]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
2609aaa8a4212837972eeebda583886462f5b253
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Skalering%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
258 #, fuzzy
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "St&ørrelse:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
263 #, fuzzy
264 msgid "&Sans Serif:"
265 msgstr "&Grotesk:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
268 #, fuzzy
269 msgid "&Typewriter:"
270 msgstr "Skr&ivemaskine:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
273 #, fuzzy
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "&Standardsprog:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
279 msgid "&Roman:"
280 msgstr "&Ordinær:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
283 #, fuzzy
284 msgid "Use true S&mall Caps"
285 msgstr "Kapitæler"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
288 msgid "Use &Old Style Figures"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
504 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
505 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
506 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
896 #, fuzzy
897 msgid "&Available Citations:"
898 msgstr "Tilgængelige grener"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
901 #, fuzzy
902 msgid "&Selected Citations:"
903 msgstr "&Valg:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
906 msgid "Move the selected citation up"
907 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
910 #, fuzzy
911 msgid "&Up"
912 msgstr "&Opdatér"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
915 msgid "Move the selected citation down"
916 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "&Down"
921 msgstr "By"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
924 msgid "D&elete"
925 msgstr "&Slet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
928 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
929 msgid "&Find:"
930 msgstr "S&øg:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
933 #, fuzzy
934 msgid "Formatting"
935 msgstr "Formater"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
938 msgid "Natbib citation style to use"
939 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
942 msgid "Citation &style:"
943 msgstr "Citat&stil:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Vis alle forfattere"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
950 msgid "&Full author list"
951 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
958 msgid "Force &upper case"
959 msgstr "Gennemtving &versaler"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
962 msgid "&Text after:"
963 msgstr "&Tekst efter:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
966 msgid "Text to place after citation"
967 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
970 msgid "Text &before:"
971 msgstr "Tekst f&ør:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
974 #, fuzzy
975 msgid "Text to place before citation"
976 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
979 msgid "A&pply"
980 msgstr "&Anvend"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
983 msgid "Match delimiter types"
984 msgstr "Par skilletegnstyper"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
987 msgid "&Keep matched"
988 msgstr "&Hold parvis"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
991 msgid "&Size:"
992 msgstr "St&ørrelse:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
995 msgid "Insert the delimiters"
996 msgstr "Indsæt skilletegnene"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
999 msgid "&Insert"
1000 msgstr "&Indsæt"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Benyt klassestandarder"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1019 msgid "Display"
1020 msgstr "Vis"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT inline"
1024 msgstr "Vis ERT indlejret"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1027 msgid "&Inline"
1028 msgstr "&Indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1035 msgid "&Collapsed"
1036 msgstr "&Ordnede"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1039 msgid "Show ERT contents"
1040 msgstr "Vis ERT-indhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&pen"
1045 msgstr "Å&bn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1048 msgid "File"
1049 msgstr "Fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1052 msgid "&Draft"
1053 msgstr "&Kladde"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1056 msgid "Edit the file externally"
1057 msgstr "Redigér filen eksternt"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1060 msgid "&Edit File..."
1061 msgstr "&Redigér fil..."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Vælg en fil"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1070 msgid "Filename"
1071 msgstr "Filnavn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1076 msgid "&File:"
1077 msgstr "&Fil:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1080 msgid "Template"
1081 msgstr "Skabelon"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1084 msgid "Available templates"
1085 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1088 msgid "LyX View"
1089 msgstr "LyX-visning"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1095 msgid "Screen display"
1096 msgstr "Skærmvisning"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1101 msgid "Monochrome"
1102 msgstr "Ensfarvet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1107 msgid "Grayscale"
1108 msgstr "Gråtoner"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1113 msgid "Color"
1114 msgstr "Farver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1117 msgid "Preview"
1118 msgstr "Smugkig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1128 msgid "%"
1129 msgstr "%"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1133 msgid "&Display:"
1134 msgstr "&Vis:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1137 msgid "Sca&le:"
1138 msgstr "Ska&lér:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1141 msgid "Display image in LyX"
1142 msgstr "Vis  billede i LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1145 msgid "&Show in LyX"
1146 msgstr "&Vis i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1149 msgid "Rotate"
1150 msgstr "Rotér"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1156 msgid "Angle to rotate image by"
1157 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1163 msgid "The origin of the rotation"
1164 msgstr "Omdrejningspunktet"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1167 msgid "&Origin:"
1168 msgstr "&Centrum:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&Vinkel:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Skalering"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Billedbredde i uddata"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1199 msgid "Crop"
1200 msgstr "Klip ud"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1205 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1209 msgid "&Get from File"
1210 msgstr "&Hent fra fil"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Venstre &bund:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Højre &top:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 msgid "y"
1238 msgstr "y"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1241 msgid "Options"
1242 msgstr "Indstillinger"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1245 msgid "O&ption:"
1246 msgstr "&Valg:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1249 msgid "Forma&t:"
1250 msgstr "Forma&t:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1253 msgid "&Graphics"
1254 msgstr "&Grafik"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1258 msgid "File name of image"
1259 msgstr "Billedets filnavn"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1262 msgid "Select an image file"
1263 msgstr "Vælg en billedfil"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Edit"
1268 msgstr "R&edigér..."
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Output Size"
1273 msgstr "Uddata"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Grafik"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Grafik"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1286 msgid "A&ngle (Degrees):"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Or&igin:"
1292 msgstr "&Centrum:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Afskæring"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1300 #, fuzzy
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1306 #, fuzzy
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1311 msgid "E&xtra options"
1312 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Kladde"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "&Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Subfigure"
1342 msgstr "U&nderfigur"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1350 msgid "Ca&ption:"
1351 msgstr "Billed&tekst:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Show in LyX"
1356 msgstr "&Vis i LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "&Grotesk:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "Vis &smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Indlæs filen"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1388 msgid "&Load"
1389 msgstr "&Indlæs"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "Inddata"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1396 msgid "Include"
1397 msgstr "Inkludér"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 msgid "Verbatim"
1401 msgstr "Ren tekst"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Inkludér type:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Opdatér skærmen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1413 msgid "&Update"
1414 msgstr "&Opdatér"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Antal rækker"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 msgid "&Rows:"
1426 msgstr "&Rækker:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Antal kolonner"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 msgid "&Columns:"
1438 msgstr "&Kolonner:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lodret justering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1450 msgid "&Vertical:"
1451 msgstr "&Lodret:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Vandret:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1462 msgid "Open this panel as a separate window"
1463 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1466 msgid "&Detach panel"
1467 msgstr "&Frigør panel"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1470 msgid "Select a page of symbols"
1471 msgstr "En en side med symboler"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1474 msgid "Operators"
1475 msgstr "Operatorer"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1478 msgid "Big operators"
1479 msgstr "Store operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1482 msgid "Relations"
1483 msgstr "Relationer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1486 msgid "Greek"
1487 msgstr "Græsk"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1490 msgid "Arrows"
1491 msgstr "Pile"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1494 msgid "Dots"
1495 msgstr "Prikker"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1498 msgid "Frame decorations"
1499 msgstr "Rammedekorationer"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1502 msgid "Miscellaneous"
1503 msgstr "Diverse"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1506 msgid "AMS operators"
1507 msgstr "AMS-operatorer"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1510 msgid "AMS relations"
1511 msgstr "AMS-relationer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1514 msgid "AMS negated relations"
1515 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1518 msgid "AMS arrows"
1519 msgstr "AMS-pile"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1522 msgid "AMS Miscellaneous"
1523 msgstr "Diverse AMS"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1526 msgid "&Functions"
1527 msgstr "&Funktioner"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1530 msgid "Insert root"
1531 msgstr "Indsæt rod"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1534 msgid "Insert spacing"
1535 msgstr "Indsæt mellemrum"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1538 msgid "Set limits style"
1539 msgstr "Angiv grænsestil"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1542 msgid "Set math font"
1543 msgstr "Angiv matematikskrift"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1546 msgid "Toggle between display and inline mode"
1547 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1550 msgid "Subscript"
1551 msgstr "Sænket"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1554 msgid "Superscript"
1555 msgstr "Hævet"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1558 msgid "Insert matrix"
1559 msgstr "Indsæt matrix"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1562 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1563 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr "Strasse"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Description:"
1573 msgstr "Beskrivelse"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Symbol:"
1578 msgstr "Symbol"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 msgid "Type"
1582 msgstr "Type"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1585 msgid "LyX internal only"
1586 msgstr "LyX kun internt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1589 msgid "LyX &Note"
1590 msgstr "LyX-&note"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1594 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Comment"
1599 msgstr "Kommentar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1602 msgid "Print as grey text"
1603 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1606 msgid "&Greyed out"
1607 msgstr "&Grånet"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Framed"
1616 msgstr "Første Navn"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "notat-baggrund"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Shaded"
1626 msgstr "&Gem"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1630 msgid "Single"
1631 msgstr "Enkelt"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1634 msgid "1.5"
1635 msgstr "1.5"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1639 msgid "Double"
1640 msgstr "Dobbelt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1649 msgid "Custom"
1650 msgstr "Brugerdefineret"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1653 msgid "L&ine spacing:"
1654 msgstr "Linje&afstand:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1657 msgid "Justified"
1658 msgstr "Justeret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1661 msgid "Alig&nment:"
1662 msgstr "&Justering:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1665 msgid "In&dent paragraph"
1666 msgstr "In&dryk afsnit"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1669 msgid "Label Width"
1670 msgstr "Mærkatbredde"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1674 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1675 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Longest label"
1680 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1683 msgid "&roff command:"
1684 msgstr "&roff-kommando:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1689 msgstr ""
1690 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1693 msgid "Output &line length:"
1694 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1697 #, fuzzy
1698 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1699 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farver"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ændr..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Tilføj"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "Æ&ndr"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&From:"
1723 msgstr "F&rom:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1726 msgid "E&xtra flag:"
1727 msgstr "&Ekstra flag:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgid "C&onverter:"
1731 msgstr "K&onvertering:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1734 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1738 msgid "&Converters"
1739 msgstr "&Konvertering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1742 #, fuzzy
1743 msgid "C&opiers"
1744 msgstr "Kopier"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1748 msgid "&Format:"
1749 msgstr "&Format:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Copier:"
1754 msgstr "Kopier:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1757 msgid ""
1758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1760 "rather than the Cygwin teTeX."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "Dato&format:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Vis &Grafik:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Fra"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 #, fuzzy
1785 msgid "No math"
1786 msgstr "matematik"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1789 msgid "On"
1790 msgstr "Til"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1793 msgid "Do not display"
1794 msgstr "Vis ikke"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Instant &Preview:"
1799 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Ed&itor:"
1804 msgstr "Redigering"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 msgid "&GUI name:"
1808 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1811 msgid "E&xtension:"
1812 msgstr "&Udvidelse:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 msgid "S&hortcut:"
1816 msgstr "&Genvej:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 msgid "F&ormat:"
1820 msgstr "F&ormat:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1823 msgid "&Viewer:"
1824 msgstr "Frem&viser"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1827 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "Vælg grafikfil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Document format"
1844 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1847 msgid "&File formats"
1848 msgstr "&Filformater"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1851 msgid "&E-mail:"
1852 msgstr "&E-post:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1855 msgid "Your name"
1856 msgstr "Dit navn"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1860 msgid "&Name:"
1861 msgstr "&Navn:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1864 msgid "Your E-mail address"
1865 msgstr "Din e-postadresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1869 msgid "Bro&wse..."
1870 msgstr "&Gennemse..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1873 msgid "S&econd:"
1874 msgstr "&Anden:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1877 msgid "&First:"
1878 msgstr "F&ørste:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1882 msgid "Br&owse..."
1883 msgstr "&Gennemse..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1886 msgid "Use &keyboard map"
1887 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1890 msgid "Command s&tart:"
1891 msgstr "Kommandos&tart:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1894 msgid "&Default language:"
1895 msgstr "&Standardsprog:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1898 msgid "Command e&nd:"
1899 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1902 msgid "Language pac&kage:"
1903 msgstr "Sprogpa&kke:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1906 msgid "Auto &begin"
1907 msgstr "Autost&art"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use b&abel"
1912 msgstr "Benyt &babel"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 msgid "&Global"
1916 msgstr "&Global"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 msgid "Auto &end"
1924 msgstr "Autosl&ut"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Standard-papir&format:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1948 msgid "US letter"
1949 msgstr "US letter"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US legal"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1968 msgid "A4"
1969 msgstr "A4"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1973 msgid "A5"
1974 msgstr "A5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Eksterne programmer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 #, fuzzy
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&BibTeX command:"
2001 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Index command:"
2011 msgstr "Næste kommando"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2014 msgid "DVI viewer paper size options:"
2015 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2018 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2019 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2022 msgid "Ly&XServer pipe:"
2023 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2030 msgid "Browse..."
2031 msgstr "Gennemse..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2034 msgid "&PATH prefix:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2038 msgid "&Temporary directory:"
2039 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2042 msgid "&Backup directory:"
2043 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2046 msgid "&Working directory:"
2047 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2050 msgid "&Document templates:"
2051 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Navn på standardprinter"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr "Overtag &uddata"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Kommando-tilvalg"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2070 msgid "Re&verse:"
2071 msgstr "&Omvendt:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "Til p&rinter:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2082 msgid "To &file:"
2083 msgstr "Til &fil:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2087 msgstr "Udskrift&kommando:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2090 msgid "&Odd pages:"
2091 msgstr "&Ulige sider:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "Papirt&ype:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2103 msgstr "Foran pr&inter:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2106 msgid "Co&llated:"
2107 msgstr "Sam&let:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "&Lige sider:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr "Fil&endelse:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2118 msgid "Lan&dscape:"
2119 msgstr "&Liggende:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2122 msgid "Co&pies:"
2123 msgstr "Ko&pier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2127 msgstr "Si&deinterval:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Printerko&mmando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Printer&navn:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "&Grotesk:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Skærm-&DPI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2154 msgid "&Zoom %:"
2155 msgstr "&Forstørrelse %:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2158 msgid "Font Sizes"
2159 msgstr "Skriftstørrelser"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2162 msgid "Larger:"
2163 msgstr "Større:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2166 msgid "Largest:"
2167 msgstr "Størst:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2170 msgid "Huge:"
2171 msgstr "Enorm:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2174 msgid "Hugest:"
2175 msgstr "Kolossal:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2178 msgid "Smallest:"
2179 msgstr "Mindst:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2182 msgid "Smaller:"
2183 msgstr "Mindre:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2186 msgid "Small:"
2187 msgstr "Lille:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2190 msgid "Normal:"
2191 msgstr "Normal:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2194 msgid "Tiny:"
2195 msgstr "Lillebitte:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2198 msgid "Large:"
2199 msgstr "Stor:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spellchec&ker executable:"
2204 msgstr "Stavekontrol:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2207 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2208 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2211 msgid "Al&ternative language:"
2212 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2215 msgid "Escape cha&racters:"
2216 msgstr "Es&cape-tegn:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2219 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2220 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2223 msgid "Personal &dictionary:"
2224 msgstr "&Personlig ordliste:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2228 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2231 msgid "Accept compound &words"
2232 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2235 msgid "Use input encod&ing"
2236 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2239 msgid "Scrolling"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2245 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2248 msgid "B&rowse..."
2249 msgstr "&Gennemse..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2252 msgid "&User interface file:"
2253 msgstr "&Brugerflade-fil"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2256 msgid "&Bind file:"
2257 msgstr "&Bind-fil:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Session"
2262 msgstr "Version"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2267 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2270 msgid "Load opened files from last session"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Restore cursor positions"
2276 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2279 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Save/restore window position"
2285 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2289 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2290 msgid "Width"
2291 msgstr "Bredde"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2296 msgid "Height"
2297 msgstr "Højde"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2300 msgid "Documents"
2301 msgstr "Dokumenter"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2304 msgid "B&ackup documents "
2305 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2308 msgid " every"
2309 msgstr " hvert"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2312 msgid "minutes"
2313 msgstr "minut"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2316 msgid "&Maximum last files:"
2317 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2320 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2321 msgid "&Save"
2322 msgstr "&Gem"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2325 msgid "Pages"
2326 msgstr "Sider"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2329 msgid "Page number to print from"
2330 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2333 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2337 msgid "Page number to print to"
2338 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2341 msgid "Print all pages"
2342 msgstr "Udskriv alle sider"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2345 msgid "Fro&m"
2346 msgstr "&Fra"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2349 msgid "&All"
2350 msgstr "&Alle"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2353 msgid "Print &odd-numbered pages"
2354 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2357 msgid "Print &even-numbered pages"
2358 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2361 msgid "Print in reverse order"
2362 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2365 msgid "Re&verse order"
2366 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2369 msgid "Copies"
2370 msgstr "Kopier"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2373 msgid "Number of copies"
2374 msgstr "Antal kopier"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2377 msgid "Collate copies"
2378 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2381 msgid "&Collate"
2382 msgstr "S&aml"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2385 msgid "&Print"
2386 msgstr "&Udskriv"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2389 msgid "Print Destination"
2390 msgstr "Mål for udskrift"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2393 msgid "Send output to the printer"
2394 msgstr "Send uddata til printeren"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2397 #, fuzzy
2398 msgid "P&rinter:"
2399 msgstr "P&rinter"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2402 msgid "Send output to the given printer"
2403 msgstr "Send uddata til en given printer"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2406 msgid "Send output to a file"
2407 msgstr "Send uddata til en fil"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2410 #, fuzzy
2411 msgid "La&bels in:"
2412 msgstr "Mærkning"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2417 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2420 msgid "<reference>"
2421 msgstr "<reference>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2424 msgid "(<reference>)"
2425 msgstr "(<reference>)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2428 msgid "<page>"
2429 msgstr "<side>"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2432 msgid "on page <page>"
2433 msgstr "på side <side>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2436 msgid "<reference> on page <page>"
2437 msgstr "<reference> på side <side>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2440 msgid "Formatted reference"
2441 msgstr "Pæn reference"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2449 msgid "&Sort"
2450 msgstr "&Sortér"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Update the label list"
2455 msgstr "Opdatér referencelisten"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Gå til referencen"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Go to Label"
2465 msgstr "&Mærkat"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2468 msgid "Replace &with:"
2469 msgstr "Erstat &med:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2472 msgid "Case &sensitive"
2473 msgstr "&Versalfølsomt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2476 msgid "Match whole words onl&y"
2477 msgstr "Find kun &hele ord"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgid "Find &Next"
2481 msgstr "Find &næste"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2486 msgid "&Replace"
2487 msgstr "E&rstat"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2490 msgid "Replace &All"
2491 msgstr "Erstat &alle"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2494 msgid "Search &backwards"
2495 msgstr "Søg &baglæns"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2502 msgid "&Export formats:"
2503 msgstr "&Eksportformater:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2506 msgid "&Command:"
2507 msgstr "&Kommando:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2510 msgid "Suggestions:"
2511 msgstr "Forslag:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2514 msgid "Replace word with current choice"
2515 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2519 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2522 msgid "Ignore this word"
2523 msgstr "Ignorér dette ord"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2526 msgid "&Ignore"
2527 msgstr "&Ignorér"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2530 msgid "Ignore this word throughout this session"
2531 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2534 msgid "I&gnore All"
2535 msgstr "I&gnorér alle"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2538 msgid "Replacement:"
2539 msgstr "Erstatning:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2542 msgid "Current word"
2543 msgstr "Nuværende ord"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2546 msgid "Unknown word:"
2547 msgstr "Ukendt ord:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2550 msgid "Replace with selected word"
2551 msgstr "Erstat med valgte ord"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2554 msgid "&Table Settings"
2555 msgstr "&Tabelindstillinger"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2558 msgid "Column Width"
2559 msgstr "Kolonnebredde"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2562 msgid "Fixed width of the column"
2563 msgstr "Fast kolonnebredde"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2566 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2567 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2570 msgid "&Vertical alignment:"
2571 msgstr "&Lodret justering:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2574 msgid "&Horizontal alignment:"
2575 msgstr "&Vandret justering:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2578 msgid "Horizontal alignment in column"
2579 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2582 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2583 msgid "Block"
2584 msgstr "Blok"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2603 msgid "Merge cells"
2604 msgstr "Sammenflet celler"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Flerkolonne"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2619 msgid "&Borders"
2620 msgstr "&Kanter"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2623 msgid "All Borders"
2624 msgstr "Alle kanter"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&Set"
2633 msgstr "&Sortér"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 msgid "C&lear"
2641 msgstr "Sl&et"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 msgid "Style"
2645 msgstr "Stil"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Fo&rmal"
2654 msgstr "Normal"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2657 msgid "Use default (grid-like) border style"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2661 #, fuzzy
2662 msgid "De&fault"
2663 msgstr "Standard"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2666 msgid "Set Borders"
2667 msgstr "Sæt ka&nter"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Additional Space"
2676 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2679 msgid "T&op of row:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Botto&m of row:"
2685 msgstr "&Sidens bund"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2688 msgid "Bet&ween rows:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2692 msgid "&Longtable"
2693 msgstr "&Lang tabel"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2696 msgid "Set a page break on the current row"
2697 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2700 msgid "Page &break on current row"
2701 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2704 msgid "Settings"
2705 msgstr "Indstillinger"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2708 msgid "Status"
2709 msgstr "Status"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2712 msgid "Header:"
2713 msgstr "Hoved:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2716 msgid "Footer:"
2717 msgstr "Bundnote:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2720 msgid "First header:"
2721 msgstr "Første hoved:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2724 msgid "Last footer:"
2725 msgstr "Sidste bundnote:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2728 msgid "Contents"
2729 msgstr "Indhold"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2732 msgid "Border above"
2733 msgstr "Øvre kant"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2736 msgid "Border below"
2737 msgstr "Nedre kant"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2747 msgid "on"
2748 msgstr "på"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2751 #, fuzzy
2752 msgid "This row is the header of the first page"
2753 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2756 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2760 #, fuzzy
2761 msgid "This row is the footer of the last page"
2762 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2772 msgid "double"
2773 msgstr "dobbelt"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Don't output the last footer"
2778 msgstr "Send uddata til en fil"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2782 msgid "is empty"
2783 msgstr "er tom"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Send uddata til printeren"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "Brug lan&g tabel"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Aktuelle celle:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Luk dette vindue"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Rebuild the file lists"
2817 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2820 msgid "&Rescan"
2821 msgstr "&Genindlæs"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2824 msgid ""
2825 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2826 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2829 msgid "&View"
2830 msgstr "V&is"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2833 msgid "Selected classes or styles"
2834 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2837 msgid "LaTeX classes"
2838 msgstr "LaTeX-klasser"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2841 msgid "LaTeX styles"
2842 msgstr "LaTeX-stile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2845 msgid "BibTeX styles"
2846 msgstr "BibTeX-stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2849 msgid "Toggles view of the file list"
2850 msgstr "Visning af filliste"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2853 msgid "Show &path"
2854 msgstr "Vis &sti"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2857 msgid "Index entry"
2858 msgstr "Indeksindgang"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2861 msgid "&Keyword:"
2862 msgstr "&Nøgleord:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2865 msgid "Entry"
2866 msgstr "Indgang"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2870 msgid "The selected entry"
2871 msgstr "Den valgte indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2874 msgid "&Selection:"
2875 msgstr "&Valg:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2878 msgid "Replace the entry with the selection"
2879 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2882 #, fuzzy
2883 msgid "<- &Promote"
2884 msgstr "&Beskyt:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2887 msgid "&Demote ->"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Type:"
2893 msgstr "&Type"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2897 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2898 msgid "URL"
2899 msgstr "URL"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&URL:"
2904 msgstr "&URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2907 msgid "Name associated with the URL"
2908 msgstr "Navn til URL'en"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2911 msgid "Output as a hyperlink ?"
2912 msgstr "Vis som en henvisning?"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2915 msgid "&Generate hyperlink"
2916 msgstr "&Generér henvisning"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2919 msgid "&Spacing:"
2920 msgstr "&Afstand:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2923 msgid "&Value:"
2924 msgstr "&Værdi:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2927 msgid "&Protect:"
2928 msgstr "&Beskyt:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2931 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2932 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2936 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2943 msgid "DefSkip"
2944 msgstr "StdAfstand"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2948 msgid "SmallSkip"
2949 msgstr "LilleAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2953 msgid "MedSkip"
2954 msgstr "MediumAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2958 msgid "BigSkip"
2959 msgstr "StorAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2962 msgid "VFill"
2963 msgstr "Lodret fyld"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2966 msgid ""
2967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2968 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2969 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2970 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2971 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2975 msgid "Display complete source"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (ydre)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Ydre"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Placering:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Enhed for bredde"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Enhed:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Linjeafstand:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Separér afsnit med"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Lodret afstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Indrykkning"
3021
3022 # Inset = indstik
3023 # Float = flyder
3024 # Paragraph = afsnit
3025 # Environment depth = omgivelsesdybde
3026 # Bullet = Punktliste
3027 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3028 # Keymap = Tastaturudlægning
3029 # Label = referencemærke
3030 # Margin note = marginnotat
3031 # Note = notat
3032 # Document class = tekstklasse
3033 # Protected space = hårdt mellemrum
3034 # Error box = fejlbesked
3035 # Paper layout = papirindstillinger
3036 # Layout = layout
3037 # Minipage = miniside
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Tos&paltet dokument"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3047 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3050 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3054 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3056 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3057 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3058 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3060 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3061 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3062 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3065 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3066 msgid "Standard"
3067 msgstr "Standard"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3070 msgid "TheoremTemplate"
3071 msgstr "TeoremSkabelon"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 msgid "Proof"
3080 msgstr "Korrektur"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Proof:"
3085 msgstr "Korrektur"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3095 msgid "Theorem"
3096 msgstr "Teorem"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Theorem #:"
3101 msgstr "Teorem"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3105 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3107 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3110 msgid "Lemma"
3111 msgstr "Lemma"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Lemma #:"
3116 msgstr "Lemma"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3126 msgid "Corollary"
3127 msgstr "Korollar"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Corollary #:"
3132 msgstr "Korollar"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3136 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3141 msgid "Proposition"
3142 msgstr "Forslag"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Forslag"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3154 msgid "Conjecture"
3155 msgstr "Formodning"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Formodning"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3166 msgid "Criterion"
3167 msgstr "Kriterie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Criterion #:"
3172 msgstr "Kriterie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3178 msgid "Fact"
3179 msgstr "Fakta"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Fact #:"
3184 msgstr "Fakta"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 msgid "Axiom"
3190 msgstr "Aksiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Aksiom"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definition"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Definition #:"
3211 msgstr "Definition"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3220 msgid "Example"
3221 msgstr "Eksempel"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Example #:"
3226 msgstr "Eksempel"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3231 msgid "Condition"
3232 msgstr "Betingelse"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Condition #:"
3237 msgstr "Betingelse"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 msgid "Problem"
3245 msgstr "Problem"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "Øvelse"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Exercise #:"
3262 msgstr "Øvelse"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3270 msgid "Remark"
3271 msgstr "Bemærkning"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Remark #:"
3276 msgstr "Bemærkning"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3284 msgid "Claim"
3285 msgstr "Påstand"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Claim #:"
3290 msgstr "Påstand"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3295 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3298 msgid "Note"
3299 msgstr "Notat"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Notat"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Notation #:"
3316 msgstr "Notation"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3322 msgid "Case"
3323 msgstr "Sag"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Case #:"
3328 msgstr "Sag"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 msgid "Section"
3349 msgstr "Sektion"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgid "Subsection"
3368 msgstr "Undersektion"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Underundersektion"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 msgid "Section*"
3394 msgstr "Sektion*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgid "Subsection*"
3401 msgstr "Undersektion*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Underundersektion*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3410 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:152
3429 msgid "Abstract"
3430 msgstr "Sammendrag"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Abstract---"
3435 msgstr "Sammendrag"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgid "Keywords"
3446 msgstr "Nøgleord"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Indekstermer"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3454 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3458 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3460 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Litteraturliste"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:496
3479 msgid "Appendix"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3483 msgid "Appendices"
3484 msgstr "Appendiks"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3487 msgid "Biography"
3488 msgstr "Biografi"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 #, fuzzy
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3496 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3500 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3503 msgid "Caption"
3504 msgstr "Billedtekst"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3507 msgid "Footernote"
3508 msgstr "Bundnote"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3511 msgid "MarkBoth"
3512 msgstr "MarkérBegge"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3517 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3520 msgid "Itemize"
3521 msgstr "Punktinddeling"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3528 msgid "Enumerate"
3529 msgstr "Nummereret"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3533 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3539 msgid "Description"
3540 msgstr "Beskrivelse"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3547 msgid "List"
3548 msgstr "Liste"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3555 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3556 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3557 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3559 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3566 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3570 msgid "Title"
3571 msgstr "Titel"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3576 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3578 msgid "Subtitle"
3579 msgstr "Undertitel"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3585 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3586 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3588 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3597 msgid "Author"
3598 msgstr "Forfatter"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3609 msgid "Address"
3610 msgstr "Adresse"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3614 msgid "Offprint"
3615 msgstr "Aftryk"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3619 msgid "Mail"
3620 msgstr "Brev"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3626 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3634 msgid "Date"
3635 msgstr "Dato"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr "Taksigelse"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Offprint Requests to:"
3649 msgstr "Aftryk"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:178
3652 msgid "Correspondence to:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Acknowledgements."
3659 msgstr "Taksigelser"
3660
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3663 msgid "LaTeX"
3664 msgstr "LaTeX"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3670 msgid "Email"
3671 msgstr "E-post"
3672
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3675 msgid "Thesaurus"
3676 msgstr "Begrebsordbog"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3679 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3681 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3685 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3686 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3688 msgid "Paragraph"
3689 msgstr "Afsnit"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3692 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3695 msgid "Affiliation"
3696 msgstr "Tilknyttet"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3699 msgid "And"
3700 msgstr "Og"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3703 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3707 msgid "Acknowledgements"
3708 msgstr "Taksigelser"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3712 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3717 msgid "References"
3718 msgstr "Referencer"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3721 msgid "PlaceFigure"
3722 msgstr "PlacérFigur"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3725 msgid "PlaceTable"
3726 msgstr "PlacérTabel"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3729 msgid "TableComments"
3730 msgstr "TabelKommentarer"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3733 msgid "TableRefs"
3734 msgstr "TabelRefs"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3737 msgid "MathLetters"
3738 msgstr "Matematikbogstaver"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3741 msgid "NoteToEditor"
3742 msgstr "NoteTilRedaktør"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Facility"
3747 msgstr "Fakta"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Objectname"
3752 msgstr "Oktav"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Dataset"
3757 msgstr "Datasæt"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Subject headings:"
3762 msgstr "hoveder"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3765 #, fuzzy
3766 msgid "[Acknowledgements]"
3767 msgstr "Taksigelser"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3770 #, fuzzy
3771 msgid "and"
3772 msgstr "Land"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Place Figure here:"
3777 msgstr "PlacérFigur"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Place Table here:"
3782 msgstr "PlacérTabel"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3785 #, fuzzy
3786 msgid "[Appendix]"
3787 msgstr "Appendiks"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Note to Editor:"
3792 msgstr "NoteTilRedaktør"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3795 #, fuzzy
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referencer: "
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Note. ---"
3802 msgstr "Notat"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3805 msgid "FigCaption"
3806 msgstr "Billedtekst"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3809 msgid "Fig. ---"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Facility:"
3815 msgstr "Fakta"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3818 msgid "Obj:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Dataset:"
3824 msgstr "Datasæt"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Theorem."
3831 msgstr "Teorem"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Corollary."
3838 msgstr "Korollar"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Lemma."
3845 msgstr "Lemma"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Proposition."
3852 msgstr "Forslag"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Conjecture."
3858 msgstr "Formodning"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Criterion."
3863 msgstr "Kriterie"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3866 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3869 msgid "Algorithm"
3870 msgstr "Algoritme"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Algorithm."
3875 msgstr "Algoritme"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Fact."
3881 msgstr "Fakta"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Axiom."
3886 msgstr "Aksiom"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Definition."
3893 msgstr "Definition"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Example."
3899 msgstr "Eksempel"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Condition."
3905 msgstr "Betingelse"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Problem."
3911 msgstr "Problem"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Exercise."
3917 msgstr "Øvelse"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Remark."
3923 msgstr "Bemærkning"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Claim."
3930 msgstr "Påstand"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Note."
3936 msgstr "Notat"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Notation."
3942 msgstr "Notation"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3946 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3947 msgid "Summary"
3948 msgstr "Sammenfatning"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Summary."
3953 msgstr "Sammenfatning"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Acknowledgement."
3960 msgstr "Taksigelse"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Case."
3965 msgstr "Sag"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3970 msgid "Conclusion"
3971 msgstr "Konklusion"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Conclusion."
3977 msgstr "Konklusion"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3980 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3984 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3988 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3992 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3996 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4000 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4004 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4008 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4012 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4016 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4020 msgid "Example \\arabic{example}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4024 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4028 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4032 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4036 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4040 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4044 msgid "Note \\arabic{note}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4048 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4052 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4056 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4060 msgid "Case \\arabic{case}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4064 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4068 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4069 #, fuzzy
4070 msgid "\\arabic{section}"
4071 msgstr "Undersektion"
4072
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Kapitel_øvelser"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4079 msgid "RightHeader"
4080 msgstr "HøjreHoved"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Right header:"
4085 msgstr "HøjreHoved"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:83
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Abstract:"
4090 msgstr "Sammendrag: "
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:92
4093 msgid "ShortTitle"
4094 msgstr "KortTitel"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:100
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Short title:"
4099 msgstr "Kort titel"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:129
4102 msgid "TwoAuthors"
4103 msgstr "ToForfattere"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:136
4106 msgid "ThreeAuthors"
4107 msgstr "TreForfattere"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:143
4110 msgid "FourAuthors"
4111 msgstr "Fire Forfattere"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Tilknyttet"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "ToTilknyttede"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "TreTilknyttede"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "Fire Tilknyttede"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4132 msgid "Journal"
4133 msgstr "Tidsskrift"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4136 msgid "CopNum"
4137 msgstr "CopNum"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Acknowledgements:"
4142 msgstr "Taksigelser"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4145 #: lib/layouts/spie.layout:88
4146 msgid "Acknowledgments"
4147 msgstr "Taksigelser"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:248
4150 msgid "ThickLine"
4151 msgstr "TykLinje"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:258
4154 msgid "CenteredCaption"
4155 msgstr "CentreretBilledtekst"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:266
4158 msgid "FitFigure"
4159 msgstr "Tilpas Figur"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:272
4162 msgid "FitBitmap"
4163 msgstr "Tilpas Bitmap"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4166 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4168 msgid "*"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:330
4172 msgid "Seriate"
4173 msgstr "Seriate"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4176 #: src/buffer_funcs.C:452
4177 msgid "(\\alph{enumii})"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4181 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4182 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4184 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4186 msgid "Part"
4187 msgstr "Del"
4188
4189 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4190 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4192 msgid "Part*"
4193 msgstr "Del*"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4197 msgid "MM"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4201 msgid "BeginFrame"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4205 msgid "Frame   "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4209 msgid "BeginPlainFrame"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4213 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4217 #, fuzzy
4218 msgid "EndFrame"
4219 msgstr "Printer&navn:"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4222 msgid "________________________________ "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Pause"
4228 msgstr "Indsæt"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4231 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Section \\arabic{section}"
4237 msgstr "Undersektion"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4240 #, fuzzy
4241 msgid "\\Alph{section}"
4242 msgstr "markeret"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4247 msgstr "Underundersektion"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4250 #, fuzzy
4251 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4252 msgstr "Underundersektion"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4255 #, fuzzy
4256 msgid "AgainFrame"
4257 msgstr "billedtekstramme"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4260 msgid "Again frame with label   "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4264 #, fuzzy
4265 msgid "AlertBlock"
4266 msgstr "Blok"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4269 msgid "block with alerted text "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4273 #, fuzzy
4274 msgid "block "
4275 msgstr "Blok"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Corollary.  "
4280 msgstr "Korollar"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Column"
4285 msgstr "Kolonner"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4288 msgid "start column of width:  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4292 msgid "Columns"
4293 msgstr "Kolonner"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4296 #, fuzzy
4297 msgid "columns "
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4301 msgid "ColumnsCenterAligned"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4305 msgid "columns (center aligned) "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4309 msgid "ColumnsTopAligned"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4313 msgid "columns (top aligned) "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Definition.  "
4319 msgstr "Definition"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definitions"
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Definitions.  "
4329 msgstr "Definition"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Example.  "
4334 msgstr "Eksempel"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Examples"
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Examples.  "
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4347 #, fuzzy
4348 msgid "ExampleBlock"
4349 msgstr "Eksempel"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4352 msgid "block showing an example "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Fact.  "
4358 msgstr "Fakta"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4361 #, fuzzy
4362 msgid "FrameSubtitle"
4363 msgstr "Undertitel"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4367 msgid "Institute"
4368 msgstr "Institut"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4371 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4372 msgid "LyX-Code"
4373 msgstr "LyX-kode"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4376 #, fuzzy
4377 msgid "NoteItem"
4378 msgstr "Ny indgang"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4381 #, fuzzy
4382 msgid "note:  "
4383 msgstr "notat"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Only"
4388 msgstr "Til"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4391 msgid "only on slides  "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Overprint"
4397 msgstr "Aftryk"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4400 #, fuzzy
4401 msgid "overprint "
4402 msgstr "Kladdetryk"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4405 #, fuzzy
4406 msgid "OverlayArea"
4407 msgstr "Transparent"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4410 #, fuzzy
4411 msgid "overlayarea "
4412 msgstr "Transparent"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Part "
4417 msgstr "Del"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Proof.  "
4422 msgstr "Korrektur"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Separator"
4427 msgstr "Adskillelse"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4430 msgid "___"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4434 #, fuzzy
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "Grafik"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Theorem.  "
4441 msgstr "Teorem"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Uncover"
4446 msgstr "&Gendan"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4449 msgid "uncovered on slides  "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4454 msgid "Table"
4455 msgstr "Tabel"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4458 #, fuzzy
4459 msgid "List of Tables"
4460 msgstr "Liste over %1$s"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4463 msgid "Figure"
4464 msgstr "Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4467 #, fuzzy
4468 msgid "List of Figures"
4469 msgstr "Tilpas Figur"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4472 msgid "Dialogue"
4473 msgstr "Dialog"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4476 msgid "Narrative"
4477 msgstr "Sammenfatning"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4480 msgid "ACT"
4481 msgstr "AKT"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4484 msgid "ACT \\arabic{act}"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4488 msgid "SCENE"
4489 msgstr "SCENE"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4492 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4496 msgid "SCENE*"
4497 msgstr "SCENE*"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4500 #, fuzzy
4501 msgid "AT RISE:"
4502 msgstr "AT_RISE:"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4505 msgid "Speaker"
4506 msgstr "Taler"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4509 msgid "Parenthetical"
4510 msgstr "Parantesbemærkning"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4513 msgid "("
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4517 msgid "\tEnd)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4521 msgid "CURTAIN"
4522 msgstr ">TÆPPE"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4525 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Right Address"
4528 msgstr "Højre_adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:33
4531 msgid "Mainline"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:40
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Mainline:"
4537 msgstr "Mainline"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:58
4540 msgid "Variation"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:62
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Variation:"
4546 msgstr "Variant"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation:"
4555 msgstr "Undervariant"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:77
4558 msgid "SubVariation2"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:80
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(2):"
4564 msgstr "Undervariant2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:86
4567 msgid "SubVariation3"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:89
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Subvariation(3):"
4573 msgstr "Undervariant3"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:95
4576 msgid "SubVariation4"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:98
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Subvariation(4):"
4582 msgstr "Undervariant4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:104
4585 msgid "SubVariation5"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:107
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Undervariant5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4594 msgid "HideMoves"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4598 #, fuzzy
4599 msgid "HideMoves:"
4600 msgstr "SkjulBevægelser"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4603 msgid "ChessBoard"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 #, fuzzy
4608 msgid "[chessboard]"
4609 msgstr "Skakbrædt"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:137
4612 msgid "BoardCentered"
4613 msgstr "KomitéBase"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:142
4616 msgid "[centered board]"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:152
4620 msgid "HighLight"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:157
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Highlights:"
4626 msgstr "Højdepunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 msgid "Arrow"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Pil"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 #, fuzzy
4643 msgid "KnightMove:"
4644 msgstr "KnightMove"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58
4647 msgid "Topic"
4648 msgstr "Emne"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72
4651 msgid "MMMMM"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Left Header"
4658 msgstr "Venstre_Hoved"
4659
4660 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Right Header"
4664 msgstr "HøjreHoved"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4667 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4668 #, fuzzy
4669 msgid "My Address"
4670 msgstr "Min_adresse"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 msgid "Briefkopf:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Send To Address"
4680 msgstr "Modtageradresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Adresse:"
4685 msgstr "Adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4690 msgid "Opening"
4691 msgstr "Åbning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Anrede:"
4696 msgstr "Anrede"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4701 msgid "Signature"
4702 msgstr "Signatur"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unterschrift:"
4707 msgstr "Unterschrift"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4712 msgid "Closing"
4713 msgstr "Afslutning"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Gruss:"
4718 msgstr "Gruss"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4721 msgid "encl"
4722 msgstr "vedlagt"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Anlagen"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 #, fuzzy
4735 msgid "PS:"
4736 msgstr "PS"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.C:38
4741 msgid "cc"
4742 msgstr "cc"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Verteiler:"
4747 msgstr "Verteiler"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4750 msgid "Betreff"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Betreff:"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 msgid "Stadt"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Stadt:"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4768 msgid "Datum"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Datum:"
4774 msgstr "Datum"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4778 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Underafsnit"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4787 msgid "Quotation"
4788 msgstr "Kildehenvisning"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4792 msgid "Quote"
4793 msgstr "Citat"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4796 msgid "00.00.0000"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4800 msgid "Verse"
4801 msgstr "Vers"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:268
4804 #, fuzzy
4805 msgid "LaTeX Title"
4806 msgstr "LaTeX_Titel"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:303
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Author:"
4811 msgstr "Forfatter"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:312
4814 msgid "Affil"
4815 msgstr "Tilknytt"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:326
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Tilknyttet"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:349
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Journal:"
4825 msgstr "Tidsskrift"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:358
4828 msgid "msnumber"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:373
4832 #, fuzzy
4833 msgid "MS_number:"
4834 msgstr "msnumber"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:383
4837 msgid "FirstAuthor"
4838 msgstr "Første Forfatter"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:397
4841 msgid "1st_author_surname:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4846 msgid "Received"
4847 msgstr "Modtaget"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Received:"
4853 msgstr "Modtaget"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 msgid "Accepted"
4858 msgstr "Accepteret"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Accepted:"
4864 msgstr "Accepteret"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:452
4867 msgid "Offsets"
4868 msgstr "Offsets"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:466
4871 msgid "reprint_reqs_to:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4876 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Abstract."
4880 msgstr "Sammendrag"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Forfatter_Adresse"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Address:"
4893 msgstr "Adresse"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Author Email"
4898 msgstr "Forfatter_e-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Email:"
4903 msgstr "E-post"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "Forfatter_URL"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 #, fuzzy
4913 msgid "URL:"
4914 msgstr "URL"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4918 msgid "Thanks"
4919 msgstr "Tak"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4926 msgid "PROOF."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4982 msgid "Case \\arabic{case}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Taksigelse"
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4991 msgid "FrontMatter"
4992 msgstr "FrontMatter"
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4995 msgid "Keyword"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Key words:"
5001 msgstr "Nøgleord"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:42
5004 msgid "Foilhead"
5005 msgstr "Foilhead"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:61
5008 msgid "ShortFoilhead"
5009 msgstr "ShortFoilhead"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:67
5012 msgid "Rotatefoilhead"
5013 msgstr "Rotatefoilhead"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:73
5016 msgid "ShortRotatefoilhead"
5017 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:82
5020 msgid "TickList"
5021 msgstr "TjekListe"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:97
5024 msgid "_/"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 msgid "CrossList"
5029 msgstr "Krydsliste"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:118
5032 msgid "><"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:164
5036 #, fuzzy
5037 msgid "My Logo"
5038 msgstr "Mit_logo"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:173
5041 #, fuzzy
5042 msgid "My Logo:"
5043 msgstr "Mit_logo"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:182
5046 msgid "Restriction"
5047 msgstr "Begrænsning"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:186
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Restriction:"
5052 msgstr "Begrænsning"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "Venstre_Hoved"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Right Header:"
5062 msgstr "HøjreHoved"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:206
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Footer"
5067 msgstr "Højre_fod"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:210
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Right Footer:"
5072 msgstr "Højre_fod"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Theorem #."
5079 msgstr "Teorem"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Lemma #."
5086 msgstr "Lemma"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Corollary #."
5093 msgstr "Korollar"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Proposition #."
5099 msgstr "Forslag"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Definition #."
5106 msgstr "Definition"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Korrektur"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5118 msgid "Theorem*"
5119 msgstr "Teorem*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5123 msgid "Lemma*"
5124 msgstr "Lemma*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5128 msgid "Corollary*"
5129 msgstr "Korollar*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5133 msgid "Proposition*"
5134 msgstr "Forslag*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5138 msgid "Definition*"
5139 msgstr "Definition*"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5142 msgid "Brieftext"
5143 msgstr "Korttekst"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Text:"
5148 msgstr "Tekst"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5153 msgid "Name"
5154 msgstr "Navn"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5159 msgid "Name:"
5160 msgstr "Navn:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5163 msgid "Unterschrift"
5164 msgstr "Unterschrift"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5167 msgid "Strasse"
5168 msgstr "Strasse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Strasse:"
5173 msgstr "Strasse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5176 msgid "Zusatz"
5177 msgstr "Zusatz"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Zusatz:"
5182 msgstr "Zusatz"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5185 msgid "Ort"
5186 msgstr "Ort"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Ort:"
5191 msgstr "Ort"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5194 msgid "Land"
5195 msgstr "Land"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Land:"
5200 msgstr "Land"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5203 msgid "RetourAdresse"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5207 #, fuzzy
5208 msgid "RetourAdresse:"
5209 msgstr "Returadresse"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5212 msgid "MeinZeichen"
5213 msgstr "MeinZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5216 #, fuzzy
5217 msgid "MeinZeichen:"
5218 msgstr "MeinZeichen"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5221 msgid "IhrZeichen"
5222 msgstr "IhrZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5225 #, fuzzy
5226 msgid "IhrZeichen:"
5227 msgstr "IhrZeichen"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5230 msgid "IhrSchreiben"
5231 msgstr "IhrSchreiben"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5234 #, fuzzy
5235 msgid "IhrSchreiben:"
5236 msgstr "IhrSchreiben"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5239 msgid "Telefon"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Telefon:"
5245 msgstr "Telefon"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5248 msgid "Telefax"
5249 msgstr "Telefax"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Telefax:"
5254 msgstr "Telefax"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5257 msgid "Telex"
5258 msgstr "Telex"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Telex:"
5263 msgstr "Telex"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5266 msgid "EMail"
5267 msgstr "E-post"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5270 #, fuzzy
5271 msgid "EMail:"
5272 msgstr "E-post"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5275 msgid "HTTP"
5276 msgstr "HTTP"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5279 #, fuzzy
5280 msgid "HTTP:"
5281 msgstr "HTTP"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5285 msgid "Bank"
5286 msgstr "Bank"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Bank:"
5292 msgstr "Bank"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5295 msgid "BLZ"
5296 msgstr "BLZ"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5299 #, fuzzy
5300 msgid "BLZ:"
5301 msgstr "BLZ"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5304 msgid "Konto"
5305 msgstr "Konto"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Konto:"
5310 msgstr "Konto"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5313 msgid "Postvermerk"
5314 msgstr "Postvermerk"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Postvermerk:"
5319 msgstr "Postvermerk"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5322 msgid "Adresse"
5323 msgstr "Adresse"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5326 msgid "Anrede"
5327 msgstr "Anrede"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5330 msgid "Anlagen"
5331 msgstr "Anlagen"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5334 msgid "Verteiler"
5335 msgstr "Verteiler"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5338 msgid "Gruss"
5339 msgstr "Gruss"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5343 msgid "Letter"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Letter:"
5349 msgstr "Brev"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Signature:"
5356 msgstr "Signatur"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5359 msgid "Street"
5360 msgstr "Gade"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Street:"
5365 msgstr "Gade"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5368 msgid "Addition"
5369 msgstr "Bilag"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Addition:"
5374 msgstr "Bilag"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5377 msgid "Town"
5378 msgstr "By"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Town:"
5383 msgstr "By"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5386 msgid "State"
5387 msgstr "State"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5390 #, fuzzy
5391 msgid "State:"
5392 msgstr "State"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5395 msgid "ReturnAddress"
5396 msgstr "Returadresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5399 #, fuzzy
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5404 msgid "MyRef"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5408 #, fuzzy
5409 msgid "MyRef:"
5410 msgstr "MyRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5413 msgid "YourRef"
5414 msgstr "DinRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5417 #, fuzzy
5418 msgid "YourRef:"
5419 msgstr "DinRef"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5422 msgid "YourMail"
5423 msgstr "DinPost"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5426 #, fuzzy
5427 msgid "YourMail:"
5428 msgstr "DinPost"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 msgid "Phone"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Phone:"
5437 msgstr "Telefon"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5440 msgid "BankCode"
5441 msgstr "Bankkode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5444 #, fuzzy
5445 msgid "BankCode:"
5446 msgstr "Bankkode"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5449 msgid "BankAccount"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5453 #, fuzzy
5454 msgid "BankAccount:"
5455 msgstr "Bankkonto"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5458 msgid "PostalComment"
5459 msgstr "Postbemærkning"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5462 #, fuzzy
5463 msgid "PostalComment:"
5464 msgstr "Postbemærkning"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Date:"
5472 msgstr "Dato"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5475 msgid "Reference"
5476 msgstr "Reference"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Reference:"
5481 msgstr "&Reference:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Opening:"
5487 msgstr "Åbning"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5490 msgid "Encl."
5491 msgstr "Vedlagt"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Encl.:"
5496 msgstr "Vedlagt"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5501 #, fuzzy
5502 msgid "cc:"
5503 msgstr "cc"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Closing:"
5509 msgstr "Afslutning"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5512 msgid "NameRowA"
5513 msgstr "NavnelinjeA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5516 #, fuzzy
5517 msgid "NameRowA:"
5518 msgstr "NavnelinjeA"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5521 msgid "NameRowB"
5522 msgstr "NavnelinjeB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5525 #, fuzzy
5526 msgid "NameRowB:"
5527 msgstr "NavnelinjeB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5530 msgid "NameRowC"
5531 msgstr "NavnelinjeC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5534 #, fuzzy
5535 msgid "NameRowC:"
5536 msgstr "NavnelinjeC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5539 msgid "NameRowD"
5540 msgstr "NavnelinjeD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5543 #, fuzzy
5544 msgid "NameRowD:"
5545 msgstr "NavnelinjeD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5548 msgid "NameRowE"
5549 msgstr "NavnelinjeE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5552 #, fuzzy
5553 msgid "NameRowE:"
5554 msgstr "NavnelinjeE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5557 msgid "NameRowF"
5558 msgstr "NavnelinjeF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5561 #, fuzzy
5562 msgid "NameRowF:"
5563 msgstr "NavnelinjeF"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5566 msgid "NameRowG"
5567 msgstr "NavnelinjeG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5570 #, fuzzy
5571 msgid "NameRowG:"
5572 msgstr "NavnelinjeG"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5575 msgid "AddressRowA"
5576 msgstr "AdresselinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowA:"
5581 msgstr "AdresselinjeA"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5584 msgid "AddressRowB"
5585 msgstr "AdresselinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AddressRowB:"
5590 msgstr "AdresselinjeB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5593 msgid "AddressRowC"
5594 msgstr "Adresselinjec"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowC:"
5599 msgstr "Adresselinjec"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5602 msgid "AddressRowD"
5603 msgstr "AdresselinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowD:"
5608 msgstr "AdresselinjeD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5611 msgid "AddressRowE"
5612 msgstr "AdresselinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowE:"
5617 msgstr "AdresselinjeE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "AddressRowF"
5621 msgstr "AdresselinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowF:"
5626 msgstr "AdresselinjeF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5629 msgid "TelephoneRowA"
5630 msgstr "TelefonlinjeA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 #, fuzzy
5634 msgid "TelephoneRowA:"
5635 msgstr "TelefonlinjeA"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5638 msgid "TelephoneRowB"
5639 msgstr "TelefonlinjeB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5642 #, fuzzy
5643 msgid "TelephoneRowB:"
5644 msgstr "TelefonlinjeB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5647 msgid "TelephoneRowC"
5648 msgstr "TelefonlinjeC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5651 #, fuzzy
5652 msgid "TelephoneRowC:"
5653 msgstr "TelefonlinjeC"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5656 msgid "TelephoneRowD"
5657 msgstr "TelefonlinjeD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5660 #, fuzzy
5661 msgid "TelephoneRowD:"
5662 msgstr "TelefonlinjeD"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5665 msgid "TelephoneRowE"
5666 msgstr "TelefonlinjeE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5669 #, fuzzy
5670 msgid "TelephoneRowE:"
5671 msgstr "TelefonlinjeE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5674 msgid "TelephoneRowF"
5675 msgstr "TelefonlinjeF"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5678 #, fuzzy
5679 msgid "TelephoneRowF:"
5680 msgstr "TelefonlinjeF"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5683 msgid "InternetRowA"
5684 msgstr "InternetlinjeA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5687 #, fuzzy
5688 msgid "InternetRowA:"
5689 msgstr "InternetlinjeA"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5692 msgid "InternetRowB"
5693 msgstr "InternetlinjeB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5696 #, fuzzy
5697 msgid "InternetRowB:"
5698 msgstr "InternetlinjeB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5701 msgid "InternetRowC"
5702 msgstr "InternetlinjeC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5705 #, fuzzy
5706 msgid "InternetRowC:"
5707 msgstr "InternetlinjeC"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5710 msgid "InternetRowD"
5711 msgstr "InternetlinjeD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5714 #, fuzzy
5715 msgid "InternetRowD:"
5716 msgstr "InternetlinjeD"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5719 msgid "InternetRowE"
5720 msgstr "InternetlinjeE"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5723 #, fuzzy
5724 msgid "InternetRowE:"
5725 msgstr "InternetlinjeE"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5728 msgid "InternetRowF"
5729 msgstr "InternetlinjeF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5732 #, fuzzy
5733 msgid "InternetRowF:"
5734 msgstr "InternetlinjeF"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5737 msgid "BankRowA"
5738 msgstr "BanklinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BankRowA:"
5743 msgstr "BanklinjeA"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5746 msgid "BankRowB"
5747 msgstr "BanklinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5750 #, fuzzy
5751 msgid "BankRowB:"
5752 msgstr "BanklinjeB"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5755 msgid "BankRowC"
5756 msgstr "BanklinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5759 #, fuzzy
5760 msgid "BankRowC:"
5761 msgstr "BanklinjeC"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5764 msgid "BankRowD"
5765 msgstr "BanklinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BankRowD:"
5770 msgstr "BanklinjeD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5773 msgid "BankRowE"
5774 msgstr "BanklinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5777 #, fuzzy
5778 msgid "BankRowE:"
5779 msgstr "BanklinjeE"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5782 msgid "BankRowF"
5783 msgstr "BanklinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5786 #, fuzzy
5787 msgid "BankRowF:"
5788 msgstr "BanklinjeF"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Claim #."
5793 msgstr "Påstand"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5796 msgid "Remarks"
5797 msgstr "Bemærkninger"
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Remarks #."
5802 msgstr "Bemærkninger"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5805 msgid "More"
5806 msgstr "Mere"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5809 msgid "(MORE)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5813 #, fuzzy
5814 msgid "FADE IN:"
5815 msgstr "FADE_IND:"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5818 msgid "INT."
5819 msgstr "KLIP"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5822 msgid "EXT."
5823 msgstr "UDV."
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5826 msgid "Continuing"
5827 msgstr "Fortsætter"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5830 #, fuzzy
5831 msgid "(continuing)"
5832 msgstr "Fortsætter"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5835 msgid "Transition"
5836 msgstr "Transition"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5839 #, fuzzy
5840 msgid "TITLE OVER:"
5841 msgstr "TITEL_OVER:"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5844 msgid "INTERCUT"
5845 msgstr "KLIP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 #, fuzzy
5849 msgid "INTERCUT WITH:"
5850 msgstr "KLIP"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5853 #, fuzzy
5854 msgid "FADE OUT"
5855 msgstr "FADE_UD"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5858 msgid "General"
5859 msgstr "Generel"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5862 msgid "Scene"
5863 msgstr "Scene"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Keywords:"
5871 msgstr "Nøgleord"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step"
5880 msgstr "State"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Step \\arabic{step}."
5885 msgstr "Undersektion"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Prop"
5890 msgstr "Klip ud"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5893 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5898 msgid "Question"
5899 msgstr "Spørgsmål"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Question \\arabic{question}."
5904 msgstr "Underundersektion"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Conjecture "
5909 msgstr "Formodning"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Appendices Section"
5914 msgstr "Appendiks"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5917 #, fuzzy
5918 msgid "--- Appendices ---"
5919 msgstr "Appendiks"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5924 msgstr "markeret"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5927 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5938 msgstr "Underunderafsnit"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5941 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5945 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5959 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5965 msgstr "Underunderafsnit"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5968 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "Underunderafsnit"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5981 msgid "ABSTRACT:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5985 msgid "KEY WORDS:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Commission"
5991 msgstr "Betingelse"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Caption."
5996 msgstr "Billedtekst"
5997
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5999 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6003 msgid "AddressForOffprints"
6004 msgstr "AdresseForAftryk"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "AdresseForAftryk"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "LøbendeTitel"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Running title:"
6019 msgstr "LøbendeTitel"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6022 msgid "RunningAuthor"
6023 msgstr "LøbendeForfatter"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Running author:"
6028 msgstr "LøbendeForfatter"
6029
6030 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6031 #, fuzzy
6032 msgid "E-mail:"
6033 msgstr "&E-post:"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6036 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 msgid "Chapter"
6040 msgstr "Kapitel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6048 #, fuzzy
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Indhold_titel"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TOC title:"
6055 msgstr "Indhold_titel"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running"
6060 msgstr "Forfatter_løbende"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Author Running:"
6065 msgstr "Forfatter_løbende"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Author"
6070 msgstr "Indhold_forfatter"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6073 #, fuzzy
6074 msgid "TOC Author:"
6075 msgstr "Indhold_forfatter"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Case #."
6080 msgstr "Sag"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Conjecture #."
6085 msgstr "Formodning"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Example #."
6090 msgstr "Eksempel"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Exercise #."
6095 msgstr "Øvelse"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Note #."
6100 msgstr "Notat"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Problem #."
6105 msgstr "Problem"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6108 msgid "Property"
6109 msgstr "Property"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Property #."
6114 msgstr "Property"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Question #."
6119 msgstr "Spørgsmål"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Remark #."
6124 msgstr "Bemærkning"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6127 msgid "Solution"
6128 msgstr "Løsning"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Solution #."
6133 msgstr "Løsning"
6134
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6136 msgid "Code"
6137 msgstr "Kode"
6138
6139 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6140 msgid "SGML"
6141 msgstr "SGML"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6144 msgid "Chapterprecis"
6145 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6148 msgid "Epigraph"
6149 msgstr "Epigrafi"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6152 msgid "Poemtitle"
6153 msgstr "Digttitel"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6156 msgid "Poemtitle*"
6157 msgstr "Digttitel*"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6160 msgid "Legend"
6161 msgstr "Symbolforklaring"
6162
6163 #: lib/layouts/paper.layout:152
6164 msgid "SubTitle"
6165 msgstr "Undertitel"
6166
6167 #: lib/layouts/paper.layout:163
6168 msgid "Institution"
6169 msgstr "Institution"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6172 msgid "Preprint"
6173 msgstr "Kladdetryk"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Thanks:"
6178 msgstr "Tak"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Electronic Address:"
6183 msgstr "Returadresse"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6186 #, fuzzy
6187 msgid "acknowledgments"
6188 msgstr "Taksigelser"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6191 msgid "PACS"
6192 msgstr "PACS"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6195 #, fuzzy
6196 msgid "PACS number:"
6197 msgstr "Uden nummer"
6198
6199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6200 msgid "\\arabic{chapter}"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6204 msgid "\\Alph{chapter}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6209 msgid "Labeling"
6210 msgstr "Mærkning"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6213 msgid "L"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6217 #, fuzzy
6218 msgid "O"
6219 msgstr "Til"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6222 msgid "PS"
6223 msgstr "PS"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6226 msgid "CC"
6227 msgstr "CC"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6230 msgid "Encl"
6231 msgstr "Vedlagt"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6235 #, fuzzy
6236 msgid "encl:"
6237 msgstr "vedlagt"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6241 msgid "Telephone"
6242 msgstr "Telefon"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Telephone:"
6247 msgstr "Telefon"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6250 msgid "Place"
6251 msgstr "Sted"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Place:"
6256 msgstr "Sted"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6259 msgid "Backaddress"
6260 msgstr "Bagsideadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Backaddress:"
6265 msgstr "Bagsideadresse"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6268 msgid "Specialmail"
6269 msgstr "Specialpost"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Specialmail:"
6274 msgstr "Specialpost"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6278 msgid "Location"
6279 msgstr "Placering"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Location:"
6285 msgstr "Placering"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Title:"
6290 msgstr "Titel"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6294 msgid "Subject"
6295 msgstr "Emne"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Subject:"
6300 msgstr "Emne"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6303 msgid "Yourref"
6304 msgstr "DinRef"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Your ref.:"
6309 msgstr "DinRef"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6312 msgid "Yourmail"
6313 msgstr "DinPost"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6316 msgid "Your letter of:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6320 msgid "Myref"
6321 msgstr "Myref"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Our ref.:"
6326 msgstr "DinRef"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6329 msgid "Customer"
6330 msgstr "Kunde"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Customer no.:"
6335 msgstr "Kunde"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6338 msgid "Invoice"
6339 msgstr "Faktura"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Invoice no.:"
6344 msgstr "Faktura"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6347 msgid "NextAddress"
6348 msgstr "NæsteAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Next Address:"
6353 msgstr "NæsteAdresse"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Post Scriptum:"
6358 msgstr "Postscript-&driver:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr "Printer&navn:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "AfsenderAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Sender Address:"
6372 msgstr "AfsenderAdresse"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6375 msgid "Sender Phone:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6379 msgid "Fax"
6380 msgstr "Fax"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6383 msgid "Sender Fax:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6387 msgid "E-Mail"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender E-Mail:"
6393 msgstr "E-post"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Sender URL:"
6398 msgstr "Indsæt URL"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6401 msgid "Logo"
6402 msgstr "Logo"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Logo:"
6407 msgstr "Logo"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6410 msgid "LandscapeSlide"
6411 msgstr "BredformatRamme"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Landscape Slide"
6416 msgstr "BredformatRamme"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6419 msgid "PortraitSlide"
6420 msgstr "HøjformatSlide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Portrait Slide"
6425 msgstr "HøjformatSlide"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6428 msgid "Slide"
6429 msgstr "Slide"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6432 msgid "Slide*"
6433 msgstr "Slide*"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6436 msgid "SlideHeading"
6437 msgstr "SlideHoved"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6440 msgid "SlideSubHeading"
6441 msgstr "SlideUnderhoved"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6444 msgid "ListOfSlides"
6445 msgstr "Rammeliste"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6448 #, fuzzy
6449 msgid "List Of Slides"
6450 msgstr "Rammeliste"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6453 msgid "SlideContents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Slidecontents"
6459 msgstr "SlideIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6462 msgid "ProgressContents"
6463 msgstr "ProgressIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Progress Contents"
6468 msgstr "ProgressIndhold"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6471 #, fuzzy
6472 msgid "\tEnd."
6473 msgstr "Vedlagt"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6477 msgid "Paragraph*"
6478 msgstr "Afsnit*"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Key words."
6483 msgstr "Nøgleord"
6484
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6486 msgid "AMS"
6487 msgstr "AMS"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6490 #, fuzzy
6491 msgid "AMS subject classifications."
6492 msgstr "Emneklasse"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:104
6495 #, fuzzy
6496 msgid "New Slide:"
6497 msgstr "Slide"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:126
6500 msgid "Overlay"
6501 msgstr "Transparent"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:142
6504 #, fuzzy
6505 msgid "New Overlay:"
6506 msgstr "Transparent"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:183
6509 #, fuzzy
6510 msgid "New Note:"
6511 msgstr "Ny indgang"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:208
6514 msgid "InvisibleText"
6515 msgstr "UsynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:216
6518 #, fuzzy
6519 msgid "<Invisible Text Follows>"
6520 msgstr "UsynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:233
6523 msgid "VisibleText"
6524 msgstr "SynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:241
6527 #, fuzzy
6528 msgid "<Visible Text Follows>"
6529 msgstr "SynligTekst"
6530
6531 #: lib/layouts/spie.layout:53
6532 msgid "Authorinfo"
6533 msgstr "Forfatteroplysninger"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:65
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Authorinfo:"
6538 msgstr "Forfatteroplysninger"
6539
6540 #: lib/layouts/spie.layout:78
6541 msgid "ABSTRACT"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/spie.layout:93
6545 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6549 #, fuzzy
6550 msgid "email:"
6551 msgstr "E-post"
6552
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6554 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6558 msgid "Subsubparagraph"
6559 msgstr "Underunderafsnit"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6562 msgid "Header"
6563 msgstr "Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6566 #, fuzzy
6567 msgid "-- Header --"
6568 msgstr "Hoved"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Special-section:"
6577 msgstr "Special-sektion"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6580 msgid "AGU-journal"
6581 msgstr "AGU-tidsskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6584 #, fuzzy
6585 msgid "AGU-journal:"
6586 msgstr "AGU-tidsskrift"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6589 msgid "Citation-number"
6590 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Citation-number:"
6595 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6598 msgid "AGU-volume"
6599 msgstr "AGU-bind"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AGU-volume:"
6604 msgstr "AGU-bind"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6607 msgid "AGU-issue"
6608 msgstr "AGU-udgave"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AGU-issue:"
6613 msgstr "AGU-udgave"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Copyright:"
6618 msgstr "Ophavsret"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6621 msgid "Index-terms"
6622 msgstr "Indekstermer"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr "Indekstermer"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6630 msgid "Index-term"
6631 msgstr "Indeksterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Index-term:"
6636 msgstr "Indeksterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6639 msgid "Cross-term"
6640 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Cross-term:"
6645 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6648 msgid "Supplementary"
6649 msgstr "Supplement"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Supplementary..."
6654 msgstr "Supplement"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6657 msgid "Supp-note"
6658 msgstr "Supp-notat"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr "Supp-notat"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6666 msgid "Cite-other"
6667 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Cite-other:"
6672 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6675 msgid "Revised"
6676 msgstr "Revideret"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Revideret"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr "Identifikations-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Ident-line:"
6690 msgstr "Identifikations-linje"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr "Runhead"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Runhead:"
6699 msgstr "Runhead"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6702 msgid "Published-online:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6706 msgid "Citation"
6707 msgstr "Litteraturhenvisning"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Citation:"
6712 msgstr "Litteraturhenvisning"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6715 msgid "Posting-order"
6716 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Posting-order:"
6721 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6724 msgid "AGU-pages"
6725 msgstr "AGU-sider"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6728 #, fuzzy
6729 msgid "AGU-pages:"
6730 msgstr "AGU-sider"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6733 msgid "Words"
6734 msgstr "Ord"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Words:"
6739 msgstr "Ord"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6742 msgid "Figures"
6743 msgstr "Figurer"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Figures:"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6751 msgid "Tables"
6752 msgstr "Tabeller"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Tables:"
6757 msgstr "Tabeller"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6760 msgid "Datasets"
6761 msgstr "Datasæt"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Datasets:"
6766 msgstr "Datasæt"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6769 msgid "CCC"
6770 msgstr "CCC"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6773 #, fuzzy
6774 msgid "CCC code:"
6775 msgstr "Kode"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6778 msgid "PaperId"
6779 msgstr "Papirld"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Papirld"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr "ForfatterAdr"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Author Address:"
6793 msgstr "Forfatter_Adresse"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6796 msgid "SlugComment"
6797 msgstr "SlugKommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Slug Comment:"
6802 msgstr "SlugKommentar"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6805 msgid "Plate"
6806 msgstr "Plade"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6809 msgid "Planotable"
6810 msgstr "PlanoTabel"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Table Caption"
6815 msgstr "Tabelundertekst"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6818 #, fuzzy
6819 msgid "TableCaption"
6820 msgstr "Tabelundertekst"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Current Address"
6825 msgstr "Nuværende_adresse"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Nuværende_adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 #, fuzzy
6834 msgid "E-mail address:"
6835 msgstr "E-postadresse : |#E"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Key words and phrases:"
6840 msgstr "Nøgleord"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6843 msgid "Dedicatory"
6844 msgstr "Dedikering"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Dedication:"
6849 msgstr "Dedikering"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6852 msgid "Translator"
6853 msgstr "Oversætter"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Translator:"
6858 msgstr "Oversætter"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6861 msgid "Subjectclass"
6862 msgstr "Emneklasse"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6865 #, fuzzy
6866 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6867 msgstr "Emneklasse"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Algorithm #."
6872 msgstr "Algoritme"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6875 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6879 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6883 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6887 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6891 msgid "Conjecture*"
6892 msgstr "Formodning*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6895 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6899 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6903 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6907 msgid "Fact*"
6908 msgstr "Fakta*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6911 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6915 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6919 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6923 msgid "Example*"
6924 msgstr "Eksempel*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6927 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6931 msgid "Condition*"
6932 msgstr "Betingelse*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6935 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6939 msgid "Problem*"
6940 msgstr "Problem*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6943 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6947 msgid "Exercise*"
6948 msgstr "Øvelse*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6955 msgid "Remark*"
6956 msgstr "Bemærkning*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6963 msgid "Claim*"
6964 msgstr "Påstand*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6967 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6971 msgid "Note*"
6972 msgstr "Notat*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6975 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6979 msgid "Notation*"
6980 msgstr "Notation*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6983 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6987 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6991 msgid "Acknowledgement*"
6992 msgstr "Taksigelse*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6995 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6999 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7003 msgid "Conclusion*"
7004 msgstr "Konklusion*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7007 msgid "Literal"
7008 msgstr "Råt"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7011 msgid "Chapter*"
7012 msgstr "Kapitel*"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7015 msgid "Subparagraph*"
7016 msgstr "Underafsnit*"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7019 msgid "Authorgroup"
7020 msgstr "Forfattergruppe"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7023 msgid "RevisionHistory"
7024 msgstr "Udgavehistorik"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Revision History"
7029 msgstr "Udgavehistorik"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7032 msgid "Revision"
7033 msgstr "Udgave"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7036 msgid "RevisionRemark"
7037 msgstr "Udgavebemærkning"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7040 msgid "FirstName"
7041 msgstr "Første Navn"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7044 msgid "Surname"
7045 msgstr "Efternavn"
7046
7047 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7048 msgid "Scrap"
7049 msgstr "Scrap"
7050
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7052 msgid "Part \\Roman{part}"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7056 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7060 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7064 #, fuzzy
7065 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7066 msgstr "Underunderafsnit"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7069 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7073 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7077 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7081 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7085 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7089 msgid "\\Roman{section}."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7095 msgstr "markeret"
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\Alph{subsection}."
7100 msgstr "markeret"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "Underundersektion"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\alph{subsubsection}."
7115 msgstr "Underundersektion"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7118 #, fuzzy
7119 msgid "\\alph{paragraph}."
7120 msgstr "Underafsnit"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7123 msgid "Addpart"
7124 msgstr "Tilføjdel"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7127 msgid "Addchap"
7128 msgstr "TilføjKap"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7131 msgid "Addsec"
7132 msgstr "Addsec"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7135 msgid "Addchap*"
7136 msgstr "TilføjKap*"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7139 msgid "Addsec*"
7140 msgstr "Addsec*"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7143 msgid "Minisec"
7144 msgstr "Minisec"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7147 msgid "Publishers"
7148 msgstr "Udgivere"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7151 msgid "Dedication"
7152 msgstr "Dedikering"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7155 msgid "Titlehead"
7156 msgstr "Titelhoved"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7159 msgid "Uppertitleback"
7160 msgstr "Øvretitelbagside"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7163 msgid "Lowertitleback"
7164 msgstr "Lowertitleback"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7167 msgid "Extratitle"
7168 msgstr "Ekstratitel"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7171 msgid "Captionabove"
7172 msgstr "Billedtekstover"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7175 msgid "Captionbelow"
7176 msgstr "Billedtekstunder"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7179 msgid "Dictum"
7180 msgstr "Dictum"
7181
7182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7183 #, fuzzy
7184 msgid "List of Algorithms"
7185 msgstr "Algoritme"
7186
7187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Senseless!"
7190 msgstr "Meningsløs: "
7191
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7193 msgid "#*"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 msgid "Headnote"
7198 msgstr "Topnote"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7201 msgid "Headnote (optional):"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Fire Forfattere"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Aftryk"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Offprints:"
7216 msgstr "Aftryk"
7217
7218 #: lib/languages:2
7219 msgid "Afrikaans"
7220 msgstr "Afrikaans"
7221
7222 #: lib/languages:3
7223 msgid "American"
7224 msgstr "Amerikansk"
7225
7226 #: lib/languages:4
7227 msgid "Arabic"
7228 msgstr "Arabisk"
7229
7230 #: lib/languages:5
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Østrigsk"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7238
7239 #: lib/languages:7
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:8
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Hviderussisk"
7246
7247 #: lib/languages:9
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:10
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7254
7255 #: lib/languages:11
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:12
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:13
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:14
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Canadisk"
7270
7271 #: lib/languages:15
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-canadisk"
7274
7275 #: lib/languages:16
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Catalansk"
7278
7279 #: lib/languages:17
7280 msgid "Croatian"
7281 msgstr "Kroatisk"
7282
7283 #: lib/languages:18
7284 msgid "Czech"
7285 msgstr "Tjekkisk"
7286
7287 #: lib/languages:19
7288 msgid "Danish"
7289 msgstr "Dansk"
7290
7291 #: lib/languages:20
7292 msgid "Dutch"
7293 msgstr "Hollandsk"
7294
7295 #: lib/languages:21
7296 msgid "English"
7297 msgstr "Engelsk"
7298
7299 #: lib/languages:22
7300 msgid "Esperanto"
7301 msgstr "Esperanto"
7302
7303 #: lib/languages:24
7304 msgid "Estonian"
7305 msgstr "Estisk"
7306
7307 #: lib/languages:25
7308 msgid "Finnish"
7309 msgstr "Finsk"
7310
7311 #: lib/languages:27
7312 msgid "French"
7313 msgstr "Fransk"
7314
7315 #: lib/languages:28
7316 msgid "Galician"
7317 msgstr "Gallisk"
7318
7319 #: lib/languages:31
7320 msgid "German"
7321 msgstr "Tysk"
7322
7323 #: lib/languages:32
7324 msgid "German (new spelling)"
7325 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7326
7327 #: lib/languages:34
7328 msgid "Hebrew"
7329 msgstr "Hebraisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "Irish"
7333 msgstr "Irsk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "Italian"
7337 msgstr "Italiensk"
7338
7339 #: lib/languages:38
7340 msgid "Kazakh"
7341 msgstr "Kazaksk"
7342
7343 #: lib/languages:41
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Lithuanian"
7346 msgstr "Breddeenhed"
7347
7348 #: lib/languages:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Latvian"
7351 msgstr "Kroatisk"
7352
7353 #: lib/languages:43
7354 msgid "Icelandic"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:44
7358 msgid "Magyar"
7359 msgstr "Magyar"
7360
7361 #: lib/languages:45
7362 msgid "Norsk"
7363 msgstr "Norsk"
7364
7365 #: lib/languages:46
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Nynorsk"
7368 msgstr "Norsk"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Polish"
7372 msgstr "Polsk"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 msgid "Portugese"
7376 msgstr "Portugisisk"
7377
7378 #: lib/languages:49
7379 msgid "Romanian"
7380 msgstr "Ordinær"
7381
7382 #: lib/languages:50
7383 msgid "Russian"
7384 msgstr "Russisk"
7385
7386 #: lib/languages:51
7387 msgid "Scottish"
7388 msgstr "Skotsk"
7389
7390 #: lib/languages:52
7391 msgid "Serbian"
7392 msgstr "Serbisk"
7393
7394 #: lib/languages:53
7395 msgid "Serbo-Croatian"
7396 msgstr "Serbokroatisk"
7397
7398 #: lib/languages:54
7399 msgid "Spanish"
7400 msgstr "Spansk"
7401
7402 #: lib/languages:55
7403 msgid "Slovak"
7404 msgstr "Slovakisk"
7405
7406 #: lib/languages:56
7407 msgid "Slovene"
7408 msgstr "Slovensk"
7409
7410 #: lib/languages:57
7411 msgid "Swedish"
7412 msgstr "Svensk"
7413
7414 #: lib/languages:58
7415 msgid "Thai"
7416 msgstr "Thai"
7417
7418 #: lib/languages:59
7419 msgid "Turkish"
7420 msgstr "Tyrkisk"
7421
7422 #: lib/languages:60
7423 msgid "Ukrainian"
7424 msgstr "Ukrainsk"
7425
7426 #: lib/languages:63
7427 msgid "Welsh"
7428 msgstr "Walisisk"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7431 msgid "File|F"
7432 msgstr "Fil|F"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7435 msgid "Edit|E"
7436 msgstr "Redigér|R"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7439 msgid "Insert|I"
7440 msgstr "Indsæt|I"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:35
7443 msgid "Layout|L"
7444 msgstr "Layout|L"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7447 msgid "View|V"
7448 msgstr "Vis|V"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7451 msgid "Navigate|N"
7452 msgstr "Navigér|N"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:38
7455 msgid "Documents|D"
7456 msgstr "Dokumenter|D"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7459 msgid "Help|H"
7460 msgstr "Hjælp|H"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7463 msgid "New|N"
7464 msgstr "Ny|N"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:48
7467 msgid "New from Template...|T"
7468 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7471 msgid "Open...|O"
7472 msgstr "Åbn...|b"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7475 msgid "Close|C"
7476 msgstr "Luk|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7479 msgid "Save|S"
7480 msgstr "Gem|G"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7483 msgid "Save As...|A"
7484 msgstr "Gem som...|e"
7485
7486 # , c-format
7487 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7488 msgid "Revert|R"
7489 msgstr "Registrér|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7492 msgid "Version Control|V"
7493 msgstr "Versionsstyring|V"
7494
7495 # , c-format
7496 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7497 msgid "Import|I"
7498 msgstr "Importér|I"
7499
7500 # , c-format
7501 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7502 msgid "Export|E"
7503 msgstr "Eksportér|k"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7506 msgid "Print...|P"
7507 msgstr "Udskriv...|U"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7510 msgid "Fax...|F"
7511 msgstr "Fax...|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7514 msgid "Exit|x"
7515 msgstr "Afslut|A"
7516
7517 # , c-format
7518 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7519 msgid "Register...|R"
7520 msgstr "Registrér...|R"
7521
7522 # , c-format
7523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7524 msgid "Check In Changes...|I"
7525 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7526
7527 # , c-format
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Hent til redigering|H"
7531
7532 # , c-format
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Gendan sidste version|G"
7536
7537 # , c-format
7538 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7539 msgid "Undo Last Check In|U"
7540 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7541
7542 # , c-format
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Vis historie|h"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7548 msgid "Custom...|C"
7549 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7552 msgid "Undo|U"
7553 msgstr "Fortryd|F"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7556 msgid "Redo|d"
7557 msgstr "Gendan|G"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7560 msgid "Cut|C"
7561 msgstr "Klip|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 msgid "Copy|o"
7565 msgstr "Kopiér|o"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 msgid "Paste|a"
7569 msgstr "Indsæt|I"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Søg og erstat...|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 msgid "Tabular|T"
7581 msgstr "Tabel|a"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7584 msgid "Math|M"
7585 msgstr "Matematik|M"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Stavekontrol...|v"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Begrebsordbog..."
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Count Words|W"
7598 msgstr "Nuværende ord"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7601 msgid "Check TeX|h"
7602 msgstr "Tjek TeX|X"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:108
7605 msgid "Change Tracking|g"
7606 msgstr "Skift sporing|p"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7609 msgid "Preferences...|P"
7610 msgstr "Indstillinger...|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7613 msgid "Reconfigure|R"
7614 msgstr "Genkonfigurér|G"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Selection as Lines|L"
7619 msgstr "som linjer|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7624 msgstr "som afsnit|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7627 msgid "Multicolumn|M"
7628 msgstr "Flerkolonne|F"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:122
7631 msgid "Line Top|T"
7632 msgstr "Toplinje|T"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:123
7635 msgid "Line Bottom|B"
7636 msgstr "Bundlinje|B"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:124
7639 msgid "Line Left|L"
7640 msgstr "Venstrelinje|V"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:125
7643 msgid "Line Right|R"
7644 msgstr "Højrelinje|H"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:127
7647 msgid "Alignment|i"
7648 msgstr "Justering|J"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7651 msgid "Add Row|A"
7652 msgstr "Tilføj række|k"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:130
7655 msgid "Delete Row|w"
7656 msgstr "Slet række|l"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7659 msgid "Copy Row"
7660 msgstr "Kopiér række"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7663 msgid "Swap Rows"
7664 msgstr "Ombyt rækker"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7667 msgid "Add Column|u"
7668 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:135
7671 msgid "Delete Column|D"
7672 msgstr "Slet kolonne|S"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7675 msgid "Copy Column"
7676 msgstr "Kopiér Kolonne"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7679 msgid "Swap Columns"
7680 msgstr "Ombyt kolonner"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7683 msgid "Left|L"
7684 msgstr "Venstre|V"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7687 msgid "Center|C"
7688 msgstr "Midten|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7691 msgid "Right|R"
7692 msgstr "Højre|H"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7695 msgid "Top|T"
7696 msgstr "Top|T"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7699 msgid "Middle|M"
7700 msgstr "Midten|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7703 msgid "Bottom|B"
7704 msgstr "Bund|B"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7707 msgid "Toggle Numbering|N"
7708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7711 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7712 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7715 msgid "Change Limits Type|L"
7716 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7719 msgid "Change Formula Type|F"
7720 msgstr "Ret formeltype|F"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7724 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:168
7727 msgid "Alignment|A"
7728 msgstr "Justering|J"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:170
7731 msgid "Add Row|R"
7732 msgstr "Tilføj række|k"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7735 msgid "Delete Row|D"
7736 msgstr "Slet række|l"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:175
7739 msgid "Add Column|C"
7740 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7743 msgid "Delete Column|e"
7744 msgstr "Slet kolonne|S"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7747 msgid "Default|t"
7748 msgstr "Standard|t"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7751 msgid "Display|D"
7752 msgstr "Vis|V"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7755 msgid "Inline|I"
7756 msgstr "Indlejret|I"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:188
7759 msgid "Octave"
7760 msgstr "Oktav"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:189
7763 msgid "Maxima"
7764 msgstr "Maksima"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:190
7767 msgid "Mathematica"
7768 msgstr "Mathematica"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:192
7771 msgid "Maple, simplify"
7772 msgstr "Maple, simplificér"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:193
7775 msgid "Maple, factor"
7776 msgstr "Maple, faktor"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:194
7779 msgid "Maple, evalm"
7780 msgstr "Maple, evalm"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:195
7783 msgid "Maple, evalf"
7784 msgstr "Maple, evalf"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7788 msgid "Inline Formula|I"
7789 msgstr "Indlejret matematik|I"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7792 msgid "Displayed Formula|D"
7793 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:201
7796 msgid "Eqnarray Environment|q"
7797 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:202
7800 msgid "Align Environment|A"
7801 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:203
7804 msgid "AlignAt Environment"
7805 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:204
7808 msgid "Flalign Environment|F"
7809 msgstr "Flalign-miljø|F"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:207
7812 msgid "Gather Environment"
7813 msgstr "Gather-miljø"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:208
7816 msgid "Multline Environment"
7817 msgstr "Flerlinjemiljø"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7820 msgid "Math|h"
7821 msgstr "Matematik|M"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:216
7824 msgid "Special Character|S"
7825 msgstr "Specialtegn|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Citation...|C"
7830 msgstr "Litteraturhenvisning"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:218
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Cross-reference...|r"
7835 msgstr "Krydshenvisning"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7838 msgid "Label...|L"
7839 msgstr "Referencemærke...|c"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7842 msgid "Footnote|F"
7843 msgstr "Fodnote|F"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7846 msgid "Marginal Note|M"
7847 msgstr "Marginnote|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 msgid "Short Title"
7851 msgstr "Kort titel"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:223
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Index Entry|I"
7856 msgstr "Indeksindgang|d"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7859 msgid "Glossary Entry"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7863 msgid "URL...|U"
7864 msgstr "URL...|U"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7867 msgid "Note|N"
7868 msgstr "Notat|N"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:227
7871 msgid "Lists & TOC|O"
7872 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:229
7875 #, fuzzy
7876 msgid "TeX Code|T"
7877 msgstr "TeX|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:230
7880 msgid "Minipage|p"
7881 msgstr "Miniside|e"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7884 msgid "Graphics...|G"
7885 msgstr "Grafik...|G"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:232
7888 msgid "Tabular Material...|b"
7889 msgstr "Tabel...|b"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:233
7892 msgid "Floats|a"
7893 msgstr "Flydere|l"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:235
7896 msgid "Include File...|d"
7897 msgstr "Inkludér fil...|d"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:236
7900 msgid "Insert File|e"
7901 msgstr "Indsæt fil|æ"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:237
7904 msgid "External Material...|x"
7905 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7908 msgid "Superscript|S"
7909 msgstr "Hævet|H"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7912 msgid "Subscript|u"
7913 msgstr "Sænket|S"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:243
7916 msgid "Horizontal Fill|H"
7917 msgstr "Vandret fyld|V"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:244
7920 msgid "Hyphenation Point|P"
7921 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7924 msgid "Ligature Break|k"
7925 msgstr "Ligaturstop|p"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:246
7928 msgid "Protected Space|r"
7929 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7932 msgid "Inter-word Space|w"
7933 msgstr "Ordmellemrum|O"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7936 msgid "Thin Space|T"
7937 msgstr "Lille mellemrum|i"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:249
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Vertical Space..."
7942 msgstr "Lodret afstand"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:250
7945 msgid "Line Break|L"
7946 msgstr "Linjeskift|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7949 msgid "Ellipsis|i"
7950 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7953 msgid "End of Sentence|E"
7954 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:253
7957 msgid "Single Quote|Q"
7958 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:254
7961 msgid "Ordinary Quote|O"
7962 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7965 msgid "Menu Separator|M"
7966 msgstr "Menuadskillelse|M"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:256
7969 msgid "Horizontal Line"
7970 msgstr "Vandret linje"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7973 msgid "Page Break"
7974 msgstr "Sideskift"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7977 msgid "Display Formula|D"
7978 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7981 msgid "Eqnarray Environment|E"
7982 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7985 msgid "AMS align Environment|a"
7986 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7989 msgid "AMS alignat Environment|t"
7990 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7993 msgid "AMS flalign Environment|f"
7994 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7997 msgid "AMS gather Environment|g"
7998 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
8001 msgid "AMS multline Environment|m"
8002 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
8005 msgid "Array Environment|y"
8006 msgstr "Matrixmiljø|x"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
8009 msgid "Cases Environment|C"
8010 msgstr "Cases-miljø|C"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
8013 msgid "Split Environment|S"
8014 msgstr "Splitmiljø|p"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:276
8017 msgid "Font Change|o"
8018 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:277
8021 msgid "Math Panel|l"
8022 msgstr "Matematikpanel|l"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:281
8025 msgid "Math Normal Font"
8026 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:283
8029 msgid "Math Calligraphic Family"
8030 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:284
8033 msgid "Math Fraktur Family"
8034 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:285
8037 msgid "Math Roman Family"
8038 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:286
8041 msgid "Math Sans Serif Family"
8042 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:288
8045 msgid "Math Bold Series"
8046 msgstr "Fed matematikserie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:290
8049 msgid "Text Normal Font"
8050 msgstr "Normal tekstskrift"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8065 msgid "Text Bold Series"
8066 msgstr "Fed tekstserie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8069 msgid "Text Medium Series"
8070 msgstr "Medium tekstserie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8073 msgid "Text Italic Shape"
8074 msgstr "Kursiv tekstform"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8077 msgid "Text Small Caps Shape"
8078 msgstr "Små versaler tekstform"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8081 msgid "Text Slanted Shape"
8082 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8085 msgid "Text Upright Shape"
8086 msgstr "Opretstående tekstform"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:307
8089 msgid "Floatflt Figure"
8090 msgstr "Floatflt-figur"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
8093 msgid "Table of Contents|C"
8094 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
8097 msgid "Index List|I"
8098 msgstr "Indeks|k"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
8101 msgid "Glossary|G"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
8105 #, fuzzy
8106 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8107 msgstr "Litteraturliste"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
8110 msgid "LyX Document...|X"
8111 msgstr "LyX-dokument...|X"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8116 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8121 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8122
8123 # , c-format
8124 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Spor ændringer...|I"
8127
8128 # , c-format
8129 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
8130 msgid "Merge Changes...|M"
8131 msgstr "Flet ændringer...|F"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:327
8134 msgid "Accept All Changes|A"
8135 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:328
8138 msgid "Reject All Changes|R"
8139 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Show Changes in Output|S"
8144 msgstr "Billedbredde i uddata"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:336
8147 msgid "Character...|C"
8148 msgstr "Tegn...|T"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:337
8151 msgid "Paragraph...|P"
8152 msgstr "Afsnit...|A"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:338
8155 msgid "Document...|D"
8156 msgstr "Dokument...|D"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:339
8159 msgid "Tabular...|T"
8160 msgstr "Tabel...|a"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:341
8163 msgid "Emphasize Style|E"
8164 msgstr "Fremhævet|e"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:342
8167 msgid "Noun Style|N"
8168 msgstr "Kapitæler|K"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:343
8171 msgid "Bold Style|B"
8172 msgstr "Fed|F"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:346
8175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8176 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:347
8179 msgid "Increase Environment Depth|i"
8180 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:348
8183 msgid "Start Appendix Here|S"
8184 msgstr "Start appendiks her|p"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
8187 msgid "Build Program|B"
8188 msgstr "Byg program|B"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8191 msgid "Update|U"
8192 msgstr "Opdatér|O"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
8195 #, fuzzy
8196 msgid "LaTeX Log|L"
8197 msgstr "LaTeX-log|a"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:362
8200 msgid "TeX Information|X"
8201 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Notat|N"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Go to Label|L"
8211 msgstr "&Mærkat"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
8214 msgid "Bookmarks|B"
8215 msgstr "Bogmærker|B"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:381
8218 msgid "Save Bookmark 1|S"
8219 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:382
8222 msgid "Save Bookmark 2"
8223 msgstr "Gem bogmærke 2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:383
8226 msgid "Save Bookmark 3"
8227 msgstr "Gem bogmærke 3"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:384
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Save Bookmark 4"
8232 msgstr "Gem bogmærke 2"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:385
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Save Bookmark 5"
8237 msgstr "Gem bogmærke 2"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:387
8240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8241 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:388
8244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:389
8248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8249 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:390
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8254 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:391
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8262 msgid "Introduction|I"
8263 msgstr "Introduktion|I"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8266 msgid "Tutorial|T"
8267 msgstr "Selvstudium|S"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "Brugervejledning|B"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8278 msgid "Customization|C"
8279 msgstr "Tilpasning|p"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8282 msgid "FAQ|F"
8283 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8286 msgid "Table of Contents|a"
8287 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8290 msgid "LaTeX Configuration|L"
8291 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8294 msgid "About LyX|X"
8295 msgstr "Om LyX|X"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8298 msgid "About LyX"
8299 msgstr "Om LyX"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Preferences..."
8304 msgstr "Indstillinger...|l"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Quit LyX"
8309 msgstr "Om LyX"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8312 msgid "Document|D"
8313 msgstr "Dokument|D"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8316 msgid "Tools|T"
8317 msgstr "Værktøjer|V"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8320 msgid "New from Template...|m"
8321 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Open Recent|t"
8326 msgstr "Åben nylig|y"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8329 msgid "New Window|W"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8333 msgid "Close Window|d"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8337 msgid "Redo|R"
8338 msgstr "Gendan|G"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8342 msgid "Cut"
8343 msgstr "Klip"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8346 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8347 msgid "Copy"
8348 msgstr "Kopiér"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8351 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8352 #: src/text3.C:770
8353 msgid "Paste"
8354 msgstr "Indsæt"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Paste Recent|e"
8359 msgstr "Indsæt nylig"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8364 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr ", Afsnit: "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Move Paragraph Down|v"
8374 msgstr ", Afsnit: "
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Text Style|S"
8379 msgstr "Tekststil"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8382 msgid "Paragraph Settings...|P"
8383 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8386 msgid "Table|T"
8387 msgstr "Tabel|T"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Rows & Columns|C"
8392 msgstr "Ombyt kolonner"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8395 msgid "Increase List Depth|I"
8396 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8399 msgid "Decrease List Depth|D"
8400 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8403 msgid "Dissolve Inset|l"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8407 msgid "TeX Code Settings...|C"
8408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8411 msgid "Float Settings...|a"
8412 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8415 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8416 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8419 msgid "Note Settings...|N"
8420 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8423 msgid "Branch Settings...|B"
8424 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8427 msgid "Box Settings...|x"
8428 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8431 msgid "Table Settings...|a"
8432 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Clipboard as Lines|C"
8437 msgstr "som linjer|l"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8442 msgstr "som afsnit|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Customized...|C"
8447 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Capitalize|a"
8452 msgstr "Catalansk"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Uppercase|U"
8457 msgstr "Opdatér|O"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8460 msgid "Lowercase|L"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8464 msgid "Top Line|T"
8465 msgstr "Topkant|T"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8468 msgid "Bottom Line|B"
8469 msgstr "Bundkant|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8472 msgid "Left Line|L"
8473 msgstr "Venstre kant|e"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8476 msgid "Right Line|R"
8477 msgstr "Højre kant|H"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Copy Row|o"
8482 msgstr "Kopiér række"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Swap Rows|S"
8487 msgstr "Ombyt rækker"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Copy Column|p"
8492 msgstr "Kopiér Kolonne"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Swap Columns|w"
8497 msgstr "Ombyt kolonner"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Text Style|T"
8502 msgstr "Tekststil"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Split Cell|C"
8507 msgstr "Specialcelle"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Add Line Above|A"
8512 msgstr "Kant over"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add Line Below|B"
8517 msgstr "Kant under"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Delete Line Above|D"
8522 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete Line Below|e"
8527 msgstr "Slet række"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Add Line to Left"
8532 msgstr "Venstrelinje|V"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line to Right"
8537 msgstr "Højrelinje|H"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line to Right"
8547 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math Normal Font|N"
8552 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8557 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Fraktur Family|F"
8562 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Roman Family|R"
8567 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8572 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Bold Series|B"
8577 msgstr "Fed matematikserie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Text Normal Font|T"
8582 msgstr "Normal tekstskrift"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Octave|O"
8587 msgstr "Oktav"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Maxima|M"
8592 msgstr "Maksima"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Mathematica|a"
8597 msgstr "Mathematica"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maple, simplify|s"
8602 msgstr "Maple, simplificér"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, factor|f"
8607 msgstr "Maple, faktor"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, evalm|e"
8612 msgstr "Maple, evalm"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maple, evalf|v"
8617 msgstr "Maple, evalf"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open All Insets|O"
8622 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8625 msgid "Close All Insets|C"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8629 #, fuzzy
8630 msgid "View Source|S"
8631 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Toolbars|b"
8636 msgstr "Værktøjslinjer"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Special Character|p"
8641 msgstr "Specialtegn|S"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Formatting|o"
8646 msgstr "Formater"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8649 msgid "List / TOC|i"
8650 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8653 msgid "Float|a"
8654 msgstr "Flyder|l"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8657 msgid "Branch|B"
8658 msgstr "Gren|G"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8661 msgid "File|e"
8662 msgstr "Fil|F"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8665 msgid "Box"
8666 msgstr "Ramme"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Cross-Reference...|R"
8671 msgstr "Krydshenvisning"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8674 msgid "Index Entry|d"
8675 msgstr "Indeksindgang|d"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8678 msgid "Glossary Entry|y"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8682 msgid "Table...|T"
8683 msgstr "Tabel...|T"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Short Title|S"
8688 msgstr "Kort titel"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8691 #, fuzzy
8692 msgid "TeX Code|X"
8693 msgstr "TeX|X"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8696 msgid "Ordinary Quote|Q"
8697 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8700 msgid "Single Quote|S"
8701 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8704 msgid "Phonetic Symbols|y"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Protected Space|P"
8710 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Horizontal Fill|F"
8715 msgstr "Vandret fyld|V"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Horizontal Line|L"
8720 msgstr "Vandret linje"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Vertical Space...|V"
8725 msgstr "Lodret afstand"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Hyphenation Point|H"
8730 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Line Break|B"
8735 msgstr "Linjeskift|L"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Page Break|a"
8740 msgstr "Sideskift"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Clear Page|C"
8745 msgstr "Bogmærker|B"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8748 msgid "Clear Double Page|D"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Numbered Formula|N"
8754 msgstr "Nummereret liste"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Aligned Environment|l"
8759 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8762 #, fuzzy
8763 msgid "AlignedAt Environment|v"
8764 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Gathered Environment|h"
8769 msgstr "Gather-miljø"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8772 msgid "Math Panel|P"
8773 msgstr "Matematikpanel|l"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8776 msgid "Text Wrap Float|W"
8777 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8780 #, fuzzy
8781 msgid "External Material...|M"
8782 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8785 msgid "Child Document...|d"
8786 msgstr "Barnedokument...|D"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8789 msgid "LyX Note|N"
8790 msgstr "LyX-notat|N"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8793 msgid "Comment|C"
8794 msgstr "Kommentar|K"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8797 msgid "Greyed Out|G"
8798 msgstr "Grånet|G"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8801 msgid "Change Tracking|C"
8802 msgstr "Skift sporing|k"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Table of Contents|T"
8807 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8810 msgid "Start Appendix Here|A"
8811 msgstr "Start appendiks her|p"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8814 msgid "Compressed|o"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8818 msgid "Settings...|S"
8819 msgstr "Indstillinger...|I"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Accept Change|A"
8824 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Reject Change|R"
8829 msgstr "Afvis ændring|#A"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Accept All Changes|c"
8834 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Reject All Changes|e"
8839 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Next Change|C"
8844 msgstr "Næste ændring|#N"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Next Cross-Reference|R"
8849 msgstr "Reference"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Save Bookmark|S"
8854 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Clear Bookmarks|C"
8859 msgstr "Bogmærker|B"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8862 msgid "Thesaurus...|T"
8863 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8866 #, fuzzy
8867 msgid "TeX Information|I"
8868 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8871 msgid "New document"
8872 msgstr "Nyt dokument"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8875 msgid "Open document"
8876 msgstr "Åbn dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8879 msgid "Save document"
8880 msgstr "Gem dokument"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8883 msgid "Print document"
8884 msgstr "Udskriv dokument"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8887 msgid "Undo"
8888 msgstr "Fortryd"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8891 msgid "Redo"
8892 msgstr "Gendan"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8895 msgid "Find and replace"
8896 msgstr "Søg og erstat"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Toggle emphasis"
8901 msgstr "Fremhævet til/fra"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Toggle noun"
8906 msgstr "Kapitæler til/fra"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Apply last"
8911 msgstr "&Anvend"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8914 msgid "Insert math"
8915 msgstr "Indsæt matematik"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8918 msgid "Insert graphics"
8919 msgstr "Indsæt grafik"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8922 msgid "Insert table"
8923 msgstr "Indsæt tabel"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Extra"
8928 msgstr "Ekstra"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8931 msgid "Numbered list"
8932 msgstr "Nummereret liste"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8935 msgid "Itemized list"
8936 msgstr "Punktliste"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8939 msgid "Increase depth"
8940 msgstr "Forøg dybde"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8943 msgid "Decrease depth"
8944 msgstr "Formindsk dybde"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8947 msgid "Insert figure float"
8948 msgstr "Indsæt figurflyder"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8951 msgid "Insert table float"
8952 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8955 msgid "Insert label"
8956 msgstr "Indsæt referencemærke"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8959 msgid "Insert cross-reference"
8960 msgstr "Indsæt krydsreference"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8963 msgid "Insert citation"
8964 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8967 msgid "Insert index entry"
8968 msgstr "Indsæt indexindgang"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Insert glossary entry"
8973 msgstr "Indsæt indexindgang"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8976 msgid "Insert footnote"
8977 msgstr "Indsæt fodnote"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8980 msgid "Insert margin note"
8981 msgstr "Indsæt marginnote"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8984 msgid "Insert note"
8985 msgstr "Indsæt note"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8988 msgid "Insert URL"
8989 msgstr "Indsæt URL"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert TeX code"
8994 msgstr "Indsæt TeX"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8997 msgid "Include file"
8998 msgstr "Inkludér fil"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9001 msgid "Text style"
9002 msgstr "Tekststil"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9005 msgid "Paragraph settings"
9006 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9009 msgid "Table of contents"
9010 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9013 msgid "Check spelling"
9014 msgstr "Tjek stavning"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9017 msgid "Add row"
9018 msgstr "Tilføj række"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9021 msgid "Add column"
9022 msgstr "Tilføj kolonne"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9025 msgid "Delete row"
9026 msgstr "Slet række"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9029 msgid "Delete column"
9030 msgstr "Slet kolonne"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9033 msgid "Set top line"
9034 msgstr "Sæt topkant"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9037 msgid "Set bottom line"
9038 msgstr "Sæt bundkant"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9041 msgid "Set left line"
9042 msgstr "Sæt venstre kant"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9045 msgid "Set right line"
9046 msgstr "Sæt højre kant"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Sæt alle kanter"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9053 msgid "Unset all lines"
9054 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9057 msgid "Align left"
9058 msgstr "Venstrejustering"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9061 msgid "Align center"
9062 msgstr "Centreret"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9065 msgid "Align right"
9066 msgstr "Højrejustering"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9069 msgid "Align top"
9070 msgstr "Topjustering"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9073 msgid "Align middle"
9074 msgstr "Midterjustering"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9077 msgid "Align bottom"
9078 msgstr "Bundjustering"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9081 msgid "Rotate cell"
9082 msgstr "Rotér celle"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9085 msgid "Rotate table"
9086 msgstr "Rotér tabel"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9089 msgid "Set multi-column"
9090 msgstr "Special-flerkolonne"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Math"
9095 msgstr "&Matematik"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9098 msgid "Show math panel"
9099 msgstr "Vis matematikpanel"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9102 msgid "Set display mode"
9103 msgstr "Skift visningstilstand"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9106 msgid "Insert square root"
9107 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9110 msgid "Insert sum"
9111 msgstr "Indsæt sum"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9114 msgid "Insert integral"
9115 msgstr "Indsæt integral"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9118 msgid "Insert product"
9119 msgstr "Indsæt produkt"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9122 msgid "Insert fraction"
9123 msgstr "Indsæt brøk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9126 msgid "Insert ( )"
9127 msgstr "Indsæt ( )"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9130 msgid "Insert [ ]"
9131 msgstr "Indsæt [ ]"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9134 msgid "Insert { }"
9135 msgstr "Indsæt { }"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Insert cases environment"
9140 msgstr "Cases-miljø|C"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Command Buffer"
9145 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Review"
9150 msgstr "Smugkig"
9151
9152 # , c-format
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Track changes"
9156 msgstr "Spor ændringer...|I"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Show changes in output"
9161 msgstr "Billedbredde i uddata"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Next change"
9166 msgstr "&Næste ændring"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Accept change"
9171 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Reject change"
9176 msgstr "Afvis ændring|#A"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Merge changes"
9181 msgstr "Sammenflet ændringer"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Accept all changes"
9186 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Reject all changes"
9191 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Next note"
9196 msgstr "Notat|N"
9197
9198 #: src/BufferView.C:215
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "The document %1$s is already loaded.\n"
9202 "\n"
9203 "Do you want to revert to the saved version?"
9204 msgstr ""
9205 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9206 "\n"
9207 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9208
9209 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
9210 msgid "Revert to saved document?"
9211 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9212
9213 # , c-format
9214 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
9215 msgid "&Revert"
9216 msgstr "&Gendan"
9217
9218 #: src/BufferView.C:219
9219 msgid "&Switch to document"
9220 msgstr "&Skift til dokument"
9221
9222 #: src/BufferView.C:241
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9226 "\n"
9227 "Do you want to create a new document?"
9228 msgstr ""
9229 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9230 "\n"
9231 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9232
9233 #: src/BufferView.C:244
9234 msgid "Create new document?"
9235 msgstr "Opret nyt dokument?"
9236
9237 #: src/BufferView.C:245
9238 msgid "&Create"
9239 msgstr "&Opret"
9240
9241 #: src/BufferView.C:534
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Save bookmark"
9244 msgstr "Gem bogmærke 2"
9245
9246 #: src/BufferView.C:691
9247 msgid "No further undo information"
9248 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9249
9250 #: src/BufferView.C:702
9251 msgid "No further redo information"
9252 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9253
9254 #: src/BufferView.C:863
9255 msgid "Mark off"
9256 msgstr "Mærke slået fra"
9257
9258 #: src/BufferView.C:870
9259 msgid "Mark on"
9260 msgstr "Mærke slået til"
9261
9262 #: src/BufferView.C:877
9263 msgid "Mark removed"
9264 msgstr "Mærke fjernet"
9265
9266 #: src/BufferView.C:880
9267 msgid "Mark set"
9268 msgstr "Mærke sat"
9269
9270 #: src/BufferView.C:926
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "%1$d words in selection."
9273 msgstr "%1$s ord tjekket."
9274
9275 #: src/BufferView.C:929
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "%1$d words in document."
9278 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9279
9280 #: src/BufferView.C:934
9281 #, fuzzy
9282 msgid "One word in selection."
9283 msgstr "Èt ord tjekket."
9284
9285 #: src/BufferView.C:936
9286 #, fuzzy
9287 msgid "One word in document."
9288 msgstr "Åbn dokument"
9289
9290 #: src/BufferView.C:939
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Count words"
9293 msgstr "Nuværende ord"
9294
9295 #: src/BufferView.C:1356
9296 msgid "Select LyX document to insert"
9297 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9298
9299 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9304 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
9305 msgid "Documents|#o#O"
9306 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9307
9308 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
9309 msgid "Examples|#E#e"
9310 msgstr "Eksempler|#E#e"
9311
9312 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
9313 #: src/lyxfunc.C:1867
9314 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9315 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9316
9317 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
9318 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
9319 msgid "Canceled."
9320 msgstr "Annulleret."
9321
9322 #: src/BufferView.C:1386
9323 #, c-format
9324 msgid "Inserting document %1$s..."
9325 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9326
9327 #: src/BufferView.C:1397
9328 #, c-format
9329 msgid "Document %1$s inserted."
9330 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9331
9332 #: src/BufferView.C:1399
9333 #, c-format
9334 msgid "Could not insert document %1$s"
9335 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9336
9337 #: src/Chktex.C:72
9338 #, c-format
9339 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9340 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9341
9342 #: src/Chktex.C:74
9343 msgid "ChkTeX warning id # "
9344 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9345
9346 #: src/CutAndPaste.C:405
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Layout had to be changed from\n"
9350 "%1$s to %2$s\n"
9351 "because of class conversion from\n"
9352 "%3$s to %4$s"
9353 msgstr ""
9354 "Layoutet er ændret fra\n"
9355 "%1$s til %2$s\n"
9356 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9357 "%3$s til %4$s"
9358
9359 #: src/CutAndPaste.C:410
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Changed Layout"
9362 msgstr "Sidelayout"
9363
9364 #: src/CutAndPaste.C:429
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid ""
9367 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9368 "%2$s to %3$s"
9369 msgstr ""
9370 "Layoutet er ændret fra\n"
9371 "%1$s til %2$s\n"
9372 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9373 "%3$s til %4$s"
9374
9375 #: src/CutAndPaste.C:436
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Undefined character style"
9378 msgstr "Tegnstil"
9379
9380 #: src/LColor.C:95
9381 msgid "none"
9382 msgstr "ingen"
9383
9384 #: src/LColor.C:96
9385 msgid "black"
9386 msgstr "sort"
9387
9388 #: src/LColor.C:97
9389 msgid "white"
9390 msgstr "hvid"
9391
9392 #: src/LColor.C:98
9393 msgid "red"
9394 msgstr "rød"
9395
9396 #: src/LColor.C:99
9397 msgid "green"
9398 msgstr "grøn"
9399
9400 #: src/LColor.C:100
9401 msgid "blue"
9402 msgstr "blå"
9403
9404 #: src/LColor.C:101
9405 msgid "cyan"
9406 msgstr "lyseblå"
9407
9408 #: src/LColor.C:102
9409 msgid "magenta"
9410 msgstr "lilla"
9411
9412 #: src/LColor.C:103
9413 msgid "yellow"
9414 msgstr "gul"
9415
9416 #: src/LColor.C:104
9417 msgid "cursor"
9418 msgstr "markør"
9419
9420 #: src/LColor.C:105
9421 msgid "background"
9422 msgstr "baggrund"
9423
9424 #: src/LColor.C:106
9425 msgid "text"
9426 msgstr "tekst"
9427
9428 #: src/LColor.C:107
9429 msgid "selection"
9430 msgstr "markeret"
9431
9432 #: src/LColor.C:108
9433 msgid "LaTeX text"
9434 msgstr "LaTeX-tekst"
9435
9436 #: src/LColor.C:109
9437 msgid "previewed snippet"
9438 msgstr "smugkigs-udsnit"
9439
9440 #: src/LColor.C:110
9441 msgid "note"
9442 msgstr "notat"
9443
9444 #: src/LColor.C:111
9445 msgid "note background"
9446 msgstr "notat-baggrund"
9447
9448 #: src/LColor.C:112
9449 msgid "comment"
9450 msgstr "kommentar"
9451
9452 #: src/LColor.C:113
9453 msgid "comment background"
9454 msgstr "kommentarbaggrund"
9455
9456 #: src/LColor.C:114
9457 msgid "greyedout inset"
9458 msgstr "grånet indstik"
9459
9460 #: src/LColor.C:115
9461 msgid "greyedout inset background"
9462 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9463
9464 #: src/LColor.C:116
9465 #, fuzzy
9466 msgid "shaded box"
9467 msgstr "Skyggeramme"
9468
9469 #: src/LColor.C:117
9470 msgid "depth bar"
9471 msgstr "dybde-bjælke"
9472
9473 #: src/LColor.C:118
9474 msgid "language"
9475 msgstr "sprog"
9476
9477 #: src/LColor.C:119
9478 msgid "command inset"
9479 msgstr "kommando-indstik"
9480
9481 #: src/LColor.C:120
9482 msgid "command inset background"
9483 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9484
9485 #: src/LColor.C:121
9486 msgid "command inset frame"
9487 msgstr "kommandoindstiksramme"
9488
9489 #: src/LColor.C:122
9490 msgid "special character"
9491 msgstr "specialtegn"
9492
9493 #: src/LColor.C:123
9494 msgid "math"
9495 msgstr "matematik"
9496
9497 #: src/LColor.C:124
9498 msgid "math background"
9499 msgstr "matematikbaggrund"
9500
9501 #: src/LColor.C:125
9502 msgid "graphics background"
9503 msgstr "grafikbaggrund"
9504
9505 #: src/LColor.C:126
9506 msgid "Math macro background"
9507 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9508
9509 #: src/LColor.C:127
9510 msgid "math frame"
9511 msgstr "matematikramme"
9512
9513 #: src/LColor.C:128
9514 msgid "math line"
9515 msgstr "matematiklinje"
9516
9517 #: src/LColor.C:129
9518 msgid "caption frame"
9519 msgstr "billedtekstramme"
9520
9521 #: src/LColor.C:130
9522 msgid "collapsable inset text"
9523 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9524
9525 #: src/LColor.C:131
9526 msgid "collapsable inset frame"
9527 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9528
9529 #: src/LColor.C:132
9530 msgid "inset background"
9531 msgstr "indstiksbaggrund"
9532
9533 #: src/LColor.C:133
9534 msgid "inset frame"
9535 msgstr "indstiksramme"
9536
9537 #: src/LColor.C:134
9538 msgid "LaTeX error"
9539 msgstr "LaTeX-fejl"
9540
9541 #: src/LColor.C:135
9542 msgid "end-of-line marker"
9543 msgstr "linjeslut-markering"
9544
9545 #: src/LColor.C:136
9546 msgid "appendix marker"
9547 msgstr "appendiks-markering"
9548
9549 #: src/LColor.C:137
9550 msgid "change bar"
9551 msgstr "skift bjælke"
9552
9553 #: src/LColor.C:138
9554 msgid "Deleted text"
9555 msgstr "Slettet tekst"
9556
9557 #: src/LColor.C:139
9558 msgid "Added text"
9559 msgstr "Tilføjet tekst"
9560
9561 #: src/LColor.C:140
9562 msgid "added space markers"
9563 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9564
9565 #: src/LColor.C:141
9566 msgid "top/bottom line"
9567 msgstr "top/bund-linje"
9568
9569 #: src/LColor.C:142
9570 msgid "table line"
9571 msgstr "tabelkant"
9572
9573 #: src/LColor.C:144
9574 msgid "table on/off line"
9575 msgstr "tabel fra/til-kant"
9576
9577 #: src/LColor.C:146
9578 msgid "bottom area"
9579 msgstr "bundareal"
9580
9581 #: src/LColor.C:147
9582 msgid "page break"
9583 msgstr "sideskift"
9584
9585 #: src/LColor.C:148
9586 msgid "top of button"
9587 msgstr "knap-top"
9588
9589 #: src/LColor.C:149
9590 msgid "bottom of button"
9591 msgstr "knap-bund"
9592
9593 #: src/LColor.C:150
9594 msgid "left of button"
9595 msgstr "knap-venstre"
9596
9597 #: src/LColor.C:151
9598 msgid "right of button"
9599 msgstr "knap-højre"
9600
9601 #: src/LColor.C:152
9602 msgid "button background"
9603 msgstr "knap-baggrund"
9604
9605 #: src/LColor.C:153
9606 msgid "inherit"
9607 msgstr "arv"
9608
9609 #: src/LColor.C:154
9610 msgid "ignore"
9611 msgstr "ignorér"
9612
9613 #: src/LaTeX.C:91
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9616 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9617
9618 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9619 msgid "Running MakeIndex."
9620 msgstr "Kører MakeIndex."
9621
9622 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9625 msgstr "Kører MakeIndex."
9626
9627 #: src/LaTeX.C:305
9628 msgid "Running BibTeX."
9629 msgstr "Kører BibTeX."
9630
9631 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9632 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9633 msgid "No Documents Open!"
9634 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9635
9636 #: src/MenuBackend.C:541
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Plain Text as Lines"
9639 msgstr "Tekst som linjer"
9640
9641 #: src/MenuBackend.C:543
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9644 msgstr "Tekst som afsnit"
9645
9646 #: src/MenuBackend.C:715
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Master Document"
9649 msgstr "Gem dokument"
9650
9651 #: src/MenuBackend.C:747
9652 msgid "No Table of contents"
9653 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9654
9655 #: src/MenuBackend.C:792
9656 msgid " (auto)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/SpellBase.C:51
9660 msgid "Native OS API not yet supported."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/buffer.C:233
9664 msgid "Could not remove temporary directory"
9665 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9666
9667 #: src/buffer.C:234
9668 #, c-format
9669 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9670 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9671
9672 #: src/buffer.C:406
9673 msgid "Unknown document class"
9674 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9675
9676 #: src/buffer.C:407
9677 #, c-format
9678 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9679 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9680
9681 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9682 #, c-format
9683 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9684 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9685
9686 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Document header error"
9689 msgstr "Fejl i hovedet"
9690
9691 #: src/buffer.C:472
9692 msgid "\\begin_header is missing"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/buffer.C:492
9696 msgid "\\begin_document is missing"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/buffer.C:503
9700 msgid "Can't load document class"
9701 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9702
9703 #: src/buffer.C:504
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid ""
9706 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9707 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9708
9709 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9710 msgid "Document could not be read"
9711 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9712
9713 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9714 #, c-format
9715 msgid "%1$s could not be read."
9716 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9717
9718 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9719 msgid "Document format failure"
9720 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9721
9722 #: src/buffer.C:634
9723 #, c-format
9724 msgid "%1$s is not a LyX document."
9725 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9726
9727 #: src/buffer.C:653
9728 msgid "Conversion failed"
9729 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9730
9731 #: src/buffer.C:654
9732 #, c-format
9733 msgid ""
9734 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9735 "it could not be created."
9736 msgstr ""
9737 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9738 "midlertidig fil til konverteringen."
9739
9740 #: src/buffer.C:663
9741 msgid "Conversion script not found"
9742 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9743
9744 #: src/buffer.C:664
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9748 "could not be found."
9749 msgstr ""
9750 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9751 "ikke fundet."
9752
9753 #: src/buffer.C:684
9754 msgid "Conversion script failed"
9755 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9756
9757 #: src/buffer.C:685
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9761 "convert it."
9762 msgstr ""
9763 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9764 "kunne ikke konvertere den."
9765
9766 #: src/buffer.C:700
9767 #, c-format
9768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9769 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9770
9771 #: src/buffer.C:736
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Backup failure"
9774 msgstr "chktex-fejl"
9775
9776 #: src/buffer.C:737
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9780 "Please check if the directory exists and is writeable."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/buffer.C:863
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Encoding error"
9786 msgstr "Tegns&æt:"
9787
9788 #: src/buffer.C:864
9789 msgid ""
9790 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9791 "encoding.\n"
9792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/buffer.C:873
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Error closing file"
9798 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9799
9800 #: src/buffer.C:874
9801 msgid ""
9802 "The output file could not be closed properly.\n"
9803 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9804 "chosen encoding.\n"
9805 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/buffer.C:1132
9809 msgid "Running chktex..."
9810 msgstr "Kører chktex..."
9811
9812 #: src/buffer.C:1145
9813 msgid "chktex failure"
9814 msgstr "chktex-fejl"
9815
9816 #: src/buffer.C:1146
9817 msgid "Could not run chktex successfully."
9818 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9819
9820 #: src/buffer_funcs.C:78
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "The specified document\n"
9824 "%1$s\n"
9825 "could not be read."
9826 msgstr ""
9827 "Det angivne dokument\n"
9828 "%1$s\n"
9829 "kunne ikke læses."
9830
9831 #: src/buffer_funcs.C:80
9832 msgid "Could not read document"
9833 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:93
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9839 "\n"
9840 "Recover emergency save?"
9841 msgstr ""
9842 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9843 "\n"
9844 "Gendan den nødlagrede version?"
9845
9846 #: src/buffer_funcs.C:96
9847 msgid "Load emergency save?"
9848 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:97
9851 msgid "&Recover"
9852 msgstr "&Gendan"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:97
9855 msgid "&Load Original"
9856 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:120
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9862 "\n"
9863 "Load the backup instead?"
9864 msgstr ""
9865 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9866 "\n"
9867 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9868
9869 #: src/buffer_funcs.C:123
9870 msgid "Load backup?"
9871 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:124
9874 msgid "&Load backup"
9875 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:124
9878 msgid "Load &original"
9879 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:163
9882 #, c-format
9883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9884 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:165
9887 msgid "Retrieve from version control?"
9888 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:166
9891 msgid "&Retrieve"
9892 msgstr "&Hent"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:199
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The specified document template\n"
9898 "%1$s\n"
9899 "could not be read."
9900 msgstr ""
9901 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9902 "%1$s\n"
9903 "kunne ikke indlæses."
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:201
9906 msgid "Could not read template"
9907 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:449
9910 #, fuzzy
9911 msgid "\\arabic{enumi}."
9912 msgstr "Undersektion"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:455
9915 msgid "\\roman{enumiii}."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:458
9919 #, fuzzy
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "markeret"
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:494
9924 #, c-format
9925 msgid "%1$s #:"
9926 msgstr "%1$s #:"
9927
9928 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9932 "\n"
9933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9934 msgstr ""
9935 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9936 "\n"
9937 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9938
9939 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9940 msgid "Save changed document?"
9941 msgstr "Gem ændret dokument?"
9942
9943 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9944 msgid "&Discard"
9945 msgstr "&Skrot"
9946
9947 #: src/bufferlist.C:351
9948 #, c-format
9949 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9950 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9951
9952 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9953 msgid "  Save seems successful. Phew."
9954 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9955
9956 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9957 msgid "  Save failed! Trying..."
9958 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9959
9960 #: src/bufferlist.C:392
9961 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9962 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9963
9964 #: src/bufferparams.C:433
9965 #, c-format
9966 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9967 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9968
9969 #: src/bufferparams.C:435
9970 msgid "Document class not available"
9971 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9972
9973 #: src/bufferparams.C:436
9974 msgid "LyX will not be able to produce output."
9975 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9976
9977 #: src/bufferview_funcs.C:310
9978 msgid "No more insets"
9979 msgstr "Ikke flere indstik"
9980
9981 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9982 msgid "No debugging message"
9983 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9984
9985 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9986 msgid "General information"
9987 msgstr "Generel information"
9988
9989 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Developers' general debug messages"
9992 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9993
9994 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9995 msgid "All debugging messages"
9996 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9997
9998 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9999 #, c-format
10000 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10001 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10002
10003 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
10004 #: src/converter.C:528
10005 msgid "Cannot convert file"
10006 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10007
10008 #: src/converter.C:332
10009 #, fuzzy, c-format
10010 msgid ""
10011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10012 "Define a converter in the preferences."
10013 msgstr ""
10014 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10015 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10016
10017 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
10018 msgid "Executing command: "
10019 msgstr "Udfører kommando: "
10020
10021 #: src/converter.C:458
10022 msgid "Build errors"
10023 msgstr "Opygningsfejl"
10024
10025 #: src/converter.C:459
10026 msgid "There were errors during the build process."
10027 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10028
10029 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
10030 #, c-format
10031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10032 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10033
10034 #: src/converter.C:487
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10037 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10038
10039 #: src/converter.C:530
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10042 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10043
10044 #: src/converter.C:531
10045 #, c-format
10046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10047 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10048
10049 #: src/converter.C:588
10050 msgid "Running LaTeX..."
10051 msgstr "Kører LaTeX..."
10052
10053 #: src/converter.C:606
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10057 "log %1$s."
10058 msgstr ""
10059 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10060 "$s."
10061
10062 #: src/converter.C:609
10063 msgid "LaTeX failed"
10064 msgstr "LaTeX fejlede"
10065
10066 #: src/converter.C:611
10067 msgid "Output is empty"
10068 msgstr "Uddata er tomt"
10069
10070 #: src/converter.C:612
10071 msgid "An empty output file was generated."
10072 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10073
10074 #: src/debug.C:46
10075 msgid "Program initialisation"
10076 msgstr "Klargøring af programmet"
10077
10078 #: src/debug.C:47
10079 msgid "Keyboard events handling"
10080 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10081
10082 #: src/debug.C:48
10083 msgid "GUI handling"
10084 msgstr "Brugerflade"
10085
10086 #: src/debug.C:49
10087 msgid "Lyxlex grammar parser"
10088 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10089
10090 #: src/debug.C:50
10091 msgid "Configuration files reading"
10092 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10093
10094 #: src/debug.C:51
10095 msgid "Custom keyboard definition"
10096 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10097
10098 #: src/debug.C:52
10099 msgid "LaTeX generation/execution"
10100 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10101
10102 #: src/debug.C:53
10103 msgid "Math editor"
10104 msgstr "Matematikredigering"
10105
10106 #: src/debug.C:54
10107 msgid "Font handling"
10108 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10109
10110 #: src/debug.C:55
10111 msgid "Textclass files reading"
10112 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10113
10114 #: src/debug.C:56
10115 msgid "Version control"
10116 msgstr "Versionsstyring"
10117
10118 #: src/debug.C:57
10119 msgid "External control interface"
10120 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10121
10122 #: src/debug.C:58
10123 msgid "Keep *roff temporary files"
10124 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10125
10126 #: src/debug.C:59
10127 msgid "User commands"
10128 msgstr "Brugerkommandoer"
10129
10130 #: src/debug.C:60
10131 msgid "The LyX Lexxer"
10132 msgstr "LyX Lexxer"
10133
10134 #: src/debug.C:61
10135 msgid "Dependency information"
10136 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10137
10138 #: src/debug.C:62
10139 msgid "LyX Insets"
10140 msgstr "LyX-indstik"
10141
10142 #: src/debug.C:63
10143 msgid "Files used by LyX"
10144 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10145
10146 #: src/debug.C:64
10147 msgid "Workarea events"
10148 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10149
10150 #: src/debug.C:65
10151 msgid "Insettext/tabular messages"
10152 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10153
10154 #: src/debug.C:66
10155 msgid "Graphics conversion and loading"
10156 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10157
10158 #: src/debug.C:67
10159 msgid "Change tracking"
10160 msgstr "Skift sporing"
10161
10162 #: src/debug.C:68
10163 msgid "External template/inset messages"
10164 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10165
10166 #: src/debug.C:69
10167 msgid "RowPainter profiling"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/exporter.C:82
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid ""
10173 "The file %1$s already exists.\n"
10174 "\n"
10175 "Do you want to over-write that file?"
10176 msgstr ""
10177 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10178 "\n"
10179 "Vil du overskrive dette dokument?"
10180
10181 #: src/exporter.C:85
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Over-write file?"
10184 msgstr "&Overskriv"
10185
10186 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
10187 msgid "&Over-write"
10188 msgstr "&Overskriv"
10189
10190 #: src/exporter.C:87
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Over-write &all"
10193 msgstr "&Overskriv"
10194
10195 #: src/exporter.C:88
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Cancel export"
10198 msgstr "&Anullér"
10199
10200 #: src/exporter.C:137
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Couldn't copy file"
10203 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10204
10205 #: src/exporter.C:138
10206 #, c-format
10207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/exporter.C:176
10211 msgid "Couldn't export file"
10212 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10213
10214 #: src/exporter.C:177
10215 #, c-format
10216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10217 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10218
10219 #: src/exporter.C:211
10220 msgid "File name error"
10221 msgstr "Filnavnsfejl"
10222
10223 #: src/exporter.C:212
10224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10225 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10226
10227 #: src/exporter.C:250
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Document export cancelled."
10230 msgstr "Dokument eksporteret som "
10231
10232 #: src/exporter.C:256
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10235 msgstr "Dokument eksporteret som "
10236
10237 #: src/exporter.C:262
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Document exported as %1$s"
10240 msgstr "Dokument eksporteret som "
10241
10242 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10243 msgid "Cannot view file"
10244 msgstr "Kan ikke vise filen"
10245
10246 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "File does not exist: %1$s"
10249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10250
10251 #: src/format.C:283
10252 #, c-format
10253 msgid "No information for viewing %1$s"
10254 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10255
10256 #: src/format.C:293
10257 #, fuzzy, c-format
10258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10259 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10260
10261 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Cannot edit file"
10264 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10265
10266 #: src/format.C:353
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "No information for editing %1$s"
10269 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10270
10271 #: src/format.C:363
10272 #, c-format
10273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/LyXView.C:388
10277 msgid " (changed)"
10278 msgstr " (ændret)"
10279
10280 #: src/frontends/LyXView.C:392
10281 msgid " (read only)"
10282 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10283
10284 # Inset = indstik
10285 # Float = flyder
10286 # Paragraph = afsnit
10287 # Environment depth = omgivelsesdybde
10288 # Bullet = Punktliste
10289 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10290 # Keymap = Tastaturudlægning
10291 # Label = referencemærke
10292 # Margin note = marginnotat
10293 # Note = notat
10294 # Document class = tekstklasse
10295 # Protected space = hårdt mellemrum
10296 # Error box = fejlbesked
10297 # Paper layout = papirindstillinger
10298 # Layout = layout
10299 # Minipage = miniside
10300 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10301 msgid "Formatting document..."
10302 msgstr "Formaterer dokument..."
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10305 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10306 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10309 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10310 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10313 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10314 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10317 #, fuzzy
10318 msgid ""
10319 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10320 "1995-2006 LyX Team"
10321 msgstr ""
10322 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10323 "1995-2001 LyX-holdet"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10327 #, fuzzy
10328 msgid ""
10329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10336 msgstr ""
10337 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10338 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10339 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10340 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10341 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10342 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10345 msgid "LyX Version "
10346 msgstr "LyX-version "
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10349 msgid "Library directory: "
10350 msgstr "Brugermappe: "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10353 msgid "User directory: "
10354 msgstr "Brugermappe: "
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10357 #, fuzzy
10358 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10359 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10362 msgid "Select a BibTeX database to add"
10363 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10366 #, fuzzy
10367 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10368 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10371 msgid "Select a BibTeX style"
10372 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10375 msgid "No frame drawn"
10376 msgstr "Ingen kant tegnet"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10379 msgid "Rectangular box"
10380 msgstr "Rektangulær ramme"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10383 msgid "Oval box, thin"
10384 msgstr "Oval ramme, tynd"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10387 msgid "Oval box, thick"
10388 msgstr "Oval ramme, tyk"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10391 msgid "Shadow box"
10392 msgstr "Skyggeramme"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10395 msgid "Double box"
10396 msgstr "Dobbelt ramme"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10399 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10400 msgid "Depth"
10401 msgstr "Dybde"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10404 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10405 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10406 msgid "Total Height"
10407 msgstr "Total højde"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10411 msgid "Roman"
10412 msgstr "Ordinær"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10416 msgid "Sans Serif"
10417 msgstr "Grotesk"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10421 msgid "Typewriter"
10422 msgstr "Skrivemaskine"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10427 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10430 msgid "Select external file"
10431 msgstr "Markér ekstern fil"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10435 msgid "Top left"
10436 msgstr "Øverst til venstre"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10440 msgid "Bottom left"
10441 msgstr "Nederst til venstre"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10445 msgid "Baseline left"
10446 msgstr "Venstre basislinje"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10450 msgid "Top center"
10451 msgstr "Øverst midt for"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10455 msgid "Bottom center"
10456 msgstr "Nederst midt for"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10460 msgid "Baseline center"
10461 msgstr "Center-basislinje"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10465 msgid "Top right"
10466 msgstr "Øverst til højre"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10470 msgid "Bottom right"
10471 msgstr "Nederst til højre"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10475 msgid "Baseline right"
10476 msgstr "Højre basislinje"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10479 msgid "Select graphics file"
10480 msgstr "Vælg grafikfil"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10483 msgid "Clipart|#C#c"
10484 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10487 msgid "Select document to include"
10488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10495 #, fuzzy
10496 msgid "LaTeX Log"
10497 msgstr "LaTeX-log"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Literate Programming Build Log"
10502 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10505 #, fuzzy
10506 msgid "lyx2lyx Error Log"
10507 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10510 msgid "Version Control Log"
10511 msgstr "Versionsstyringslog"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10514 msgid "No LaTeX log file found."
10515 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10518 msgid "No literate programming build log file found."
10519 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10522 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10523 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10526 msgid "No version control log file found."
10527 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10530 msgid "Choose bind file"
10531 msgstr "Vælg bind-fil"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10534 #, fuzzy
10535 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10536 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10539 msgid "Choose UI file"
10540 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10543 #, fuzzy
10544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10545 msgstr "Alle filer (*)"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10548 msgid "Choose keyboard map"
10549 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10554 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10557 msgid "Choose personal dictionary"
10558 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10561 #, fuzzy
10562 msgid "*.ispell"
10563 msgstr "ispell"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10566 msgid "Print to file"
10567 msgstr "Udskriv til fil"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10570 msgid "PostScript files (*.ps)"
10571 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Spellchecker error"
10576 msgstr "Stavekontrol"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10579 #, fuzzy
10580 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10581 msgstr ""
10582 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10583 "Måske er den sat forkert op."
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10586 #, fuzzy
10587 msgid ""
10588 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10589 "Maybe it has been killed."
10590 msgstr ""
10591 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10592 "Måske blev den dræbt."
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10595 #, fuzzy
10596 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10597 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10600 #, fuzzy
10601 msgid "The spellchecker has failed"
10602 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "%1$d words checked."
10607 msgstr "%1$s ord tjekket."
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10610 msgid "One word checked."
10611 msgstr "Èt ord tjekket."
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Spelling check completed"
10616 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10619 msgid "Table of Contents"
10620 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10623 #, c-format
10624 msgid "%1$s and %2$s"
10625 msgstr "%1$s og %2$s"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10628 #, c-format
10629 msgid "%1$s et al."
10630 msgstr "%1$s et al."
10631
10632 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10633 msgid "No year"
10634 msgstr "Intet årstal"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10637 msgid "before"
10638 msgstr "før"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10646 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10647 msgid "No change"
10648 msgstr "Uændret"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10656 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10657 msgid "Reset"
10658 msgstr "Nulstil"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10661 msgid "Medium"
10662 msgstr "Medium"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10665 msgid "Bold"
10666 msgstr "Fed"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10669 msgid "Upright"
10670 msgstr "Stående"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10673 msgid "Italic"
10674 msgstr "Kursiv"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10677 msgid "Slanted"
10678 msgstr "Skråtstillet"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10681 msgid "Small Caps"
10682 msgstr "Kapitæler"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10685 msgid "Increase"
10686 msgstr "Forøg"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10689 msgid "Decrease"
10690 msgstr "Formindsk"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10693 msgid "Emph"
10694 msgstr "Fremhævet"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10697 msgid "Underbar"
10698 msgstr "Underlinje"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10701 msgid "Noun"
10702 msgstr "Navneord"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10705 msgid "No color"
10706 msgstr "Ingen farve"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10709 msgid "Black"
10710 msgstr "Sort"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10713 msgid "White"
10714 msgstr "Hvid"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10717 msgid "Red"
10718 msgstr "Gendan"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10721 msgid "Green"
10722 msgstr "Grøn"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10725 msgid "Blue"
10726 msgstr "Blå"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10729 msgid "Cyan"
10730 msgstr "Turkis"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10733 msgid "Magenta"
10734 msgstr "Magenta"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10737 msgid "Yellow"
10738 msgstr "Gul"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10741 #, fuzzy
10742 msgid "System files|#S#s"
10743 msgstr "System-bind|#S#s"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10746 #, fuzzy
10747 msgid "User files|#U#u"
10748 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Could not update TeX information"
10753 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "The script `%s' failed."
10758 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10761 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10762 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10763 #, c-format
10764 msgid "LyX: %1$s"
10765 msgstr "LyX: %1$s"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Maths"
10770 msgstr "&Matematik"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Dings 1"
10775 msgstr "Dings &1"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Dings 2"
10780 msgstr "Dings &2"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Dings 3"
10785 msgstr "Dings &3"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Dings 4"
10790 msgstr "Dings &4"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Index Entry"
10795 msgstr "Indeksindgang|d"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10798 msgid "Label"
10799 msgstr "Etiket"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10802 msgid "Directories"
10803 msgstr "Mapper"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10806 msgid "LyX"
10807 msgstr "LyX"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10810 #, fuzzy
10811 msgid "unknown version"
10812 msgstr "Ukendt funktion"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Bibliography Entry Settings"
10817 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10820 #, fuzzy
10821 msgid "BibTeX Bibliography"
10822 msgstr "Litteraturliste"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Box Settings"
10827 msgstr "Rammeindstillinger"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10830 msgid "Branch Settings"
10831 msgstr "Grenindstillinger"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Branch"
10836 msgstr "Gren"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10839 msgid "Activated"
10840 msgstr "Aktiveret"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10844 msgid "Yes"
10845 msgstr "Ja"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10848 msgid "No"
10849 msgstr "Nej"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10852 msgid "Merge Changes"
10853 msgstr "Sammenflet ændringer"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid ""
10858 "Change by %1$s\n"
10859 "\n"
10860 msgstr "Ændret af:"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10863 #, c-format
10864 msgid "Change made at %1$s\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10868 msgid "Text Style"
10869 msgstr "Tekststil"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10872 msgid "Previous command"
10873 msgstr "Forrige kommando"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10876 msgid "Next command"
10877 msgstr "Næste kommando"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10880 msgid "big[[delimiter size]]"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10884 msgid "Big[[delimiter size]]"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10888 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10892 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10896 msgid "LyX: Delimiters"
10897 msgstr "LyX: Skilletegn"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10901 #, fuzzy
10902 msgid "(None)"
10903 msgstr "Ingen"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Variable size"
10908 msgstr "tabelkant"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10911 msgid "Document Settings"
10912 msgstr "Dokumentindstillinger"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10915 msgid "Length"
10916 msgstr "Længde"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10919 msgid "OneHalf"
10920 msgstr "Halvanden"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10925 msgid " (not installed)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10931 msgid "default"
10932 msgstr "standard"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10935 msgid "10"
10936 msgstr "10"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10939 msgid "11"
10940 msgstr "11"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10943 msgid "12"
10944 msgstr "12"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10947 msgid "empty"
10948 msgstr "tom"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10951 msgid "plain"
10952 msgstr "simpel"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10955 msgid "headings"
10956 msgstr "hoveder"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10959 msgid "fancy"
10960 msgstr "fancy"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10963 msgid "B3"
10964 msgstr "B3"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10967 msgid "B4"
10968 msgstr "B4"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10971 msgid "``text''"
10972 msgstr "``tekst''"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10975 msgid "''text''"
10976 msgstr "''tekst''"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10979 msgid ",,text``"
10980 msgstr ",,tekst``"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10983 msgid ",,text''"
10984 msgstr ",,tekst''"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10987 msgid "<<text>>"
10988 msgstr "<<text>>"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10991 msgid ">>text<<"
10992 msgstr ">>text<<"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10995 msgid "Numbered"
10996 msgstr "Nummereret"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10999 msgid "Appears in TOC"
11000 msgstr "Optræder i indhold"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11003 msgid "Author-year"
11004 msgstr "Forfatter-år"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11007 msgid "Numerical"
11008 msgstr "Numerisk"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11011 #, c-format
11012 msgid "Unavailable: %1$s"
11013 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11017 msgid "Document Class"
11018 msgstr "Dokument&klasse"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Fonts"
11023 msgstr "&Skrift: "
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11026 msgid "Text Layout"
11027 msgstr "Tekstlayout"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11030 msgid "Page Layout"
11031 msgstr "Sidelayout"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11034 msgid "Page Margins"
11035 msgstr "Sidemarginer"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11038 msgid "Numbering & TOC"
11039 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Math Options"
11044 msgstr "Matematikindstillinger"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11047 msgid "Float Placement"
11048 msgstr "Placering af flydere"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11051 msgid "Bullets"
11052 msgstr "Punkttegn"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11055 msgid "Branches"
11056 msgstr "Grene"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11060 msgid "LaTeX Preamble"
11061 msgstr "LaTeX-hoved"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11064 #, fuzzy
11065 msgid "TeX Code Settings"
11066 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11069 msgid "External Material"
11070 msgstr "Eksternt materiale"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11073 msgid "Scale%"
11074 msgstr "Skalering%"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11077 msgid "Float Settings"
11078 msgstr "Flyderindstillinger"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11081 msgid "Graphics"
11082 msgstr "Grafik"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11085 msgid "Child Document"
11086 msgstr "Barnedokument"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11089 msgid "Math Panel"
11090 msgstr "Matematikpanel"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11093 msgid "Math Matrix"
11094 msgstr "Matematik-matrice"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Delimiter"
11099 msgstr "Matematik-skilletegn"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11102 #, fuzzy
11103 msgid "LyX: Math Spacing"
11104 msgstr "Matematik-afstand"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11107 msgid "Thin space\t\\,"
11108 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11111 msgid "Medium space\t\\:"
11112 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11115 msgid "Thick space\t\\;"
11116 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11119 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11120 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11123 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11124 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11127 msgid "Negative space\t\\!"
11128 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11131 #, fuzzy
11132 msgid "LyX: Math Roots"
11133 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11136 msgid "Square root\t\\sqrt"
11137 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11140 msgid "Cube root\t\\root"
11141 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11144 msgid "Other root\t\\root"
11145 msgstr "Anden rod\t\\root"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11148 #, fuzzy
11149 msgid "LyX: Math Styles"
11150 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11154 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11158 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11162 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11165 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11166 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX: Fractions"
11171 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Standard\t\\frac"
11176 msgstr "Standard"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11179 #, fuzzy
11180 msgid "No hor. line\t\\atop"
11181 msgstr "Ikke flere indstik"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11184 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11188 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11192 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11196 msgid "Binomial\t\\choose"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11200 #, fuzzy
11201 msgid "LyX: Math Fonts"
11202 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11205 msgid "Roman\t\\mathrm"
11206 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11209 msgid "Bold\t\\mathbf"
11210 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11213 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11217 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11218 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11221 msgid "Italic\t\\mathit"
11222 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11225 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11226 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11229 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11230 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11233 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11234 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11237 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11238 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11241 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11242 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11245 msgid "LyX: Insert Matrix"
11246 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11249 msgid "Note Settings"
11250 msgstr "Noteindstillinger"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11253 msgid "Paragraph Settings"
11254 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11257 msgid "Senseless with this layout!"
11258 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11261 msgid "Preferences"
11262 msgstr "Indstillinger"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11265 msgid "Look and feel"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Language settings"
11271 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Outputs"
11276 msgstr "Uddata"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Plain text"
11281 msgstr "Plade"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11284 msgid "Date format"
11285 msgstr "Datoformat"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11288 msgid "Keyboard"
11289 msgstr "Tastatur"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11292 msgid "Screen fonts"
11293 msgstr "Skærmskrifter"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11296 msgid "Colors"
11297 msgstr "Farver"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11300 msgid "Paths"
11301 msgstr "Stier"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11304 msgid "Select a document templates directory"
11305 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11308 msgid "Select a temporary directory"
11309 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11312 msgid "Select a backups directory"
11313 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11316 msgid "Select a document directory"
11317 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11321 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11324 msgid "Spellchecker"
11325 msgstr "Stavekontrol"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11328 msgid "ispell"
11329 msgstr "ispell"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11332 msgid "aspell"
11333 msgstr "aspell"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11336 msgid "hspell"
11337 msgstr "hspell"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11340 msgid "pspell (library)"
11341 msgstr "pspell (bibliotek)"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11344 msgid "aspell (library)"
11345 msgstr "aspell (bibliotek)"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11348 msgid "Converters"
11349 msgstr "Konvertering"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Copiers"
11354 msgstr "Kopier"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11357 msgid "File formats"
11358 msgstr "Filformater"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Format in use"
11363 msgstr "Formater"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11366 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11367 msgstr ""
11368 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11369 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11372 msgid "Printer"
11373 msgstr "Printer"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11376 msgid "User interface"
11377 msgstr "Brugerflade"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11380 msgid "Identity"
11381 msgstr "Identitet"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11384 msgid "Print Document"
11385 msgstr "Udskriv dokument"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11388 msgid "Cross-reference"
11389 msgstr "Krydshenvisning"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11392 msgid "&Go Back"
11393 msgstr "&Gå tilbage"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11396 msgid "Jump back"
11397 msgstr "Hop tilbage"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Jump to label"
11402 msgstr "Hop til reference"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11405 msgid "Find and Replace"
11406 msgstr "Søg og erstat"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Send Document to Command"
11411 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11414 msgid "Show File"
11415 msgstr "Vis fil"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11418 msgid "Table Settings"
11419 msgstr "Tabelindstillinger"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11422 msgid "Insert Table"
11423 msgstr "Indsæt tabel"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11426 #, fuzzy
11427 msgid "TeX Information"
11428 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Toc"
11433 msgstr "Emne"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Vertical Space Settings"
11438 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11441 msgid "Text Wrap Settings"
11442 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11445 #, fuzzy
11446 msgid "space"
11447 msgstr "E&rstat"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11450 msgid "Invalid filename"
11451 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11454 msgid ""
11455 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11456 "characters:\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 # , c-format
11460 #: src/importer.C:47
11461 #, c-format
11462 msgid "Importing %1$s..."
11463 msgstr "Importerer %1$s..."
11464
11465 #: src/importer.C:68
11466 msgid "Couldn't import file"
11467 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11468
11469 #: src/importer.C:69
11470 #, c-format
11471 msgid "No information for importing the format %1$s."
11472 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11473
11474 #: src/importer.C:95
11475 msgid "imported."
11476 msgstr "importeret."
11477
11478 #: src/insets/insetbase.C:249
11479 msgid "Opened inset"
11480 msgstr "Indstik åbnet"
11481
11482 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11483 #, fuzzy
11484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11486
11487 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
11488 msgid "Export Warning!"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11492 msgid ""
11493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11494 "BibTeX will be unable to find them."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11498 msgid ""
11499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11500 "BibTeX will be unable to find it."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/insets/insetbox.C:63
11504 msgid "Boxed"
11505 msgstr "Indrammet"
11506
11507 #: src/insets/insetbox.C:64
11508 msgid "Frameless"
11509 msgstr "Uden ramme"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:65
11512 msgid "ovalbox"
11513 msgstr "ovalramme"
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:66
11516 msgid "Ovalbox"
11517 msgstr "Ovalramme"
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:67
11520 msgid "Shadowbox"
11521 msgstr "Skyggeramme"
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:68
11524 msgid "Doublebox"
11525 msgstr "Dobbelt ramme"
11526
11527 #: src/insets/insetbox.C:124
11528 msgid "Opened Box Inset"
11529 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11530
11531 #: src/insets/insetbranch.C:75
11532 msgid "Opened Branch Inset"
11533 msgstr "Åbnede grenindstik"
11534
11535 #: src/insets/insetbranch.C:100
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Branch: "
11538 msgstr "Gren"
11539
11540 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11541 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Undef: "
11544 msgstr "Ref: "
11545
11546 #: src/insets/insetcaption.C:81
11547 msgid "Opened Caption Inset"
11548 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11549
11550 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11551 msgid "Opened CharStyle Inset"
11552 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11553
11554 #: src/insets/insetenv.C:65
11555 msgid "Opened Environment Inset: "
11556 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11557
11558 #: src/insets/insetert.C:143
11559 msgid "Opened ERT Inset"
11560 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11561
11562 #: src/insets/insetert.C:390
11563 #, fuzzy
11564 msgid "ERT"
11565 msgstr "ERT"
11566
11567 #: src/insets/insetexternal.C:576
11568 #, c-format
11569 msgid "External template %1$s is not installed"
11570 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11571
11572 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11573 #: src/insets/insetfloat.C:372
11574 msgid "float: "
11575 msgstr "flyder: "
11576
11577 #: src/insets/insetfloat.C:278
11578 msgid "Opened Float Inset"
11579 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11580
11581 #: src/insets/insetfloat.C:374
11582 #, fuzzy
11583 msgid " (sideways)"
11584 msgstr "Rotatefoilhead"
11585
11586 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11587 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11588 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11589
11590 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "List of %1$s"
11593 msgstr "Liste over %1$s"
11594
11595 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11596 msgid "foot"
11597 msgstr "fodnote"
11598
11599 #: src/insets/insetfoot.C:58
11600 msgid "Opened Footnote Inset"
11601 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11602
11603 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Could not copy the file\n"
11607 "%1$s\n"
11608 "into the temporary directory."
11609 msgstr ""
11610 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11611 "%1$s\n"
11612 "til den midlertidige mappe."
11613
11614 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11615 #, c-format
11616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11617 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11618
11619 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11620 #, c-format
11621 msgid "Graphics file: %1$s"
11622 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11623
11624 #: src/insets/insethfill.C:48
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Horizontal Fill"
11627 msgstr "Vandret fyld|V"
11628
11629 #: src/insets/insetinclude.C:306
11630 msgid "Verbatim Input"
11631 msgstr "Indlæs ren tekst"
11632
11633 #: src/insets/insetinclude.C:309
11634 msgid "Verbatim Input*"
11635 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11636
11637 #: src/insets/insetinclude.C:412
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Included file `%1$s'\n"
11641 "has textclass `%2$s'\n"
11642 "while parent file has textclass `%3$s'."
11643 msgstr ""
11644 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11645 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11646 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11647
11648 #: src/insets/insetinclude.C:418
11649 msgid "Different textclasses"
11650 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11651
11652 #: src/insets/insetindex.C:42
11653 msgid "Idx"
11654 msgstr "Indeks"
11655
11656 #: src/insets/insetindex.C:75
11657 msgid "Index"
11658 msgstr "Indeks"
11659
11660 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11661 msgid "margin"
11662 msgstr "margin"
11663
11664 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11665 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11666 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11667
11668 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Glo"
11671 msgstr "&Global"
11672
11673 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11674 msgid "Glossary"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetnote.C:66
11678 msgid "Comment"
11679 msgstr "Kommentar"
11680
11681 #: src/insets/insetnote.C:67
11682 msgid "Greyed out"
11683 msgstr "&Grånet"
11684
11685 #: src/insets/insetnote.C:68
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Framed"
11688 msgstr "Uden ramme"
11689
11690 #: src/insets/insetnote.C:69
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Shaded"
11693 msgstr "F&orm:"
11694
11695 #: src/insets/insetnote.C:149
11696 msgid "Opened Note Inset"
11697 msgstr "Åbnede note-indstik"
11698
11699 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11700 msgid "opt"
11701 msgstr "par"
11702
11703 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11704 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11705 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11706
11707 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Clear Page"
11710 msgstr "Sl&et"
11711
11712 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11713 msgid "Clear Double Page"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11717 msgid "Ref: "
11718 msgstr "Ref: "
11719
11720 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11721 msgid "Equation"
11722 msgstr "Formel"
11723
11724 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11725 msgid "EqRef: "
11726 msgstr "FormelRef: "
11727
11728 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11729 msgid "Page Number"
11730 msgstr "Sidetal"
11731
11732 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11733 msgid "Page: "
11734 msgstr "Side: "
11735
11736 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11737 msgid "Textual Page Number"
11738 msgstr "Sidetal som tekst"
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11741 msgid "TextPage: "
11742 msgstr "TekstSide: "
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11745 msgid "Standard+Textual Page"
11746 msgstr "Standard + tekstside"
11747
11748 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11749 msgid "Ref+Text: "
11750 msgstr "Ref+tekst: "
11751
11752 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11753 msgid "PrettyRef"
11754 msgstr "PrettyRef"
11755
11756 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11757 msgid "PrettyRef: "
11758 msgstr "PrettyRef: "
11759
11760 #: src/insets/insettabular.C:455
11761 msgid "Opened table"
11762 msgstr "Åbnede tabel"
11763
11764 #: src/insets/insettabular.C:1570
11765 msgid "Error setting multicolumn"
11766 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11767
11768 #: src/insets/insettabular.C:1571
11769 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11770 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11771
11772 #: src/insets/insettext.C:227
11773 msgid "Opened Text Inset"
11774 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11775
11776 #: src/insets/insettheorem.C:41
11777 msgid "theorem"
11778 msgstr "teorem"
11779
11780 #: src/insets/insettheorem.C:91
11781 msgid "Opened Theorem Inset"
11782 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11783
11784 #: src/insets/insettoc.C:46
11785 msgid "Unknown toc list"
11786 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11787
11788 #: src/insets/inseturl.C:42
11789 msgid "Url: "
11790 msgstr "URL: "
11791
11792 #: src/insets/inseturl.C:42
11793 msgid "HtmlUrl: "
11794 msgstr "HtmlUrl: "
11795
11796 #: src/insets/insetvspace.C:109
11797 msgid "Vertical Space"
11798 msgstr "Lodret afstand"
11799
11800 #: src/insets/insetwrap.C:49
11801 msgid "wrap: "
11802 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11803
11804 #: src/insets/insetwrap.C:178
11805 msgid "Opened Wrap Inset"
11806 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11809 msgid "Not shown."
11810 msgstr "Ikke vist."
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:97
11813 msgid "Loading..."
11814 msgstr "Indæser..."
11815
11816 #: src/insets/render_graphic.C:100
11817 msgid "Converting to loadable format..."
11818 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11819
11820 #: src/insets/render_graphic.C:103
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11823 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:106
11826 msgid "Scaling etc..."
11827 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:109
11830 msgid "Ready to display"
11831 msgstr "Parat til at vise"
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:112
11834 msgid "No file found!"
11835 msgstr "Fandt ingen fil!"
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:115
11838 msgid "Error converting to loadable format"
11839 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:118
11842 msgid "Error loading file into memory"
11843 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:121
11846 msgid "Error generating the pixmap"
11847 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11848
11849 #: src/insets/render_graphic.C:124
11850 msgid "No image"
11851 msgstr "Intet billede"
11852
11853 #: src/insets/render_preview.C:92
11854 msgid "Preview loading"
11855 msgstr "Indlæser smugkig"
11856
11857 #: src/insets/render_preview.C:95
11858 msgid "Preview ready"
11859 msgstr "Smugkig klart"
11860
11861 #: src/insets/render_preview.C:98
11862 msgid "Preview failed"
11863 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11864
11865 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11866 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11867 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11868
11869 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11870 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11871 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11872
11873 #: src/ispell.C:249
11874 msgid ""
11875 "Could not create an ispell process.\n"
11876 "You may not have the right languages installed."
11877 msgstr ""
11878 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11879 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11880
11881 #: src/ispell.C:271
11882 #, fuzzy
11883 msgid ""
11884 "The ispell process returned an error.\n"
11885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11886 msgstr ""
11887 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11888 "Måske er den sat forkert op?"
11889
11890 #: src/ispell.C:380
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11893 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11894
11895 #: src/kbsequence.C:163
11896 msgid "   options: "
11897 msgstr "   indstillinger: "
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:37
11900 msgid "sp"
11901 msgstr "sp"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:37
11904 msgid "pt"
11905 msgstr "pt"
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:37
11908 msgid "bp"
11909 msgstr "bp"
11910
11911 #: src/lengthcommon.C:37
11912 msgid "dd"
11913 msgstr "dd"
11914
11915 #: src/lengthcommon.C:37
11916 msgid "mm"
11917 msgstr "mm"
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:37
11920 msgid "pc"
11921 msgstr "pc"
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:38
11924 msgid "cm"
11925 msgstr "cm"
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:38
11928 msgid "in"
11929 msgstr "tomme"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:38
11932 msgid "ex"
11933 msgstr "ex"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:38
11936 msgid "em"
11937 msgstr "em"
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:38
11940 msgid "mu"
11941 msgstr "mu"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:39
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Text Width %"
11946 msgstr "Fast bredde"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:39
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Column Width %"
11951 msgstr "Kolonnebredde"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:39
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Page Width %"
11956 msgstr "Mærkatbredde"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:39
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Line Width %"
11961 msgstr "Mærkatbredde"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:40
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Text Height %"
11966 msgstr "Total højde"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:40
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Page Height %"
11971 msgstr "Total højde"
11972
11973 #: src/lyx_cb.C:114
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "The document %1$s could not be saved.\n"
11977 "\n"
11978 "Do you want to rename the document and try again?"
11979 msgstr ""
11980 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11981 "\n"
11982 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:116
11985 msgid "Rename and save?"
11986 msgstr "Omdøb og gem?"
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:117
11989 msgid "&Rename"
11990 msgstr "&Omdøb"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:134
11993 msgid "Choose a filename to save document as"
11994 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11995
11996 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11997 msgid "Templates|#T#t"
11998 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "The document %1$s already exists.\n"
12004 "\n"
12005 "Do you want to over-write that document?"
12006 msgstr ""
12007 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12008 "\n"
12009 "Vil du overskrive dette dokument?"
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
12012 msgid "Over-write document?"
12013 msgstr "Overskriv dokument?"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:217
12016 #, c-format
12017 msgid "Auto-saving %1$s"
12018 msgstr "Autogemmer %1$s"
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:257
12021 msgid "Autosave failed!"
12022 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:284
12025 msgid "Autosaving current document..."
12026 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:351
12029 msgid "Select file to insert"
12030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12031
12032 #: src/lyx_cb.C:370
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Could not read the specified document\n"
12036 "%1$s\n"
12037 "due to the error: %2$s"
12038 msgstr ""
12039 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12040 "%1$s\n"
12041 "på grund af fejl: %2$s"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:372
12044 msgid "Could not read file"
12045 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:380
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Could not open the specified document\n"
12051 "%1$s\n"
12052 "due to the error: %2$s"
12053 msgstr ""
12054 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12055 "%1$s\n"
12056 "på grund af fejlen: %2$s"
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
12059 msgid "Could not open file"
12060 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:412
12063 msgid "Running configure..."
12064 msgstr "Kører \"configure\"..."
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:421
12067 msgid "Reloading configuration..."
12068 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:426
12071 msgid "System reconfigured"
12072 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:427
12075 #, fuzzy
12076 msgid ""
12077 "The system has been reconfigured.\n"
12078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12079 "updated document class specifications."
12080 msgstr ""
12081 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12082 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12083 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12084
12085 #: src/lyx_main.C:123
12086 msgid "Could not read configuration file"
12087 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12088
12089 #: src/lyx_main.C:124
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Error while reading the configuration file\n"
12093 "%1$s.\n"
12094 "Please check your installation."
12095 msgstr ""
12096 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12097 "%1$s.\n"
12098 "Tjek din installation."
12099
12100 #: src/lyx_main.C:133
12101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12102 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12103
12104 #: src/lyx_main.C:137
12105 msgid "Done!"
12106 msgstr "Færdig!"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:429
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12111 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12112
12113 #: src/lyx_main.C:431
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Unable to remove temporary directory"
12116 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:467
12119 #, c-format
12120 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12121 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12122
12123 #: src/lyx_main.C:716
12124 msgid "LyX: "
12125 msgstr "LyX: "
12126
12127 #: src/lyx_main.C:838
12128 msgid "Could not create temporary directory"
12129 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:839
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Could not create a temporary directory in\n"
12135 "%1$s. Make sure that this\n"
12136 "path exists and is writable and try again."
12137 msgstr ""
12138 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12139 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12140 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12141
12142 #: src/lyx_main.C:997
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Missing user LyX directory"
12145 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12146
12147 #: src/lyx_main.C:998
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12151 "It is needed to keep your own configuration."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyx_main.C:1003
12155 #, fuzzy
12156 msgid "&Create directory"
12157 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12158
12159 #: src/lyx_main.C:1004
12160 #, fuzzy
12161 msgid "&Exit LyX"
12162 msgstr "Om LyX"
12163
12164 #: src/lyx_main.C:1005
12165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyx_main.C:1009
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12171 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12172
12173 #: src/lyx_main.C:1015
12174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyx_main.C:1170
12178 msgid "List of supported debug flags:"
12179 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12180
12181 #: src/lyx_main.C:1174
12182 #, c-format
12183 msgid "Setting debug level to %1$s"
12184 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12185
12186 #: src/lyx_main.C:1185
12187 #, fuzzy
12188 msgid ""
12189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12190 "Command line switches (case sensitive):\n"
12191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12196 "                  select the features to debug.\n"
12197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12198 "\t-x [--execute] command\n"
12199 "                  where command is a lyx command.\n"
12200 "\t-e [--export] fmt\n"
12201 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12202 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12203 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12204 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12205 "\t-version        summarize version and build info\n"
12206 "Check the LyX man page for more details."
12207 msgstr ""
12208 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12209 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12210 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12211 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12212 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12213 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12214 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12215 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12216 "\t-x [--execute] kommando\n"
12217 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12218 "\t-e [--export] fmt\n"
12219 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12220 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12221 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12222 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12223 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12224
12225 #: src/lyx_main.C:1221
12226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12227 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1231
12230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12231 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12232
12233 #: src/lyx_main.C:1241
12234 msgid "Missing command string after --execute switch"
12235 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12236
12237 #: src/lyx_main.C:1251
12238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12239 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12240
12241 #: src/lyx_main.C:1263
12242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12243 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12244
12245 #: src/lyx_main.C:1268
12246 msgid "Missing filename for --import"
12247 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12248
12249 #: src/lyxfind.C:138
12250 msgid "Search error"
12251 msgstr "Søgefejl"
12252
12253 #: src/lyxfind.C:139
12254 msgid "Search string is empty"
12255 msgstr "Søgestrengen er tom"
12256
12257 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12258 msgid "String not found!"
12259 msgstr "Streng ikke fundet!"
12260
12261 #: src/lyxfind.C:325
12262 msgid "String has been replaced."
12263 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12264
12265 #: src/lyxfind.C:328
12266 msgid " strings have been replaced."
12267 msgstr " strenge er erstattet."
12268
12269 #: src/lyxfont.C:53
12270 msgid "Symbol"
12271 msgstr "Symbol"
12272
12273 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12274 #: src/lyxfont.C:70
12275 msgid "Inherit"
12276 msgstr "Arv"
12277
12278 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12279 #: src/lyxfont.C:70
12280 msgid "Ignore"
12281 msgstr "Ignorér"
12282
12283 #: src/lyxfont.C:61
12284 msgid "Smallcaps"
12285 msgstr "Kapitæler"
12286
12287 #: src/lyxfont.C:70
12288 msgid "Toggle"
12289 msgstr "Skift"
12290
12291 #: src/lyxfont.C:511
12292 #, c-format
12293 msgid "Emphasis %1$s, "
12294 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12295
12296 #: src/lyxfont.C:514
12297 #, c-format
12298 msgid "Underline %1$s, "
12299 msgstr "Understreget %1$s, "
12300
12301 #: src/lyxfont.C:517
12302 #, c-format
12303 msgid "Noun %1$s, "
12304 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12305
12306 #: src/lyxfont.C:522
12307 #, c-format
12308 msgid "Language: %1$s, "
12309 msgstr "Sprog: %1$s, "
12310
12311 #: src/lyxfont.C:525
12312 #, c-format
12313 msgid "  Number %1$s"
12314 msgstr "  Antal %1$s"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:328
12317 msgid "Unknown function."
12318 msgstr "Ukendt funktion."
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:353
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Exiting"
12323 msgstr "Afslut|A"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:385
12326 msgid "Nothing to do"
12327 msgstr "Intet at gøre"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:404
12330 msgid "Unknown action"
12331 msgstr "Ukendt funktion"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12334 msgid "Command disabled"
12335 msgstr "Kommando deaktiveret"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:417
12338 msgid "Command not allowed without any document open"
12339 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:657
12342 msgid "Document is read-only"
12343 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:665
12346 msgid "This portion of the document is deleted."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:684
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12353 "\n"
12354 "Do you want to save the document?"
12355 msgstr ""
12356 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12357 "\n"
12358 "Vil du gemme dokumentet?"
12359
12360 #: src/lyxfunc.C:702
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Could not print the document %1$s.\n"
12364 "Check that your printer is set up correctly."
12365 msgstr ""
12366 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12367 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:705
12370 msgid "Print document failed"
12371 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12372
12373 #: src/lyxfunc.C:724
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "The document could not be converted\n"
12377 "into the document class %1$s."
12378 msgstr ""
12379 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12380 "til dokumentklassen %1$s."
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:727
12383 msgid "Could not change class"
12384 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:839
12387 #, c-format
12388 msgid "Saving document %1$s..."
12389 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:843
12392 msgid " done."
12393 msgstr " færdig."
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:858
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12399 "version of the document %1$s?"
12400 msgstr ""
12401 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12402 "udgave af dokumentet %1$s?"
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
12405 msgid "Missing argument"
12406 msgstr "Mangler parameter"
12407
12408 #: src/lyxfunc.C:1082
12409 #, c-format
12410 msgid "Opening help file %1$s..."
12411 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:1352
12414 msgid "Opening child document "
12415 msgstr "Åbner underdokument "
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:1438
12418 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12419 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1449
12422 #, c-format
12423 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12424 msgstr ""
12425 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12426 "ikke gendefineret"
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:1565
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Document defaults saved in "
12431 msgstr "Dokument ikke gemt"
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1568
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Unable to save document defaults"
12436 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:1624
12439 msgid "Converting document to new document class..."
12440 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12441
12442 #: src/lyxfunc.C:1823
12443 msgid "Select template file"
12444 msgstr "Vælg skabelonfil"
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:1860
12447 msgid "Select document to open"
12448 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:1899
12451 #, c-format
12452 msgid "Opening document %1$s..."
12453 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:1903
12456 #, c-format
12457 msgid "Document %1$s opened."
12458 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:1905
12461 #, c-format
12462 msgid "Could not open document %1$s"
12463 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:1930
12466 #, c-format
12467 msgid "Select %1$s file to import"
12468 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:2047
12471 msgid "Welcome to LyX!"
12472 msgstr "Velkommen til LyX!"
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2167
12475 msgid ""
12476 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12477 "legal words?"
12478 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2172
12481 msgid ""
12482 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12483 "document."
12484 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2176
12487 #, fuzzy
12488 msgid ""
12489 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12490 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12491 "specified, an internal routine is used."
12492 msgstr ""
12493 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12494 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12495 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2180
12498 #, fuzzy
12499 msgid ""
12500 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12501 "plain text)."
12502 msgstr ""
12503 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12504 "eller ren tekst)."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2184
12507 msgid ""
12508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12509 "automatically by what you type."
12510 msgstr ""
12511 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12512 "hvad du måtte skrive."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2188
12515 msgid ""
12516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12517 "class change."
12518 msgstr ""
12519 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12520 "efter skift af klasse."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2192
12523 msgid ""
12524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12525 msgstr ""
12526 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2199
12529 msgid ""
12530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12531 "the backup file in the same directory as the original file."
12532 msgstr ""
12533 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12534 "samme mappe, som den originale fil."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2203
12537 msgid ""
12538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2207
12543 msgid ""
12544 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12545 "its global and local bind/ directories."
12546 msgstr ""
12547 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12548 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2211
12551 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12552 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2215
12555 msgid ""
12556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12558 msgstr ""
12559 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12560 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2225
12563 msgid ""
12564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12566 msgstr ""
12567 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12568 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2236
12571 #, no-c-format
12572 msgid ""
12573 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12574 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12575 msgstr ""
12576 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12577 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2240
12580 msgid "New documents will be assigned this language."
12581 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2244
12584 msgid "Specify the default paper size."
12585 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2248
12588 msgid ""
12589 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12590 "shown after the change has been made.)"
12591 msgstr ""
12592 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12593 "efter at ændringen er gennemført.)."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2252
12596 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12597 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2256
12600 msgid ""
12601 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12602 "LyX was started from."
12603 msgstr ""
12604 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12605 "startet fra."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2261
12608 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12609 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2265
12612 msgid ""
12613 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12614 "recommended for non-English languages."
12615 msgstr ""
12616 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12617 "engelske sprog."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2272
12620 msgid ""
12621 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12622 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12623 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2281
12627 msgid ""
12628 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12629 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12630 msgstr ""
12631 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12632 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12633 "tastatur."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2285
12636 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12637 msgstr ""
12638 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2289
12641 msgid ""
12642 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12643 "document."
12644 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2293
12647 msgid ""
12648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12649 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2297
12652 msgid ""
12653 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12654 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12655 "name of the second language."
12656 msgstr ""
12657 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12658 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12659 "det andet sprog."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2301
12662 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12663 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2305
12666 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12667 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2309
12670 msgid ""
12671 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12672 "\\documentclass."
12673 msgstr ""
12674 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2313
12677 msgid ""
12678 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12679 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12680 msgstr ""
12681 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12682 "\"\\usepackage{omega}\"."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2317
12685 msgid ""
12686 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12687 "document is the default language."
12688 msgstr ""
12689 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12690 "standardsproget."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2321
12693 #, fuzzy
12694 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12695 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2325
12698 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2329
12702 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12703 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2333
12706 msgid ""
12707 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12708 "of the document."
12709 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2337
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12714 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2342
12717 msgid ""
12718 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12719 "variable. Use the OS native format."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2349
12723 msgid ""
12724 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12725 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2353
12728 msgid "The bold font in the dialogs."
12729 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2357
12732 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12733 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2361
12736 msgid "The normal font in the dialogs."
12737 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2365
12740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12741 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2369
12744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12745 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2373
12748 msgid "Scale the preview size to suit."
12749 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2377
12752 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12753 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2381
12756 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12757 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2385
12760 msgid ""
12761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12762 "environment variable PRINTER."
12763 msgstr ""
12764 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2389
12767 msgid "The option to print only even pages."
12768 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2393
12771 msgid ""
12772 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12773 "the filename of the DVI file to be printed."
12774 msgstr ""
12775 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12776 "filnavnet på DVI-filen."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2397
12779 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12780 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2401
12783 msgid "The option to print out in landscape."
12784 msgstr "Udskriv i bredformat."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2405
12787 msgid "The option to print only odd pages."
12788 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2409
12791 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12792 msgstr ""
12793 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2413
12796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12797 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2417
12800 msgid "The option to specify paper type."
12801 msgstr "Angiv papirformat."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2421
12804 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12805 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2425
12808 msgid ""
12809 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12810 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12811 "arguments."
12812 msgstr ""
12813 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12814 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2429
12817 msgid ""
12818 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12819 "prepended along with the printer name after the spool command."
12820 msgstr ""
12821 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12822 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2433
12825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12826 msgstr ""
12827 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2437
12830 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12831 msgstr ""
12832 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12833 "bestemt printer."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2441
12836 msgid ""
12837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12838 "command."
12839 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2445
12842 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12843 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2449
12846 msgid ""
12847 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12848 msgstr ""
12849 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12850 "hebraisk og arabisk)."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2453
12853 msgid ""
12854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12855 "wrong, override the setting here."
12856 msgstr ""
12857 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12858 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2457
12861 msgid "The encoding for the screen fonts."
12862 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2463
12865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12866 msgstr ""
12867 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2472
12870 msgid ""
12871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12874 msgstr ""
12875 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12876 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12877 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2476
12880 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12881 msgstr ""
12882 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2481
12885 #, no-c-format
12886 msgid ""
12887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12888 "roughly the same size as on paper."
12889 msgstr ""
12890 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12891 "samme størrelser som på papir."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2486
12894 msgid ""
12895 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12896 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2490
12900 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2494
12904 msgid ""
12905 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12906 "\".out\". Only for advanced users."
12907 msgstr ""
12908 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12909 "out\". Kun for avancerede brugere."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2501
12912 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12913 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2505
12916 #, fuzzy
12917 msgid "What command runs the spellchecker?"
12918 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2509
12921 msgid ""
12922 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12923 "when you quit LyX."
12924 msgstr ""
12925 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12926 "du afslutter LyX."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2513
12929 msgid ""
12930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12931 "value selects the directory LyX was started from."
12932 msgstr ""
12933 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12934 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2523
12937 msgid ""
12938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12939 "will look in its global and local ui/ directories."
12940 msgstr ""
12941 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12942 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2536
12945 #, fuzzy
12946 msgid ""
12947 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12948 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12949 "may not work with all dictionaries."
12950 msgstr ""
12951 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12952 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12953 "alle ordbøger."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2543
12956 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12957 msgstr ""
12958 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12959 "\")"
12960
12961 #: src/lyxvc.C:100
12962 msgid "Document not saved"
12963 msgstr "Dokument ikke gemt"
12964
12965 #: src/lyxvc.C:101
12966 msgid "You must save the document before it can be registered."
12967 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12968
12969 #: src/lyxvc.C:130
12970 msgid "LyX VC: Initial description"
12971 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12972
12973 #: src/lyxvc.C:131
12974 msgid "(no initial description)"
12975 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12976
12977 #: src/lyxvc.C:146
12978 msgid "LyX VC: Log Message"
12979 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12980
12981 #: src/lyxvc.C:149
12982 msgid "(no log message)"
12983 msgstr "(ingen log-besked)"
12984
12985 #: src/lyxvc.C:171
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12989 "changes.\n"
12990 "\n"
12991 "Do you want to revert to the saved version?"
12992 msgstr ""
12993 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12994 "\n"
12995 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12996
12997 #: src/lyxvc.C:174
12998 msgid "Revert to stored version of document?"
12999 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13000
13001 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13002 #, c-format
13003 msgid " Macro: %1$s: "
13004 msgstr " Makro: %1$s: "
13005
13006 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13007 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13008 #, c-format
13009 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13013 #, c-format
13014 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
13018 msgid "Only one row"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Only one column"
13024 msgstr "Slet kolonne"
13025
13026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
13027 #, fuzzy
13028 msgid "No hline to delete"
13029 msgstr "Intet at gøre"
13030
13031 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
13032 msgid "No vline to delete"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
13036 #, c-format
13037 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13041 msgid "No number"
13042 msgstr "Uden nummer"
13043
13044 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13045 msgid "Number"
13046 msgstr "Nummer"
13047
13048 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13049 #, c-format
13050 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13054 #, c-format
13055 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13059 #, c-format
13060 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
13064 msgid "Math editor mode"
13065 msgstr "Matematikredigering"
13066
13067 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
13068 msgid "create new math text environment ($...$)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13072 #, fuzzy
13073 msgid "entered math text mode (textrm)"
13074 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13075
13076 #: src/output.C:38
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Could not open the specified document\n"
13080 "%1$s."
13081 msgstr ""
13082 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13083 "%1$s."
13084
13085 #: src/output_plaintext.C:155
13086 msgid "Abstract: "
13087 msgstr "Sammendrag: "
13088
13089 #: src/output_plaintext.C:167
13090 msgid "References: "
13091 msgstr "Referencer: "
13092
13093 #: src/support/filefilterlist.C:109
13094 msgid "All files (*)"
13095 msgstr "Alle filer (*)"
13096
13097 #: src/support/package.C.in:440
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/support/package.C.in:562
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13107 "\t%1$s\n"
13108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13109 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/support/package.C.in:648
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Invalid %1$s switch.\n"
13116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/support/package.C.in:676
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/support/package.C.in:700
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13130 "%2$s is not a directory."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/support/userinfo.C:44
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Unknown user"
13136 msgstr "Ukendt indstik"
13137
13138 #: src/tex-strings.C:68
13139 msgid "Computer Modern Roman"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/tex-strings.C:68
13143 msgid "Latin Modern Roman"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:69
13147 msgid "AE (Almost European)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/tex-strings.C:69
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Times Roman"
13153 msgstr "Ordinær"
13154
13155 #: src/tex-strings.C:69
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Palatino"
13158 msgstr "Plade"
13159
13160 #: src/tex-strings.C:69
13161 msgid "Bitstream Charter"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/tex-strings.C:70
13165 msgid "New Century Schoolbook"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/tex-strings.C:70
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Bookman"
13171 msgstr "Ordinær"
13172
13173 #: src/tex-strings.C:70
13174 msgid "Utopia"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/tex-strings.C:70
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Bera Serif"
13180 msgstr "Grotesk"
13181
13182 #: src/tex-strings.C:71
13183 msgid "Concrete Roman"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/tex-strings.C:71
13187 msgid "Zapf Chancery"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/tex-strings.C:79
13191 msgid "Computer Modern Sans"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/tex-strings.C:79
13195 msgid "Latin Modern Sans"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/tex-strings.C:80
13199 msgid "Helvetica"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/tex-strings.C:80
13203 msgid "Avant Garde"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/tex-strings.C:80
13207 msgid "Bera Sans"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/tex-strings.C:80
13211 #, fuzzy
13212 msgid "CM Bright"
13213 msgstr "Øverst til højre"
13214
13215 #: src/tex-strings.C:89
13216 msgid "Computer Modern Typewriter"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:90
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Latin Modern Typewriter"
13222 msgstr "Skrivemaskine"
13223
13224 #: src/tex-strings.C:90
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Courier"
13227 msgstr "Kopier"
13228
13229 #: src/tex-strings.C:90
13230 msgid "Bera Mono"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/tex-strings.C:90
13234 msgid "LuxiMono"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/tex-strings.C:91
13238 #, fuzzy
13239 msgid "CM Typewriter Light"
13240 msgstr "Skrivemaskine"
13241
13242 #: src/text.C:190
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Unknown layout"
13245 msgstr "Ukendt funktion"
13246
13247 #: src/text.C:191
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13251 "Trying to use the default instead.\n"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/text.C:222
13255 msgid "Unknown Inset"
13256 msgstr "Ukendt indstik"
13257
13258 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Change tracking error"
13261 msgstr "Skift sporing"
13262
13263 #: src/text.C:333
13264 #, c-format
13265 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/text.C:346
13269 #, c-format
13270 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/text.C:353
13274 msgid "Unknown token"
13275 msgstr "Ukendt symbol"
13276
13277 #: src/text.C:1226
13278 msgid ""
13279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13280 "Tutorial."
13281 msgstr ""
13282 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13283 "Selvstudium."
13284
13285 #: src/text.C:1237
13286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13287 msgstr ""
13288 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13289
13290 #: src/text.C:2319
13291 msgid "Change: "
13292 msgstr "Ændring: "
13293
13294 #: src/text.C:2322
13295 msgid " at "
13296 msgstr " på "
13297
13298 #: src/text.C:2334
13299 #, c-format
13300 msgid "Font: %1$s"
13301 msgstr "Skrift: %1$s"
13302
13303 #: src/text.C:2341
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid ", Depth: %1$d"
13306 msgstr ", Dybde: %1$s"
13307
13308 #: src/text.C:2347
13309 msgid ", Spacing: "
13310 msgstr ", mellemrum: "
13311
13312 #: src/text.C:2359
13313 msgid "Other ("
13314 msgstr "Andet ("
13315
13316 #: src/text.C:2368
13317 msgid ", Inset: "
13318 msgstr ", Indstik: "
13319
13320 #: src/text.C:2369
13321 msgid ", Paragraph: "
13322 msgstr ", Afsnit: "
13323
13324 #: src/text.C:2370
13325 #, fuzzy
13326 msgid ", Id: "
13327 msgstr ", Indstik: "
13328
13329 #: src/text.C:2371
13330 msgid ", Position: "
13331 msgstr ", Placering: "
13332
13333 #: src/text.C:2372
13334 msgid ", Boundary: "
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/text2.C:552
13338 msgid ""
13339 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13340 "change."
13341 msgstr ""
13342 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13343 "definere skriftændring."
13344
13345 #: src/text2.C:594
13346 msgid "Nothing to index!"
13347 msgstr "Intet at indeksere!"
13348
13349 #: src/text2.C:596
13350 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13351 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13352
13353 #: src/text3.C:697
13354 msgid "Unknown spacing argument: "
13355 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13356
13357 #: src/text3.C:845
13358 msgid "Layout "
13359 msgstr "Layout "
13360
13361 #: src/text3.C:846
13362 msgid " not known"
13363 msgstr " ukendt"
13364
13365 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
13366 msgid "Character set"
13367 msgstr "Tegnsæt"
13368
13369 #: src/text3.C:1480
13370 msgid "Paragraph layout set"
13371 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13372
13373 #: src/vspace.C:490
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Default skip"
13376 msgstr "Standardafstand:|#a"
13377
13378 #: src/vspace.C:493
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Small skip"
13381 msgstr "LilleAfstand"
13382
13383 #: src/vspace.C:496
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Medium skip"
13386 msgstr "MediumAfstand"
13387
13388 #: src/vspace.C:499
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Big skip"
13391 msgstr "StorAfstand"
13392
13393 #: src/vspace.C:502
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Vertical fill"
13396 msgstr "&Lodret:"
13397
13398 #: src/vspace.C:509
13399 #, fuzzy
13400 msgid "protected"
13401 msgstr "&Beskyt:"
13402
13403 #~ msgid ""
13404 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13405 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13406 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13407 #~ "option) any later version."
13408 #~ msgstr ""
13409 #~ "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller "
13410 #~ "modificere det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som "
13411 #~ "den er udgivet af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af "
13412 #~ "licensen, eller (hvis du ønsker det) en nyere version."