1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Gennemse..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 msgid "&Custom Bullet:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "&Næste ændring"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgstr "Skrifttype-form"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Skrifttype-farve"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Skriftstørrelse"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgstr "&Alternér alle"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
749 msgid "Search Field:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
756 msgstr "Alle filer (*)"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
788 msgid "Citation st&yle:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
811 msgstr "&Tekst efter:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Indsæt skilletegnene"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Par skilletegnstyper"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Hold parvis"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Benyt klassestandarder"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis kun ERT-knap"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT-indhold"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
894 msgid "EmbeddedFiles"
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
898 msgid "Extra embedded files:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
926 msgid "Edit the file externally"
927 msgstr "Redigér filen eksternt"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
930 msgid "&Edit File..."
931 msgstr "&Redigér fil..."
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
934 msgid "Select a file"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
954 msgid "Available templates"
955 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
965 msgid "Screen display"
966 msgstr "Skærmvisning"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
995 msgid "Percentage to scale by in LyX"
996 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Vis billede i LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1027 msgid "Angle to rotate image by"
1028 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1034 msgid "The origin of the rotation"
1035 msgstr "Omdrejningspunktet"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1051 msgid "Height of image in output"
1052 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1065 msgid "Width of image in output"
1066 msgstr "Billedbredde i uddata"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent fra fil"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1084 msgid "Clip to bounding box values"
1085 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1089 msgid "Clip to &bounding box"
1090 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1094 msgid "&Left bottom:"
1095 msgstr "Venstre &bund:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1100 msgstr "Højre &top:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgstr "Indstillinger"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Brug standardpla&cering"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Sidens &top"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1146 msgid "Here de&finitely"
1147 msgstr "Ubetinget her"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1150 msgid "&Here if possible"
1151 msgstr "&Her, om muligt"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1154 msgid "&Page of floats"
1155 msgstr "&Side med flydere"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1158 msgid "&Bottom of page"
1159 msgstr "&Sidens bund"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1162 msgid "&Span columns"
1163 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1168 msgstr "Rotatefoilhead"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1182 msgid "&Typewriter:"
1183 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1197 msgid "&Sans Serif:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1201 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "&Standardsprog:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 msgstr "St&ørrelse:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vælg en billedfil"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1233 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1238 msgid "Set &height:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1247 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1256 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1261 msgid "Rotate Graphics"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1265 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1270 msgid "Ro&tate after scaling"
1271 msgstr "Rotér tabel"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Billedets filnavn"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1305 msgid "LaTe&X and LyX options"
1306 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1310 msgid "Sho&w in LyX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1328 msgid "Additional LaTeX options"
1329 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1332 msgid "LaTeX &options:"
1333 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1360 msgid "Supported spacing types"
1361 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 msgid "Inter-word space"
1366 msgstr "Ordmellemrum|O"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1371 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 msgid "Negative thin space"
1376 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1379 msgid "Enspace (0.5 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgid "QQuad (2 em)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1561 msgstr "R&edigér..."
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 msgid "Use extended character table"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgstr "&Placering:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1724 msgid "&Inline listing"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgstr "&Placering:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 msgstr "matematiklinje"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgstr "&Nummerering"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 msgid "Paper Format"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2013 msgid "Headings &style:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2032 msgid "&Orientation:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2196 msgid "C&olor links"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2348 msgstr "K&onvertering:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2356 msgid "&From format:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2362 msgstr "Dato&format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2375 msgid "Converter Defi&nitions"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2380 msgid "Converter File Cache"
2381 msgstr "Indsæt fil|æ"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2386 msgstr "&Lang tabel"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2390 msgid "&Maximum Age (in days):"
2391 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2394 msgid "&Date format:"
2395 msgstr "Dato&format:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2398 msgid "Date format for strftime output"
2399 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2415 msgid "Do not display"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2419 msgid "Display &Graphics:"
2420 msgstr "Vis &Grafik:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2424 msgid "Instant &Preview:"
2425 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2434 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2435 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 msgid "Sort &environments alphabetically"
2440 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2443 msgid "&Group environments by their category"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2447 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2451 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2455 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2463 msgid "&Limit text width"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2467 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 msgid "Toggle tabba&r"
2473 msgstr "&Alternér alle"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 msgid "To&ggle scrollbar"
2478 msgstr "&Alternér alle"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 msgid "T&oggle toolbars"
2483 msgstr "&Alternér alle"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 msgid "S&hort Name:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "Vælg grafikfil"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2502 msgid "&Document format"
2503 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgstr "&Udvidelse:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2536 msgid "Your E-mail address"
2537 msgstr "Din e-postadresse"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2544 msgid "Use &keyboard map"
2545 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2554 msgstr "&Gennemse..."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2563 msgstr "&Gennemse..."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2571 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2577 "speed it up, low values slow it down."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 msgid "Right-to-left language support"
2583 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2590 "hebraisk og arabisk)."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 msgid "Enable &RTL support"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2598 msgid "Cursor movement:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2629 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "&Standardsprog:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Sprogpa&kke:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2646 msgid "Command s&tart:"
2647 msgstr "Kommandos&tart:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2650 msgid "Command e&nd:"
2651 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2656 "the language package)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2684 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgstr "Benyt &babel"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "Standard-papir&format:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Næste kommando"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2730 msgid "&BibTeX command:"
2731 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2735 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2736 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2739 msgid "Chec&kTeX command:"
2740 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2744 msgid "BibTeX command and options"
2745 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2753 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2754 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2768 msgid "US executive"
2769 msgstr "US executive"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2792 msgid "&Working directory:"
2793 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 msgstr "Gennemse..."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2805 msgid "&Document templates:"
2806 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2810 msgid "&Example files:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2814 msgid "&Backup directory:"
2815 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2818 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2822 msgid "&Temporary directory:"
2823 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2826 msgid "&PATH prefix:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2831 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2832 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2833 "paragraphs are separated by a blank line."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2837 msgid "Output &line length:"
2838 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2841 msgid "&roff command:"
2842 msgstr "&roff-kommando:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2846 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2847 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2851 msgid "Printer Command Options"
2852 msgstr "Kommando-tilvalg"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2855 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2859 msgid "File ex&tension:"
2860 msgstr "Fil&endelse:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2864 msgid "Option used to print to a file."
2866 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Udskriv til fil"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2877 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2882 msgid "Set p&rinter:"
2883 msgstr "Til p&rinter:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2886 msgid "Option used with spool command to set printer."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 msgid "Spool pr&inter:"
2892 msgstr "Foran pr&inter:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2896 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2901 msgid "Spool &command:"
2902 msgstr "Udskrift&kommando:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2906 msgid "Option used to reverse page order."
2907 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2911 msgid "Re&verse pages:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2920 msgid "Number of Co&pies:"
2921 msgstr "Antal kopier"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2930 msgid "Option used to print a range of pages."
2931 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2938 msgid "Pa&ge range:"
2939 msgstr "Si&deinterval:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2942 msgid "Option used to collate multiple copies."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2947 msgstr "&Ulige sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2950 msgid "&Even pages:"
2951 msgstr "&Lige sider:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2954 msgid "Paper t&ype:"
2955 msgstr "Papirt&ype:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2958 msgid "Paper si&ze:"
2959 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2962 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2966 msgid "E&xtra options:"
2967 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2972 msgstr "Send uddata til en given printer"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2976 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2977 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2983 msgid "Adapt output to printer"
2984 msgstr "Send uddata til printeren"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2987 msgid "Name of the default printer"
2988 msgstr "Navn på standardprinter"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2992 msgid "Default &printer:"
2993 msgstr "Standard-papir&format:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2996 msgid "Printer co&mmand:"
2997 msgstr "Printerko&mmando:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3000 msgid "Sa&ns Serif:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3004 msgid "T&ypewriter:"
3005 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3008 msgid "Screen &DPI:"
3009 msgstr "Skærm-&DPI:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3013 msgstr "&Forstørrelse %:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3017 msgstr "Skriftstørrelser"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3053 msgstr "Lillebitte:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3066 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3070 msgid "Show key-bindings containing:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3083 msgid "Al&ternative language:"
3084 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3087 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3088 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3091 msgid "Personal &dictionary:"
3092 msgstr "&Personlig ordliste:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3095 msgid "Escape cha&racters:"
3096 msgstr "Es&cape-tegn:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3100 msgid "Spellchec&ker executable:"
3101 msgstr "Stavekontrol:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3104 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3105 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3108 msgid "Use input encod&ing"
3109 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3112 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3113 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3116 msgid "Accept compound &words"
3117 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3125 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3129 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3134 msgid "Restore cursor positions"
3135 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3138 msgid "Load opened files from last session"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Åbn dokument"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3165 msgid "Use &bundled format for new documents"
3166 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Forfatter_e-post"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3185 msgstr "&Gennemse..."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "&Brugerflade-fil"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Udskriv alle sider"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Antal kopier"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Mål for udskrift"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Send uddata til printeren"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3275 msgid "Send output to the given printer"
3276 msgstr "Send uddata til en given printer"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3279 msgid "Send output to a file"
3280 msgstr "Send uddata til en fil"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3294 msgstr "<reference>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<reference>)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<reference> på side <side>"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Pæn reference"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3318 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3319 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Opdatér referencelisten"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3332 msgid "Jump to the label"
3333 msgstr "Gå til referencen"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3337 msgid "&Go to Label"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3345 msgid "Replace &with:"
3346 msgstr "Erstat &med:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3349 msgid "Case &sensitive"
3350 msgstr "&Versalfølsomt"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3353 msgid "Match whole words onl&y"
3354 msgstr "Find kun &hele ord"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3358 msgstr "Find &næste"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3367 msgid "Replace &All"
3368 msgstr "Erstat &alle"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3371 msgid "Search &backwards"
3372 msgstr "Søg &baglæns"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3379 msgid "&Export formats:"
3380 msgstr "&Eksportformater:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3388 msgid "Edit shortcut"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3399 msgstr "&Funktioner"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorér dette ord"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnorér alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nuværende ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukendt ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstat med valgte ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "Billed&tekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabelindstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast kolonnebredde"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Lodret justering:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vandret justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Sammenflet celler"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Flerkolonne"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Alle kanter"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3553 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3570 msgid "Use default (grid-like) border style"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3580 msgstr "Sæt ka&nter"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3583 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3588 msgid "Additional Space"
3589 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3592 msgid "T&op of row:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3597 msgid "Botto&m of row:"
3598 msgstr "&Sidens bund"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3601 msgid "Bet&ween rows:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3606 msgstr "&Lang tabel"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3609 msgid "Set a page break on the current row"
3610 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3613 msgid "Page &break on current row"
3614 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3618 msgstr "Indstillinger"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3633 msgid "First header:"
3634 msgstr "Første hoved:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Last footer:"
3638 msgstr "Sidste bundnote:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3645 msgid "Border above"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3649 msgid "Border below"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3653 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3668 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "Send uddata til en fil"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Send uddata til printeren"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "Brug lan&g tabel"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Aktuelle celle:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Luk dette vindue"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3724 msgid "Rebuild the file lists"
3725 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-klasser"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-stile"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-stile"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Visning af filliste"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Separér afsnit med"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3781 # Paragraph = afsnit
3782 # Environment depth = omgivelsesdybde
3783 # Bullet = Punktliste
3784 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3785 # Keymap = Tastaturudlægning
3786 # Label = referencemærke
3787 # Margin note = marginnotat
3789 # Document class = tekstklasse
3790 # Protected space = hårdt mellemrum
3791 # Error box = fejlbesked
3792 # Paper layout = papirindstillinger
3794 # Minipage = miniside
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3796 msgid "Format text into two columns"
3797 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3800 msgid "Two-&column document"
3801 msgstr "Tos&paltet dokument"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3804 msgid "&Vertical space"
3805 msgstr "&Lodret afstand"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3808 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3809 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3812 msgid "&Indentation"
3813 msgstr "&Indrykkning"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3816 msgid "&Line spacing:"
3817 msgstr "&Linjeafstand:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgstr "Indeksindgang"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3833 msgid "The selected entry"
3834 msgstr "Den valgte indgang"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3841 msgid "Replace the entry with the selection"
3842 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3845 msgid "Update navigation tree"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3855 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 msgid "Move selected item up by one"
3870 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3892 msgstr "LilleAfstand"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3896 msgstr "MediumAfstand"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3900 msgstr "StorAfstand"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgstr "Lodret fyld"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Enhed for bredde"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Antal kopier"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Antal kopier"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 msgstr "&Linjeafstand:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeX fejlede"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 msgid "Overhang value"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Enhed for bredde"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "TeoremSkabelon"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4058 msgid "Corollary #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4062 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4073 msgid "Proposition #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4087 msgid "Conjecture #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4097 msgid "Criterion #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4132 msgid "Definition #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4157 msgid "Condition #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4271 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4275 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4279 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4280 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4287 msgstr "Undersektion"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4290 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4293 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4297 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4302 msgid "Subsubsection"
4303 msgstr "Underundersektion"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4306 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4315 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4319 msgstr "Undersektion*"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4324 msgid "Subsubsection*"
4325 msgstr "Underundersektion*"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4328 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4331 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4347 #: src/output_plaintext.cpp:133
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4362 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4369 msgid "Index Terms---"
4370 msgstr "Indekstermer"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4373 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4377 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4380 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4381 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4382 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4383 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4384 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4385 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4387 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4388 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4391 msgid "Bibliography"
4392 msgstr "Litteraturliste"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4398 #: src/rowpainter.cpp:452
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4421 msgstr "MarkérBegge"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4430 msgstr "Punktinddeling"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 msgstr "Beskrivelse"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4460 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4465 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4466 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4468 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4495 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4497 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4499 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4501 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4503 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4504 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4512 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4514 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4517 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4518 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4530 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4535 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4539 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4541 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4548 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4556 msgid "Acknowledgement"
4559 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:175
4565 msgid "Correspondence to:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4571 msgid "Acknowledgements."
4572 msgstr "Taksigelser"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgstr "Begrebsordbog"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4595 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4600 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4605 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4616 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4619 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4620 msgid "Acknowledgements"
4621 msgstr "Taksigelser"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4627 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4631 #: src/output_plaintext.cpp:145
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgstr "PlacérFigur"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgstr "PlacérTabel"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4644 msgid "TableComments"
4645 msgstr "TabelKommentarer"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgstr "Matematikbogstaver"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4656 msgid "NoteToEditor"
4657 msgstr "NoteTilRedaktør"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4681 msgid "[Acknowledgements]"
4682 msgstr "Taksigelser"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "PlacérFigur"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "PlacérTabel"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4709 msgid "Note to Editor:"
4710 msgstr "NoteTilRedaktør"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4714 msgid "References. ---"
4715 msgstr "Referencer: "
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4724 msgstr "Billedtekst"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4747 msgid "\\arabic{section}"
4748 msgstr "Undersektion"
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4752 msgid "Chapter Exercises"
4753 msgstr "Kapitel_øvelser"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4767 msgstr "Sammendrag: "
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4775 msgid "Short title:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 msgstr "ToForfattere"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:135
4783 msgid "ThreeAuthors"
4784 msgstr "TreForfattere"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 msgstr "Fire Forfattere"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4793 msgid "Affiliation:"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:170
4797 msgid "TwoAffiliations"
4798 msgstr "ToTilknyttede"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:177
4801 msgid "ThreeAffiliations"
4802 msgstr "TreTilknyttede"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:184
4805 msgid "FourAffiliations"
4806 msgstr "Fire Tilknyttede"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4812 #: lib/layouts/apa.layout:205
4816 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 msgid "Acknowledgements:"
4819 msgstr "Taksigelser"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr "Taksigelser"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr "CentreretBilledtekst"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4839 msgstr "Meningsløs: "
4841 #: lib/layouts/apa.layout:277
4843 msgstr "Tilpas Figur"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:283
4847 msgstr "Tilpas Bitmap"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4850 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4852 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4856 #: lib/layouts/apa.layout:341
4860 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4861 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4862 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4907 msgid "Section \\arabic{section}"
4908 msgstr "Undersektion"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4911 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4913 msgid "\\Alph{section}"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "Underundersektion"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4923 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Underundersektion"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4936 msgid "BeginPlainFrame"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4940 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4946 msgstr "billedtekstramme"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4949 msgid "Again frame with label"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4955 msgstr "Printer&navn:"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4958 msgid "________________________________"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4963 msgid "FrameSubtitle"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4972 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4984 msgid "Columns (center aligned)"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4988 msgid "ColumnsTopAligned"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4992 msgid "Columns (top aligned)"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5001 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5012 msgstr "Transparent"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5017 msgstr "Transparent"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5026 msgid "Uncovered on slides"
5027 msgstr "Slet kolonne"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5036 msgid "Only on slides"
5037 msgstr "Slet kolonne"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5049 msgid "ExampleBlock"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5076 msgid "TitleGraphic"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5098 msgid "Definitions."
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5138 msgstr "Adskillelse"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over %1$s"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5188 msgid "List of Figures"
5189 msgstr "Tilpas Figur"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5197 msgstr "Sammenfatning"
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5204 msgid "ACT \\arabic{act}"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5212 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5229 msgid "Parenthetical"
5230 msgstr "Parantesbemærkning"
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5247 msgid "Right Address"
5248 msgstr "Højre_adresse"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:35
5254 #: lib/layouts/chess.layout:42
5259 #: lib/layouts/chess.layout:60
5263 #: lib/layouts/chess.layout:64
5268 #: lib/layouts/chess.layout:70
5269 msgid "SubVariation"
5270 msgstr "Undervariant"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:73
5274 msgid "Subvariation:"
5275 msgstr "Undervariant"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:79
5278 msgid "SubVariation2"
5279 msgstr "Undervariant2"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:82
5283 msgid "Subvariation(2):"
5284 msgstr "Undervariant2"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:88
5287 msgid "SubVariation3"
5288 msgstr "Undervariant3"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:91
5292 msgid "Subvariation(3):"
5293 msgstr "Undervariant3"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:97
5296 msgid "SubVariation4"
5297 msgstr "Undervariant4"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:100
5301 msgid "Subvariation(4):"
5302 msgstr "Undervariant4"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:106
5305 msgid "SubVariation5"
5306 msgstr "Undervariant5"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Undervariant5"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgstr "SkjulBevægelser"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgstr "SkjulBevægelser"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5357 #: lib/layouts/chess.layout:185
5361 #: lib/layouts/chess.layout:190
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5367 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5370 msgstr "Min_adresse"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5379 msgid "Send To Address"
5380 msgstr "Modtageradresse"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5406 msgid "Unterschrift:"
5407 msgstr "Unterschrift"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5477 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5479 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5480 msgid "Subparagraph"
5481 msgstr "Underafsnit"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5486 msgstr "Kildehenvisning"
5488 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5493 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5497 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5502 #: lib/layouts/egs.layout:268
5505 msgstr "LaTeX_Titel"
5507 #: lib/layouts/egs.layout:301
5512 #: lib/layouts/egs.layout:310
5516 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 #: lib/layouts/egs.layout:345
5526 #: lib/layouts/egs.layout:354
5530 #: lib/layouts/egs.layout:368
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgstr "Første Forfatter"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5581 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5584 msgid "Acknowledgement."
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5589 msgid "Author Address"
5590 msgstr "Forfatter_Adresse"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5602 msgid "Author Email"
5603 msgstr "Forfatter_e-post"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5613 msgstr "Forfatter_URL"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5690 msgstr "Sammenfatning"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5697 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5702 msgstr "FrontMatter"
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5716 msgstr "Punktinddeling"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5721 msgstr "Punktinddeling"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5725 msgid "BulletedItem"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5730 msgid "Bulleted Item:"
5731 msgstr "Slettet tekst"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5742 msgid "PersonalInfo"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5746 msgid "Personal Info"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5750 msgid "MotherTongue"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5754 msgid "Mother Tongue:"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5764 msgid "Language Header:"
5765 msgstr "Venstre_Hoved"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5774 msgid "LastLanguage"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5779 msgid "Last Language:"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5789 msgid "Language Footer:"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 #: lib/layouts/foils.layout:61
5806 msgid "ShortFoilhead"
5807 msgstr "ShortFoilhead"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:67
5810 msgid "Rotatefoilhead"
5811 msgstr "Rotatefoilhead"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:73
5814 msgid "ShortRotatefoilhead"
5815 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 #: lib/layouts/foils.layout:168
5843 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgstr "Begrænsning"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Begrænsning"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgstr "Venstre_Hoved"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Venstre_Hoved"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5866 msgid "Right Header"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5871 msgid "Right Header:"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:201
5876 msgid "Right Footer"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:205
5881 msgid "Right Footer:"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5898 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5902 msgid "Corollary #."
5905 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5908 msgid "Proposition #."
5911 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5915 msgid "Definition #."
5918 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5923 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5928 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5934 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5939 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5941 msgid "Proposition*"
5944 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5947 msgid "Proposition."
5950 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5953 msgstr "Definition*"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5978 msgid "Unterschrift"
5979 msgstr "Unterschrift"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6018 msgid "RetourAdresse"
6019 msgstr "Returadresse"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6023 msgid "RetourAdresse:"
6024 msgstr "Returadresse"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6028 msgstr "MeinZeichen"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6045 msgid "IhrSchreiben"
6046 msgstr "IhrSchreiben"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6050 msgid "IhrSchreiben:"
6051 msgstr "IhrSchreiben"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6129 msgstr "Postvermerk"
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6133 msgid "Postvermerk:"
6134 msgstr "Postvermerk"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6210 msgid "ReturnAddress"
6211 msgstr "Returadresse"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6215 msgid "ReturnAddress:"
6216 msgstr "Returadresse"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6269 msgid "BankAccount:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6273 msgid "PostalComment"
6274 msgstr "Postbemærkning"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 msgid "PostalComment:"
6279 msgstr "Postbemærkning"
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6282 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 msgstr "&Reference:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgstr "NavnelinjeA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 msgstr "NavnelinjeA"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 msgstr "NavnelinjeB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6342 msgstr "NavnelinjeB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6346 msgstr "NavnelinjeC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6351 msgstr "NavnelinjeC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6355 msgstr "NavnelinjeD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6360 msgstr "NavnelinjeD"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6364 msgstr "NavnelinjeE"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6369 msgstr "NavnelinjeE"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6373 msgstr "NavnelinjeF"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6378 msgstr "NavnelinjeF"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6382 msgstr "NavnelinjeG"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6387 msgstr "NavnelinjeG"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6392 msgstr "AdresselinjeA"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6396 msgid "AddressRowA:"
6397 msgstr "AdresselinjeA"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6402 msgstr "AdresselinjeB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6406 msgid "AddressRowB:"
6407 msgstr "AdresselinjeB"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6412 msgstr "Adresselinjec"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6416 msgid "AddressRowC:"
6417 msgstr "Adresselinjec"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6422 msgstr "AdresselinjeD"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6426 msgid "AddressRowD:"
6427 msgstr "AdresselinjeD"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6432 msgstr "AdresselinjeE"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6436 msgid "AddressRowE:"
6437 msgstr "AdresselinjeE"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6442 msgstr "AdresselinjeF"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "AdresselinjeF"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "TelefonlinjeA"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6455 msgid "TelephoneRowA:"
6456 msgstr "TelefonlinjeA"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6459 msgid "TelephoneRowB"
6460 msgstr "TelefonlinjeB"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6464 msgid "TelephoneRowB:"
6465 msgstr "TelefonlinjeB"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6468 msgid "TelephoneRowC"
6469 msgstr "TelefonlinjeC"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6473 msgid "TelephoneRowC:"
6474 msgstr "TelefonlinjeC"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6477 msgid "TelephoneRowD"
6478 msgstr "TelefonlinjeD"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "TelefonlinjeD"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr "TelefonlinjeE"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6491 msgid "TelephoneRowE:"
6492 msgstr "TelefonlinjeE"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6495 msgid "TelephoneRowF"
6496 msgstr "TelefonlinjeF"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "TelefonlinjeF"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr "InternetlinjeA"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6509 msgid "InternetRowA:"
6510 msgstr "InternetlinjeA"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6513 msgid "InternetRowB"
6514 msgstr "InternetlinjeB"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6518 msgid "InternetRowB:"
6519 msgstr "InternetlinjeB"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6522 msgid "InternetRowC"
6523 msgstr "InternetlinjeC"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6527 msgid "InternetRowC:"
6528 msgstr "InternetlinjeC"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6531 msgid "InternetRowD"
6532 msgstr "InternetlinjeD"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "InternetlinjeD"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "InternetlinjeE"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6545 msgid "InternetRowE:"
6546 msgstr "InternetlinjeE"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6549 msgid "InternetRowF"
6550 msgstr "InternetlinjeF"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6554 msgid "InternetRowF:"
6555 msgstr "InternetlinjeF"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6618 msgstr "Bemærkninger"
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 msgstr "Bemærkninger"
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 msgid "(continuing)"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6662 msgstr "TITEL_OVER:"
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6670 msgid "INTERCUT WITH:"
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6684 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6685 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6691 msgid "Classification Codes"
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6696 msgid "Definition \\thedefinition."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6706 msgid "Step \\thestep."
6707 msgstr "Undersektion"
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6711 msgid "Example \\theexample."
6712 msgstr "Underunderafsnit"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6715 msgid "Remark \\theremark."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6719 msgid "Notation \\thenotation."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6725 msgid "Theorem \\thetheorem."
6726 msgstr "Undersektion"
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6730 msgid "Corollary \\thecorollary."
6731 msgstr "Underunderafsnit"
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6734 msgid "Lemma \\thelemma."
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6739 msgid "Proposition \\theproposition."
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6748 msgid "Prop \\theprop."
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6758 msgid "Question \\thequestion."
6759 msgstr "Underundersektion"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6762 msgid "Claim \\theclaim."
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6767 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6772 msgid "Appendices Section"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6777 msgid "--- Appendices ---"
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6782 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6818 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6828 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6836 msgid "submit to paper:"
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6841 msgid "Bibliography (plain)"
6842 msgstr "Litteraturliste"
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6846 msgid "Bibliography heading"
6847 msgstr "Litteraturliste"
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6863 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6867 msgid "AddressForOffprints"
6868 msgstr "AdresseForAftryk"
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6872 msgid "Address for Offprints:"
6873 msgstr "AdresseForAftryk"
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6876 msgid "RunningTitle"
6877 msgstr "LøbendeTitel"
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6882 msgid "Running title:"
6883 msgstr "LøbendeTitel"
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6886 msgid "RunningAuthor"
6887 msgstr "LøbendeForfatter"
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6891 msgid "Running author:"
6892 msgstr "LøbendeForfatter"
6894 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6900 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6902 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6908 msgid "Running LaTeX Title"
6909 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6914 msgstr "Indhold_titel"
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6919 msgstr "Indhold_titel"
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6923 msgid "Author Running"
6924 msgstr "Forfatter_løbende"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6928 msgid "Author Running:"
6929 msgstr "Forfatter_løbende"
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6934 msgstr "Indhold_forfatter"
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6939 msgstr "Indhold_forfatter"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6954 msgid "Conjecture #."
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7005 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7010 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7015 msgid "Chapterprecis"
7016 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7032 msgstr "Symbolforklaring"
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7047 msgstr "Sidste bundnote:"
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7056 msgid "Double Item:"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7086 msgid "Empty Section"
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7091 msgid "CloseSection"
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7096 msgid "Close Section"
7099 #: lib/layouts/paper.layout:149
7103 #: lib/layouts/paper.layout:160
7105 msgstr "Institution"
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7108 #: lib/layouts/slides.layout:89
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7130 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7137 msgid "Empty slide:"
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7142 msgid "ItemizeType1"
7143 msgstr "Punktinddeling"
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7147 msgid "EnumerateType1"
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7152 msgid "List of Algorithms"
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7161 msgid "AltAffiliation"
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7169 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7171 msgid "Electronic Address:"
7172 msgstr "Returadresse"
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7176 msgid "acknowledgments"
7177 msgstr "Taksigelser"
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7181 msgid "PACS number:"
7182 msgstr "Uden nummer"
7184 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7186 msgid "\\thechapter"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7242 msgstr "Bagsideadresse"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7246 msgid "Backaddress:"
7247 msgstr "Bagsideadresse"
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7251 msgstr "Specialpost"
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7255 msgid "Specialmail:"
7256 msgstr "Specialpost"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7259 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7298 msgid "Your letter of:"
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7316 msgid "Customer no.:"
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7325 msgid "Invoice no.:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7330 msgstr "NæsteAdresse"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "NæsteAdresse"
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7339 msgid "Post Scriptum:"
7340 msgstr "Postscript-&driver:"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7344 msgid "Sender Name:"
7345 msgstr "Printer&navn:"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7348 msgid "SenderAddress"
7349 msgstr "AfsenderAdresse"
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7353 msgid "Sender Address:"
7354 msgstr "AfsenderAdresse"
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7357 msgid "Sender Phone:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7374 msgid "Sender E-Mail:"
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7402 msgid "LandscapeSlide"
7403 msgstr "BredformatRamme"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7407 msgid "Landscape Slide"
7408 msgstr "BredformatRamme"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7411 msgid "PortraitSlide"
7412 msgstr "HøjformatSlide"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7416 msgid "Portrait Slide"
7417 msgstr "HøjformatSlide"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7424 msgid "SlideHeading"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7428 msgid "SlideSubHeading"
7429 msgstr "SlideUnderhoved"
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7432 msgid "ListOfSlides"
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7437 msgid "List Of Slides"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7441 msgid "SlideContents"
7442 msgstr "SlideIndhold"
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7446 msgid "Slidecontents"
7447 msgstr "SlideIndhold"
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7450 msgid "ProgressContents"
7451 msgstr "ProgressIndhold"
7453 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7455 msgid "Progress Contents"
7456 msgstr "ProgressIndhold"
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7462 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7476 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7478 msgid "AMS subject classifications."
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7485 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7489 #: lib/layouts/slides.layout:105
7494 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgstr "Transparent"
7498 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr "Transparent"
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7508 #: lib/layouts/slides.layout:207
7509 msgid "InvisibleText"
7510 msgstr "UsynligTekst"
7512 #: lib/layouts/slides.layout:214
7514 msgid "<Invisible Text Follows>"
7515 msgstr "UsynligTekst"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:231
7519 msgstr "SynligTekst"
7521 #: lib/layouts/slides.layout:238
7523 msgid "<Visible Text Follows>"
7524 msgstr "SynligTekst"
7526 #: lib/layouts/spie.layout:53
7528 msgstr "Forfatteroplysninger"
7530 #: lib/layouts/spie.layout:65
7533 msgstr "Forfatteroplysninger"
7535 #: lib/layouts/spie.layout:78
7539 #: lib/layouts/spie.layout:93
7540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7543 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7548 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7555 msgstr "Første Navn"
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7582 msgid "Citation-number"
7583 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7607 msgid "Issue-number"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7615 msgid "Issue-months"
7618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7619 msgid "Subsubparagraph"
7620 msgstr "Underunderafsnit"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7628 msgid "-- Header --"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7632 msgid "Special-section"
7633 msgstr "Special-sektion"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7637 msgid "Special-section:"
7638 msgstr "Special-sektion"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7642 msgstr "AGU-tidsskrift"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7646 msgid "AGU-journal:"
7647 msgstr "AGU-tidsskrift"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7651 msgid "Citation-number:"
7652 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7679 msgstr "Indekstermer"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7683 msgid "Index-terms..."
7684 msgstr "Indekstermer"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7697 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7702 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7705 msgid "Supplementary"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7710 msgid "Supplementary..."
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7719 msgid "Sup-mat-note:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7724 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7729 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7742 msgstr "Identifikations-linje"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7747 msgstr "Identifikations-linje"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7759 msgid "Published-online:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7764 msgstr "Litteraturhenvisning"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7769 msgstr "Litteraturhenvisning"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7772 msgid "Posting-order"
7773 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7777 msgid "Posting-order:"
7778 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7871 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7898 msgstr "ForfatterAdr"
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7902 msgid "Author Address:"
7903 msgstr "Forfatter_Adresse"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgstr "SlugKommentar"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "SlugKommentar"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Tabelundertekst"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7929 msgid "TableCaption"
7930 msgstr "Tabelundertekst"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Nuværende_adresse"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7939 msgid "Current address:"
7940 msgstr "Nuværende_adresse"
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7944 msgid "E-mail address:"
7945 msgstr "E-postadresse : |#E"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7949 msgid "Key words and phrases:"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7971 msgid "Subjectclass"
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7976 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 msgstr "Billedtekst"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8015 msgid "Subparagraph*"
8016 msgstr "Underafsnit*"
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8020 msgstr "Forfattergruppe"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8023 msgid "RevisionHistory"
8024 msgstr "Udgavehistorik"
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8028 msgid "Revision History"
8029 msgstr "Udgavehistorik"
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8036 msgid "RevisionRemark"
8037 msgstr "Udgavebemærkning"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8041 msgstr "Første Navn"
8043 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8047 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8048 msgid "\\arabic{chapter}"
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8052 msgid "\\Alph{chapter}"
8055 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8057 msgid "\\arabic{footnote}"
8058 msgstr "Undersektion"
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8061 msgid "\\Roman{section}."
8064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8071 msgid "\\Alph{subsection}."
8074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8076 msgid "\\arabic{subsection}."
8077 msgstr "Underundersektion"
8079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8082 msgstr "Underundersektion"
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8086 msgid "\\alph{subsubsection}."
8087 msgstr "Underundersektion"
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8091 msgid "\\alph{paragraph}."
8092 msgstr "Underafsnit"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8131 msgid "Uppertitleback"
8132 msgstr "Øvretitelbagside"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8135 msgid "Lowertitleback"
8136 msgstr "Lowertitleback"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8140 msgstr "Ekstratitel"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8143 msgid "Captionabove"
8144 msgstr "Billedtekstover"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8147 msgid "Captionbelow"
8148 msgstr "Billedtekstunder"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8154 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8155 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
8159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8161 msgid "\\Roman{part}"
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
8186 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8207 msgid "--Separator--"
8208 msgstr "Adskillelse"
8210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8212 msgid "--- Separate Environment ---"
8213 msgstr "Gather-miljø"
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8216 msgid "Part \\thepart"
8219 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8221 msgid "Chapter \\thechapter"
8222 msgstr "Kapitel_øvelser"
8224 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8226 msgid "Appendix \\thechapter"
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8234 msgid "Headnote (optional):"
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8239 msgid "Corr Author:"
8240 msgstr "Fire Forfattere"
8242 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8246 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 msgid "Corollary \\thetheorem."
8256 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8257 msgid "Lemma \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 msgid "Proposition \\thetheorem."
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8271 msgid "Fact \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8279 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 msgid "Problem \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 msgid "Exercise \\thetheorem."
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8295 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8299 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8304 msgstr "Formodning*"
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8320 msgstr "Bemærkning*"
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8350 #: lib/layouts/braille.module:2
8355 #: lib/layouts/braille.module:5
8356 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8359 #: lib/layouts/braille.module:20
8361 msgid "Braille (default)"
8362 msgstr "LaTeX fejlede"
8364 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8369 #: lib/layouts/braille.module:42
8370 msgid "Braille (textsize)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:64
8374 msgid "Braille (dots on)"
8377 #: lib/layouts/braille.module:79
8378 msgid "Braille_dots_on"
8381 #: lib/layouts/braille.module:87
8382 msgid "Braille (dots off)"
8385 #: lib/layouts/braille.module:102
8386 msgid "Braille_dots_off"
8389 #: lib/layouts/braille.module:110
8390 msgid "Braille (mirror on)"
8393 #: lib/layouts/braille.module:125
8394 msgid "Braille_mirror_on"
8397 #: lib/layouts/braille.module:133
8398 msgid "Braille (mirror off)"
8401 #: lib/layouts/braille.module:148
8402 msgid "Braille mirror off"
8405 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8410 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8412 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8413 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8416 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8421 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8424 msgstr "NoteTilRedaktør"
8426 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8428 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8429 "where you want the endnotes to appear."
8432 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8437 #: lib/layouts/hanging.module:5
8439 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8440 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8449 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8450 "glosses, semantic markup)."
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8454 msgid "Numbered Example (multiline)"
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8463 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8507 msgid "Logical Markup"
8508 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8512 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8536 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8538 msgid "Minimalistic"
8541 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8542 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8546 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8551 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8552 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8553 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8554 "starred and non-starred forms."
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8559 msgid "Criterion \\thetheorem."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8574 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8588 msgid "Axiom \\thetheorem."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8603 msgid "Condition \\thetheorem."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8608 msgstr "Betingelse*"
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8616 msgid "Note \\thetheorem."
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8630 msgid "Notation \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8643 msgid "Summary \\thetheorem."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8649 msgstr "Sammenfatning"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8654 msgstr "Sammenfatning"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8658 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8662 msgid "Acknowledgement*"
8663 msgstr "Taksigelse*"
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8671 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8676 msgstr "Konklusion*"
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8689 msgid "Assumption \\thetheorem."
8690 msgstr "Underunderafsnit"
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8699 msgstr "Billedtekst"
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8703 msgid "Theorems (AMS)"
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8715 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8720 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8721 "that provide a chapter environment."
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Section)"
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8729 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8733 msgid "Theorems (Starred)"
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8739 "using the extended AMS machinery."
8742 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8747 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8750 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8751 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8768 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8773 msgid "Arabic (Arabi)"
8776 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8783 msgid "Austrian (old spelling)"
8784 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8791 msgid "Bahasa Indonesia"
8795 msgid "Bahasa Malaysia"
8804 msgstr "Hviderussisk"
8807 msgid "Portuguese (Brazil)"
8808 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8827 msgid "French Canadian"
8828 msgstr "Fransk-canadisk"
8835 msgid "Chinese (simplified)"
8839 msgid "Chinese (traditional)"
8889 msgid "German (old spelling)"
8890 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8896 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8901 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8912 msgstr "Indsæt integral"
8927 msgid "Japanese (non-CJK)"
8951 msgstr "Breddeenhed"
8955 msgid "Lower Sorbian"
8979 msgstr "Portugisisk"
9003 msgid "Serbian (Latin)"
9022 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9036 msgid "Upper Sorbian"
9048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9060 #: lib/ui/classic.ui:35
9064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9072 #: lib/ui/classic.ui:38
9074 msgstr "Dokumenter|D"
9076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9084 #: lib/ui/classic.ui:48
9085 msgid "New from Template...|T"
9086 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9101 msgid "Save As...|A"
9102 msgstr "Gem som...|e"
9105 #: lib/ui/classic.ui:54
9107 msgstr "Registrér|R"
9109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9110 msgid "Version Control|V"
9111 msgstr "Versionsstyring|V"
9114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9121 msgstr "Eksportér|k"
9123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9125 msgstr "Udskriv...|U"
9127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9137 msgid "Register...|R"
9138 msgstr "Registrér...|R"
9141 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9142 msgid "Check In Changes...|I"
9143 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9147 msgid "Check Out for Edit|O"
9148 msgstr "Hent til redigering|H"
9151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9152 msgid "Revert to Last Version|L"
9153 msgstr "Gendan sidste version|G"
9156 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9157 msgid "Undo Last Check In|U"
9158 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9161 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9162 msgid "Show History|H"
9163 msgstr "Vis historie|h"
9165 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9167 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9169 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9173 #: lib/ui/classic.ui:91
9177 #: lib/ui/classic.ui:93
9181 #: lib/ui/classic.ui:94
9185 #: lib/ui/classic.ui:95
9189 #: lib/ui/classic.ui:96
9190 msgid "Paste External Selection|x"
9191 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9193 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9194 msgid "Find & Replace...|F"
9195 msgstr "Søg og erstat...|S"
9197 #: lib/ui/classic.ui:100
9201 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9203 msgstr "Matematik|M"
9205 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9206 msgid "Spellchecker...|S"
9207 msgstr "Stavekontrol...|v"
9209 #: lib/ui/classic.ui:105
9210 msgid "Thesaurus..."
9211 msgstr "Begrebsordbog..."
9213 #: lib/ui/classic.ui:106
9215 msgid "Statistics...|i"
9218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9222 #: lib/ui/classic.ui:108
9223 msgid "Change Tracking|g"
9224 msgstr "Skift sporing|p"
9226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9227 msgid "Preferences...|P"
9228 msgstr "Indstillinger...|l"
9230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9231 msgid "Reconfigure|R"
9232 msgstr "Genkonfigurér|G"
9234 #: lib/ui/classic.ui:115
9236 msgid "Selection as Lines|L"
9237 msgstr "som linjer|l"
9239 #: lib/ui/classic.ui:116
9241 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9242 msgstr "som afsnit|a"
9244 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9245 msgid "Multicolumn|M"
9246 msgstr "Flerkolonne|F"
9248 #: lib/ui/classic.ui:122
9252 #: lib/ui/classic.ui:123
9253 msgid "Line Bottom|B"
9254 msgstr "Bundlinje|B"
9256 #: lib/ui/classic.ui:124
9258 msgstr "Venstrelinje|V"
9260 #: lib/ui/classic.ui:125
9261 msgid "Line Right|R"
9262 msgstr "Højrelinje|H"
9264 #: lib/ui/classic.ui:127
9266 msgstr "Justering|J"
9268 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9270 msgstr "Tilføj række|k"
9272 #: lib/ui/classic.ui:130
9273 msgid "Delete Row|w"
9274 msgstr "Slet række|l"
9276 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9278 msgstr "Kopiér række"
9280 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9282 msgstr "Ombyt rækker"
9284 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9285 msgid "Add Column|u"
9286 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9288 #: lib/ui/classic.ui:135
9289 msgid "Delete Column|D"
9290 msgstr "Slet kolonne|S"
9292 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9294 msgstr "Kopiér Kolonne"
9296 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9297 msgid "Swap Columns"
9298 msgstr "Ombyt kolonner"
9300 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9304 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9308 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9312 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9316 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9320 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9324 #: lib/ui/classic.ui:159
9325 msgid "Toggle Numbering|N"
9326 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9328 #: lib/ui/classic.ui:160
9329 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9330 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9332 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9333 msgid "Change Limits Type|L"
9334 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9336 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9337 msgid "Change Formula Type|F"
9338 msgstr "Ret formeltype|F"
9340 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9341 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9342 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9344 #: lib/ui/classic.ui:168
9346 msgstr "Justering|J"
9348 #: lib/ui/classic.ui:170
9350 msgstr "Tilføj række|k"
9352 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9353 msgid "Delete Row|D"
9354 msgstr "Slet række|l"
9356 #: lib/ui/classic.ui:175
9357 msgid "Add Column|C"
9358 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9360 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9361 msgid "Delete Column|e"
9362 msgstr "Slet kolonne|S"
9364 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9368 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9372 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9374 msgstr "Indlejret|I"
9376 #: lib/ui/classic.ui:188
9380 #: lib/ui/classic.ui:189
9384 #: lib/ui/classic.ui:190
9386 msgstr "Mathematica"
9388 #: lib/ui/classic.ui:192
9389 msgid "Maple, simplify"
9390 msgstr "Maple, simplificér"
9392 #: lib/ui/classic.ui:193
9393 msgid "Maple, factor"
9394 msgstr "Maple, faktor"
9396 #: lib/ui/classic.ui:194
9397 msgid "Maple, evalm"
9398 msgstr "Maple, evalm"
9400 #: lib/ui/classic.ui:195
9401 msgid "Maple, evalf"
9402 msgstr "Maple, evalf"
9404 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9406 msgid "Inline Formula|I"
9407 msgstr "Indlejret matematik|I"
9409 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9410 msgid "Displayed Formula|D"
9411 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:201
9414 msgid "Eqnarray Environment|q"
9415 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9417 #: lib/ui/classic.ui:202
9418 msgid "Align Environment|A"
9419 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9421 #: lib/ui/classic.ui:203
9422 msgid "AlignAt Environment"
9423 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9425 #: lib/ui/classic.ui:204
9426 msgid "Flalign Environment|F"
9427 msgstr "Flalign-miljø|F"
9429 #: lib/ui/classic.ui:207
9430 msgid "Gather Environment"
9431 msgstr "Gather-miljø"
9433 #: lib/ui/classic.ui:208
9434 msgid "Multline Environment"
9435 msgstr "Flerlinjemiljø"
9437 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9439 msgstr "Matematik|M"
9441 #: lib/ui/classic.ui:216
9442 msgid "Special Character|S"
9443 msgstr "Specialtegn|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9447 msgid "Citation...|C"
9448 msgstr "Litteraturhenvisning"
9450 #: lib/ui/classic.ui:218
9452 msgid "Cross-reference...|r"
9453 msgstr "Krydshenvisning"
9455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9457 msgstr "Referencemærke...|c"
9459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9464 msgid "Marginal Note|M"
9465 msgstr "Marginnote|t"
9467 #: lib/ui/classic.ui:222
9471 #: lib/ui/classic.ui:223
9473 msgid "Index Entry|I"
9474 msgstr "Indeksindgang|d"
9476 #: lib/ui/classic.ui:224
9477 msgid "Nomenclature Entry"
9480 #: lib/ui/classic.ui:225
9484 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9488 #: lib/ui/classic.ui:227
9489 msgid "Lists & TOC|O"
9490 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9492 #: lib/ui/classic.ui:229
9497 #: lib/ui/classic.ui:230
9501 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9502 msgid "Graphics...|G"
9503 msgstr "Grafik...|G"
9505 #: lib/ui/classic.ui:232
9506 msgid "Tabular Material...|b"
9509 #: lib/ui/classic.ui:233
9513 #: lib/ui/classic.ui:235
9514 msgid "Include File...|d"
9515 msgstr "Inkludér fil...|d"
9517 #: lib/ui/classic.ui:236
9518 msgid "Insert File|e"
9519 msgstr "Indsæt fil|æ"
9521 #: lib/ui/classic.ui:237
9522 msgid "External Material...|x"
9523 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9525 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9527 msgid "Symbols...|b"
9530 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9531 msgid "Superscript|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9538 #: lib/ui/classic.ui:244
9539 msgid "Hyphenation Point|P"
9540 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9542 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9544 msgid "Protected Hyphen|y"
9545 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9547 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9548 msgid "Ligature Break|k"
9549 msgstr "Ligaturstop|p"
9551 #: lib/ui/classic.ui:247
9552 msgid "Protected Space|r"
9553 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9556 msgid "Inter-word Space|w"
9557 msgstr "Ordmellemrum|O"
9559 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9560 msgid "Thin Space|T"
9561 msgstr "Lille mellemrum|i"
9563 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9565 msgid "Horizontal Space...|o"
9566 msgstr "Lodret afstand"
9568 #: lib/ui/classic.ui:251
9570 msgid "Vertical Space..."
9571 msgstr "Lodret afstand"
9573 #: lib/ui/classic.ui:252
9574 msgid "Line Break|L"
9575 msgstr "Linjeskift|L"
9577 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9579 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9581 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9582 msgid "End of Sentence|E"
9583 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9585 #: lib/ui/classic.ui:255
9587 msgid "Protected Dash|D"
9588 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9590 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9591 msgid "Breakable Slash|a"
9594 #: lib/ui/classic.ui:257
9595 msgid "Single Quote|Q"
9596 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9598 #: lib/ui/classic.ui:258
9599 msgid "Ordinary Quote|O"
9600 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9602 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9603 msgid "Menu Separator|M"
9604 msgstr "Menuadskillelse|M"
9606 #: lib/ui/classic.ui:260
9607 msgid "Horizontal Line"
9608 msgstr "Vandret linje"
9610 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9614 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9615 msgid "Display Formula|D"
9616 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9618 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9619 msgid "Eqnarray Environment|E"
9620 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9622 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9623 msgid "AMS align Environment|a"
9624 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9627 msgid "AMS alignat Environment|t"
9628 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9630 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9631 msgid "AMS flalign Environment|f"
9632 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9634 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9635 msgid "AMS gather Environment|g"
9636 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9638 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9639 msgid "AMS multline Environment|m"
9640 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9642 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9643 msgid "Array Environment|y"
9644 msgstr "Matrixmiljø|x"
9646 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9647 msgid "Cases Environment|C"
9648 msgstr "Cases-miljø|C"
9650 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9651 msgid "Split Environment|S"
9652 msgstr "Splitmiljø|p"
9654 #: lib/ui/classic.ui:280
9655 msgid "Font Change|o"
9656 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9658 #: lib/ui/classic.ui:284
9659 msgid "Math Normal Font"
9660 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9662 #: lib/ui/classic.ui:286
9663 msgid "Math Calligraphic Family"
9664 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9666 #: lib/ui/classic.ui:287
9667 msgid "Math Fraktur Family"
9668 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9670 #: lib/ui/classic.ui:288
9671 msgid "Math Roman Family"
9672 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9674 #: lib/ui/classic.ui:289
9675 msgid "Math Sans Serif Family"
9676 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9678 #: lib/ui/classic.ui:291
9679 msgid "Math Bold Series"
9680 msgstr "Fed matematikserie"
9682 #: lib/ui/classic.ui:293
9683 msgid "Text Normal Font"
9684 msgstr "Normal tekstskrift"
9686 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9687 msgid "Text Roman Family"
9688 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9690 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9691 msgid "Text Sans Serif Family"
9692 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9694 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9695 msgid "Text Typewriter Family"
9696 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9698 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9699 msgid "Text Bold Series"
9700 msgstr "Fed tekstserie"
9702 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9703 msgid "Text Medium Series"
9704 msgstr "Medium tekstserie"
9706 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9707 msgid "Text Italic Shape"
9708 msgstr "Kursiv tekstform"
9710 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9711 msgid "Text Small Caps Shape"
9712 msgstr "Små versaler tekstform"
9714 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9715 msgid "Text Slanted Shape"
9716 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9718 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9719 msgid "Text Upright Shape"
9720 msgstr "Opretstående tekstform"
9722 #: lib/ui/classic.ui:310
9723 msgid "Floatflt Figure"
9724 msgstr "Floatflt-figur"
9726 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9727 msgid "Table of Contents|C"
9728 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9730 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9731 msgid "Index List|I"
9734 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9736 msgid "Nomenclature|N"
9739 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9741 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9742 msgstr "Litteraturliste"
9744 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9745 msgid "LyX Document...|X"
9746 msgstr "LyX-dokument...|X"
9748 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9750 msgid "Plain Text...|T"
9753 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9755 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9756 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9759 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9760 msgid "Track Changes|T"
9761 msgstr "Spor ændringer...|I"
9764 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9765 msgid "Merge Changes...|M"
9766 msgstr "Flet ændringer...|F"
9768 #: lib/ui/classic.ui:330
9769 msgid "Accept All Changes|A"
9770 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9772 #: lib/ui/classic.ui:331
9773 msgid "Reject All Changes|R"
9774 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9776 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9778 msgid "Show Changes in Output|S"
9779 msgstr "Billedbredde i uddata"
9781 #: lib/ui/classic.ui:339
9782 msgid "Character...|C"
9785 #: lib/ui/classic.ui:340
9786 msgid "Paragraph...|P"
9787 msgstr "Afsnit...|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:341
9790 msgid "Document...|D"
9791 msgstr "Dokument...|D"
9793 #: lib/ui/classic.ui:342
9794 msgid "Tabular...|T"
9797 #: lib/ui/classic.ui:344
9798 msgid "Emphasize Style|E"
9799 msgstr "Fremhævet|e"
9801 #: lib/ui/classic.ui:345
9802 msgid "Noun Style|N"
9803 msgstr "Kapitæler|K"
9805 #: lib/ui/classic.ui:346
9806 msgid "Bold Style|B"
9809 #: lib/ui/classic.ui:349
9810 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9811 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9813 #: lib/ui/classic.ui:350
9814 msgid "Increase Environment Depth|i"
9815 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9817 #: lib/ui/classic.ui:351
9818 msgid "Start Appendix Here|S"
9819 msgstr "Start appendiks her|p"
9821 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9822 msgid "Build Program|B"
9823 msgstr "Byg program|B"
9825 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9829 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9832 msgstr "LaTeX-log|a"
9834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9838 #: lib/ui/classic.ui:365
9839 msgid "TeX Information|X"
9840 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9847 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9849 msgid "Go to Label|L"
9852 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9854 msgstr "Bogmærker|B"
9856 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9857 msgid "Save Bookmark 1|S"
9858 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9860 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9861 msgid "Save Bookmark 2"
9862 msgstr "Gem bogmærke 2"
9864 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9865 msgid "Save Bookmark 3"
9866 msgstr "Gem bogmærke 3"
9868 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9870 msgid "Save Bookmark 4"
9871 msgstr "Gem bogmærke 2"
9873 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9875 msgid "Save Bookmark 5"
9876 msgstr "Gem bogmærke 2"
9878 #: lib/ui/classic.ui:390
9879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9880 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9882 #: lib/ui/classic.ui:391
9883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9884 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9886 #: lib/ui/classic.ui:392
9887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9888 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9890 #: lib/ui/classic.ui:393
9892 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9893 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9895 #: lib/ui/classic.ui:394
9897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9898 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9901 msgid "Introduction|I"
9902 msgstr "Introduktion|I"
9904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9906 msgstr "Selvstudium|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9909 msgid "User's Guide|U"
9910 msgstr "Brugervejledning|B"
9912 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9913 msgid "Extended Features|E"
9914 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9916 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9917 msgid "Embedded Objects|m"
9920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9921 msgid "Customization|C"
9922 msgstr "Tilpasning|p"
9924 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9926 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9929 msgid "Table of Contents|a"
9930 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9932 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9933 msgid "LaTeX Configuration|L"
9934 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9936 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9940 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9944 #: lib/ui/classic.ui:429
9946 msgid "Preferences..."
9947 msgstr "Indstillinger...|l"
9949 #: lib/ui/classic.ui:430
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9956 msgid "Equation Label|L"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9961 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9962 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9966 msgid "Next Cross-Reference|N"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9971 msgid "Go to Label|G"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9976 msgid "<reference>|r"
9977 msgstr "<reference>"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9981 msgid "(<reference>)|e"
9982 msgstr "(<reference>)"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9991 msgid "on page <page>|o"
9992 msgstr "på side <side>"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9996 msgid "<reference> on page <page>|f"
9997 msgstr "<reference> på side <side>"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10001 msgid "Formatted reference|t"
10002 msgstr "Pæn reference"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
10008 msgid "Settings...|S"
10009 msgstr "Indstillinger...|I"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10012 msgid "Go back to Reference|G"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
10017 msgid "Open Inset|O"
10018 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10022 msgid "Close Inset|C"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
10027 msgid "Toggle Label|L"
10028 msgstr "&Alternér alle"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
10031 msgid "Dissolve Inset|D"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10036 msgid "Frameless|l"
10037 msgstr "Uden ramme"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10041 msgid "Simple frame|f"
10042 msgstr "indstiksramme"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10045 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10050 msgid "Oval, thin|O"
10051 msgstr "Oval ramme, tynd"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
10055 msgid "Oval, thick|v"
10056 msgstr "Oval ramme, tyk"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
10059 msgid "Drop Shadow|w"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10064 msgid "Shaded background|b"
10065 msgstr "notat-baggrund"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
10069 msgid "Double frame|D"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
10074 msgstr "LyX-notat|N"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
10078 msgstr "Kommentar|K"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
10081 msgid "Greyed Out|G"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10086 msgid "Interword Space|w"
10087 msgstr "Ordmellemrum|O"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
10091 msgid "Protected Space|o"
10092 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
10096 msgid "Quad Space|Q"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
10101 msgid "QQuad Space|u"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10115 msgid "Negative Thin Space|N"
10116 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10120 msgid "Horizontal Fill|F"
10121 msgstr "Vandret fyld|V"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
10125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10126 msgstr "Vandret fyld|V"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10131 msgstr "Vandret fyld|V"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
10135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10136 msgstr "Vandret fyld|V"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
10140 msgid "Custom Length|C"
10141 msgstr "Kommentar|K"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10146 msgstr "StdAfstand"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10150 msgid "SmallSkip|S"
10151 msgstr "LilleAfstand"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10156 msgstr "MediumAfstand"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10161 msgstr "StorAfstand"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10166 msgstr "Lodret fyld"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10171 msgstr "Brugerdefineret"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
10180 msgid "Page Break|a"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
10185 msgid "Clear Page|C"
10186 msgstr "Bogmærker|B"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
10189 msgid "Clear Double Page|D"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
10194 msgid "Ragged Line Break|R"
10195 msgstr "Linjeskift|L"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
10199 msgid "Justified Line Break|J"
10200 msgstr "Linjeskift|L"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
10222 msgid "Paste Recent|e"
10223 msgstr "Indsæt nylig"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
10227 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10228 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
10232 msgid "Move Paragraph Up|o"
10233 msgstr ", Afsnit: "
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
10237 msgid "Move Paragraph Down|v"
10238 msgstr ", Afsnit: "
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10242 msgid "Apply Last Text Style|A"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
10247 msgid "Text Style|S"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
10251 msgid "Paragraph Settings...|P"
10252 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10255 msgid "Fullscreen Mode"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10261 msgid "Append Parameter"
10262 msgstr "Mangler parameter"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10267 msgid "Remove Last Parameter"
10268 msgstr "Mangler parameter"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10272 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10277 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10283 msgid "Insert Optional Parameter"
10284 msgstr "Mangler parameter"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10289 msgid "Remove Optional Parameter"
10290 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10294 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10299 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10304 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10309 msgid "Edit externally...|x"
10310 msgstr "Redigér filen eksternt"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10314 msgstr "Dokument|D"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10318 msgstr "Værktøjer|V"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Åben nylig|y"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10332 msgstr "Gem som...|e"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10353 msgid "Paste Special"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10359 msgstr "Vælg en fil"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10367 msgid "Rows & Columns|C"
10368 msgstr "Ombyt kolonner"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10371 msgid "Increase List Depth|I"
10372 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10375 msgid "Decrease List Depth|D"
10376 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10379 msgid "Dissolve Inset|l"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10383 msgid "TeX Code Settings...|C"
10384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10387 msgid "Float Settings...|a"
10388 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10392 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10395 msgid "Note Settings...|N"
10396 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10399 msgid "Branch Settings...|B"
10400 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10403 msgid "Box Settings...|x"
10404 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10407 msgid "Table Settings...|a"
10408 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10412 msgid "Plain Text|T"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10418 msgstr "Tekst som linjer"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10422 msgid "Selection|S"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10427 msgid "Selection, Join Lines|i"
10428 msgstr "som linjer|l"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10435 msgid "Paste As PDF"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10439 msgid "Paste As PNG"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10443 msgid "Paste As JPEG"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10448 msgid "Dissolve CharStyle"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10453 msgid "Customized...|C"
10454 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10458 msgid "Capitalize|a"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10463 msgid "Uppercase|U"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10467 msgid "Lowercase|L"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10475 msgid "Bottom Line|B"
10476 msgstr "Bundkant|B"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10479 msgid "Left Line|L"
10480 msgstr "Venstre kant|e"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10483 msgid "Right Line|R"
10484 msgstr "Højre kant|H"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10489 msgstr "Kopiér række"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10493 msgid "Copy Column|p"
10494 msgstr "Kopiér Kolonne"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10498 msgid "Number whole Formula|N"
10499 msgstr "Nummereret liste"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10503 msgid "Number this Line|u"
10504 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10508 msgid "Macro Definition"
10509 msgstr "Definition"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10513 msgid "Text Style|T"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10518 msgid "Split Cell|C"
10519 msgstr "Specialcelle"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10523 msgid "Add Line Above|A"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10528 msgid "Add Line Below|B"
10529 msgstr "Kant under"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10533 msgid "Delete Line Above|D"
10534 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10538 msgid "Delete Line Below|e"
10539 msgstr "Slet række"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10543 msgid "Add Line to Left"
10544 msgstr "Venstrelinje|V"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10548 msgid "Add Line to Right"
10549 msgstr "Højrelinje|H"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10553 msgid "Delete Line to Left"
10554 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10558 msgid "Delete Line to Right"
10559 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10563 msgid "Math Normal Font|N"
10564 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10569 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10573 msgid "Math Fraktur Family|F"
10574 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10578 msgid "Math Roman Family|R"
10579 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10584 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10588 msgid "Math Bold Series|B"
10589 msgstr "Fed matematikserie"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10593 msgid "Text Normal Font|T"
10594 msgstr "Normal tekstskrift"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10608 msgid "Mathematica|a"
10609 msgstr "Mathematica"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10613 msgid "Maple, simplify|s"
10614 msgstr "Maple, simplificér"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10618 msgid "Maple, factor|f"
10619 msgstr "Maple, faktor"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10623 msgid "Maple, evalm|e"
10624 msgstr "Maple, evalm"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10628 msgid "Maple, evalf|v"
10629 msgstr "Maple, evalf"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10633 msgid "Open All Insets|O"
10634 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10637 msgid "Close All Insets|C"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10641 msgid "Unfold Math Macro"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10646 msgid "Fold Math Macro"
10647 msgstr "matematikbaggrund"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10651 msgid "View Source|S"
10652 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10655 msgid "Split View Horizontally|i"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10659 msgid "Split View Vertically|V"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10663 msgid "Close Tab Group|G"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10667 msgid "Fullscreen|l"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10673 msgstr "Værktøjslinjer"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10677 msgid "Special Character|p"
10678 msgstr "Specialtegn|S"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10682 msgid "Formatting|o"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10686 msgid "List / TOC|i"
10687 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10699 msgid "Custom insets"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10707 msgid "Box[[Menu]]"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10712 msgid "Cross-Reference...|R"
10713 msgstr "Krydshenvisning"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10717 msgstr "Billedtekst"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10720 msgid "Index Entry|d"
10721 msgstr "Indeksindgang|d"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10725 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10726 msgstr "Indsæt indexindgang"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10730 msgstr "Tabel...|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10733 msgid "Hyperlink|k"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10738 msgid "Short Title|S"
10739 msgstr "Kort titel"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10748 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10749 msgstr "Klargøring af programmet"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10752 msgid "Ordinary Quote|Q"
10753 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10756 msgid "Single Quote|S"
10757 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10760 msgid "Phonetic Symbols|P"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10765 msgid "Protected Space|P"
10766 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10770 msgid "Horizontal Line|L"
10771 msgstr "Vandret linje"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10775 msgid "Vertical Space...|V"
10776 msgstr "Lodret afstand"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10780 msgid "Hyphenation Point|H"
10781 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10785 msgid "Numbered Formula|N"
10786 msgstr "Nummereret liste"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10790 msgid "Aligned Environment|l"
10791 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10795 msgid "AlignedAt Environment|v"
10796 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10800 msgid "Gathered Environment|h"
10801 msgstr "Gather-miljø"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10805 msgid "Delimiters|r"
10806 msgstr "Matematik-skilletegn"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10811 msgstr "Matematik-matrice"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10819 msgid "Toggle Math Panels"
10820 msgstr "Matematikpanel"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10824 msgid "Figure Wrap Float|F"
10825 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10829 msgid "Table Wrap Float|T"
10830 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10834 msgid "External Material...|M"
10835 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10838 msgid "Child Document...|d"
10839 msgstr "Barnedokument...|D"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10842 msgid "Change Tracking|C"
10843 msgstr "Skift sporing|k"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10846 msgid "Start Appendix Here|A"
10847 msgstr "Start appendiks her|p"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10850 msgid "Save in Bundled Format|F"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10854 msgid "Compressed|m"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10859 msgid "Accept Change|A"
10860 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10864 msgid "Reject Change|R"
10865 msgstr "Afvis ændring|#A"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10869 msgid "Accept All Changes|c"
10870 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10874 msgid "Reject All Changes|e"
10875 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10879 msgid "Next Change|C"
10880 msgstr "Næste ændring|#N"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10884 msgid "Next Cross-Reference|R"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10889 msgid "Clear Bookmarks|C"
10890 msgstr "Bogmærker|B"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10893 msgid "Thesaurus...|T"
10894 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10898 msgid "Statistics...|a"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10903 msgid "TeX Information|I"
10904 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10908 msgid "Shortcuts|S"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10912 msgid "New document"
10913 msgstr "Nyt dokument"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10916 msgid "Open document"
10917 msgstr "Åbn dokument"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10920 msgid "Save document"
10921 msgstr "Gem dokument"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10924 msgid "Print document"
10925 msgstr "Udskriv dokument"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10928 msgid "Check spelling"
10929 msgstr "Tjek stavning"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10940 msgid "Find and replace"
10941 msgstr "Søg og erstat"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10945 msgid "Toggle emphasis"
10946 msgstr "Fremhævet til/fra"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10950 msgid "Toggle noun"
10951 msgstr "Kapitæler til/fra"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10959 msgid "Insert math"
10960 msgstr "Indsæt matematik"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10963 msgid "Insert graphics"
10964 msgstr "Indsæt grafik"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10967 msgid "Insert table"
10968 msgstr "Indsæt tabel"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10972 msgid "Toggle Outline"
10973 msgstr "Kapitæler til/fra"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10977 msgid "Toggle Math Toolbar"
10978 msgstr "&Alternér alle"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10982 msgid "Toggle Table Toolbar"
10983 msgstr "&Alternér alle"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10991 msgid "Numbered list"
10992 msgstr "Nummereret liste"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10995 msgid "Itemized list"
10996 msgstr "Punktliste"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10999 msgid "Increase depth"
11000 msgstr "Forøg dybde"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11003 msgid "Decrease depth"
11004 msgstr "Formindsk dybde"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11007 msgid "Insert figure float"
11008 msgstr "Indsæt figurflyder"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11011 msgid "Insert table float"
11012 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11015 msgid "Insert label"
11016 msgstr "Indsæt referencemærke"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11019 msgid "Insert cross-reference"
11020 msgstr "Indsæt krydsreference"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11023 msgid "Insert citation"
11024 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11027 msgid "Insert index entry"
11028 msgstr "Indsæt indexindgang"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11032 msgid "Insert nomenclature entry"
11033 msgstr "Indsæt indexindgang"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11036 msgid "Insert footnote"
11037 msgstr "Indsæt fodnote"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11040 msgid "Insert margin note"
11041 msgstr "Indsæt marginnote"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11044 msgid "Insert note"
11045 msgstr "Indsæt note"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11050 msgstr "Indsæt note"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11054 msgid "Insert Hyperlink"
11055 msgstr "&Generér henvisning"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11059 msgid "Insert TeX code"
11060 msgstr "Indsæt TeX"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11064 msgid "Insert math macro"
11065 msgstr "Indsæt matematik"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11068 msgid "Include file"
11069 msgstr "Inkludér fil"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11076 msgid "Paragraph settings"
11077 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11081 msgstr "Tilføj række"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11085 msgstr "Tilføj kolonne"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11089 msgstr "Slet række"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11092 msgid "Delete column"
11093 msgstr "Slet kolonne"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11096 msgid "Set top line"
11097 msgstr "Sæt topkant"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11100 msgid "Set bottom line"
11101 msgstr "Sæt bundkant"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11104 msgid "Set left line"
11105 msgstr "Sæt venstre kant"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11108 msgid "Set right line"
11109 msgstr "Sæt højre kant"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11113 msgid "Set border lines"
11114 msgstr "Sæt ka&nter"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11117 msgid "Set all lines"
11118 msgstr "Sæt alle kanter"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11121 msgid "Unset all lines"
11122 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11126 msgstr "Venstrejustering"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11129 msgid "Align center"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11133 msgid "Align right"
11134 msgstr "Højrejustering"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11138 msgstr "Topjustering"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11141 msgid "Align middle"
11142 msgstr "Midterjustering"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11145 msgid "Align bottom"
11146 msgstr "Bundjustering"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11149 msgid "Rotate cell"
11150 msgstr "Rotér celle"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11153 msgid "Rotate table"
11154 msgstr "Rotér tabel"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11157 msgid "Set multi-column"
11158 msgstr "Special-flerkolonne"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11163 msgstr "&Matematik"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11166 msgid "Set display mode"
11167 msgstr "Skift visningstilstand"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11174 msgid "Superscript"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11178 msgid "Insert square root"
11179 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11182 msgid "Insert root"
11183 msgstr "Indsæt rod"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11187 msgid "Insert standard fraction"
11188 msgstr "Indsæt brøk"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11192 msgstr "Indsæt sum"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11195 msgid "Insert integral"
11196 msgstr "Indsæt integral"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11199 msgid "Insert product"
11200 msgstr "Indsæt produkt"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11204 msgstr "Indsæt ( )"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11208 msgstr "Indsæt [ ]"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11212 msgstr "Indsæt { }"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11216 msgid "Insert delimiters"
11217 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11220 msgid "Insert matrix"
11221 msgstr "Indsæt matrix"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11225 msgid "Insert cases environment"
11226 msgstr "Cases-miljø|C"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11230 msgid "Math Macros"
11231 msgstr "matematikbaggrund"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11235 msgid "Command Buffer"
11236 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11239 msgid "Review[[Toolbar]]"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11245 msgid "Track changes"
11246 msgstr "Spor ændringer...|I"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11250 msgid "Show changes in output"
11251 msgstr "Billedbredde i uddata"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11255 msgid "Next change"
11256 msgstr "&Næste ændring"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11260 msgid "Accept change"
11261 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11265 msgid "Reject change"
11266 msgstr "Afvis ændring|#A"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11270 msgid "Merge changes"
11271 msgstr "Sammenflet ændringer"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11275 msgid "Accept all changes"
11276 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11280 msgid "Reject all changes"
11281 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11290 msgid "View/Update"
11291 msgstr "Gem dokument"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11304 msgid "View PDF (pdflatex)"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11308 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11313 msgid "View PostScript"
11314 msgstr "Postscript-&driver:"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11318 msgid "Update PostScript"
11319 msgstr "Postscript-&driver:"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11323 msgid "Math Panels"
11324 msgstr "Matematikpanel"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11328 msgid "Math Spacings"
11329 msgstr "Matematik-afstand"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11339 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11350 msgstr "&Funktioner"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11515 msgid "Thin space\t\\,"
11516 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11520 msgid "Medium space\t\\:"
11521 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11525 msgid "Thick space\t\\;"
11526 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11530 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11531 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11536 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11540 msgid "Negative space\t\\!"
11541 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11544 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11548 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11552 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11562 msgid "Square root\t\\sqrt"
11563 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11567 msgid "Other root\t\\root"
11568 msgstr "Anden rod\t\\root"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11572 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11573 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11578 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11582 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11583 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11587 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11588 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11592 msgid "Standard\t\\frac"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11597 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11598 msgstr "Ikke flere indstik"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11601 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11605 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11609 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11613 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11617 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11621 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11625 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11629 msgid "Binomial\t\\binom"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11633 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11637 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11642 msgid "Roman\t\\mathrm"
11643 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11647 msgid "Bold\t\\mathbf"
11648 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11651 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11656 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11657 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11661 msgid "Italic\t\\mathit"
11662 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11666 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11667 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11671 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11672 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11676 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11677 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11682 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11687 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11715 msgid "Frame Decorations"
11716 msgstr "Rammedekorationer"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11784 msgid "overleftarrow"
11785 msgstr "Slet række"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11788 msgid "overrightarrow"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11792 msgid "overleftrightarrow"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11803 msgstr "Understreget %1$s, "
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11808 msgstr "Underlinje"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11811 msgid "underleftarrow"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11815 msgid "underrightarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11819 msgid "underleftrightarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11834 msgstr "Slet række"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11850 msgid "updownarrow"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11854 msgid "leftrightarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11865 msgstr "HøjreHoved"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11877 msgid "Updownarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11881 msgid "Leftrightarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11885 msgid "Longleftrightarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11889 msgid "Longleftarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11893 msgid "Longrightarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11897 msgid "longleftrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11901 msgid "longleftarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11905 msgid "longrightarrow"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11909 msgid "leftharpoondown"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11913 msgid "rightharpoondown"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11919 msgstr "Billedtekst"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11936 msgid "leftharpoonup"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11940 msgid "rightharpoonup"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11944 msgid "hookleftarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11948 msgid "hookrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11962 msgid "rightleftharpoons"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11967 msgstr "Operatorer"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11998 msgid "bigtriangleup"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12016 msgid "bigtriangledown"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12035 msgid "triangleright"
12036 msgstr "Total højde"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12052 msgid "triangleleft"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12105 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12114 msgstr "Relationer"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12189 msgstr "Underundersektion"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12315 msgstr "Parantesbemærkning"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12450 msgid "Miscellaneous"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12456 msgstr "&Lang tabel"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12466 msgstr "Lillebitte"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12485 msgstr "Rulletekster"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12510 msgstr "Punktinddeling"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12520 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12525 msgstr "dybde-bjælke"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12575 msgid "diamondsuit"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12592 msgid "textrm \\AA"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12601 msgid "mathcircumflex"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12611 msgstr "matematikramme"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12665 msgid "Big Operators"
12666 msgstr "Store operatorer"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12671 msgstr "Topjustering"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12686 msgstr "Topjustering"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12695 msgstr "Topjustering"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12734 msgid "ointctrclockwiseop"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12738 msgid "ointctrclockwise"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12742 msgid "ointclockwiseop"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12746 msgid "ointclockwise"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12756 msgstr "Topjustering"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12816 msgid "AMS Miscellaneous"
12817 msgstr "Diverse AMS"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12852 msgstr "Alle kanter"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12864 msgid "vartriangle"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12868 msgid "triangledown"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12886 msgid "measuredangle"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12921 msgid "blacktriangle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12925 msgid "blacktriangledown"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12930 msgid "blacksquare"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12934 msgid "blacklozenge"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12942 msgid "sphericalangle"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12969 msgid "dashleftarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12973 msgid "dashrightarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12977 msgid "leftleftarrows"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12981 msgid "leftrightarrows"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12985 msgid "rightrightarrows"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12989 msgid "rightleftarrows"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12995 msgstr "Slet række"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12999 msgid "Rrightarrow"
13000 msgstr "HøjreHoved"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13003 msgid "twoheadleftarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13007 msgid "twoheadrightarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13011 msgid "leftarrowtail"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13015 msgid "rightarrowtail"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13019 msgid "looparrowleft"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13024 msgid "looparrowright"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13028 msgid "curvearrowleft"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13032 msgid "curvearrowright"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13036 msgid "circlearrowleft"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13040 msgid "circlearrowright"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13057 msgid "downdownarrows"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13061 msgid "upharpoonleft"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13065 msgid "upharpoonright"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13069 msgid "downharpoonleft"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13073 msgid "downharpoonright"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13077 msgid "leftrightharpoons"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13081 msgid "rightsquigarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13085 msgid "leftrightsquigarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13091 msgstr "Slet række"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13094 msgid "nrightarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13098 msgid "nleftrightarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13107 msgid "nRightarrow"
13108 msgstr "HøjreHoved"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13111 msgid "nLeftrightarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr "AMS-relationer"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13140 msgid "eqslantless"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13195 msgstr "Uden ramme"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13204 msgstr "Uden ramme"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13213 msgstr "Uden ramme"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13228 msgid "thickapprox"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13256 msgstr "Undersektion"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13267 msgid "preccurlyeq"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13271 msgid "succcurlyeq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13275 msgid "curlyeqprec"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13279 msgid "curlyeqsucc"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13299 msgid "vartriangleleft"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13304 msgid "vartriangleright"
13305 msgstr "Højre basislinje"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13308 msgid "trianglelefteq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13312 msgid "trianglerighteq"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13330 msgid "risingdotseq"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13334 msgid "fallingdotseq"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13355 msgid "shortparallel"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13361 msgstr "LilleAfstand"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "blacktriangleleft"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13372 msgid "blacktriangleright"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13386 msgid "backepsilon"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13403 msgid "AMS Negative Relations"
13404 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13409 msgstr "Meningsløs: "
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13511 msgid "precnapprox"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13515 msgid "succnapprox"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13521 msgstr "Underundersektion"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13530 msgstr "Underundersektion"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13563 msgid "varsubsetneq"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13567 msgid "varsupsetneq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13571 msgid "varsubsetneqq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13575 msgid "varsupsetneqq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13579 msgid "ntriangleleft"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13584 msgid "ntriangleright"
13585 msgstr "Total højde"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13588 msgid "ntrianglelefteq"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13592 msgid "ntrianglerighteq"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13617 msgid "nshortparallel"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13622 msgid "AMS Operators"
13623 msgstr "AMS-operatorer"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13630 msgid "smallsetminus"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13636 msgstr "Billedtekst"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13654 msgid "doublebarwedge"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13677 msgid "divideontimes"
13678 msgstr "SlideIndhold"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13690 msgid "leftthreetimes"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13694 msgid "rightthreetimes"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13706 msgid "circleddash"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13714 msgid "circledcirc"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13727 #: lib/external_templates:37
13728 msgid "RasterImage"
13731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735 #: lib/external_templates:45
13736 msgid "A bitmap file.\n"
13739 #: lib/external_templates:102
13744 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13748 #: lib/external_templates:105
13750 msgid "An Xfig figure.\n"
13751 msgstr "Kører \"configure\"..."
13753 #: lib/external_templates:154
13755 msgid "ChessDiagram"
13758 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13759 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 #: lib/external_templates:157
13764 "A chess position diagram.\n"
13765 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13766 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13767 "the position that you want to display.\n"
13768 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13769 "and remember to type in a relative path\n"
13770 "to the LyX document location.\n"
13771 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13772 "to enable general editing of the board.\n"
13773 "You might also check out the\n"
13774 "'Options->Test legality' option, and\n"
13775 "remember to middle and right click to\n"
13776 "insert new material in the board.\n"
13777 "In order for this to work, you have to\n"
13778 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13779 "that TeX will find it, and you will need\n"
13780 "to install the skak package from CTAN.\n"
13783 #: lib/external_templates:199
13787 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13788 msgid "Lilypond typeset music"
13791 #: lib/external_templates:202
13793 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13794 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13795 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13796 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13799 #: lib/external_templates:251
13802 "Read 'info date' for more information.\n"
13805 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13807 msgid "%1$s and %2$s"
13808 msgstr "%1$s og %2$s"
13810 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13812 msgid "%1$s et al."
13813 msgstr "%1$s et al."
13815 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13817 msgstr "Intet årstal"
13819 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13821 msgid "Add to bibliography only."
13822 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13824 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13828 #: src/Buffer.cpp:228
13829 msgid "Disk Error: "
13832 #: src/Buffer.cpp:229
13835 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13838 #: src/Buffer.cpp:276
13839 msgid "Could not remove temporary directory"
13840 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13842 #: src/Buffer.cpp:277
13844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13845 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13847 #: src/Buffer.cpp:508
13848 msgid "Unknown document class"
13849 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13851 #: src/Buffer.cpp:509
13853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13854 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13856 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13859 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13861 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13863 msgid "Document header error"
13864 msgstr "Fejl i hovedet"
13866 #: src/Buffer.cpp:523
13867 msgid "\\begin_header is missing"
13870 #: src/Buffer.cpp:545
13871 msgid "\\begin_document is missing"
13874 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13875 #: src/BufferView.cpp:1151
13876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13879 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13882 "xcolor/soul are installed.\n"
13883 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13887 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13890 "xcolor and soul are not installed.\n"
13891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13895 #: src/Buffer.cpp:585
13897 msgid "Failed to read embedded files"
13898 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13900 #: src/Buffer.cpp:586
13902 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13903 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13904 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13905 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13908 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13909 msgid "Document could not be read"
13910 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13912 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13914 msgid "%1$s could not be read."
13915 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13917 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13918 msgid "Document format failure"
13919 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13921 #: src/Buffer.cpp:754
13923 msgid "%1$s is not a LyX document."
13924 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13926 #: src/Buffer.cpp:791
13927 msgid "Conversion failed"
13928 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13930 #: src/Buffer.cpp:792
13933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13934 "it could not be created."
13936 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13937 "midlertidig fil til konverteringen."
13939 #: src/Buffer.cpp:801
13940 msgid "Conversion script not found"
13941 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13943 #: src/Buffer.cpp:802
13946 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13947 "could not be found."
13949 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13952 #: src/Buffer.cpp:821
13953 msgid "Conversion script failed"
13954 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13956 #: src/Buffer.cpp:822
13959 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13962 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13963 "kunne ikke konvertere den."
13965 #: src/Buffer.cpp:837
13967 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13968 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13970 #: src/Buffer.cpp:870
13972 msgid "Backup failure"
13973 msgstr "chktex-fejl"
13975 #: src/Buffer.cpp:871
13978 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13979 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13982 #: src/Buffer.cpp:881
13985 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13986 "overwrite this file?"
13988 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13990 "Vil du overskrive dette dokument?"
13992 #: src/Buffer.cpp:883
13994 msgid "Overwrite modified file?"
13995 msgstr "&Overskriv"
13997 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
14000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
14003 msgstr "&Overskriv"
14005 #: src/Buffer.cpp:915
14007 msgid "Saving document %1$s..."
14008 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14010 #: src/Buffer.cpp:928
14012 msgid " could not write file!"
14013 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14015 #: src/Buffer.cpp:935
14017 msgid " writing embedded files."
14018 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14020 #: src/Buffer.cpp:939
14022 msgid " could not write embedded files!"
14023 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14025 #: src/Buffer.cpp:944
14029 #: src/Buffer.cpp:1023
14030 msgid "Iconv software exception Detected"
14033 #: src/Buffer.cpp:1023
14036 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14040 #: src/Buffer.cpp:1045
14042 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14045 #: src/Buffer.cpp:1048
14047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14048 "chosen encoding.\n"
14049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14052 #: src/Buffer.cpp:1055
14054 msgid "iconv conversion failed"
14055 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14057 #: src/Buffer.cpp:1060
14059 msgid "conversion failed"
14060 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14062 #: src/Buffer.cpp:1332
14063 msgid "Running chktex..."
14064 msgstr "Kører chktex..."
14066 #: src/Buffer.cpp:1345
14067 msgid "chktex failure"
14068 msgstr "chktex-fejl"
14070 #: src/Buffer.cpp:1346
14071 msgid "Could not run chktex successfully."
14072 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14074 #: src/Buffer.cpp:2111
14076 msgid "Preview source code"
14077 msgstr "Smugkig klart"
14079 #: src/Buffer.cpp:2123
14081 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14082 msgstr "Smugkig klart"
14084 #: src/Buffer.cpp:2127
14086 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14089 #: src/Buffer.cpp:2226
14091 msgid "Auto-saving %1$s"
14092 msgstr "Autogemmer %1$s"
14094 #: src/Buffer.cpp:2270
14095 msgid "Autosave failed!"
14096 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14098 #: src/Buffer.cpp:2293
14099 msgid "Autosaving current document..."
14100 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14102 #: src/Buffer.cpp:2341
14103 msgid "Couldn't export file"
14104 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14106 #: src/Buffer.cpp:2342
14108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14109 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14111 #: src/Buffer.cpp:2379
14112 msgid "File name error"
14113 msgstr "Filnavnsfejl"
14115 #: src/Buffer.cpp:2380
14116 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14117 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14119 #: src/Buffer.cpp:2421
14121 msgid "Document export cancelled."
14122 msgstr "Dokument eksporteret som "
14124 #: src/Buffer.cpp:2427
14126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14127 msgstr "Dokument eksporteret som "
14129 #: src/Buffer.cpp:2433
14131 msgid "Document exported as %1$s"
14132 msgstr "Dokument eksporteret som "
14134 #: src/Buffer.cpp:2503
14137 "The specified document\n"
14139 "could not be read."
14141 "Det angivne dokument\n"
14143 "kunne ikke læses."
14145 #: src/Buffer.cpp:2505
14146 msgid "Could not read document"
14147 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14149 #: src/Buffer.cpp:2515
14152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14154 "Recover emergency save?"
14156 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14158 "Gendan den nødlagrede version?"
14160 #: src/Buffer.cpp:2518
14161 msgid "Load emergency save?"
14162 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14164 #: src/Buffer.cpp:2519
14168 #: src/Buffer.cpp:2519
14169 msgid "&Load Original"
14170 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14172 #: src/Buffer.cpp:2539
14175 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14177 "Load the backup instead?"
14179 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14181 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14183 #: src/Buffer.cpp:2542
14184 msgid "Load backup?"
14185 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14187 #: src/Buffer.cpp:2543
14188 msgid "&Load backup"
14189 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14191 #: src/Buffer.cpp:2543
14192 msgid "Load &original"
14193 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14195 #: src/Buffer.cpp:2576
14197 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14198 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14200 #: src/Buffer.cpp:2578
14201 msgid "Retrieve from version control?"
14202 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14204 #: src/Buffer.cpp:2579
14208 #: src/BufferList.cpp:220
14210 msgid "No file open!"
14211 msgstr "Fandt ingen fil!"
14213 #: src/BufferList.cpp:230
14215 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14216 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14218 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14220 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14221 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14223 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14225 msgid " Save failed! Trying...\n"
14226 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14228 #: src/BufferList.cpp:271
14229 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14230 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14232 #: src/BufferParams.cpp:497
14235 "The layout file requested by this document,\n"
14237 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14238 "class or style file required by it is not\n"
14239 "available. See the Customization documentation\n"
14240 "for more information.\n"
14243 #: src/BufferParams.cpp:503
14244 msgid "Document class not available"
14245 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14247 #: src/BufferParams.cpp:504
14248 msgid "LyX will not be able to produce output."
14249 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14251 #: src/BufferParams.cpp:1440
14253 msgid "The document class %1$s could not be found."
14255 "Det angivne dokument\n"
14257 "kunne ikke læses."
14259 #: src/BufferParams.cpp:1442
14261 msgid "Class not found"
14262 msgstr "Streng ikke fundet!"
14264 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
14266 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14268 "Det angivne dokument\n"
14270 "kunne ikke læses."
14272 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
14274 msgid "Could not load class"
14275 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14277 #: src/BufferParams.cpp:1490
14280 "The module %1$s has been requested by\n"
14281 "this document but has not been found in the list of\n"
14282 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14283 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14286 #: src/BufferParams.cpp:1494
14288 msgid "Module not available"
14289 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14291 #: src/BufferParams.cpp:1495
14293 msgid "Some layouts may not be available."
14294 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14296 #: src/BufferParams.cpp:1503
14299 "The module %1$s requires a package that is\n"
14300 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14301 "may not be possible.\n"
14304 #: src/BufferParams.cpp:1506
14306 msgid "Package not available"
14307 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14309 #: src/BufferParams.cpp:1511
14311 msgid "Error reading module %1$s\n"
14314 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
14319 #: src/BufferParams.cpp:1517
14321 msgid "Error reading internal layout information"
14322 msgstr "Generel information"
14324 #: src/BufferView.cpp:177
14325 msgid "No more insets"
14326 msgstr "Ikke flere indstik"
14328 #: src/BufferView.cpp:668
14330 msgid "Save bookmark"
14331 msgstr "Gem bogmærke 2"
14333 #: src/BufferView.cpp:1031
14334 msgid "No further undo information"
14335 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14337 #: src/BufferView.cpp:1040
14338 msgid "No further redo information"
14339 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14341 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14342 msgid "String not found!"
14343 msgstr "Streng ikke fundet!"
14345 #: src/BufferView.cpp:1219
14347 msgstr "Mærke slået fra"
14349 #: src/BufferView.cpp:1226
14351 msgstr "Mærke slået til"
14353 #: src/BufferView.cpp:1233
14354 msgid "Mark removed"
14355 msgstr "Mærke fjernet"
14357 #: src/BufferView.cpp:1236
14361 #: src/BufferView.cpp:1283
14362 msgid "Statistics for the selection:"
14365 #: src/BufferView.cpp:1285
14367 msgid "Statistics for the document:"
14368 msgstr "&Skift til dokument"
14370 #: src/BufferView.cpp:1288
14373 msgstr "%1$s ord tjekket."
14375 #: src/BufferView.cpp:1290
14380 #: src/BufferView.cpp:1293
14382 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14385 #: src/BufferView.cpp:1296
14386 msgid "One character (including blanks)"
14389 #: src/BufferView.cpp:1299
14391 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14394 #: src/BufferView.cpp:1302
14395 msgid "One character (excluding blanks)"
14398 #: src/BufferView.cpp:1304
14403 #: src/BufferView.cpp:1986
14405 msgid "Inserting document %1$s..."
14406 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14408 #: src/BufferView.cpp:1997
14410 msgid "Document %1$s inserted."
14411 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14413 #: src/BufferView.cpp:1999
14415 msgid "Could not insert document %1$s"
14416 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14418 #: src/BufferView.cpp:2225
14421 "Could not read the specified document\n"
14423 "due to the error: %2$s"
14425 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14427 "på grund af fejl: %2$s"
14429 #: src/BufferView.cpp:2227
14430 msgid "Could not read file"
14431 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14433 #: src/BufferView.cpp:2234
14437 " is not readable."
14438 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14440 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14441 msgid "Could not open file"
14442 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14444 #: src/BufferView.cpp:2242
14445 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14448 #: src/BufferView.cpp:2243
14450 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14451 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14452 "If this does not give the correct result\n"
14453 "then please change the encoding of the file\n"
14454 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14457 #: src/Chktex.cpp:63
14459 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14460 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14462 #: src/Chktex.cpp:65
14463 msgid "ChkTeX warning id # "
14464 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14466 #: src/Color.cpp:92
14470 #: src/Color.cpp:93
14474 #: src/Color.cpp:94
14478 #: src/Color.cpp:95
14482 #: src/Color.cpp:96
14486 #: src/Color.cpp:97
14490 #: src/Color.cpp:98
14494 #: src/Color.cpp:99
14498 #: src/Color.cpp:100
14502 #: src/Color.cpp:101
14506 #: src/Color.cpp:102
14510 #: src/Color.cpp:103
14514 #: src/Color.cpp:104
14518 #: src/Color.cpp:105
14520 msgstr "LaTeX-tekst"
14522 #: src/Color.cpp:106
14524 msgid "inline completion"
14525 msgstr "&Indlejret"
14527 #: src/Color.cpp:108
14528 msgid "non-unique inline completion"
14531 #: src/Color.cpp:110
14532 msgid "previewed snippet"
14533 msgstr "smugkigs-udsnit"
14535 #: src/Color.cpp:111
14540 #: src/Color.cpp:112
14541 msgid "note background"
14542 msgstr "notat-baggrund"
14544 #: src/Color.cpp:113
14546 msgid "comment label"
14549 #: src/Color.cpp:114
14550 msgid "comment background"
14551 msgstr "kommentarbaggrund"
14553 #: src/Color.cpp:115
14555 msgid "greyedout inset label"
14556 msgstr "grånet indstik"
14558 #: src/Color.cpp:116
14559 msgid "greyedout inset background"
14560 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14562 #: src/Color.cpp:117
14565 msgstr "Skyggeramme"
14567 #: src/Color.cpp:118
14569 msgid "branch label"
14572 #: src/Color.cpp:119
14574 msgid "footnote label"
14577 #: src/Color.cpp:120
14579 msgid "index label"
14580 msgstr "Indsæt referencemærke"
14582 #: src/Color.cpp:121
14584 msgid "margin note label"
14585 msgstr "Gå til referencen"
14587 #: src/Color.cpp:122
14592 #: src/Color.cpp:123
14597 #: src/Color.cpp:124
14599 msgstr "dybde-bjælke"
14601 #: src/Color.cpp:125
14605 #: src/Color.cpp:126
14606 msgid "command inset"
14607 msgstr "kommando-indstik"
14609 #: src/Color.cpp:127
14610 msgid "command inset background"
14611 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14613 #: src/Color.cpp:128
14614 msgid "command inset frame"
14615 msgstr "kommandoindstiksramme"
14617 #: src/Color.cpp:129
14618 msgid "special character"
14619 msgstr "specialtegn"
14621 #: src/Color.cpp:130
14625 #: src/Color.cpp:131
14626 msgid "math background"
14627 msgstr "matematikbaggrund"
14629 #: src/Color.cpp:132
14630 msgid "graphics background"
14631 msgstr "grafikbaggrund"
14633 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14634 msgid "Math macro background"
14635 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14637 #: src/Color.cpp:134
14639 msgstr "matematikramme"
14641 #: src/Color.cpp:135
14643 msgid "math corners"
14644 msgstr "matematiklinje"
14646 #: src/Color.cpp:136
14648 msgstr "matematiklinje"
14650 #: src/Color.cpp:138
14652 msgid "Math macro hovered background"
14653 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14655 #: src/Color.cpp:139
14657 msgid "Math macro label"
14658 msgstr "matematikbaggrund"
14660 #: src/Color.cpp:140
14662 msgid "Math macro frame"
14663 msgstr "matematikramme"
14665 #: src/Color.cpp:141
14667 msgid "Math macro blended out"
14668 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14670 #: src/Color.cpp:142
14672 msgid "Math macro old parameter"
14673 msgstr "matematikramme"
14675 #: src/Color.cpp:143
14677 msgid "Math macro new parameter"
14678 msgstr "matematikramme"
14680 #: src/Color.cpp:144
14681 msgid "caption frame"
14682 msgstr "billedtekstramme"
14684 #: src/Color.cpp:145
14685 msgid "collapsable inset text"
14686 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14688 #: src/Color.cpp:146
14689 msgid "collapsable inset frame"
14690 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14692 #: src/Color.cpp:147
14693 msgid "inset background"
14694 msgstr "indstiksbaggrund"
14696 #: src/Color.cpp:148
14697 msgid "inset frame"
14698 msgstr "indstiksramme"
14700 #: src/Color.cpp:149
14701 msgid "LaTeX error"
14702 msgstr "LaTeX-fejl"
14704 #: src/Color.cpp:150
14705 msgid "end-of-line marker"
14706 msgstr "linjeslut-markering"
14708 #: src/Color.cpp:151
14709 msgid "appendix marker"
14710 msgstr "appendiks-markering"
14712 #: src/Color.cpp:152
14714 msgstr "skift bjælke"
14716 #: src/Color.cpp:153
14717 msgid "Deleted text"
14718 msgstr "Slettet tekst"
14720 #: src/Color.cpp:154
14722 msgstr "Tilføjet tekst"
14724 #: src/Color.cpp:155
14725 msgid "added space markers"
14726 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14728 #: src/Color.cpp:156
14729 msgid "top/bottom line"
14730 msgstr "top/bund-linje"
14732 #: src/Color.cpp:157
14736 #: src/Color.cpp:158
14737 msgid "table on/off line"
14738 msgstr "tabel fra/til-kant"
14740 #: src/Color.cpp:160
14741 msgid "bottom area"
14744 #: src/Color.cpp:161
14747 msgstr "på side <side>"
14749 #: src/Color.cpp:162
14751 msgid "page break / line break"
14754 #: src/Color.cpp:163
14756 msgid "frame of button"
14757 msgstr "knap-venstre"
14759 #: src/Color.cpp:164
14760 msgid "button background"
14761 msgstr "knap-baggrund"
14763 #: src/Color.cpp:165
14765 msgid "button background under focus"
14766 msgstr "knap-baggrund"
14768 #: src/Color.cpp:166
14772 #: src/Color.cpp:167
14776 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14777 #: src/Converter.cpp:515
14778 msgid "Cannot convert file"
14779 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14781 #: src/Converter.cpp:307
14784 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14785 "Define a converter in the preferences."
14787 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14788 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14790 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14791 msgid "Executing command: "
14792 msgstr "Udfører kommando: "
14794 #: src/Converter.cpp:444
14795 msgid "Build errors"
14796 msgstr "Opygningsfejl"
14798 #: src/Converter.cpp:445
14799 msgid "There were errors during the build process."
14800 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14802 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14804 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14805 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14807 #: src/Converter.cpp:473
14809 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14810 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14812 #: src/Converter.cpp:517
14814 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14815 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14817 #: src/Converter.cpp:518
14819 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14820 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14822 #: src/Converter.cpp:574
14823 msgid "Running LaTeX..."
14824 msgstr "Kører LaTeX..."
14826 #: src/Converter.cpp:592
14829 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14832 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14835 #: src/Converter.cpp:595
14836 msgid "LaTeX failed"
14837 msgstr "LaTeX fejlede"
14839 #: src/Converter.cpp:597
14840 msgid "Output is empty"
14841 msgstr "Uddata er tomt"
14843 #: src/Converter.cpp:598
14844 msgid "An empty output file was generated."
14845 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14847 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14850 "Layout had to be changed from\n"
14852 "because of class conversion from\n"
14855 "Layoutet er ændret fra\n"
14857 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14860 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14862 msgid "Changed Layout"
14863 msgstr "Sidelayout"
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14868 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14871 "Layoutet er ændret fra\n"
14873 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14876 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14878 msgid "Undefined flex inset"
14879 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14883 msgid "Failed to extract file"
14884 msgstr "Markér ekstern fil"
14886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14889 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14890 "Source file %2$s does not exist"
14893 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14895 msgid "Overwrite external file?"
14896 msgstr "&Overskriv"
14898 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14900 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14902 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14904 "Vil du overskrive dette dokument?"
14906 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14909 msgid "Copy file failure"
14910 msgstr "Kan ikke vise filen"
14912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14915 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14916 "Please check whether the path is writeable."
14919 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14923 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14927 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14929 msgid "Failed to embed file"
14930 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14932 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14935 "Failed to embed file %1$s.\n"
14936 "Please check whether this file exists and is readable."
14939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14940 msgid "Update embedded file?"
14943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14945 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14947 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14949 "Vil du overskrive dette dokument?"
14951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14953 msgid "Failed to copy embedded file"
14954 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14956 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14959 "Failed to embed file %1$s.\n"
14960 "Please check whether the source file is available"
14963 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14965 msgid "Failed to open file"
14966 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14972 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14977 msgid "Sync file failure"
14978 msgstr "chktex-fejl"
14980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14983 "%1$d external files are ignored.\n"
14984 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14987 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14989 msgid "Packing all files"
14990 msgstr "Udskriv alle sider"
14992 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14995 "%1$d external files are ignored.\n"
14996 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14999 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
15000 msgid "Unpacking all files"
15003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
15004 msgid "Wrong embedding status."
15007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
15010 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15011 "status. Assuming embedding status."
15014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
15016 msgid "Failed to write file"
15017 msgstr "&Overskriv"
15019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
15021 msgid "Save failure"
15022 msgstr "chktex-fejl"
15024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
15027 "Cannot create file %1$s.\n"
15028 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15031 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15034 "The file %1$s already exists.\n"
15036 "Do you want to overwrite that file?"
15038 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15040 "Vil du overskrive dette dokument?"
15042 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15044 msgid "Overwrite file?"
15045 msgstr "&Overskriv"
15047 #: src/Exporter.cpp:49
15049 msgid "Overwrite &all"
15050 msgstr "&Overskriv"
15052 #: src/Exporter.cpp:50
15054 msgid "&Cancel export"
15057 #: src/Exporter.cpp:90
15059 msgid "Couldn't copy file"
15060 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15062 #: src/Exporter.cpp:91
15064 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15067 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15073 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15079 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15083 msgstr "Skrivemaskine"
15089 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15094 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
15099 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15103 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15107 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15111 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15115 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15117 msgstr "Skråtstillet"
15123 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15127 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15135 #: src/Font.cpp:170
15137 msgid "Emphasis %1$s, "
15138 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15140 #: src/Font.cpp:173
15142 msgid "Underline %1$s, "
15143 msgstr "Understreget %1$s, "
15145 #: src/Font.cpp:176
15147 msgid "Noun %1$s, "
15148 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15150 #: src/Font.cpp:190
15152 msgid "Language: %1$s, "
15153 msgstr "Sprog: %1$s, "
15155 #: src/Font.cpp:193
15157 msgid " Number %1$s"
15158 msgstr " Antal %1$s"
15160 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15161 msgid "Cannot view file"
15162 msgstr "Kan ikke vise filen"
15164 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15166 msgid "File does not exist: %1$s"
15167 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15169 #: src/Format.cpp:267
15171 msgid "No information for viewing %1$s"
15172 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15174 #: src/Format.cpp:277
15176 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15177 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15179 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15180 #: src/Format.cpp:383
15182 msgid "Cannot edit file"
15183 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15185 #: src/Format.cpp:337
15186 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15189 #: src/Format.cpp:350
15191 msgid "No information for editing %1$s"
15192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15194 #: src/Format.cpp:361
15196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15199 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15203 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15207 #: src/ISpell.cpp:267
15209 "Could not create an ispell process.\n"
15210 "You may not have the right languages installed."
15212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15215 #: src/ISpell.cpp:290
15218 "The ispell process returned an error.\n"
15219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15222 "Måske er den sat forkert op?"
15224 #: src/ISpell.cpp:395
15227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15231 #: src/ISpell.cpp:406
15233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15236 #: src/ISpell.cpp:466
15239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15243 #: src/ISpell.cpp:481
15246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15250 #: src/KeySequence.cpp:167
15252 msgstr " indstillinger: "
15254 #: src/LaTeX.cpp:61
15256 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15257 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15259 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15260 msgid "Running MakeIndex."
15261 msgstr "Kører MakeIndex."
15263 #: src/LaTeX.cpp:284
15264 msgid "Running BibTeX."
15265 msgstr "Kører BibTeX."
15267 #: src/LaTeX.cpp:418
15269 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15270 msgstr "Kører MakeIndex."
15273 msgid "Could not read configuration file"
15274 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15279 "Error while reading the configuration file\n"
15281 "Please check your installation."
15283 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15285 "Tjek din installation."
15288 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15289 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15297 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15298 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15302 msgid "Unable to remove temporary directory"
15303 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15308 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15311 msgid "No textclass is found"
15316 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15317 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15322 msgid "&Reconfigure"
15323 msgstr "Genkonfigurér|G"
15327 msgid "&Use Default"
15330 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15335 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
15340 msgid "Could not create temporary directory"
15341 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15346 "Could not create a temporary directory in\n"
15347 "%1$s. Make sure that this\n"
15348 "path exists and is writable and try again."
15350 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15351 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15352 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15356 msgid "Missing user LyX directory"
15357 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15362 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15363 "It is needed to keep your own configuration."
15368 msgid "&Create directory"
15369 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15378 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15384 #: src/LyX.cpp:1120
15385 msgid "List of supported debug flags:"
15386 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15388 #: src/LyX.cpp:1124
15390 msgid "Setting debug level to %1$s"
15391 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15393 #: src/LyX.cpp:1135
15396 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15397 "Command line switches (case sensitive):\n"
15398 "\t-help summarize LyX usage\n"
15399 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15400 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15401 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15402 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15403 " select the features to debug.\n"
15404 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15405 "\t-x [--execute] command\n"
15406 " where command is a lyx command.\n"
15407 "\t-e [--export] fmt\n"
15408 " where fmt is the export format of choice.\n"
15409 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15410 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15411 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15412 " where fmt is the import format of choice\n"
15413 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15414 "\t-version summarize version and build info\n"
15415 "Check the LyX man page for more details."
15417 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15418 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15419 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15420 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15421 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15422 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15423 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15424 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15425 "\t-x [--execute] kommando\n"
15426 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15427 "\t-e [--export] fmt\n"
15428 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15429 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15430 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15431 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15432 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15434 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15436 msgid "No system directory"
15437 msgstr "Brugermappe: "
15439 #: src/LyX.cpp:1176
15440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15441 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15443 #: src/LyX.cpp:1187
15445 msgid "No user directory"
15446 msgstr "Brugermappe: "
15448 #: src/LyX.cpp:1188
15449 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15450 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15452 #: src/LyX.cpp:1199
15454 msgid "Incomplete command"
15455 msgstr "Næste kommando"
15457 #: src/LyX.cpp:1200
15458 msgid "Missing command string after --execute switch"
15459 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15461 #: src/LyX.cpp:1211
15462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15463 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15465 #: src/LyX.cpp:1224
15466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15467 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15469 #: src/LyX.cpp:1229
15470 msgid "Missing filename for --import"
15471 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:113
15474 msgid "Running configure..."
15475 msgstr "Kører \"configure\"..."
15477 #: src/LyXFunc.cpp:124
15478 msgid "Reloading configuration..."
15479 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15481 #: src/LyXFunc.cpp:130
15483 msgid "System reconfiguration failed"
15484 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15486 #: src/LyXFunc.cpp:131
15488 "The system reconfiguration has failed.\n"
15489 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15490 "Please reconfigure again if needed."
15493 #: src/LyXFunc.cpp:137
15494 msgid "System reconfigured"
15495 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:138
15500 "The system has been reconfigured.\n"
15501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15502 "updated document class specifications."
15504 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15505 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15506 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15508 #: src/LyXFunc.cpp:362
15509 msgid "Unknown function."
15510 msgstr "Ukendt funktion."
15512 #: src/LyXFunc.cpp:394
15513 msgid "Nothing to do"
15514 msgstr "Intet at gøre"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:413
15517 msgid "Unknown action"
15518 msgstr "Ukendt funktion"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15521 msgid "Command disabled"
15522 msgstr "Kommando deaktiveret"
15524 #: src/LyXFunc.cpp:426
15525 msgid "Command not allowed without any document open"
15526 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:660
15529 msgid "Document is read-only"
15530 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15532 #: src/LyXFunc.cpp:669
15533 msgid "This portion of the document is deleted."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:688
15539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15541 "Do you want to save the document?"
15543 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15545 "Vil du gemme dokumentet?"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15548 msgid "Save changed document?"
15549 msgstr "Gem ændret dokument?"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:706
15554 "Could not print the document %1$s.\n"
15555 "Check that your printer is set up correctly."
15557 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15558 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:709
15561 msgid "Print document failed"
15562 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:826
15567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15568 "version of the document %1$s?"
15570 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15571 "udgave af dokumentet %1$s?"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:828
15574 msgid "Revert to saved document?"
15575 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15583 msgid "Missing argument"
15584 msgstr "Mangler parameter"
15586 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15588 msgid "Opening help file %1$s..."
15589 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15591 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15593 msgid "Opening child document %1$s..."
15594 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15598 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15602 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15604 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15605 "ikke gendefineret"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15609 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15610 msgstr "Dokument ikke gemt"
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15614 msgid "Unable to save document defaults"
15615 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15619 msgid "Document %1$s reloaded."
15620 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15624 msgid "Could not reload document %1$s"
15625 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15628 msgid "Welcome to LyX!"
15629 msgstr "Velkommen til LyX!"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15632 msgid "Converting document to new document class..."
15633 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2648
15637 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15639 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2653
15643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15645 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2657
15650 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15651 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15652 "specified, an internal routine is used."
15654 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15655 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15656 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2665
15660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15661 "automatically by what you type."
15663 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15664 "hvad du måtte skrive."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2669
15668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15671 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15672 "efter skift af klasse."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2673
15676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15678 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2680
15682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15683 "the backup file in the same directory as the original file."
15685 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15686 "samme mappe, som den originale fil."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2684
15690 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15691 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2688
15696 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15697 "its global and local bind/ directories."
15699 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15700 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2692
15703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15704 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2696
15708 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15709 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15711 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15712 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2706
15716 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15717 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15719 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15720 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2710
15724 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15728 #: src/LyXRC.cpp:2721
15731 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15732 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15734 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15735 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2725
15740 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15741 "look in its global and local commands/ directories."
15743 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15744 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2729
15747 msgid "New documents will be assigned this language."
15748 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2733
15751 msgid "Specify the default paper size."
15752 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2737
15756 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15757 "shown after the change has been made.)"
15759 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15760 "efter at ændringen er gennemført.)."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2741
15763 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15764 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2745
15768 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15769 "LyX was started from."
15771 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15774 #: src/LyXRC.cpp:2750
15775 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15776 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2754
15781 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15782 "value selects the directory LyX was started from."
15784 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15785 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2758
15789 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15790 "recommended for non-English languages."
15792 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15795 #: src/LyXRC.cpp:2765
15797 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15798 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15799 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2774
15804 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15805 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15807 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15808 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15811 #: src/LyXRC.cpp:2778
15812 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15814 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2782
15818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15820 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2786
15824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15825 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2790
15829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15831 "name of the second language."
15833 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15834 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15837 #: src/LyXRC.cpp:2794
15838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15839 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2798
15842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15843 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2802
15847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15850 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2806
15854 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15855 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15857 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15858 "\"\\usepackage{omega}\"."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2810
15862 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15863 "document is the default language."
15865 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15868 #: src/LyXRC.cpp:2814
15870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15871 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2818
15874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15877 #: src/LyXRC.cpp:2822
15878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15879 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2826
15883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15885 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2830
15888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2835
15892 msgid "The completion popup delay."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2839
15896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2843
15900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2847
15905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2851
15910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15914 #: src/LyXRC.cpp:2855
15915 msgid "The inline completion delay."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2859
15919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2863
15923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2867
15927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2871
15932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15933 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2876
15937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15938 "variable. Use the OS native format."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2883
15943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15944 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2887
15947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15948 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2891
15951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15952 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2895
15955 msgid "Scale the preview size to suit."
15956 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2899
15959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15960 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2903
15963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15964 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2907
15968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15969 "environment variable PRINTER."
15971 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2911
15974 msgid "The option to print only even pages."
15975 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2915
15979 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15980 "the filename of the DVI file to be printed."
15982 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15983 "filnavnet på DVI-filen."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2919
15986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15987 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2923
15990 msgid "The option to print out in landscape."
15991 msgstr "Udskriv i bredformat."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2927
15994 msgid "The option to print only odd pages."
15995 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2931
15998 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16000 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2935
16003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16004 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2939
16007 msgid "The option to specify paper type."
16008 msgstr "Angiv papirformat."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2943
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2947
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16020 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16021 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2951
16025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16026 "prepended along with the printer name after the spool command."
16028 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16029 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2955
16032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16034 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2959
16037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16039 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16042 #: src/LyXRC.cpp:2963
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16046 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2967
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2975
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2979
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16062 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16063 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2985
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16068 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2994
16072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16076 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16077 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16078 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2998
16081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16083 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16085 #: src/LyXRC.cpp:3003
16088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16089 "roughly the same size as on paper."
16091 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16092 "samme størrelser som på papir."
16094 #: src/LyXRC.cpp:3007
16095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16098 #: src/LyXRC.cpp:3011
16100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16101 "\".out\". Only for advanced users."
16103 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16104 "out\". Kun for avancerede brugere."
16106 #: src/LyXRC.cpp:3018
16107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16108 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16110 #: src/LyXRC.cpp:3022
16112 msgid "What command runs the spellchecker?"
16113 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16115 #: src/LyXRC.cpp:3026
16117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16118 "when you quit LyX."
16120 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16121 "du afslutter LyX."
16123 #: src/LyXRC.cpp:3030
16125 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16126 "value selects the directory LyX was started from."
16128 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16129 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16131 #: src/LyXRC.cpp:3040
16133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16134 "will look in its global and local ui/ directories."
16136 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16137 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16139 #: src/LyXRC.cpp:3053
16142 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16143 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16144 "may not work with all dictionaries."
16146 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16147 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16150 #: src/LyXRC.cpp:3057
16151 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16154 #: src/LyXRC.cpp:3061
16156 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16159 #: src/LyXRC.cpp:3068
16160 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16162 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16165 #: src/LyXVC.cpp:91
16166 msgid "Document not saved"
16167 msgstr "Dokument ikke gemt"
16169 #: src/LyXVC.cpp:92
16170 msgid "You must save the document before it can be registered."
16171 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16173 #: src/LyXVC.cpp:117
16174 msgid "LyX VC: Initial description"
16175 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16177 #: src/LyXVC.cpp:118
16178 msgid "(no initial description)"
16179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16181 #: src/LyXVC.cpp:133
16182 msgid "LyX VC: Log Message"
16183 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16185 #: src/LyXVC.cpp:136
16186 msgid "(no log message)"
16187 msgstr "(ingen log-besked)"
16189 #: src/LyXVC.cpp:156
16192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16195 "Do you want to revert to the saved version?"
16197 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16199 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16201 #: src/LyXVC.cpp:159
16202 msgid "Revert to stored version of document?"
16203 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16205 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16206 msgid "Senseless with this layout!"
16207 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16209 #: src/Paragraph.cpp:1569
16210 msgid "Alignment not permitted"
16213 #: src/Paragraph.cpp:1570
16215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16216 "Setting to default."
16219 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16221 msgid "LyX Warning: "
16222 msgstr "LyX-version "
16224 #: src/Paragraph.cpp:2039
16226 msgid "uncodable character"
16227 msgstr "specialtegn"
16229 #: src/SpellBase.cpp:51
16230 msgid "Native OS API not yet supported."
16233 #: src/Text.cpp:121
16235 msgid "Unknown layout"
16236 msgstr "Ukendt funktion"
16238 #: src/Text.cpp:122
16241 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16242 "Trying to use the default instead.\n"
16245 #: src/Text.cpp:151
16246 msgid "Unknown Inset"
16247 msgstr "Ukendt indstik"
16249 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16251 msgid "Change tracking error"
16252 msgstr "Skift sporing"
16254 #: src/Text.cpp:225
16256 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16259 #: src/Text.cpp:238
16261 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16264 #: src/Text.cpp:245
16265 msgid "Unknown token"
16266 msgstr "Ukendt symbol"
16268 #: src/Text.cpp:527
16270 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16273 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16276 #: src/Text.cpp:538
16277 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16279 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16281 #: src/Text.cpp:1224
16283 msgid "[Change Tracking] "
16284 msgstr "Skift sporing|k"
16286 #: src/Text.cpp:1230
16290 #: src/Text.cpp:1234
16294 #: src/Text.cpp:1244
16297 msgstr "Skrift: %1$s"
16299 #: src/Text.cpp:1249
16301 msgid ", Depth: %1$d"
16302 msgstr ", Dybde: %1$s"
16304 #: src/Text.cpp:1255
16305 msgid ", Spacing: "
16306 msgstr ", mellemrum: "
16308 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16312 #: src/Text.cpp:1267
16316 #: src/Text.cpp:1276
16318 msgstr ", Indstik: "
16320 #: src/Text.cpp:1277
16321 msgid ", Paragraph: "
16322 msgstr ", Afsnit: "
16324 #: src/Text.cpp:1278
16327 msgstr ", Indstik: "
16329 #: src/Text.cpp:1279
16330 msgid ", Position: "
16331 msgstr ", Placering: "
16333 #: src/Text.cpp:1285
16337 #: src/Text.cpp:1287
16338 msgid ", Boundary: "
16341 #: src/Text2.cpp:391
16343 msgid "No font change defined."
16344 msgstr "Gå til næste ændring"
16346 #: src/Text2.cpp:431
16347 msgid "Nothing to index!"
16348 msgstr "Intet at indeksere!"
16350 #: src/Text2.cpp:433
16351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16352 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16354 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16355 msgid "Math editor mode"
16356 msgstr "Matematikredigering"
16358 #: src/Text3.cpp:792
16359 msgid "Unknown spacing argument: "
16360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16362 #: src/Text3.cpp:1014
16366 #: src/Text3.cpp:1015
16370 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16371 msgid "Character set"
16374 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16375 msgid "Paragraph layout set"
16376 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16378 #: src/TextClass.cpp:115
16380 msgid "Plain Layout"
16381 msgstr "Sidelayout"
16383 #: src/TextClass.cpp:592
16385 msgid "Missing File"
16386 msgstr "Mangler parameter"
16388 #: src/TextClass.cpp:593
16389 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16392 #: src/TextClass.cpp:596
16394 msgid "Corrupt File"
16395 msgstr "Kort titel"
16397 #: src/TextClass.cpp:597
16398 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16401 #: src/Thesaurus.cpp:60
16403 msgid "Thesaurus failure"
16404 msgstr "Begrebsordbog"
16406 #: src/Thesaurus.cpp:61
16409 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16414 #: src/VSpace.cpp:472
16416 msgid "Default skip"
16417 msgstr "Standardafstand:|#a"
16419 #: src/VSpace.cpp:475
16422 msgstr "LilleAfstand"
16424 #: src/VSpace.cpp:478
16426 msgid "Medium skip"
16427 msgstr "MediumAfstand"
16429 #: src/VSpace.cpp:481
16432 msgstr "StorAfstand"
16434 #: src/VSpace.cpp:484
16436 msgid "Vertical fill"
16439 #: src/VSpace.cpp:491
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16447 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16448 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16450 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16452 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16456 msgid "Reload saved document?"
16457 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16459 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16464 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16466 msgid "&Keep Changes"
16467 msgstr "Sammenflet ændringer"
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16471 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16474 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16476 msgid "File not readable!"
16477 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16482 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16484 "Do you want to create a new document?"
16486 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16488 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16491 msgid "Create new document?"
16492 msgstr "Opret nyt dokument?"
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16501 "The specified document template\n"
16503 "could not be read."
16505 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16507 "kunne ikke indlæses."
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16510 msgid "Could not read template"
16511 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16515 msgid "\\arabic{enumi}."
16516 msgstr "Undersektion"
16518 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16519 msgid "\\roman{enumiii}."
16522 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16524 msgid "\\Alph{enumiv}."
16527 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16529 msgid "Senseless!!! "
16530 msgstr "Meningsløs: "
16532 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16533 msgid "No debugging message"
16534 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16536 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16537 msgid "General information"
16538 msgstr "Generel information"
16540 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16542 msgid "Developers' general debug messages"
16543 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16545 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16546 msgid "All debugging messages"
16547 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16549 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16552 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16555 msgid "Standard[[Bullets]]"
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16561 msgstr "&Matematik"
16563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16583 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16584 msgid "Directories"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16589 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16593 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16597 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16603 "1995-2008 LyX Team"
16605 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16606 "1995-2001 LyX-holdet"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16610 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16611 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16612 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16613 "any later version."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16619 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16620 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16621 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16623 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16624 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16625 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16627 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16628 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16629 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16630 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16631 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16632 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16635 msgid "LyX Version "
16636 msgstr "LyX-version "
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16639 msgid "Library directory: "
16640 msgstr "Brugermappe: "
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16643 msgid "User directory: "
16644 msgstr "Brugermappe: "
16646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16648 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16660 msgid "Preferences"
16661 msgstr "Indstillinger"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16665 msgid "Reconfigure"
16666 msgstr "Genkonfigurér|G"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16680 msgid "The current document was closed."
16681 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16686 "documents and exit.\n"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16693 msgid "Software exception Detected"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16699 "unsaved documents and exit."
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16704 msgid "Bibliography Entry Settings"
16705 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16709 msgid "BibTeX Bibliography"
16710 msgstr "Litteraturliste"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16718 msgid "Documents|#o#O"
16719 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16723 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16724 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16727 msgid "Select a BibTeX database to add"
16728 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16733 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16736 msgid "Select a BibTeX style"
16737 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16742 msgstr "Ingen kant tegnet"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16745 msgid "Simple rectangular frame"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16750 msgid "Oval frame, thin"
16751 msgstr "Oval ramme, tynd"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16755 msgid "Oval frame, thick"
16756 msgstr "Oval ramme, tyk"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16759 msgid "Drop shadow"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16764 msgid "Shaded background"
16765 msgstr "notat-baggrund"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16768 msgid "Double rectangular frame"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16784 msgid "Total Height"
16785 msgstr "Total højde"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16794 msgid "Box Settings"
16795 msgstr "Rammeindstillinger"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16798 msgid "Branch Settings"
16799 msgstr "Grenindstillinger"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16820 msgid "Merge Changes"
16821 msgstr "Sammenflet ændringer"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16828 msgstr "Ændret af:"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16832 msgid "Change made at %1$s\n"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16855 msgstr "Underlinje"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16863 msgstr "Ingen farve"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16907 msgid "LinkBack PDF"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16934 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16935 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16942 msgstr "Annulleret."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16946 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16948 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16950 "Vil du overskrive dette dokument?"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16953 msgid "Next command"
16954 msgstr "Næste kommando"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16957 msgid "big[[delimiter size]]"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16961 msgid "Big[[delimiter size]]"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16965 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16969 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16974 msgid "Math Delimiter"
16975 msgstr "Matematik-skilletegn"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16989 msgid "Computer Modern Roman"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16993 msgid "Latin Modern Roman"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16997 msgid "AE (Almost European)"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17002 msgid "Times Roman"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17011 msgid "Bitstream Charter"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17015 msgid "New Century Schoolbook"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17033 msgid "Concrete Roman"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17037 msgid "Zapf Chancery"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17041 msgid "Computer Modern Sans"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17045 msgid "Latin Modern Sans"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17053 msgid "Avant Garde"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17063 msgstr "Øverst til højre"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17066 msgid "Computer Modern Typewriter"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17071 msgid "Latin Modern Typewriter"
17072 msgstr "Skrivemaskine"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17089 msgid "CM Typewriter Light"
17090 msgstr "Skrivemaskine"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17094 msgid "Module not found!"
17095 msgstr "Streng ikke fundet!"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17098 msgid "Document Settings"
17099 msgstr "Dokumentindstillinger"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17104 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17113 msgid " (not installed)"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17154 msgid "LaTeX default"
17155 msgstr "LaTeX fejlede"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17183 msgstr "Nummereret"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17186 msgid "Appears in TOC"
17187 msgstr "Optræder i indhold"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17190 msgid "Author-year"
17191 msgstr "Forfatter-år"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17199 msgid "Unavailable: %1$s"
17200 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17203 msgid "Document Class"
17204 msgstr "Dokument&klasse"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17207 msgid "Text Layout"
17208 msgstr "Tekstlayout"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17211 msgid "Page Margins"
17212 msgstr "Sidemarginer"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17215 msgid "Numbering & TOC"
17216 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17220 msgid "PDF Properties"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17225 msgid "Math Options"
17226 msgstr "Matematikindstillinger"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17229 msgid "Float Placement"
17230 msgstr "Placering af flydere"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17242 msgid "Embedded Files"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17246 msgid "LaTeX Preamble"
17247 msgstr "LaTeX-hoved"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17251 msgid "Layouts|#o#O"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17256 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17257 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17261 msgid "Local layout file"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17273 msgid "Unable to read local layout file."
17274 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17280 "document may not work with this layout if you do not\n"
17281 "keep the layout file in the same directory."
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17287 msgid "&Set Layout"
17288 msgstr "Tekstlayout"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17291 msgid "Embedded layout"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17296 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17297 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17298 "it is already embedded to this buffer.\n"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17304 msgid "Unable to set document class."
17305 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17311 msgid "Unapplied changes"
17312 msgstr "Spor ændringer...|I"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17317 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17318 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17329 msgstr "%1$s og %2$s"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17333 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17334 msgstr "%1$s og %2$s"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17338 msgid "Package(s) required: %1$s."
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17348 msgid "Module required: %1$s."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17353 msgid "Modules excluded: %1$s."
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17357 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17362 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17368 msgid "Extra embedded file"
17369 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17373 msgid "Can't set layout!"
17374 msgstr "Sidelayout"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17378 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17379 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17383 msgid "TeX Code Settings"
17384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17389 msgstr "Klargøring af programmet"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17393 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17394 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17398 msgstr "Øverst til venstre"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17401 msgid "Bottom left"
17402 msgstr "Nederst til venstre"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17405 msgid "Baseline left"
17406 msgstr "Venstre basislinje"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17410 msgstr "Øverst midt for"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17413 msgid "Bottom center"
17414 msgstr "Nederst midt for"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17417 msgid "Baseline center"
17418 msgstr "Center-basislinje"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17422 msgstr "Øverst til højre"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17425 msgid "Bottom right"
17426 msgstr "Nederst til højre"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
17429 msgid "Baseline right"
17430 msgstr "Højre basislinje"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17433 msgid "External Material"
17434 msgstr "Eksternt materiale"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17438 msgstr "Skalering%"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17441 msgid "Select external file"
17442 msgstr "Markér ekstern fil"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17445 msgid "Float Settings"
17446 msgstr "Flyderindstillinger"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
17453 msgid "Select graphics file"
17454 msgstr "Vælg grafikfil"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
17457 msgid "Clipart|#C#c"
17458 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17462 msgid "Horizontal Space Settings"
17463 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17470 msgid "Child Document"
17471 msgstr "Barnedokument"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17477 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17481 msgid "Select document to include"
17482 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17485 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17486 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17494 msgid "No language"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17499 msgid "Program Listing Settings"
17500 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17505 msgstr "Intet billede"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17514 msgid "Literate Programming Build Log"
17515 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17519 msgid "lyx2lyx Error Log"
17520 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17523 msgid "Version Control Log"
17524 msgstr "Versionsstyringslog"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17527 msgid "No LaTeX log file found."
17528 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17531 msgid "No literate programming build log file found."
17532 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17535 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17536 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17539 msgid "No version control log file found."
17540 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17543 msgid "Math Matrix"
17544 msgstr "Matematik-matrice"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17548 msgid "Nomenclature"
17549 msgstr "Formodning"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17552 msgid "Note Settings"
17553 msgstr "Noteindstillinger"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17556 msgid "Paragraph Settings"
17557 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17561 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17562 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17564 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17565 "the items is used."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17570 msgid "System files|#S#s"
17571 msgstr "System-bind|#S#s"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17575 msgid "User files|#U#u"
17576 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17579 msgid "Look & Feel"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17584 msgid "Language Settings"
17585 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17594 msgid "File Handling"
17595 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17603 msgid "Date format"
17604 msgstr "Datoformat"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17608 msgid "Keyboard/Mouse"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17613 msgid "Input Completion"
17614 msgstr "Billedtekst"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17617 msgid "Screen fonts"
17618 msgstr "Skærmskrifter"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17630 msgid "Select directory for example files"
17631 msgstr "Vælg skabelonfil"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17634 msgid "Select a document templates directory"
17635 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17638 msgid "Select a temporary directory"
17639 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17642 msgid "Select a backups directory"
17643 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17646 msgid "Select a document directory"
17647 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17651 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17655 msgid "Spellchecker"
17656 msgstr "Stavekontrol"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17671 msgid "pspell (library)"
17672 msgstr "pspell (bibliotek)"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17675 msgid "aspell (library)"
17676 msgstr "aspell (bibliotek)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17680 msgstr "Konvertering"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17683 msgid "File formats"
17684 msgstr "Filformater"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17688 msgid "Format in use"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17692 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17694 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17695 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17702 msgid "User interface"
17703 msgstr "Brugerflade"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17718 msgstr "&Funktioner"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17722 msgid "Failed to create shortcut"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17727 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17728 msgstr "Ukendt funktion."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17731 msgid "Invalid or empty key sequence"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17735 msgid "Shortcut is already defined"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17740 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17741 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17748 msgid "Choose bind file"
17749 msgstr "Vælg bind-fil"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17753 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17754 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17757 msgid "Choose UI file"
17758 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17762 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17763 msgstr "Alle filer (*)"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17766 msgid "Choose keyboard map"
17767 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17771 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17772 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17775 msgid "Choose personal dictionary"
17776 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17788 msgid "Print Document"
17789 msgstr "Udskriv dokument"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17792 msgid "Print to file"
17793 msgstr "Udskriv til fil"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17796 msgid "PostScript files (*.ps)"
17797 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17800 msgid "Cross-reference"
17801 msgstr "Krydshenvisning"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17805 msgstr "&Gå tilbage"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17809 msgstr "Hop tilbage"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17813 msgid "Jump to label"
17814 msgstr "Hop til reference"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17817 msgid "Find and Replace"
17818 msgstr "Søg og erstat"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17822 msgid "Send Document to Command"
17823 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17831 msgid "Error -> Cannot load file!"
17832 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17836 msgid "Spellchecker error"
17837 msgstr "Stavekontrol"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17841 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17843 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17844 "Måske er den sat forkert op."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17849 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17850 "Maybe it has been killed."
17852 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17853 "Måske blev den dræbt."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17858 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17862 msgid "The spellchecker has failed"
17863 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17867 msgid "%1$d words checked."
17868 msgstr "%1$s ord tjekket."
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17871 msgid "One word checked."
17872 msgstr "Èt ord tjekket."
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17876 msgid "Spelling check completed"
17877 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17881 msgid "Basic Latin"
17882 msgstr "BibTeX-stile"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17886 msgid "Latin-1 Supplement"
17887 msgstr "Supplement"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17890 msgid "Latin Extended-A"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17894 msgid "Latin Extended-B"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17899 msgid "IPA Extensions"
17900 msgstr "&Udvidelse:"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17903 msgid "Spacing Modifier Letters"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17907 msgid "Combining Diacritical Marks"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17934 msgstr "Undervariant"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17974 msgid "Hangul Jamo"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17979 msgid "Phonetic Extensions"
17980 msgstr "&Udvidelse:"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17983 msgid "Latin Extended Additional"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17987 msgid "Greek Extended"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17992 msgid "General Punctuation"
17993 msgstr "Generel information"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17997 msgid "Superscripts and Subscripts"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18001 msgid "Currency Symbols"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18005 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18009 msgid "Letterlike Symbols"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18014 msgid "Number Forms"
18015 msgstr "Antal rækker"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18019 msgid "Mathematical Operators"
18020 msgstr "Mathematica"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18024 msgid "Miscellaneous Technical"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18029 msgid "Control Pictures"
18030 msgstr "Formodning"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18033 msgid "Optical Character Recognition"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18037 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18042 msgid "Box Drawing"
18043 msgstr "Rammeindstillinger"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18047 msgid "Block Elements"
18048 msgstr "Taksigelser"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18052 msgid "Geometric Shapes"
18053 msgstr "Kursiv tekstform"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18057 msgid "Miscellaneous Symbols"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18066 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18070 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18085 msgstr "&Sidens bund"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18088 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18096 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18100 msgid "CJK Compatibility"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18104 msgid "CJK Unified Ideographs"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18108 msgid "Hangul Syllables"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18112 msgid "High Surrogates"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18116 msgid "Private Use High Surrogates"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18120 msgid "Low Surrogates"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18124 msgid "Private Use Area"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18128 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18132 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18136 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18140 msgid "Combining Half Marks"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18144 msgid "CJK Compatibility Forms"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18148 msgid "Small Form Variants"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18152 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18156 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18162 msgstr "Specialpost"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18165 msgid "Linear B Syllabary"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18169 msgid "Linear B Ideograms"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18174 msgid "Aegean Numbers"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18178 msgid "Ancient Greek Numbers"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18196 msgid "Old Persian"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18215 msgid "Cypriot Syllabary"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18227 msgid "Musical Symbols"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18231 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18235 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18239 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18243 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18247 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18256 msgid "Variation Selectors Supplement"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18260 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18264 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18269 msgid "Character: "
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18273 msgid "Code Point: "
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18281 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18282 msgid "Table Settings"
18283 msgstr "Tabelindstillinger"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18286 msgid "Insert Table"
18287 msgstr "Indsæt tabel"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18291 msgid "TeX Information"
18292 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18300 msgid "Table of Contents"
18301 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18305 msgid "Child Documents"
18306 msgstr "Barnedokument"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18310 msgid "List of Graphics"
18311 msgstr "Liste over %1$s"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18315 msgid "List of Equations"
18316 msgstr "Tilpas Figur"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18320 msgid "List of Foot notes"
18321 msgstr "Tilpas Figur"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
18325 msgid "List of Listings"
18326 msgstr "Tilpas Figur"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18330 msgid "List of Indexes"
18331 msgstr "Liste over %1$s"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18335 msgid "List of Marginal notes"
18336 msgstr "Liste over %1$s"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18340 msgid "List of Notes"
18341 msgstr "Liste over %1$s"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18345 msgid "List of Citations"
18346 msgstr "Tilpas Figur"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18350 msgid "Labels and References"
18351 msgstr "Tilgængelige referencer"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18354 msgid "Filtering layouts with \""
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18361 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18363 msgid "Vertical Space Settings"
18364 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
18368 msgid "unknown version"
18369 msgstr "Ukendt funktion"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
18372 msgid "Small-sized icons"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
18376 msgid "Normal-sized icons"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
18380 msgid "Big-sized icons"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
18384 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
18389 msgid "Select template file"
18390 msgstr "Vælg skabelonfil"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18393 msgid "Templates|#T#t"
18394 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18398 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18399 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
18403 msgid "Document not loaded."
18404 msgstr "Dokument ikke gemt"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
18407 msgid "Select document to open"
18408 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
18412 msgid "Examples|#E#e"
18413 msgstr "Eksempler|#E#e"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18417 msgid "Opening document %1$s..."
18418 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18422 msgid "Document %1$s opened."
18423 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
18427 msgid "Could not open document %1$s"
18428 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18431 msgid "Couldn't import file"
18432 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18436 msgid "No information for importing the format %1$s."
18437 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18441 msgid "Select %1$s file to import"
18442 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18447 "The document %1$s already exists.\n"
18449 "Do you want to overwrite that document?"
18451 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18453 "Vil du overskrive dette dokument?"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18457 msgid "Overwrite document?"
18458 msgstr "Overskriv dokument?"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18463 msgid "Importing %1$s..."
18464 msgstr "Importerer %1$s..."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18468 msgstr "importeret."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18472 msgid "file not imported!"
18473 msgstr "Streng ikke fundet!"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18476 msgid "Select LyX document to insert"
18477 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18480 msgid "Select file to insert"
18481 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18484 msgid "Choose a filename to save document as"
18485 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18494 "The document %1$s could not be saved.\n"
18496 "Do you want to rename the document and try again?"
18498 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18500 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18503 msgid "Rename and save?"
18504 msgstr "Omdøb og gem?"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18518 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18520 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18528 msgid "Saving all documents..."
18529 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18533 msgid "All documents saved."
18534 msgstr "Dokument ikke gemt"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18538 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18539 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18558 msgid "%1$s unknown command!"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18564 msgid "LaTeX Source"
18565 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18568 msgid "DocBook Source"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18573 msgid "Literate Source"
18574 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18581 msgid " (read only)"
18582 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18601 msgid "Wrap Float Settings"
18602 msgstr "Flyderindstillinger"
18604 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18605 msgid "Click to detach"
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18610 msgid "No Documents Open!"
18611 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18617 msgid "No Document Open!"
18618 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18627 msgid "Plain Text, Join Lines"
18628 msgstr "Tekst som linjer"
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18632 msgid "Master Document"
18633 msgstr "Gem dokument"
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18637 msgid "Other floats: "
18638 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18641 msgid "Open Navigator..."
18644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18646 msgid "Other Lists"
18647 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18650 msgid "No Table of contents"
18651 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18659 msgid "No Branch in Document!"
18660 msgstr "Udskriv dokument"
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18664 msgid "No action defined!"
18665 msgstr "Gå til næste ændring"
18667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18675 msgid "Invalid filename"
18676 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18680 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18686 msgid "Could not update TeX information"
18687 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18691 msgid "The script `%s' failed."
18692 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18694 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18697 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18698 "file through LaTeX: "
18701 #: src/insets/Inset.cpp:312
18702 msgid "Opened inset"
18703 msgstr "Indstik åbnet"
18705 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18706 msgid "Keys must be unique!"
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18712 "The key %1$s already exists,\n"
18713 "it will be changed to %2$s."
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18718 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18719 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18722 msgid "Export Warning!"
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18727 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find them."
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18733 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find it."
18737 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18739 msgid "simple frame"
18740 msgstr "indstiksramme"
18742 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18745 msgstr "Uden ramme"
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18748 msgid "simple frame, page breaks"
18751 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18754 msgstr "Oval ramme, tynd"
18756 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18758 msgid "oval, thick"
18759 msgstr "Oval ramme, tyk"
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18762 msgid "drop shadow"
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18767 msgid "shaded background"
18768 msgstr "notat-baggrund"
18770 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18772 msgid "double frame"
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18776 msgid "Opened Box Inset"
18777 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18784 msgid "Opened Branch Inset"
18785 msgstr "Åbnede grenindstik"
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18797 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18802 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18803 msgid "Opened Caption Inset"
18804 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18806 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18811 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18817 msgid "Left-click to collapse the inset"
18820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18821 msgid "Left-click to open the inset"
18824 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18826 msgid "LaTeX Command: "
18827 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18831 msgid "InsetCommand Error: "
18832 msgstr "Næste kommando"
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18836 msgid "Incompatible command name."
18837 msgstr "Næste kommando"
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18841 msgid "InsetCommandParams Error: "
18842 msgstr "Næste kommando"
18844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18845 msgid "Attempt to change type of parameters."
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18850 msgid "InsetCommandParams error: "
18851 msgstr "Næste kommando"
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18854 msgid "Can't find LatexCommand line."
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18859 msgid "InsetCommandParams: "
18860 msgstr "Næste kommando"
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18864 msgid "Unknown parameter name: "
18865 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18868 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18871 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18872 msgid "Opened ERT Inset"
18873 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18875 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18876 msgid "Opened Environment Inset: "
18877 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18879 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18881 msgid "External template %1$s is not installed"
18882 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18884 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18886 msgid "Opened Flex Inset"
18887 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18895 msgid "Opened Float Inset"
18896 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18905 msgid " (sideways)"
18906 msgstr "Rotatefoilhead"
18908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18913 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18914 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18915 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18919 msgid "List of %1$s"
18920 msgstr "Liste over %1$s"
18922 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18923 msgid "Opened Footnote Inset"
18924 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18926 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18934 "Could not copy the file\n"
18936 "into the temporary directory."
18938 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18940 "til den midlertidige mappe."
18942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18945 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18949 msgid "Graphics file: %1$s"
18950 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18954 msgid " (embedded)"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18958 msgid "Verbatim Input"
18959 msgstr "Indlæs ren tekst"
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18962 msgid "Verbatim Input*"
18963 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18966 msgid "Recursive input"
18969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18971 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18977 "Included file `%1$s'\n"
18978 "has textclass `%2$s'\n"
18979 "while parent file has textclass `%3$s'."
18981 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18982 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18983 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18986 msgid "Different textclasses"
18987 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18992 "Included file `%1$s'\n"
18993 "uses module `%2$s'\n"
18994 "which is not used in parent file."
18996 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18997 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18998 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
19002 msgid "Module not found"
19003 msgstr "Streng ikke fundet!"
19005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19011 msgid "Information regarding "
19012 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19016 msgid "Unknown Info: "
19017 msgstr "Ukendt ord:"
19019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19030 msgid "No menu entry for "
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19035 msgid "Unknown buffer info"
19036 msgstr "Ukendt indstik"
19038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19039 msgid "Label names must be unique!"
19042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19045 "The label %1$s already exists,\n"
19046 "it will be changed to %2$s."
19049 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19050 msgid "DUPLICATE: "
19053 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
19055 msgid "Opened Listing Inset"
19056 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19059 msgid "A value is expected."
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19068 msgid "Unbalanced braces!"
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19072 msgid "Please specify true or false."
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19076 msgid "Only true or false is allowed."
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19080 msgid "Please specify an integer value."
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19084 msgid "An integer is expected."
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19097 msgid "Please specify one of %1$s."
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19102 msgid "Try one of %1$s."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19107 msgid "I guess you mean %1$s."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19112 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19117 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19122 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19127 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19133 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19134 "right, bottom left and top left corner."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19138 msgid "Enter something like \\color{white}"
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19142 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19146 msgid "auto, last or a number"
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19151 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19152 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19153 "defining a listing inset)"
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19158 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19164 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19169 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19170 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19174 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19175 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19179 msgid "Parameter %1$s: "
19180 msgstr " Makro: %1$s: "
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19185 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19194 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19196 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
19201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
19206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
19207 msgid "Clear Double Page"
19210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19215 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
19216 msgid "Note[[InsetNote]]"
19219 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19223 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
19224 msgid "Opened Note Inset"
19225 msgstr "Åbnede note-indstik"
19227 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19229 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19245 msgstr "FormelRef: "
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19248 msgid "Page Number"
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19256 msgid "Textual Page Number"
19257 msgstr "Sidetal som tekst"
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19261 msgstr "TekstSide: "
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19264 msgid "Standard+Textual Page"
19265 msgstr "Standard + tekstside"
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19269 msgstr "Ref+tekst: "
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19277 msgid "FormatRef: "
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
19282 msgid "Interword Space"
19283 msgstr "Ordmellemrum|O"
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
19287 msgid "Protected Space"
19288 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
19293 msgstr "Lille mellemrum|i"
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
19302 msgid "QQuad Space"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
19316 msgid "Negative Thin Space"
19317 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
19321 msgid "Protected Horizontal Fill"
19322 msgstr "Vandret fyld|V"
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
19326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19327 msgstr "Vandret fyld|V"
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
19331 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19332 msgstr "Vandret fyld|V"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19336 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19337 msgstr "Vandret linje"
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
19341 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19342 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19344 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19346 msgid "Unknown TOC type"
19347 msgstr "Ukendt symbol"
19349 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
19350 msgid "Opened table"
19351 msgstr "Åbnede tabel"
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
19354 msgid "Error setting multicolumn"
19355 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
19358 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19359 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19361 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19362 msgid "Opened Text Inset"
19363 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19365 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
19366 msgid "Vertical Space"
19367 msgstr "Lodret afstand"
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
19371 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
19374 msgid "Opened Wrap Inset"
19375 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
19380 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19384 msgstr "Ikke vist."
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19388 msgstr "Indæser..."
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19391 msgid "Converting to loadable format..."
19392 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19396 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19397 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19400 msgid "Scaling etc..."
19401 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19404 msgid "Ready to display"
19405 msgstr "Parat til at vise"
19407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19408 msgid "No file found!"
19409 msgstr "Fandt ingen fil!"
19411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19412 msgid "Error converting to loadable format"
19413 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19416 msgid "Error loading file into memory"
19417 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19420 msgid "Error generating the pixmap"
19421 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19425 msgstr "Intet billede"
19427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19428 msgid "Preview loading"
19429 msgstr "Indlæser smugkig"
19431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19432 msgid "Preview ready"
19433 msgstr "Smugkig klart"
19435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19436 msgid "Preview failed"
19437 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19439 #: src/lengthcommon.cpp:37
19443 #: src/lengthcommon.cpp:37
19447 #: src/lengthcommon.cpp:37
19451 #: src/lengthcommon.cpp:37
19455 #: src/lengthcommon.cpp:37
19459 #: src/lengthcommon.cpp:37
19463 #: src/lengthcommon.cpp:38
19464 msgid "cc[[unit of measure]]"
19467 #: src/lengthcommon.cpp:38
19471 #: src/lengthcommon.cpp:38
19475 #: src/lengthcommon.cpp:38
19479 #: src/lengthcommon.cpp:39
19481 msgid "Text Width %"
19482 msgstr "Fast bredde"
19484 #: src/lengthcommon.cpp:39
19486 msgid "Column Width %"
19487 msgstr "Kolonnebredde"
19489 #: src/lengthcommon.cpp:39
19491 msgid "Page Width %"
19492 msgstr "Mærkatbredde"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:39
19496 msgid "Line Width %"
19497 msgstr "Mærkatbredde"
19499 #: src/lengthcommon.cpp:40
19501 msgid "Text Height %"
19502 msgstr "Total højde"
19504 #: src/lengthcommon.cpp:40
19506 msgid "Page Height %"
19507 msgstr "Total højde"
19509 #: src/lyxfind.cpp:115
19510 msgid "Search error"
19513 #: src/lyxfind.cpp:115
19514 msgid "Search string is empty"
19515 msgstr "Søgestrengen er tom"
19517 #: src/lyxfind.cpp:299
19518 msgid "String has been replaced."
19519 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19521 #: src/lyxfind.cpp:302
19522 msgid " strings have been replaced."
19523 msgstr " strenge er erstattet."
19525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19526 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19531 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19533 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19537 msgid "Only one row"
19540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19542 msgid "Only one column"
19543 msgstr "Slet kolonne"
19545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19547 msgid "No hline to delete"
19548 msgstr "Intet at gøre"
19550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19551 msgid "No vline to delete"
19554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19561 msgstr "Uden nummer"
19563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19583 msgid "create new math text environment ($...$)"
19586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19588 msgid "entered math text mode (textrm)"
19589 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19592 msgid "Standard[[mathref]]"
19595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19600 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19608 msgstr "matematikbaggrund"
19610 #: src/output.cpp:37
19613 "Could not open the specified document\n"
19616 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19619 #: src/output_plaintext.cpp:136
19621 msgstr "Sammendrag: "
19623 #: src/output_plaintext.cpp:148
19624 msgid "References: "
19625 msgstr "Referencer: "
19627 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19628 msgid "All files (*)"
19629 msgstr "Alle filer (*)"
19631 #: src/support/Package.cpp:441
19633 msgid "LyX binary not found"
19634 msgstr "Streng ikke fundet!"
19636 #: src/support/Package.cpp:442
19639 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19642 #: src/support/Package.cpp:561
19645 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19647 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19648 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19651 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19653 msgid "File not found"
19654 msgstr "Streng ikke fundet!"
19656 #: src/support/Package.cpp:643
19659 "Invalid %1$s switch.\n"
19660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19663 #: src/support/Package.cpp:670
19666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19667 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19670 #: src/support/Package.cpp:694
19673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19674 "%2$s is not a directory."
19677 #: src/support/Package.cpp:696
19679 msgid "Directory not found"
19680 msgstr "Streng ikke fundet!"
19682 #: src/support/debug.cpp:40
19683 msgid "Program initialisation"
19684 msgstr "Klargøring af programmet"
19686 #: src/support/debug.cpp:41
19687 msgid "Keyboard events handling"
19688 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19690 #: src/support/debug.cpp:42
19691 msgid "GUI handling"
19692 msgstr "Brugerflade"
19694 #: src/support/debug.cpp:43
19695 msgid "Lyxlex grammar parser"
19696 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19698 #: src/support/debug.cpp:44
19699 msgid "Configuration files reading"
19700 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19702 #: src/support/debug.cpp:45
19703 msgid "Custom keyboard definition"
19704 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19706 #: src/support/debug.cpp:46
19707 msgid "LaTeX generation/execution"
19708 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19710 #: src/support/debug.cpp:47
19711 msgid "Math editor"
19712 msgstr "Matematikredigering"
19714 #: src/support/debug.cpp:48
19715 msgid "Font handling"
19716 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19718 #: src/support/debug.cpp:49
19719 msgid "Textclass files reading"
19720 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19722 #: src/support/debug.cpp:50
19723 msgid "Version control"
19724 msgstr "Versionsstyring"
19726 #: src/support/debug.cpp:51
19727 msgid "External control interface"
19728 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19730 #: src/support/debug.cpp:52
19731 msgid "Keep *roff temporary files"
19732 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19734 #: src/support/debug.cpp:53
19735 msgid "User commands"
19736 msgstr "Brugerkommandoer"
19738 #: src/support/debug.cpp:54
19739 msgid "The LyX Lexxer"
19740 msgstr "LyX Lexxer"
19742 #: src/support/debug.cpp:55
19743 msgid "Dependency information"
19744 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19746 #: src/support/debug.cpp:56
19748 msgstr "LyX-indstik"
19750 #: src/support/debug.cpp:57
19751 msgid "Files used by LyX"
19752 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19754 #: src/support/debug.cpp:58
19755 msgid "Workarea events"
19756 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19758 #: src/support/debug.cpp:59
19759 msgid "Insettext/tabular messages"
19760 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19762 #: src/support/debug.cpp:60
19763 msgid "Graphics conversion and loading"
19764 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19766 #: src/support/debug.cpp:61
19767 msgid "Change tracking"
19768 msgstr "Skift sporing"
19770 #: src/support/debug.cpp:62
19771 msgid "External template/inset messages"
19772 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19774 #: src/support/debug.cpp:63
19775 msgid "RowPainter profiling"
19778 #: src/support/debug.cpp:64
19779 msgid "scrolling debugging"
19782 #: src/support/debug.cpp:65
19784 msgid "Math macros"
19785 msgstr "matematikbaggrund"
19787 #: src/support/debug.cpp:66
19791 #: src/support/filetools.cpp:247
19792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19795 #: src/support/os_win32.cpp:297
19797 msgid "System file not found"
19798 msgstr "Streng ikke fundet!"
19800 #: src/support/os_win32.cpp:298
19802 "Unable to load shfolder.dll\n"
19806 #: src/support/os_win32.cpp:303
19808 msgid "System function not found"
19809 msgstr "Streng ikke fundet!"
19811 #: src/support/os_win32.cpp:304
19813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19814 "Don't know how to proceed. Sorry."
19817 #: src/support/userinfo.cpp:45
19819 msgid "Unknown user"
19820 msgstr "Ukendt indstik"
19823 #~ msgid "Properties...|P"
19824 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19827 #~ msgid "New Line|e"
19828 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19831 #~ msgid "Line Break|B"
19832 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19835 #~ msgid "line break"
19836 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19839 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19840 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19846 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19847 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19850 #~ msgid "Swap Rows|S"
19851 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19854 #~ msgid "Swap Columns|w"
19855 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19858 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19860 #~ "Det angivne dokument\n"
19862 #~ "kunne ikke læses."
19874 #~ msgstr "flyder: "
19878 #~ msgstr "Flyder|l"
19881 #~ msgid "S&ubfigure"
19882 #~ msgstr "U&nderfigur"
19884 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19885 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19887 #~ msgid "Ca&ption:"
19888 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19890 #~ msgid "Databa&ses"
19891 #~ msgstr "Databa&ser"
19893 #~ msgid "Show ERT inline"
19894 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19897 #~ msgstr "&Indlejret"
19899 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19900 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19906 #~ msgid "Paper Size"
19907 #~ msgstr "Side&størrelse"
19914 #~ msgstr "&Farver"
19917 #~ msgid "C&opiers"
19920 #~ msgid "&File formats"
19921 #~ msgstr "&Filformater"
19923 #~ msgid "F&ormat:"
19924 #~ msgstr "F&ormat:"
19926 #~ msgid "&GUI name:"
19927 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19929 #~ msgid "External Applications"
19930 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19933 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19934 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19937 #~ msgid "Save/restore window position"
19938 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19947 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19948 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19950 #~ msgid "Default (outer)"
19951 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19957 #~ msgstr "&Enhed:"
19960 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19961 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19964 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19965 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19969 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19973 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19976 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19977 #~ msgstr "Underundersektion"
19980 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19981 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19990 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19993 #~ msgid "Count Words|W"
19994 #~ msgstr "Nuværende ord"
19997 #~ msgid "Framed|F"
19998 #~ msgstr "Uden ramme"
20001 #~ msgid "Shaded|S"
20004 #~ msgid "Insert URL"
20005 #~ msgstr "Indsæt URL"
20007 #~ msgid "Can't load document class"
20008 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20012 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20014 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20017 #~ msgid "Undefined character style"
20018 #~ msgstr "Tegnstil"
20021 #~ "The document could not be converted\n"
20022 #~ "into the document class %1$s."
20024 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20025 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20027 #~ msgid "&Switch to document"
20028 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20031 #~ "Could not open the specified document\n"
20033 #~ "due to the error: %2$s"
20035 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20037 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20041 # Paragraph = afsnit
20042 # Environment depth = omgivelsesdybde
20043 # Bullet = Punktliste
20044 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20045 # Keymap = Tastaturudlægning
20046 # Label = referencemærke
20047 # Margin note = marginnotat
20049 # Document class = tekstklasse
20050 # Protected space = hårdt mellemrum
20051 # Error box = fejlbesked
20052 # Paper layout = papirindstillinger
20054 # Minipage = miniside
20055 #~ msgid "Formatting document..."
20056 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20058 #~ msgid "Rectangular box"
20059 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20061 #~ msgid "Shadow box"
20062 #~ msgstr "Skyggeramme"
20064 #~ msgid "Double box"
20065 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20068 #~ msgid "Index Entry"
20069 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20071 #~ msgid "Previous command"
20072 #~ msgstr "Forrige kommando"
20074 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20075 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20077 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20078 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20084 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20085 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20088 #~ msgstr "Indrammet"
20091 #~ msgstr "ovalramme"
20094 #~ msgstr "Ovalramme"
20096 #~ msgid "Shadowbox"
20097 #~ msgstr "Skyggeramme"
20099 #~ msgid "Doublebox"
20100 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20102 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20103 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20106 #~ msgid "Unknown inset name: "
20107 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20110 #~ msgid "Program Listing "
20111 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20115 #~ msgstr "Uden ramme"
20124 #~ msgid "HtmlUrl: "
20125 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20127 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20128 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20131 #~ msgid "%1$d words in selection."
20132 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20135 #~ msgid "%1$d words in document."
20136 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20139 #~ msgid "One word in selection."
20140 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20143 #~ msgid "One word in document."
20144 #~ msgstr "Åbn dokument"
20147 #~ msgid "Count words"
20148 #~ msgstr "Nuværende ord"
20151 #~ msgid "Encoding error"
20152 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20155 #~ msgid "Placeholders"
20156 #~ msgstr "PlacérTabel"
20160 #~ msgstr "Esperanto"
20171 #~ msgstr "&Indlæs"
20173 #~ msgid "To &file:"
20174 #~ msgstr "Til &fil:"
20176 #~ msgid "Co&pies:"
20177 #~ msgstr "Ko&pier:"
20179 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20180 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20182 #~ msgid "Printer &name:"
20183 #~ msgstr "Printer&navn:"
20186 #~ msgid "Columns "
20187 #~ msgstr "Kolonner"
20190 #~ msgid "Overprint "
20194 #~ msgid "Conjecture "
20195 #~ msgstr "Formodning"
20198 #~ msgid "Font st&yle:"
20199 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20201 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20202 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20204 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20205 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20216 #~ msgid "columns "
20217 #~ msgstr "Kolonner"
20220 #~ msgid "overprint "
20221 #~ msgstr "Kladdetryk"
20224 #~ msgid "overlayarea"
20225 #~ msgstr "Transparent"
20228 #~ msgid "Corollary_"
20229 #~ msgstr "Korollar"
20232 #~ msgid "Definition. "
20233 #~ msgstr "Definition"
20236 #~ msgid "Example. "
20237 #~ msgstr "Eksempel"
20245 #~ msgstr "Korrektur"
20252 #~ msgid "&Extended Chars"
20253 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20256 #~ msgid "Placement:"
20257 #~ msgstr "&Placering:"
20260 #~ msgstr "standard"
20264 #~ msgstr "kommentar"
20267 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20268 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20275 #~ msgid "Table of Contents|T"
20276 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20288 #~ msgstr "Opdatér|O"
20290 #~ msgid "Table of contents"
20291 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20296 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20297 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20300 #~ msgid "Number style"
20301 #~ msgstr "Nummereret liste"
20304 #~ msgid "Error closing file"
20305 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20312 #~ msgid "Corollary. "
20313 #~ msgstr "Korollar"
20316 #~ msgid "&Caption"
20317 #~ msgstr "Billedtekst"
20320 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20321 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20325 #~ msgstr "&Mærkat"
20328 #~ msgid "A Label for the caption"
20329 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20332 #~ msgid "<- P&romote"
20333 #~ msgstr "&Beskyt:"
20341 #~ msgstr "&Opdatér"
20344 #~ msgid "SubSection"
20345 #~ msgstr "Undersektion"
20348 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20351 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20352 #~ "definere skriftændring."
20354 #~ msgid "Unknown toc list"
20355 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20358 #~ msgid "Insert glossary entry"
20359 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20363 #~ msgstr "&Global"
20366 #~ msgid "TeX Code:"
20369 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20370 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20372 #~ msgid "&Detach panel"
20373 #~ msgstr "&Frigør panel"
20375 #~ msgid "Insert spacing"
20376 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20378 #~ msgid "Set limits style"
20379 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20381 #~ msgid "Set math font"
20382 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20384 #~ msgid "Insert fraction"
20385 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20387 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20388 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20390 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20391 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20393 #~ msgid "Math Panel|l"
20394 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20396 #~ msgid "Math Panel|P"
20397 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20399 #~ msgid "Show math panel"
20400 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20403 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20404 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20406 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20407 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20411 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20414 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20415 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20417 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20418 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20421 #~ msgid "Insert math delimiters"
20422 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20424 #~ msgid "E&xtra options"
20425 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20427 #~ msgid "Alig&nment:"
20428 #~ msgstr "&Justering:"
20434 #~ msgid "&Converters"
20435 #~ msgstr "&Konvertering"
20437 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20438 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20440 #~ msgid "Class Settings"
20441 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20443 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20444 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20446 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20447 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20449 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20450 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20452 #~ msgid "PrettyRef: "
20453 #~ msgstr "PrettyRef: "
20455 #~ msgid "Opening child document "
20456 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20459 #~ msgid "Special Insets|S"
20460 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20463 #~ msgid "Insets|n"
20464 #~ msgstr "Indsæt|I"