]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
install and configure application/printer for metafile (EMF/WMF) to EPS conversion
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&O.k."
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anullér"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #, fuzzy
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Mærkat"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #, fuzzy
116 msgid "&Key:"
117 msgstr "&Nøgle"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 #, fuzzy
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Citat&stil:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 #, fuzzy
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Tilføj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Annullér"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Gennemse..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 #, fuzzy
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #, fuzzy
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Indhold"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 #, fuzzy
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 #, fuzzy
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 #, fuzzy
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 msgid "&Delete"
234 msgstr "&Slet"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 msgid "&Add..."
242 msgstr "&Tilføj..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 msgid "St&yle"
258 msgstr "&Stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "By"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Højre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Stræk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Øverst"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Nederst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #, fuzzy
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "Ramme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #, fuzzy
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Indhold"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #, fuzzy
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "&Lodret:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "&Vandret:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Gendan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Anvend"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Dedikering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Højdeværdi"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Bredde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Parbox"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "Miniside"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&Ny:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
472 msgid "&Remove"
473 msgstr "&Fjern"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "&Skrift: "
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "S&tørrelse:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Standard"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Lillebitte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Mindst"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Mindre"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Lille"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Stor"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Større"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Størst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorm"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Kæmpestor"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 #, fuzzy
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Kunde"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
575 #, fuzzy
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Mærkat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #, fuzzy
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Ændring :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "&Næste ændring"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Acceptér"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Afvis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Familie:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr "Skrifttype-form"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr "F&orm:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr "Skrifttype"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
636 msgid "Language"
637 msgstr "Sprog"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Skrifttype-farve"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Sprog:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 msgid "&Series:"
651 msgstr "&Typer:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 msgid "&Color:"
655 msgstr "&Farve:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Skriftstørrelse"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 msgid "&Misc:"
677 msgstr "&Diverse:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 msgid "&Toggle all"
685 msgstr "&Alternér alle"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
702 msgid "Close"
703 msgstr "Luk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
714 #, fuzzy
715 msgid "&Down"
716 msgstr "By"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 msgid "D&elete"
720 msgstr "&Slet"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 #, fuzzy
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "&Valg:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 #, fuzzy
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "S&øg:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #, fuzzy
744 msgid "<- C&lear"
745 msgstr "Sl&et"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Field:"
750 msgstr "Søgefejl"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 #, fuzzy
755 msgid "All Fields"
756 msgstr "Alle filer (*)"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #, fuzzy
764 msgid "Entry Types:"
765 msgstr "Indgang"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
773 #, fuzzy
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
778 #, fuzzy
779 msgid "Formatting"
780 msgstr "Formater"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
787 #, fuzzy
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "Citat&stil:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
796 #, fuzzy
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
805 #, fuzzy
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
810 msgid "&Text after:"
811 msgstr "&Tekst efter:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
819 msgstr "Tekst f&ør:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
822 #, fuzzy
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
827 msgid "A&pply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Indsæt skilletegnene"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Indsæt"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "St&ørrelse:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Par skilletegnstyper"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Hold parvis"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Benyt klassestandarder"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr "Vis"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis kun ERT-knap"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr "&Ordnede"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT-indhold"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 #, fuzzy
890 msgid "O&pen"
891 msgstr "Å&bn"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
894 msgid "EmbeddedFiles"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
898 msgid "Extra embedded files:"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
902 #, fuzzy
903 msgid "Add"
904 msgstr "&Tilføj"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
907 #, fuzzy
908 msgid "Remove"
909 msgstr "&Fjern"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
912 msgid "File"
913 msgstr "Fil"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Kladde"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 #, fuzzy
922 msgid "E&mbed"
923 msgstr "Første Navn"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
926 msgid "Edit the file externally"
927 msgstr "Redigér filen eksternt"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
930 msgid "&Edit File..."
931 msgstr "&Redigér fil..."
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
934 msgid "Select a file"
935 msgstr "Vælg en fil"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
940 msgid "Filename"
941 msgstr "Filnavn"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
946 msgid "&File:"
947 msgstr "&Fil:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
950 msgid "Template"
951 msgstr "Skabelon"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
954 msgid "Available templates"
955 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
958 msgid "LyX View"
959 msgstr "LyX-visning"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
965 msgid "Screen display"
966 msgstr "Skærmvisning"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
971 msgid "Monochrome"
972 msgstr "Ensfarvet"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgid "Grayscale"
978 msgstr "Gråtoner"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
984 msgid "Color"
985 msgstr "Farver"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
988 msgid "Preview"
989 msgstr "Smugkig"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
995 msgid "Percentage to scale by in LyX"
996 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
999 msgid "%"
1000 msgstr "%"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1004 msgid "&Display:"
1005 msgstr "&Vis:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1008 msgid "Sca&le:"
1009 msgstr "Ska&lér:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Vis  billede i LyX"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Vis i LyX"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1020 msgid "Rotate"
1021 msgstr "Rotér"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1027 msgid "Angle to rotate image by"
1028 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1034 msgid "The origin of the rotation"
1035 msgstr "Omdrejningspunktet"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1038 msgid "&Origin:"
1039 msgstr "&Centrum:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1042 msgid "A&ngle:"
1043 msgstr "&Vinkel:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1046 msgid "Scale"
1047 msgstr "Skalering"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1051 msgid "Height of image in output"
1052 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1065 msgid "Width of image in output"
1066 msgstr "Billedbredde i uddata"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1069 msgid "Crop"
1070 msgstr "Klip ud"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent fra fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1084 msgid "Clip to bounding box values"
1085 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1089 msgid "Clip to &bounding box"
1090 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1094 msgid "&Left bottom:"
1095 msgstr "Venstre &bund:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Højre &top:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1103 msgid "x"
1104 msgstr "x"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1107 msgid "y"
1108 msgstr "y"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1111 msgid "Options"
1112 msgstr "Indstillinger"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1115 msgid "O&ption:"
1116 msgstr "&Valg:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1119 msgid "Forma&t:"
1120 msgstr "Forma&t:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Form"
1126 msgstr "Formater"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Brug standardpla&cering"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Sidens &top"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Here de&finitely"
1147 msgstr "Ubetinget her"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1150 msgid "&Here if possible"
1151 msgstr "&Her, om muligt"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1154 msgid "&Page of floats"
1155 msgstr "&Side med flydere"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1158 msgid "&Bottom of page"
1159 msgstr "&Sidens bund"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1162 msgid "&Span columns"
1163 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Rotate sideways"
1168 msgstr "Rotatefoilhead"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1171 #, fuzzy
1172 msgid "FontUi"
1173 msgstr "&Skrift: "
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Skalering%"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Typewriter:"
1183 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Ordinær:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 #, fuzzy
1192 msgid "S&cale (%):"
1193 msgstr "Skalering%"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Sans Serif:"
1198 msgstr "&Grotesk:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1201 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 msgstr "Kapitæler"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "&Standardsprog:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Base Size:"
1217 msgstr "St&ørrelse:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1220 msgid "&Graphics"
1221 msgstr "&Grafik"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vælg en billedfil"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Output Size"
1230 msgstr "Uddata"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1233 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Set &height:"
1239 msgstr "&Tophøjde:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Grafik"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1247 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &width:"
1253 msgstr "&Bredde:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1256 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Rotate Graphics"
1262 msgstr "Grafik"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1265 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Ro&tate after scaling"
1271 msgstr "Rotér tabel"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "&Centrum:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Billedets filnavn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Afskæring"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1304 #, fuzzy
1305 msgid "LaTe&X and LyX options"
1306 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Sho&w in LyX"
1311 msgstr "&Vis i LyX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "&Grotesk:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1328 msgid "Additional LaTeX options"
1329 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1332 msgid "LaTeX &options:"
1333 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1356 msgid "&Spacing:"
1357 msgstr "&Afstand:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1360 msgid "Supported spacing types"
1361 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Inter-word space"
1366 msgstr "Ordmellemrum|O"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Thin space"
1371 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Negative thin space"
1376 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1379 msgid "Enspace (0.5 em)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1383 msgid "Quad (1 em)"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgid "QQuad (2 em)"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Værdi:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fil:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Beskyt:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "E-post"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fil:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URL"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Størst:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Navn:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Mærkat"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Inkludér"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Inddata"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Ren tekst"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "R&edigér..."
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Modules"
1566 msgstr "Midten"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1569 #, fuzzy
1570 msgid "De&lete"
1571 msgstr "&Slet"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1576 msgid "A&dd"
1577 msgstr "&Tilføj"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1580 #, fuzzy
1581 msgid "S&elected:"
1582 msgstr "&Slet"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1585 #, fuzzy
1586 msgid "A&vailable:"
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1595 msgid "&Options:"
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "Tegns&æt:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "&Ydre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Listing"
1634 msgstr "Liste"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 #, fuzzy
1651 msgid "F&ont size:"
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use extended character table"
1666 msgstr "Tegnstil"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "Tegnstil"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1686 #, fuzzy
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Placement"
1702 msgstr "&Placering:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Float"
1716 msgstr "Flyder|l"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Inline listing"
1725 msgstr "&Indlejret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1728 msgid "&Placement:"
1729 msgstr "&Placering:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Font si&ze:"
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1751 #, fuzzy
1752 msgid "S&tep:"
1753 msgstr "State"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Side:"
1762 msgstr "Slide"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Dialect:"
1771 msgstr "&Fil:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Lan&guage:"
1776 msgstr "&Sprog:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Range"
1785 msgstr "Enkelt"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Last line:"
1790 msgstr "matematiklinje"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ad&vanced"
1808 msgstr "&Anullér"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1811 #, fuzzy
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Opdatér"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "Ø&verst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Nederst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ydre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Tophøjde:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rækker:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Lodret:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vandret:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sort &as:"
1944 msgstr "Strasse"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Symbol:"
1954 msgstr "Symbol"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "Type"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1965 msgid "LyX &Note"
1966 msgstr "LyX-&note"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Comment"
1975 msgstr "Kommentar"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1982 msgid "&Greyed out"
1983 msgstr "&Grånet"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1990 msgid "&Numbering"
1991 msgstr "&Nummerering"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1995 msgid "Page Layout"
1996 msgstr "Sidelayout"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Paper Format"
2001 msgstr "Datoformat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Headings &style:"
2014 msgstr "Sidest&il:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2017 msgid "&Landscape"
2018 msgstr "&Liggende"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2021 msgid "&Portrait"
2022 msgstr "S&tående"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2027 msgid "&Format:"
2028 msgstr "&Format:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Orientation:"
2033 msgstr "Retning"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Justified"
2074 msgstr "Justeret"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Venstre"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Center"
2084 msgstr "Midten"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Ri&ght"
2089 msgstr "Højre"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2098 msgid "Single"
2099 msgstr "Enkelt"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2102 msgid "1.5"
2103 msgstr "1.5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2107 msgid "Double"
2108 msgstr "Dobbelt"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&General"
2130 msgstr "Generel"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2133 msgid ""
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Title:"
2158 msgstr "Titel"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Author:"
2163 msgstr "Forfatter"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Subject:"
2168 msgstr "Emne"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Keywords:"
2173 msgstr "&Nøgleord:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2176 #, fuzzy
2177 msgid "H&yperlinks"
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2185 #, fuzzy
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2190 #, fuzzy
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&olor links"
2197 msgstr "Farver"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2239 msgid "&Alter..."
2240 msgstr "&Ændr..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "In Math"
2245 msgstr "&Matematik"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2248 msgid ""
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 "delay."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2256 msgstr "&Indlejret"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Text"
2270 msgstr "Plade"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2281 msgstr "&Indlejret"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2293 msgid ""
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2295 "mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2304 msgid "General"
2305 msgstr "Generel"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2308 msgid ""
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2314 #, fuzzy
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2316 msgstr "&Indlejret"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2347 msgid "C&onverter:"
2348 msgstr "K&onvertering:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&From format:"
2357 msgstr "&Format:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&To format:"
2362 msgstr "Dato&format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2365 msgid "&Modify"
2366 msgstr "Æ&ndr"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Remo&ve"
2371 msgstr "&Fjern"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Converter Defi&nitions"
2376 msgstr "Definition"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Converter File Cache"
2381 msgstr "Indsæt fil|æ"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Enabled"
2386 msgstr "&Lang tabel"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maximum Age (in days):"
2391 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2394 msgid "&Date format:"
2395 msgstr "Dato&format:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2398 msgid "Date format for strftime output"
2399 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2402 msgid "Off"
2403 msgstr "Fra"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No math"
2408 msgstr "matematik"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2411 msgid "On"
2412 msgstr "Til"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2415 msgid "Do not display"
2416 msgstr "Vis ikke"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2419 msgid "Display &Graphics:"
2420 msgstr "Vis &Grafik:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Instant &Preview:"
2425 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Afslut|A"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2435 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Sort &environments alphabetically"
2440 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2443 msgid "&Group environments by their category"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2447 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2451 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2455 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2459 msgid "Fullscreen"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2463 msgid "&Limit text width"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2467 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Toggle tabba&r"
2473 msgstr "&Alternér alle"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 #, fuzzy
2477 msgid "To&ggle scrollbar"
2478 msgstr "&Alternér alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 #, fuzzy
2482 msgid "T&oggle toolbars"
2483 msgstr "&Alternér alle"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&New..."
2488 msgstr "&Ny:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 #, fuzzy
2492 msgid "S&hort Name:"
2493 msgstr "Strasse"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "Vælg grafikfil"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Document format"
2503 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2506 msgid "&Viewer:"
2507 msgstr "Frem&viser"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Ed&itor:"
2512 msgstr "Redigering"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2515 msgid "S&hortcut:"
2516 msgstr "&Genvej:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2519 msgid "E&xtension:"
2520 msgstr "&Udvidelse:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Co&pier:"
2525 msgstr "Kopier:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2528 msgid "&E-mail:"
2529 msgstr "&E-post:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2532 msgid "Your name"
2533 msgstr "Dit navn"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2536 msgid "Your E-mail address"
2537 msgstr "Din e-postadresse"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2540 msgid "Keyboard"
2541 msgstr "Tastatur"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2544 msgid "Use &keyboard map"
2545 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2548 msgid "&First:"
2549 msgstr "F&ørste:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2553 msgid "Br&owse..."
2554 msgstr "&Gennemse..."
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 msgid "S&econd:"
2558 msgstr "&Anden:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2562 msgid "B&rowse..."
2563 msgstr "&Gennemse..."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Mouse"
2568 msgstr "Mere"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2571 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2575 msgid ""
2576 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2577 "speed it up, low values slow it down."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Right-to-left language support"
2583 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2586 msgid ""
2587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2588 msgstr ""
2589 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2590 "hebraisk og arabisk)."
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 msgid "Enable &RTL support"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cursor movement:"
2599 msgstr "Kommentar"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Logical"
2604 msgstr "Emne"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2607 msgid "&Visual"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2629 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "&Standardsprog:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Sprogpa&kke:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2646 msgid "Command s&tart:"
2647 msgstr "Kommandos&tart:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2650 msgid "Command e&nd:"
2651 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2654 msgid ""
2655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2656 "the language package)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2660 msgid "&Global"
2661 msgstr "&Global"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2664 msgid ""
2665 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2666 "switch command"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2670 msgid "Auto &begin"
2671 msgstr "Autost&art"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2680 msgid "Auto &end"
2681 msgstr "Autosl&ut"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2684 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Benyt &babel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "Standard-papir&format:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Næste kommando"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2743 #, fuzzy
2744 msgid "BibTeX command and options"
2745 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2754 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2758 msgid "US letter"
2759 msgstr "US letter"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2763 msgid "US legal"
2764 msgstr "US legal"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2768 msgid "US executive"
2769 msgstr "US executive"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2773 msgid "A3"
2774 msgstr "A3"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2778 msgid "A4"
2779 msgstr "A4"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "A5"
2784 msgstr "A5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "B5"
2789 msgstr "B5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2792 msgid "&Working directory:"
2793 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2801 msgid "Browse..."
2802 msgstr "Gennemse..."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2805 msgid "&Document templates:"
2806 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Example files:"
2811 msgstr "Eksempel"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2814 msgid "&Backup directory:"
2815 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2818 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2822 msgid "&Temporary directory:"
2823 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2826 msgid "&PATH prefix:"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2830 msgid ""
2831 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2832 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2833 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2837 msgid "Output &line length:"
2838 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2841 msgid "&roff command:"
2842 msgstr "&roff-kommando:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2845 #, fuzzy
2846 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2847 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Printer Command Options"
2852 msgstr "Kommando-tilvalg"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2855 msgid "Extension to be used when printing to file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2859 msgid "File ex&tension:"
2860 msgstr "Fil&endelse:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to print to a file."
2865 msgstr ""
2866 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Udskriv til fil"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2878 "bestemt printer."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Set p&rinter:"
2883 msgstr "Til p&rinter:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2886 msgid "Option used with spool command to set printer."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Spool pr&inter:"
2892 msgstr "Foran pr&inter:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2895 msgid ""
2896 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2897 "to print."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2901 msgid "Spool &command:"
2902 msgstr "Udskrift&kommando:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to reverse page order."
2907 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Re&verse pages:"
2912 msgstr "&Omvendt:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2915 msgid "Lan&dscape:"
2916 msgstr "&Liggende:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Number of Co&pies:"
2921 msgstr "Antal kopier"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Option used to print a range of pages."
2931 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2934 msgid "Co&llated:"
2935 msgstr "Sam&let:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2938 msgid "Pa&ge range:"
2939 msgstr "Si&deinterval:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2942 msgid "Option used to collate multiple copies."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2946 msgid "&Odd pages:"
2947 msgstr "&Ulige sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2950 msgid "&Even pages:"
2951 msgstr "&Lige sider:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2954 msgid "Paper t&ype:"
2955 msgstr "Papirt&ype:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2958 msgid "Paper si&ze:"
2959 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2962 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2966 msgid "E&xtra options:"
2967 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2972 msgstr "Send uddata til en given printer"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2975 msgid ""
2976 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2977 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2978 "printers."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Adapt output to printer"
2984 msgstr "Send uddata til printeren"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2987 msgid "Name of the default printer"
2988 msgstr "Navn på standardprinter"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Default &printer:"
2993 msgstr "Standard-papir&format:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2996 msgid "Printer co&mmand:"
2997 msgstr "Printerko&mmando:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3000 msgid "Sa&ns Serif:"
3001 msgstr "&Grotesk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3004 msgid "T&ypewriter:"
3005 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3008 msgid "Screen &DPI:"
3009 msgstr "Skærm-&DPI:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3012 msgid "&Zoom %:"
3013 msgstr "&Forstørrelse %:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3016 msgid "Font Sizes"
3017 msgstr "Skriftstørrelser"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3020 msgid "Larger:"
3021 msgstr "Større:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3024 msgid "Largest:"
3025 msgstr "Størst:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3028 msgid "Huge:"
3029 msgstr "Enorm:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3032 msgid "Hugest:"
3033 msgstr "Kolossal:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3036 msgid "Smallest:"
3037 msgstr "Mindst:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3040 msgid "Smaller:"
3041 msgstr "Mindre:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3044 msgid "Small:"
3045 msgstr "Lille:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3048 msgid "Normal:"
3049 msgstr "Normal:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3052 msgid "Tiny:"
3053 msgstr "Lillebitte:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3056 msgid "Large:"
3057 msgstr "Stor:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3060 msgid ""
3061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3062 "of fonts"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3066 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3070 msgid "Show key-bindings containing:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3074 msgid "&Bind file:"
3075 msgstr "&Bind-fil:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3078 #, fuzzy
3079 msgid "New"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3083 msgid "Al&ternative language:"
3084 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3087 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3088 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3091 msgid "Personal &dictionary:"
3092 msgstr "&Personlig ordliste:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3095 msgid "Escape cha&racters:"
3096 msgstr "Es&cape-tegn:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Spellchec&ker executable:"
3101 msgstr "Stavekontrol:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3104 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3105 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3108 msgid "Use input encod&ing"
3109 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3112 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3113 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3116 msgid "Accept compound &words"
3117 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Session"
3122 msgstr "Version"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3125 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3129 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Restore cursor positions"
3135 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3138 msgid "Load opened files from last session"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3142 msgid "Documents"
3143 msgstr "Dokumenter"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3150 msgid "minutes"
3151 msgstr "minut"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3154 #, fuzzy
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Åbn dokument"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Use &bundled format for new documents"
3166 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Forfatter_e-post"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3174 msgid ""
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3184 msgid "Bro&wse..."
3185 msgstr "&Gennemse..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "&Brugerflade-fil"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3193 msgid "&Save"
3194 msgstr "&Gem"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "Sider"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Udskriv alle sider"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 msgid "Fro&m"
3218 msgstr "&Fra"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 msgid "&All"
3222 msgstr "&Alle"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Copie&s"
3243 msgstr "Kopier"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Antal kopier"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 msgid "&Collate"
3255 msgstr "S&aml"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 msgid "&Print"
3259 msgstr "&Udskriv"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Mål for udskrift"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Send uddata til printeren"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 #, fuzzy
3271 msgid "P&rinter:"
3272 msgstr "P&rinter"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3275 msgid "Send output to the given printer"
3276 msgstr "Send uddata til en given printer"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3279 msgid "Send output to a file"
3280 msgstr "Send uddata til en fil"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3283 #, fuzzy
3284 msgid "La&bels in:"
3285 msgstr "Mærkning"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3293 msgid "<reference>"
3294 msgstr "<reference>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<reference>)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3301 msgid "<page>"
3302 msgstr "<side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<reference> på side <side>"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Pæn reference"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3319 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3322 msgid "&Sort"
3323 msgstr "&Sortér"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Opdatér referencelisten"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Jump to the label"
3333 msgstr "Gå til referencen"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Go to Label"
3338 msgstr "&Mærkat"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3341 msgid "&Find:"
3342 msgstr "S&øg:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3345 msgid "Replace &with:"
3346 msgstr "Erstat &med:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3349 msgid "Case &sensitive"
3350 msgstr "&Versalfølsomt"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3353 msgid "Match whole words onl&y"
3354 msgstr "Find kun &hele ord"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3357 msgid "Find &Next"
3358 msgstr "Find &næste"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3363 msgid "&Replace"
3364 msgstr "E&rstat"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3367 msgid "Replace &All"
3368 msgstr "Erstat &alle"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3371 msgid "Search &backwards"
3372 msgstr "Søg &baglæns"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3379 msgid "&Export formats:"
3380 msgstr "&Eksportformater:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 msgid "&Command:"
3384 msgstr "&Kommando:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit shortcut"
3389 msgstr "&Genvej:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Clear"
3394 msgstr "Sl&et"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Function:"
3399 msgstr "&Funktioner"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Shortcut"
3404 msgstr "&Genvej:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorér dette ord"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignorér"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnorér alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nuværende ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukendt ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstat med valgte ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "Billed&tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Vis:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabelindstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast kolonnebredde"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Lodret justering:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vandret justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Justeret"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Sammenflet celler"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Flerkolonne"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Kanter"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Alle kanter"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Set"
3550 msgstr "&Sortér"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3553 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3557 msgid "C&lear"
3558 msgstr "Sl&et"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Fo&rmal"
3567 msgstr "Normal"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3570 msgid "Use default (grid-like) border style"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3574 #, fuzzy
3575 msgid "De&fault"
3576 msgstr "Standard"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 msgid "Set Borders"
3580 msgstr "Sæt ka&nter"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3583 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Additional Space"
3589 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3592 msgid "T&op of row:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Botto&m of row:"
3598 msgstr "&Sidens bund"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3601 msgid "Bet&ween rows:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3605 msgid "&Longtable"
3606 msgstr "&Lang tabel"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3609 msgid "Set a page break on the current row"
3610 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3613 msgid "Page &break on current row"
3614 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3617 msgid "Settings"
3618 msgstr "Indstillinger"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3621 msgid "Status"
3622 msgstr "Status"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3625 msgid "Header:"
3626 msgstr "Hoved:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3629 msgid "Footer:"
3630 msgstr "Bundnote:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3633 msgid "First header:"
3634 msgstr "Første hoved:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Last footer:"
3638 msgstr "Sidste bundnote:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Indhold"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3645 msgid "Border above"
3646 msgstr "Øvre kant"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3649 msgid "Border below"
3650 msgstr "Nedre kant"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3653 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3659 msgid "on"
3660 msgstr "på"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3663 #, fuzzy
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3668 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3672 #, fuzzy
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3680 msgid "double"
3681 msgstr "dobbelt"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "Send uddata til en fil"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3690 msgid "is empty"
3691 msgstr "er tom"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Send uddata til printeren"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "Brug lan&g tabel"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Aktuelle celle:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Luk dette vindue"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Rebuild the file lists"
3725 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3728 msgid "&Rescan"
3729 msgstr "&Genindlæs"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3732 msgid ""
3733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "V&is"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-klasser"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-stile"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-stile"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Visning af filliste"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Vis &sti"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Spacing"
3767 msgstr "&Afstand:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Separér afsnit med"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3778
3779 # Inset = indstik
3780 # Float = flyder
3781 # Paragraph = afsnit
3782 # Environment depth = omgivelsesdybde
3783 # Bullet = Punktliste
3784 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3785 # Keymap = Tastaturudlægning
3786 # Label = referencemærke
3787 # Margin note = marginnotat
3788 # Note = notat
3789 # Document class = tekstklasse
3790 # Protected space = hårdt mellemrum
3791 # Error box = fejlbesked
3792 # Paper layout = papirindstillinger
3793 # Layout = layout
3794 # Minipage = miniside
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3796 msgid "Format text into two columns"
3797 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3800 msgid "Two-&column document"
3801 msgstr "Tos&paltet dokument"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3804 msgid "&Vertical space"
3805 msgstr "&Lodret afstand"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3808 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3809 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3812 msgid "&Indentation"
3813 msgstr "&Indrykkning"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3816 msgid "&Line spacing:"
3817 msgstr "&Linjeafstand:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3820 msgid "Index entry"
3821 msgstr "Indeksindgang"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 msgid "&Keyword:"
3825 msgstr "&Nøgleord:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 msgid "Entry"
3829 msgstr "Indgang"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3833 msgid "The selected entry"
3834 msgstr "Den valgte indgang"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3837 msgid "&Selection:"
3838 msgstr "&Valg:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3841 msgid "Replace the entry with the selection"
3842 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3845 msgid "Update navigation tree"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3851 msgid "..."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3855 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Move selected item up by one"
3870 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3873 msgid ""
3874 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3875 "available"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "StdAfstand"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "LilleAfstand"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "MediumAfstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "StorAfstand"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Lodret fyld"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Enhed for bredde"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Antal kopier"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Antal kopier"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Linjeafstand:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeX fejlede"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "&Indre:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Højdeværdi"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Enhed for bredde"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "TeoremSkabelon"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Korrektur"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Proof:"
4011 msgstr "Korrektur"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4022 msgid "Theorem"
4023 msgstr "Teorem"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorem"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lemma"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Korollar"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr "Korollar"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4062 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4068 msgid "Proposition"
4069 msgstr "Forslag"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Proposition #:"
4074 msgstr "Forslag"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4082 msgid "Conjecture"
4083 msgstr "Formodning"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Conjecture #:"
4088 msgstr "Formodning"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4092 msgid "Criterion"
4093 msgstr "Kriterie"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Criterion #:"
4098 msgstr "Kriterie"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4102 msgid "Fact"
4103 msgstr "Fakta"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Fact #:"
4108 msgstr "Fakta"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4111 msgid "Axiom"
4112 msgstr "Aksiom"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Axiom #:"
4117 msgstr "Aksiom"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4127 msgid "Definition"
4128 msgstr "Definition"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Definition #:"
4133 msgstr "Definition"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4142 msgid "Example"
4143 msgstr "Eksempel"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Example #:"
4148 msgstr "Eksempel"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4152 msgid "Condition"
4153 msgstr "Betingelse"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Condition #:"
4158 msgstr "Betingelse"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4165 msgid "Problem"
4166 msgstr "Problem"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Problem #:"
4171 msgstr "Problem"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4177 msgid "Exercise"
4178 msgstr "Øvelse"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Exercise #:"
4183 msgstr "Øvelse"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4191 msgid "Remark"
4192 msgstr "Bemærkning"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Remark #:"
4197 msgstr "Bemærkning"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4205 msgid "Claim"
4206 msgstr "Påstand"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Claim #:"
4211 msgstr "Påstand"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4218 msgid "Note"
4219 msgstr "Notat"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Note #:"
4224 msgstr "Notat"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4228 msgid "Notation"
4229 msgstr "Notation"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Notation #:"
4234 msgstr "Notation"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4239 msgid "Case"
4240 msgstr "Sag"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Case #:"
4246 msgstr "Sag"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4267 msgid "Section"
4268 msgstr "Sektion"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4271 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4275 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4279 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4280 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4286 msgid "Subsection"
4287 msgstr "Undersektion"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4297 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4302 msgid "Subsubsection"
4303 msgstr "Underundersektion"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4306 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4311 msgid "Section*"
4312 msgstr "Sektion*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4315 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4318 msgid "Subsection*"
4319 msgstr "Undersektion*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4324 msgid "Subsubsection*"
4325 msgstr "Underundersektion*"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4328 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4331 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4347 #: src/output_plaintext.cpp:133
4348 msgid "Abstract"
4349 msgstr "Sammendrag"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Abstract---"
4354 msgstr "Sammendrag"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4362 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4364 msgid "Keywords"
4365 msgstr "Nøgleord"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Index Terms---"
4370 msgstr "Indekstermer"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4373 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4377 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4380 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4381 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4382 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4383 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4384 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4385 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4387 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4388 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4391 msgid "Bibliography"
4392 msgstr "Litteraturliste"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4398 #: src/rowpainter.cpp:452
4399 msgid "Appendix"
4400 msgstr "Appendiks"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4403 msgid "Appendices"
4404 msgstr "Appendiks"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4407 msgid "Biography"
4408 msgstr "Biografi"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4411 #, fuzzy
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4413 msgstr "Biografi"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4416 msgid "Footernote"
4417 msgstr "Bundnote"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4420 msgid "MarkBoth"
4421 msgstr "MarkérBegge"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4429 msgid "Itemize"
4430 msgstr "Punktinddeling"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4438 msgid "Enumerate"
4439 msgstr "Nummereret"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4449 msgid "Description"
4450 msgstr "Beskrivelse"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4457 msgid "List"
4458 msgstr "Liste"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4465 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4466 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4468 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4481 msgid "Title"
4482 msgstr "Titel"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4489 msgid "Subtitle"
4490 msgstr "Undertitel"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4495 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4497 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4499 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4501 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4503 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4504 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4509 msgid "Author"
4510 msgstr "Forfatter"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4514 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4517 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4518 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4522 msgid "Address"
4523 msgstr "Adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4527 msgid "Offprint"
4528 msgstr "Aftryk"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4532 msgid "Mail"
4533 msgstr "Brev"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4539 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4541 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4548 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4549 msgid "Date"
4550 msgstr "Dato"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4556 msgid "Acknowledgement"
4557 msgstr "Taksigelse"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr "Aftryk"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:175
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Acknowledgements."
4572 msgstr "Taksigelser"
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "E-post"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Begrebsordbog"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4595 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4600 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4601 msgid "Paragraph"
4602 msgstr "Afsnit"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4605 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4608 msgid "Affiliation"
4609 msgstr "Tilknyttet"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4612 msgid "And"
4613 msgstr "Og"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4616 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4619 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4620 msgid "Acknowledgements"
4621 msgstr "Taksigelser"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4627 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4631 #: src/output_plaintext.cpp:145
4632 msgid "References"
4633 msgstr "Referencer"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4636 msgid "PlaceFigure"
4637 msgstr "PlacérFigur"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4640 msgid "PlaceTable"
4641 msgstr "PlacérTabel"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4644 msgid "TableComments"
4645 msgstr "TabelKommentarer"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4648 msgid "TableRefs"
4649 msgstr "TabelRefs"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4652 msgid "MathLetters"
4653 msgstr "Matematikbogstaver"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4656 msgid "NoteToEditor"
4657 msgstr "NoteTilRedaktør"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr "Fakta"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Oktav"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Dataset"
4672 msgstr "Datasæt"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "hoveder"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 #, fuzzy
4681 msgid "[Acknowledgements]"
4682 msgstr "Taksigelser"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4688 #, fuzzy
4689 msgid "and"
4690 msgstr "Land"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "PlacérFigur"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "PlacérTabel"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 #, fuzzy
4704 msgid "[Appendix]"
4705 msgstr "Appendiks"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Note to Editor:"
4710 msgstr "NoteTilRedaktør"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4713 #, fuzzy
4714 msgid "References. ---"
4715 msgstr "Referencer: "
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Note. ---"
4720 msgstr "Notat"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4723 msgid "FigCaption"
4724 msgstr "Billedtekst"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4727 msgid "Fig. ---"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Facility:"
4733 msgstr "Fakta"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4736 msgid "Obj:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Dataset:"
4742 msgstr "Datasæt"
4743
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 #, fuzzy
4747 msgid "\\arabic{section}"
4748 msgstr "Undersektion"
4749
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Chapter Exercises"
4753 msgstr "Kapitel_øvelser"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4756 msgid "RightHeader"
4757 msgstr "HøjreHoved"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "HøjreHoved"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Sammendrag: "
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr "KortTitel"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Short title:"
4776 msgstr "Kort titel"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:128
4779 msgid "TwoAuthors"
4780 msgstr "ToForfattere"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:135
4783 msgid "ThreeAuthors"
4784 msgstr "TreForfattere"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:142
4787 msgid "FourAuthors"
4788 msgstr "Fire Forfattere"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Affiliation:"
4794 msgstr "Tilknyttet"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:170
4797 msgid "TwoAffiliations"
4798 msgstr "ToTilknyttede"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:177
4801 msgid "ThreeAffiliations"
4802 msgstr "TreTilknyttede"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:184
4805 msgid "FourAffiliations"
4806 msgstr "Fire Tilknyttede"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 msgid "Journal"
4810 msgstr "Tidsskrift"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 msgid "CopNum"
4814 msgstr "CopNum"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:233
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Acknowledgements:"
4819 msgstr "Taksigelser"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr "Taksigelser"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 msgid "ThickLine"
4829 msgstr "TykLinje"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr "CentreretBilledtekst"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Senseless!"
4839 msgstr "Meningsløs: "
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:277
4842 msgid "FitFigure"
4843 msgstr "Tilpas Figur"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:283
4846 msgid "FitBitmap"
4847 msgstr "Tilpas Bitmap"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4850 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4852 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4853 msgid "*"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:341
4857 msgid "Seriate"
4858 msgstr "Seriate"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4861 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4862 msgid "(\\alph{enumii})"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4866 #, fuzzy
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "Kroatisk"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Placering"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 #, fuzzy
4877 msgid "LatinOff"
4878 msgstr "Kroatisk"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Latin off"
4883 msgstr "Kroatisk"
4884
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4891 msgid "Part"
4892 msgstr "Del"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4897 msgid "Part*"
4898 msgstr "Del*"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Section \\arabic{section}"
4908 msgstr "Undersektion"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4911 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4912 #, fuzzy
4913 msgid "\\Alph{section}"
4914 msgstr "markeret"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "Underundersektion"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4922 #, fuzzy
4923 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Underundersektion"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4927 msgid "BeginFrame"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Frame"
4933 msgstr "Uden ramme"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4936 msgid "BeginPlainFrame"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4940 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4944 #, fuzzy
4945 msgid "AgainFrame"
4946 msgstr "billedtekstramme"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4949 msgid "Again frame with label"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4953 #, fuzzy
4954 msgid "EndFrame"
4955 msgstr "Printer&navn:"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4958 msgid "________________________________"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4962 #, fuzzy
4963 msgid "FrameSubtitle"
4964 msgstr "Undertitel"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Column"
4969 msgstr "Kolonner"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4972 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4976 msgid "Columns"
4977 msgstr "Kolonner"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4984 msgid "Columns (center aligned)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4988 msgid "ColumnsTopAligned"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4992 msgid "Columns (top aligned)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Pause"
4998 msgstr "Indsæt"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5001 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overprint"
5007 msgstr "Aftryk"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5010 #, fuzzy
5011 msgid "OverlayArea"
5012 msgstr "Transparent"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Overlayarea"
5017 msgstr "Transparent"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Uncover"
5022 msgstr "&Gendan"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Uncovered on slides"
5027 msgstr "Slet kolonne"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Only"
5032 msgstr "Til"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Only on slides"
5037 msgstr "Slet kolonne"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5040 msgid "Block"
5041 msgstr "Blok"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5048 #, fuzzy
5049 msgid "ExampleBlock"
5050 msgstr "Eksempel"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5057 #, fuzzy
5058 msgid "AlertBlock"
5059 msgstr "Blok"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5071 msgid "Institute"
5072 msgstr "Institut"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5075 #, fuzzy
5076 msgid "TitleGraphic"
5077 msgstr "Grafik"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Corollary."
5083 msgstr "Korollar"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Definition."
5089 msgstr "Definition"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Definitions"
5094 msgstr "Definition"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Definitions."
5099 msgstr "Definition"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Example."
5104 msgstr "Eksempel"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Examples"
5109 msgstr "Eksempel"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Examples."
5114 msgstr "Eksempel"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Fact."
5119 msgstr "Fakta"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Proof."
5127 msgstr "Korrektur"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Theorem."
5133 msgstr "Teorem"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Separator"
5138 msgstr "Adskillelse"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5141 msgid "___"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5146 msgid "LyX-Code"
5147 msgstr "LyX-kode"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5150 #, fuzzy
5151 msgid "NoteItem"
5152 msgstr "Ny indgang"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Note:"
5157 msgstr "Notat"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alert"
5162 msgstr "Blok"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5165 msgid "Structure"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5171 msgid "Table"
5172 msgstr "Tabel"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5176 #, fuzzy
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over %1$s"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5182 msgid "Figure"
5183 msgstr "Figur"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 #, fuzzy
5188 msgid "List of Figures"
5189 msgstr "Tilpas Figur"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5192 msgid "Dialogue"
5193 msgstr "Dialog"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5196 msgid "Narrative"
5197 msgstr "Sammenfatning"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5200 msgid "ACT"
5201 msgstr "AKT"
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5204 msgid "ACT \\arabic{act}"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5208 msgid "SCENE"
5209 msgstr "SCENE"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5212 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5216 msgid "SCENE*"
5217 msgstr "SCENE*"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5220 #, fuzzy
5221 msgid "AT RISE:"
5222 msgstr "AT_RISE:"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5225 msgid "Speaker"
5226 msgstr "Taler"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5229 msgid "Parenthetical"
5230 msgstr "Parantesbemærkning"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5233 msgid "("
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5237 msgid ")"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5241 msgid "CURTAIN"
5242 msgstr ">TÆPPE"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Right Address"
5248 msgstr "Højre_adresse"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:35
5251 msgid "Mainline"
5252 msgstr "Mainline"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:42
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Mainline:"
5257 msgstr "Mainline"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:60
5260 msgid "Variation"
5261 msgstr "Variant"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:64
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Variation:"
5266 msgstr "Variant"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:70
5269 msgid "SubVariation"
5270 msgstr "Undervariant"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:73
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Subvariation:"
5275 msgstr "Undervariant"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:79
5278 msgid "SubVariation2"
5279 msgstr "Undervariant2"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:82
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Subvariation(2):"
5284 msgstr "Undervariant2"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:88
5287 msgid "SubVariation3"
5288 msgstr "Undervariant3"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:91
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Subvariation(3):"
5293 msgstr "Undervariant3"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:97
5296 msgid "SubVariation4"
5297 msgstr "Undervariant4"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:100
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Subvariation(4):"
5302 msgstr "Undervariant4"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:106
5305 msgid "SubVariation5"
5306 msgstr "Undervariant5"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:109
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Undervariant5"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5314 msgid "HideMoves"
5315 msgstr "SkjulBevægelser"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5318 #, fuzzy
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "SkjulBevægelser"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Skakbrædt"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 #, fuzzy
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "Skakbrædt"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "KomitéBase"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5340 msgid "HighLight"
5341 msgstr "Højdepunkt"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Highlights:"
5346 msgstr "Højdepunkt"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5349 msgid "Arrow"
5350 msgstr "Pil"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Arrow:"
5355 msgstr "Pil"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:185
5358 msgid "KnightMove"
5359 msgstr "KnightMove"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:190
5362 #, fuzzy
5363 msgid "KnightMove:"
5364 msgstr "KnightMove"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5367 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5368 #, fuzzy
5369 msgid "My Address"
5370 msgstr "Min_adresse"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5373 msgid "Briefkopf:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Send To Address"
5380 msgstr "Modtageradresse"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Adresse:"
5385 msgstr "Adresse"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5390 msgid "Opening"
5391 msgstr "Åbning"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Anrede:"
5396 msgstr "Anrede"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5401 msgid "Signature"
5402 msgstr "Signatur"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Unterschrift:"
5407 msgstr "Unterschrift"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5412 msgid "Closing"
5413 msgstr "Afslutning"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Gruss:"
5418 msgstr "Gruss"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5421 msgid "encl"
5422 msgstr "vedlagt"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Anlagen:"
5427 msgstr "Anlagen"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5430 msgid "ps"
5431 msgstr "ps"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5434 #, fuzzy
5435 msgid "PS:"
5436 msgstr "PS"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5440 msgid "cc"
5441 msgstr "cc"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Verteiler:"
5446 msgstr "Verteiler"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 msgid "Betreff"
5450 msgstr "Betreff"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr "Betreff"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr "Stadt"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Stadt:"
5464 msgstr "Stadt"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5467 msgid "Datum"
5468 msgstr "Datum"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Datum:"
5473 msgstr "Datum"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5477 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5479 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5480 msgid "Subparagraph"
5481 msgstr "Underafsnit"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5485 msgid "Quotation"
5486 msgstr "Kildehenvisning"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5490 msgid "Quote"
5491 msgstr "Citat"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5494 msgid "00.00.0000"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5499 msgid "Verse"
5500 msgstr "Vers"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:268
5503 #, fuzzy
5504 msgid "LaTeX Title"
5505 msgstr "LaTeX_Titel"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:301
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Author:"
5510 msgstr "Forfatter"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:310
5513 msgid "Affil"
5514 msgstr "Tilknytt"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:323
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Affilation:"
5519 msgstr "Tilknyttet"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:345
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Journal:"
5524 msgstr "Tidsskrift"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:354
5527 msgid "msnumber"
5528 msgstr "msnumber"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:368
5531 #, fuzzy
5532 msgid "MS_number:"
5533 msgstr "msnumber"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5536 msgid "FirstAuthor"
5537 msgstr "Første Forfatter"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5545 msgid "Received"
5546 msgstr "Modtaget"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Modtaget"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Accepteret"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Accepted:"
5563 msgstr "Accepteret"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Offsets"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Abstract."
5579 msgstr "Sammendrag"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Acknowledgement."
5585 msgstr "Taksigelse"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Author Address"
5590 msgstr "Forfatter_Adresse"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Address:"
5598 msgstr "Adresse"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Author Email"
5603 msgstr "Forfatter_e-post"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Email:"
5608 msgstr "E-post"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Author URL"
5613 msgstr "Forfatter_URL"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5617 #, fuzzy
5618 msgid "URL:"
5619 msgstr "URL"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5623 msgid "Thanks"
5624 msgstr "Tak"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5631 msgid "PROOF."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5653 msgid "Algorithm"
5654 msgstr "Algoritme"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5689 msgid "Summary"
5690 msgstr "Sammenfatning"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5697 msgid "Case \\arabic{case}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5701 msgid "FrontMatter"
5702 msgstr "FrontMatter"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5705 msgid "Keyword"
5706 msgstr "Nøgleord"
5707
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Key words:"
5711 msgstr "Nøgleord"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Item"
5716 msgstr "Punktinddeling"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Item:"
5721 msgstr "Punktinddeling"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5724 #, fuzzy
5725 msgid "BulletedItem"
5726 msgstr "Punkttegn"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Bulleted Item:"
5731 msgstr "Slettet tekst"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5734 msgid "Begin"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5738 msgid "Begin of CV"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5742 msgid "PersonalInfo"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5746 msgid "Personal Info"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5750 msgid "MotherTongue"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5754 msgid "Mother Tongue:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5758 #, fuzzy
5759 msgid "LangHeader"
5760 msgstr "Hoved"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Language Header:"
5765 msgstr "Venstre_Hoved"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Language:"
5770 msgstr "&Sprog:"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5773 #, fuzzy
5774 msgid "LastLanguage"
5775 msgstr "Sprog"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Last Language:"
5780 msgstr "&Sprog:"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5783 #, fuzzy
5784 msgid "LangFooter"
5785 msgstr "Bundnote:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Language Footer:"
5790 msgstr "&Sprog:"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5793 #, fuzzy
5794 msgid "End"
5795 msgstr "Vedlagt"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5798 msgid "End of CV"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:42
5802 msgid "Foilhead"
5803 msgstr "Foilhead"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:61
5806 msgid "ShortFoilhead"
5807 msgstr "ShortFoilhead"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:67
5810 msgid "Rotatefoilhead"
5811 msgstr "Rotatefoilhead"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:73
5814 msgid "ShortRotatefoilhead"
5815 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:82
5818 msgid "TickList"
5819 msgstr "TjekListe"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:97
5822 msgid "_/"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:101
5826 msgid "CrossList"
5827 msgstr "Krydsliste"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:116
5830 msgid "><"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:160
5834 #, fuzzy
5835 msgid "My Logo"
5836 msgstr "Mit_logo"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:168
5839 #, fuzzy
5840 msgid "My Logo:"
5841 msgstr "Mit_logo"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:177
5844 msgid "Restriction"
5845 msgstr "Begrænsning"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:181
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Begrænsning"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Left Header"
5856 msgstr "Venstre_Hoved"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Venstre_Hoved"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Right Header"
5867 msgstr "HøjreHoved"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Right Header:"
5872 msgstr "HøjreHoved"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:201
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Right Footer"
5877 msgstr "Højre_fod"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:205
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Right Footer:"
5882 msgstr "Højre_fod"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Theorem #."
5889 msgstr "Teorem"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Lemma #."
5896 msgstr "Lemma"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Corollary #."
5903 msgstr "Korollar"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Proposition #."
5909 msgstr "Forslag"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Definition #."
5916 msgstr "Definition"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5920 msgid "Theorem*"
5921 msgstr "Teorem*"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5925 msgid "Lemma*"
5926 msgstr "Lemma*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Lemma."
5932 msgstr "Lemma"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5936 msgid "Corollary*"
5937 msgstr "Korollar*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5941 msgid "Proposition*"
5942 msgstr "Forslag*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Proposition."
5948 msgstr "Forslag"
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5952 msgid "Definition*"
5953 msgstr "Definition*"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5956 msgid "Brieftext"
5957 msgstr "Korttekst"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Text:"
5962 msgstr "Tekst"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5968 msgid "Name"
5969 msgstr "Navn"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5974 msgid "Name:"
5975 msgstr "Navn:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5978 msgid "Unterschrift"
5979 msgstr "Unterschrift"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5982 msgid "Strasse"
5983 msgstr "Strasse"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Strasse:"
5988 msgstr "Strasse"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5991 msgid "Zusatz"
5992 msgstr "Zusatz"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Zusatz:"
5997 msgstr "Zusatz"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6000 msgid "Ort"
6001 msgstr "Ort"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Ort:"
6006 msgstr "Ort"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6009 msgid "Land"
6010 msgstr "Land"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Land:"
6015 msgstr "Land"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6018 msgid "RetourAdresse"
6019 msgstr "Returadresse"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6022 #, fuzzy
6023 msgid "RetourAdresse:"
6024 msgstr "Returadresse"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6027 msgid "MeinZeichen"
6028 msgstr "MeinZeichen"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6031 #, fuzzy
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6036 msgid "IhrZeichen"
6037 msgstr "IhrZeichen"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6040 #, fuzzy
6041 msgid "IhrZeichen:"
6042 msgstr "IhrZeichen"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6045 msgid "IhrSchreiben"
6046 msgstr "IhrSchreiben"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6049 #, fuzzy
6050 msgid "IhrSchreiben:"
6051 msgstr "IhrSchreiben"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6054 msgid "Telefon"
6055 msgstr "Telefon"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Telefon:"
6060 msgstr "Telefon"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6063 msgid "Telefax"
6064 msgstr "Telefax"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Telefax:"
6069 msgstr "Telefax"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6072 msgid "Telex"
6073 msgstr "Telex"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Telex:"
6078 msgstr "Telex"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6081 msgid "EMail"
6082 msgstr "E-post"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6085 #, fuzzy
6086 msgid "EMail:"
6087 msgstr "E-post"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6090 msgid "HTTP"
6091 msgstr "HTTP"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6094 #, fuzzy
6095 msgid "HTTP:"
6096 msgstr "HTTP"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6100 msgid "Bank"
6101 msgstr "Bank"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Bank:"
6107 msgstr "Bank"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6110 msgid "BLZ"
6111 msgstr "BLZ"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6114 #, fuzzy
6115 msgid "BLZ:"
6116 msgstr "BLZ"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6119 msgid "Konto"
6120 msgstr "Konto"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Konto:"
6125 msgstr "Konto"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6128 msgid "Postvermerk"
6129 msgstr "Postvermerk"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Postvermerk:"
6134 msgstr "Postvermerk"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6137 msgid "Adresse"
6138 msgstr "Adresse"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6141 msgid "Anrede"
6142 msgstr "Anrede"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6145 msgid "Anlagen"
6146 msgstr "Anlagen"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6149 msgid "Verteiler"
6150 msgstr "Verteiler"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6153 msgid "Gruss"
6154 msgstr "Gruss"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6158 msgid "Letter"
6159 msgstr "Brev"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Letter:"
6164 msgstr "Brev"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Signature:"
6171 msgstr "Signatur"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6174 msgid "Street"
6175 msgstr "Gade"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Street:"
6180 msgstr "Gade"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6183 msgid "Addition"
6184 msgstr "Bilag"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Addition:"
6189 msgstr "Bilag"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6192 msgid "Town"
6193 msgstr "By"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Town:"
6198 msgstr "By"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6201 msgid "State"
6202 msgstr "State"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6205 #, fuzzy
6206 msgid "State:"
6207 msgstr "State"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6210 msgid "ReturnAddress"
6211 msgstr "Returadresse"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6214 #, fuzzy
6215 msgid "ReturnAddress:"
6216 msgstr "Returadresse"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6219 msgid "MyRef"
6220 msgstr "MyRef"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6223 #, fuzzy
6224 msgid "MyRef:"
6225 msgstr "MyRef"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6228 msgid "YourRef"
6229 msgstr "DinRef"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6232 #, fuzzy
6233 msgid "YourRef:"
6234 msgstr "DinRef"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6237 msgid "YourMail"
6238 msgstr "DinPost"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6241 #, fuzzy
6242 msgid "YourMail:"
6243 msgstr "DinPost"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6246 msgid "Phone"
6247 msgstr "Telefon"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Phone:"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6255 msgid "BankCode"
6256 msgstr "Bankkode"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6259 #, fuzzy
6260 msgid "BankCode:"
6261 msgstr "Bankkode"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6264 msgid "BankAccount"
6265 msgstr "Bankkonto"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6268 #, fuzzy
6269 msgid "BankAccount:"
6270 msgstr "Bankkonto"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6273 msgid "PostalComment"
6274 msgstr "Postbemærkning"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6277 #, fuzzy
6278 msgid "PostalComment:"
6279 msgstr "Postbemærkning"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6282 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Date:"
6287 msgstr "Dato"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6290 msgid "Reference"
6291 msgstr "Reference"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Reference:"
6296 msgstr "&Reference:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Opening:"
6302 msgstr "Åbning"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6305 msgid "Encl."
6306 msgstr "Vedlagt"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr "Vedlagt"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 #, fuzzy
6317 msgid "cc:"
6318 msgstr "cc"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Closing:"
6324 msgstr "Afslutning"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6327 msgid "NameRowA"
6328 msgstr "NavnelinjeA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6331 #, fuzzy
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "NavnelinjeA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr "NavnelinjeB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 #, fuzzy
6341 msgid "NameRowB:"
6342 msgstr "NavnelinjeB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgid "NameRowC"
6346 msgstr "NavnelinjeC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 #, fuzzy
6350 msgid "NameRowC:"
6351 msgstr "NavnelinjeC"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6354 msgid "NameRowD"
6355 msgstr "NavnelinjeD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6358 #, fuzzy
6359 msgid "NameRowD:"
6360 msgstr "NavnelinjeD"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6363 msgid "NameRowE"
6364 msgstr "NavnelinjeE"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6367 #, fuzzy
6368 msgid "NameRowE:"
6369 msgstr "NavnelinjeE"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 msgid "NameRowF"
6373 msgstr "NavnelinjeF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 #, fuzzy
6377 msgid "NameRowF:"
6378 msgstr "NavnelinjeF"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgid "NameRowG"
6382 msgstr "NavnelinjeG"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 #, fuzzy
6386 msgid "NameRowG:"
6387 msgstr "NavnelinjeG"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowA"
6392 msgstr "AdresselinjeA"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "AdresselinjeA"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowB"
6402 msgstr "AdresselinjeB"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowB:"
6407 msgstr "AdresselinjeB"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowC"
6412 msgstr "Adresselinjec"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowC:"
6417 msgstr "Adresselinjec"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowD"
6422 msgstr "AdresselinjeD"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowD:"
6427 msgstr "AdresselinjeD"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowE"
6432 msgstr "AdresselinjeE"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowE:"
6437 msgstr "AdresselinjeE"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowF"
6442 msgstr "AdresselinjeF"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "AdresselinjeF"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "TelefonlinjeA"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 #, fuzzy
6455 msgid "TelephoneRowA:"
6456 msgstr "TelefonlinjeA"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6459 msgid "TelephoneRowB"
6460 msgstr "TelefonlinjeB"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "TelefonlinjeB"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr "TelefonlinjeC"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6472 #, fuzzy
6473 msgid "TelephoneRowC:"
6474 msgstr "TelefonlinjeC"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6477 msgid "TelephoneRowD"
6478 msgstr "TelefonlinjeD"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6481 #, fuzzy
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "TelefonlinjeD"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr "TelefonlinjeE"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6490 #, fuzzy
6491 msgid "TelephoneRowE:"
6492 msgstr "TelefonlinjeE"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6495 msgid "TelephoneRowF"
6496 msgstr "TelefonlinjeF"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "TelefonlinjeF"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr "InternetlinjeA"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6508 #, fuzzy
6509 msgid "InternetRowA:"
6510 msgstr "InternetlinjeA"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6513 msgid "InternetRowB"
6514 msgstr "InternetlinjeB"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6517 #, fuzzy
6518 msgid "InternetRowB:"
6519 msgstr "InternetlinjeB"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6522 msgid "InternetRowC"
6523 msgstr "InternetlinjeC"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6526 #, fuzzy
6527 msgid "InternetRowC:"
6528 msgstr "InternetlinjeC"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6531 msgid "InternetRowD"
6532 msgstr "InternetlinjeD"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6535 #, fuzzy
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "InternetlinjeD"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "InternetlinjeE"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6544 #, fuzzy
6545 msgid "InternetRowE:"
6546 msgstr "InternetlinjeE"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6549 msgid "InternetRowF"
6550 msgstr "InternetlinjeF"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6553 #, fuzzy
6554 msgid "InternetRowF:"
6555 msgstr "InternetlinjeF"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6558 msgid "BankRowA"
6559 msgstr "BanklinjeA"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6562 #, fuzzy
6563 msgid "BankRowA:"
6564 msgstr "BanklinjeA"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6567 msgid "BankRowB"
6568 msgstr "BanklinjeB"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6571 #, fuzzy
6572 msgid "BankRowB:"
6573 msgstr "BanklinjeB"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6576 msgid "BankRowC"
6577 msgstr "BanklinjeC"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6580 #, fuzzy
6581 msgid "BankRowC:"
6582 msgstr "BanklinjeC"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6585 msgid "BankRowD"
6586 msgstr "BanklinjeD"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6589 #, fuzzy
6590 msgid "BankRowD:"
6591 msgstr "BanklinjeD"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6594 msgid "BankRowE"
6595 msgstr "BanklinjeE"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6598 #, fuzzy
6599 msgid "BankRowE:"
6600 msgstr "BanklinjeE"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6603 msgid "BankRowF"
6604 msgstr "BanklinjeF"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6607 #, fuzzy
6608 msgid "BankRowF:"
6609 msgstr "BanklinjeF"
6610
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Claim #."
6614 msgstr "Påstand"
6615
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6617 msgid "Remarks"
6618 msgstr "Bemærkninger"
6619
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Remarks #."
6623 msgstr "Bemærkninger"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6626 msgid "More"
6627 msgstr "Mere"
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6630 msgid "(MORE)"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6634 #, fuzzy
6635 msgid "FADE IN:"
6636 msgstr "FADE_IND:"
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6639 msgid "INT."
6640 msgstr "KLIP"
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6643 msgid "EXT."
6644 msgstr "UDV."
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6647 msgid "Continuing"
6648 msgstr "Fortsætter"
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6651 #, fuzzy
6652 msgid "(continuing)"
6653 msgstr "Fortsætter"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6656 msgid "Transition"
6657 msgstr "Transition"
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6660 #, fuzzy
6661 msgid "TITLE OVER:"
6662 msgstr "TITEL_OVER:"
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6665 msgid "INTERCUT"
6666 msgstr "KLIP"
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6669 #, fuzzy
6670 msgid "INTERCUT WITH:"
6671 msgstr "KLIP"
6672
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6674 #, fuzzy
6675 msgid "FADE OUT"
6676 msgstr "FADE_UD"
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6679 msgid "Scene"
6680 msgstr "Scene"
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6684 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6685 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Keywords:"
6688 msgstr "Nøgleord"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6691 msgid "Classification Codes"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Definition \\thedefinition."
6697 msgstr "Definition"
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Step"
6702 msgstr "State"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Step \\thestep."
6707 msgstr "Undersektion"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Example \\theexample."
6712 msgstr "Underunderafsnit"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6715 msgid "Remark \\theremark."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6719 msgid "Notation \\thenotation."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Theorem \\thetheorem."
6726 msgstr "Undersektion"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Corollary \\thecorollary."
6731 msgstr "Underunderafsnit"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6734 msgid "Lemma \\thelemma."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Proposition \\theproposition."
6740 msgstr "Forslag"
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Prop"
6745 msgstr "Klip ud"
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6748 msgid "Prop \\theprop."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6753 msgid "Question"
6754 msgstr "Spørgsmål"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Question \\thequestion."
6759 msgstr "Underundersektion"
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6762 msgid "Claim \\theclaim."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6768 msgstr "Formodning"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Appendices Section"
6773 msgstr "Appendiks"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6776 #, fuzzy
6777 msgid "--- Appendices ---"
6778 msgstr "Appendiks"
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6783 msgstr "markeret"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Review"
6788 msgstr "Smugkig"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Topical"
6793 msgstr "Emne"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6796 msgid "Comment"
6797 msgstr "Kommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Paper"
6802 msgstr "Papirld"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Prelim"
6807 msgstr "Påstand"
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6810 msgid "Rapid"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6814 msgid "PACS"
6815 msgstr "PACS"
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6818 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6822 #, fuzzy
6823 msgid "MSC"
6824 msgstr "AMS"
6825
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6829 msgstr "Emneklasse"
6830
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6832 msgid "submitto"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6836 msgid "submit to paper:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Bibliography (plain)"
6842 msgstr "Litteraturliste"
6843
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Bibliography heading"
6847 msgstr "Litteraturliste"
6848
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6850 msgid "ABSTRACT:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6854 msgid "KEY WORDS:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Commission"
6860 msgstr "Betingelse"
6861
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6863 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6867 msgid "AddressForOffprints"
6868 msgstr "AdresseForAftryk"
6869
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Address for Offprints:"
6873 msgstr "AdresseForAftryk"
6874
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6876 msgid "RunningTitle"
6877 msgstr "LøbendeTitel"
6878
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Running title:"
6883 msgstr "LøbendeTitel"
6884
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6886 msgid "RunningAuthor"
6887 msgstr "LøbendeForfatter"
6888
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Running author:"
6892 msgstr "LøbendeForfatter"
6893
6894 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6895 #, fuzzy
6896 msgid "E-mail:"
6897 msgstr "&E-post:"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6900 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6902 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6903 msgid "Chapter"
6904 msgstr "Kapitel"
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Running LaTeX Title"
6909 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6912 #, fuzzy
6913 msgid "TOC Title"
6914 msgstr "Indhold_titel"
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6917 #, fuzzy
6918 msgid "TOC title:"
6919 msgstr "Indhold_titel"
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Author Running"
6924 msgstr "Forfatter_løbende"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Author Running:"
6929 msgstr "Forfatter_løbende"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6932 #, fuzzy
6933 msgid "TOC Author"
6934 msgstr "Indhold_forfatter"
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6937 #, fuzzy
6938 msgid "TOC Author:"
6939 msgstr "Indhold_forfatter"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Case #."
6944 msgstr "Sag"
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Claim."
6950 msgstr "Påstand"
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Conjecture #."
6955 msgstr "Formodning"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Example #."
6960 msgstr "Eksempel"
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Exercise #."
6965 msgstr "Øvelse"
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Note #."
6970 msgstr "Notat"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Problem #."
6975 msgstr "Problem"
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6978 msgid "Property"
6979 msgstr "Property"
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Property #."
6984 msgstr "Property"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Question #."
6989 msgstr "Spørgsmål"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Remark #."
6994 msgstr "Bemærkning"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6997 msgid "Solution"
6998 msgstr "Løsning"
6999
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Solution #."
7003 msgstr "Løsning"
7004
7005 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7007 msgid "Code"
7008 msgstr "Kode"
7009
7010 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7011 msgid "SGML"
7012 msgstr "SGML"
7013
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7015 msgid "Chapterprecis"
7016 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7017
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7019 msgid "Epigraph"
7020 msgstr "Epigrafi"
7021
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7023 msgid "Poemtitle"
7024 msgstr "Digttitel"
7025
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7027 msgid "Poemtitle*"
7028 msgstr "Digttitel*"
7029
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7031 msgid "Legend"
7032 msgstr "Symbolforklaring"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Entry:"
7037 msgstr "Indgang"
7038
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7040 #, fuzzy
7041 msgid "ListItem"
7042 msgstr "Liste"
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7045 #, fuzzy
7046 msgid "List Item:"
7047 msgstr "Sidste bundnote:"
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7050 #, fuzzy
7051 msgid "DoubleItem"
7052 msgstr "Dobbelt"
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Double Item:"
7057 msgstr "Dobbelt"
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Space"
7062 msgstr "E&rstat"
7063
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Space:"
7067 msgstr "E&rstat"
7068
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Computer"
7072 msgstr "Kopier"
7073
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Computer:"
7077 msgstr "Kopier:"
7078
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7080 #, fuzzy
7081 msgid "EmptySection"
7082 msgstr "Sektion"
7083
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Empty Section"
7087 msgstr "Sektion"
7088
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7090 #, fuzzy
7091 msgid "CloseSection"
7092 msgstr "markeret"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Close Section"
7097 msgstr "markeret"
7098
7099 #: lib/layouts/paper.layout:149
7100 msgid "SubTitle"
7101 msgstr "Undertitel"
7102
7103 #: lib/layouts/paper.layout:160
7104 msgid "Institution"
7105 msgstr "Institution"
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7108 #: lib/layouts/slides.layout:89
7109 msgid "Slide"
7110 msgstr "Slide"
7111
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7113 msgid "    "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7117 #, fuzzy
7118 msgid "EndSlide"
7119 msgstr "Slide"
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7122 msgid "~=~"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7126 #, fuzzy
7127 msgid "WideSlide"
7128 msgstr "Slide"
7129
7130 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7131 #, fuzzy
7132 msgid "EmptySlide"
7133 msgstr "Slide"
7134
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Empty slide:"
7138 msgstr "tom"
7139
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7141 #, fuzzy
7142 msgid "ItemizeType1"
7143 msgstr "Punktinddeling"
7144
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7146 #, fuzzy
7147 msgid "EnumerateType1"
7148 msgstr "Nummereret"
7149
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7151 #, fuzzy
7152 msgid "List of Algorithms"
7153 msgstr "Algoritme"
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7156 msgid "Preprint"
7157 msgstr "Kladdetryk"
7158
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7160 #, fuzzy
7161 msgid "AltAffiliation"
7162 msgstr "Tilknyttet"
7163
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Thanks:"
7167 msgstr "Tak"
7168
7169 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Electronic Address:"
7172 msgstr "Returadresse"
7173
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7175 #, fuzzy
7176 msgid "acknowledgments"
7177 msgstr "Taksigelser"
7178
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7180 #, fuzzy
7181 msgid "PACS number:"
7182 msgstr "Uden nummer"
7183
7184 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7185 #, fuzzy
7186 msgid "\\thechapter"
7187 msgstr "Kapitel"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7191 msgid "Labeling"
7192 msgstr "Mærkning"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7195 msgid "L"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7199 #, fuzzy
7200 msgid "O"
7201 msgstr "Til"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7204 msgid "PS"
7205 msgstr "PS"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7208 msgid "CC"
7209 msgstr "CC"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7212 msgid "Encl"
7213 msgstr "Vedlagt"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7217 #, fuzzy
7218 msgid "encl:"
7219 msgstr "vedlagt"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7223 msgid "Telephone"
7224 msgstr "Telefon"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Telephone:"
7229 msgstr "Telefon"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7232 msgid "Place"
7233 msgstr "Sted"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Place:"
7238 msgstr "Sted"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7241 msgid "Backaddress"
7242 msgstr "Bagsideadresse"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Backaddress:"
7247 msgstr "Bagsideadresse"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7250 msgid "Specialmail"
7251 msgstr "Specialpost"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Specialmail:"
7256 msgstr "Specialpost"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7260 msgid "Location"
7261 msgstr "Placering"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Location:"
7267 msgstr "Placering"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Title:"
7272 msgstr "Titel"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7276 msgid "Subject"
7277 msgstr "Emne"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Subject:"
7282 msgstr "Emne"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7285 msgid "Yourref"
7286 msgstr "DinRef"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Your ref.:"
7291 msgstr "DinRef"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7294 msgid "Yourmail"
7295 msgstr "DinPost"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7298 msgid "Your letter of:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7302 msgid "Myref"
7303 msgstr "Myref"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Our ref.:"
7308 msgstr "DinRef"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7311 msgid "Customer"
7312 msgstr "Kunde"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Customer no.:"
7317 msgstr "Kunde"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7320 msgid "Invoice"
7321 msgstr "Faktura"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Invoice no.:"
7326 msgstr "Faktura"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7329 msgid "NextAddress"
7330 msgstr "NæsteAdresse"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "NæsteAdresse"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Post Scriptum:"
7340 msgstr "Postscript-&driver:"
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Sender Name:"
7345 msgstr "Printer&navn:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7348 msgid "SenderAddress"
7349 msgstr "AfsenderAdresse"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Sender Address:"
7354 msgstr "AfsenderAdresse"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7357 msgid "Sender Phone:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7361 msgid "Fax"
7362 msgstr "Fax"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7365 msgid "Sender Fax:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7369 msgid "E-Mail"
7370 msgstr "E-post"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Sender E-Mail:"
7375 msgstr "E-post"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Sender URL:"
7380 msgstr "Indsæt URL"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7383 msgid "Logo"
7384 msgstr "Logo"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Logo:"
7389 msgstr "Logo"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7392 #, fuzzy
7393 msgid "EndLetter"
7394 msgstr "Brev"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7397 #, fuzzy
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7402 msgid "LandscapeSlide"
7403 msgstr "BredformatRamme"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Landscape Slide"
7408 msgstr "BredformatRamme"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7411 msgid "PortraitSlide"
7412 msgstr "HøjformatSlide"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Portrait Slide"
7417 msgstr "HøjformatSlide"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7420 msgid "Slide*"
7421 msgstr "Slide*"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7424 msgid "SlideHeading"
7425 msgstr "SlideHoved"
7426
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7428 msgid "SlideSubHeading"
7429 msgstr "SlideUnderhoved"
7430
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7432 msgid "ListOfSlides"
7433 msgstr "Rammeliste"
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7436 #, fuzzy
7437 msgid "List Of Slides"
7438 msgstr "Rammeliste"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7441 msgid "SlideContents"
7442 msgstr "SlideIndhold"
7443
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Slidecontents"
7447 msgstr "SlideIndhold"
7448
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7450 msgid "ProgressContents"
7451 msgstr "ProgressIndhold"
7452
7453 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Progress Contents"
7456 msgstr "ProgressIndhold"
7457
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7459 msgid "."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7464 msgid "Paragraph*"
7465 msgstr "Afsnit*"
7466
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Key words."
7470 msgstr "Nøgleord"
7471
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7473 msgid "AMS"
7474 msgstr "AMS"
7475
7476 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7477 #, fuzzy
7478 msgid "AMS subject classifications."
7479 msgstr "Emneklasse"
7480
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7482 msgid "Topic"
7483 msgstr "Emne"
7484
7485 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7486 msgid "MMMMM"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/slides.layout:105
7490 #, fuzzy
7491 msgid "New Slide:"
7492 msgstr "Slide"
7493
7494 #: lib/layouts/slides.layout:127
7495 msgid "Overlay"
7496 msgstr "Transparent"
7497
7498 #: lib/layouts/slides.layout:142
7499 #, fuzzy
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr "Transparent"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7504 #, fuzzy
7505 msgid "New Note:"
7506 msgstr "Ny indgang"
7507
7508 #: lib/layouts/slides.layout:207
7509 msgid "InvisibleText"
7510 msgstr "UsynligTekst"
7511
7512 #: lib/layouts/slides.layout:214
7513 #, fuzzy
7514 msgid "<Invisible Text Follows>"
7515 msgstr "UsynligTekst"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:231
7518 msgid "VisibleText"
7519 msgstr "SynligTekst"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:238
7522 #, fuzzy
7523 msgid "<Visible Text Follows>"
7524 msgstr "SynligTekst"
7525
7526 #: lib/layouts/spie.layout:53
7527 msgid "Authorinfo"
7528 msgstr "Forfatteroplysninger"
7529
7530 #: lib/layouts/spie.layout:65
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Authorinfo:"
7533 msgstr "Forfatteroplysninger"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:78
7536 msgid "ABSTRACT"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/spie.layout:93
7540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7544 #, fuzzy
7545 msgid "email:"
7546 msgstr "E-post"
7547
7548 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Firstname"
7555 msgstr "Første Navn"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Fname"
7560 msgstr "Uden ramme"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7564 msgid "Surname"
7565 msgstr "Efternavn"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7569 msgid "Literal"
7570 msgstr "Råt"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7573 msgid "Emph"
7574 msgstr "Fremhævet"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Abbrev"
7579 msgstr "Smugkig"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7582 msgid "Citation-number"
7583 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Volume"
7588 msgstr "Kolonner"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Day"
7593 msgstr "Vis"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Month"
7598 msgstr "&Matematik"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Year"
7603 msgstr "Sl&et"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Issue-number"
7608 msgstr "msnumber"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7611 msgid "Issue-day"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7620 msgstr "Underunderafsnit"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7623 msgid "Header"
7624 msgstr "Hoved"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7627 #, fuzzy
7628 msgid "-- Header --"
7629 msgstr "Hoved"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7632 msgid "Special-section"
7633 msgstr "Special-sektion"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Special-section:"
7638 msgstr "Special-sektion"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7641 msgid "AGU-journal"
7642 msgstr "AGU-tidsskrift"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7645 #, fuzzy
7646 msgid "AGU-journal:"
7647 msgstr "AGU-tidsskrift"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Citation-number:"
7652 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7655 msgid "AGU-volume"
7656 msgstr "AGU-bind"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7659 #, fuzzy
7660 msgid "AGU-volume:"
7661 msgstr "AGU-bind"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7664 msgid "AGU-issue"
7665 msgstr "AGU-udgave"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7668 #, fuzzy
7669 msgid "AGU-issue:"
7670 msgstr "AGU-udgave"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Copyright:"
7675 msgstr "Ophavsret"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7678 msgid "Index-terms"
7679 msgstr "Indekstermer"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Index-terms..."
7684 msgstr "Indekstermer"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7687 msgid "Index-term"
7688 msgstr "Indeksterm"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Index-term:"
7693 msgstr "Indeksterm"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7696 msgid "Cross-term"
7697 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Cross-term:"
7702 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7705 msgid "Supplementary"
7706 msgstr "Supplement"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Supplementary..."
7711 msgstr "Supplement"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7714 msgid "Supp-note"
7715 msgstr "Supp-notat"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Sup-mat-note:"
7720 msgstr "Supp-notat"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7723 msgid "Cite-other"
7724 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Cite-other:"
7729 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7732 msgid "Revised"
7733 msgstr "Revideret"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Revised:"
7738 msgstr "Revideret"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7741 msgid "Ident-line"
7742 msgstr "Identifikations-linje"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Ident-line:"
7747 msgstr "Identifikations-linje"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7750 msgid "Runhead"
7751 msgstr "Runhead"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Runhead:"
7756 msgstr "Runhead"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7759 msgid "Published-online:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7763 msgid "Citation"
7764 msgstr "Litteraturhenvisning"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Citation:"
7769 msgstr "Litteraturhenvisning"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7772 msgid "Posting-order"
7773 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Posting-order:"
7778 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7781 msgid "AGU-pages"
7782 msgstr "AGU-sider"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7785 #, fuzzy
7786 msgid "AGU-pages:"
7787 msgstr "AGU-sider"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7790 msgid "Words"
7791 msgstr "Ord"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Words:"
7796 msgstr "Ord"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7799 msgid "Figures"
7800 msgstr "Figurer"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Figures:"
7805 msgstr "Figurer"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7808 msgid "Tables"
7809 msgstr "Tabeller"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Tables:"
7814 msgstr "Tabeller"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7817 msgid "Datasets"
7818 msgstr "Datasæt"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Datasets:"
7823 msgstr "Datasæt"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7826 msgid "ISSN"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7830 #, fuzzy
7831 msgid "CODEN"
7832 msgstr "SCENE"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7835 #, fuzzy
7836 msgid "SS-Code"
7837 msgstr "Kode"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7840 #, fuzzy
7841 msgid "SS-Title"
7842 msgstr "Titel"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7845 #, fuzzy
7846 msgid "CCC-Code"
7847 msgstr "Kode"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Dscr"
7852 msgstr "&Skrot"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7855 msgid "Orgdiv"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Orgname"
7861 msgstr "Efternavn"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7864 #, fuzzy
7865 msgid "City"
7866 msgstr "Lillebitte"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Postcode"
7871 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Country"
7876 msgstr "Indgang"
7877
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7879 msgid "CCC"
7880 msgstr "CCC"
7881
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7883 #, fuzzy
7884 msgid "CCC code:"
7885 msgstr "Kode"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7888 msgid "PaperId"
7889 msgstr "Papirld"
7890
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Paper Id:"
7894 msgstr "Papirld"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7897 msgid "AuthorAddr"
7898 msgstr "ForfatterAdr"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Author Address:"
7903 msgstr "Forfatter_Adresse"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7906 msgid "SlugComment"
7907 msgstr "SlugKommentar"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "SlugKommentar"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 msgid "Plate"
7916 msgstr "Plade"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 msgid "Planotable"
7920 msgstr "PlanoTabel"
7921
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Tabelundertekst"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 #, fuzzy
7929 msgid "TableCaption"
7930 msgstr "Tabelundertekst"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Nuværende_adresse"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Current address:"
7940 msgstr "Nuværende_adresse"
7941
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7943 #, fuzzy
7944 msgid "E-mail address:"
7945 msgstr "E-postadresse : |#E"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Key words and phrases:"
7950 msgstr "Nøgleord"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7953 msgid "Dedicatory"
7954 msgstr "Dedikering"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Dedication:"
7959 msgstr "Dedikering"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7962 msgid "Translator"
7963 msgstr "Oversætter"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Translator:"
7968 msgstr "Oversætter"
7969
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7971 msgid "Subjectclass"
7972 msgstr "Emneklasse"
7973
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7975 #, fuzzy
7976 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7977 msgstr "Emneklasse"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Directory"
7982 msgstr "Mapper"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 #, fuzzy
7986 msgid "KeyCombo"
7987 msgstr "Tastatur"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7990 #, fuzzy
7991 msgid "KeyCap"
7992 msgstr "Billedtekst"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7995 msgid "GuiMenu"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7999 msgid "GuiMenuItem"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8003 msgid "GuiButton"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8007 msgid "MenuChoice"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8011 msgid "Chapter*"
8012 msgstr "Kapitel*"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8015 msgid "Subparagraph*"
8016 msgstr "Underafsnit*"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8019 msgid "Authorgroup"
8020 msgstr "Forfattergruppe"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8023 msgid "RevisionHistory"
8024 msgstr "Udgavehistorik"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Revision History"
8029 msgstr "Udgavehistorik"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8032 msgid "Revision"
8033 msgstr "Udgave"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8036 msgid "RevisionRemark"
8037 msgstr "Udgavebemærkning"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8040 msgid "FirstName"
8041 msgstr "Første Navn"
8042
8043 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8044 msgid "Scrap"
8045 msgstr "Scrap"
8046
8047 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8048 msgid "\\arabic{chapter}"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8052 msgid "\\Alph{chapter}"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8056 #, fuzzy
8057 msgid "\\arabic{footnote}"
8058 msgstr "Undersektion"
8059
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8061 msgid "\\Roman{section}."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8067 msgstr "markeret"
8068
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8070 #, fuzzy
8071 msgid "\\Alph{subsection}."
8072 msgstr "markeret"
8073
8074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8075 #, fuzzy
8076 msgid "\\arabic{subsection}."
8077 msgstr "Underundersektion"
8078
8079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8080 #, fuzzy
8081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8082 msgstr "Underundersektion"
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8085 #, fuzzy
8086 msgid "\\alph{subsubsection}."
8087 msgstr "Underundersektion"
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8090 #, fuzzy
8091 msgid "\\alph{paragraph}."
8092 msgstr "Underafsnit"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8095 msgid "Addpart"
8096 msgstr "Tilføjdel"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8099 msgid "Addchap"
8100 msgstr "TilføjKap"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8103 msgid "Addsec"
8104 msgstr "Addsec"
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8107 msgid "Addchap*"
8108 msgstr "TilføjKap*"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8111 msgid "Addsec*"
8112 msgstr "Addsec*"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8115 msgid "Minisec"
8116 msgstr "Minisec"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8119 msgid "Publishers"
8120 msgstr "Udgivere"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8123 msgid "Dedication"
8124 msgstr "Dedikering"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8127 msgid "Titlehead"
8128 msgstr "Titelhoved"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8131 msgid "Uppertitleback"
8132 msgstr "Øvretitelbagside"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8135 msgid "Lowertitleback"
8136 msgstr "Lowertitleback"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8139 msgid "Extratitle"
8140 msgstr "Ekstratitel"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8143 msgid "Captionabove"
8144 msgstr "Billedtekstover"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8147 msgid "Captionbelow"
8148 msgstr "Billedtekstunder"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8151 msgid "Dictum"
8152 msgstr "Dictum"
8153
8154 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8155 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
8156 msgid "UNDEFINED"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8160 #, fuzzy
8161 msgid "\\Roman{part}"
8162 msgstr "Ordinær"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8165 msgid "margin"
8166 msgstr "margin"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8169 msgid "foot"
8170 msgstr "fodnote"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8173 msgid "comment"
8174 msgstr "kommentar"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
8177 msgid "note"
8178 msgstr "notat"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8181 #, fuzzy
8182 msgid "greyedout"
8183 msgstr "&Grånet"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
8186 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
8187 #, fuzzy
8188 msgid "ERT"
8189 msgstr "ERT"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Listings"
8194 msgstr "Liste"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Idx"
8199 msgstr "Indeks"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "opt"
8203 msgstr "par"
8204
8205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8206 #, fuzzy
8207 msgid "--Separator--"
8208 msgstr "Adskillelse"
8209
8210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8211 #, fuzzy
8212 msgid "--- Separate Environment ---"
8213 msgstr "Gather-miljø"
8214
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8216 msgid "Part \\thepart"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Chapter \\thechapter"
8222 msgstr "Kapitel_øvelser"
8223
8224 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Appendix \\thechapter"
8227 msgstr "markeret"
8228
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8230 msgid "Headnote"
8231 msgstr "Topnote"
8232
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8234 msgid "Headnote (optional):"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Corr Author:"
8240 msgstr "Fire Forfattere"
8241
8242 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8243 msgid "Offprints"
8244 msgstr "Aftryk"
8245
8246 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Offprints:"
8249 msgstr "Aftryk"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Corollary \\thetheorem."
8254 msgstr "Korollar"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8257 msgid "Lemma \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Proposition \\thetheorem."
8263 msgstr "Forslag"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8268 msgstr "Formodning"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8271 msgid "Fact \\thetheorem."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Definition"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Eksempel"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Problem \\thetheorem."
8287 msgstr "Problem"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Exercise \\thetheorem."
8292 msgstr "Øvelse"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8295 msgid "Remark \\thetheorem."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8299 msgid "Claim \\thetheorem."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8303 msgid "Conjecture*"
8304 msgstr "Formodning*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8307 msgid "Example*"
8308 msgstr "Eksempel*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8311 msgid "Problem*"
8312 msgstr "Problem*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8315 msgid "Exercise*"
8316 msgstr "Øvelse*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8319 msgid "Remark*"
8320 msgstr "Bemærkning*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8323 msgid "Claim*"
8324 msgstr "Påstand*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Conjecture."
8329 msgstr "Formodning"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8332 msgid "Fact*"
8333 msgstr "Fakta*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Problem"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Exercise."
8343 msgstr "Øvelse"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Remark."
8348 msgstr "Bemærkning"
8349
8350 #: lib/layouts/braille.module:2
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Braille"
8353 msgstr "tabelkant"
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:5
8356 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:20
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Braille (default)"
8362 msgstr "LaTeX fejlede"
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Braille:"
8367 msgstr "Mindre:"
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:42
8370 msgid "Braille (textsize)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:64
8374 msgid "Braille (dots on)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:79
8378 msgid "Braille_dots_on"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:87
8382 msgid "Braille (dots off)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:102
8386 msgid "Braille_dots_off"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:110
8390 msgid "Braille (mirror on)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:125
8394 msgid "Braille_mirror_on"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:133
8398 msgid "Braille (mirror off)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/braille.module:148
8402 msgid "Braille mirror off"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Endnote"
8408 msgstr "notat"
8409
8410 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8411 msgid ""
8412 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8413 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8417 #, fuzzy
8418 msgid "endnote"
8419 msgstr "Topnote"
8420
8421 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Foot to End"
8424 msgstr "NoteTilRedaktør"
8425
8426 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8427 msgid ""
8428 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8429 "where you want the endnotes to appear."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Hanging"
8435 msgstr "margin"
8436
8437 #: lib/layouts/hanging.module:5
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8440 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Linguistics"
8445 msgstr "Liste"
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8448 msgid ""
8449 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8450 "glosses, semantic markup)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8454 msgid "Numbered Example (multiline)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Example:"
8460 msgstr "Eksempel"
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8463 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Examples:"
8469 msgstr "Eksempel"
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Subexample"
8474 msgstr "Eksempel"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample:"
8479 msgstr "Eksempel"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Glosse"
8484 msgstr "Luk"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8487 msgid "Tri-Glosse"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8491 #, fuzzy
8492 msgid "expr."
8493 msgstr "ex"
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8496 #, fuzzy
8497 msgid "concept"
8498 msgstr "&Acceptér"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8501 #, fuzzy
8502 msgid "meaning"
8503 msgstr "Åbning"
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Logical Markup"
8508 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8509
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8511 msgid ""
8512 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8513 "code."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8517 #, fuzzy
8518 msgid "noun"
8519 msgstr "ingen"
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8522 #, fuzzy
8523 msgid "emph"
8524 msgstr "Fremhævet"
8525
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8527 #, fuzzy
8528 msgid "strong"
8529 msgstr "Liste"
8530
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8532 #, fuzzy
8533 msgid "code"
8534 msgstr "Kode"
8535
8536 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Minimalistic"
8539 msgstr "Minisec"
8540
8541 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8542 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8546 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8550 msgid ""
8551 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8552 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8553 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8554 "starred and non-starred forms."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Criterion \\thetheorem."
8560 msgstr "Kriterie"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Criterion*"
8565 msgstr "Kriterie"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Criterion."
8570 msgstr "Kriterie"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8575 msgstr "Algoritme"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Algorithm*"
8580 msgstr "Algoritme"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Algorithm."
8585 msgstr "Algoritme"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8588 msgid "Axiom \\thetheorem."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Axiom*"
8594 msgstr "Aksiom"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Axiom."
8599 msgstr "Aksiom"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Condition \\thetheorem."
8604 msgstr "Betingelse"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8607 msgid "Condition*"
8608 msgstr "Betingelse*"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Condition."
8613 msgstr "Betingelse"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8616 msgid "Note \\thetheorem."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8620 msgid "Note*"
8621 msgstr "Notat*"
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Note."
8626 msgstr "Notat"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Notation \\thetheorem."
8631 msgstr "Notation"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8634 msgid "Notation*"
8635 msgstr "Notation*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Notation."
8640 msgstr "Notation"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8643 msgid "Summary \\thetheorem."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Summary*"
8649 msgstr "Sammenfatning"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Summary."
8654 msgstr "Sammenfatning"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8659 msgstr "Taksigelse"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8662 msgid "Acknowledgement*"
8663 msgstr "Taksigelse*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8666 msgid "Conclusion"
8667 msgstr "Konklusion"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8672 msgstr "Konklusion"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8675 msgid "Conclusion*"
8676 msgstr "Konklusion*"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Conclusion."
8681 msgstr "Konklusion"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8684 msgid "Assumption"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Assumption \\thetheorem."
8690 msgstr "Underunderafsnit"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8693 msgid "Assumption*"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Assumption."
8699 msgstr "Billedtekst"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Theorems (AMS)"
8704 msgstr "Teorem"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8707 msgid ""
8708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8715 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8719 msgid ""
8720 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8721 "that provide a chapter environment."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Section)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8729 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8733 msgid "Theorems (Starred)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8737 msgid ""
8738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8739 "using the extended AMS machinery."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Theorems"
8745 msgstr "Teorem"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8748 msgid ""
8749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8750 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8751 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/languages:2
8755 msgid "Afrikaans"
8756 msgstr "Afrikaans"
8757
8758 #: lib/languages:3
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Albanian"
8761 msgstr "Amerikansk"
8762
8763 #: lib/languages:4
8764 msgid "American"
8765 msgstr "Amerikansk"
8766
8767 #: lib/languages:6
8768 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/languages:7
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Arabic (Arabi)"
8774 msgstr "Arabisk"
8775
8776 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Armenian"
8779 msgstr "Amerikansk"
8780
8781 #: lib/languages:9
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Austrian (old spelling)"
8784 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8785
8786 #: lib/languages:10
8787 msgid "Austrian"
8788 msgstr "Østrigsk"
8789
8790 #: lib/languages:11
8791 msgid "Bahasa Indonesia"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/languages:12
8795 msgid "Bahasa Malaysia"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/languages:13
8799 msgid "Basque"
8800 msgstr "Baskisk"
8801
8802 #: lib/languages:14
8803 msgid "Belarusian"
8804 msgstr "Hviderussisk"
8805
8806 #: lib/languages:15
8807 msgid "Portuguese (Brazil)"
8808 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8809
8810 #: lib/languages:16
8811 msgid "Breton"
8812 msgstr "Breton"
8813
8814 #: lib/languages:17
8815 msgid "British"
8816 msgstr "Britisk"
8817
8818 #: lib/languages:18
8819 msgid "Bulgarian"
8820 msgstr "Bulgarsk"
8821
8822 #: lib/languages:19
8823 msgid "Canadian"
8824 msgstr "Canadisk"
8825
8826 #: lib/languages:20
8827 msgid "French Canadian"
8828 msgstr "Fransk-canadisk"
8829
8830 #: lib/languages:21
8831 msgid "Catalan"
8832 msgstr "Catalansk"
8833
8834 #: lib/languages:22
8835 msgid "Chinese (simplified)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/languages:23
8839 msgid "Chinese (traditional)"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/languages:24
8843 msgid "Croatian"
8844 msgstr "Kroatisk"
8845
8846 #: lib/languages:25
8847 msgid "Czech"
8848 msgstr "Tjekkisk"
8849
8850 #: lib/languages:26
8851 msgid "Danish"
8852 msgstr "Dansk"
8853
8854 #: lib/languages:27
8855 msgid "Dutch"
8856 msgstr "Hollandsk"
8857
8858 #: lib/languages:28
8859 msgid "English"
8860 msgstr "Engelsk"
8861
8862 #: lib/languages:30
8863 msgid "Esperanto"
8864 msgstr "Esperanto"
8865
8866 #: lib/languages:31
8867 msgid "Estonian"
8868 msgstr "Estisk"
8869
8870 #: lib/languages:33
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Farsi"
8873 msgstr "margin"
8874
8875 #: lib/languages:34
8876 msgid "Finnish"
8877 msgstr "Finsk"
8878
8879 #: lib/languages:36
8880 msgid "French"
8881 msgstr "Fransk"
8882
8883 #: lib/languages:37
8884 msgid "Galician"
8885 msgstr "Gallisk"
8886
8887 #: lib/languages:38
8888 #, fuzzy
8889 msgid "German (old spelling)"
8890 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8891
8892 #: lib/languages:39
8893 msgid "German"
8894 msgstr "Tysk"
8895
8896 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8898 msgid "Greek"
8899 msgstr "Græsk"
8900
8901 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8902 msgid "Hebrew"
8903 msgstr "Hebraisk"
8904
8905 #: lib/languages:45
8906 msgid "Icelandic"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/languages:47
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Interlingua"
8912 msgstr "Indsæt integral"
8913
8914 #: lib/languages:48
8915 msgid "Irish"
8916 msgstr "Irsk"
8917
8918 #: lib/languages:49
8919 msgid "Italian"
8920 msgstr "Italiensk"
8921
8922 #: lib/languages:50
8923 msgid "Japanese"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/languages:51
8927 msgid "Japanese (non-CJK)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:52
8931 msgid "Kazakh"
8932 msgstr "Kazaksk"
8933
8934 #: lib/languages:54
8935 msgid "Korean"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:56
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Latin"
8941 msgstr "Kroatisk"
8942
8943 #: lib/languages:57
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Latvian"
8946 msgstr "Kroatisk"
8947
8948 #: lib/languages:58
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Lithuanian"
8951 msgstr "Breddeenhed"
8952
8953 #: lib/languages:59
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Lower Sorbian"
8956 msgstr "Serbisk"
8957
8958 #: lib/languages:60
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Hungarian"
8961 msgstr "Bulgarsk"
8962
8963 #: lib/languages:61
8964 msgid "Norsk"
8965 msgstr "Norsk"
8966
8967 #: lib/languages:62
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Nynorsk"
8970 msgstr "Norsk"
8971
8972 #: lib/languages:63
8973 msgid "Polish"
8974 msgstr "Polsk"
8975
8976 #: lib/languages:64
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Portuguese"
8979 msgstr "Portugisisk"
8980
8981 #: lib/languages:65
8982 msgid "Romanian"
8983 msgstr "Ordinær"
8984
8985 #: lib/languages:66
8986 msgid "Russian"
8987 msgstr "Russisk"
8988
8989 #: lib/languages:67
8990 msgid "North Sami"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:68
8994 msgid "Scottish"
8995 msgstr "Skotsk"
8996
8997 #: lib/languages:69
8998 msgid "Serbian"
8999 msgstr "Serbisk"
9000
9001 #: lib/languages:70
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Serbian (Latin)"
9004 msgstr "Serbisk"
9005
9006 #: lib/languages:71
9007 msgid "Slovak"
9008 msgstr "Slovakisk"
9009
9010 #: lib/languages:72
9011 msgid "Slovene"
9012 msgstr "Slovensk"
9013
9014 #: lib/languages:73
9015 msgid "Spanish"
9016 msgstr "Spansk"
9017
9018 #: lib/languages:74
9019 msgid "Swedish"
9020 msgstr "Svensk"
9021
9022 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9023 msgid "Thai"
9024 msgstr "Thai"
9025
9026 #: lib/languages:76
9027 msgid "Turkish"
9028 msgstr "Tyrkisk"
9029
9030 #: lib/languages:77
9031 msgid "Ukrainian"
9032 msgstr "Ukrainsk"
9033
9034 #: lib/languages:78
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Upper Sorbian"
9037 msgstr "Serbisk"
9038
9039 #: lib/languages:79
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Vietnamese"
9042 msgstr "Filnavn"
9043
9044 #: lib/languages:80
9045 msgid "Welsh"
9046 msgstr "Walisisk"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9049 msgid "File|F"
9050 msgstr "Fil|F"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9053 msgid "Edit|E"
9054 msgstr "Redigér|R"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9057 msgid "Insert|I"
9058 msgstr "Indsæt|I"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:35
9061 msgid "Layout|L"
9062 msgstr "Layout|L"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9065 msgid "View|V"
9066 msgstr "Vis|V"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9069 msgid "Navigate|N"
9070 msgstr "Navigér|N"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:38
9073 msgid "Documents|D"
9074 msgstr "Dokumenter|D"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9077 msgid "Help|H"
9078 msgstr "Hjælp|H"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9081 msgid "New|N"
9082 msgstr "Ny|N"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:48
9085 msgid "New from Template...|T"
9086 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9089 msgid "Open...|O"
9090 msgstr "Åbn...|b"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9093 msgid "Close|C"
9094 msgstr "Luk|L"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9097 msgid "Save|S"
9098 msgstr "Gem|G"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9101 msgid "Save As...|A"
9102 msgstr "Gem som...|e"
9103
9104 # , c-format
9105 #: lib/ui/classic.ui:54
9106 msgid "Revert|R"
9107 msgstr "Registrér|R"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9110 msgid "Version Control|V"
9111 msgstr "Versionsstyring|V"
9112
9113 # , c-format
9114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9115 msgid "Import|I"
9116 msgstr "Importér|I"
9117
9118 # , c-format
9119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9120 msgid "Export|E"
9121 msgstr "Eksportér|k"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9124 msgid "Print...|P"
9125 msgstr "Udskriv...|U"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9128 msgid "Fax...|F"
9129 msgstr "Fax...|F"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9132 msgid "Exit|x"
9133 msgstr "Afslut|A"
9134
9135 # , c-format
9136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9137 msgid "Register...|R"
9138 msgstr "Registrér...|R"
9139
9140 # , c-format
9141 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9142 msgid "Check In Changes...|I"
9143 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9144
9145 # , c-format
9146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9147 msgid "Check Out for Edit|O"
9148 msgstr "Hent til redigering|H"
9149
9150 # , c-format
9151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9152 msgid "Revert to Last Version|L"
9153 msgstr "Gendan sidste version|G"
9154
9155 # , c-format
9156 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9157 msgid "Undo Last Check In|U"
9158 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9159
9160 # , c-format
9161 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9162 msgid "Show History|H"
9163 msgstr "Vis historie|h"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9166 msgid "Custom...|C"
9167 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9170 msgid "Undo|U"
9171 msgstr "Fortryd|F"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:91
9174 msgid "Redo|d"
9175 msgstr "Gendan|G"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:93
9178 msgid "Cut|C"
9179 msgstr "Klip|K"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:94
9182 msgid "Copy|o"
9183 msgstr "Kopiér|o"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:95
9186 msgid "Paste|a"
9187 msgstr "Indsæt|I"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:96
9190 msgid "Paste External Selection|x"
9191 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9194 msgid "Find & Replace...|F"
9195 msgstr "Søg og erstat...|S"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:100
9198 msgid "Tabular|T"
9199 msgstr "Tabel|a"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9202 msgid "Math|M"
9203 msgstr "Matematik|M"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9206 msgid "Spellchecker...|S"
9207 msgstr "Stavekontrol...|v"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:105
9210 msgid "Thesaurus..."
9211 msgstr "Begrebsordbog..."
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:106
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Statistics...|i"
9216 msgstr "Status"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9219 msgid "Check TeX|h"
9220 msgstr "Tjek TeX|X"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:108
9223 msgid "Change Tracking|g"
9224 msgstr "Skift sporing|p"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9227 msgid "Preferences...|P"
9228 msgstr "Indstillinger...|l"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9231 msgid "Reconfigure|R"
9232 msgstr "Genkonfigurér|G"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:115
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Selection as Lines|L"
9237 msgstr "som linjer|l"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:116
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9242 msgstr "som afsnit|a"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9245 msgid "Multicolumn|M"
9246 msgstr "Flerkolonne|F"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:122
9249 msgid "Line Top|T"
9250 msgstr "Toplinje|T"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:123
9253 msgid "Line Bottom|B"
9254 msgstr "Bundlinje|B"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:124
9257 msgid "Line Left|L"
9258 msgstr "Venstrelinje|V"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:125
9261 msgid "Line Right|R"
9262 msgstr "Højrelinje|H"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:127
9265 msgid "Alignment|i"
9266 msgstr "Justering|J"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9269 msgid "Add Row|A"
9270 msgstr "Tilføj række|k"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:130
9273 msgid "Delete Row|w"
9274 msgstr "Slet række|l"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9277 msgid "Copy Row"
9278 msgstr "Kopiér række"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9281 msgid "Swap Rows"
9282 msgstr "Ombyt rækker"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9285 msgid "Add Column|u"
9286 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:135
9289 msgid "Delete Column|D"
9290 msgstr "Slet kolonne|S"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9293 msgid "Copy Column"
9294 msgstr "Kopiér Kolonne"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9297 msgid "Swap Columns"
9298 msgstr "Ombyt kolonner"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9301 msgid "Left|L"
9302 msgstr "Venstre|V"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9305 msgid "Center|C"
9306 msgstr "Midten|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9309 msgid "Right|R"
9310 msgstr "Højre|H"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9313 msgid "Top|T"
9314 msgstr "Top|T"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9317 msgid "Middle|M"
9318 msgstr "Midten|M"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9321 msgid "Bottom|B"
9322 msgstr "Bund|B"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:159
9325 msgid "Toggle Numbering|N"
9326 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:160
9329 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9330 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9333 msgid "Change Limits Type|L"
9334 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9337 msgid "Change Formula Type|F"
9338 msgstr "Ret formeltype|F"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9341 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9342 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:168
9345 msgid "Alignment|A"
9346 msgstr "Justering|J"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:170
9349 msgid "Add Row|R"
9350 msgstr "Tilføj række|k"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9353 msgid "Delete Row|D"
9354 msgstr "Slet række|l"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:175
9357 msgid "Add Column|C"
9358 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9361 msgid "Delete Column|e"
9362 msgstr "Slet kolonne|S"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9365 msgid "Default|t"
9366 msgstr "Standard|t"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9369 msgid "Display|D"
9370 msgstr "Vis|V"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9373 msgid "Inline|I"
9374 msgstr "Indlejret|I"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:188
9377 msgid "Octave"
9378 msgstr "Oktav"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:189
9381 msgid "Maxima"
9382 msgstr "Maksima"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:190
9385 msgid "Mathematica"
9386 msgstr "Mathematica"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:192
9389 msgid "Maple, simplify"
9390 msgstr "Maple, simplificér"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:193
9393 msgid "Maple, factor"
9394 msgstr "Maple, faktor"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:194
9397 msgid "Maple, evalm"
9398 msgstr "Maple, evalm"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:195
9401 msgid "Maple, evalf"
9402 msgstr "Maple, evalf"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9406 msgid "Inline Formula|I"
9407 msgstr "Indlejret matematik|I"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9410 msgid "Displayed Formula|D"
9411 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:201
9414 msgid "Eqnarray Environment|q"
9415 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:202
9418 msgid "Align Environment|A"
9419 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:203
9422 msgid "AlignAt Environment"
9423 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:204
9426 msgid "Flalign Environment|F"
9427 msgstr "Flalign-miljø|F"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:207
9430 msgid "Gather Environment"
9431 msgstr "Gather-miljø"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:208
9434 msgid "Multline Environment"
9435 msgstr "Flerlinjemiljø"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9438 msgid "Math|h"
9439 msgstr "Matematik|M"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:216
9442 msgid "Special Character|S"
9443 msgstr "Specialtegn|S"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Citation...|C"
9448 msgstr "Litteraturhenvisning"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:218
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Cross-reference...|r"
9453 msgstr "Krydshenvisning"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9456 msgid "Label...|L"
9457 msgstr "Referencemærke...|c"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9460 msgid "Footnote|F"
9461 msgstr "Fodnote|F"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9464 msgid "Marginal Note|M"
9465 msgstr "Marginnote|t"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:222
9468 msgid "Short Title"
9469 msgstr "Kort titel"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:223
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Index Entry|I"
9474 msgstr "Indeksindgang|d"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:224
9477 msgid "Nomenclature Entry"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:225
9481 msgid "URL...|U"
9482 msgstr "URL...|U"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9485 msgid "Note|N"
9486 msgstr "Notat|N"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:227
9489 msgid "Lists & TOC|O"
9490 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:229
9493 #, fuzzy
9494 msgid "TeX Code|T"
9495 msgstr "TeX|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:230
9498 msgid "Minipage|p"
9499 msgstr "Miniside|e"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9502 msgid "Graphics...|G"
9503 msgstr "Grafik...|G"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:232
9506 msgid "Tabular Material...|b"
9507 msgstr "Tabel...|b"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:233
9510 msgid "Floats|a"
9511 msgstr "Flydere|l"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:235
9514 msgid "Include File...|d"
9515 msgstr "Inkludér fil...|d"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:236
9518 msgid "Insert File|e"
9519 msgstr "Indsæt fil|æ"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:237
9522 msgid "External Material...|x"
9523 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Symbols...|b"
9528 msgstr "Symbol"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9531 msgid "Superscript|S"
9532 msgstr "Hævet|H"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9535 msgid "Subscript|u"
9536 msgstr "Sænket|S"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:244
9539 msgid "Hyphenation Point|P"
9540 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Protected Hyphen|y"
9545 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9548 msgid "Ligature Break|k"
9549 msgstr "Ligaturstop|p"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:247
9552 msgid "Protected Space|r"
9553 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9556 msgid "Inter-word Space|w"
9557 msgstr "Ordmellemrum|O"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9560 msgid "Thin Space|T"
9561 msgstr "Lille mellemrum|i"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Horizontal Space...|o"
9566 msgstr "Lodret afstand"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:251
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Vertical Space..."
9571 msgstr "Lodret afstand"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:252
9574 msgid "Line Break|L"
9575 msgstr "Linjeskift|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9578 msgid "Ellipsis|i"
9579 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9582 msgid "End of Sentence|E"
9583 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:255
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Protected Dash|D"
9588 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9591 msgid "Breakable Slash|a"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:257
9595 msgid "Single Quote|Q"
9596 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:258
9599 msgid "Ordinary Quote|O"
9600 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9603 msgid "Menu Separator|M"
9604 msgstr "Menuadskillelse|M"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:260
9607 msgid "Horizontal Line"
9608 msgstr "Vandret linje"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9611 msgid "Page Break"
9612 msgstr "Sideskift"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9615 msgid "Display Formula|D"
9616 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9619 msgid "Eqnarray Environment|E"
9620 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9623 msgid "AMS align Environment|a"
9624 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9627 msgid "AMS alignat Environment|t"
9628 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9631 msgid "AMS flalign Environment|f"
9632 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9635 msgid "AMS gather Environment|g"
9636 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9639 msgid "AMS multline Environment|m"
9640 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9643 msgid "Array Environment|y"
9644 msgstr "Matrixmiljø|x"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9647 msgid "Cases Environment|C"
9648 msgstr "Cases-miljø|C"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9651 msgid "Split Environment|S"
9652 msgstr "Splitmiljø|p"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:280
9655 msgid "Font Change|o"
9656 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:284
9659 msgid "Math Normal Font"
9660 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:286
9663 msgid "Math Calligraphic Family"
9664 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:287
9667 msgid "Math Fraktur Family"
9668 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:288
9671 msgid "Math Roman Family"
9672 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:289
9675 msgid "Math Sans Serif Family"
9676 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:291
9679 msgid "Math Bold Series"
9680 msgstr "Fed matematikserie"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:293
9683 msgid "Text Normal Font"
9684 msgstr "Normal tekstskrift"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9687 msgid "Text Roman Family"
9688 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9691 msgid "Text Sans Serif Family"
9692 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9695 msgid "Text Typewriter Family"
9696 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9699 msgid "Text Bold Series"
9700 msgstr "Fed tekstserie"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9703 msgid "Text Medium Series"
9704 msgstr "Medium tekstserie"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9707 msgid "Text Italic Shape"
9708 msgstr "Kursiv tekstform"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9711 msgid "Text Small Caps Shape"
9712 msgstr "Små versaler tekstform"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9715 msgid "Text Slanted Shape"
9716 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9719 msgid "Text Upright Shape"
9720 msgstr "Opretstående tekstform"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:310
9723 msgid "Floatflt Figure"
9724 msgstr "Floatflt-figur"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9727 msgid "Table of Contents|C"
9728 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9731 msgid "Index List|I"
9732 msgstr "Indeks|k"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Nomenclature|N"
9737 msgstr "Notat|N"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9740 #, fuzzy
9741 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9742 msgstr "Litteraturliste"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9745 msgid "LyX Document...|X"
9746 msgstr "LyX-dokument...|X"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Plain Text...|T"
9751 msgstr "Plade"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9756 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9757
9758 # , c-format
9759 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9760 msgid "Track Changes|T"
9761 msgstr "Spor ændringer...|I"
9762
9763 # , c-format
9764 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9765 msgid "Merge Changes...|M"
9766 msgstr "Flet ændringer...|F"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:330
9769 msgid "Accept All Changes|A"
9770 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:331
9773 msgid "Reject All Changes|R"
9774 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Show Changes in Output|S"
9779 msgstr "Billedbredde i uddata"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:339
9782 msgid "Character...|C"
9783 msgstr "Tegn...|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:340
9786 msgid "Paragraph...|P"
9787 msgstr "Afsnit...|A"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:341
9790 msgid "Document...|D"
9791 msgstr "Dokument...|D"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:342
9794 msgid "Tabular...|T"
9795 msgstr "Tabel...|a"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:344
9798 msgid "Emphasize Style|E"
9799 msgstr "Fremhævet|e"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:345
9802 msgid "Noun Style|N"
9803 msgstr "Kapitæler|K"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:346
9806 msgid "Bold Style|B"
9807 msgstr "Fed|F"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:349
9810 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9811 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:350
9814 msgid "Increase Environment Depth|i"
9815 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:351
9818 msgid "Start Appendix Here|S"
9819 msgstr "Start appendiks her|p"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9822 msgid "Build Program|B"
9823 msgstr "Byg program|B"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9826 msgid "Update|U"
9827 msgstr "Opdatér|O"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9830 #, fuzzy
9831 msgid "LaTeX Log|L"
9832 msgstr "LaTeX-log|a"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9835 msgid "Outline|O"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:365
9839 msgid "TeX Information|X"
9840 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Next Note|N"
9845 msgstr "Notat|N"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Go to Label|L"
9850 msgstr "&Mærkat"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9853 msgid "Bookmarks|B"
9854 msgstr "Bogmærker|B"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9857 msgid "Save Bookmark 1|S"
9858 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9861 msgid "Save Bookmark 2"
9862 msgstr "Gem bogmærke 2"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9865 msgid "Save Bookmark 3"
9866 msgstr "Gem bogmærke 3"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Save Bookmark 4"
9871 msgstr "Gem bogmærke 2"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Save Bookmark 5"
9876 msgstr "Gem bogmærke 2"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:390
9879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9880 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:391
9883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9884 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:392
9887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9888 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:393
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9893 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:394
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9898 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9901 msgid "Introduction|I"
9902 msgstr "Introduktion|I"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9905 msgid "Tutorial|T"
9906 msgstr "Selvstudium|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9909 msgid "User's Guide|U"
9910 msgstr "Brugervejledning|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9913 msgid "Extended Features|E"
9914 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9917 msgid "Embedded Objects|m"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9921 msgid "Customization|C"
9922 msgstr "Tilpasning|p"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9925 msgid "FAQ|F"
9926 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9929 msgid "Table of Contents|a"
9930 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9933 msgid "LaTeX Configuration|L"
9934 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9937 msgid "About LyX|X"
9938 msgstr "Om LyX|X"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9941 msgid "About LyX"
9942 msgstr "Om LyX"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:429
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Preferences..."
9947 msgstr "Indstillinger...|l"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:430
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Quit LyX"
9952 msgstr "Om LyX"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Equation Label|L"
9957 msgstr "&Mærkat"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9962 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Next Cross-Reference|N"
9967 msgstr "Reference"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Go to Label|G"
9972 msgstr "&Mærkat"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9975 #, fuzzy
9976 msgid "<reference>|r"
9977 msgstr "<reference>"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9980 #, fuzzy
9981 msgid "(<reference>)|e"
9982 msgstr "(<reference>)"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9985 #, fuzzy
9986 msgid "<page>|p"
9987 msgstr "<side>"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9990 #, fuzzy
9991 msgid "on page <page>|o"
9992 msgstr "på side <side>"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9995 #, fuzzy
9996 msgid "<reference> on page <page>|f"
9997 msgstr "<reference> på side <side>"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Formatted reference|t"
10002 msgstr "Pæn reference"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
10008 msgid "Settings...|S"
10009 msgstr "Indstillinger...|I"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10012 msgid "Go back to Reference|G"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Open Inset|O"
10018 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Close Inset|C"
10023 msgstr "Luk|L"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Toggle Label|L"
10028 msgstr "&Alternér alle"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
10031 msgid "Dissolve Inset|D"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Frameless|l"
10037 msgstr "Uden ramme"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Simple frame|f"
10042 msgstr "indstiksramme"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10045 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Oval, thin|O"
10051 msgstr "Oval ramme, tynd"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Oval, thick|v"
10056 msgstr "Oval ramme, tyk"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10059 msgid "Drop Shadow|w"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Shaded background|b"
10065 msgstr "notat-baggrund"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Double frame|D"
10070 msgstr "dobbelt"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
10073 msgid "LyX Note|N"
10074 msgstr "LyX-notat|N"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
10077 msgid "Comment|C"
10078 msgstr "Kommentar|K"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
10081 msgid "Greyed Out|G"
10082 msgstr "Grånet|G"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Interword Space|w"
10087 msgstr "Ordmellemrum|O"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Protected Space|o"
10092 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Quad Space|Q"
10097 msgstr "E&rstat"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
10100 #, fuzzy
10101 msgid "QQuad Space|u"
10102 msgstr "E&rstat"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Enspace|E"
10107 msgstr "E&rstat"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10110 msgid "Enskip|k"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Negative Thin Space|N"
10116 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Horizontal Fill|F"
10121 msgstr "Vandret fyld|V"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10126 msgstr "Vandret fyld|V"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10131 msgstr "Vandret fyld|V"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10136 msgstr "Vandret fyld|V"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Custom Length|C"
10141 msgstr "Kommentar|K"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10144 #, fuzzy
10145 msgid "DefSkip|D"
10146 msgstr "StdAfstand"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10149 #, fuzzy
10150 msgid "SmallSkip|S"
10151 msgstr "LilleAfstand"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10154 #, fuzzy
10155 msgid "MedSkip|M"
10156 msgstr "MediumAfstand"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10159 #, fuzzy
10160 msgid "BigSkip|B"
10161 msgstr "StorAfstand"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10164 #, fuzzy
10165 msgid "VFill|F"
10166 msgstr "Lodret fyld"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Custom|C"
10171 msgstr "Brugerdefineret"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
10174 #, fuzzy
10175 msgid "New Page|N"
10176 msgstr "Ny|N"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Page Break|a"
10181 msgstr "Sideskift"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Clear Page|C"
10186 msgstr "Bogmærker|B"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
10189 msgid "Clear Double Page|D"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Ragged Line Break|R"
10195 msgstr "Linjeskift|L"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Justified Line Break|J"
10200 msgstr "Linjeskift|L"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10205 msgid "Cut"
10206 msgstr "Klip"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10211 msgid "Copy"
10212 msgstr "Kopiér"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10217 msgid "Paste"
10218 msgstr "Indsæt"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Paste Recent|e"
10223 msgstr "Indsæt nylig"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10228 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Move Paragraph Up|o"
10233 msgstr ", Afsnit: "
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Move Paragraph Down|v"
10238 msgstr ", Afsnit: "
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Apply Last Text Style|A"
10243 msgstr "Tekststil"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Text Style|S"
10248 msgstr "Tekststil"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
10251 msgid "Paragraph Settings...|P"
10252 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10255 msgid "Fullscreen Mode"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Append Parameter"
10262 msgstr "Mangler parameter"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Remove Last Parameter"
10268 msgstr "Mangler parameter"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10272 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10277 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Insert Optional Parameter"
10284 msgstr "Mangler parameter"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Remove Optional Parameter"
10290 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10294 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10299 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10304 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Edit externally...|x"
10310 msgstr "Redigér filen eksternt"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10313 msgid "Document|D"
10314 msgstr "Dokument|D"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10317 msgid "Tools|T"
10318 msgstr "Værktøjer|V"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Åben nylig|y"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Save All|l"
10332 msgstr "Gem som...|e"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10348 msgid "Redo|R"
10349 msgstr "Gendan|G"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Paste Special"
10354 msgstr "Indsæt|I"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Select All"
10359 msgstr "Vælg en fil"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10362 msgid "Table|T"
10363 msgstr "Tabel|T"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Rows & Columns|C"
10368 msgstr "Ombyt kolonner"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10371 msgid "Increase List Depth|I"
10372 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10375 msgid "Decrease List Depth|D"
10376 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10379 msgid "Dissolve Inset|l"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10383 msgid "TeX Code Settings...|C"
10384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10387 msgid "Float Settings...|a"
10388 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10392 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10395 msgid "Note Settings...|N"
10396 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10399 msgid "Branch Settings...|B"
10400 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10403 msgid "Box Settings...|x"
10404 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10407 msgid "Table Settings...|a"
10408 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Plain Text|T"
10413 msgstr "Plade"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10418 msgstr "Tekst som linjer"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Selection|S"
10423 msgstr "&Valg:"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Selection, Join Lines|i"
10428 msgstr "som linjer|l"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10435 msgid "Paste As PDF"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10439 msgid "Paste As PNG"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10443 msgid "Paste As JPEG"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Dissolve CharStyle"
10449 msgstr "Ændring: "
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Customized...|C"
10454 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Capitalize|a"
10459 msgstr "Catalansk"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Uppercase|U"
10464 msgstr "Opdatér|O"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10467 msgid "Lowercase|L"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10471 msgid "Top Line|T"
10472 msgstr "Topkant|T"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10475 msgid "Bottom Line|B"
10476 msgstr "Bundkant|B"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10479 msgid "Left Line|L"
10480 msgstr "Venstre kant|e"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10483 msgid "Right Line|R"
10484 msgstr "Højre kant|H"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Copy Row|o"
10489 msgstr "Kopiér række"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Copy Column|p"
10494 msgstr "Kopiér Kolonne"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Number whole Formula|N"
10499 msgstr "Nummereret liste"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Number this Line|u"
10504 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Macro Definition"
10509 msgstr "Definition"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Text Style|T"
10514 msgstr "Tekststil"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Split Cell|C"
10519 msgstr "Specialcelle"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Add Line Above|A"
10524 msgstr "Kant over"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Add Line Below|B"
10529 msgstr "Kant under"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Delete Line Above|D"
10534 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Delete Line Below|e"
10539 msgstr "Slet række"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Add Line to Left"
10544 msgstr "Venstrelinje|V"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Add Line to Right"
10549 msgstr "Højrelinje|H"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Delete Line to Left"
10554 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Delete Line to Right"
10559 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Math Normal Font|N"
10564 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10569 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Math Fraktur Family|F"
10574 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Math Roman Family|R"
10579 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10584 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Math Bold Series|B"
10589 msgstr "Fed matematikserie"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Text Normal Font|T"
10594 msgstr "Normal tekstskrift"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Octave|O"
10599 msgstr "Oktav"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Maxima|M"
10604 msgstr "Maksima"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Mathematica|a"
10609 msgstr "Mathematica"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Maple, simplify|s"
10614 msgstr "Maple, simplificér"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Maple, factor|f"
10619 msgstr "Maple, faktor"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Maple, evalm|e"
10624 msgstr "Maple, evalm"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Maple, evalf|v"
10629 msgstr "Maple, evalf"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Open All Insets|O"
10634 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10637 msgid "Close All Insets|C"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10641 msgid "Unfold Math Macro"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Fold Math Macro"
10647 msgstr "matematikbaggrund"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10650 #, fuzzy
10651 msgid "View Source|S"
10652 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10655 msgid "Split View Horizontally|i"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10659 msgid "Split View Vertically|V"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10663 msgid "Close Tab Group|G"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10667 msgid "Fullscreen|l"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Toolbars|b"
10673 msgstr "Værktøjslinjer"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Special Character|p"
10678 msgstr "Specialtegn|S"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Formatting|o"
10683 msgstr "Formater"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10686 msgid "List / TOC|i"
10687 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10690 msgid "Float|a"
10691 msgstr "Flyder|l"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10694 msgid "Branch|B"
10695 msgstr "Gren|G"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Custom insets"
10700 msgstr "Kunde"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10703 msgid "File|e"
10704 msgstr "Fil|F"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10707 msgid "Box[[Menu]]"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Cross-Reference...|R"
10713 msgstr "Krydshenvisning"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10716 msgid "Caption"
10717 msgstr "Billedtekst"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10720 msgid "Index Entry|d"
10721 msgstr "Indeksindgang|d"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10726 msgstr "Indsæt indexindgang"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10729 msgid "Table...|T"
10730 msgstr "Tabel...|T"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10733 msgid "Hyperlink|k"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Short Title|S"
10739 msgstr "Kort titel"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10742 #, fuzzy
10743 msgid "TeX Code|X"
10744 msgstr "TeX|X"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10749 msgstr "Klargøring af programmet"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10752 msgid "Ordinary Quote|Q"
10753 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10756 msgid "Single Quote|S"
10757 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10760 msgid "Phonetic Symbols|P"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Protected Space|P"
10766 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Horizontal Line|L"
10771 msgstr "Vandret linje"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Vertical Space...|V"
10776 msgstr "Lodret afstand"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Hyphenation Point|H"
10781 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Numbered Formula|N"
10786 msgstr "Nummereret liste"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Aligned Environment|l"
10791 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10794 #, fuzzy
10795 msgid "AlignedAt Environment|v"
10796 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Gathered Environment|h"
10801 msgstr "Gather-miljø"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Delimiters|r"
10806 msgstr "Matematik-skilletegn"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Matrix|x"
10811 msgstr "Matematik-matrice"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10814 msgid "Macro|o"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Toggle Math Panels"
10820 msgstr "Matematikpanel"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Figure Wrap Float|F"
10825 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Table Wrap Float|T"
10830 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10833 #, fuzzy
10834 msgid "External Material...|M"
10835 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10838 msgid "Child Document...|d"
10839 msgstr "Barnedokument...|D"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10842 msgid "Change Tracking|C"
10843 msgstr "Skift sporing|k"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10846 msgid "Start Appendix Here|A"
10847 msgstr "Start appendiks her|p"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10850 msgid "Save in Bundled Format|F"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10854 msgid "Compressed|m"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Accept Change|A"
10860 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Reject Change|R"
10865 msgstr "Afvis ændring|#A"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Accept All Changes|c"
10870 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Reject All Changes|e"
10875 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Next Change|C"
10880 msgstr "Næste ændring|#N"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Next Cross-Reference|R"
10885 msgstr "Reference"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Clear Bookmarks|C"
10890 msgstr "Bogmærker|B"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10893 msgid "Thesaurus...|T"
10894 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Statistics...|a"
10899 msgstr "Status"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10902 #, fuzzy
10903 msgid "TeX Information|I"
10904 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Shortcuts|S"
10909 msgstr "&Genvej:"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10912 msgid "New document"
10913 msgstr "Nyt dokument"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10916 msgid "Open document"
10917 msgstr "Åbn dokument"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10920 msgid "Save document"
10921 msgstr "Gem dokument"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10924 msgid "Print document"
10925 msgstr "Udskriv dokument"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10928 msgid "Check spelling"
10929 msgstr "Tjek stavning"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10932 msgid "Undo"
10933 msgstr "Fortryd"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10936 msgid "Redo"
10937 msgstr "Gendan"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10940 msgid "Find and replace"
10941 msgstr "Søg og erstat"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Toggle emphasis"
10946 msgstr "Fremhævet til/fra"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Toggle noun"
10951 msgstr "Kapitæler til/fra"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Apply last"
10956 msgstr "&Anvend"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10959 msgid "Insert math"
10960 msgstr "Indsæt matematik"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10963 msgid "Insert graphics"
10964 msgstr "Indsæt grafik"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10967 msgid "Insert table"
10968 msgstr "Indsæt tabel"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Toggle Outline"
10973 msgstr "Kapitæler til/fra"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Toggle Math Toolbar"
10978 msgstr "&Alternér alle"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Toggle Table Toolbar"
10983 msgstr "&Alternér alle"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Extra"
10988 msgstr "Ekstra"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10991 msgid "Numbered list"
10992 msgstr "Nummereret liste"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10995 msgid "Itemized list"
10996 msgstr "Punktliste"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10999 msgid "Increase depth"
11000 msgstr "Forøg dybde"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11003 msgid "Decrease depth"
11004 msgstr "Formindsk dybde"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11007 msgid "Insert figure float"
11008 msgstr "Indsæt figurflyder"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11011 msgid "Insert table float"
11012 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11015 msgid "Insert label"
11016 msgstr "Indsæt referencemærke"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11019 msgid "Insert cross-reference"
11020 msgstr "Indsæt krydsreference"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11023 msgid "Insert citation"
11024 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11027 msgid "Insert index entry"
11028 msgstr "Indsæt indexindgang"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Insert nomenclature entry"
11033 msgstr "Indsæt indexindgang"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11036 msgid "Insert footnote"
11037 msgstr "Indsæt fodnote"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11040 msgid "Insert margin note"
11041 msgstr "Indsæt marginnote"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11044 msgid "Insert note"
11045 msgstr "Indsæt note"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert box"
11050 msgstr "Indsæt note"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Insert Hyperlink"
11055 msgstr "&Generér henvisning"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Insert TeX code"
11060 msgstr "Indsæt TeX"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Insert math macro"
11065 msgstr "Indsæt matematik"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11068 msgid "Include file"
11069 msgstr "Inkludér fil"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11072 msgid "Text style"
11073 msgstr "Tekststil"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11076 msgid "Paragraph settings"
11077 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11080 msgid "Add row"
11081 msgstr "Tilføj række"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11084 msgid "Add column"
11085 msgstr "Tilføj kolonne"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11088 msgid "Delete row"
11089 msgstr "Slet række"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11092 msgid "Delete column"
11093 msgstr "Slet kolonne"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11096 msgid "Set top line"
11097 msgstr "Sæt topkant"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11100 msgid "Set bottom line"
11101 msgstr "Sæt bundkant"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11104 msgid "Set left line"
11105 msgstr "Sæt venstre kant"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11108 msgid "Set right line"
11109 msgstr "Sæt højre kant"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Set border lines"
11114 msgstr "Sæt ka&nter"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11117 msgid "Set all lines"
11118 msgstr "Sæt alle kanter"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11121 msgid "Unset all lines"
11122 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11125 msgid "Align left"
11126 msgstr "Venstrejustering"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11129 msgid "Align center"
11130 msgstr "Centreret"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11133 msgid "Align right"
11134 msgstr "Højrejustering"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11137 msgid "Align top"
11138 msgstr "Topjustering"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11141 msgid "Align middle"
11142 msgstr "Midterjustering"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11145 msgid "Align bottom"
11146 msgstr "Bundjustering"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11149 msgid "Rotate cell"
11150 msgstr "Rotér celle"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11153 msgid "Rotate table"
11154 msgstr "Rotér tabel"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11157 msgid "Set multi-column"
11158 msgstr "Special-flerkolonne"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Math"
11163 msgstr "&Matematik"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11166 msgid "Set display mode"
11167 msgstr "Skift visningstilstand"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11170 msgid "Subscript"
11171 msgstr "Sænket"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11174 msgid "Superscript"
11175 msgstr "Hævet"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11178 msgid "Insert square root"
11179 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11182 msgid "Insert root"
11183 msgstr "Indsæt rod"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Insert standard fraction"
11188 msgstr "Indsæt brøk"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11191 msgid "Insert sum"
11192 msgstr "Indsæt sum"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11195 msgid "Insert integral"
11196 msgstr "Indsæt integral"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11199 msgid "Insert product"
11200 msgstr "Indsæt produkt"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11203 msgid "Insert ( )"
11204 msgstr "Indsæt ( )"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11207 msgid "Insert [ ]"
11208 msgstr "Indsæt [ ]"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11211 msgid "Insert { }"
11212 msgstr "Indsæt { }"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Insert delimiters"
11217 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11220 msgid "Insert matrix"
11221 msgstr "Indsæt matrix"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Insert cases environment"
11226 msgstr "Cases-miljø|C"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Math Macros"
11231 msgstr "matematikbaggrund"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Command Buffer"
11236 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11239 msgid "Review[[Toolbar]]"
11240 msgstr ""
11241
11242 # , c-format
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Track changes"
11246 msgstr "Spor ændringer...|I"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Show changes in output"
11251 msgstr "Billedbredde i uddata"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Next change"
11256 msgstr "&Næste ændring"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Accept change"
11261 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Reject change"
11266 msgstr "Afvis ændring|#A"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Merge changes"
11271 msgstr "Sammenflet ændringer"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Accept all changes"
11276 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Reject all changes"
11281 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Next note"
11286 msgstr "Notat|N"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11289 #, fuzzy
11290 msgid "View/Update"
11291 msgstr "Gem dokument"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11294 #, fuzzy
11295 msgid "View DVI"
11296 msgstr "Vis|V"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Update DVI"
11301 msgstr "&Opdatér"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11304 msgid "View PDF (pdflatex)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11308 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11312 #, fuzzy
11313 msgid "View PostScript"
11314 msgstr "Postscript-&driver:"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Update PostScript"
11319 msgstr "Postscript-&driver:"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Math Panels"
11324 msgstr "Matematikpanel"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Math Spacings"
11329 msgstr "Matematik-afstand"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Styles"
11334 msgstr "Stil"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Fractions"
11339 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Fonts"
11345 msgstr "&Skrift: "
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Functions"
11350 msgstr "&Funktioner"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11353 msgid "arccos"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11357 #, fuzzy
11358 msgid "arcsin"
11359 msgstr "margin"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11362 #, fuzzy
11363 msgid "arctan"
11364 msgstr "Catalansk"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11367 #, fuzzy
11368 msgid "arg"
11369 msgstr "Stor"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11372 msgid "bmod"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11376 msgid "cos"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11380 #, fuzzy
11381 msgid "cosh"
11382 msgstr "Skotsk"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11385 #, fuzzy
11386 msgid "cot"
11387 msgstr "par"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11390 #, fuzzy
11391 msgid "coth"
11392 msgstr "Skotsk"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11395 #, fuzzy
11396 msgid "csc"
11397 msgstr "cc"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11400 msgid "deg"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11404 #, fuzzy
11405 msgid "det"
11406 msgstr "standard"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11409 #, fuzzy
11410 msgid "dim"
11411 msgstr "Medium"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11414 #, fuzzy
11415 msgid "exp"
11416 msgstr "ex"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11419 msgid "gcd"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11423 #, fuzzy
11424 msgid "hom"
11425 msgstr "teorem"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11428 #, fuzzy
11429 msgid "inf"
11430 msgstr "tomme"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11433 #, fuzzy
11434 msgid "ker"
11435 msgstr "Taler"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11438 msgid "lg"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11442 #, fuzzy
11443 msgid "lim"
11444 msgstr "Påstand"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11447 msgid "liminf"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11451 msgid "limsup"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11455 msgid "ln"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11459 #, fuzzy
11460 msgid "log"
11461 msgstr "&Global"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11464 #, fuzzy
11465 msgid "max"
11466 msgstr "Fax"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11469 #, fuzzy
11470 msgid "min"
11471 msgstr "tomme"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11474 #, fuzzy
11475 msgid "sec"
11476 msgstr "Addsec"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11479 #, fuzzy
11480 msgid "sin"
11481 msgstr "tomme"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11484 #, fuzzy
11485 msgid "sinh"
11486 msgstr "tomme"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11489 #, fuzzy
11490 msgid "sup"
11491 msgstr "sp"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11494 #, fuzzy
11495 msgid "tan"
11496 msgstr "Land"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11499 #, fuzzy
11500 msgid "tanh"
11501 msgstr "Gren"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Pr"
11506 msgstr "Klip ud"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Spacings"
11511 msgstr "&Afstand:"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Thin space\t\\,"
11516 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Medium space\t\\:"
11521 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Thick space\t\\;"
11526 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11531 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11536 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Negative space\t\\!"
11541 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11544 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11548 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11552 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Roots"
11558 msgstr "fodnote"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Square root\t\\sqrt"
11563 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Other root\t\\root"
11568 msgstr "Anden rod\t\\root"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11573 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11578 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11583 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11588 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Standard\t\\frac"
11593 msgstr "Standard"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11596 #, fuzzy
11597 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11598 msgstr "Ikke flere indstik"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11601 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11605 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11609 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11613 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11617 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11621 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11625 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11629 msgid "Binomial\t\\binom"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11633 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11637 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Roman\t\\mathrm"
11643 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Bold\t\\mathbf"
11648 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11651 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11657 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Italic\t\\mathit"
11662 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11667 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11672 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11677 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11682 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11687 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11690 msgid "Dots"
11691 msgstr "Prikker"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11694 #, fuzzy
11695 msgid "ldots"
11696 msgstr "Prikker"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11699 #, fuzzy
11700 msgid "cdots"
11701 msgstr "Prikker"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11704 #, fuzzy
11705 msgid "vdots"
11706 msgstr "Prikker"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11709 #, fuzzy
11710 msgid "ddots"
11711 msgstr "Prikker"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Frame Decorations"
11716 msgstr "Rammedekorationer"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11719 #, fuzzy
11720 msgid "hat"
11721 msgstr "Kapitel"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11724 #, fuzzy
11725 msgid "tilde"
11726 msgstr "Fil"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11729 msgid "bar"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11733 #, fuzzy
11734 msgid "grave"
11735 msgstr "grøn"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11738 #, fuzzy
11739 msgid "dot"
11740 msgstr "par"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11743 msgid "check"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11747 msgid "widehat"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11751 msgid "widetilde"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11755 msgid "vec"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11759 #, fuzzy
11760 msgid "acute"
11761 msgstr "Dato"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11764 #, fuzzy
11765 msgid "ddot"
11766 msgstr "dd"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11769 #, fuzzy
11770 msgid "breve"
11771 msgstr "Smugkig"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11774 #, fuzzy
11775 msgid "overline"
11776 msgstr "Slovensk"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11779 msgid "overbrace"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11783 #, fuzzy
11784 msgid "overleftarrow"
11785 msgstr "Slet række"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11788 msgid "overrightarrow"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11792 msgid "overleftrightarrow"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11796 #, fuzzy
11797 msgid "overset"
11798 msgstr "Nulstil"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11801 #, fuzzy
11802 msgid "underline"
11803 msgstr "Understreget %1$s, "
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11806 #, fuzzy
11807 msgid "underbrace"
11808 msgstr "Underlinje"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11811 msgid "underleftarrow"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11815 msgid "underrightarrow"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11819 msgid "underleftrightarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11823 #, fuzzy
11824 msgid "underset"
11825 msgstr "Vers"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11828 msgid "Arrows"
11829 msgstr "Pile"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11832 #, fuzzy
11833 msgid "leftarrow"
11834 msgstr "Slet række"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11837 msgid "rightarrow"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11841 msgid "downarrow"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11845 #, fuzzy
11846 msgid "uparrow"
11847 msgstr "Pil"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11850 msgid "updownarrow"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11854 msgid "leftrightarrow"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Leftarrow"
11860 msgstr "Venstre"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Rightarrow"
11865 msgstr "HøjreHoved"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11868 msgid "Downarrow"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Uparrow"
11874 msgstr "Pil"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11877 msgid "Updownarrow"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11881 msgid "Leftrightarrow"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11885 msgid "Longleftrightarrow"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11889 msgid "Longleftarrow"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11893 msgid "Longrightarrow"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11897 msgid "longleftrightarrow"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11901 msgid "longleftarrow"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11905 msgid "longrightarrow"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11909 msgid "leftharpoondown"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11913 msgid "rightharpoondown"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11917 #, fuzzy
11918 msgid "mapsto"
11919 msgstr "Billedtekst"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11922 msgid "longmapsto"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11926 #, fuzzy
11927 msgid "nwarrow"
11928 msgstr "Pil"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11931 #, fuzzy
11932 msgid "nearrow"
11933 msgstr "Pil"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11936 msgid "leftharpoonup"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11940 msgid "rightharpoonup"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11944 msgid "hookleftarrow"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11948 msgid "hookrightarrow"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11952 #, fuzzy
11953 msgid "swarrow"
11954 msgstr "Pil"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11957 #, fuzzy
11958 msgid "searrow"
11959 msgstr "Pil"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11962 msgid "rightleftharpoons"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11966 msgid "Operators"
11967 msgstr "Operatorer"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11970 msgid "pm"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11974 #, fuzzy
11975 msgid "cap"
11976 msgstr "Scrap"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11979 #, fuzzy
11980 msgid "diamond"
11981 msgstr "Land"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11984 #, fuzzy
11985 msgid "oplus"
11986 msgstr "Kolonner"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11989 #, fuzzy
11990 msgid "mp"
11991 msgstr "Fremhævet"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11994 msgid "cup"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11998 msgid "bigtriangleup"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12002 #, fuzzy
12003 msgid "ominus"
12004 msgstr "minut"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12007 msgid "times"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12011 #, fuzzy
12012 msgid "uplus"
12013 msgstr "Uddata"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12016 msgid "bigtriangledown"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12020 #, fuzzy
12021 msgid "otimes"
12022 msgstr "Kopier"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12025 msgid "div"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12029 #, fuzzy
12030 msgid "sqcap"
12031 msgstr "Scrap"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12034 #, fuzzy
12035 msgid "triangleright"
12036 msgstr "Total højde"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12039 #, fuzzy
12040 msgid "oslash"
12041 msgstr "Polsk"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12044 msgid "cdot"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12048 msgid "sqcup"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12052 msgid "triangleleft"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12056 #, fuzzy
12057 msgid "odot"
12058 msgstr "fodnote"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12061 msgid "star"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12065 #, fuzzy
12066 msgid "vee"
12067 msgstr "Slovensk"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12070 #, fuzzy
12071 msgid "amalg"
12072 msgstr "E-post"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12075 msgid "bigcirc"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12079 #, fuzzy
12080 msgid "setminus"
12081 msgstr "minut"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12084 msgid "wedge"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12088 #, fuzzy
12089 msgid "dagger"
12090 msgstr "Større"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12093 #, fuzzy
12094 msgid "circ"
12095 msgstr "cc"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12098 #, fuzzy
12099 msgid "bullet"
12100 msgstr "Punkttegn"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12103 #, fuzzy
12104 msgid "wr"
12105 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12108 #, fuzzy
12109 msgid "ddagger"
12110 msgstr "Større"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12113 msgid "Relations"
12114 msgstr "Relationer"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12117 msgid "leq"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12121 msgid "geq"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12125 msgid "equiv"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12129 #, fuzzy
12130 msgid "models"
12131 msgstr "Kode"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12134 #, fuzzy
12135 msgid "prec"
12136 msgstr "pc"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12139 #, fuzzy
12140 msgid "succ"
12141 msgstr "cc"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12144 msgid "sim"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12148 msgid "perp"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12152 #, fuzzy
12153 msgid "preceq"
12154 msgstr "&Beskyt:"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12157 msgid "succeq"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12161 msgid "simeq"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12165 msgid "mid"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12169 #, fuzzy
12170 msgid "ll"
12171 msgstr "&Alle"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12174 msgid "gg"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12178 msgid "asymp"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12182 #, fuzzy
12183 msgid "parallel"
12184 msgstr "tabelkant"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12187 #, fuzzy
12188 msgid "subset"
12189 msgstr "Underundersektion"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12192 msgid "supset"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12196 #, fuzzy
12197 msgid "approx"
12198 msgstr "Parbox"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12201 #, fuzzy
12202 msgid "smile"
12203 msgstr "Fil"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12206 msgid "subseteq"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12210 msgid "supseteq"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12214 #, fuzzy
12215 msgid "cong"
12216 msgstr "på"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12219 #, fuzzy
12220 msgid "frown"
12221 msgstr "By"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12224 msgid "sqsubseteq"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12228 msgid "sqsupseteq"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12232 #, fuzzy
12233 msgid "doteq"
12234 msgstr "notat"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12237 msgid "neq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12241 msgid "in"
12242 msgstr "tomme"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12245 msgid "ni"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12249 #, fuzzy
12250 msgid "propto"
12251 msgstr "par"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12254 #, fuzzy
12255 msgid "notin"
12256 msgstr "notat"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12259 msgid "vdash"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12263 msgid "dashv"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12267 #, fuzzy
12268 msgid "bowtie"
12269 msgstr "notat"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12272 msgid "alpha"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12276 msgid "beta"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12280 #, fuzzy
12281 msgid "gamma"
12282 msgstr "Lemma"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12285 #, fuzzy
12286 msgid "delta"
12287 msgstr "standard"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12290 #, fuzzy
12291 msgid "epsilon"
12292 msgstr "Version"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12295 msgid "varepsilon"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12299 msgid "zeta"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12303 #, fuzzy
12304 msgid "eta"
12305 msgstr "Magenta"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12308 #, fuzzy
12309 msgid "theta"
12310 msgstr "tekst"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12313 #, fuzzy
12314 msgid "vartheta"
12315 msgstr "Parantesbemærkning"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12318 #, fuzzy
12319 msgid "iota"
12320 msgstr "Rotér"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12323 msgid "kappa"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12327 msgid "lambda"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12331 msgid "mu"
12332 msgstr "mu"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12335 msgid "nu"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12339 #, fuzzy
12340 msgid "xi"
12341 msgstr "x"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12344 msgid "pi"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12348 msgid "varpi"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12352 msgid "rho"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12356 #, fuzzy
12357 msgid "varrho"
12358 msgstr "Pil"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12361 msgid "sigma"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12365 msgid "varsigma"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12369 #, fuzzy
12370 msgid "tau"
12371 msgstr "Status"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12374 #, fuzzy
12375 msgid "upsilon"
12376 msgstr "Spørgsmål"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12379 msgid "phi"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12383 msgid "varphi"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12387 msgid "chi"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12391 #, fuzzy
12392 msgid "psi"
12393 msgstr "ps"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12396 #, fuzzy
12397 msgid "omega"
12398 msgstr "Ordinær"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Gamma"
12403 msgstr "Lemma"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Delta"
12408 msgstr "&Slet"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Theta"
12413 msgstr "Thai"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Lambda"
12418 msgstr "Land"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12421 msgid "Xi"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12425 msgid "Pi"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Sigma"
12431 msgstr "Lille"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12434 msgid "Upsilon"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12438 msgid "Phi"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12442 msgid "Psi"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12446 msgid "Omega"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12450 msgid "Miscellaneous"
12451 msgstr "Diverse"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12454 #, fuzzy
12455 msgid "nabla"
12456 msgstr "&Lang tabel"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12459 #, fuzzy
12460 msgid "partial"
12461 msgstr "tabelkant"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12464 #, fuzzy
12465 msgid "infty"
12466 msgstr "Lillebitte"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12469 msgid "prime"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12473 #, fuzzy
12474 msgid "ell"
12475 msgstr "hspell"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12478 #, fuzzy
12479 msgid "emptyset"
12480 msgstr "tom"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12483 #, fuzzy
12484 msgid "exists"
12485 msgstr "Rulletekster"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12488 #, fuzzy
12489 msgid "forall"
12490 msgstr "Normal"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12493 #, fuzzy
12494 msgid "imath"
12495 msgstr "matematik"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12498 #, fuzzy
12499 msgid "jmath"
12500 msgstr "matematik"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Re"
12505 msgstr "Gendan"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Im"
12510 msgstr "Punktinddeling"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12513 #, fuzzy
12514 msgid "aleph"
12515 msgstr "Dybde"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12518 #, fuzzy
12519 msgid "wp"
12520 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12523 #, fuzzy
12524 msgid "hbar"
12525 msgstr "dybde-bjælke"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12528 #, fuzzy
12529 msgid "angle"
12530 msgstr "Enkelt"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12533 #, fuzzy
12534 msgid "top"
12535 msgstr "par"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12538 #, fuzzy
12539 msgid "bot"
12540 msgstr "par"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Vert"
12545 msgstr "Vers"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12548 msgid "neg"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12552 #, fuzzy
12553 msgid "flat"
12554 msgstr "flyder: "
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12557 #, fuzzy
12558 msgid "natural"
12559 msgstr "Signatur"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12562 msgid "sharp"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12566 msgid "surd"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12570 #, fuzzy
12571 msgid "triangle"
12572 msgstr "Enkelt"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12575 msgid "diamondsuit"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12579 #, fuzzy
12580 msgid "heartsuit"
12581 msgstr "arv"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12584 msgid "clubsuit"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12588 msgid "spadesuit"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12592 msgid "textrm \\AA"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12596 #, fuzzy
12597 msgid "textrm \\O"
12598 msgstr "tekst"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12601 msgid "mathcircumflex"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12605 msgid "_"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12609 #, fuzzy
12610 msgid "mathrm T"
12611 msgstr "matematikramme"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12614 #, fuzzy
12615 msgid "mathbb N"
12616 msgstr "matematik"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12619 #, fuzzy
12620 msgid "mathbb Z"
12621 msgstr "matematik"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12624 #, fuzzy
12625 msgid "mathbb Q"
12626 msgstr "matematik"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12629 #, fuzzy
12630 msgid "mathbb R"
12631 msgstr "matematik"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12634 #, fuzzy
12635 msgid "mathbb C"
12636 msgstr "matematik"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12639 #, fuzzy
12640 msgid "mathbb H"
12641 msgstr "matematik"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12644 #, fuzzy
12645 msgid "mathcal F"
12646 msgstr "matematik"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12649 #, fuzzy
12650 msgid "mathcal L"
12651 msgstr "matematik"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12654 #, fuzzy
12655 msgid "mathcal H"
12656 msgstr "matematik"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12659 #, fuzzy
12660 msgid "mathcal O"
12661 msgstr "matematik"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Big Operators"
12666 msgstr "Store operatorer"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12669 #, fuzzy
12670 msgid "intop"
12671 msgstr "Topjustering"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12674 #, fuzzy
12675 msgid "int"
12676 msgstr "tomme"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12679 #, fuzzy
12680 msgid "iint"
12681 msgstr "tomme"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12684 #, fuzzy
12685 msgid "iintop"
12686 msgstr "Topjustering"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12689 msgid "iiint"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12693 #, fuzzy
12694 msgid "iiintop"
12695 msgstr "Topjustering"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12698 msgid "iiiint"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12702 msgid "iiiintop"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12706 msgid "dotsint"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12710 msgid "dotsintop"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12714 #, fuzzy
12715 msgid "oint"
12716 msgstr "tomme"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12719 #, fuzzy
12720 msgid "ointop"
12721 msgstr "Konto"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12724 #, fuzzy
12725 msgid "oiint"
12726 msgstr "&Skrift: "
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12729 #, fuzzy
12730 msgid "oiintop"
12731 msgstr "Konto"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12734 msgid "ointctrclockwiseop"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12738 msgid "ointctrclockwise"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12742 msgid "ointclockwiseop"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12746 msgid "ointclockwise"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12750 msgid "sqint"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12754 #, fuzzy
12755 msgid "sqintop"
12756 msgstr "Topjustering"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12759 msgid "sqiint"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12763 msgid "sqiintop"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12767 msgid "sum"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12771 #, fuzzy
12772 msgid "prod"
12773 msgstr "&Beskyt:"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12776 msgid "coprod"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12780 msgid "bigsqcup"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12784 msgid "bigotimes"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12788 msgid "bigodot"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12792 msgid "bigoplus"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12796 msgid "bigcap"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12800 msgid "bigcup"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12804 msgid "biguplus"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12808 msgid "bigvee"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12812 msgid "bigwedge"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12816 msgid "AMS Miscellaneous"
12817 msgstr "Diverse AMS"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12820 msgid "digamma"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12824 msgid "varkappa"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12828 #, fuzzy
12829 msgid "beth"
12830 msgstr "Dybde"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12833 #, fuzzy
12834 msgid "daleth"
12835 msgstr "standard"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12838 msgid "gimel"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12842 msgid "ulcorner"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12846 msgid "urcorner"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12850 #, fuzzy
12851 msgid "llcorner"
12852 msgstr "Alle kanter"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12855 msgid "lrcorner"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12859 msgid "hslash"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12863 #, fuzzy
12864 msgid "vartriangle"
12865 msgstr "tabelkant"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12868 msgid "triangledown"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12872 #, fuzzy
12873 msgid "square"
12874 msgstr "Baskisk"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12877 #, fuzzy
12878 msgid "lozenge"
12879 msgstr "Slovensk"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12882 msgid "circledS"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12886 msgid "measuredangle"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12890 #, fuzzy
12891 msgid "nexists"
12892 msgstr "Indeks|k"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12895 msgid "mho"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Finv"
12901 msgstr "tomme"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Game"
12906 msgstr "Navn"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12909 msgid "Bbbk"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12913 msgid "backprime"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12917 msgid "varnothing"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12921 msgid "blacktriangle"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12925 msgid "blacktriangledown"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12929 #, fuzzy
12930 msgid "blacksquare"
12931 msgstr "sort"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12934 msgid "blacklozenge"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12938 msgid "bigstar"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12942 msgid "sphericalangle"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12946 #, fuzzy
12947 msgid "complement"
12948 msgstr "kommentar"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12951 #, fuzzy
12952 msgid "eth"
12953 msgstr "Dybde"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12956 msgid "diagup"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12960 msgid "diagdown"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12964 #, fuzzy
12965 msgid "AMS Arrows"
12966 msgstr "AMS-pile"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12969 msgid "dashleftarrow"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12973 msgid "dashrightarrow"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12977 msgid "leftleftarrows"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12981 msgid "leftrightarrows"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12985 msgid "rightrightarrows"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12989 msgid "rightleftarrows"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Lleftarrow"
12995 msgstr "Slet række"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Rrightarrow"
13000 msgstr "HøjreHoved"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13003 msgid "twoheadleftarrow"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13007 msgid "twoheadrightarrow"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13011 msgid "leftarrowtail"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13015 msgid "rightarrowtail"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13019 msgid "looparrowleft"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13023 #, fuzzy
13024 msgid "looparrowright"
13025 msgstr "Ophavsret"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13028 msgid "curvearrowleft"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13032 msgid "curvearrowright"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13036 msgid "circlearrowleft"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13040 msgid "circlearrowright"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13044 msgid "Lsh"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13048 msgid "Rsh"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13052 #, fuzzy
13053 msgid "upuparrows"
13054 msgstr "Pile"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13057 msgid "downdownarrows"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13061 msgid "upharpoonleft"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13065 msgid "upharpoonright"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13069 msgid "downharpoonleft"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13073 msgid "downharpoonright"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13077 msgid "leftrightharpoons"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13081 msgid "rightsquigarrow"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13085 msgid "leftrightsquigarrow"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13089 #, fuzzy
13090 msgid "nleftarrow"
13091 msgstr "Slet række"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13094 msgid "nrightarrow"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13098 msgid "nleftrightarrow"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13102 msgid "nLeftarrow"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13106 #, fuzzy
13107 msgid "nRightarrow"
13108 msgstr "HøjreHoved"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13111 msgid "nLeftrightarrow"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13115 msgid "multimap"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13119 #, fuzzy
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr "AMS-relationer"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13124 msgid "leqq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13128 msgid "geqq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13132 msgid "leqslant"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13136 msgid "geqslant"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13140 msgid "eqslantless"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13144 msgid "eqslantgtr"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13148 msgid "lesssim"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13152 msgid "gtrsim"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13156 msgid "lessapprox"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13160 msgid "gtrapprox"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13164 msgid "approxeq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13168 #, fuzzy
13169 msgid "triangleq"
13170 msgstr "Enkelt"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13173 msgid "lessdot"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13177 msgid "gtrdot"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13181 msgid "lll"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13185 msgid "ggg"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13189 msgid "lessgtr"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13193 #, fuzzy
13194 msgid "gtrless"
13195 msgstr "Uden ramme"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13198 msgid "lesseqgtr"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13202 #, fuzzy
13203 msgid "gtreqless"
13204 msgstr "Uden ramme"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13207 msgid "lesseqqgtr"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13211 #, fuzzy
13212 msgid "gtreqqless"
13213 msgstr "Uden ramme"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13216 msgid "eqcirc"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13220 msgid "circeq"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13224 msgid "thicksim"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13228 msgid "thickapprox"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13232 #, fuzzy
13233 msgid "backsim"
13234 msgstr "sort"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13237 msgid "backsimeq"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13241 msgid "subseteqq"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13245 msgid "supseteqq"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Subset"
13251 msgstr "Emne"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Supset"
13256 msgstr "Undersektion"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13259 msgid "sqsubset"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13263 msgid "sqsupset"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13267 msgid "preccurlyeq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13271 msgid "succcurlyeq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13275 msgid "curlyeqprec"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13279 msgid "curlyeqsucc"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13283 msgid "precsim"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13287 msgid "succsim"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13291 msgid "precapprox"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13295 msgid "succapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13299 msgid "vartriangleleft"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13303 #, fuzzy
13304 msgid "vartriangleright"
13305 msgstr "Højre basislinje"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13308 msgid "trianglelefteq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13312 msgid "trianglerighteq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13316 #, fuzzy
13317 msgid "bumpeq"
13318 msgstr "blå"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Bumpeq"
13323 msgstr "Blå"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13326 msgid "doteqdot"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13330 msgid "risingdotseq"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13334 msgid "fallingdotseq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13338 #, fuzzy
13339 msgid "vDash"
13340 msgstr "Dansk"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13343 msgid "Vvdash"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13347 msgid "Vdash"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13351 msgid "shortmid"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13355 msgid "shortparallel"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13359 #, fuzzy
13360 msgid "smallsmile"
13361 msgstr "LilleAfstand"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13364 msgid "smallfrown"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "blacktriangleleft"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13372 msgid "blacktriangleright"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13376 #, fuzzy
13377 msgid "because"
13378 msgstr "Formindsk"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13381 #, fuzzy
13382 msgid "therefore"
13383 msgstr "teorem"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13386 msgid "backepsilon"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13390 msgid "varpropto"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13394 msgid "between"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13398 msgid "pitchfork"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13402 #, fuzzy
13403 msgid "AMS Negative Relations"
13404 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13407 #, fuzzy
13408 msgid "nless"
13409 msgstr "Meningsløs: "
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13412 #, fuzzy
13413 msgid "ngtr"
13414 msgstr "Indgang"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13417 #, fuzzy
13418 msgid "nleq"
13419 msgstr "Enkelt"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13422 #, fuzzy
13423 msgid "ngeq"
13424 msgstr "Enkelt"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13427 msgid "nleqslant"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13431 msgid "ngeqslant"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13435 msgid "nleqq"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13439 msgid "ngeqq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13443 msgid "lneq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13447 #, fuzzy
13448 msgid "gneq"
13449 msgstr "Ignorér"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13452 msgid "lneqq"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13456 msgid "gneqq"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13460 #, fuzzy
13461 msgid "lvertneqq"
13462 msgstr "Slovensk"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13465 msgid "gvertneqq"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13469 #, fuzzy
13470 msgid "lnsim"
13471 msgstr "Påstand"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13474 msgid "gnsim"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13478 msgid "lnapprox"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13482 msgid "gnapprox"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13486 msgid "nprec"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13490 msgid "nsucc"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13494 #, fuzzy
13495 msgid "npreceq"
13496 msgstr "&Beskyt:"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13499 msgid "nsucceq"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13503 msgid "precnsim"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13507 msgid "succnsim"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13511 msgid "precnapprox"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13515 msgid "succnapprox"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13519 #, fuzzy
13520 msgid "subsetneq"
13521 msgstr "Underundersektion"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13524 msgid "supsetneq"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13528 #, fuzzy
13529 msgid "subsetneqq"
13530 msgstr "Underundersektion"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13533 msgid "supsetneqq"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13537 msgid "nsubseteq"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13541 msgid "nsupseteq"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13545 msgid "nsupseteqq"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13549 msgid "nvdash"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13553 #, fuzzy
13554 msgid "nvDash"
13555 msgstr "Dansk"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13558 #, fuzzy
13559 msgid "nVDash"
13560 msgstr "Dansk"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13563 msgid "varsubsetneq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13567 msgid "varsupsetneq"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13571 msgid "varsubsetneqq"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13575 msgid "varsupsetneqq"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13579 msgid "ntriangleleft"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13583 #, fuzzy
13584 msgid "ntriangleright"
13585 msgstr "Total højde"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13588 msgid "ntrianglelefteq"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13592 msgid "ntrianglerighteq"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13596 #, fuzzy
13597 msgid "ncong"
13598 msgstr "ingen"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13601 msgid "nsim"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13605 msgid "nmid"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13609 msgid "nshortmid"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13613 msgid "nparallel"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13617 msgid "nshortparallel"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13621 #, fuzzy
13622 msgid "AMS Operators"
13623 msgstr "AMS-operatorer"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13626 msgid "dotplus"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13630 msgid "smallsetminus"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Cap"
13636 msgstr "Billedtekst"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Cup"
13641 msgstr "Klip"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13644 #, fuzzy
13645 msgid "barwedge"
13646 msgstr "Stor"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13649 msgid "veebar"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13653 #, fuzzy
13654 msgid "doublebarwedge"
13655 msgstr "dobbelt"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13658 #, fuzzy
13659 msgid "boxminus"
13660 msgstr "minut"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13663 msgid "boxtimes"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13667 #, fuzzy
13668 msgid "boxdot"
13669 msgstr "fodnote"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13672 msgid "boxplus"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13676 #, fuzzy
13677 msgid "divideontimes"
13678 msgstr "SlideIndhold"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13681 msgid "ltimes"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13685 #, fuzzy
13686 msgid "rtimes"
13687 msgstr "Britisk"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13690 msgid "leftthreetimes"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13694 msgid "rightthreetimes"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13698 msgid "curlywedge"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13702 msgid "curlyvee"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13706 msgid "circleddash"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13710 msgid "circledast"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13714 msgid "circledcirc"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13718 #, fuzzy
13719 msgid "centerdot"
13720 msgstr "Midten"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13723 #, fuzzy
13724 msgid "intercal"
13725 msgstr "Råt"
13726
13727 #: lib/external_templates:37
13728 msgid "RasterImage"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/external_templates:45
13736 msgid "A bitmap file.\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/external_templates:102
13740 #, fuzzy
13741 msgid "XFig"
13742 msgstr "Figur"
13743
13744 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/external_templates:105
13749 #, fuzzy
13750 msgid "An Xfig figure.\n"
13751 msgstr "Kører \"configure\"..."
13752
13753 #: lib/external_templates:154
13754 #, fuzzy
13755 msgid "ChessDiagram"
13756 msgstr "Skakbrædt"
13757
13758 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13759 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/external_templates:157
13763 msgid ""
13764 "A chess position diagram.\n"
13765 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13766 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13767 "the position that you want to display.\n"
13768 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13769 "and remember to type in a relative path\n"
13770 "to the LyX document location.\n"
13771 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13772 "to enable general editing of the board.\n"
13773 "You might also check out the\n"
13774 "'Options->Test legality' option, and\n"
13775 "remember to middle and right click to\n"
13776 "insert new material in the board.\n"
13777 "In order for this to work, you have to\n"
13778 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13779 "that TeX will find it, and you will need\n"
13780 "to install the skak package from CTAN.\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/external_templates:199
13784 msgid "LilyPond"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13788 msgid "Lilypond typeset music"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/external_templates:202
13792 msgid ""
13793 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13794 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13795 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13796 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/external_templates:251
13800 msgid ""
13801 "Today's date.\n"
13802 "Read 'info date' for more information.\n"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13806 #, c-format
13807 msgid "%1$s and %2$s"
13808 msgstr "%1$s og %2$s"
13809
13810 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13811 #, c-format
13812 msgid "%1$s et al."
13813 msgstr "%1$s et al."
13814
13815 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13816 msgid "No year"
13817 msgstr "Intet årstal"
13818
13819 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Add to bibliography only."
13822 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13823
13824 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13825 msgid "before"
13826 msgstr "før"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:228
13829 msgid "Disk Error: "
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:229
13833 #, fuzzy, c-format
13834 msgid ""
13835 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:276
13839 msgid "Could not remove temporary directory"
13840 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:277
13843 #, c-format
13844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13845 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:508
13848 msgid "Unknown document class"
13849 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:509
13852 #, c-format
13853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13854 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13857 #, c-format
13858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13859 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Document header error"
13864 msgstr "Fejl i hovedet"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:523
13867 msgid "\\begin_header is missing"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:545
13871 msgid "\\begin_document is missing"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13875 #: src/BufferView.cpp:1151
13876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13880 msgid ""
13881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13882 "xcolor/soul are installed.\n"
13883 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13884 "LaTeX preamble."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13888 msgid ""
13889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13890 "xcolor and soul are not installed.\n"
13891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13892 "LaTeX preamble."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:585
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Failed to read embedded files"
13898 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:586
13901 msgid ""
13902 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13903 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13904 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13905 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13909 msgid "Document could not be read"
13910 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13913 #, c-format
13914 msgid "%1$s could not be read."
13915 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13918 msgid "Document format failure"
13919 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13920
13921 #: src/Buffer.cpp:754
13922 #, c-format
13923 msgid "%1$s is not a LyX document."
13924 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:791
13927 msgid "Conversion failed"
13928 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13929
13930 #: src/Buffer.cpp:792
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid ""
13933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13934 "it could not be created."
13935 msgstr ""
13936 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13937 "midlertidig fil til konverteringen."
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:801
13940 msgid "Conversion script not found"
13941 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13942
13943 #: src/Buffer.cpp:802
13944 #, fuzzy, c-format
13945 msgid ""
13946 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13947 "could not be found."
13948 msgstr ""
13949 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13950 "ikke fundet."
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:821
13953 msgid "Conversion script failed"
13954 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13955
13956 #: src/Buffer.cpp:822
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid ""
13959 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13960 "convert it."
13961 msgstr ""
13962 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13963 "kunne ikke konvertere den."
13964
13965 #: src/Buffer.cpp:837
13966 #, c-format
13967 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13968 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:870
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Backup failure"
13973 msgstr "chktex-fejl"
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:871
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13979 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:881
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid ""
13985 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13986 "overwrite this file?"
13987 msgstr ""
13988 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13989 "\n"
13990 "Vil du overskrive dette dokument?"
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:883
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Overwrite modified file?"
13995 msgstr "&Overskriv"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
14000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
14001 #, fuzzy
14002 msgid "&Overwrite"
14003 msgstr "&Overskriv"
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:915
14006 #, c-format
14007 msgid "Saving document %1$s..."
14008 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:928
14011 #, fuzzy
14012 msgid " could not write file!"
14013 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:935
14016 #, fuzzy
14017 msgid " writing embedded files."
14018 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:939
14021 #, fuzzy
14022 msgid " could not write embedded files!"
14023 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:944
14026 msgid " done."
14027 msgstr " færdig."
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:1023
14030 msgid "Iconv software exception Detected"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/Buffer.cpp:1023
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14037 "installed"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:1045
14041 #, c-format
14042 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:1048
14046 msgid ""
14047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14048 "chosen encoding.\n"
14049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:1055
14053 #, fuzzy
14054 msgid "iconv conversion failed"
14055 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:1060
14058 #, fuzzy
14059 msgid "conversion failed"
14060 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:1332
14063 msgid "Running chktex..."
14064 msgstr "Kører chktex..."
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:1345
14067 msgid "chktex failure"
14068 msgstr "chktex-fejl"
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:1346
14071 msgid "Could not run chktex successfully."
14072 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:2111
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Preview source code"
14077 msgstr "Smugkig klart"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:2123
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14082 msgstr "Smugkig klart"
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:2127
14085 #, c-format
14086 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:2226
14090 #, c-format
14091 msgid "Auto-saving %1$s"
14092 msgstr "Autogemmer %1$s"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:2270
14095 msgid "Autosave failed!"
14096 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:2293
14099 msgid "Autosaving current document..."
14100 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14101
14102 #: src/Buffer.cpp:2341
14103 msgid "Couldn't export file"
14104 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:2342
14107 #, c-format
14108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14109 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:2379
14112 msgid "File name error"
14113 msgstr "Filnavnsfejl"
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:2380
14116 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14117 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:2421
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Document export cancelled."
14122 msgstr "Dokument eksporteret som "
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:2427
14125 #, fuzzy, c-format
14126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14127 msgstr "Dokument eksporteret som "
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:2433
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid "Document exported as %1$s"
14132 msgstr "Dokument eksporteret som "
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:2503
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "The specified document\n"
14138 "%1$s\n"
14139 "could not be read."
14140 msgstr ""
14141 "Det angivne dokument\n"
14142 "%1$s\n"
14143 "kunne ikke læses."
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:2505
14146 msgid "Could not read document"
14147 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:2515
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14153 "\n"
14154 "Recover emergency save?"
14155 msgstr ""
14156 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14157 "\n"
14158 "Gendan den nødlagrede version?"
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:2518
14161 msgid "Load emergency save?"
14162 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:2519
14165 msgid "&Recover"
14166 msgstr "&Gendan"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:2519
14169 msgid "&Load Original"
14170 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:2539
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14176 "\n"
14177 "Load the backup instead?"
14178 msgstr ""
14179 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14180 "\n"
14181 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:2542
14184 msgid "Load backup?"
14185 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:2543
14188 msgid "&Load backup"
14189 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:2543
14192 msgid "Load &original"
14193 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2576
14196 #, c-format
14197 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14198 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2578
14201 msgid "Retrieve from version control?"
14202 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2579
14205 msgid "&Retrieve"
14206 msgstr "&Hent"
14207
14208 #: src/BufferList.cpp:220
14209 #, fuzzy
14210 msgid "No file open!"
14211 msgstr "Fandt ingen fil!"
14212
14213 #: src/BufferList.cpp:230
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14216 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14217
14218 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14219 #, fuzzy
14220 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14221 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14222
14223 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14224 #, fuzzy
14225 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14226 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14227
14228 #: src/BufferList.cpp:271
14229 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14230 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14231
14232 #: src/BufferParams.cpp:497
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The layout file requested by this document,\n"
14236 "%1$s.layout,\n"
14237 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14238 "class or style file required by it is not\n"
14239 "available. See the Customization documentation\n"
14240 "for more information.\n"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/BufferParams.cpp:503
14244 msgid "Document class not available"
14245 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14246
14247 #: src/BufferParams.cpp:504
14248 msgid "LyX will not be able to produce output."
14249 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14250
14251 #: src/BufferParams.cpp:1440
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "The document class %1$s could not be found."
14254 msgstr ""
14255 "Det angivne dokument\n"
14256 "%1$s\n"
14257 "kunne ikke læses."
14258
14259 #: src/BufferParams.cpp:1442
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Class not found"
14262 msgstr "Streng ikke fundet!"
14263
14264 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14267 msgstr ""
14268 "Det angivne dokument\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "kunne ikke læses."
14271
14272 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Could not load class"
14275 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14276
14277 #: src/BufferParams.cpp:1490
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "The module %1$s has been requested by\n"
14281 "this document but has not been found in the list of\n"
14282 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14283 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/BufferParams.cpp:1494
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Module not available"
14289 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14290
14291 #: src/BufferParams.cpp:1495
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Some layouts may not be available."
14294 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14295
14296 #: src/BufferParams.cpp:1503
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "The module %1$s requires a package that is\n"
14300 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14301 "may not be possible.\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/BufferParams.cpp:1506
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Package not available"
14307 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14308
14309 #: src/BufferParams.cpp:1511
14310 #, c-format
14311 msgid "Error reading module %1$s\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Read Error"
14317 msgstr "Søgefejl"
14318
14319 #: src/BufferParams.cpp:1517
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Error reading internal layout information"
14322 msgstr "Generel information"
14323
14324 #: src/BufferView.cpp:177
14325 msgid "No more insets"
14326 msgstr "Ikke flere indstik"
14327
14328 #: src/BufferView.cpp:668
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Save bookmark"
14331 msgstr "Gem bogmærke 2"
14332
14333 #: src/BufferView.cpp:1031
14334 msgid "No further undo information"
14335 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14336
14337 #: src/BufferView.cpp:1040
14338 msgid "No further redo information"
14339 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14340
14341 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14342 msgid "String not found!"
14343 msgstr "Streng ikke fundet!"
14344
14345 #: src/BufferView.cpp:1219
14346 msgid "Mark off"
14347 msgstr "Mærke slået fra"
14348
14349 #: src/BufferView.cpp:1226
14350 msgid "Mark on"
14351 msgstr "Mærke slået til"
14352
14353 #: src/BufferView.cpp:1233
14354 msgid "Mark removed"
14355 msgstr "Mærke fjernet"
14356
14357 #: src/BufferView.cpp:1236
14358 msgid "Mark set"
14359 msgstr "Mærke sat"
14360
14361 #: src/BufferView.cpp:1283
14362 msgid "Statistics for the selection:"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/BufferView.cpp:1285
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Statistics for the document:"
14368 msgstr "&Skift til dokument"
14369
14370 #: src/BufferView.cpp:1288
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "%1$d words"
14373 msgstr "%1$s ord tjekket."
14374
14375 #: src/BufferView.cpp:1290
14376 #, fuzzy
14377 msgid "One word"
14378 msgstr "Nøgleord"
14379
14380 #: src/BufferView.cpp:1293
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/BufferView.cpp:1296
14386 msgid "One character (including blanks)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/BufferView.cpp:1299
14390 #, c-format
14391 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/BufferView.cpp:1302
14395 msgid "One character (excluding blanks)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/BufferView.cpp:1304
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Statistics"
14401 msgstr "Status"
14402
14403 #: src/BufferView.cpp:1986
14404 #, c-format
14405 msgid "Inserting document %1$s..."
14406 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14407
14408 #: src/BufferView.cpp:1997
14409 #, c-format
14410 msgid "Document %1$s inserted."
14411 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14412
14413 #: src/BufferView.cpp:1999
14414 #, c-format
14415 msgid "Could not insert document %1$s"
14416 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14417
14418 #: src/BufferView.cpp:2225
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "Could not read the specified document\n"
14422 "%1$s\n"
14423 "due to the error: %2$s"
14424 msgstr ""
14425 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14426 "%1$s\n"
14427 "på grund af fejl: %2$s"
14428
14429 #: src/BufferView.cpp:2227
14430 msgid "Could not read file"
14431 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14432
14433 #: src/BufferView.cpp:2234
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid ""
14436 "%1$s\n"
14437 " is not readable."
14438 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14439
14440 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14441 msgid "Could not open file"
14442 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14443
14444 #: src/BufferView.cpp:2242
14445 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/BufferView.cpp:2243
14449 msgid ""
14450 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14451 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14452 "If this does not give the correct result\n"
14453 "then please change the encoding of the file\n"
14454 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/Chktex.cpp:63
14458 #, c-format
14459 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14460 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14461
14462 #: src/Chktex.cpp:65
14463 msgid "ChkTeX warning id # "
14464 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14465
14466 #: src/Color.cpp:92
14467 msgid "none"
14468 msgstr "ingen"
14469
14470 #: src/Color.cpp:93
14471 msgid "black"
14472 msgstr "sort"
14473
14474 #: src/Color.cpp:94
14475 msgid "white"
14476 msgstr "hvid"
14477
14478 #: src/Color.cpp:95
14479 msgid "red"
14480 msgstr "rød"
14481
14482 #: src/Color.cpp:96
14483 msgid "green"
14484 msgstr "grøn"
14485
14486 #: src/Color.cpp:97
14487 msgid "blue"
14488 msgstr "blå"
14489
14490 #: src/Color.cpp:98
14491 msgid "cyan"
14492 msgstr "lyseblå"
14493
14494 #: src/Color.cpp:99
14495 msgid "magenta"
14496 msgstr "lilla"
14497
14498 #: src/Color.cpp:100
14499 msgid "yellow"
14500 msgstr "gul"
14501
14502 #: src/Color.cpp:101
14503 msgid "cursor"
14504 msgstr "markør"
14505
14506 #: src/Color.cpp:102
14507 msgid "background"
14508 msgstr "baggrund"
14509
14510 #: src/Color.cpp:103
14511 msgid "text"
14512 msgstr "tekst"
14513
14514 #: src/Color.cpp:104
14515 msgid "selection"
14516 msgstr "markeret"
14517
14518 #: src/Color.cpp:105
14519 msgid "LaTeX text"
14520 msgstr "LaTeX-tekst"
14521
14522 #: src/Color.cpp:106
14523 #, fuzzy
14524 msgid "inline completion"
14525 msgstr "&Indlejret"
14526
14527 #: src/Color.cpp:108
14528 msgid "non-unique inline completion"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/Color.cpp:110
14532 msgid "previewed snippet"
14533 msgstr "smugkigs-udsnit"
14534
14535 #: src/Color.cpp:111
14536 #, fuzzy
14537 msgid "note label"
14538 msgstr "Bundnote"
14539
14540 #: src/Color.cpp:112
14541 msgid "note background"
14542 msgstr "notat-baggrund"
14543
14544 #: src/Color.cpp:113
14545 #, fuzzy
14546 msgid "comment label"
14547 msgstr "kommentar"
14548
14549 #: src/Color.cpp:114
14550 msgid "comment background"
14551 msgstr "kommentarbaggrund"
14552
14553 #: src/Color.cpp:115
14554 #, fuzzy
14555 msgid "greyedout inset label"
14556 msgstr "grånet indstik"
14557
14558 #: src/Color.cpp:116
14559 msgid "greyedout inset background"
14560 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14561
14562 #: src/Color.cpp:117
14563 #, fuzzy
14564 msgid "shaded box"
14565 msgstr "Skyggeramme"
14566
14567 #: src/Color.cpp:118
14568 #, fuzzy
14569 msgid "branch label"
14570 msgstr "Gren"
14571
14572 #: src/Color.cpp:119
14573 #, fuzzy
14574 msgid "footnote label"
14575 msgstr "Bundnote"
14576
14577 #: src/Color.cpp:120
14578 #, fuzzy
14579 msgid "index label"
14580 msgstr "Indsæt referencemærke"
14581
14582 #: src/Color.cpp:121
14583 #, fuzzy
14584 msgid "margin note label"
14585 msgstr "Gå til referencen"
14586
14587 #: src/Color.cpp:122
14588 #, fuzzy
14589 msgid "URL label"
14590 msgstr "Etiket"
14591
14592 #: src/Color.cpp:123
14593 #, fuzzy
14594 msgid "URL text"
14595 msgstr "tekst"
14596
14597 #: src/Color.cpp:124
14598 msgid "depth bar"
14599 msgstr "dybde-bjælke"
14600
14601 #: src/Color.cpp:125
14602 msgid "language"
14603 msgstr "sprog"
14604
14605 #: src/Color.cpp:126
14606 msgid "command inset"
14607 msgstr "kommando-indstik"
14608
14609 #: src/Color.cpp:127
14610 msgid "command inset background"
14611 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14612
14613 #: src/Color.cpp:128
14614 msgid "command inset frame"
14615 msgstr "kommandoindstiksramme"
14616
14617 #: src/Color.cpp:129
14618 msgid "special character"
14619 msgstr "specialtegn"
14620
14621 #: src/Color.cpp:130
14622 msgid "math"
14623 msgstr "matematik"
14624
14625 #: src/Color.cpp:131
14626 msgid "math background"
14627 msgstr "matematikbaggrund"
14628
14629 #: src/Color.cpp:132
14630 msgid "graphics background"
14631 msgstr "grafikbaggrund"
14632
14633 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14634 msgid "Math macro background"
14635 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14636
14637 #: src/Color.cpp:134
14638 msgid "math frame"
14639 msgstr "matematikramme"
14640
14641 #: src/Color.cpp:135
14642 #, fuzzy
14643 msgid "math corners"
14644 msgstr "matematiklinje"
14645
14646 #: src/Color.cpp:136
14647 msgid "math line"
14648 msgstr "matematiklinje"
14649
14650 #: src/Color.cpp:138
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Math macro hovered background"
14653 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14654
14655 #: src/Color.cpp:139
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Math macro label"
14658 msgstr "matematikbaggrund"
14659
14660 #: src/Color.cpp:140
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Math macro frame"
14663 msgstr "matematikramme"
14664
14665 #: src/Color.cpp:141
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Math macro blended out"
14668 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14669
14670 #: src/Color.cpp:142
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Math macro old parameter"
14673 msgstr "matematikramme"
14674
14675 #: src/Color.cpp:143
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Math macro new parameter"
14678 msgstr "matematikramme"
14679
14680 #: src/Color.cpp:144
14681 msgid "caption frame"
14682 msgstr "billedtekstramme"
14683
14684 #: src/Color.cpp:145
14685 msgid "collapsable inset text"
14686 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14687
14688 #: src/Color.cpp:146
14689 msgid "collapsable inset frame"
14690 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14691
14692 #: src/Color.cpp:147
14693 msgid "inset background"
14694 msgstr "indstiksbaggrund"
14695
14696 #: src/Color.cpp:148
14697 msgid "inset frame"
14698 msgstr "indstiksramme"
14699
14700 #: src/Color.cpp:149
14701 msgid "LaTeX error"
14702 msgstr "LaTeX-fejl"
14703
14704 #: src/Color.cpp:150
14705 msgid "end-of-line marker"
14706 msgstr "linjeslut-markering"
14707
14708 #: src/Color.cpp:151
14709 msgid "appendix marker"
14710 msgstr "appendiks-markering"
14711
14712 #: src/Color.cpp:152
14713 msgid "change bar"
14714 msgstr "skift bjælke"
14715
14716 #: src/Color.cpp:153
14717 msgid "Deleted text"
14718 msgstr "Slettet tekst"
14719
14720 #: src/Color.cpp:154
14721 msgid "Added text"
14722 msgstr "Tilføjet tekst"
14723
14724 #: src/Color.cpp:155
14725 msgid "added space markers"
14726 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14727
14728 #: src/Color.cpp:156
14729 msgid "top/bottom line"
14730 msgstr "top/bund-linje"
14731
14732 #: src/Color.cpp:157
14733 msgid "table line"
14734 msgstr "tabelkant"
14735
14736 #: src/Color.cpp:158
14737 msgid "table on/off line"
14738 msgstr "tabel fra/til-kant"
14739
14740 #: src/Color.cpp:160
14741 msgid "bottom area"
14742 msgstr "bundareal"
14743
14744 #: src/Color.cpp:161
14745 #, fuzzy
14746 msgid "new page"
14747 msgstr "på side <side>"
14748
14749 #: src/Color.cpp:162
14750 #, fuzzy
14751 msgid "page break / line break"
14752 msgstr "sideskift"
14753
14754 #: src/Color.cpp:163
14755 #, fuzzy
14756 msgid "frame of button"
14757 msgstr "knap-venstre"
14758
14759 #: src/Color.cpp:164
14760 msgid "button background"
14761 msgstr "knap-baggrund"
14762
14763 #: src/Color.cpp:165
14764 #, fuzzy
14765 msgid "button background under focus"
14766 msgstr "knap-baggrund"
14767
14768 #: src/Color.cpp:166
14769 msgid "inherit"
14770 msgstr "arv"
14771
14772 #: src/Color.cpp:167
14773 msgid "ignore"
14774 msgstr "ignorér"
14775
14776 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14777 #: src/Converter.cpp:515
14778 msgid "Cannot convert file"
14779 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14780
14781 #: src/Converter.cpp:307
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid ""
14784 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14785 "Define a converter in the preferences."
14786 msgstr ""
14787 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14788 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14789
14790 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14791 msgid "Executing command: "
14792 msgstr "Udfører kommando: "
14793
14794 #: src/Converter.cpp:444
14795 msgid "Build errors"
14796 msgstr "Opygningsfejl"
14797
14798 #: src/Converter.cpp:445
14799 msgid "There were errors during the build process."
14800 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14801
14802 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14803 #, c-format
14804 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14805 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14806
14807 #: src/Converter.cpp:473
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14810 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14811
14812 #: src/Converter.cpp:517
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14815 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14816
14817 #: src/Converter.cpp:518
14818 #, c-format
14819 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14820 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14821
14822 #: src/Converter.cpp:574
14823 msgid "Running LaTeX..."
14824 msgstr "Kører LaTeX..."
14825
14826 #: src/Converter.cpp:592
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14830 "log %1$s."
14831 msgstr ""
14832 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14833 "$s."
14834
14835 #: src/Converter.cpp:595
14836 msgid "LaTeX failed"
14837 msgstr "LaTeX fejlede"
14838
14839 #: src/Converter.cpp:597
14840 msgid "Output is empty"
14841 msgstr "Uddata er tomt"
14842
14843 #: src/Converter.cpp:598
14844 msgid "An empty output file was generated."
14845 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14846
14847 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "Layout had to be changed from\n"
14851 "%1$s to %2$s\n"
14852 "because of class conversion from\n"
14853 "%3$s to %4$s"
14854 msgstr ""
14855 "Layoutet er ændret fra\n"
14856 "%1$s til %2$s\n"
14857 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14858 "%3$s til %4$s"
14859
14860 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Changed Layout"
14863 msgstr "Sidelayout"
14864
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14866 #, fuzzy, c-format
14867 msgid ""
14868 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14869 "%2$s to %3$s"
14870 msgstr ""
14871 "Layoutet er ændret fra\n"
14872 "%1$s til %2$s\n"
14873 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14874 "%3$s til %4$s"
14875
14876 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Undefined flex inset"
14879 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14880
14881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Failed to extract file"
14884 msgstr "Markér ekstern fil"
14885
14886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14890 "Source file %2$s does not exist"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Overwrite external file?"
14896 msgstr "&Overskriv"
14897
14898 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14901 msgstr ""
14902 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14903 "\n"
14904 "Vil du overskrive dette dokument?"
14905
14906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Copy file failure"
14910 msgstr "Kan ikke vise filen"
14911
14912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14916 "Please check whether the path is writeable."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Failed to embed file"
14930 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14931
14932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "Failed to embed file %1$s.\n"
14936 "Please check whether this file exists and is readable."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14940 msgid "Update embedded file?"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14946 msgstr ""
14947 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14948 "\n"
14949 "Vil du overskrive dette dokument?"
14950
14951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Failed to copy embedded file"
14954 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14955
14956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "Failed to embed file %1$s.\n"
14960 "Please check whether the source file is available"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Failed to open file"
14966 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14967
14968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Sync file failure"
14978 msgstr "chktex-fejl"
14979
14980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "%1$d external files are ignored.\n"
14984 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Packing all files"
14990 msgstr "Udskriv alle sider"
14991
14992 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "%1$d external files are ignored.\n"
14996 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
15000 msgid "Unpacking all files"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
15004 msgid "Wrong embedding status."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15011 "status. Assuming embedding status."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Failed to write file"
15017 msgstr "&Overskriv"
15018
15019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Save failure"
15022 msgstr "chktex-fejl"
15023
15024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "Cannot create file %1$s.\n"
15028 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid ""
15034 "The file %1$s already exists.\n"
15035 "\n"
15036 "Do you want to overwrite that file?"
15037 msgstr ""
15038 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15039 "\n"
15040 "Vil du overskrive dette dokument?"
15041
15042 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Overwrite file?"
15045 msgstr "&Overskriv"
15046
15047 #: src/Exporter.cpp:49
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Overwrite &all"
15050 msgstr "&Overskriv"
15051
15052 #: src/Exporter.cpp:50
15053 #, fuzzy
15054 msgid "&Cancel export"
15055 msgstr "&Anullér"
15056
15057 #: src/Exporter.cpp:90
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Couldn't copy file"
15060 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15061
15062 #: src/Exporter.cpp:91
15063 #, c-format
15064 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15070 msgid "Roman"
15071 msgstr "Ordinær"
15072
15073 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15076 msgid "Sans Serif"
15077 msgstr "Grotesk"
15078
15079 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15082 msgid "Typewriter"
15083 msgstr "Skrivemaskine"
15084
15085 #: src/Font.cpp:48
15086 msgid "Symbol"
15087 msgstr "Symbol"
15088
15089 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15090 #: src/Font.cpp:65
15091 msgid "Inherit"
15092 msgstr "Arv"
15093
15094 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
15095 #: src/Font.cpp:65
15096 msgid "Ignore"
15097 msgstr "Ignorér"
15098
15099 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15100 msgid "Medium"
15101 msgstr "Medium"
15102
15103 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15104 msgid "Bold"
15105 msgstr "Fed"
15106
15107 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15108 msgid "Upright"
15109 msgstr "Stående"
15110
15111 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15112 msgid "Italic"
15113 msgstr "Kursiv"
15114
15115 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15116 msgid "Slanted"
15117 msgstr "Skråtstillet"
15118
15119 #: src/Font.cpp:56
15120 msgid "Smallcaps"
15121 msgstr "Kapitæler"
15122
15123 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15124 msgid "Increase"
15125 msgstr "Forøg"
15126
15127 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15128 msgid "Decrease"
15129 msgstr "Formindsk"
15130
15131 #: src/Font.cpp:65
15132 msgid "Toggle"
15133 msgstr "Skift"
15134
15135 #: src/Font.cpp:170
15136 #, c-format
15137 msgid "Emphasis %1$s, "
15138 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15139
15140 #: src/Font.cpp:173
15141 #, c-format
15142 msgid "Underline %1$s, "
15143 msgstr "Understreget %1$s, "
15144
15145 #: src/Font.cpp:176
15146 #, c-format
15147 msgid "Noun %1$s, "
15148 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15149
15150 #: src/Font.cpp:190
15151 #, c-format
15152 msgid "Language: %1$s, "
15153 msgstr "Sprog: %1$s, "
15154
15155 #: src/Font.cpp:193
15156 #, c-format
15157 msgid "  Number %1$s"
15158 msgstr "  Antal %1$s"
15159
15160 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15161 msgid "Cannot view file"
15162 msgstr "Kan ikke vise filen"
15163
15164 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "File does not exist: %1$s"
15167 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15168
15169 #: src/Format.cpp:267
15170 #, c-format
15171 msgid "No information for viewing %1$s"
15172 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15173
15174 #: src/Format.cpp:277
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15177 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15178
15179 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15180 #: src/Format.cpp:383
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Cannot edit file"
15183 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15184
15185 #: src/Format.cpp:337
15186 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/Format.cpp:350
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid "No information for editing %1$s"
15192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15193
15194 #: src/Format.cpp:361
15195 #, c-format
15196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15202
15203 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15206
15207 #: src/ISpell.cpp:267
15208 msgid ""
15209 "Could not create an ispell process.\n"
15210 "You may not have the right languages installed."
15211 msgstr ""
15212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15214
15215 #: src/ISpell.cpp:290
15216 #, fuzzy
15217 msgid ""
15218 "The ispell process returned an error.\n"
15219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15220 msgstr ""
15221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15222 "Måske er den sat forkert op?"
15223
15224 #: src/ISpell.cpp:395
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15228 "$s'."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/ISpell.cpp:406
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15235
15236 #: src/ISpell.cpp:466
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15240 "2$s'."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/ISpell.cpp:481
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15247 "2$s'."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/KeySequence.cpp:167
15251 msgid "   options: "
15252 msgstr "   indstillinger: "
15253
15254 #: src/LaTeX.cpp:61
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15257 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15258
15259 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15260 msgid "Running MakeIndex."
15261 msgstr "Kører MakeIndex."
15262
15263 #: src/LaTeX.cpp:284
15264 msgid "Running BibTeX."
15265 msgstr "Kører BibTeX."
15266
15267 #: src/LaTeX.cpp:418
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15270 msgstr "Kører MakeIndex."
15271
15272 #: src/LyX.cpp:99
15273 msgid "Could not read configuration file"
15274 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15275
15276 #: src/LyX.cpp:100
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Error while reading the configuration file\n"
15280 "%1$s.\n"
15281 "Please check your installation."
15282 msgstr ""
15283 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15284 "%1$s.\n"
15285 "Tjek din installation."
15286
15287 #: src/LyX.cpp:109
15288 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15289 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15290
15291 #: src/LyX.cpp:113
15292 msgid "Done!"
15293 msgstr "Færdig!"
15294
15295 #: src/LyX.cpp:466
15296 #, fuzzy, c-format
15297 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15298 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15299
15300 #: src/LyX.cpp:468
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Unable to remove temporary directory"
15303 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15304
15305 #: src/LyX.cpp:496
15306 #, c-format
15307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15308 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15309
15310 #: src/LyX.cpp:569
15311 msgid "No textclass is found"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyX.cpp:570
15315 msgid ""
15316 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15317 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyX.cpp:574
15321 #, fuzzy
15322 msgid "&Reconfigure"
15323 msgstr "Genkonfigurér|G"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:575
15326 #, fuzzy
15327 msgid "&Use Default"
15328 msgstr "Standard"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15331 #, fuzzy
15332 msgid "&Exit LyX"
15333 msgstr "Om LyX"
15334
15335 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
15336 msgid "LyX: "
15337 msgstr "LyX: "
15338
15339 #: src/LyX.cpp:846
15340 msgid "Could not create temporary directory"
15341 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:847
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "Could not create a temporary directory in\n"
15347 "%1$s. Make sure that this\n"
15348 "path exists and is writable and try again."
15349 msgstr ""
15350 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15351 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15352 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15353
15354 #: src/LyX.cpp:935
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Missing user LyX directory"
15357 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:936
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15363 "It is needed to keep your own configuration."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyX.cpp:941
15367 #, fuzzy
15368 msgid "&Create directory"
15369 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15370
15371 #: src/LyX.cpp:943
15372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyX.cpp:947
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15378 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15379
15380 #: src/LyX.cpp:952
15381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyX.cpp:1120
15385 msgid "List of supported debug flags:"
15386 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1124
15389 #, c-format
15390 msgid "Setting debug level to %1$s"
15391 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:1135
15394 #, fuzzy
15395 msgid ""
15396 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15397 "Command line switches (case sensitive):\n"
15398 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15399 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15400 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15401 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15402 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15403 "                  select the features to debug.\n"
15404 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15405 "\t-x [--execute] command\n"
15406 "                  where command is a lyx command.\n"
15407 "\t-e [--export] fmt\n"
15408 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15409 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15410 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15411 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15412 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15413 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15414 "\t-version        summarize version and build info\n"
15415 "Check the LyX man page for more details."
15416 msgstr ""
15417 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15418 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15419 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15420 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15421 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15422 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15423 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15424 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15425 "\t-x [--execute] kommando\n"
15426 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15427 "\t-e [--export] fmt\n"
15428 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15429 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15430 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15431 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15432 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15433
15434 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15435 #, fuzzy
15436 msgid "No system directory"
15437 msgstr "Brugermappe: "
15438
15439 #: src/LyX.cpp:1176
15440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15441 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:1187
15444 #, fuzzy
15445 msgid "No user directory"
15446 msgstr "Brugermappe: "
15447
15448 #: src/LyX.cpp:1188
15449 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15450 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:1199
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Incomplete command"
15455 msgstr "Næste kommando"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:1200
15458 msgid "Missing command string after --execute switch"
15459 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:1211
15462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15463 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1224
15466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15467 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:1229
15470 msgid "Missing filename for --import"
15471 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15472
15473 #: src/LyXFunc.cpp:113
15474 msgid "Running configure..."
15475 msgstr "Kører \"configure\"..."
15476
15477 #: src/LyXFunc.cpp:124
15478 msgid "Reloading configuration..."
15479 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15480
15481 #: src/LyXFunc.cpp:130
15482 #, fuzzy
15483 msgid "System reconfiguration failed"
15484 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:131
15487 msgid ""
15488 "The system reconfiguration has failed.\n"
15489 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15490 "Please reconfigure again if needed."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXFunc.cpp:137
15494 msgid "System reconfigured"
15495 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:138
15498 #, fuzzy
15499 msgid ""
15500 "The system has been reconfigured.\n"
15501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15502 "updated document class specifications."
15503 msgstr ""
15504 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15505 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15506 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:362
15509 msgid "Unknown function."
15510 msgstr "Ukendt funktion."
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:394
15513 msgid "Nothing to do"
15514 msgstr "Intet at gøre"
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:413
15517 msgid "Unknown action"
15518 msgstr "Ukendt funktion"
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15521 msgid "Command disabled"
15522 msgstr "Kommando deaktiveret"
15523
15524 #: src/LyXFunc.cpp:426
15525 msgid "Command not allowed without any document open"
15526 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:660
15529 msgid "Document is read-only"
15530 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15531
15532 #: src/LyXFunc.cpp:669
15533 msgid "This portion of the document is deleted."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:688
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15540 "\n"
15541 "Do you want to save the document?"
15542 msgstr ""
15543 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15544 "\n"
15545 "Vil du gemme dokumentet?"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15548 msgid "Save changed document?"
15549 msgstr "Gem ændret dokument?"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:706
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Could not print the document %1$s.\n"
15555 "Check that your printer is set up correctly."
15556 msgstr ""
15557 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15558 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:709
15561 msgid "Print document failed"
15562 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:826
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15568 "version of the document %1$s?"
15569 msgstr ""
15570 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15571 "udgave af dokumentet %1$s?"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:828
15574 msgid "Revert to saved document?"
15575 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15576
15577 # , c-format
15578 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15579 msgid "&Revert"
15580 msgstr "&Gendan"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15583 msgid "Missing argument"
15584 msgstr "Mangler parameter"
15585
15586 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15587 #, c-format
15588 msgid "Opening help file %1$s..."
15589 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid "Opening child document %1$s..."
15594 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15598 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15601 #, c-format
15602 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15603 msgstr ""
15604 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15605 "ikke gendefineret"
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15610 msgstr "Dokument ikke gemt"
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Unable to save document defaults"
15615 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15616
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15618 #, fuzzy, c-format
15619 msgid "Document %1$s reloaded."
15620 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Could not reload document %1$s"
15625 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15628 msgid "Welcome to LyX!"
15629 msgstr "Velkommen til LyX!"
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15632 msgid "Converting document to new document class..."
15633 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2648
15636 msgid ""
15637 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15638 "legal words?"
15639 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2653
15642 msgid ""
15643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15644 "document."
15645 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2657
15648 #, fuzzy
15649 msgid ""
15650 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15651 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15652 "specified, an internal routine is used."
15653 msgstr ""
15654 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15655 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15656 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2665
15659 msgid ""
15660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15661 "automatically by what you type."
15662 msgstr ""
15663 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15664 "hvad du måtte skrive."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2669
15667 msgid ""
15668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15669 "class change."
15670 msgstr ""
15671 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15672 "efter skift af klasse."
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2673
15675 msgid ""
15676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15677 msgstr ""
15678 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2680
15681 msgid ""
15682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15683 "the backup file in the same directory as the original file."
15684 msgstr ""
15685 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15686 "samme mappe, som den originale fil."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2684
15689 msgid ""
15690 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15691 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2688
15695 msgid ""
15696 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15697 "its global and local bind/ directories."
15698 msgstr ""
15699 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15700 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2692
15703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15704 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2696
15707 msgid ""
15708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15710 msgstr ""
15711 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15712 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2706
15715 msgid ""
15716 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15717 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15718 msgstr ""
15719 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15720 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2710
15723 msgid ""
15724 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15725 "inside."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2721
15729 #, no-c-format
15730 msgid ""
15731 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15732 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15733 msgstr ""
15734 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15735 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2725
15738 #, fuzzy
15739 msgid ""
15740 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15741 "look in its global and local commands/ directories."
15742 msgstr ""
15743 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15744 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2729
15747 msgid "New documents will be assigned this language."
15748 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2733
15751 msgid "Specify the default paper size."
15752 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2737
15755 msgid ""
15756 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15757 "shown after the change has been made.)"
15758 msgstr ""
15759 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15760 "efter at ændringen er gennemført.)."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2741
15763 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15764 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2745
15767 msgid ""
15768 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15769 "LyX was started from."
15770 msgstr ""
15771 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15772 "startet fra."
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2750
15775 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15776 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2754
15779 #, fuzzy
15780 msgid ""
15781 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15782 "value selects the directory LyX was started from."
15783 msgstr ""
15784 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15785 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2758
15788 msgid ""
15789 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15790 "recommended for non-English languages."
15791 msgstr ""
15792 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15793 "engelske sprog."
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2765
15796 msgid ""
15797 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15798 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15799 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2774
15803 msgid ""
15804 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15805 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15806 msgstr ""
15807 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15808 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15809 "tastatur."
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2778
15812 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15813 msgstr ""
15814 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2782
15817 msgid ""
15818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15819 "document."
15820 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2786
15823 msgid ""
15824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15825 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2790
15828 msgid ""
15829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15831 "name of the second language."
15832 msgstr ""
15833 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15834 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15835 "det andet sprog."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2794
15838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15839 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2798
15842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15843 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2802
15846 msgid ""
15847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15848 "\\documentclass."
15849 msgstr ""
15850 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2806
15853 msgid ""
15854 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15855 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15856 msgstr ""
15857 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15858 "\"\\usepackage{omega}\"."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2810
15861 msgid ""
15862 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15863 "document is the default language."
15864 msgstr ""
15865 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15866 "standardsproget."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2814
15869 #, fuzzy
15870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15871 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2818
15874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2822
15878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15879 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2826
15882 msgid ""
15883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15884 "of the document."
15885 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2830
15888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2835
15892 msgid "The completion popup delay."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2839
15896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2843
15900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2847
15904 msgid ""
15905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2851
15909 msgid ""
15910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15911 "available."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2855
15915 msgid "The inline completion delay."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2859
15919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2863
15923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2867
15927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2871
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15933 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2876
15936 msgid ""
15937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15938 "variable. Use the OS native format."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2883
15942 msgid ""
15943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15944 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2887
15947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15948 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2891
15951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15952 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2895
15955 msgid "Scale the preview size to suit."
15956 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2899
15959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15960 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2903
15963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15964 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2907
15967 msgid ""
15968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15969 "environment variable PRINTER."
15970 msgstr ""
15971 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2911
15974 msgid "The option to print only even pages."
15975 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2915
15978 msgid ""
15979 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15980 "the filename of the DVI file to be printed."
15981 msgstr ""
15982 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15983 "filnavnet på DVI-filen."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2919
15986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15987 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2923
15990 msgid "The option to print out in landscape."
15991 msgstr "Udskriv i bredformat."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2927
15994 msgid "The option to print only odd pages."
15995 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2931
15998 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15999 msgstr ""
16000 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2935
16003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16004 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2939
16007 msgid "The option to specify paper type."
16008 msgstr "Angiv papirformat."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2943
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2947
16015 msgid ""
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16018 "arguments."
16019 msgstr ""
16020 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16021 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2951
16024 msgid ""
16025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16026 "prepended along with the printer name after the spool command."
16027 msgstr ""
16028 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16029 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2955
16032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16033 msgstr ""
16034 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2959
16037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16038 msgstr ""
16039 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16040 "bestemt printer."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2963
16043 msgid ""
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16045 "command."
16046 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2967
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2975
16053 msgid ""
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2979
16058 msgid ""
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16061 msgstr ""
16062 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16063 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2985
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr ""
16068 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2994
16071 msgid ""
16072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16075 msgstr ""
16076 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16077 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16078 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2998
16081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16082 msgstr ""
16083 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:3003
16086 #, no-c-format
16087 msgid ""
16088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16089 "roughly the same size as on paper."
16090 msgstr ""
16091 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16092 "samme størrelser som på papir."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:3007
16095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:3011
16099 msgid ""
16100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16101 "\".out\". Only for advanced users."
16102 msgstr ""
16103 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16104 "out\". Kun for avancerede brugere."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:3018
16107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16108 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:3022
16111 #, fuzzy
16112 msgid "What command runs the spellchecker?"
16113 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:3026
16116 msgid ""
16117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16118 "when you quit LyX."
16119 msgstr ""
16120 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16121 "du afslutter LyX."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:3030
16124 msgid ""
16125 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16126 "value selects the directory LyX was started from."
16127 msgstr ""
16128 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16129 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:3040
16132 msgid ""
16133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16134 "will look in its global and local ui/ directories."
16135 msgstr ""
16136 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16137 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:3053
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16143 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16144 "may not work with all dictionaries."
16145 msgstr ""
16146 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16147 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16148 "alle ordbøger."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:3057
16151 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:3061
16155 msgid ""
16156 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:3068
16160 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16161 msgstr ""
16162 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16163 "\")"
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:91
16166 msgid "Document not saved"
16167 msgstr "Dokument ikke gemt"
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:92
16170 msgid "You must save the document before it can be registered."
16171 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:117
16174 msgid "LyX VC: Initial description"
16175 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:118
16178 msgid "(no initial description)"
16179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:133
16182 msgid "LyX VC: Log Message"
16183 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:136
16186 msgid "(no log message)"
16187 msgstr "(ingen log-besked)"
16188
16189 #: src/LyXVC.cpp:156
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16193 "changes.\n"
16194 "\n"
16195 "Do you want to revert to the saved version?"
16196 msgstr ""
16197 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16198 "\n"
16199 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16200
16201 #: src/LyXVC.cpp:159
16202 msgid "Revert to stored version of document?"
16203 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16206 msgid "Senseless with this layout!"
16207 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16208
16209 #: src/Paragraph.cpp:1569
16210 msgid "Alignment not permitted"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/Paragraph.cpp:1570
16214 msgid ""
16215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16216 "Setting to default."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16220 #, fuzzy
16221 msgid "LyX Warning: "
16222 msgstr "LyX-version "
16223
16224 #: src/Paragraph.cpp:2039
16225 #, fuzzy
16226 msgid "uncodable character"
16227 msgstr "specialtegn"
16228
16229 #: src/SpellBase.cpp:51
16230 msgid "Native OS API not yet supported."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/Text.cpp:121
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Unknown layout"
16236 msgstr "Ukendt funktion"
16237
16238 #: src/Text.cpp:122
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16242 "Trying to use the default instead.\n"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/Text.cpp:151
16246 msgid "Unknown Inset"
16247 msgstr "Ukendt indstik"
16248
16249 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Change tracking error"
16252 msgstr "Skift sporing"
16253
16254 #: src/Text.cpp:225
16255 #, c-format
16256 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Text.cpp:238
16260 #, c-format
16261 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/Text.cpp:245
16265 msgid "Unknown token"
16266 msgstr "Ukendt symbol"
16267
16268 #: src/Text.cpp:527
16269 msgid ""
16270 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16271 "Tutorial."
16272 msgstr ""
16273 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16274 "Selvstudium."
16275
16276 #: src/Text.cpp:538
16277 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16278 msgstr ""
16279 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16280
16281 #: src/Text.cpp:1224
16282 #, fuzzy
16283 msgid "[Change Tracking] "
16284 msgstr "Skift sporing|k"
16285
16286 #: src/Text.cpp:1230
16287 msgid "Change: "
16288 msgstr "Ændring: "
16289
16290 #: src/Text.cpp:1234
16291 msgid " at "
16292 msgstr " på "
16293
16294 #: src/Text.cpp:1244
16295 #, c-format
16296 msgid "Font: %1$s"
16297 msgstr "Skrift: %1$s"
16298
16299 #: src/Text.cpp:1249
16300 #, fuzzy, c-format
16301 msgid ", Depth: %1$d"
16302 msgstr ", Dybde: %1$s"
16303
16304 #: src/Text.cpp:1255
16305 msgid ", Spacing: "
16306 msgstr ", mellemrum: "
16307
16308 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16309 msgid "OneHalf"
16310 msgstr "Halvanden"
16311
16312 #: src/Text.cpp:1267
16313 msgid "Other ("
16314 msgstr "Andet ("
16315
16316 #: src/Text.cpp:1276
16317 msgid ", Inset: "
16318 msgstr ", Indstik: "
16319
16320 #: src/Text.cpp:1277
16321 msgid ", Paragraph: "
16322 msgstr ", Afsnit: "
16323
16324 #: src/Text.cpp:1278
16325 #, fuzzy
16326 msgid ", Id: "
16327 msgstr ", Indstik: "
16328
16329 #: src/Text.cpp:1279
16330 msgid ", Position: "
16331 msgstr ", Placering: "
16332
16333 #: src/Text.cpp:1285
16334 msgid ", Char: 0x"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/Text.cpp:1287
16338 msgid ", Boundary: "
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/Text2.cpp:391
16342 #, fuzzy
16343 msgid "No font change defined."
16344 msgstr "Gå til næste ændring"
16345
16346 #: src/Text2.cpp:431
16347 msgid "Nothing to index!"
16348 msgstr "Intet at indeksere!"
16349
16350 #: src/Text2.cpp:433
16351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16352 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16353
16354 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16355 msgid "Math editor mode"
16356 msgstr "Matematikredigering"
16357
16358 #: src/Text3.cpp:792
16359 msgid "Unknown spacing argument: "
16360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16361
16362 #: src/Text3.cpp:1014
16363 msgid "Layout "
16364 msgstr "Layout "
16365
16366 #: src/Text3.cpp:1015
16367 msgid " not known"
16368 msgstr " ukendt"
16369
16370 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16371 msgid "Character set"
16372 msgstr "Tegnsæt"
16373
16374 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16375 msgid "Paragraph layout set"
16376 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:115
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Plain Layout"
16381 msgstr "Sidelayout"
16382
16383 #: src/TextClass.cpp:592
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Missing File"
16386 msgstr "Mangler parameter"
16387
16388 #: src/TextClass.cpp:593
16389 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/TextClass.cpp:596
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Corrupt File"
16395 msgstr "Kort titel"
16396
16397 #: src/TextClass.cpp:597
16398 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/Thesaurus.cpp:60
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Thesaurus failure"
16404 msgstr "Begrebsordbog"
16405
16406 #: src/Thesaurus.cpp:61
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16410 "\n"
16411 "%1$s."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/VSpace.cpp:472
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Default skip"
16417 msgstr "Standardafstand:|#a"
16418
16419 #: src/VSpace.cpp:475
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Small skip"
16422 msgstr "LilleAfstand"
16423
16424 #: src/VSpace.cpp:478
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Medium skip"
16427 msgstr "MediumAfstand"
16428
16429 #: src/VSpace.cpp:481
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Big skip"
16432 msgstr "StorAfstand"
16433
16434 #: src/VSpace.cpp:484
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Vertical fill"
16437 msgstr "&Lodret:"
16438
16439 #: src/VSpace.cpp:491
16440 #, fuzzy
16441 msgid "protected"
16442 msgstr "&Beskyt:"
16443
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid ""
16447 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16448 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16449 msgstr ""
16450 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16451 "\n"
16452 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16453
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Reload saved document?"
16457 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16458
16459 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16460 #, fuzzy
16461 msgid "&Reload"
16462 msgstr "E&rstat"
16463
16464 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16465 #, fuzzy
16466 msgid "&Keep Changes"
16467 msgstr "Sammenflet ændringer"
16468
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16470 #, c-format
16471 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16475 #, fuzzy
16476 msgid "File not readable!"
16477 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16478
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16483 "\n"
16484 "Do you want to create a new document?"
16485 msgstr ""
16486 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16487 "\n"
16488 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16489
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16491 msgid "Create new document?"
16492 msgstr "Opret nyt dokument?"
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16495 msgid "&Create"
16496 msgstr "&Opret"
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The specified document template\n"
16502 "%1$s\n"
16503 "could not be read."
16504 msgstr ""
16505 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16506 "%1$s\n"
16507 "kunne ikke indlæses."
16508
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16510 msgid "Could not read template"
16511 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16512
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16514 #, fuzzy
16515 msgid "\\arabic{enumi}."
16516 msgstr "Undersektion"
16517
16518 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16519 msgid "\\roman{enumiii}."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16523 #, fuzzy
16524 msgid "\\Alph{enumiv}."
16525 msgstr "markeret"
16526
16527 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Senseless!!! "
16530 msgstr "Meningsløs: "
16531
16532 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16533 msgid "No debugging message"
16534 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16535
16536 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16537 msgid "General information"
16538 msgstr "Generel information"
16539
16540 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Developers' general debug messages"
16543 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16544
16545 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16546 msgid "All debugging messages"
16547 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16548
16549 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16550 #, c-format
16551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16552 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16555 msgid "Standard[[Bullets]]"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Maths"
16561 msgstr "&Matematik"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Dings 1"
16566 msgstr "Dings &1"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Dings 2"
16571 msgstr "Dings &2"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Dings 3"
16576 msgstr "Dings &3"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Dings 4"
16581 msgstr "Dings &4"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16584 msgid "Directories"
16585 msgstr "Mapper"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16589 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16593 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16597 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16600 #, fuzzy
16601 msgid ""
16602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16603 "1995-2008 LyX Team"
16604 msgstr ""
16605 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16606 "1995-2001 LyX-holdet"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16609 msgid ""
16610 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16611 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16612 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16613 "any later version."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16617 #, fuzzy
16618 msgid ""
16619 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16620 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16621 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16623 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16624 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16625 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16626 msgstr ""
16627 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16628 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16629 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16630 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16631 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16632 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16635 msgid "LyX Version "
16636 msgstr "LyX-version "
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16639 msgid "Library directory: "
16640 msgstr "Brugermappe: "
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16643 msgid "User directory: "
16644 msgstr "Brugermappe: "
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16648 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16649 #, c-format
16650 msgid "LyX: %1$s"
16651 msgstr "LyX: %1$s"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16654 #, fuzzy
16655 msgid "About %1"
16656 msgstr "Om LyX"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16660 msgid "Preferences"
16661 msgstr "Indstillinger"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Reconfigure"
16666 msgstr "Genkonfigurér|G"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Quit %1"
16671 msgstr "Om LyX"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Exiting."
16676 msgstr "Afslut|A"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16679 #, fuzzy
16680 msgid "The current document was closed."
16681 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16684 msgid ""
16685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16686 "documents and exit.\n"
16687 "\n"
16688 "Exception: "
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16693 msgid "Software exception Detected"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16697 msgid ""
16698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16699 "unsaved documents and exit."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Bibliography Entry Settings"
16705 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16708 #, fuzzy
16709 msgid "BibTeX Bibliography"
16710 msgstr "Litteraturliste"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16718 msgid "Documents|#o#O"
16719 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16722 #, fuzzy
16723 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16724 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16727 msgid "Select a BibTeX database to add"
16728 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16731 #, fuzzy
16732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16733 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16736 msgid "Select a BibTeX style"
16737 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16740 #, fuzzy
16741 msgid "No frame"
16742 msgstr "Ingen kant tegnet"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16745 msgid "Simple rectangular frame"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Oval frame, thin"
16751 msgstr "Oval ramme, tynd"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Oval frame, thick"
16756 msgstr "Oval ramme, tyk"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16759 msgid "Drop shadow"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Shaded background"
16765 msgstr "notat-baggrund"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16768 msgid "Double rectangular frame"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16773 msgid "Height"
16774 msgstr "Højde"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16778 msgid "Depth"
16779 msgstr "Dybde"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16784 msgid "Total Height"
16785 msgstr "Total højde"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16789 msgid "Width"
16790 msgstr "Bredde"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Box Settings"
16795 msgstr "Rammeindstillinger"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16798 msgid "Branch Settings"
16799 msgstr "Grenindstillinger"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Branch"
16804 msgstr "Gren"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16807 msgid "Activated"
16808 msgstr "Aktiveret"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16812 msgid "Yes"
16813 msgstr "Ja"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16816 msgid "No"
16817 msgstr "Nej"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16820 msgid "Merge Changes"
16821 msgstr "Sammenflet ændringer"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid ""
16826 "Change by %1$s\n"
16827 "\n"
16828 msgstr "Ændret af:"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16831 #, c-format
16832 msgid "Change made at %1$s\n"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16839 msgid "No change"
16840 msgstr "Uændret"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16843 msgid "Small Caps"
16844 msgstr "Kapitæler"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16850 msgid "Reset"
16851 msgstr "Nulstil"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16854 msgid "Underbar"
16855 msgstr "Underlinje"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16858 msgid "Noun"
16859 msgstr "Navneord"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16862 msgid "No color"
16863 msgstr "Ingen farve"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16866 msgid "Black"
16867 msgstr "Sort"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16870 msgid "White"
16871 msgstr "Hvid"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16874 msgid "Red"
16875 msgstr "Gendan"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16878 msgid "Green"
16879 msgstr "Grøn"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16882 msgid "Blue"
16883 msgstr "Blå"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16886 msgid "Cyan"
16887 msgstr "Turkis"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16890 msgid "Magenta"
16891 msgstr "Magenta"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16894 msgid "Yellow"
16895 msgstr "Gul"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16898 msgid "Text Style"
16899 msgstr "Tekststil"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Keys"
16904 msgstr "&Nøgle"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16907 msgid "LinkBack PDF"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16911 msgid "PDF"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16915 msgid "PNG"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16919 msgid "JPEG"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16923 #, fuzzy
16924 msgid "pasted"
16925 msgstr "Indsæt"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16928 #, c-format
16929 msgid "%1$s Files"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16935 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16941 msgid "Canceled."
16942 msgstr "Annulleret."
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16947 msgstr ""
16948 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16949 "\n"
16950 "Vil du overskrive dette dokument?"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16953 msgid "Next command"
16954 msgstr "Næste kommando"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16957 msgid "big[[delimiter size]]"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16961 msgid "Big[[delimiter size]]"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16965 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16969 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Math Delimiter"
16975 msgstr "Matematik-skilletegn"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16979 #, fuzzy
16980 msgid "(None)"
16981 msgstr "Ingen"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Variable"
16986 msgstr "tabelkant"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16989 msgid "Computer Modern Roman"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16993 msgid "Latin Modern Roman"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16997 msgid "AE (Almost European)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Times Roman"
17003 msgstr "Ordinær"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Palatino"
17008 msgstr "Plade"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17011 msgid "Bitstream Charter"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17015 msgid "New Century Schoolbook"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Bookman"
17021 msgstr "Ordinær"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17024 msgid "Utopia"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Bera Serif"
17030 msgstr "Grotesk"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17033 msgid "Concrete Roman"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17037 msgid "Zapf Chancery"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17041 msgid "Computer Modern Sans"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17045 msgid "Latin Modern Sans"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17049 msgid "Helvetica"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17053 msgid "Avant Garde"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17057 msgid "Bera Sans"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17061 #, fuzzy
17062 msgid "CM Bright"
17063 msgstr "Øverst til højre"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17066 msgid "Computer Modern Typewriter"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Latin Modern Typewriter"
17072 msgstr "Skrivemaskine"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Courier"
17077 msgstr "Kopier"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17080 msgid "Bera Mono"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17084 msgid "LuxiMono"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17088 #, fuzzy
17089 msgid "CM Typewriter Light"
17090 msgstr "Skrivemaskine"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Module not found!"
17095 msgstr "Streng ikke fundet!"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17098 msgid "Document Settings"
17099 msgstr "Dokumentindstillinger"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17103 msgid ""
17104 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17108 msgid "Length"
17109 msgstr "Længde"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17113 msgid " (not installed)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17117 msgid "10"
17118 msgstr "10"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17121 msgid "11"
17122 msgstr "11"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17125 msgid "12"
17126 msgstr "12"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17129 msgid "empty"
17130 msgstr "tom"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17133 msgid "plain"
17134 msgstr "simpel"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17137 msgid "headings"
17138 msgstr "hoveder"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17141 msgid "fancy"
17142 msgstr "fancy"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17145 msgid "B3"
17146 msgstr "B3"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17149 msgid "B4"
17150 msgstr "B4"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17153 #, fuzzy
17154 msgid "LaTeX default"
17155 msgstr "LaTeX fejlede"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17158 msgid "``text''"
17159 msgstr "``tekst''"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17162 msgid "''text''"
17163 msgstr "''tekst''"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17166 msgid ",,text``"
17167 msgstr ",,tekst``"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17170 msgid ",,text''"
17171 msgstr ",,tekst''"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17174 msgid "<<text>>"
17175 msgstr "<<text>>"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17178 msgid ">>text<<"
17179 msgstr ">>text<<"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17182 msgid "Numbered"
17183 msgstr "Nummereret"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17186 msgid "Appears in TOC"
17187 msgstr "Optræder i indhold"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17190 msgid "Author-year"
17191 msgstr "Forfatter-år"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17194 msgid "Numerical"
17195 msgstr "Numerisk"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17198 #, c-format
17199 msgid "Unavailable: %1$s"
17200 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17203 msgid "Document Class"
17204 msgstr "Dokument&klasse"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17207 msgid "Text Layout"
17208 msgstr "Tekstlayout"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17211 msgid "Page Margins"
17212 msgstr "Sidemarginer"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17215 msgid "Numbering & TOC"
17216 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17219 #, fuzzy
17220 msgid "PDF Properties"
17221 msgstr "Property"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Math Options"
17226 msgstr "Matematikindstillinger"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17229 msgid "Float Placement"
17230 msgstr "Placering af flydere"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17233 msgid "Bullets"
17234 msgstr "Punkttegn"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17237 msgid "Branches"
17238 msgstr "Grene"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17242 msgid "Embedded Files"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17246 msgid "LaTeX Preamble"
17247 msgstr "LaTeX-hoved"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Layouts|#o#O"
17252 msgstr "Layout|L"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17255 #, fuzzy
17256 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17257 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17261 msgid "Local layout file"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Error"
17269 msgstr "Pil"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Unable to read local layout file."
17274 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17277 msgid ""
17278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17280 "document may not work with this layout if you do not\n"
17281 "keep the layout file in the same directory."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17286 #, fuzzy
17287 msgid "&Set Layout"
17288 msgstr "Tekstlayout"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17291 msgid "Embedded layout"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17295 msgid ""
17296 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17297 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17298 "it is already embedded to this buffer.\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Unable to set document class."
17305 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17306
17307 # , c-format
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Unapplied changes"
17312 msgstr "Spor ændringer...|I"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17316 msgid ""
17317 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17318 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17323 msgid "&Dismiss"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "%1$s, %2$s"
17329 msgstr "%1$s og %2$s"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17334 msgstr "%1$s og %2$s"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17337 #, c-format
17338 msgid "Package(s) required: %1$s."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17342 #, fuzzy
17343 msgid "or"
17344 msgstr "Formater"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17347 #, c-format
17348 msgid "Module required: %1$s."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17352 #, c-format
17353 msgid "Modules excluded: %1$s."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17357 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17361 msgid ""
17362 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17363 "bst})"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Extra embedded file"
17369 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Can't set layout!"
17374 msgstr "Sidelayout"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17379 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17382 #, fuzzy
17383 msgid "TeX Code Settings"
17384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Error List"
17389 msgstr "Klargøring af programmet"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17394 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17397 msgid "Top left"
17398 msgstr "Øverst til venstre"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17401 msgid "Bottom left"
17402 msgstr "Nederst til venstre"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17405 msgid "Baseline left"
17406 msgstr "Venstre basislinje"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17409 msgid "Top center"
17410 msgstr "Øverst midt for"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17413 msgid "Bottom center"
17414 msgstr "Nederst midt for"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17417 msgid "Baseline center"
17418 msgstr "Center-basislinje"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17421 msgid "Top right"
17422 msgstr "Øverst til højre"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17425 msgid "Bottom right"
17426 msgstr "Nederst til højre"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17429 msgid "Baseline right"
17430 msgstr "Højre basislinje"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17433 msgid "External Material"
17434 msgstr "Eksternt materiale"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17437 msgid "Scale%"
17438 msgstr "Skalering%"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17441 msgid "Select external file"
17442 msgstr "Markér ekstern fil"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17445 msgid "Float Settings"
17446 msgstr "Flyderindstillinger"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17449 msgid "Graphics"
17450 msgstr "Grafik"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17453 msgid "Select graphics file"
17454 msgstr "Vælg grafikfil"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17457 msgid "Clipart|#C#c"
17458 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Horizontal Space Settings"
17463 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17466 msgid "Hyperlink"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17470 msgid "Child Document"
17471 msgstr "Barnedokument"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17476 msgid ""
17477 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17481 msgid "Select document to include"
17482 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17485 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17486 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17489 msgid "Label"
17490 msgstr "Etiket"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17493 #, fuzzy
17494 msgid "No language"
17495 msgstr "sprog"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Program Listing Settings"
17500 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17503 #, fuzzy
17504 msgid "No dialect"
17505 msgstr "Intet billede"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17508 #, fuzzy
17509 msgid "LaTeX Log"
17510 msgstr "LaTeX-log"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Literate Programming Build Log"
17515 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17518 #, fuzzy
17519 msgid "lyx2lyx Error Log"
17520 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17523 msgid "Version Control Log"
17524 msgstr "Versionsstyringslog"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17527 msgid "No LaTeX log file found."
17528 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17531 msgid "No literate programming build log file found."
17532 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17535 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17536 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17539 msgid "No version control log file found."
17540 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17543 msgid "Math Matrix"
17544 msgstr "Matematik-matrice"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Nomenclature"
17549 msgstr "Formodning"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17552 msgid "Note Settings"
17553 msgstr "Noteindstillinger"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17556 msgid "Paragraph Settings"
17557 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17560 msgid ""
17561 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17562 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17563 "\n"
17564 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17565 "the items is used."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17569 #, fuzzy
17570 msgid "System files|#S#s"
17571 msgstr "System-bind|#S#s"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17574 #, fuzzy
17575 msgid "User files|#U#u"
17576 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17579 msgid "Look & Feel"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Language Settings"
17585 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Output"
17590 msgstr "Uddata"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17593 #, fuzzy
17594 msgid "File Handling"
17595 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Plain text"
17600 msgstr "Plade"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17603 msgid "Date format"
17604 msgstr "Datoformat"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Keyboard/Mouse"
17609 msgstr "Tastatur"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Input Completion"
17614 msgstr "Billedtekst"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17617 msgid "Screen fonts"
17618 msgstr "Skærmskrifter"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17621 msgid "Colors"
17622 msgstr "Farver"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17625 msgid "Paths"
17626 msgstr "Stier"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select directory for example files"
17631 msgstr "Vælg skabelonfil"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17634 msgid "Select a document templates directory"
17635 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17638 msgid "Select a temporary directory"
17639 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17642 msgid "Select a backups directory"
17643 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17646 msgid "Select a document directory"
17647 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17651 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17655 msgid "Spellchecker"
17656 msgstr "Stavekontrol"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17659 msgid "ispell"
17660 msgstr "ispell"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17663 msgid "aspell"
17664 msgstr "aspell"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17667 msgid "hspell"
17668 msgstr "hspell"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17671 msgid "pspell (library)"
17672 msgstr "pspell (bibliotek)"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17675 msgid "aspell (library)"
17676 msgstr "aspell (bibliotek)"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17679 msgid "Converters"
17680 msgstr "Konvertering"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17683 msgid "File formats"
17684 msgstr "Filformater"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Format in use"
17689 msgstr "Formater"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17692 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17693 msgstr ""
17694 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17695 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17698 msgid "Printer"
17699 msgstr "Printer"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17702 msgid "User interface"
17703 msgstr "Brugerflade"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Control"
17708 msgstr "Indgang"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Shortcuts"
17713 msgstr "&Genvej:"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Function"
17718 msgstr "&Funktioner"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17722 msgid "Failed to create shortcut"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17728 msgstr "Ukendt funktion."
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17731 msgid "Invalid or empty key sequence"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17735 msgid "Shortcut is already defined"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17741 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17744 msgid "Identity"
17745 msgstr "Identitet"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17748 msgid "Choose bind file"
17749 msgstr "Vælg bind-fil"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17752 #, fuzzy
17753 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17754 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17757 msgid "Choose UI file"
17758 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17761 #, fuzzy
17762 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17763 msgstr "Alle filer (*)"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17766 msgid "Choose keyboard map"
17767 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17770 #, fuzzy
17771 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17772 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17775 msgid "Choose personal dictionary"
17776 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17779 msgid "*.pws"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17783 #, fuzzy
17784 msgid "*.ispell"
17785 msgstr "ispell"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17788 msgid "Print Document"
17789 msgstr "Udskriv dokument"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17792 msgid "Print to file"
17793 msgstr "Udskriv til fil"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17796 msgid "PostScript files (*.ps)"
17797 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17800 msgid "Cross-reference"
17801 msgstr "Krydshenvisning"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17804 msgid "&Go Back"
17805 msgstr "&Gå tilbage"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17808 msgid "Jump back"
17809 msgstr "Hop tilbage"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Jump to label"
17814 msgstr "Hop til reference"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17817 msgid "Find and Replace"
17818 msgstr "Søg og erstat"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Send Document to Command"
17823 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17826 msgid "Show File"
17827 msgstr "Vis fil"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Error -> Cannot load file!"
17832 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Spellchecker error"
17837 msgstr "Stavekontrol"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17840 #, fuzzy
17841 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17842 msgstr ""
17843 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17844 "Måske er den sat forkert op."
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17847 #, fuzzy
17848 msgid ""
17849 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17850 "Maybe it has been killed."
17851 msgstr ""
17852 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17853 "Måske blev den dræbt."
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17856 #, fuzzy
17857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17858 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17861 #, fuzzy
17862 msgid "The spellchecker has failed"
17863 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid "%1$d words checked."
17868 msgstr "%1$s ord tjekket."
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17871 msgid "One word checked."
17872 msgstr "Èt ord tjekket."
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Spelling check completed"
17877 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Basic Latin"
17882 msgstr "BibTeX-stile"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Latin-1 Supplement"
17887 msgstr "Supplement"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17890 msgid "Latin Extended-A"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17894 msgid "Latin Extended-B"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17898 #, fuzzy
17899 msgid "IPA Extensions"
17900 msgstr "&Udvidelse:"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17903 msgid "Spacing Modifier Letters"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17907 msgid "Combining Diacritical Marks"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17911 msgid "Cyrillic"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Arabic"
17917 msgstr "Arabisk"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17920 msgid "Devanagari"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17924 msgid "Bengali"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17928 msgid "Gurmukhi"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Gujarati"
17934 msgstr "Undervariant"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17937 msgid "Oriya"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Tamil"
17943 msgstr "Brev"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17946 msgid "Telugu"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Kannada"
17952 msgstr "Canadisk"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17955 msgid "Malayalam"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Lao"
17961 msgstr "Layout "
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Tibetan"
17966 msgstr "Thai"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Georgian"
17971 msgstr "Tysk"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17974 msgid "Hangul Jamo"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Phonetic Extensions"
17980 msgstr "&Udvidelse:"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17983 msgid "Latin Extended Additional"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17987 msgid "Greek Extended"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17991 #, fuzzy
17992 msgid "General Punctuation"
17993 msgstr "Generel information"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Superscripts and Subscripts"
17998 msgstr "Hævet|H"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18001 msgid "Currency Symbols"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18005 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18009 msgid "Letterlike Symbols"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Number Forms"
18015 msgstr "Antal rækker"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Mathematical Operators"
18020 msgstr "Mathematica"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Miscellaneous Technical"
18025 msgstr "Diverse"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Control Pictures"
18030 msgstr "Formodning"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18033 msgid "Optical Character Recognition"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18037 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Box Drawing"
18043 msgstr "Rammeindstillinger"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Block Elements"
18048 msgstr "Taksigelser"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Geometric Shapes"
18053 msgstr "Kursiv tekstform"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Miscellaneous Symbols"
18058 msgstr "Diverse"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Dingbats"
18063 msgstr "Dings &1"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18066 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18070 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18074 msgid "Hiragana"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Katakana"
18080 msgstr "Catalansk"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Bopomofo"
18085 msgstr "&Sidens bund"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18088 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18092 msgid "Kanbun"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18096 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18100 msgid "CJK Compatibility"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18104 msgid "CJK Unified Ideographs"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18108 msgid "Hangul Syllables"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18112 msgid "High Surrogates"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18116 msgid "Private Use High Surrogates"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18120 msgid "Low Surrogates"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18124 msgid "Private Use Area"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18128 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18132 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18136 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18140 msgid "Combining Half Marks"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18144 msgid "CJK Compatibility Forms"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18148 msgid "Small Form Variants"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18152 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18156 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Specials"
18162 msgstr "Specialpost"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18165 msgid "Linear B Syllabary"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18169 msgid "Linear B Ideograms"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Aegean Numbers"
18175 msgstr "Sidetal"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18178 msgid "Ancient Greek Numbers"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Old Italic"
18184 msgstr "Kursiv"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Gothic"
18189 msgstr "Skotsk"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18192 msgid "Ugaritic"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18196 msgid "Old Persian"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Deseret"
18202 msgstr "Nulstil"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Shavian"
18207 msgstr "Kroatisk"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18210 msgid "Osmanya"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Cypriot Syllabary"
18216 msgstr "Korollar"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18219 msgid "Kharoshthi"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18227 msgid "Musical Symbols"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18239 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18243 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18247 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Tags"
18253 msgstr "Sider"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18256 msgid "Variation Selectors Supplement"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18260 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18264 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Character: "
18270 msgstr "Tegnsæt"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18273 msgid "Code Point: "
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Symbols"
18279 msgstr "Symbol"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18282 msgid "Table Settings"
18283 msgstr "Tabelindstillinger"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18286 msgid "Insert Table"
18287 msgstr "Indsæt tabel"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18290 #, fuzzy
18291 msgid "TeX Information"
18292 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Outline"
18297 msgstr "Ydre"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18300 msgid "Table of Contents"
18301 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Child Documents"
18306 msgstr "Barnedokument"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18309 #, fuzzy
18310 msgid "List of Graphics"
18311 msgstr "Liste over %1$s"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18314 #, fuzzy
18315 msgid "List of Equations"
18316 msgstr "Tilpas Figur"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18319 #, fuzzy
18320 msgid "List of Foot notes"
18321 msgstr "Tilpas Figur"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
18324 #, fuzzy
18325 msgid "List of Listings"
18326 msgstr "Tilpas Figur"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18329 #, fuzzy
18330 msgid "List of Indexes"
18331 msgstr "Liste over %1$s"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18334 #, fuzzy
18335 msgid "List of Marginal notes"
18336 msgstr "Liste over %1$s"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18339 #, fuzzy
18340 msgid "List of Notes"
18341 msgstr "Liste over %1$s"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18344 #, fuzzy
18345 msgid "List of Citations"
18346 msgstr "Tilpas Figur"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Labels and References"
18351 msgstr "Tilgængelige referencer"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18354 msgid "Filtering layouts with \""
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Vertical Space Settings"
18364 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
18367 #, fuzzy
18368 msgid "unknown version"
18369 msgstr "Ukendt funktion"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
18372 msgid "Small-sized icons"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18376 msgid "Normal-sized icons"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18380 msgid "Big-sized icons"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
18384 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18385 msgid "LyX"
18386 msgstr "LyX"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
18389 msgid "Select template file"
18390 msgstr "Vælg skabelonfil"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18393 msgid "Templates|#T#t"
18394 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18398 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18399 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Document not loaded."
18404 msgstr "Dokument ikke gemt"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
18407 msgid "Select document to open"
18408 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
18412 msgid "Examples|#E#e"
18413 msgstr "Eksempler|#E#e"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18416 #, c-format
18417 msgid "Opening document %1$s..."
18418 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18421 #, c-format
18422 msgid "Document %1$s opened."
18423 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
18426 #, c-format
18427 msgid "Could not open document %1$s"
18428 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18431 msgid "Couldn't import file"
18432 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18435 #, c-format
18436 msgid "No information for importing the format %1$s."
18437 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18440 #, c-format
18441 msgid "Select %1$s file to import"
18442 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid ""
18447 "The document %1$s already exists.\n"
18448 "\n"
18449 "Do you want to overwrite that document?"
18450 msgstr ""
18451 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18452 "\n"
18453 "Vil du overskrive dette dokument?"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Overwrite document?"
18458 msgstr "Overskriv dokument?"
18459
18460 # , c-format
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18462 #, c-format
18463 msgid "Importing %1$s..."
18464 msgstr "Importerer %1$s..."
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18467 msgid "imported."
18468 msgstr "importeret."
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18471 #, fuzzy
18472 msgid "file not imported!"
18473 msgstr "Streng ikke fundet!"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18476 msgid "Select LyX document to insert"
18477 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18480 msgid "Select file to insert"
18481 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18484 msgid "Choose a filename to save document as"
18485 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18488 msgid "&Rename"
18489 msgstr "&Omdøb"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "The document %1$s could not be saved.\n"
18495 "\n"
18496 "Do you want to rename the document and try again?"
18497 msgstr ""
18498 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18499 "\n"
18500 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18503 msgid "Rename and save?"
18504 msgstr "Omdøb og gem?"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Retry"
18509 msgstr "&Gendan"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18515 "\n"
18516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18517 msgstr ""
18518 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18519 "\n"
18520 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18523 msgid "&Discard"
18524 msgstr "&Skrot"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Saving all documents..."
18529 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18532 #, fuzzy
18533 msgid "All documents saved."
18534 msgstr "Dokument ikke gemt"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18539 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18542 #, fuzzy
18543 msgid "off"
18544 msgstr "Fra"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18547 #, fuzzy
18548 msgid "auto"
18549 msgstr "Dato"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18552 #, c-format
18553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18557 #, c-format
18558 msgid "%1$s unknown command!"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18563 #, fuzzy
18564 msgid "LaTeX Source"
18565 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18568 msgid "DocBook Source"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Literate Source"
18574 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18577 msgid " (changed)"
18578 msgstr " (ændret)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18581 msgid " (read only)"
18582 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Close File"
18587 msgstr "Luk"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Hide tab"
18592 msgstr "standard"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Close tab"
18597 msgstr "Luk"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Wrap Float Settings"
18602 msgstr "Flyderindstillinger"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18605 msgid "Click to detach"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18609 #, fuzzy
18610 msgid "No Documents Open!"
18611 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18616 #, fuzzy
18617 msgid "No Document Open!"
18618 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Plain Text"
18623 msgstr "Plade"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Plain Text, Join Lines"
18628 msgstr "Tekst som linjer"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Master Document"
18633 msgstr "Gem dokument"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Other floats: "
18638 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18641 msgid "Open Navigator..."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Other Lists"
18647 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18650 msgid "No Table of contents"
18651 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18654 msgid " (auto)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18658 #, fuzzy
18659 msgid "No Branch in Document!"
18660 msgstr "Udskriv dokument"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18663 #, fuzzy
18664 msgid "No action defined!"
18665 msgstr "Gå til næste ændring"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18668 #, fuzzy
18669 msgid "space"
18670 msgstr "E&rstat"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18675 msgid "Invalid filename"
18676 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18679 msgid ""
18680 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18681 "characters:\n"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Could not update TeX information"
18687 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "The script `%s' failed."
18692 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18693
18694 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18696 msgid ""
18697 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18698 "file through LaTeX: "
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/Inset.cpp:312
18702 msgid "Opened inset"
18703 msgstr "Indstik åbnet"
18704
18705 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18706 msgid "Keys must be unique!"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "The key %1$s already exists,\n"
18713 "it will be changed to %2$s."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18717 #, fuzzy
18718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18719 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18720
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18722 msgid "Export Warning!"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18726 msgid ""
18727 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find them."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18732 msgid ""
18733 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find it."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18738 #, fuzzy
18739 msgid "simple frame"
18740 msgstr "indstiksramme"
18741
18742 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18743 #, fuzzy
18744 msgid "frameless"
18745 msgstr "Uden ramme"
18746
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18748 msgid "simple frame, page breaks"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18752 #, fuzzy
18753 msgid "oval, thin"
18754 msgstr "Oval ramme, tynd"
18755
18756 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18757 #, fuzzy
18758 msgid "oval, thick"
18759 msgstr "Oval ramme, tyk"
18760
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18762 msgid "drop shadow"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18766 #, fuzzy
18767 msgid "shaded background"
18768 msgstr "notat-baggrund"
18769
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18771 #, fuzzy
18772 msgid "double frame"
18773 msgstr "dobbelt"
18774
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18776 msgid "Opened Box Inset"
18777 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18778
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18780 msgid "Box"
18781 msgstr "Ramme"
18782
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18784 msgid "Opened Branch Inset"
18785 msgstr "Åbnede grenindstik"
18786
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Branch: "
18790 msgstr "Gren"
18791
18792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Undef: "
18795 msgstr "Ref: "
18796
18797 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18798 #, fuzzy
18799 msgid "branch"
18800 msgstr "Gren"
18801
18802 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18803 msgid "Opened Caption Inset"
18804 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18805
18806 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18807 #, c-format
18808 msgid "Sub-%1$s"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18812 #, fuzzy
18813 msgid "not cited"
18814 msgstr "&Beskyt:"
18815
18816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18817 msgid "Left-click to collapse the inset"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18821 msgid "Left-click to open the inset"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18825 #, fuzzy
18826 msgid "LaTeX Command: "
18827 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18828
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18830 #, fuzzy
18831 msgid "InsetCommand Error: "
18832 msgstr "Næste kommando"
18833
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Incompatible command name."
18837 msgstr "Næste kommando"
18838
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18840 #, fuzzy
18841 msgid "InsetCommandParams Error: "
18842 msgstr "Næste kommando"
18843
18844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18845 msgid "Attempt to change type of parameters."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18849 #, fuzzy
18850 msgid "InsetCommandParams error: "
18851 msgstr "Næste kommando"
18852
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18854 msgid "Can't find LatexCommand line."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18858 #, fuzzy
18859 msgid "InsetCommandParams: "
18860 msgstr "Næste kommando"
18861
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Unknown parameter name: "
18865 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18866
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18868 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18872 msgid "Opened ERT Inset"
18873 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18874
18875 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18876 msgid "Opened Environment Inset: "
18877 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18878
18879 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18880 #, c-format
18881 msgid "External template %1$s is not installed"
18882 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18883
18884 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Opened Flex Inset"
18887 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18888
18889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18891 msgid "float: "
18892 msgstr "flyder: "
18893
18894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18895 msgid "Opened Float Inset"
18896 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18897
18898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18899 #, fuzzy
18900 msgid "float"
18901 msgstr "flyder: "
18902
18903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18904 #, fuzzy
18905 msgid " (sideways)"
18906 msgstr "Rotatefoilhead"
18907
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18909 #, fuzzy
18910 msgid "subfloat: "
18911 msgstr "flyder: "
18912
18913 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18914 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18915 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18916
18917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18918 #, fuzzy, c-format
18919 msgid "List of %1$s"
18920 msgstr "Liste over %1$s"
18921
18922 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18923 msgid "Opened Footnote Inset"
18924 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18925
18926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18927 #, fuzzy
18928 msgid "footnote"
18929 msgstr "Bundnote"
18930
18931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "Could not copy the file\n"
18935 "%1$s\n"
18936 "into the temporary directory."
18937 msgstr ""
18938 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18939 "%1$s\n"
18940 "til den midlertidige mappe."
18941
18942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18943 #, c-format
18944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18945 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18946
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18948 #, c-format
18949 msgid "Graphics file: %1$s"
18950 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18951
18952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18954 msgid " (embedded)"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18958 msgid "Verbatim Input"
18959 msgstr "Indlæs ren tekst"
18960
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18962 msgid "Verbatim Input*"
18963 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18964
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18966 msgid "Recursive input"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18970 #, c-format
18971 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Included file `%1$s'\n"
18978 "has textclass `%2$s'\n"
18979 "while parent file has textclass `%3$s'."
18980 msgstr ""
18981 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18982 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18983 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18984
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18986 msgid "Different textclasses"
18987 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18988
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18990 #, fuzzy, c-format
18991 msgid ""
18992 "Included file `%1$s'\n"
18993 "uses module `%2$s'\n"
18994 "which is not used in parent file."
18995 msgstr ""
18996 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18997 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18998 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18999
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Module not found"
19003 msgstr "Streng ikke fundet!"
19004
19005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19006 msgid "Index"
19007 msgstr "Indeks"
19008
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Information regarding "
19012 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19013
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Unknown Info: "
19017 msgstr "Ukendt ord:"
19018
19019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19020 #, fuzzy
19021 msgid "yes"
19022 msgstr "Stil"
19023
19024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19025 #, fuzzy
19026 msgid "no"
19027 msgstr "Fortryd"
19028
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19030 msgid "No menu entry for "
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Unknown buffer info"
19036 msgstr "Ukendt indstik"
19037
19038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19039 msgid "Label names must be unique!"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19043 #, c-format
19044 msgid ""
19045 "The label %1$s already exists,\n"
19046 "it will be changed to %2$s."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19050 msgid "DUPLICATE: "
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Opened Listing Inset"
19056 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19057
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19059 msgid "A value is expected."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19068 msgid "Unbalanced braces!"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19072 msgid "Please specify true or false."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19076 msgid "Only true or false is allowed."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19080 msgid "Please specify an integer value."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19084 msgid "An integer is expected."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19096 #, c-format
19097 msgid "Please specify one of %1$s."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19101 #, c-format
19102 msgid "Try one of %1$s."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19106 #, c-format
19107 msgid "I guess you mean %1$s."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19111 #, c-format
19112 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19116 #, c-format
19117 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19121 msgid ""
19122 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19126 msgid ""
19127 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19128 "trblTRBL"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19132 msgid ""
19133 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19134 "right, bottom left and top left corner."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19138 msgid "Enter something like \\color{white}"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19142 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19146 msgid "auto, last or a number"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19150 msgid ""
19151 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19152 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19153 "defining a listing inset)"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19157 msgid ""
19158 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19160 "a listing inset)"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19164 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19168 #, fuzzy, c-format
19169 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19170 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19171
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19175 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19176
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19178 #, fuzzy, c-format
19179 msgid "Parameter %1$s: "
19180 msgstr " Makro: %1$s: "
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19185 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19186
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19188 #, c-format
19189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19194 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19195
19196 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
19197 #, fuzzy
19198 msgid "New Page"
19199 msgstr "Sl&et"
19200
19201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Clear Page"
19204 msgstr "Sl&et"
19205
19206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
19207 msgid "Clear Double Page"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Nom"
19213 msgstr "Nej"
19214
19215 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
19216 msgid "Note[[InsetNote]]"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19220 msgid "Greyed out"
19221 msgstr "&Grånet"
19222
19223 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
19224 msgid "Opened Note Inset"
19225 msgstr "Åbnede note-indstik"
19226
19227 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19229 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19230
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19232 msgid "BROKEN: "
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19236 msgid "Ref: "
19237 msgstr "Ref: "
19238
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19240 msgid "Equation"
19241 msgstr "Formel"
19242
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19244 msgid "EqRef: "
19245 msgstr "FormelRef: "
19246
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19248 msgid "Page Number"
19249 msgstr "Sidetal"
19250
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19252 msgid "Page: "
19253 msgstr "Side: "
19254
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19256 msgid "Textual Page Number"
19257 msgstr "Sidetal som tekst"
19258
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19260 msgid "TextPage: "
19261 msgstr "TekstSide: "
19262
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19264 msgid "Standard+Textual Page"
19265 msgstr "Standard + tekstside"
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19268 msgid "Ref+Text: "
19269 msgstr "Ref+tekst: "
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19272 msgid "PrettyRef"
19273 msgstr "PrettyRef"
19274
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19276 #, fuzzy
19277 msgid "FormatRef: "
19278 msgstr "F&ormat:"
19279
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Interword Space"
19283 msgstr "Ordmellemrum|O"
19284
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Protected Space"
19288 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19289
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Thin Space"
19293 msgstr "Lille mellemrum|i"
19294
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Quad Space"
19298 msgstr "E&rstat"
19299
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
19301 #, fuzzy
19302 msgid "QQuad Space"
19303 msgstr "E&rstat"
19304
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Enspace"
19308 msgstr "E&rstat"
19309
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
19311 msgid "Enskip"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Negative Thin Space"
19317 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Protected Horizontal Fill"
19322 msgstr "Vandret fyld|V"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19327 msgstr "Vandret fyld|V"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19332 msgstr "Vandret fyld|V"
19333
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19335 #, fuzzy, c-format
19336 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19337 msgstr "Vandret linje"
19338
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19342 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19343
19344 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Unknown TOC type"
19347 msgstr "Ukendt symbol"
19348
19349 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
19350 msgid "Opened table"
19351 msgstr "Åbnede tabel"
19352
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
19354 msgid "Error setting multicolumn"
19355 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19356
19357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
19358 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19359 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19360
19361 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19362 msgid "Opened Text Inset"
19363 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19364
19365 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
19366 msgid "Vertical Space"
19367 msgstr "Lodret afstand"
19368
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
19370 msgid "wrap: "
19371 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19372
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
19374 msgid "Opened Wrap Inset"
19375 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19376
19377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
19378 #, fuzzy
19379 msgid "wrap"
19380 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19381
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19383 msgid "Not shown."
19384 msgstr "Ikke vist."
19385
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19387 msgid "Loading..."
19388 msgstr "Indæser..."
19389
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19391 msgid "Converting to loadable format..."
19392 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19393
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19397 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19398
19399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19400 msgid "Scaling etc..."
19401 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19402
19403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19404 msgid "Ready to display"
19405 msgstr "Parat til at vise"
19406
19407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19408 msgid "No file found!"
19409 msgstr "Fandt ingen fil!"
19410
19411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19412 msgid "Error converting to loadable format"
19413 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19414
19415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19416 msgid "Error loading file into memory"
19417 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19418
19419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19420 msgid "Error generating the pixmap"
19421 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19422
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19424 msgid "No image"
19425 msgstr "Intet billede"
19426
19427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19428 msgid "Preview loading"
19429 msgstr "Indlæser smugkig"
19430
19431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19432 msgid "Preview ready"
19433 msgstr "Smugkig klart"
19434
19435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19436 msgid "Preview failed"
19437 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19438
19439 #: src/lengthcommon.cpp:37
19440 msgid "sp"
19441 msgstr "sp"
19442
19443 #: src/lengthcommon.cpp:37
19444 msgid "pt"
19445 msgstr "pt"
19446
19447 #: src/lengthcommon.cpp:37
19448 msgid "bp"
19449 msgstr "bp"
19450
19451 #: src/lengthcommon.cpp:37
19452 msgid "dd"
19453 msgstr "dd"
19454
19455 #: src/lengthcommon.cpp:37
19456 msgid "mm"
19457 msgstr "mm"
19458
19459 #: src/lengthcommon.cpp:37
19460 msgid "pc"
19461 msgstr "pc"
19462
19463 #: src/lengthcommon.cpp:38
19464 msgid "cc[[unit of measure]]"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/lengthcommon.cpp:38
19468 msgid "cm"
19469 msgstr "cm"
19470
19471 #: src/lengthcommon.cpp:38
19472 msgid "ex"
19473 msgstr "ex"
19474
19475 #: src/lengthcommon.cpp:38
19476 msgid "em"
19477 msgstr "em"
19478
19479 #: src/lengthcommon.cpp:39
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Text Width %"
19482 msgstr "Fast bredde"
19483
19484 #: src/lengthcommon.cpp:39
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Column Width %"
19487 msgstr "Kolonnebredde"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:39
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Page Width %"
19492 msgstr "Mærkatbredde"
19493
19494 #: src/lengthcommon.cpp:39
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Line Width %"
19497 msgstr "Mærkatbredde"
19498
19499 #: src/lengthcommon.cpp:40
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Text Height %"
19502 msgstr "Total højde"
19503
19504 #: src/lengthcommon.cpp:40
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Page Height %"
19507 msgstr "Total højde"
19508
19509 #: src/lyxfind.cpp:115
19510 msgid "Search error"
19511 msgstr "Søgefejl"
19512
19513 #: src/lyxfind.cpp:115
19514 msgid "Search string is empty"
19515 msgstr "Søgestrengen er tom"
19516
19517 #: src/lyxfind.cpp:299
19518 msgid "String has been replaced."
19519 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19520
19521 #: src/lyxfind.cpp:302
19522 msgid " strings have been replaced."
19523 msgstr " strenge er erstattet."
19524
19525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19526 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19527 #, c-format
19528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19532 #, c-format
19533 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19537 msgid "Only one row"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Only one column"
19543 msgstr "Slet kolonne"
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19546 #, fuzzy
19547 msgid "No hline to delete"
19548 msgstr "Intet at gøre"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19551 msgid "No vline to delete"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19555 #, c-format
19556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19560 msgid "No number"
19561 msgstr "Uden nummer"
19562
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19564 msgid "Number"
19565 msgstr "Nummer"
19566
19567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19568 #, c-format
19569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19573 #, c-format
19574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19578 #, c-format
19579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19583 msgid "create new math text environment ($...$)"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19587 #, fuzzy
19588 msgid "entered math text mode (textrm)"
19589 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19590
19591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19592 msgid "Standard[[mathref]]"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19596 #, fuzzy
19597 msgid "optional"
19598 msgstr "&Vandret:"
19599
19600 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19601 #, fuzzy
19602 msgid "TeX"
19603 msgstr "LaTeX"
19604
19605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19606 #, fuzzy
19607 msgid "math macro"
19608 msgstr "matematikbaggrund"
19609
19610 #: src/output.cpp:37
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "Could not open the specified document\n"
19614 "%1$s."
19615 msgstr ""
19616 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19617 "%1$s."
19618
19619 #: src/output_plaintext.cpp:136
19620 msgid "Abstract: "
19621 msgstr "Sammendrag: "
19622
19623 #: src/output_plaintext.cpp:148
19624 msgid "References: "
19625 msgstr "Referencer: "
19626
19627 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19628 msgid "All files (*)"
19629 msgstr "Alle filer (*)"
19630
19631 #: src/support/Package.cpp:441
19632 #, fuzzy
19633 msgid "LyX binary not found"
19634 msgstr "Streng ikke fundet!"
19635
19636 #: src/support/Package.cpp:442
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/support/Package.cpp:561
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19646 "\t%1$s\n"
19647 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19648 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19652 #, fuzzy
19653 msgid "File not found"
19654 msgstr "Streng ikke fundet!"
19655
19656 #: src/support/Package.cpp:643
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "Invalid %1$s switch.\n"
19660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/support/Package.cpp:670
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/support/Package.cpp:694
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19674 "%2$s is not a directory."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/support/Package.cpp:696
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Directory not found"
19680 msgstr "Streng ikke fundet!"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:40
19683 msgid "Program initialisation"
19684 msgstr "Klargøring af programmet"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:41
19687 msgid "Keyboard events handling"
19688 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:42
19691 msgid "GUI handling"
19692 msgstr "Brugerflade"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:43
19695 msgid "Lyxlex grammar parser"
19696 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:44
19699 msgid "Configuration files reading"
19700 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:45
19703 msgid "Custom keyboard definition"
19704 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:46
19707 msgid "LaTeX generation/execution"
19708 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:47
19711 msgid "Math editor"
19712 msgstr "Matematikredigering"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:48
19715 msgid "Font handling"
19716 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:49
19719 msgid "Textclass files reading"
19720 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:50
19723 msgid "Version control"
19724 msgstr "Versionsstyring"
19725
19726 #: src/support/debug.cpp:51
19727 msgid "External control interface"
19728 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:52
19731 msgid "Keep *roff temporary files"
19732 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:53
19735 msgid "User commands"
19736 msgstr "Brugerkommandoer"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:54
19739 msgid "The LyX Lexxer"
19740 msgstr "LyX Lexxer"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:55
19743 msgid "Dependency information"
19744 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:56
19747 msgid "LyX Insets"
19748 msgstr "LyX-indstik"
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:57
19751 msgid "Files used by LyX"
19752 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:58
19755 msgid "Workarea events"
19756 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19757
19758 #: src/support/debug.cpp:59
19759 msgid "Insettext/tabular messages"
19760 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19761
19762 #: src/support/debug.cpp:60
19763 msgid "Graphics conversion and loading"
19764 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:61
19767 msgid "Change tracking"
19768 msgstr "Skift sporing"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:62
19771 msgid "External template/inset messages"
19772 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:63
19775 msgid "RowPainter profiling"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:64
19779 msgid "scrolling debugging"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:65
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Math macros"
19785 msgstr "matematikbaggrund"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:66
19788 msgid "RTL/Bidi"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/support/filetools.cpp:247
19792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19793 msgstr "da"
19794
19795 #: src/support/os_win32.cpp:297
19796 #, fuzzy
19797 msgid "System file not found"
19798 msgstr "Streng ikke fundet!"
19799
19800 #: src/support/os_win32.cpp:298
19801 msgid ""
19802 "Unable to load shfolder.dll\n"
19803 "Please install."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/os_win32.cpp:303
19807 #, fuzzy
19808 msgid "System function not found"
19809 msgstr "Streng ikke fundet!"
19810
19811 #: src/support/os_win32.cpp:304
19812 msgid ""
19813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19814 "Don't know how to proceed. Sorry."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/support/userinfo.cpp:45
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Unknown user"
19820 msgstr "Ukendt indstik"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Properties...|P"
19824 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "New Line|e"
19828 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid "Line Break|B"
19832 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19833
19834 #, fuzzy
19835 #~ msgid "line break"
19836 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19837
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19840 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Links"
19844 #~ msgstr "Liste"
19845
19846 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19847 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Swap Rows|S"
19851 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Swap Columns|w"
19855 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Det angivne dokument\n"
19861 #~ "%1$s\n"
19862 #~ "kunne ikke læses."
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "true"
19866 #~ msgstr "Gade"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "false"
19870 #~ msgstr "Sag"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "&float"
19874 #~ msgstr "flyder: "
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Float"
19878 #~ msgstr "Flyder|l"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "S&ubfigure"
19882 #~ msgstr "U&nderfigur"
19883
19884 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19885 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19886
19887 #~ msgid "Ca&ption:"
19888 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19889
19890 #~ msgid "Databa&ses"
19891 #~ msgstr "Databa&ser"
19892
19893 #~ msgid "Show ERT inline"
19894 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19895
19896 #~ msgid "&Inline"
19897 #~ msgstr "&Indlejret"
19898
19899 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19900 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "&Shaded"
19904 #~ msgstr "&Gem"
19905
19906 #~ msgid "Paper Size"
19907 #~ msgstr "Side&størrelse"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "C&enter"
19911 #~ msgstr "Midten"
19912
19913 #~ msgid "&Colors"
19914 #~ msgstr "&Farver"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "C&opiers"
19918 #~ msgstr "Kopier"
19919
19920 #~ msgid "&File formats"
19921 #~ msgstr "&Filformater"
19922
19923 #~ msgid "F&ormat:"
19924 #~ msgstr "F&ormat:"
19925
19926 #~ msgid "&GUI name:"
19927 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19928
19929 #~ msgid "External Applications"
19930 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19934 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Save/restore window position"
19938 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19939
19940 #~ msgid " every"
19941 #~ msgstr " hvert"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "&URL:"
19945 #~ msgstr "&URL"
19946
19947 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19948 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19949
19950 #~ msgid "Default (outer)"
19951 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19952
19953 #~ msgid "Outer"
19954 #~ msgstr "Ydre"
19955
19956 #~ msgid "&Units:"
19957 #~ msgstr "&Enhed:"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19961 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19965 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19969 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19973 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19977 #~ msgstr "Underundersektion"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19981 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19982
19983 #~ msgid "Bahasa"
19984 #~ msgstr "Bahasa"
19985
19986 #~ msgid "Magyar"
19987 #~ msgstr "Magyar"
19988
19989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19990 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Count Words|W"
19994 #~ msgstr "Nuværende ord"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Framed|F"
19998 #~ msgstr "Uden ramme"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Shaded|S"
20002 #~ msgstr "F&orm:"
20003
20004 #~ msgid "Insert URL"
20005 #~ msgstr "Indsæt URL"
20006
20007 #~ msgid "Can't load document class"
20008 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20013 #~ "loaded."
20014 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Undefined character style"
20018 #~ msgstr "Tegnstil"
20019
20020 #~ msgid ""
20021 #~ "The document could not be converted\n"
20022 #~ "into the document class %1$s."
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20025 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20026
20027 #~ msgid "&Switch to document"
20028 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20029
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "Could not open the specified document\n"
20032 #~ "%1$s\n"
20033 #~ "due to the error: %2$s"
20034 #~ msgstr ""
20035 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20036 #~ "%1$s\n"
20037 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20038
20039 # Inset = indstik
20040 # Float = flyder
20041 # Paragraph = afsnit
20042 # Environment depth = omgivelsesdybde
20043 # Bullet = Punktliste
20044 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20045 # Keymap = Tastaturudlægning
20046 # Label = referencemærke
20047 # Margin note = marginnotat
20048 # Note = notat
20049 # Document class = tekstklasse
20050 # Protected space = hårdt mellemrum
20051 # Error box = fejlbesked
20052 # Paper layout = papirindstillinger
20053 # Layout = layout
20054 # Minipage = miniside
20055 #~ msgid "Formatting document..."
20056 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20057
20058 #~ msgid "Rectangular box"
20059 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20060
20061 #~ msgid "Shadow box"
20062 #~ msgstr "Skyggeramme"
20063
20064 #~ msgid "Double box"
20065 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Index Entry"
20069 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20070
20071 #~ msgid "Previous command"
20072 #~ msgstr "Forrige kommando"
20073
20074 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20075 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20076
20077 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20078 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Copiers"
20082 #~ msgstr "Kopier"
20083
20084 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20085 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20086
20087 #~ msgid "Boxed"
20088 #~ msgstr "Indrammet"
20089
20090 #~ msgid "ovalbox"
20091 #~ msgstr "ovalramme"
20092
20093 #~ msgid "Ovalbox"
20094 #~ msgstr "Ovalramme"
20095
20096 #~ msgid "Shadowbox"
20097 #~ msgstr "Skyggeramme"
20098
20099 #~ msgid "Doublebox"
20100 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20101
20102 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20103 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Unknown inset name: "
20107 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Program Listing "
20111 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Framed"
20115 #~ msgstr "Uden ramme"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Shaded"
20119 #~ msgstr "F&orm:"
20120
20121 #~ msgid "Url: "
20122 #~ msgstr "URL: "
20123
20124 #~ msgid "HtmlUrl: "
20125 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20126
20127 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20128 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "%1$d words in selection."
20132 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "%1$d words in document."
20136 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "One word in selection."
20140 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "One word in document."
20144 #~ msgstr "Åbn dokument"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Count words"
20148 #~ msgstr "Nuværende ord"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Encoding error"
20152 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Placeholders"
20156 #~ msgstr "PlacérTabel"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "phantom"
20160 #~ msgstr "Esperanto"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "&Right"
20164 #~ msgstr "Højre"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Case."
20168 #~ msgstr "Sag"
20169
20170 #~ msgid "&Load"
20171 #~ msgstr "&Indlæs"
20172
20173 #~ msgid "To &file:"
20174 #~ msgstr "Til &fil:"
20175
20176 #~ msgid "Co&pies:"
20177 #~ msgstr "Ko&pier:"
20178
20179 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20180 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20181
20182 #~ msgid "Printer &name:"
20183 #~ msgstr "Printer&navn:"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Columns "
20187 #~ msgstr "Kolonner"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Overprint "
20191 #~ msgstr "Aftryk"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Conjecture "
20195 #~ msgstr "Formodning"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Font st&yle:"
20199 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20200
20201 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20202 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20203
20204 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20205 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "&Type:"
20209 #~ msgstr "&Type"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Part "
20213 #~ msgstr "Del"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "columns "
20217 #~ msgstr "Kolonner"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "overprint "
20221 #~ msgstr "Kladdetryk"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "overlayarea"
20225 #~ msgstr "Transparent"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Corollary_"
20229 #~ msgstr "Korollar"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Definition. "
20233 #~ msgstr "Definition"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Example. "
20237 #~ msgstr "Eksempel"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Fact. "
20241 #~ msgstr "Fakta"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Proof. "
20245 #~ msgstr "Korrektur"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "note: "
20249 #~ msgstr "notat"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "&Extended Chars"
20253 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Placement:"
20257 #~ msgstr "&Placering:"
20258
20259 #~ msgid "default"
20260 #~ msgstr "standard"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "common"
20264 #~ msgstr "kommentar"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20268 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Toc"
20272 #~ msgstr "Emne"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Table of Contents|T"
20276 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "OK"
20280 #~ msgstr "&O.k."
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Chinese"
20284 #~ msgstr "Kopier"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "Upper"
20288 #~ msgstr "Opdatér|O"
20289
20290 #~ msgid "Table of contents"
20291 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20292
20293 #~ msgid "theorem"
20294 #~ msgstr "teorem"
20295
20296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20297 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Number style"
20301 #~ msgstr "Nummereret liste"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Error closing file"
20305 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "block "
20309 #~ msgstr "Blok"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Corollary.  "
20313 #~ msgstr "Korollar"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "&Caption"
20317 #~ msgstr "Billedtekst"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20321 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "&Label"
20325 #~ msgstr "&Mærkat"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "A Label for the caption"
20329 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "<- P&romote"
20333 #~ msgstr "&Beskyt:"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "D&own"
20337 #~ msgstr "By"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Upd&ate"
20341 #~ msgstr "&Opdatér"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "SubSection"
20345 #~ msgstr "Undersektion"
20346
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20349 #~ "font change."
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20352 #~ "definere skriftændring."
20353
20354 #~ msgid "Unknown toc list"
20355 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Insert glossary entry"
20359 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Glo"
20363 #~ msgstr "&Global"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "TeX Code:"
20367 #~ msgstr "TeX|X"
20368
20369 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20370 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20371
20372 #~ msgid "&Detach panel"
20373 #~ msgstr "&Frigør panel"
20374
20375 #~ msgid "Insert spacing"
20376 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20377
20378 #~ msgid "Set limits style"
20379 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20380
20381 #~ msgid "Set math font"
20382 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20383
20384 #~ msgid "Insert fraction"
20385 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20386
20387 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20388 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20389
20390 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20391 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20392
20393 #~ msgid "Math Panel|l"
20394 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20395
20396 #~ msgid "Math Panel|P"
20397 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20398
20399 #~ msgid "Show math panel"
20400 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20404 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20405
20406 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20407 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20411 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20415 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20416
20417 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20418 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Insert math delimiters"
20422 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20423
20424 #~ msgid "E&xtra options"
20425 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20426
20427 #~ msgid "Alig&nment:"
20428 #~ msgstr "&Justering:"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "&From:"
20432 #~ msgstr "F&rom:"
20433
20434 #~ msgid "&Converters"
20435 #~ msgstr "&Konvertering"
20436
20437 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20438 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20439
20440 #~ msgid "Class Settings"
20441 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20442
20443 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20444 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20445
20446 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20447 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20448
20449 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20450 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20451
20452 #~ msgid "PrettyRef: "
20453 #~ msgstr "PrettyRef: "
20454
20455 #~ msgid "Opening child document "
20456 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Special Insets|S"
20460 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Insets|n"
20464 #~ msgstr "Indsæt|I"