]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Change string
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&O.k."
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anullér"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #, fuzzy
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Mærkat"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #, fuzzy
116 msgid "&Key:"
117 msgstr "&Nøgle"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 #, fuzzy
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Citat&stil:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 #, fuzzy
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Tilføj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Annullér"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Gennemse..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 #, fuzzy
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #, fuzzy
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Indhold"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 #, fuzzy
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 #, fuzzy
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 #, fuzzy
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 msgid "&Delete"
234 msgstr "&Slet"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 msgid "&Add..."
242 msgstr "&Tilføj..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 msgid "St&yle"
258 msgstr "&Stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "By"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Højre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Stræk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Øverst"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Nederst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #, fuzzy
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "Ramme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #, fuzzy
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Indhold"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #, fuzzy
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "&Lodret:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "&Vandret:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Gendan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Anvend"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Dedikering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Højdeværdi"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Bredde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Parbox"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "Miniside"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&Ny:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
472 msgid "&Remove"
473 msgstr "&Fjern"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "&Skrift: "
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "S&tørrelse:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Standard"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Lillebitte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Mindst"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Mindre"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Lille"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Stor"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Større"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Størst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorm"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Kæmpestor"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 #, fuzzy
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Kunde"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
575 #, fuzzy
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Mærkat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #, fuzzy
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Ændring :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "&Næste ændring"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Acceptér"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Afvis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Familie:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr "Skrifttype-form"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr "F&orm:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr "Skrifttype"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
636 msgid "Language"
637 msgstr "Sprog"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Skrifttype-farve"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Sprog:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 msgid "&Series:"
651 msgstr "&Typer:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 msgid "&Color:"
655 msgstr "&Farve:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Skriftstørrelse"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 msgid "&Misc:"
677 msgstr "&Diverse:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 msgid "&Toggle all"
685 msgstr "&Alternér alle"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
702 msgid "Close"
703 msgstr "Luk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
714 #, fuzzy
715 msgid "&Down"
716 msgstr "By"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 msgid "D&elete"
720 msgstr "&Slet"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 #, fuzzy
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "&Valg:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 #, fuzzy
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "S&øg:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #, fuzzy
744 msgid "<- C&lear"
745 msgstr "Sl&et"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Field:"
750 msgstr "Søgefejl"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 #, fuzzy
755 msgid "All Fields"
756 msgstr "Alle filer (*)"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #, fuzzy
764 msgid "Entry Types:"
765 msgstr "Indgang"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
773 #, fuzzy
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
778 #, fuzzy
779 msgid "Formatting"
780 msgstr "Formater"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
787 #, fuzzy
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "Citat&stil:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
796 #, fuzzy
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
805 #, fuzzy
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
810 msgid "&Text after:"
811 msgstr "&Tekst efter:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
819 msgstr "Tekst f&ør:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
822 #, fuzzy
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
827 msgid "A&pply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Indsæt skilletegnene"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Indsæt"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 msgid "&Size:"
841 msgstr "St&ørrelse:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
845 #, fuzzy
846 msgid "TeX Code: "
847 msgstr "TeX|X"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Par skilletegnstyper"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Hold parvis"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Benyt klassestandarder"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Vis"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Vis kun ERT-knap"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Ordnede"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Vis ERT-indhold"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #, fuzzy
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Å&bn"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
895 msgid "EmbeddedFiles"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
899 msgid "Extra embedded files:"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
903 #, fuzzy
904 msgid "Add"
905 msgstr "&Tilføj"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
908 #, fuzzy
909 msgid "Remove"
910 msgstr "&Fjern"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
913 msgid "File"
914 msgstr "Fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "&Kladde"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 #, fuzzy
923 msgid "E&mbed"
924 msgstr "Første Navn"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Redigér filen eksternt"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Redigér fil..."
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 msgid "Filename"
942 msgstr "Filnavn"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
947 msgid "&File:"
948 msgstr "&Fil:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
951 msgid "Template"
952 msgstr "Skabelon"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
959 msgid "LyX View"
960 msgstr "LyX-visning"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Skærmvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
972 msgid "Monochrome"
973 msgstr "Ensfarvet"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
978 msgid "Grayscale"
979 msgstr "Gråtoner"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
985 msgid "Color"
986 msgstr "Farver"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
989 msgid "Preview"
990 msgstr "Smugkig"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 msgid "%"
1001 msgstr "%"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1005 msgid "&Display:"
1006 msgstr "&Vis:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1009 msgid "Sca&le:"
1010 msgstr "Ska&lér:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Vis  billede i LyX"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Vis i LyX"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 msgid "Rotate"
1022 msgstr "Rotér"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Omdrejningspunktet"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1039 msgid "&Origin:"
1040 msgstr "&Centrum:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1043 msgid "A&ngle:"
1044 msgstr "&Vinkel:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1047 msgid "Scale"
1048 msgstr "Skalering"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Billedbredde i uddata"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1070 msgid "Crop"
1071 msgstr "Klip ud"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Hent fra fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Venstre &bund:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1100 msgid "Right &top:"
1101 msgstr "Højre &top:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1108 msgid "y"
1109 msgstr "y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Indstillinger"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "&Valg:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "Forma&t:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Form"
1127 msgstr "Formater"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Brug standardpla&cering"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Sidens &top"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Ubetinget her"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Her, om muligt"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Side med flydere"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "&Sidens bund"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Rotate sideways"
1169 msgstr "Rotatefoilhead"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1172 #, fuzzy
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "&Skrift: "
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Sc&ale (%):"
1179 msgstr "Skalering%"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1182 #, fuzzy
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1188 msgid "&Roman:"
1189 msgstr "&Ordinær:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1192 #, fuzzy
1193 msgid "S&cale (%):"
1194 msgstr "Skalering%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Sans Serif:"
1199 msgstr "&Grotesk:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Kapitæler"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Standardsprog:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Base Size:"
1218 msgstr "St&ørrelse:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Grafik"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "R&edigér..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vælg en billedfil"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Uddata"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1239 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Set &height:"
1245 msgstr "&Tophøjde:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 msgstr "&Grafik"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1253 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Set &width:"
1259 msgstr "&Bredde:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1262 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Rotate Graphics"
1268 msgstr "Grafik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1271 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Ro&tate after scaling"
1277 msgstr "Rotér tabel"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Or&igin:"
1282 msgstr "&Centrum:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Billedets filnavn"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Afskæring"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1299 #, fuzzy
1300 msgid "y:"
1301 msgstr "y"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1305 #, fuzzy
1306 msgid "x:"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1310 #, fuzzy
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sho&w in LyX"
1317 msgstr "&Vis i LyX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "&Grotesk:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1334 msgid "Additional LaTeX options"
1335 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1338 msgid "LaTeX &options:"
1339 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1342 msgid "Draft mode"
1343 msgstr "Kladde"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1346 msgid "&Draft mode"
1347 msgstr "&Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1352 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Fill Pattern:"
1357 msgstr "&Fil:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1360 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "..............."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "________"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Afstand:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Beskyt:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1380 msgid "Supported spacing types"
1381 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Inter-word space"
1386 msgstr "Ordmellemrum|O"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Thin space"
1391 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Negative thin space"
1396 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1399 msgid "Enspace (0.5 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1403 msgid "Quad (1 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1407 msgid "QQuad (2 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Horizontal Fill"
1413 msgstr "Vandret fyld|V"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1420 msgid "Custom"
1421 msgstr "Brugerdefineret"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1428 msgid "&Value:"
1429 msgstr "&Værdi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Din e-postadresse"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "E-post"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Udskriv til fil"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fil:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1472 msgid "URL"
1473 msgstr "URL"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "Navn til URL'en"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Target:"
1483 msgstr "Størst:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1487 msgid "&Name:"
1488 msgstr "&Navn:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Listing Parameters"
1493 msgstr "Mangler parameter"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1497 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1502 msgid "&Bypass validation"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1506 #, fuzzy
1507 msgid "C&aption:"
1508 msgstr "Billed&tekst:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1511 #, fuzzy
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "&Mærkat"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "Vis &smugkig"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 msgid "&Include Type:"
1541 msgstr "&Inkludér type:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 msgid "Include"
1545 msgstr "Inkludér"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1548 msgid "Input"
1549 msgstr "Inddata"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1552 msgid "Verbatim"
1553 msgstr "Ren tekst"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Program Listing"
1558 msgstr "Klargøring af programmet"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Edit the file"
1563 msgstr "Indlæs filen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 msgid "Document &class:"
1567 msgstr "Dokument&klasse:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slet"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Tilføj"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slet"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "Tilgængelige grene:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&driver:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "Inds&tillinger:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Select Local Layout..."
1611 msgstr "Tekstlayout"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "Tegns&æt:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Venstre_Hoved"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Ydre:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Listing"
1636 msgstr "Liste"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Grenindstillinger"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 #, fuzzy
1653 msgid "F&ont size:"
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Skrifttypefamilie"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "Tegnstil"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "Tegnstil"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "En en side med symboler"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "Brug lan&g tabel"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Placement"
1704 msgstr "&Placering:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Flyder|l"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Inline listing"
1727 msgstr "&Indlejret"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgid "&Placement:"
1731 msgstr "&Placering:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Nummerering"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Vælg en stil-fil"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Font si&ze:"
1750 msgstr "Skriftstørrelse"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1753 #, fuzzy
1754 msgid "S&tep:"
1755 msgstr "State"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "Slide"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Dialect:"
1773 msgstr "&Fil:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Lan&guage:"
1778 msgstr "&Sprog:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Enkelt"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Last line:"
1792 msgstr "matematiklinje"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "Første Navn"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Ad&vanced"
1810 msgstr "&Anullér"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1813 #, fuzzy
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Mangler parameter"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Opdatér skærmen"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Opdatér"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1841 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Default Margins"
1846 msgstr "&Standardsprog:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1849 msgid "&Top:"
1850 msgstr "Ø&verst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1853 msgid "&Bottom:"
1854 msgstr "&Nederst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1857 msgid "&Inner:"
1858 msgstr "&Indre:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1861 msgid "O&uter:"
1862 msgstr "&Ydre:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1865 msgid "Head &sep:"
1866 msgstr "Tops&eparator:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1869 msgid "Head &height:"
1870 msgstr "&Tophøjde:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1873 msgid "&Foot skip:"
1874 msgstr "Bu&ndmargin:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Column Sep:"
1879 msgstr "&Kolonner:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1885 msgid "Number of rows"
1886 msgstr "Antal rækker"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1890 msgid "&Rows:"
1891 msgstr "&Rækker:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1897 msgid "Number of columns"
1898 msgstr "Antal kolonner"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1902 msgid "&Columns:"
1903 msgstr "&Kolonner:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1907 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1910 msgid "Vertical alignment"
1911 msgstr "Lodret justering"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1914 msgid "&Vertical:"
1915 msgstr "&Lodret:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1919 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1922 msgid "&Horizontal:"
1923 msgstr "&Vandret:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1926 msgid "&Use AMS math package automatically"
1927 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1930 msgid "Use AMS &math package"
1931 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Use esint package &automatically"
1936 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Use &esint package"
1941 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Sort &as:"
1946 msgstr "Strasse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Description:"
1951 msgstr "Beskrivelse"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "Symbol"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "LyX kun internt"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX-&note"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Comment"
1977 msgstr "Kommentar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1980 msgid "Print as grey text"
1981 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1984 msgid "&Greyed out"
1985 msgstr "&Grånet"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1988 msgid "&List in Table of Contents"
1989 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgid "&Numbering"
1993 msgstr "&Nummerering"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1997 msgid "Page Layout"
1998 msgstr "Sidelayout"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Paper Format"
2003 msgstr "Datoformat"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Headings &style:"
2016 msgstr "Sidest&il:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 msgid "&Landscape"
2020 msgstr "&Liggende"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 msgid "&Portrait"
2024 msgstr "S&tående"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 msgid "&Format:"
2030 msgstr "&Format:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Retning"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "Tos&idet dokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Indent Paragraph"
2048 msgstr "In&dryk afsnit"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2051 msgid "Label Width"
2052 msgstr "Mærkatbredde"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2056 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2057 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Justified"
2076 msgstr "Justeret"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Left"
2081 msgstr "Venstre"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Center"
2086 msgstr "Midten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Ri&ght"
2091 msgstr "Højre"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "Linje&afstand:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2100 msgid "Single"
2101 msgstr "Enkelt"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2104 msgid "1.5"
2105 msgstr "1.5"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2109 msgid "Double"
2110 msgstr "Dobbelt"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2113 msgid "I&mmediate Apply"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2117 msgid "&Use hyperref support"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Additional o&ptions"
2123 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2126 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&General"
2132 msgstr "Generel"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2135 msgid ""
2136 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Automatically fi&ll header"
2142 msgstr "Forfatter_e-post"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2149 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Header Information"
2155 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Title:"
2160 msgstr "Titel"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Author:"
2165 msgstr "Forfatter"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Subject:"
2170 msgstr "Emne"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Keywords:"
2175 msgstr "&Nøgleord:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2178 #, fuzzy
2179 msgid "H&yperlinks"
2180 msgstr "&Generér henvisning"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2183 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2187 #, fuzzy
2188 msgid "B&reak links over lines"
2189 msgstr "Brug lan&g tabel"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2192 #, fuzzy
2193 msgid "No &frames around links"
2194 msgstr "Ingen kant tegnet"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2197 #, fuzzy
2198 msgid "C&olor links"
2199 msgstr "Farver"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2203 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2207 msgid "B&ibliographical backreferences"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Backreference by pa&ge number"
2213 msgstr "<reference> på side <side>"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Bookmarks"
2218 msgstr "Bogmærker|B"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2221 #, fuzzy
2222 msgid "G&enerate Bookmarks"
2223 msgstr "Bogmærker|B"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Open bookmarks"
2228 msgstr "Gem bogmærke 2"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Number of levels"
2233 msgstr "Antal kopier"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Numbered bookmarks"
2238 msgstr "Nummereret liste"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2241 msgid "&Alter..."
2242 msgstr "&Ændr..."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2245 #, fuzzy
2246 msgid "In Math"
2247 msgstr "&Matematik"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2250 msgid ""
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2252 "delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic in&line completion"
2258 msgstr "&Indlejret"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2261 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic p&opup"
2267 msgstr "Forfatter_e-post"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2270 #, fuzzy
2271 msgid "In Text"
2272 msgstr "Plade"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2275 msgid ""
2276 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2277 "delay."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Automatic &inline completion"
2283 msgstr "&Indlejret"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2286 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic &popup"
2292 msgstr "Forfatter_e-post"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2295 msgid ""
2296 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2297 "mode."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2301 msgid "Cursor i&ndicator"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2305 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2306 msgid "General"
2307 msgstr "Generel"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2310 msgid ""
2311 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2312 "if it is available."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2316 #, fuzzy
2317 msgid "s inline completion dela&y"
2318 msgstr "&Indlejret"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2321 msgid ""
2322 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2323 "if it is available."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2327 msgid "s popup d&elay"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2331 msgid ""
2332 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2333 "It will be shown right away."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2337 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2341 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2345 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2349 msgid "C&onverter:"
2350 msgstr "K&onvertering:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2353 msgid "E&xtra flag:"
2354 msgstr "&Ekstra flag:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&From format:"
2359 msgstr "&Format:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&To format:"
2364 msgstr "Dato&format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2367 msgid "&Modify"
2368 msgstr "Æ&ndr"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Remo&ve"
2373 msgstr "&Fjern"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2378 msgstr "Definition"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Enabled"
2388 msgstr "&Lang tabel"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2404 msgid "Off"
2405 msgstr "Fra"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No math"
2410 msgstr "matematik"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2413 msgid "On"
2414 msgstr "Til"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2418 msgstr "Vis ikke"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Afslut|A"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 msgid "Fullscreen"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 #, fuzzy
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 #, fuzzy
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&New..."
2490 msgstr "&Ny:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 #, fuzzy
2494 msgid "S&hort Name:"
2495 msgstr "Strasse"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "Frem&viser"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Ed&itor:"
2514 msgstr "Redigering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2517 msgid "S&hortcut:"
2518 msgstr "&Genvej:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2521 msgid "E&xtension:"
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Co&pier:"
2527 msgstr "Kopier:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgid "&E-mail:"
2531 msgstr "&E-post:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgid "Your name"
2535 msgstr "Dit navn"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2542 msgid "Keyboard"
2543 msgstr "Tastatur"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2550 msgid "&First:"
2551 msgstr "F&ørste:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgid "Br&owse..."
2556 msgstr "&Gennemse..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "&Anden:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2564 msgid "B&rowse..."
2565 msgstr "&Gennemse..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Mouse"
2570 msgstr "Mere"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 msgid ""
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cursor movement:"
2601 msgstr "Kommentar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Logical"
2606 msgstr "Emne"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 msgid "&Visual"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 msgid ""
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2662 msgid "&Global"
2663 msgstr "&Global"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2672 msgid "Auto &begin"
2673 msgstr "Autost&art"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2682 msgid "Auto &end"
2683 msgstr "Autosl&ut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Use b&abel"
2692 msgstr "Benyt &babel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2745 #, fuzzy
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2760 msgid "US letter"
2761 msgstr "US letter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2765 msgid "US legal"
2766 msgstr "US legal"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2775 msgid "A3"
2776 msgstr "A3"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2780 msgid "A4"
2781 msgstr "A4"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2785 msgid "A5"
2786 msgstr "A5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2790 msgid "B5"
2791 msgstr "B5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2803 msgid "Browse..."
2804 msgstr "Gennemse..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Example files:"
2813 msgstr "Eksempel"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2832 msgid ""
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 #, fuzzy
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr ""
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 msgstr ""
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2880 "bestemt printer."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 msgid ""
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 "to print."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Re&verse pages:"
2914 msgstr "&Omvendt:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2917 msgid "Lan&dscape:"
2918 msgstr "&Liggende:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2936 msgid "Co&llated:"
2937 msgstr "Sam&let:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2948 msgid "&Odd pages:"
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2977 msgid ""
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2980 "printers."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3003 msgstr "&Grotesk:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3014 msgid "&Zoom %:"
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3018 msgid "Font Sizes"
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3022 msgid "Larger:"
3023 msgstr "Større:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3026 msgid "Largest:"
3027 msgstr "Størst:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3030 msgid "Huge:"
3031 msgstr "Enorm:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3034 msgid "Hugest:"
3035 msgstr "Kolossal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3038 msgid "Smallest:"
3039 msgstr "Mindst:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3042 msgid "Smaller:"
3043 msgstr "Mindre:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3046 msgid "Small:"
3047 msgstr "Lille:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3050 msgid "Normal:"
3051 msgstr "Normal:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3054 msgid "Tiny:"
3055 msgstr "Lillebitte:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3058 msgid "Large:"
3059 msgstr "Stor:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3062 msgid ""
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3064 "of fonts"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show key-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3076 msgid "&Bind file:"
3077 msgstr "&Bind-fil:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3080 #, fuzzy
3081 msgid "New"
3082 msgstr "&Ny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Session"
3124 msgstr "Version"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3144 msgid "Documents"
3145 msgstr "Dokumenter"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3152 msgid "minutes"
3153 msgstr "minut"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3176 msgid ""
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3186 msgid "Bro&wse..."
3187 msgstr "&Gennemse..."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3195 msgid "&Save"
3196 msgstr "&Gem"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 msgid "Pages"
3200 msgstr "Sider"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 msgid "Fro&m"
3220 msgstr "&Fra"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 msgid "&All"
3224 msgstr "&Alle"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Copie&s"
3245 msgstr "Kopier"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 msgid "&Collate"
3257 msgstr "S&aml"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 msgid "&Print"
3261 msgstr "&Udskriv"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3272 #, fuzzy
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "P&rinter"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 #, fuzzy
3286 msgid "La&bels in:"
3287 msgstr "Mærkning"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<reference>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 msgid "&Sort"
3325 msgstr "&Sortér"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "&Mærkat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "S&øg:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Find &næste"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "E&rstat"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 msgid "&Command:"
3386 msgstr "&Kommando:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Edit shortcut"
3391 msgstr "&Genvej:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Clear"
3396 msgstr "Sl&et"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Function:"
3401 msgstr "&Funktioner"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Shortcut"
3406 msgstr "&Genvej:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3410 msgstr "Forslag:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3425 msgid "&Ignore"
3426 msgstr "&Ignorér"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3433 msgid "I&gnore All"
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Ca&tegory:"
3455 msgstr "Billed&tekst:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3458 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Display all"
3464 msgstr "&Vis:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3467 msgid "&Table Settings"
3468 msgstr "&Tabelindstillinger"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3471 msgid "Column Width"
3472 msgstr "Kolonnebredde"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3475 msgid "Fixed width of the column"
3476 msgstr "Fast kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3480 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment:"
3484 msgstr "&Lodret justering:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "&Vandret justering:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3496 msgid "Justified"
3497 msgstr "Justeret"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3516 msgid "Merge cells"
3517 msgstr "Sammenflet celler"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "&Flerkolonne"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3532 msgid "&Borders"
3533 msgstr "&Kanter"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3536 msgid "All Borders"
3537 msgstr "Alle kanter"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Set"
3546 msgstr "&Sortér"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3549 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3553 msgid "C&lear"
3554 msgstr "Sl&et"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3557 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Fo&rmal"
3563 msgstr "Normal"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3566 msgid "Use default (grid-like) border style"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3570 #, fuzzy
3571 msgid "De&fault"
3572 msgstr "Standard"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3575 msgid "Set Borders"
3576 msgstr "Sæt ka&nter"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3579 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Botto&m of row:"
3594 msgstr "&Sidens bund"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3597 msgid "Bet&ween rows:"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3601 msgid "&Longtable"
3602 msgstr "&Lang tabel"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3605 msgid "Set a page break on the current row"
3606 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3609 msgid "Page &break on current row"
3610 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3613 msgid "Settings"
3614 msgstr "Indstillinger"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3617 msgid "Status"
3618 msgstr "Status"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Hoved:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3625 msgid "Footer:"
3626 msgstr "Bundnote:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3629 msgid "First header:"
3630 msgstr "Første hoved:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Last footer:"
3634 msgstr "Sidste bundnote:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3637 msgid "Contents"
3638 msgstr "Indhold"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Øvre kant"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Nedre kant"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3655 msgid "on"
3656 msgstr "på"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3659 #, fuzzy
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3664 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3668 #, fuzzy
3669 msgid "This row is the footer of the last page"
3670 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3676 msgid "double"
3677 msgstr "dobbelt"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Don't output the last footer"
3682 msgstr "Send uddata til en fil"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "er tom"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Send uddata til printeren"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3696 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "Brug lan&g tabel"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Aktuelle celle:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Luk dette vindue"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr "&Genindlæs"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "V&is"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX-klasser"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX-stile"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX-stile"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Visning af filliste"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Vis &sti"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Spacing"
3763 msgstr "&Afstand:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separér afsnit med"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3774
3775 # Inset = indstik
3776 # Float = flyder
3777 # Paragraph = afsnit
3778 # Environment depth = omgivelsesdybde
3779 # Bullet = Punktliste
3780 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3781 # Keymap = Tastaturudlægning
3782 # Label = referencemærke
3783 # Margin note = marginnotat
3784 # Note = notat
3785 # Document class = tekstklasse
3786 # Protected space = hårdt mellemrum
3787 # Error box = fejlbesked
3788 # Paper layout = papirindstillinger
3789 # Layout = layout
3790 # Minipage = miniside
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3792 msgid "Format text into two columns"
3793 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3796 msgid "Two-&column document"
3797 msgstr "Tos&paltet dokument"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3800 msgid "&Vertical space"
3801 msgstr "&Lodret afstand"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3805 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "&Indrykkning"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 msgid "&Line spacing:"
3813 msgstr "&Linjeafstand:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3816 msgid "Index entry"
3817 msgstr "Indeksindgang"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3820 msgid "&Keyword:"
3821 msgstr "&Nøgleord:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3824 msgid "Entry"
3825 msgstr "Indgang"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3829 msgid "The selected entry"
3830 msgstr "Den valgte indgang"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3833 msgid "&Selection:"
3834 msgstr "&Valg:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3837 msgid "Replace the entry with the selection"
3838 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3841 msgid "Update navigation tree"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3847 msgid "..."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3851 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3855 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Move selected item down by one"
3861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 msgid ""
3870 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3871 "available"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3883 msgid "DefSkip"
3884 msgstr "StdAfstand"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3887 msgid "SmallSkip"
3888 msgstr "LilleAfstand"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3891 msgid "MedSkip"
3892 msgstr "MediumAfstand"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3895 msgid "BigSkip"
3896 msgstr "StorAfstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3899 msgid "VFill"
3900 msgstr "Lodret fyld"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3903 msgid "Complete source"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3907 msgid "Automatic update"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Unit of width value"
3913 msgstr "Enhed for bredde"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3916 #, fuzzy
3917 msgid "number of needed lines"
3918 msgstr "Antal kopier"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3921 #, fuzzy
3922 msgid "use number of lines"
3923 msgstr "Antal kopier"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Line span:"
3928 msgstr "&Linjeafstand:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Outer (default)"
3933 msgstr "LaTeX fejlede"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Inner"
3938 msgstr "&Indre:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3941 msgid "use overhang"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3945 msgid "Over&hang:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Overhang value"
3951 msgstr "Højdeværdi"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unit of overhang value"
3956 msgstr "Enhed for bredde"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3959 msgid "Check this to allow flexible placement"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3963 msgid "Allow &floating"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3968 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3969 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3970 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3972 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3973 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3977 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3978 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3979 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3982 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3987 msgid "Standard"
3988 msgstr "Standard"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3991 msgid "TheoremTemplate"
3992 msgstr "TeoremSkabelon"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4000 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4001 msgid "Proof"
4002 msgstr "Korrektur"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Proof:"
4007 msgstr "Korrektur"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4017 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4018 msgid "Theorem"
4019 msgstr "Teorem"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Theorem #:"
4024 msgstr "Teorem"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4027 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4033 msgid "Lemma"
4034 msgstr "Lemma"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Lemma #:"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4049 msgid "Corollary"
4050 msgstr "Korollar"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Corollary #:"
4055 msgstr "Korollar"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4058 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Forslag"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Forslag"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr "Formodning"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Formodning"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 msgid "Criterion"
4089 msgstr "Kriterie"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriterie"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Fact #:"
4104 msgstr "Fakta"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4107 msgid "Axiom"
4108 msgstr "Aksiom"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Axiom #:"
4113 msgstr "Aksiom"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4123 msgid "Definition"
4124 msgstr "Definition"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Definition #:"
4129 msgstr "Definition"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4138 msgid "Example"
4139 msgstr "Eksempel"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Example #:"
4144 msgstr "Eksempel"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4148 msgid "Condition"
4149 msgstr "Betingelse"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Betingelse"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4161 msgid "Problem"
4162 msgstr "Problem"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Problem #:"
4167 msgstr "Problem"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4173 msgid "Exercise"
4174 msgstr "Øvelse"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Exercise #:"
4179 msgstr "Øvelse"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4187 msgid "Remark"
4188 msgstr "Bemærkning"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Remark #:"
4193 msgstr "Bemærkning"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4201 msgid "Claim"
4202 msgstr "Påstand"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Claim #:"
4207 msgstr "Påstand"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4214 msgid "Note"
4215 msgstr "Notat"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Note #:"
4220 msgstr "Notat"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4224 msgid "Notation"
4225 msgstr "Notation"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Notation #:"
4230 msgstr "Notation"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4235 msgid "Case"
4236 msgstr "Sag"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Case #:"
4242 msgstr "Sag"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4245 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4250 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4255 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4256 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4263 msgid "Section"
4264 msgstr "Sektion"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4271 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4282 msgid "Subsection"
4283 msgstr "Undersektion"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4293 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4298 msgid "Subsubsection"
4299 msgstr "Underundersektion"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4302 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4307 msgid "Section*"
4308 msgstr "Sektion*"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4311 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4314 msgid "Subsection*"
4315 msgstr "Undersektion*"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4320 msgid "Subsubsection*"
4321 msgstr "Underundersektion*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4324 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4327 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4334 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4336 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4343 #: src/output_plaintext.cpp:133
4344 msgid "Abstract"
4345 msgstr "Sammendrag"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Abstract---"
4350 msgstr "Sammendrag"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4358 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4360 msgid "Keywords"
4361 msgstr "Nøgleord"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Index Terms---"
4366 msgstr "Indekstermer"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4369 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4380 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4381 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4383 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4387 msgid "Bibliography"
4388 msgstr "Litteraturliste"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4394 #: src/rowpainter.cpp:452
4395 msgid "Appendix"
4396 msgstr "Appendiks"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4399 msgid "Appendices"
4400 msgstr "Appendiks"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4403 msgid "Biography"
4404 msgstr "Biografi"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4407 #, fuzzy
4408 msgid "BiographyNoPhoto"
4409 msgstr "Biografi"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4412 msgid "Footernote"
4413 msgstr "Bundnote"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4416 msgid "MarkBoth"
4417 msgstr "MarkérBegge"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4423 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4425 msgid "Itemize"
4426 msgstr "Punktinddeling"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4434 msgid "Enumerate"
4435 msgstr "Nummereret"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4439 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4445 msgid "Description"
4446 msgstr "Beskrivelse"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4453 msgid "List"
4454 msgstr "Liste"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4464 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 msgid "Title"
4478 msgstr "Titel"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4485 msgid "Subtitle"
4486 msgstr "Undertitel"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4491 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4493 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4494 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4497 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4499 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4505 msgid "Author"
4506 msgstr "Forfatter"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4510 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4518 msgid "Address"
4519 msgstr "Adresse"
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4523 msgid "Offprint"
4524 msgstr "Aftryk"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4528 msgid "Mail"
4529 msgstr "Brev"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4535 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4544 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Dato"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Taksigelse"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Offprint Requests to:"
4558 msgstr "Aftryk"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:175
4561 msgid "Correspondence to:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Acknowledgements."
4568 msgstr "Taksigelser"
4569
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4572 msgid "LaTeX"
4573 msgstr "LaTeX"
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4577 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4580 msgid "Email"
4581 msgstr "E-post"
4582
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4585 msgid "Thesaurus"
4586 msgstr "Begrebsordbog"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4589 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4591 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4592 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4593 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4596 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4597 msgid "Paragraph"
4598 msgstr "Afsnit"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4601 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4602 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4604 msgid "Affiliation"
4605 msgstr "Tilknyttet"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4608 msgid "And"
4609 msgstr "Og"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4612 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4615 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4616 msgid "Acknowledgements"
4617 msgstr "Taksigelser"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4622 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4625 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4627 #: src/output_plaintext.cpp:145
4628 msgid "References"
4629 msgstr "Referencer"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4632 msgid "PlaceFigure"
4633 msgstr "PlacérFigur"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4636 msgid "PlaceTable"
4637 msgstr "PlacérTabel"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4640 msgid "TableComments"
4641 msgstr "TabelKommentarer"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4644 msgid "TableRefs"
4645 msgstr "TabelRefs"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4648 msgid "MathLetters"
4649 msgstr "Matematikbogstaver"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4652 msgid "NoteToEditor"
4653 msgstr "NoteTilRedaktør"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Facility"
4658 msgstr "Fakta"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Objectname"
4663 msgstr "Oktav"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Dataset"
4668 msgstr "Datasæt"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Subject headings:"
4673 msgstr "hoveder"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4676 #, fuzzy
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "Taksigelser"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4684 #, fuzzy
4685 msgid "and"
4686 msgstr "Land"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Place Figure here:"
4691 msgstr "PlacérFigur"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "PlacérTabel"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 #, fuzzy
4700 msgid "[Appendix]"
4701 msgstr "Appendiks"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Note to Editor:"
4706 msgstr "NoteTilRedaktør"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4709 #, fuzzy
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Referencer: "
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Note. ---"
4716 msgstr "Notat"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgid "FigCaption"
4720 msgstr "Billedtekst"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4723 msgid "Fig. ---"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Facility:"
4729 msgstr "Fakta"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4732 msgid "Obj:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Dataset:"
4738 msgstr "Datasæt"
4739
4740 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4742 #, fuzzy
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr "Undersektion"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Kapitel_øvelser"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "HøjreHoved"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Right header:"
4758 msgstr "HøjreHoved"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:82
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Sammendrag: "
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "KortTitel"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Short title:"
4772 msgstr "Kort titel"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4775 msgid "TwoAuthors"
4776 msgstr "ToForfattere"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4780 msgstr "TreForfattere"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgid "FourAuthors"
4784 msgstr "Fire Forfattere"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Affiliation:"
4790 msgstr "Tilknyttet"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:170
4793 msgid "TwoAffiliations"
4794 msgstr "ToTilknyttede"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:177
4797 msgid "ThreeAffiliations"
4798 msgstr "TreTilknyttede"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:184
4801 msgid "FourAffiliations"
4802 msgstr "Fire Tilknyttede"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4805 msgid "Journal"
4806 msgstr "Tidsskrift"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:205
4809 msgid "CopNum"
4810 msgstr "CopNum"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:233
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Taksigelser"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Taksigelser"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 msgid "ThickLine"
4825 msgstr "TykLinje"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "CentreretBilledtekst"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Senseless!"
4835 msgstr "Meningsløs: "
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgid "FitFigure"
4839 msgstr "Tilpas Figur"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgid "FitBitmap"
4843 msgstr "Tilpas Bitmap"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4846 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4848 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4849 msgid "*"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:341
4853 msgid "Seriate"
4854 msgstr "Seriate"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4857 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4858 msgid "(\\alph{enumii})"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4862 #, fuzzy
4863 msgid "LatinOn"
4864 msgstr "Kroatisk"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Latin on"
4869 msgstr "Placering"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Kroatisk"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin off"
4879 msgstr "Kroatisk"
4880
4881 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4883 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4884 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4887 msgid "Part"
4888 msgstr "Del"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4891 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4893 msgid "Part*"
4894 msgstr "Del*"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4897 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4898 msgid "MM"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Section \\arabic{section}"
4904 msgstr "Undersektion"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4907 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4908 #, fuzzy
4909 msgid "\\Alph{section}"
4910 msgstr "markeret"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 msgstr "Underundersektion"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4918 #, fuzzy
4919 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "Underundersektion"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4923 msgid "BeginFrame"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Frame"
4929 msgstr "Uden ramme"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4932 msgid "BeginPlainFrame"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4936 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4940 #, fuzzy
4941 msgid "AgainFrame"
4942 msgstr "billedtekstramme"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4945 msgid "Again frame with label"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4949 #, fuzzy
4950 msgid "EndFrame"
4951 msgstr "Printer&navn:"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4954 msgid "________________________________"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4958 #, fuzzy
4959 msgid "FrameSubtitle"
4960 msgstr "Undertitel"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Column"
4965 msgstr "Kolonner"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4968 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4972 msgid "Columns"
4973 msgstr "Kolonner"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4976 msgid "ColumnsCenterAligned"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4980 msgid "Columns (center aligned)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4984 msgid "ColumnsTopAligned"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4988 msgid "Columns (top aligned)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Pause"
4994 msgstr "Indsæt"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4997 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Overprint"
5003 msgstr "Aftryk"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5006 #, fuzzy
5007 msgid "OverlayArea"
5008 msgstr "Transparent"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overlayarea"
5013 msgstr "Transparent"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Uncover"
5018 msgstr "&Gendan"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Uncovered on slides"
5023 msgstr "Slet kolonne"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Only"
5028 msgstr "Til"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Only on slides"
5033 msgstr "Slet kolonne"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5036 msgid "Block"
5037 msgstr "Blok"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5044 #, fuzzy
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Eksempel"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5053 #, fuzzy
5054 msgid "AlertBlock"
5055 msgstr "Blok"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5062 msgid "Title (Plain Frame)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5067 msgid "Institute"
5068 msgstr "Institut"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5071 #, fuzzy
5072 msgid "TitleGraphic"
5073 msgstr "Grafik"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Corollary."
5079 msgstr "Korollar"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Definition."
5085 msgstr "Definition"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions"
5090 msgstr "Definition"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Definitions."
5095 msgstr "Definition"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Example."
5100 msgstr "Eksempel"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Examples"
5105 msgstr "Eksempel"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Examples."
5110 msgstr "Eksempel"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Fact."
5115 msgstr "Fakta"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Proof."
5123 msgstr "Korrektur"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Theorem."
5129 msgstr "Teorem"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Separator"
5134 msgstr "Adskillelse"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5137 msgid "___"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 msgid "LyX-Code"
5143 msgstr "LyX-kode"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5146 #, fuzzy
5147 msgid "NoteItem"
5148 msgstr "Ny indgang"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Note:"
5153 msgstr "Notat"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Alert"
5158 msgstr "Blok"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5161 msgid "Structure"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5167 msgid "Table"
5168 msgstr "Tabel"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 #, fuzzy
5173 msgid "List of Tables"
5174 msgstr "Liste over %1$s"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5178 msgid "Figure"
5179 msgstr "Figur"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5183 #, fuzzy
5184 msgid "List of Figures"
5185 msgstr "Tilpas Figur"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 msgid "Dialogue"
5189 msgstr "Dialog"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 msgid "Narrative"
5193 msgstr "Sammenfatning"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 msgid "ACT"
5197 msgstr "AKT"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5200 msgid "ACT \\arabic{act}"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 msgid "SCENE"
5205 msgstr "SCENE"
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5208 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 msgid "SCENE*"
5213 msgstr "SCENE*"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5216 #, fuzzy
5217 msgid "AT RISE:"
5218 msgstr "AT_RISE:"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 msgid "Speaker"
5222 msgstr "Taler"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5225 msgid "Parenthetical"
5226 msgstr "Parantesbemærkning"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 msgid "("
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 msgid ")"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 msgid "CURTAIN"
5238 msgstr ">TÆPPE"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Right Address"
5244 msgstr "Højre_adresse"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:35
5247 msgid "Mainline"
5248 msgstr "Mainline"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:42
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Mainline:"
5253 msgstr "Mainline"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 msgid "Variation"
5257 msgstr "Variant"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Variation:"
5262 msgstr "Variant"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:70
5265 msgid "SubVariation"
5266 msgstr "Undervariant"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:73
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Subvariation:"
5271 msgstr "Undervariant"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:79
5274 msgid "SubVariation2"
5275 msgstr "Undervariant2"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:82
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Subvariation(2):"
5280 msgstr "Undervariant2"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:88
5283 msgid "SubVariation3"
5284 msgstr "Undervariant3"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:91
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Subvariation(3):"
5289 msgstr "Undervariant3"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:97
5292 msgid "SubVariation4"
5293 msgstr "Undervariant4"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:100
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Subvariation(4):"
5298 msgstr "Undervariant4"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:106
5301 msgid "SubVariation5"
5302 msgstr "Undervariant5"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:109
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Subvariation(5):"
5307 msgstr "Undervariant5"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:116
5310 msgid "HideMoves"
5311 msgstr "SkjulBevægelser"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:121
5314 #, fuzzy
5315 msgid "HideMoves:"
5316 msgstr "SkjulBevægelser"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:126
5319 msgid "ChessBoard"
5320 msgstr "Skakbrædt"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:130
5323 #, fuzzy
5324 msgid "[chessboard]"
5325 msgstr "Skakbrædt"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:139
5328 msgid "BoardCentered"
5329 msgstr "KomitéBase"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:144
5332 msgid "[centered board]"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:154
5336 msgid "HighLight"
5337 msgstr "Højdepunkt"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:159
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Highlights:"
5342 msgstr "Højdepunkt"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:174
5345 msgid "Arrow"
5346 msgstr "Pil"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:179
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Arrow:"
5351 msgstr "Pil"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5354 msgid "KnightMove"
5355 msgstr "KnightMove"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5358 #, fuzzy
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "KnightMove"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 #, fuzzy
5365 msgid "My Address"
5366 msgstr "Min_adresse"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5369 msgid "Briefkopf:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Modtageradresse"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Adresse:"
5381 msgstr "Adresse"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5386 msgid "Opening"
5387 msgstr "Åbning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Anrede:"
5392 msgstr "Anrede"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5397 msgid "Signature"
5398 msgstr "Signatur"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Unterschrift:"
5403 msgstr "Unterschrift"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5408 msgid "Closing"
5409 msgstr "Afslutning"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Gruss:"
5414 msgstr "Gruss"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5417 msgid "encl"
5418 msgstr "vedlagt"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Anlagen:"
5423 msgstr "Anlagen"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5426 msgid "ps"
5427 msgstr "ps"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5430 #, fuzzy
5431 msgid "PS:"
5432 msgstr "PS"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5436 msgid "cc"
5437 msgstr "cc"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Verteiler:"
5442 msgstr "Verteiler"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5445 msgid "Betreff"
5446 msgstr "Betreff"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Betreff:"
5451 msgstr "Betreff"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5454 msgid "Stadt"
5455 msgstr "Stadt"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Stadt:"
5460 msgstr "Stadt"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5463 msgid "Datum"
5464 msgstr "Datum"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Datum:"
5469 msgstr "Datum"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5473 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5475 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5476 msgid "Subparagraph"
5477 msgstr "Underafsnit"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5481 msgid "Quotation"
5482 msgstr "Kildehenvisning"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5486 msgid "Quote"
5487 msgstr "Citat"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5490 msgid "00.00.0000"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5495 msgid "Verse"
5496 msgstr "Vers"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268
5499 #, fuzzy
5500 msgid "LaTeX Title"
5501 msgstr "LaTeX_Titel"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:301
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Author:"
5506 msgstr "Forfatter"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:310
5509 msgid "Affil"
5510 msgstr "Tilknytt"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:323
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Affilation:"
5515 msgstr "Tilknyttet"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:345
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Journal:"
5520 msgstr "Tidsskrift"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:354
5523 msgid "msnumber"
5524 msgstr "msnumber"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:368
5527 #, fuzzy
5528 msgid "MS_number:"
5529 msgstr "msnumber"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:378
5532 msgid "FirstAuthor"
5533 msgstr "Første Forfatter"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:391
5536 msgid "1st_author_surname:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5541 msgid "Received"
5542 msgstr "Modtaget"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Received:"
5548 msgstr "Modtaget"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5552 msgid "Accepted"
5553 msgstr "Accepteret"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Accepted:"
5559 msgstr "Accepteret"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:444
5562 msgid "Offsets"
5563 msgstr "Offsets"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:457
5566 msgid "reprint_reqs_to:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5571 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Abstract."
5575 msgstr "Sammendrag"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Acknowledgement."
5581 msgstr "Taksigelse"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Author Address"
5586 msgstr "Forfatter_Adresse"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Adresse"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Author Email"
5599 msgstr "Forfatter_e-post"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Email:"
5604 msgstr "E-post"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Author URL"
5609 msgstr "Forfatter_URL"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5613 #, fuzzy
5614 msgid "URL:"
5615 msgstr "URL"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5619 msgid "Thanks"
5620 msgstr "Tak"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5623 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5627 msgid "PROOF."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5631 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5635 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5639 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5643 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5649 msgid "Algorithm"
5650 msgstr "Algoritme"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5653 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5657 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5661 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5665 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5669 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5673 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5677 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5681 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5685 msgid "Summary"
5686 msgstr "Sammenfatning"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5693 msgid "Case \\arabic{case}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "FrontMatter"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Nøgleord"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Key words:"
5707 msgstr "Nøgleord"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Item"
5712 msgstr "Punktinddeling"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Item:"
5717 msgstr "Punktinddeling"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5720 #, fuzzy
5721 msgid "BulletedItem"
5722 msgstr "Punkttegn"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Bulleted Item:"
5727 msgstr "Slettet tekst"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5730 msgid "Begin"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5734 msgid "Begin of CV"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5738 msgid "PersonalInfo"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5742 msgid "Personal Info"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5746 msgid "MotherTongue"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5750 msgid "Mother Tongue:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5754 #, fuzzy
5755 msgid "LangHeader"
5756 msgstr "Hoved"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Language Header:"
5761 msgstr "Venstre_Hoved"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Language:"
5766 msgstr "&Sprog:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5769 #, fuzzy
5770 msgid "LastLanguage"
5771 msgstr "Sprog"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Last Language:"
5776 msgstr "&Sprog:"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5779 #, fuzzy
5780 msgid "LangFooter"
5781 msgstr "Bundnote:"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Language Footer:"
5786 msgstr "&Sprog:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5789 #, fuzzy
5790 msgid "End"
5791 msgstr "Vedlagt"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5794 msgid "End of CV"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:42
5798 msgid "Foilhead"
5799 msgstr "Foilhead"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:61
5802 msgid "ShortFoilhead"
5803 msgstr "ShortFoilhead"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:67
5806 msgid "Rotatefoilhead"
5807 msgstr "Rotatefoilhead"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:73
5810 msgid "ShortRotatefoilhead"
5811 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:82
5814 msgid "TickList"
5815 msgstr "TjekListe"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:97
5818 msgid "_/"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:101
5822 msgid "CrossList"
5823 msgstr "Krydsliste"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:116
5826 msgid "><"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:160
5830 #, fuzzy
5831 msgid "My Logo"
5832 msgstr "Mit_logo"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:168
5835 #, fuzzy
5836 msgid "My Logo:"
5837 msgstr "Mit_logo"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:177
5840 msgid "Restriction"
5841 msgstr "Begrænsning"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:181
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Restriction:"
5846 msgstr "Begrænsning"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5849 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Left Header"
5852 msgstr "Venstre_Hoved"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Left Header:"
5857 msgstr "Venstre_Hoved"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Right Header"
5863 msgstr "HøjreHoved"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "HøjreHoved"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Højre_fod"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Right Footer:"
5878 msgstr "Højre_fod"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Theorem #."
5885 msgstr "Teorem"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Lemma #."
5892 msgstr "Lemma"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Corollary #."
5899 msgstr "Korollar"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Proposition #."
5905 msgstr "Forslag"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Definition #."
5912 msgstr "Definition"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5916 msgid "Theorem*"
5917 msgstr "Teorem*"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5921 msgid "Lemma*"
5922 msgstr "Lemma*"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Lemma."
5928 msgstr "Lemma"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5932 msgid "Corollary*"
5933 msgstr "Korollar*"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5937 msgid "Proposition*"
5938 msgstr "Forslag*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Proposition."
5944 msgstr "Forslag"
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5948 msgid "Definition*"
5949 msgstr "Definition*"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5952 msgid "Brieftext"
5953 msgstr "Korttekst"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Text:"
5958 msgstr "Tekst"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5964 msgid "Name"
5965 msgstr "Navn"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5970 msgid "Name:"
5971 msgstr "Navn:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5974 msgid "Unterschrift"
5975 msgstr "Unterschrift"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5978 msgid "Strasse"
5979 msgstr "Strasse"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Strasse:"
5984 msgstr "Strasse"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5987 msgid "Zusatz"
5988 msgstr "Zusatz"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Zusatz:"
5993 msgstr "Zusatz"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5996 msgid "Ort"
5997 msgstr "Ort"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Ort:"
6002 msgstr "Ort"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6005 msgid "Land"
6006 msgstr "Land"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Land:"
6011 msgstr "Land"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6014 msgid "RetourAdresse"
6015 msgstr "Returadresse"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6018 #, fuzzy
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "Returadresse"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgid "MeinZeichen"
6024 msgstr "MeinZeichen"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 #, fuzzy
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "MeinZeichen"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgid "IhrZeichen"
6033 msgstr "IhrZeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 #, fuzzy
6037 msgid "IhrZeichen:"
6038 msgstr "IhrZeichen"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6042 msgstr "IhrSchreiben"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6045 #, fuzzy
6046 msgid "IhrSchreiben:"
6047 msgstr "IhrSchreiben"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6050 msgid "Telefon"
6051 msgstr "Telefon"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Telefon:"
6056 msgstr "Telefon"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6059 msgid "Telefax"
6060 msgstr "Telefax"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Telefax:"
6065 msgstr "Telefax"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6068 msgid "Telex"
6069 msgstr "Telex"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Telex:"
6074 msgstr "Telex"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6077 msgid "EMail"
6078 msgstr "E-post"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6081 #, fuzzy
6082 msgid "EMail:"
6083 msgstr "E-post"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6086 msgid "HTTP"
6087 msgstr "HTTP"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6090 #, fuzzy
6091 msgid "HTTP:"
6092 msgstr "HTTP"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6096 msgid "Bank"
6097 msgstr "Bank"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Bank:"
6103 msgstr "Bank"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6106 msgid "BLZ"
6107 msgstr "BLZ"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6110 #, fuzzy
6111 msgid "BLZ:"
6112 msgstr "BLZ"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6115 msgid "Konto"
6116 msgstr "Konto"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Konto:"
6121 msgstr "Konto"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6124 msgid "Postvermerk"
6125 msgstr "Postvermerk"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Postvermerk:"
6130 msgstr "Postvermerk"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6133 msgid "Adresse"
6134 msgstr "Adresse"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6137 msgid "Anrede"
6138 msgstr "Anrede"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6141 msgid "Anlagen"
6142 msgstr "Anlagen"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6145 msgid "Verteiler"
6146 msgstr "Verteiler"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6149 msgid "Gruss"
6150 msgstr "Gruss"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6154 msgid "Letter"
6155 msgstr "Brev"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Letter:"
6160 msgstr "Brev"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Signature:"
6167 msgstr "Signatur"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6170 msgid "Street"
6171 msgstr "Gade"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Street:"
6176 msgstr "Gade"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6179 msgid "Addition"
6180 msgstr "Bilag"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Addition:"
6185 msgstr "Bilag"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6188 msgid "Town"
6189 msgstr "By"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Town:"
6194 msgstr "By"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6197 msgid "State"
6198 msgstr "State"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6201 #, fuzzy
6202 msgid "State:"
6203 msgstr "State"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6206 msgid "ReturnAddress"
6207 msgstr "Returadresse"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6210 #, fuzzy
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6215 msgid "MyRef"
6216 msgstr "MyRef"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6219 #, fuzzy
6220 msgid "MyRef:"
6221 msgstr "MyRef"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6224 msgid "YourRef"
6225 msgstr "DinRef"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6228 #, fuzzy
6229 msgid "YourRef:"
6230 msgstr "DinRef"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6233 msgid "YourMail"
6234 msgstr "DinPost"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6237 #, fuzzy
6238 msgid "YourMail:"
6239 msgstr "DinPost"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6242 msgid "Phone"
6243 msgstr "Telefon"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Phone:"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6251 msgid "BankCode"
6252 msgstr "Bankkode"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6255 #, fuzzy
6256 msgid "BankCode:"
6257 msgstr "Bankkode"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6260 msgid "BankAccount"
6261 msgstr "Bankkonto"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6264 #, fuzzy
6265 msgid "BankAccount:"
6266 msgstr "Bankkonto"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6269 msgid "PostalComment"
6270 msgstr "Postbemærkning"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6273 #, fuzzy
6274 msgid "PostalComment:"
6275 msgstr "Postbemærkning"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6278 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Date:"
6283 msgstr "Dato"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6286 msgid "Reference"
6287 msgstr "Reference"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Reference:"
6292 msgstr "&Reference:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Opening:"
6298 msgstr "Åbning"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6301 msgid "Encl."
6302 msgstr "Vedlagt"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Encl.:"
6307 msgstr "Vedlagt"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6312 #, fuzzy
6313 msgid "cc:"
6314 msgstr "cc"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Closing:"
6320 msgstr "Afslutning"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6323 msgid "NameRowA"
6324 msgstr "NavnelinjeA"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6327 #, fuzzy
6328 msgid "NameRowA:"
6329 msgstr "NavnelinjeA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6332 msgid "NameRowB"
6333 msgstr "NavnelinjeB"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6336 #, fuzzy
6337 msgid "NameRowB:"
6338 msgstr "NavnelinjeB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6341 msgid "NameRowC"
6342 msgstr "NavnelinjeC"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6345 #, fuzzy
6346 msgid "NameRowC:"
6347 msgstr "NavnelinjeC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6350 msgid "NameRowD"
6351 msgstr "NavnelinjeD"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6354 #, fuzzy
6355 msgid "NameRowD:"
6356 msgstr "NavnelinjeD"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6359 msgid "NameRowE"
6360 msgstr "NavnelinjeE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6363 #, fuzzy
6364 msgid "NameRowE:"
6365 msgstr "NavnelinjeE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgid "NameRowF"
6369 msgstr "NavnelinjeF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 #, fuzzy
6373 msgid "NameRowF:"
6374 msgstr "NavnelinjeF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 msgid "NameRowG"
6378 msgstr "NavnelinjeG"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 #, fuzzy
6382 msgid "NameRowG:"
6383 msgstr "NavnelinjeG"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6386 #, fuzzy
6387 msgid "AddressRowA"
6388 msgstr "AdresselinjeA"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6391 #, fuzzy
6392 msgid "AddressRowA:"
6393 msgstr "AdresselinjeA"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowB"
6398 msgstr "AdresselinjeB"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowB:"
6403 msgstr "AdresselinjeB"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowC"
6408 msgstr "Adresselinjec"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowC:"
6413 msgstr "Adresselinjec"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowD"
6418 msgstr "AdresselinjeD"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowD:"
6423 msgstr "AdresselinjeD"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowE"
6428 msgstr "AdresselinjeE"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowE:"
6433 msgstr "AdresselinjeE"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowF"
6438 msgstr "AdresselinjeF"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowF:"
6443 msgstr "AdresselinjeF"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6446 msgid "TelephoneRowA"
6447 msgstr "TelefonlinjeA"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6450 #, fuzzy
6451 msgid "TelephoneRowA:"
6452 msgstr "TelefonlinjeA"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6455 msgid "TelephoneRowB"
6456 msgstr "TelefonlinjeB"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6459 #, fuzzy
6460 msgid "TelephoneRowB:"
6461 msgstr "TelefonlinjeB"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6464 msgid "TelephoneRowC"
6465 msgstr "TelefonlinjeC"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6468 #, fuzzy
6469 msgid "TelephoneRowC:"
6470 msgstr "TelefonlinjeC"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6473 msgid "TelephoneRowD"
6474 msgstr "TelefonlinjeD"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6477 #, fuzzy
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "TelefonlinjeD"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "TelefonlinjeE"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6486 #, fuzzy
6487 msgid "TelephoneRowE:"
6488 msgstr "TelefonlinjeE"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6491 msgid "TelephoneRowF"
6492 msgstr "TelefonlinjeF"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6495 #, fuzzy
6496 msgid "TelephoneRowF:"
6497 msgstr "TelefonlinjeF"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6500 msgid "InternetRowA"
6501 msgstr "InternetlinjeA"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6504 #, fuzzy
6505 msgid "InternetRowA:"
6506 msgstr "InternetlinjeA"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6509 msgid "InternetRowB"
6510 msgstr "InternetlinjeB"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6513 #, fuzzy
6514 msgid "InternetRowB:"
6515 msgstr "InternetlinjeB"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6518 msgid "InternetRowC"
6519 msgstr "InternetlinjeC"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6522 #, fuzzy
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr "InternetlinjeC"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr "InternetlinjeD"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6531 #, fuzzy
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr "InternetlinjeD"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr "InternetlinjeE"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6540 #, fuzzy
6541 msgid "InternetRowE:"
6542 msgstr "InternetlinjeE"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6545 msgid "InternetRowF"
6546 msgstr "InternetlinjeF"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6549 #, fuzzy
6550 msgid "InternetRowF:"
6551 msgstr "InternetlinjeF"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6554 msgid "BankRowA"
6555 msgstr "BanklinjeA"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6558 #, fuzzy
6559 msgid "BankRowA:"
6560 msgstr "BanklinjeA"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6563 msgid "BankRowB"
6564 msgstr "BanklinjeB"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6567 #, fuzzy
6568 msgid "BankRowB:"
6569 msgstr "BanklinjeB"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6572 msgid "BankRowC"
6573 msgstr "BanklinjeC"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6576 #, fuzzy
6577 msgid "BankRowC:"
6578 msgstr "BanklinjeC"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6581 msgid "BankRowD"
6582 msgstr "BanklinjeD"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6585 #, fuzzy
6586 msgid "BankRowD:"
6587 msgstr "BanklinjeD"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6590 msgid "BankRowE"
6591 msgstr "BanklinjeE"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6594 #, fuzzy
6595 msgid "BankRowE:"
6596 msgstr "BanklinjeE"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6599 msgid "BankRowF"
6600 msgstr "BanklinjeF"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6603 #, fuzzy
6604 msgid "BankRowF:"
6605 msgstr "BanklinjeF"
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Claim #."
6610 msgstr "Påstand"
6611
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6613 msgid "Remarks"
6614 msgstr "Bemærkninger"
6615
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remarks #."
6619 msgstr "Bemærkninger"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6622 msgid "More"
6623 msgstr "Mere"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6626 msgid "(MORE)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6630 #, fuzzy
6631 msgid "FADE IN:"
6632 msgstr "FADE_IND:"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6635 msgid "INT."
6636 msgstr "KLIP"
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6639 msgid "EXT."
6640 msgstr "UDV."
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6643 msgid "Continuing"
6644 msgstr "Fortsætter"
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6647 #, fuzzy
6648 msgid "(continuing)"
6649 msgstr "Fortsætter"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6652 msgid "Transition"
6653 msgstr "Transition"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6656 #, fuzzy
6657 msgid "TITLE OVER:"
6658 msgstr "TITEL_OVER:"
6659
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6661 msgid "INTERCUT"
6662 msgstr "KLIP"
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6665 #, fuzzy
6666 msgid "INTERCUT WITH:"
6667 msgstr "KLIP"
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6670 #, fuzzy
6671 msgid "FADE OUT"
6672 msgstr "FADE_UD"
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6675 msgid "Scene"
6676 msgstr "Scene"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6680 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6681 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Keywords:"
6684 msgstr "Nøgleord"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6687 msgid "Classification Codes"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Definition \\thedefinition."
6693 msgstr "Definition"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Step"
6698 msgstr "State"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Step \\thestep."
6703 msgstr "Undersektion"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Example \\theexample."
6708 msgstr "Underunderafsnit"
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6711 msgid "Remark \\theremark."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6715 msgid "Notation \\thenotation."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Theorem \\thetheorem."
6722 msgstr "Undersektion"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Corollary \\thecorollary."
6727 msgstr "Underunderafsnit"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6730 msgid "Lemma \\thelemma."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Proposition \\theproposition."
6736 msgstr "Forslag"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Prop"
6741 msgstr "Klip ud"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 msgid "Prop \\theprop."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6749 msgid "Question"
6750 msgstr "Spørgsmål"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Question \\thequestion."
6755 msgstr "Underundersektion"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6758 msgid "Claim \\theclaim."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6764 msgstr "Formodning"
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Appendices Section"
6769 msgstr "Appendiks"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6772 #, fuzzy
6773 msgid "--- Appendices ---"
6774 msgstr "Appendiks"
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6779 msgstr "markeret"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Review"
6784 msgstr "Smugkig"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Topical"
6789 msgstr "Emne"
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6792 msgid "Comment"
6793 msgstr "Kommentar"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Paper"
6798 msgstr "Papirld"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Prelim"
6803 msgstr "Påstand"
6804
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6806 msgid "Rapid"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6810 msgid "PACS"
6811 msgstr "PACS"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6814 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6818 #, fuzzy
6819 msgid "MSC"
6820 msgstr "AMS"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6825 msgstr "Emneklasse"
6826
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6828 msgid "submitto"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6832 msgid "submit to paper:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Bibliography (plain)"
6838 msgstr "Litteraturliste"
6839
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bibliography heading"
6843 msgstr "Litteraturliste"
6844
6845 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6846 msgid "ABSTRACT:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6850 msgid "KEY WORDS:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Commission"
6856 msgstr "Betingelse"
6857
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6859 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6863 msgid "AddressForOffprints"
6864 msgstr "AdresseForAftryk"
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Address for Offprints:"
6869 msgstr "AdresseForAftryk"
6870
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6872 msgid "RunningTitle"
6873 msgstr "LøbendeTitel"
6874
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Running title:"
6879 msgstr "LøbendeTitel"
6880
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6882 msgid "RunningAuthor"
6883 msgstr "LøbendeForfatter"
6884
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Running author:"
6888 msgstr "LøbendeForfatter"
6889
6890 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6891 #, fuzzy
6892 msgid "E-mail:"
6893 msgstr "&E-post:"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6898 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6899 msgid "Chapter"
6900 msgstr "Kapitel"
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Running LaTeX Title"
6905 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC Title"
6910 msgstr "Indhold_titel"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6913 #, fuzzy
6914 msgid "TOC title:"
6915 msgstr "Indhold_titel"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Author Running"
6920 msgstr "Forfatter_løbende"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Author Running:"
6925 msgstr "Forfatter_løbende"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6928 #, fuzzy
6929 msgid "TOC Author"
6930 msgstr "Indhold_forfatter"
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6933 #, fuzzy
6934 msgid "TOC Author:"
6935 msgstr "Indhold_forfatter"
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Case #."
6940 msgstr "Sag"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Claim."
6946 msgstr "Påstand"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Conjecture #."
6951 msgstr "Formodning"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Example #."
6956 msgstr "Eksempel"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Exercise #."
6961 msgstr "Øvelse"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Note #."
6966 msgstr "Notat"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Problem #."
6971 msgstr "Problem"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6974 msgid "Property"
6975 msgstr "Property"
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Property #."
6980 msgstr "Property"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Question #."
6985 msgstr "Spørgsmål"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Remark #."
6990 msgstr "Bemærkning"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6993 msgid "Solution"
6994 msgstr "Løsning"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Solution #."
6999 msgstr "Løsning"
7000
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7002 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7003 msgid "Code"
7004 msgstr "Kode"
7005
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7007 msgid "SGML"
7008 msgstr "SGML"
7009
7010 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7011 msgid "Chapterprecis"
7012 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7013
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7015 msgid "Epigraph"
7016 msgstr "Epigrafi"
7017
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7019 msgid "Poemtitle"
7020 msgstr "Digttitel"
7021
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7023 msgid "Poemtitle*"
7024 msgstr "Digttitel*"
7025
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7027 msgid "Legend"
7028 msgstr "Symbolforklaring"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Entry:"
7033 msgstr "Indgang"
7034
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7036 #, fuzzy
7037 msgid "ListItem"
7038 msgstr "Liste"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7041 #, fuzzy
7042 msgid "List Item:"
7043 msgstr "Sidste bundnote:"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7046 #, fuzzy
7047 msgid "DoubleItem"
7048 msgstr "Dobbelt"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Double Item:"
7053 msgstr "Dobbelt"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Space"
7058 msgstr "E&rstat"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Space:"
7063 msgstr "E&rstat"
7064
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Computer"
7068 msgstr "Kopier"
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Computer:"
7073 msgstr "Kopier:"
7074
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7076 #, fuzzy
7077 msgid "EmptySection"
7078 msgstr "Sektion"
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Empty Section"
7083 msgstr "Sektion"
7084
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7086 #, fuzzy
7087 msgid "CloseSection"
7088 msgstr "markeret"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Close Section"
7093 msgstr "markeret"
7094
7095 #: lib/layouts/paper.layout:149
7096 msgid "SubTitle"
7097 msgstr "Undertitel"
7098
7099 #: lib/layouts/paper.layout:160
7100 msgid "Institution"
7101 msgstr "Institution"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7104 #: lib/layouts/slides.layout:89
7105 msgid "Slide"
7106 msgstr "Slide"
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7109 msgid "    "
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7113 #, fuzzy
7114 msgid "EndSlide"
7115 msgstr "Slide"
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7118 msgid "~=~"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7122 #, fuzzy
7123 msgid "WideSlide"
7124 msgstr "Slide"
7125
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7127 #, fuzzy
7128 msgid "EmptySlide"
7129 msgstr "Slide"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Empty slide:"
7134 msgstr "tom"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7137 #, fuzzy
7138 msgid "ItemizeType1"
7139 msgstr "Punktinddeling"
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7142 #, fuzzy
7143 msgid "EnumerateType1"
7144 msgstr "Nummereret"
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7147 #, fuzzy
7148 msgid "List of Algorithms"
7149 msgstr "Algoritme"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7152 msgid "Preprint"
7153 msgstr "Kladdetryk"
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7156 #, fuzzy
7157 msgid "AltAffiliation"
7158 msgstr "Tilknyttet"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Thanks:"
7163 msgstr "Tak"
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Electronic Address:"
7168 msgstr "Returadresse"
7169
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7171 #, fuzzy
7172 msgid "acknowledgments"
7173 msgstr "Taksigelser"
7174
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7176 #, fuzzy
7177 msgid "PACS number:"
7178 msgstr "Uden nummer"
7179
7180 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7181 #, fuzzy
7182 msgid "\\thechapter"
7183 msgstr "Kapitel"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7187 msgid "Labeling"
7188 msgstr "Mærkning"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7191 msgid "L"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7195 #, fuzzy
7196 msgid "O"
7197 msgstr "Til"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7200 msgid "PS"
7201 msgstr "PS"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7204 msgid "CC"
7205 msgstr "CC"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7208 msgid "Encl"
7209 msgstr "Vedlagt"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7213 #, fuzzy
7214 msgid "encl:"
7215 msgstr "vedlagt"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7219 msgid "Telephone"
7220 msgstr "Telefon"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Telephone:"
7225 msgstr "Telefon"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7228 msgid "Place"
7229 msgstr "Sted"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Place:"
7234 msgstr "Sted"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7237 msgid "Backaddress"
7238 msgstr "Bagsideadresse"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bagsideadresse"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7246 msgid "Specialmail"
7247 msgstr "Specialpost"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Specialmail:"
7252 msgstr "Specialpost"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7256 msgid "Location"
7257 msgstr "Placering"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Location:"
7263 msgstr "Placering"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Title:"
7268 msgstr "Titel"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7272 msgid "Subject"
7273 msgstr "Emne"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Subject:"
7278 msgstr "Emne"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7281 msgid "Yourref"
7282 msgstr "DinRef"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Your ref.:"
7287 msgstr "DinRef"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 msgid "Yourmail"
7291 msgstr "DinPost"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7294 msgid "Your letter of:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7298 msgid "Myref"
7299 msgstr "Myref"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Our ref.:"
7304 msgstr "DinRef"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7307 msgid "Customer"
7308 msgstr "Kunde"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Customer no.:"
7313 msgstr "Kunde"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7316 msgid "Invoice"
7317 msgstr "Faktura"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Invoice no.:"
7322 msgstr "Faktura"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7325 msgid "NextAddress"
7326 msgstr "NæsteAdresse"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Next Address:"
7331 msgstr "NæsteAdresse"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Post Scriptum:"
7336 msgstr "Postscript-&driver:"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Sender Name:"
7341 msgstr "Printer&navn:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7344 msgid "SenderAddress"
7345 msgstr "AfsenderAdresse"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Sender Address:"
7350 msgstr "AfsenderAdresse"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7353 msgid "Sender Phone:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7357 msgid "Fax"
7358 msgstr "Fax"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7361 msgid "Sender Fax:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7365 msgid "E-Mail"
7366 msgstr "E-post"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Sender E-Mail:"
7371 msgstr "E-post"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Sender URL:"
7376 msgstr "Indsæt URL"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7379 msgid "Logo"
7380 msgstr "Logo"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Logo:"
7385 msgstr "Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7388 #, fuzzy
7389 msgid "EndLetter"
7390 msgstr "Brev"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7393 #, fuzzy
7394 msgid "End of letter"
7395 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7398 msgid "LandscapeSlide"
7399 msgstr "BredformatRamme"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Landscape Slide"
7404 msgstr "BredformatRamme"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7407 msgid "PortraitSlide"
7408 msgstr "HøjformatSlide"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Portrait Slide"
7413 msgstr "HøjformatSlide"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "Slide*"
7417 msgstr "Slide*"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7420 msgid "SlideHeading"
7421 msgstr "SlideHoved"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7424 msgid "SlideSubHeading"
7425 msgstr "SlideUnderhoved"
7426
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7428 msgid "ListOfSlides"
7429 msgstr "Rammeliste"
7430
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7432 #, fuzzy
7433 msgid "List Of Slides"
7434 msgstr "Rammeliste"
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7437 msgid "SlideContents"
7438 msgstr "SlideIndhold"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Slidecontents"
7443 msgstr "SlideIndhold"
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7446 msgid "ProgressContents"
7447 msgstr "ProgressIndhold"
7448
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Progress Contents"
7452 msgstr "ProgressIndhold"
7453
7454 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7455 msgid "."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7460 msgid "Paragraph*"
7461 msgstr "Afsnit*"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Key words."
7466 msgstr "Nøgleord"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7469 msgid "AMS"
7470 msgstr "AMS"
7471
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7473 #, fuzzy
7474 msgid "AMS subject classifications."
7475 msgstr "Emneklasse"
7476
7477 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7478 msgid "Topic"
7479 msgstr "Emne"
7480
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7482 msgid "MMMMM"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/slides.layout:105
7486 #, fuzzy
7487 msgid "New Slide:"
7488 msgstr "Slide"
7489
7490 #: lib/layouts/slides.layout:127
7491 msgid "Overlay"
7492 msgstr "Transparent"
7493
7494 #: lib/layouts/slides.layout:142
7495 #, fuzzy
7496 msgid "New Overlay:"
7497 msgstr "Transparent"
7498
7499 #: lib/layouts/slides.layout:182
7500 #, fuzzy
7501 msgid "New Note:"
7502 msgstr "Ny indgang"
7503
7504 #: lib/layouts/slides.layout:207
7505 msgid "InvisibleText"
7506 msgstr "UsynligTekst"
7507
7508 #: lib/layouts/slides.layout:214
7509 #, fuzzy
7510 msgid "<Invisible Text Follows>"
7511 msgstr "UsynligTekst"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:231
7514 msgid "VisibleText"
7515 msgstr "SynligTekst"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:238
7518 #, fuzzy
7519 msgid "<Visible Text Follows>"
7520 msgstr "SynligTekst"
7521
7522 #: lib/layouts/spie.layout:53
7523 msgid "Authorinfo"
7524 msgstr "Forfatteroplysninger"
7525
7526 #: lib/layouts/spie.layout:65
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Authorinfo:"
7529 msgstr "Forfatteroplysninger"
7530
7531 #: lib/layouts/spie.layout:78
7532 msgid "ABSTRACT"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:93
7536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7540 #, fuzzy
7541 msgid "email:"
7542 msgstr "E-post"
7543
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7545 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Firstname"
7551 msgstr "Første Navn"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Fname"
7556 msgstr "Uden ramme"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7560 msgid "Surname"
7561 msgstr "Efternavn"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7565 msgid "Literal"
7566 msgstr "Råt"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7569 msgid "Emph"
7570 msgstr "Fremhævet"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Abbrev"
7575 msgstr "Smugkig"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7578 msgid "Citation-number"
7579 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Volume"
7584 msgstr "Kolonner"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Day"
7589 msgstr "Vis"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Month"
7594 msgstr "&Matematik"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Year"
7599 msgstr "Sl&et"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Issue-number"
7604 msgstr "msnumber"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7607 msgid "Issue-day"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7611 msgid "Issue-months"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7615 msgid "Subsubparagraph"
7616 msgstr "Underunderafsnit"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7619 msgid "Header"
7620 msgstr "Hoved"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7623 #, fuzzy
7624 msgid "-- Header --"
7625 msgstr "Hoved"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7628 msgid "Special-section"
7629 msgstr "Special-sektion"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Special-section:"
7634 msgstr "Special-sektion"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7637 msgid "AGU-journal"
7638 msgstr "AGU-tidsskrift"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7641 #, fuzzy
7642 msgid "AGU-journal:"
7643 msgstr "AGU-tidsskrift"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Citation-number:"
7648 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7651 msgid "AGU-volume"
7652 msgstr "AGU-bind"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7655 #, fuzzy
7656 msgid "AGU-volume:"
7657 msgstr "AGU-bind"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7660 msgid "AGU-issue"
7661 msgstr "AGU-udgave"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7664 #, fuzzy
7665 msgid "AGU-issue:"
7666 msgstr "AGU-udgave"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Copyright:"
7671 msgstr "Ophavsret"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7674 msgid "Index-terms"
7675 msgstr "Indekstermer"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Index-terms..."
7680 msgstr "Indekstermer"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7683 msgid "Index-term"
7684 msgstr "Indeksterm"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Index-term:"
7689 msgstr "Indeksterm"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7692 msgid "Cross-term"
7693 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Cross-term:"
7698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7701 msgid "Supplementary"
7702 msgstr "Supplement"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Supplementary..."
7707 msgstr "Supplement"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7710 msgid "Supp-note"
7711 msgstr "Supp-notat"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Sup-mat-note:"
7716 msgstr "Supp-notat"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7719 msgid "Cite-other"
7720 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Cite-other:"
7725 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7728 msgid "Revised"
7729 msgstr "Revideret"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Revised:"
7734 msgstr "Revideret"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7737 msgid "Ident-line"
7738 msgstr "Identifikations-linje"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Ident-line:"
7743 msgstr "Identifikations-linje"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7746 msgid "Runhead"
7747 msgstr "Runhead"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Runhead:"
7752 msgstr "Runhead"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7755 msgid "Published-online:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7759 msgid "Citation"
7760 msgstr "Litteraturhenvisning"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Citation:"
7765 msgstr "Litteraturhenvisning"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7768 msgid "Posting-order"
7769 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Posting-order:"
7774 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7777 msgid "AGU-pages"
7778 msgstr "AGU-sider"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7781 #, fuzzy
7782 msgid "AGU-pages:"
7783 msgstr "AGU-sider"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7786 msgid "Words"
7787 msgstr "Ord"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Words:"
7792 msgstr "Ord"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7795 msgid "Figures"
7796 msgstr "Figurer"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Figures:"
7801 msgstr "Figurer"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7804 msgid "Tables"
7805 msgstr "Tabeller"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Tables:"
7810 msgstr "Tabeller"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7813 msgid "Datasets"
7814 msgstr "Datasæt"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Datasets:"
7819 msgstr "Datasæt"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7822 msgid "ISSN"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7826 #, fuzzy
7827 msgid "CODEN"
7828 msgstr "SCENE"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7831 #, fuzzy
7832 msgid "SS-Code"
7833 msgstr "Kode"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7836 #, fuzzy
7837 msgid "SS-Title"
7838 msgstr "Titel"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7841 #, fuzzy
7842 msgid "CCC-Code"
7843 msgstr "Kode"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Dscr"
7848 msgstr "&Skrot"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7851 msgid "Orgdiv"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Orgname"
7857 msgstr "Efternavn"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7860 #, fuzzy
7861 msgid "City"
7862 msgstr "Lillebitte"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Postcode"
7867 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Country"
7872 msgstr "Indgang"
7873
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7875 msgid "CCC"
7876 msgstr "CCC"
7877
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7879 #, fuzzy
7880 msgid "CCC code:"
7881 msgstr "Kode"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7884 msgid "PaperId"
7885 msgstr "Papirld"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Paper Id:"
7890 msgstr "Papirld"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7893 msgid "AuthorAddr"
7894 msgstr "ForfatterAdr"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Author Address:"
7899 msgstr "Forfatter_Adresse"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7902 msgid "SlugComment"
7903 msgstr "SlugKommentar"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Slug Comment:"
7908 msgstr "SlugKommentar"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7911 msgid "Plate"
7912 msgstr "Plade"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7915 msgid "Planotable"
7916 msgstr "PlanoTabel"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Table Caption"
7921 msgstr "Tabelundertekst"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7924 #, fuzzy
7925 msgid "TableCaption"
7926 msgstr "Tabelundertekst"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Current Address"
7931 msgstr "Nuværende_adresse"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Current address:"
7936 msgstr "Nuværende_adresse"
7937
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7939 #, fuzzy
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "E-postadresse : |#E"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Key words and phrases:"
7946 msgstr "Nøgleord"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7949 msgid "Dedicatory"
7950 msgstr "Dedikering"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Dedication:"
7955 msgstr "Dedikering"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7958 msgid "Translator"
7959 msgstr "Oversætter"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Translator:"
7964 msgstr "Oversætter"
7965
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7967 msgid "Subjectclass"
7968 msgstr "Emneklasse"
7969
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7971 #, fuzzy
7972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7973 msgstr "Emneklasse"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Directory"
7978 msgstr "Mapper"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7981 #, fuzzy
7982 msgid "KeyCombo"
7983 msgstr "Tastatur"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7986 #, fuzzy
7987 msgid "KeyCap"
7988 msgstr "Billedtekst"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7991 msgid "GuiMenu"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7995 msgid "GuiMenuItem"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7999 msgid "GuiButton"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8003 msgid "MenuChoice"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8007 msgid "Chapter*"
8008 msgstr "Kapitel*"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8011 msgid "Subparagraph*"
8012 msgstr "Underafsnit*"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8015 msgid "Authorgroup"
8016 msgstr "Forfattergruppe"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8019 msgid "RevisionHistory"
8020 msgstr "Udgavehistorik"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Revision History"
8025 msgstr "Udgavehistorik"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8028 msgid "Revision"
8029 msgstr "Udgave"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8032 msgid "RevisionRemark"
8033 msgstr "Udgavebemærkning"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8036 msgid "FirstName"
8037 msgstr "Første Navn"
8038
8039 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8040 msgid "Scrap"
8041 msgstr "Scrap"
8042
8043 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8044 msgid "\\arabic{chapter}"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8048 msgid "\\Alph{chapter}"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8052 #, fuzzy
8053 msgid "\\arabic{footnote}"
8054 msgstr "Undersektion"
8055
8056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8057 msgid "\\Roman{section}."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8063 msgstr "markeret"
8064
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8066 #, fuzzy
8067 msgid "\\Alph{subsection}."
8068 msgstr "markeret"
8069
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8071 #, fuzzy
8072 msgid "\\arabic{subsection}."
8073 msgstr "Underundersektion"
8074
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8078 msgstr "Underundersektion"
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8081 #, fuzzy
8082 msgid "\\alph{subsubsection}."
8083 msgstr "Underundersektion"
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8086 #, fuzzy
8087 msgid "\\alph{paragraph}."
8088 msgstr "Underafsnit"
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8091 msgid "Addpart"
8092 msgstr "Tilføjdel"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8095 msgid "Addchap"
8096 msgstr "TilføjKap"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8099 msgid "Addsec"
8100 msgstr "Addsec"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8103 msgid "Addchap*"
8104 msgstr "TilføjKap*"
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8107 msgid "Addsec*"
8108 msgstr "Addsec*"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8111 msgid "Minisec"
8112 msgstr "Minisec"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8115 msgid "Publishers"
8116 msgstr "Udgivere"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8119 msgid "Dedication"
8120 msgstr "Dedikering"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8123 msgid "Titlehead"
8124 msgstr "Titelhoved"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8127 msgid "Uppertitleback"
8128 msgstr "Øvretitelbagside"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8131 msgid "Lowertitleback"
8132 msgstr "Lowertitleback"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8135 msgid "Extratitle"
8136 msgstr "Ekstratitel"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8139 msgid "Captionabove"
8140 msgstr "Billedtekstover"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8143 msgid "Captionbelow"
8144 msgstr "Billedtekstunder"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8147 msgid "Dictum"
8148 msgstr "Dictum"
8149
8150 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8151 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
8152 msgid "UNDEFINED"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8156 #, fuzzy
8157 msgid "\\Roman{part}"
8158 msgstr "Ordinær"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8161 msgid "margin"
8162 msgstr "margin"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8165 msgid "foot"
8166 msgstr "fodnote"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8169 msgid "comment"
8170 msgstr "kommentar"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
8173 msgid "note"
8174 msgstr "notat"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8177 #, fuzzy
8178 msgid "greyedout"
8179 msgstr "&Grånet"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
8182 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
8183 #, fuzzy
8184 msgid "ERT"
8185 msgstr "ERT"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Listings"
8190 msgstr "Liste"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Idx"
8195 msgstr "Indeks"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8198 msgid "opt"
8199 msgstr "par"
8200
8201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8202 #, fuzzy
8203 msgid "--Separator--"
8204 msgstr "Adskillelse"
8205
8206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8207 #, fuzzy
8208 msgid "--- Separate Environment ---"
8209 msgstr "Gather-miljø"
8210
8211 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8212 msgid "Part \\thepart"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Chapter \\thechapter"
8218 msgstr "Kapitel_øvelser"
8219
8220 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Appendix \\thechapter"
8223 msgstr "markeret"
8224
8225 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8226 msgid "Headnote"
8227 msgstr "Topnote"
8228
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8230 msgid "Headnote (optional):"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Corr Author:"
8236 msgstr "Fire Forfattere"
8237
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8239 msgid "Offprints"
8240 msgstr "Aftryk"
8241
8242 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Offprints:"
8245 msgstr "Aftryk"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Corollary \\thetheorem."
8250 msgstr "Korollar"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8253 msgid "Lemma \\thetheorem."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Proposition \\thetheorem."
8259 msgstr "Forslag"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8264 msgstr "Formodning"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8267 msgid "Fact \\thetheorem."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Definition \\thetheorem."
8273 msgstr "Definition"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Example \\thetheorem."
8278 msgstr "Eksempel"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Problem \\thetheorem."
8283 msgstr "Problem"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Exercise \\thetheorem."
8288 msgstr "Øvelse"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8291 msgid "Remark \\thetheorem."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8295 msgid "Claim \\thetheorem."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8299 msgid "Conjecture*"
8300 msgstr "Formodning*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8303 msgid "Example*"
8304 msgstr "Eksempel*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8307 msgid "Problem*"
8308 msgstr "Problem*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8311 msgid "Exercise*"
8312 msgstr "Øvelse*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8315 msgid "Remark*"
8316 msgstr "Bemærkning*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8319 msgid "Claim*"
8320 msgstr "Påstand*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Conjecture."
8325 msgstr "Formodning"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8328 msgid "Fact*"
8329 msgstr "Fakta*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Problem."
8334 msgstr "Problem"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Exercise."
8339 msgstr "Øvelse"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Remark."
8344 msgstr "Bemærkning"
8345
8346 #: lib/layouts/braille.module:2
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Braille"
8349 msgstr "tabelkant"
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:5
8352 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:20
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Braille (default)"
8358 msgstr "LaTeX fejlede"
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Braille:"
8363 msgstr "Mindre:"
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:42
8366 msgid "Braille (textsize)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:64
8370 msgid "Braille (dots on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:79
8374 msgid "Braille_dots_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:87
8378 msgid "Braille (dots off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:102
8382 msgid "Braille_dots_off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:110
8386 msgid "Braille (mirror on)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:125
8390 msgid "Braille_mirror_on"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:133
8394 msgid "Braille (mirror off)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:148
8398 msgid "Braille mirror off"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Endnote"
8404 msgstr "notat"
8405
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8407 msgid ""
8408 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8409 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8413 #, fuzzy
8414 msgid "endnote"
8415 msgstr "Topnote"
8416
8417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Foot to End"
8420 msgstr "NoteTilRedaktør"
8421
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8423 msgid ""
8424 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8425 "where you want the endnotes to appear."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Hanging"
8431 msgstr "margin"
8432
8433 #: lib/layouts/hanging.module:5
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8436 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Linguistics"
8441 msgstr "Liste"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8444 msgid ""
8445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8446 "glosses, semantic markup)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8450 msgid "Numbered Example (multiline)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Example:"
8456 msgstr "Eksempel"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8459 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Examples:"
8465 msgstr "Eksempel"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Subexample"
8470 msgstr "Eksempel"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Subexample:"
8475 msgstr "Eksempel"
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Glosse"
8480 msgstr "Luk"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8483 msgid "Tri-Glosse"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8487 #, fuzzy
8488 msgid "expr."
8489 msgstr "ex"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8492 #, fuzzy
8493 msgid "concept"
8494 msgstr "&Acceptér"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8497 #, fuzzy
8498 msgid "meaning"
8499 msgstr "Åbning"
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Logical Markup"
8504 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8507 msgid ""
8508 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8509 "code."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8513 #, fuzzy
8514 msgid "noun"
8515 msgstr "ingen"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8518 #, fuzzy
8519 msgid "emph"
8520 msgstr "Fremhævet"
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8523 #, fuzzy
8524 msgid "strong"
8525 msgstr "Liste"
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8528 #, fuzzy
8529 msgid "code"
8530 msgstr "Kode"
8531
8532 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Minimalistic"
8535 msgstr "Minisec"
8536
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8538 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8542 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8546 msgid ""
8547 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8548 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8549 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8550 "starred and non-starred forms."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Criterion \\thetheorem."
8556 msgstr "Kriterie"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Criterion*"
8561 msgstr "Kriterie"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Criterion."
8566 msgstr "Kriterie"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8571 msgstr "Algoritme"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Algorithm*"
8576 msgstr "Algoritme"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Algorithm."
8581 msgstr "Algoritme"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8584 msgid "Axiom \\thetheorem."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Axiom*"
8590 msgstr "Aksiom"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Axiom."
8595 msgstr "Aksiom"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Condition \\thetheorem."
8600 msgstr "Betingelse"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8603 msgid "Condition*"
8604 msgstr "Betingelse*"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Condition."
8609 msgstr "Betingelse"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8612 msgid "Note \\thetheorem."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8616 msgid "Note*"
8617 msgstr "Notat*"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Note."
8622 msgstr "Notat"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Notation \\thetheorem."
8627 msgstr "Notation"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8630 msgid "Notation*"
8631 msgstr "Notation*"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Notation."
8636 msgstr "Notation"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8639 msgid "Summary \\thetheorem."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Summary*"
8645 msgstr "Sammenfatning"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Summary."
8650 msgstr "Sammenfatning"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8655 msgstr "Taksigelse"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8658 msgid "Acknowledgement*"
8659 msgstr "Taksigelse*"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8662 msgid "Conclusion"
8663 msgstr "Konklusion"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8668 msgstr "Konklusion"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8671 msgid "Conclusion*"
8672 msgstr "Konklusion*"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Conclusion."
8677 msgstr "Konklusion"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8680 msgid "Assumption"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Assumption \\thetheorem."
8686 msgstr "Underunderafsnit"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8689 msgid "Assumption*"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Assumption."
8695 msgstr "Billedtekst"
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Theorems (AMS)"
8700 msgstr "Teorem"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8703 msgid ""
8704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8707 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8711 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8715 msgid ""
8716 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8717 "that provide a chapter environment."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8721 msgid "Theorems (Order By Section)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8725 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8729 msgid "Theorems (Starred)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8733 msgid ""
8734 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8735 "using the extended AMS machinery."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Theorems"
8741 msgstr "Teorem"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8744 msgid ""
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:2
8751 msgid "Afrikaans"
8752 msgstr "Afrikaans"
8753
8754 #: lib/languages:3
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Albanian"
8757 msgstr "Amerikansk"
8758
8759 #: lib/languages:4
8760 msgid "American"
8761 msgstr "Amerikansk"
8762
8763 #: lib/languages:6
8764 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/languages:7
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Arabic (Arabi)"
8770 msgstr "Arabisk"
8771
8772 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Armenian"
8775 msgstr "Amerikansk"
8776
8777 #: lib/languages:9
8778 msgid "Austrian"
8779 msgstr "Østrigsk"
8780
8781 #: lib/languages:10
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Austrian (new spelling)"
8784 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8785
8786 #: lib/languages:11
8787 msgid "Bahasa Indonesia"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/languages:12
8791 msgid "Bahasa Malaysia"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/languages:13
8795 msgid "Basque"
8796 msgstr "Baskisk"
8797
8798 #: lib/languages:14
8799 msgid "Belarusian"
8800 msgstr "Hviderussisk"
8801
8802 #: lib/languages:15
8803 msgid "Portuguese (Brazil)"
8804 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8805
8806 #: lib/languages:16
8807 msgid "Breton"
8808 msgstr "Breton"
8809
8810 #: lib/languages:17
8811 msgid "British"
8812 msgstr "Britisk"
8813
8814 #: lib/languages:18
8815 msgid "Bulgarian"
8816 msgstr "Bulgarsk"
8817
8818 #: lib/languages:19
8819 msgid "Canadian"
8820 msgstr "Canadisk"
8821
8822 #: lib/languages:20
8823 msgid "French Canadian"
8824 msgstr "Fransk-canadisk"
8825
8826 #: lib/languages:21
8827 msgid "Catalan"
8828 msgstr "Catalansk"
8829
8830 #: lib/languages:22
8831 msgid "Chinese (simplified)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/languages:23
8835 msgid "Chinese (traditional)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/languages:24
8839 msgid "Croatian"
8840 msgstr "Kroatisk"
8841
8842 #: lib/languages:25
8843 msgid "Czech"
8844 msgstr "Tjekkisk"
8845
8846 #: lib/languages:26
8847 msgid "Danish"
8848 msgstr "Dansk"
8849
8850 #: lib/languages:27
8851 msgid "Dutch"
8852 msgstr "Hollandsk"
8853
8854 #: lib/languages:28
8855 msgid "English"
8856 msgstr "Engelsk"
8857
8858 #: lib/languages:30
8859 msgid "Esperanto"
8860 msgstr "Esperanto"
8861
8862 #: lib/languages:31
8863 msgid "Estonian"
8864 msgstr "Estisk"
8865
8866 #: lib/languages:33
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Farsi"
8869 msgstr "margin"
8870
8871 #: lib/languages:34
8872 msgid "Finnish"
8873 msgstr "Finsk"
8874
8875 #: lib/languages:36
8876 msgid "French"
8877 msgstr "Fransk"
8878
8879 #: lib/languages:37
8880 msgid "Galician"
8881 msgstr "Gallisk"
8882
8883 #: lib/languages:38
8884 msgid "German"
8885 msgstr "Tysk"
8886
8887 #: lib/languages:39
8888 msgid "German (new spelling)"
8889 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8890
8891 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8893 msgid "Greek"
8894 msgstr "Græsk"
8895
8896 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8897 msgid "Hebrew"
8898 msgstr "Hebraisk"
8899
8900 #: lib/languages:45
8901 msgid "Icelandic"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/languages:47
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlingua"
8907 msgstr "Indsæt integral"
8908
8909 #: lib/languages:48
8910 msgid "Irish"
8911 msgstr "Irsk"
8912
8913 #: lib/languages:49
8914 msgid "Italian"
8915 msgstr "Italiensk"
8916
8917 #: lib/languages:50
8918 msgid "Japanese"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:51
8922 msgid "Japanese (non-CJK)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/languages:52
8926 msgid "Kazakh"
8927 msgstr "Kazaksk"
8928
8929 #: lib/languages:54
8930 msgid "Korean"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:56
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Latin"
8936 msgstr "Kroatisk"
8937
8938 #: lib/languages:57
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Latvian"
8941 msgstr "Kroatisk"
8942
8943 #: lib/languages:58
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Lithuanian"
8946 msgstr "Breddeenhed"
8947
8948 #: lib/languages:59
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Lower Sorbian"
8951 msgstr "Serbisk"
8952
8953 #: lib/languages:60
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Hungarian"
8956 msgstr "Bulgarsk"
8957
8958 #: lib/languages:61
8959 msgid "Norsk"
8960 msgstr "Norsk"
8961
8962 #: lib/languages:62
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Nynorsk"
8965 msgstr "Norsk"
8966
8967 #: lib/languages:63
8968 msgid "Polish"
8969 msgstr "Polsk"
8970
8971 #: lib/languages:64
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Portuguese"
8974 msgstr "Portugisisk"
8975
8976 #: lib/languages:65
8977 msgid "Romanian"
8978 msgstr "Ordinær"
8979
8980 #: lib/languages:66
8981 msgid "Russian"
8982 msgstr "Russisk"
8983
8984 #: lib/languages:67
8985 msgid "North Sami"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:68
8989 msgid "Scottish"
8990 msgstr "Skotsk"
8991
8992 #: lib/languages:69
8993 msgid "Serbian"
8994 msgstr "Serbisk"
8995
8996 #: lib/languages:70
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Serbian (Latin)"
8999 msgstr "Serbisk"
9000
9001 #: lib/languages:71
9002 msgid "Slovak"
9003 msgstr "Slovakisk"
9004
9005 #: lib/languages:72
9006 msgid "Slovene"
9007 msgstr "Slovensk"
9008
9009 #: lib/languages:73
9010 msgid "Spanish"
9011 msgstr "Spansk"
9012
9013 #: lib/languages:74
9014 msgid "Swedish"
9015 msgstr "Svensk"
9016
9017 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
9018 msgid "Thai"
9019 msgstr "Thai"
9020
9021 #: lib/languages:76
9022 msgid "Turkish"
9023 msgstr "Tyrkisk"
9024
9025 #: lib/languages:77
9026 msgid "Ukrainian"
9027 msgstr "Ukrainsk"
9028
9029 #: lib/languages:78
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Upper Sorbian"
9032 msgstr "Serbisk"
9033
9034 #: lib/languages:79
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Vietnamese"
9037 msgstr "Filnavn"
9038
9039 #: lib/languages:80
9040 msgid "Welsh"
9041 msgstr "Walisisk"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9044 msgid "File|F"
9045 msgstr "Fil|F"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9048 msgid "Edit|E"
9049 msgstr "Redigér|R"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9052 msgid "Insert|I"
9053 msgstr "Indsæt|I"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:35
9056 msgid "Layout|L"
9057 msgstr "Layout|L"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9060 msgid "View|V"
9061 msgstr "Vis|V"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9064 msgid "Navigate|N"
9065 msgstr "Navigér|N"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:38
9068 msgid "Documents|D"
9069 msgstr "Dokumenter|D"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9072 msgid "Help|H"
9073 msgstr "Hjælp|H"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9076 msgid "New|N"
9077 msgstr "Ny|N"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:48
9080 msgid "New from Template...|T"
9081 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9084 msgid "Open...|O"
9085 msgstr "Åbn...|b"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9088 msgid "Close|C"
9089 msgstr "Luk|L"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9092 msgid "Save|S"
9093 msgstr "Gem|G"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9096 msgid "Save As...|A"
9097 msgstr "Gem som...|e"
9098
9099 # , c-format
9100 #: lib/ui/classic.ui:54
9101 msgid "Revert|R"
9102 msgstr "Registrér|R"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9105 msgid "Version Control|V"
9106 msgstr "Versionsstyring|V"
9107
9108 # , c-format
9109 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9110 msgid "Import|I"
9111 msgstr "Importér|I"
9112
9113 # , c-format
9114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9115 msgid "Export|E"
9116 msgstr "Eksportér|k"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9119 msgid "Print...|P"
9120 msgstr "Udskriv...|U"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9123 msgid "Fax...|F"
9124 msgstr "Fax...|F"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9127 msgid "Exit|x"
9128 msgstr "Afslut|A"
9129
9130 # , c-format
9131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9132 msgid "Register...|R"
9133 msgstr "Registrér...|R"
9134
9135 # , c-format
9136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9137 msgid "Check In Changes...|I"
9138 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9139
9140 # , c-format
9141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9142 msgid "Check Out for Edit|O"
9143 msgstr "Hent til redigering|H"
9144
9145 # , c-format
9146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9147 msgid "Revert to Last Version|L"
9148 msgstr "Gendan sidste version|G"
9149
9150 # , c-format
9151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9152 msgid "Undo Last Check In|U"
9153 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9154
9155 # , c-format
9156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9157 msgid "Show History|H"
9158 msgstr "Vis historie|h"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9161 msgid "Custom...|C"
9162 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9165 msgid "Undo|U"
9166 msgstr "Fortryd|F"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:91
9169 msgid "Redo|d"
9170 msgstr "Gendan|G"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:93
9173 msgid "Cut|C"
9174 msgstr "Klip|K"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:94
9177 msgid "Copy|o"
9178 msgstr "Kopiér|o"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:95
9181 msgid "Paste|a"
9182 msgstr "Indsæt|I"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:96
9185 msgid "Paste External Selection|x"
9186 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9189 msgid "Find & Replace...|F"
9190 msgstr "Søg og erstat...|S"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:100
9193 msgid "Tabular|T"
9194 msgstr "Tabel|a"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9197 msgid "Math|M"
9198 msgstr "Matematik|M"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9201 msgid "Spellchecker...|S"
9202 msgstr "Stavekontrol...|v"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:105
9205 msgid "Thesaurus..."
9206 msgstr "Begrebsordbog..."
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:106
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Statistics...|i"
9211 msgstr "Status"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9214 msgid "Check TeX|h"
9215 msgstr "Tjek TeX|X"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:108
9218 msgid "Change Tracking|g"
9219 msgstr "Skift sporing|p"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9222 msgid "Preferences...|P"
9223 msgstr "Indstillinger...|l"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9226 msgid "Reconfigure|R"
9227 msgstr "Genkonfigurér|G"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:115
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Selection as Lines|L"
9232 msgstr "som linjer|l"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:116
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9237 msgstr "som afsnit|a"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9240 msgid "Multicolumn|M"
9241 msgstr "Flerkolonne|F"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:122
9244 msgid "Line Top|T"
9245 msgstr "Toplinje|T"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:123
9248 msgid "Line Bottom|B"
9249 msgstr "Bundlinje|B"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:124
9252 msgid "Line Left|L"
9253 msgstr "Venstrelinje|V"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:125
9256 msgid "Line Right|R"
9257 msgstr "Højrelinje|H"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:127
9260 msgid "Alignment|i"
9261 msgstr "Justering|J"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9264 msgid "Add Row|A"
9265 msgstr "Tilføj række|k"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:130
9268 msgid "Delete Row|w"
9269 msgstr "Slet række|l"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9272 msgid "Copy Row"
9273 msgstr "Kopiér række"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9276 msgid "Swap Rows"
9277 msgstr "Ombyt rækker"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9280 msgid "Add Column|u"
9281 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:135
9284 msgid "Delete Column|D"
9285 msgstr "Slet kolonne|S"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9288 msgid "Copy Column"
9289 msgstr "Kopiér Kolonne"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9292 msgid "Swap Columns"
9293 msgstr "Ombyt kolonner"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9296 msgid "Left|L"
9297 msgstr "Venstre|V"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9300 msgid "Center|C"
9301 msgstr "Midten|M"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9304 msgid "Right|R"
9305 msgstr "Højre|H"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9308 msgid "Top|T"
9309 msgstr "Top|T"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9312 msgid "Middle|M"
9313 msgstr "Midten|M"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9316 msgid "Bottom|B"
9317 msgstr "Bund|B"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:159
9320 msgid "Toggle Numbering|N"
9321 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:160
9324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9325 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9328 msgid "Change Limits Type|L"
9329 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9332 msgid "Change Formula Type|F"
9333 msgstr "Ret formeltype|F"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9337 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:168
9340 msgid "Alignment|A"
9341 msgstr "Justering|J"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:170
9344 msgid "Add Row|R"
9345 msgstr "Tilføj række|k"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9348 msgid "Delete Row|D"
9349 msgstr "Slet række|l"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:175
9352 msgid "Add Column|C"
9353 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9356 msgid "Delete Column|e"
9357 msgstr "Slet kolonne|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9360 msgid "Default|t"
9361 msgstr "Standard|t"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9364 msgid "Display|D"
9365 msgstr "Vis|V"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9368 msgid "Inline|I"
9369 msgstr "Indlejret|I"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:188
9372 msgid "Octave"
9373 msgstr "Oktav"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:189
9376 msgid "Maxima"
9377 msgstr "Maksima"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:190
9380 msgid "Mathematica"
9381 msgstr "Mathematica"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:192
9384 msgid "Maple, simplify"
9385 msgstr "Maple, simplificér"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:193
9388 msgid "Maple, factor"
9389 msgstr "Maple, faktor"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:194
9392 msgid "Maple, evalm"
9393 msgstr "Maple, evalm"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:195
9396 msgid "Maple, evalf"
9397 msgstr "Maple, evalf"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9401 msgid "Inline Formula|I"
9402 msgstr "Indlejret matematik|I"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9405 msgid "Displayed Formula|D"
9406 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:201
9409 msgid "Eqnarray Environment|q"
9410 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:202
9413 msgid "Align Environment|A"
9414 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:203
9417 msgid "AlignAt Environment"
9418 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:204
9421 msgid "Flalign Environment|F"
9422 msgstr "Flalign-miljø|F"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:207
9425 msgid "Gather Environment"
9426 msgstr "Gather-miljø"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:208
9429 msgid "Multline Environment"
9430 msgstr "Flerlinjemiljø"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9433 msgid "Math|h"
9434 msgstr "Matematik|M"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:216
9437 msgid "Special Character|S"
9438 msgstr "Specialtegn|S"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Citation...|C"
9443 msgstr "Litteraturhenvisning"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:218
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Cross-reference...|r"
9448 msgstr "Krydshenvisning"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9451 msgid "Label...|L"
9452 msgstr "Referencemærke...|c"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9455 msgid "Footnote|F"
9456 msgstr "Fodnote|F"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9459 msgid "Marginal Note|M"
9460 msgstr "Marginnote|t"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:222
9463 msgid "Short Title"
9464 msgstr "Kort titel"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:223
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Index Entry|I"
9469 msgstr "Indeksindgang|d"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:224
9472 msgid "Nomenclature Entry"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:225
9476 msgid "URL...|U"
9477 msgstr "URL...|U"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9480 msgid "Note|N"
9481 msgstr "Notat|N"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:227
9484 msgid "Lists & TOC|O"
9485 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:229
9488 #, fuzzy
9489 msgid "TeX Code|T"
9490 msgstr "TeX|X"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:230
9493 msgid "Minipage|p"
9494 msgstr "Miniside|e"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9497 msgid "Graphics...|G"
9498 msgstr "Grafik...|G"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:232
9501 msgid "Tabular Material...|b"
9502 msgstr "Tabel...|b"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:233
9505 msgid "Floats|a"
9506 msgstr "Flydere|l"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:235
9509 msgid "Include File...|d"
9510 msgstr "Inkludér fil...|d"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:236
9513 msgid "Insert File|e"
9514 msgstr "Indsæt fil|æ"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:237
9517 msgid "External Material...|x"
9518 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Symbols...|b"
9523 msgstr "Symbol"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9526 msgid "Superscript|S"
9527 msgstr "Hævet|H"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9530 msgid "Subscript|u"
9531 msgstr "Sænket|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:244
9534 msgid "Hyphenation Point|P"
9535 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Protected Hyphen|y"
9540 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9543 msgid "Ligature Break|k"
9544 msgstr "Ligaturstop|p"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:247
9547 msgid "Protected Space|r"
9548 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9551 msgid "Inter-word Space|w"
9552 msgstr "Ordmellemrum|O"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9555 msgid "Thin Space|T"
9556 msgstr "Lille mellemrum|i"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Horizontal Space...|o"
9561 msgstr "Lodret afstand"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:251
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Vertical Space..."
9566 msgstr "Lodret afstand"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:252
9569 msgid "Line Break|L"
9570 msgstr "Linjeskift|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9573 msgid "Ellipsis|i"
9574 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9577 msgid "End of Sentence|E"
9578 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:255
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Protected Dash|D"
9583 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9586 msgid "Breakable Slash|a"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:257
9590 msgid "Single Quote|Q"
9591 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:258
9594 msgid "Ordinary Quote|O"
9595 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9598 msgid "Menu Separator|M"
9599 msgstr "Menuadskillelse|M"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:260
9602 msgid "Horizontal Line"
9603 msgstr "Vandret linje"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9606 msgid "Page Break"
9607 msgstr "Sideskift"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9610 msgid "Display Formula|D"
9611 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9614 msgid "Eqnarray Environment|E"
9615 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9618 msgid "AMS align Environment|a"
9619 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9622 msgid "AMS alignat Environment|t"
9623 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9626 msgid "AMS flalign Environment|f"
9627 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9630 msgid "AMS gather Environment|g"
9631 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9634 msgid "AMS multline Environment|m"
9635 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9638 msgid "Array Environment|y"
9639 msgstr "Matrixmiljø|x"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9642 msgid "Cases Environment|C"
9643 msgstr "Cases-miljø|C"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9646 msgid "Split Environment|S"
9647 msgstr "Splitmiljø|p"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:280
9650 msgid "Font Change|o"
9651 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:284
9654 msgid "Math Normal Font"
9655 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:286
9658 msgid "Math Calligraphic Family"
9659 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:287
9662 msgid "Math Fraktur Family"
9663 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:288
9666 msgid "Math Roman Family"
9667 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:289
9670 msgid "Math Sans Serif Family"
9671 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:291
9674 msgid "Math Bold Series"
9675 msgstr "Fed matematikserie"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:293
9678 msgid "Text Normal Font"
9679 msgstr "Normal tekstskrift"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9682 msgid "Text Roman Family"
9683 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9686 msgid "Text Sans Serif Family"
9687 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9690 msgid "Text Typewriter Family"
9691 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9694 msgid "Text Bold Series"
9695 msgstr "Fed tekstserie"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9698 msgid "Text Medium Series"
9699 msgstr "Medium tekstserie"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9702 msgid "Text Italic Shape"
9703 msgstr "Kursiv tekstform"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9706 msgid "Text Small Caps Shape"
9707 msgstr "Små versaler tekstform"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9710 msgid "Text Slanted Shape"
9711 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9714 msgid "Text Upright Shape"
9715 msgstr "Opretstående tekstform"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:310
9718 msgid "Floatflt Figure"
9719 msgstr "Floatflt-figur"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9722 msgid "Table of Contents|C"
9723 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9726 msgid "Index List|I"
9727 msgstr "Indeks|k"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Nomenclature|N"
9732 msgstr "Notat|N"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9735 #, fuzzy
9736 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9737 msgstr "Litteraturliste"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9740 msgid "LyX Document...|X"
9741 msgstr "LyX-dokument...|X"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Plain Text...|T"
9746 msgstr "Plade"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9751 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9752
9753 # , c-format
9754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9755 msgid "Track Changes|T"
9756 msgstr "Spor ændringer...|I"
9757
9758 # , c-format
9759 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9760 msgid "Merge Changes...|M"
9761 msgstr "Flet ændringer...|F"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:330
9764 msgid "Accept All Changes|A"
9765 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:331
9768 msgid "Reject All Changes|R"
9769 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Show Changes in Output|S"
9774 msgstr "Billedbredde i uddata"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:339
9777 msgid "Character...|C"
9778 msgstr "Tegn...|T"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:340
9781 msgid "Paragraph...|P"
9782 msgstr "Afsnit...|A"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:341
9785 msgid "Document...|D"
9786 msgstr "Dokument...|D"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:342
9789 msgid "Tabular...|T"
9790 msgstr "Tabel...|a"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:344
9793 msgid "Emphasize Style|E"
9794 msgstr "Fremhævet|e"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:345
9797 msgid "Noun Style|N"
9798 msgstr "Kapitæler|K"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:346
9801 msgid "Bold Style|B"
9802 msgstr "Fed|F"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:349
9805 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9806 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:350
9809 msgid "Increase Environment Depth|i"
9810 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:351
9813 msgid "Start Appendix Here|S"
9814 msgstr "Start appendiks her|p"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9817 msgid "Build Program|B"
9818 msgstr "Byg program|B"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9821 msgid "Update|U"
9822 msgstr "Opdatér|O"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9825 #, fuzzy
9826 msgid "LaTeX Log|L"
9827 msgstr "LaTeX-log|a"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9830 msgid "Outline|O"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:365
9834 msgid "TeX Information|X"
9835 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Next Note|N"
9840 msgstr "Notat|N"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Go to Label|L"
9845 msgstr "&Mærkat"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9848 msgid "Bookmarks|B"
9849 msgstr "Bogmærker|B"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9852 msgid "Save Bookmark 1|S"
9853 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9856 msgid "Save Bookmark 2"
9857 msgstr "Gem bogmærke 2"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9860 msgid "Save Bookmark 3"
9861 msgstr "Gem bogmærke 3"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Save Bookmark 4"
9866 msgstr "Gem bogmærke 2"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Save Bookmark 5"
9871 msgstr "Gem bogmærke 2"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:390
9874 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9875 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:391
9878 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9879 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:392
9882 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9883 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:393
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9888 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:394
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9893 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9896 msgid "Introduction|I"
9897 msgstr "Introduktion|I"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9900 msgid "Tutorial|T"
9901 msgstr "Selvstudium|S"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9904 msgid "User's Guide|U"
9905 msgstr "Brugervejledning|B"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9908 msgid "Extended Features|E"
9909 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9912 msgid "Embedded Objects|m"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9916 msgid "Customization|C"
9917 msgstr "Tilpasning|p"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9920 msgid "FAQ|F"
9921 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9924 msgid "Table of Contents|a"
9925 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9928 msgid "LaTeX Configuration|L"
9929 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9932 msgid "About LyX|X"
9933 msgstr "Om LyX|X"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9936 msgid "About LyX"
9937 msgstr "Om LyX"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:429
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Preferences..."
9942 msgstr "Indstillinger...|l"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:430
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Quit LyX"
9947 msgstr "Om LyX"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9950 msgid "Document|D"
9951 msgstr "Dokument|D"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9954 msgid "Tools|T"
9955 msgstr "Værktøjer|V"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9958 msgid "New from Template...|m"
9959 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Open Recent|t"
9964 msgstr "Åben nylig|y"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Save All|l"
9969 msgstr "Gem som...|e"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Revert to Saved|R"
9974 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9977 msgid "New Window|W"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9981 msgid "Close Window|d"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9985 msgid "Redo|R"
9986 msgstr "Gendan|G"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9989 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9990 msgid "Cut"
9991 msgstr "Klip"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9994 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9995 msgid "Copy"
9996 msgstr "Kopiér"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9999 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
10000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10001 msgid "Paste"
10002 msgstr "Indsæt"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Paste Recent|e"
10007 msgstr "Indsæt nylig"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Paste Special"
10012 msgstr "Indsæt|I"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Select All"
10017 msgstr "Vælg en fil"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Move Paragraph Up|o"
10022 msgstr ", Afsnit: "
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Move Paragraph Down|v"
10027 msgstr ", Afsnit: "
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Text Style|S"
10032 msgstr "Tekststil"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
10035 msgid "Paragraph Settings...|P"
10036 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10039 msgid "Table|T"
10040 msgstr "Tabel|T"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Rows & Columns|C"
10045 msgstr "Ombyt kolonner"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10048 msgid "Increase List Depth|I"
10049 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10052 msgid "Decrease List Depth|D"
10053 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10056 msgid "Dissolve Inset|l"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10060 msgid "TeX Code Settings...|C"
10061 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10064 msgid "Float Settings...|a"
10065 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10068 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10069 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10072 msgid "Note Settings...|N"
10073 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10076 msgid "Branch Settings...|B"
10077 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10080 msgid "Box Settings...|x"
10081 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10084 msgid "Table Settings...|a"
10085 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Plain Text|T"
10090 msgstr "Plade"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10095 msgstr "Tekst som linjer"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Selection|S"
10100 msgstr "&Valg:"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Selection, Join Lines|i"
10105 msgstr "som linjer|l"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10108 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10112 msgid "Paste As PDF"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10116 msgid "Paste As PNG"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10120 msgid "Paste As JPEG"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Dissolve CharStyle"
10126 msgstr "Ændring: "
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Customized...|C"
10131 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Capitalize|a"
10136 msgstr "Catalansk"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Uppercase|U"
10141 msgstr "Opdatér|O"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10144 msgid "Lowercase|L"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10148 msgid "Top Line|T"
10149 msgstr "Topkant|T"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10152 msgid "Bottom Line|B"
10153 msgstr "Bundkant|B"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10156 msgid "Left Line|L"
10157 msgstr "Venstre kant|e"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10160 msgid "Right Line|R"
10161 msgstr "Højre kant|H"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Copy Row|o"
10166 msgstr "Kopiér række"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Kopiér Kolonne"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Number whole Formula|N"
10176 msgstr "Nummereret liste"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Number this Line|u"
10181 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Macro Definition"
10186 msgstr "Definition"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Text Style|T"
10191 msgstr "Tekststil"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Split Cell|C"
10196 msgstr "Specialcelle"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Add Line Above|A"
10201 msgstr "Kant over"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Add Line Below|B"
10206 msgstr "Kant under"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Delete Line Above|D"
10211 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Delete Line Below|e"
10216 msgstr "Slet række"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Add Line to Left"
10221 msgstr "Venstrelinje|V"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Add Line to Right"
10226 msgstr "Højrelinje|H"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Delete Line to Left"
10231 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Delete Line to Right"
10236 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Append Parameter"
10241 msgstr "Mangler parameter"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Remove Last Parameter"
10246 msgstr "Mangler parameter"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10249 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10253 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Insert Optional Parameter"
10259 msgstr "Mangler parameter"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10267 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10271 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10275 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Math Normal Font|N"
10281 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10286 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Math Fraktur Family|F"
10291 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Math Roman Family|R"
10296 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10301 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Math Bold Series|B"
10306 msgstr "Fed matematikserie"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Text Normal Font|T"
10311 msgstr "Normal tekstskrift"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Octave|O"
10316 msgstr "Oktav"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Maxima|M"
10321 msgstr "Maksima"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Mathematica|a"
10326 msgstr "Mathematica"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Maple, simplify|s"
10331 msgstr "Maple, simplificér"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Maple, factor|f"
10336 msgstr "Maple, faktor"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maple, evalm|e"
10341 msgstr "Maple, evalm"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Maple, evalf|v"
10346 msgstr "Maple, evalf"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Open All Insets|O"
10351 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10354 msgid "Close All Insets|C"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10358 msgid "Unfold Math Macro"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Fold Math Macro"
10364 msgstr "matematikbaggrund"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10367 #, fuzzy
10368 msgid "View Source|S"
10369 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10372 msgid "Split View Horizontally|i"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10376 msgid "Split View Vertically|V"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10380 msgid "Close Tab Group|G"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10384 msgid "Fullscreen|l"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Toolbars|b"
10390 msgstr "Værktøjslinjer"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Special Character|p"
10395 msgstr "Specialtegn|S"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Formatting|o"
10400 msgstr "Formater"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10403 msgid "List / TOC|i"
10404 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10407 msgid "Float|a"
10408 msgstr "Flyder|l"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10411 msgid "Branch|B"
10412 msgstr "Gren|G"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Custom insets"
10417 msgstr "Kunde"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10420 msgid "File|e"
10421 msgstr "Fil|F"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10424 msgid "Box[[Menu]]"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Cross-Reference...|R"
10430 msgstr "Krydshenvisning"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10433 msgid "Caption"
10434 msgstr "Billedtekst"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10437 msgid "Index Entry|d"
10438 msgstr "Indeksindgang|d"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10443 msgstr "Indsæt indexindgang"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10446 msgid "Table...|T"
10447 msgstr "Tabel...|T"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10450 msgid "Hyperlink|k"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Short Title|S"
10456 msgstr "Kort titel"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10459 #, fuzzy
10460 msgid "TeX Code|X"
10461 msgstr "TeX|X"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10466 msgstr "Klargøring af programmet"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10469 msgid "Ordinary Quote|Q"
10470 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10473 msgid "Single Quote|S"
10474 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10477 msgid "Phonetic Symbols|P"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Protected Space|P"
10483 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Horizontal Line|L"
10488 msgstr "Vandret linje"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Vertical Space...|V"
10493 msgstr "Lodret afstand"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Hyphenation Point|H"
10498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10501 #, fuzzy
10502 msgid "New Line|e"
10503 msgstr "Venstre kant|e"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Line Break|B"
10508 msgstr "Linjeskift|L"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10511 #, fuzzy
10512 msgid "New Page|N"
10513 msgstr "Ny|N"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Page Break|a"
10518 msgstr "Sideskift"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Clear Page|C"
10523 msgstr "Bogmærker|B"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10526 msgid "Clear Double Page|D"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Numbered Formula|N"
10532 msgstr "Nummereret liste"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Aligned Environment|l"
10537 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10540 #, fuzzy
10541 msgid "AlignedAt Environment|v"
10542 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Gathered Environment|h"
10547 msgstr "Gather-miljø"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Delimiters|r"
10552 msgstr "Matematik-skilletegn"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Matrix|x"
10557 msgstr "Matematik-matrice"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10560 msgid "Macro|o"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Toggle Math Panels"
10566 msgstr "Matematikpanel"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Figure Wrap Float|F"
10571 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Table Wrap Float|T"
10576 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10579 #, fuzzy
10580 msgid "External Material...|M"
10581 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10584 msgid "Child Document...|d"
10585 msgstr "Barnedokument...|D"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10588 msgid "LyX Note|N"
10589 msgstr "LyX-notat|N"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10592 msgid "Comment|C"
10593 msgstr "Kommentar|K"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10596 msgid "Greyed Out|G"
10597 msgstr "Grånet|G"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10600 msgid "Change Tracking|C"
10601 msgstr "Skift sporing|k"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10604 msgid "Start Appendix Here|A"
10605 msgstr "Start appendiks her|p"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Save in Bundled Format|F"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10612 msgid "Compressed|m"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10616 msgid "Settings...|S"
10617 msgstr "Indstillinger...|I"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Accept Change|A"
10622 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Reject Change|R"
10627 msgstr "Afvis ændring|#A"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Accept All Changes|c"
10632 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Reject All Changes|e"
10637 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Next Change|C"
10642 msgstr "Næste ændring|#N"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Next Cross-Reference|R"
10647 msgstr "Reference"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Clear Bookmarks|C"
10652 msgstr "Bogmærker|B"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10655 msgid "Thesaurus...|T"
10656 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Statistics...|a"
10661 msgstr "Status"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10664 #, fuzzy
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Shortcuts|S"
10671 msgstr "&Genvej:"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Equation Label|L"
10676 msgstr "&Mærkat"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10681 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Next Cross-Reference|N"
10686 msgstr "Reference"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Go to Label|G"
10691 msgstr "&Mærkat"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10694 msgid "Go back to Reference|G"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10700 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Apply Last Text Style|A"
10705 msgstr "Tekststil"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10708 msgid "Fullscreen Mode"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10712 msgid "New document"
10713 msgstr "Nyt dokument"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10716 msgid "Open document"
10717 msgstr "Åbn dokument"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10720 msgid "Save document"
10721 msgstr "Gem dokument"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10724 msgid "Print document"
10725 msgstr "Udskriv dokument"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10728 msgid "Check spelling"
10729 msgstr "Tjek stavning"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10732 msgid "Undo"
10733 msgstr "Fortryd"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10736 msgid "Redo"
10737 msgstr "Gendan"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10740 msgid "Find and replace"
10741 msgstr "Søg og erstat"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Toggle emphasis"
10746 msgstr "Fremhævet til/fra"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Toggle noun"
10751 msgstr "Kapitæler til/fra"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Apply last"
10756 msgstr "&Anvend"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10759 msgid "Insert math"
10760 msgstr "Indsæt matematik"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10763 msgid "Insert graphics"
10764 msgstr "Indsæt grafik"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10767 msgid "Insert table"
10768 msgstr "Indsæt tabel"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toggle Outline"
10773 msgstr "Kapitæler til/fra"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Toggle Math Toolbar"
10778 msgstr "&Alternér alle"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Toggle Table Toolbar"
10783 msgstr "&Alternér alle"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Extra"
10788 msgstr "Ekstra"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10791 msgid "Numbered list"
10792 msgstr "Nummereret liste"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10795 msgid "Itemized list"
10796 msgstr "Punktliste"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10799 msgid "Increase depth"
10800 msgstr "Forøg dybde"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10803 msgid "Decrease depth"
10804 msgstr "Formindsk dybde"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10807 msgid "Insert figure float"
10808 msgstr "Indsæt figurflyder"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10811 msgid "Insert table float"
10812 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10815 msgid "Insert label"
10816 msgstr "Indsæt referencemærke"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10819 msgid "Insert cross-reference"
10820 msgstr "Indsæt krydsreference"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10823 msgid "Insert citation"
10824 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10827 msgid "Insert index entry"
10828 msgstr "Indsæt indexindgang"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Insert nomenclature entry"
10833 msgstr "Indsæt indexindgang"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10836 msgid "Insert footnote"
10837 msgstr "Indsæt fodnote"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10840 msgid "Insert margin note"
10841 msgstr "Indsæt marginnote"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10844 msgid "Insert note"
10845 msgstr "Indsæt note"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Insert box"
10850 msgstr "Indsæt note"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Insert Hyperlink"
10855 msgstr "&Generér henvisning"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert TeX code"
10860 msgstr "Indsæt TeX"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Insert math macro"
10865 msgstr "Indsæt matematik"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10868 msgid "Include file"
10869 msgstr "Inkludér fil"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10872 msgid "Text style"
10873 msgstr "Tekststil"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10876 msgid "Paragraph settings"
10877 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10880 msgid "Add row"
10881 msgstr "Tilføj række"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10884 msgid "Add column"
10885 msgstr "Tilføj kolonne"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10888 msgid "Delete row"
10889 msgstr "Slet række"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10892 msgid "Delete column"
10893 msgstr "Slet kolonne"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10896 msgid "Set top line"
10897 msgstr "Sæt topkant"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10900 msgid "Set bottom line"
10901 msgstr "Sæt bundkant"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10904 msgid "Set left line"
10905 msgstr "Sæt venstre kant"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10908 msgid "Set right line"
10909 msgstr "Sæt højre kant"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10912 msgid "Set all lines"
10913 msgstr "Sæt alle kanter"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10916 msgid "Unset all lines"
10917 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10920 msgid "Align left"
10921 msgstr "Venstrejustering"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10924 msgid "Align center"
10925 msgstr "Centreret"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10928 msgid "Align right"
10929 msgstr "Højrejustering"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10932 msgid "Align top"
10933 msgstr "Topjustering"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10936 msgid "Align middle"
10937 msgstr "Midterjustering"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10940 msgid "Align bottom"
10941 msgstr "Bundjustering"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10944 msgid "Rotate cell"
10945 msgstr "Rotér celle"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10948 msgid "Rotate table"
10949 msgstr "Rotér tabel"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10952 msgid "Set multi-column"
10953 msgstr "Special-flerkolonne"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math"
10958 msgstr "&Matematik"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10961 msgid "Set display mode"
10962 msgstr "Skift visningstilstand"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10965 msgid "Subscript"
10966 msgstr "Sænket"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10969 msgid "Superscript"
10970 msgstr "Hævet"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10973 msgid "Insert square root"
10974 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10977 msgid "Insert root"
10978 msgstr "Indsæt rod"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Insert standard fraction"
10983 msgstr "Indsæt brøk"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10986 msgid "Insert sum"
10987 msgstr "Indsæt sum"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10990 msgid "Insert integral"
10991 msgstr "Indsæt integral"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10994 msgid "Insert product"
10995 msgstr "Indsæt produkt"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10998 msgid "Insert ( )"
10999 msgstr "Indsæt ( )"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11002 msgid "Insert [ ]"
11003 msgstr "Indsæt [ ]"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11006 msgid "Insert { }"
11007 msgstr "Indsæt { }"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Insert delimiters"
11012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11015 msgid "Insert matrix"
11016 msgstr "Indsæt matrix"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Insert cases environment"
11021 msgstr "Cases-miljø|C"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Math Macros"
11026 msgstr "matematikbaggrund"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Command Buffer"
11031 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
11034 msgid "Review[[Toolbar]]"
11035 msgstr ""
11036
11037 # , c-format
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Track changes"
11041 msgstr "Spor ændringer...|I"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Show changes in output"
11046 msgstr "Billedbredde i uddata"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Next change"
11051 msgstr "&Næste ændring"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Accept change"
11056 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Reject change"
11061 msgstr "Afvis ændring|#A"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Merge changes"
11066 msgstr "Sammenflet ændringer"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Accept all changes"
11071 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Reject all changes"
11076 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Next note"
11081 msgstr "Notat|N"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11084 #, fuzzy
11085 msgid "View/Update"
11086 msgstr "Gem dokument"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11089 #, fuzzy
11090 msgid "View DVI"
11091 msgstr "Vis|V"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Update DVI"
11096 msgstr "&Opdatér"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11099 msgid "View PDF (pdflatex)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11103 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11107 #, fuzzy
11108 msgid "View PostScript"
11109 msgstr "Postscript-&driver:"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Update PostScript"
11114 msgstr "Postscript-&driver:"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Math Panels"
11119 msgstr "Matematikpanel"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Math Spacings"
11124 msgstr "Matematik-afstand"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Styles"
11129 msgstr "Stil"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Fractions"
11134 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Fonts"
11140 msgstr "&Skrift: "
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Functions"
11145 msgstr "&Funktioner"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11148 msgid "arccos"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11152 #, fuzzy
11153 msgid "arcsin"
11154 msgstr "margin"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11157 #, fuzzy
11158 msgid "arctan"
11159 msgstr "Catalansk"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11162 #, fuzzy
11163 msgid "arg"
11164 msgstr "Stor"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11167 msgid "bmod"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11171 msgid "cos"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11175 #, fuzzy
11176 msgid "cosh"
11177 msgstr "Skotsk"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11180 #, fuzzy
11181 msgid "cot"
11182 msgstr "par"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11185 #, fuzzy
11186 msgid "coth"
11187 msgstr "Skotsk"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11190 #, fuzzy
11191 msgid "csc"
11192 msgstr "cc"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11195 msgid "deg"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11199 #, fuzzy
11200 msgid "det"
11201 msgstr "standard"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11204 #, fuzzy
11205 msgid "dim"
11206 msgstr "Medium"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11209 #, fuzzy
11210 msgid "exp"
11211 msgstr "ex"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11214 msgid "gcd"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11218 #, fuzzy
11219 msgid "hom"
11220 msgstr "teorem"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11223 #, fuzzy
11224 msgid "inf"
11225 msgstr "tomme"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11228 #, fuzzy
11229 msgid "ker"
11230 msgstr "Taler"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11233 msgid "lg"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11237 #, fuzzy
11238 msgid "lim"
11239 msgstr "Påstand"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11242 msgid "liminf"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11246 msgid "limsup"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11250 msgid "ln"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11254 #, fuzzy
11255 msgid "log"
11256 msgstr "&Global"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11259 #, fuzzy
11260 msgid "max"
11261 msgstr "Fax"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11264 #, fuzzy
11265 msgid "min"
11266 msgstr "tomme"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11269 #, fuzzy
11270 msgid "sec"
11271 msgstr "Addsec"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11274 #, fuzzy
11275 msgid "sin"
11276 msgstr "tomme"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11279 #, fuzzy
11280 msgid "sinh"
11281 msgstr "tomme"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11284 #, fuzzy
11285 msgid "sup"
11286 msgstr "sp"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11289 #, fuzzy
11290 msgid "tan"
11291 msgstr "Land"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11294 #, fuzzy
11295 msgid "tanh"
11296 msgstr "Gren"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Pr"
11301 msgstr "Klip ud"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Spacings"
11306 msgstr "&Afstand:"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Thin space\t\\,"
11311 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Medium space\t\\:"
11316 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Thick space\t\\;"
11321 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11326 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11331 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Negative space\t\\!"
11336 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11339 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Roots"
11353 msgstr "fodnote"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Square root\t\\sqrt"
11358 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Other root\t\\root"
11363 msgstr "Anden rod\t\\root"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11368 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11373 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11378 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11383 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11388 msgstr "Standard"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11391 #, fuzzy
11392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11393 msgstr "Ikke flere indstik"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11424 msgid "Binomial\t\\binom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Roman\t\\mathrm"
11438 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Bold\t\\mathbf"
11443 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11446 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11452 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Italic\t\\mathit"
11457 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11462 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11467 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11472 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11482 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11485 msgid "Dots"
11486 msgstr "Prikker"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11489 #, fuzzy
11490 msgid "ldots"
11491 msgstr "Prikker"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11494 #, fuzzy
11495 msgid "cdots"
11496 msgstr "Prikker"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11499 #, fuzzy
11500 msgid "vdots"
11501 msgstr "Prikker"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ddots"
11506 msgstr "Prikker"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Frame Decorations"
11511 msgstr "Rammedekorationer"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11514 #, fuzzy
11515 msgid "hat"
11516 msgstr "Kapitel"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11519 #, fuzzy
11520 msgid "tilde"
11521 msgstr "Fil"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11524 msgid "bar"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11528 #, fuzzy
11529 msgid "grave"
11530 msgstr "grøn"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11533 #, fuzzy
11534 msgid "dot"
11535 msgstr "par"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11538 msgid "check"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11542 msgid "widehat"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11546 msgid "widetilde"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11550 msgid "vec"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11554 #, fuzzy
11555 msgid "acute"
11556 msgstr "Dato"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11559 #, fuzzy
11560 msgid "ddot"
11561 msgstr "dd"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11564 #, fuzzy
11565 msgid "breve"
11566 msgstr "Smugkig"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11569 #, fuzzy
11570 msgid "overline"
11571 msgstr "Slovensk"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11574 msgid "overbrace"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11578 #, fuzzy
11579 msgid "overleftarrow"
11580 msgstr "Slet række"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11583 msgid "overrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11587 msgid "overleftrightarrow"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11591 #, fuzzy
11592 msgid "overset"
11593 msgstr "Nulstil"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11596 #, fuzzy
11597 msgid "underline"
11598 msgstr "Understreget %1$s, "
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11601 #, fuzzy
11602 msgid "underbrace"
11603 msgstr "Underlinje"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11606 msgid "underleftarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11610 msgid "underrightarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11614 msgid "underleftrightarrow"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11618 #, fuzzy
11619 msgid "underset"
11620 msgstr "Vers"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11623 msgid "Arrows"
11624 msgstr "Pile"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11627 #, fuzzy
11628 msgid "leftarrow"
11629 msgstr "Slet række"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11632 msgid "rightarrow"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11636 msgid "downarrow"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11640 #, fuzzy
11641 msgid "uparrow"
11642 msgstr "Pil"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11645 msgid "updownarrow"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11649 msgid "leftrightarrow"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Leftarrow"
11655 msgstr "Venstre"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Rightarrow"
11660 msgstr "HøjreHoved"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11663 msgid "Downarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Uparrow"
11669 msgstr "Pil"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11672 msgid "Updownarrow"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11676 msgid "Leftrightarrow"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11680 msgid "Longleftrightarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11684 msgid "Longleftarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11688 msgid "Longrightarrow"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11692 msgid "longleftrightarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11696 msgid "longleftarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11700 msgid "longrightarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11704 msgid "leftharpoondown"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11708 msgid "rightharpoondown"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11712 #, fuzzy
11713 msgid "mapsto"
11714 msgstr "Billedtekst"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11717 msgid "longmapsto"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11721 #, fuzzy
11722 msgid "nwarrow"
11723 msgstr "Pil"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11726 #, fuzzy
11727 msgid "nearrow"
11728 msgstr "Pil"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11731 msgid "leftharpoonup"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11735 msgid "rightharpoonup"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11739 msgid "hookleftarrow"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11743 msgid "hookrightarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11747 #, fuzzy
11748 msgid "swarrow"
11749 msgstr "Pil"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11752 #, fuzzy
11753 msgid "searrow"
11754 msgstr "Pil"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11757 msgid "rightleftharpoons"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11761 msgid "Operators"
11762 msgstr "Operatorer"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11765 msgid "pm"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11769 #, fuzzy
11770 msgid "cap"
11771 msgstr "Scrap"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11774 #, fuzzy
11775 msgid "diamond"
11776 msgstr "Land"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11779 #, fuzzy
11780 msgid "oplus"
11781 msgstr "Kolonner"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11784 #, fuzzy
11785 msgid "mp"
11786 msgstr "Fremhævet"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11789 msgid "cup"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11793 msgid "bigtriangleup"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11797 #, fuzzy
11798 msgid "ominus"
11799 msgstr "minut"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11802 msgid "times"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11806 #, fuzzy
11807 msgid "uplus"
11808 msgstr "Uddata"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11811 msgid "bigtriangledown"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11815 #, fuzzy
11816 msgid "otimes"
11817 msgstr "Kopier"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11820 msgid "div"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11824 #, fuzzy
11825 msgid "sqcap"
11826 msgstr "Scrap"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11829 #, fuzzy
11830 msgid "triangleright"
11831 msgstr "Total højde"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11834 #, fuzzy
11835 msgid "oslash"
11836 msgstr "Polsk"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11839 msgid "cdot"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11843 msgid "sqcup"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11847 msgid "triangleleft"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11851 #, fuzzy
11852 msgid "odot"
11853 msgstr "fodnote"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11856 msgid "star"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11860 #, fuzzy
11861 msgid "vee"
11862 msgstr "Slovensk"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11865 #, fuzzy
11866 msgid "amalg"
11867 msgstr "E-post"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11870 msgid "bigcirc"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11874 #, fuzzy
11875 msgid "setminus"
11876 msgstr "minut"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11879 msgid "wedge"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11883 #, fuzzy
11884 msgid "dagger"
11885 msgstr "Større"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11888 #, fuzzy
11889 msgid "circ"
11890 msgstr "cc"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11893 #, fuzzy
11894 msgid "bullet"
11895 msgstr "Punkttegn"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11898 #, fuzzy
11899 msgid "wr"
11900 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11903 #, fuzzy
11904 msgid "ddagger"
11905 msgstr "Større"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11908 msgid "Relations"
11909 msgstr "Relationer"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11912 msgid "leq"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11916 msgid "geq"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11920 msgid "equiv"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11924 #, fuzzy
11925 msgid "models"
11926 msgstr "Kode"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11929 #, fuzzy
11930 msgid "prec"
11931 msgstr "pc"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11934 #, fuzzy
11935 msgid "succ"
11936 msgstr "cc"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11939 msgid "sim"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11943 msgid "perp"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11947 #, fuzzy
11948 msgid "preceq"
11949 msgstr "&Beskyt:"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11952 msgid "succeq"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11956 msgid "simeq"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11960 msgid "mid"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11964 #, fuzzy
11965 msgid "ll"
11966 msgstr "&Alle"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11969 msgid "gg"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11973 msgid "asymp"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11977 #, fuzzy
11978 msgid "parallel"
11979 msgstr "tabelkant"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11982 #, fuzzy
11983 msgid "subset"
11984 msgstr "Underundersektion"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11987 msgid "supset"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11991 #, fuzzy
11992 msgid "approx"
11993 msgstr "Parbox"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11996 #, fuzzy
11997 msgid "smile"
11998 msgstr "Fil"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12001 msgid "subseteq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12005 msgid "supseteq"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12009 #, fuzzy
12010 msgid "cong"
12011 msgstr "på"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12014 #, fuzzy
12015 msgid "frown"
12016 msgstr "By"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12019 msgid "sqsubseteq"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12023 msgid "sqsupseteq"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12027 #, fuzzy
12028 msgid "doteq"
12029 msgstr "notat"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12032 msgid "neq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
12036 msgid "in"
12037 msgstr "tomme"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12040 msgid "ni"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12044 #, fuzzy
12045 msgid "propto"
12046 msgstr "par"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12049 #, fuzzy
12050 msgid "notin"
12051 msgstr "notat"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12054 msgid "vdash"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12058 msgid "dashv"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12062 #, fuzzy
12063 msgid "bowtie"
12064 msgstr "notat"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12067 msgid "alpha"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12071 msgid "beta"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12075 #, fuzzy
12076 msgid "gamma"
12077 msgstr "Lemma"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12080 #, fuzzy
12081 msgid "delta"
12082 msgstr "standard"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12085 #, fuzzy
12086 msgid "epsilon"
12087 msgstr "Version"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12090 msgid "varepsilon"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12094 msgid "zeta"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12098 #, fuzzy
12099 msgid "eta"
12100 msgstr "Magenta"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12103 #, fuzzy
12104 msgid "theta"
12105 msgstr "tekst"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12108 #, fuzzy
12109 msgid "vartheta"
12110 msgstr "Parantesbemærkning"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12113 #, fuzzy
12114 msgid "iota"
12115 msgstr "Rotér"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12118 msgid "kappa"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12122 msgid "lambda"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
12126 msgid "mu"
12127 msgstr "mu"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12130 msgid "nu"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12134 #, fuzzy
12135 msgid "xi"
12136 msgstr "x"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12139 msgid "pi"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12143 msgid "varpi"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12147 msgid "rho"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12151 #, fuzzy
12152 msgid "varrho"
12153 msgstr "Pil"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12156 msgid "sigma"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12160 msgid "varsigma"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12164 #, fuzzy
12165 msgid "tau"
12166 msgstr "Status"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12169 #, fuzzy
12170 msgid "upsilon"
12171 msgstr "Spørgsmål"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12174 msgid "phi"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12178 msgid "varphi"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12182 msgid "chi"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12186 #, fuzzy
12187 msgid "psi"
12188 msgstr "ps"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12191 #, fuzzy
12192 msgid "omega"
12193 msgstr "Ordinær"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Gamma"
12198 msgstr "Lemma"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Delta"
12203 msgstr "&Slet"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Theta"
12208 msgstr "Thai"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Lambda"
12213 msgstr "Land"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12216 msgid "Xi"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12220 msgid "Pi"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Sigma"
12226 msgstr "Lille"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12229 msgid "Upsilon"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12233 msgid "Phi"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12237 msgid "Psi"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12241 msgid "Omega"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12245 msgid "Miscellaneous"
12246 msgstr "Diverse"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12249 #, fuzzy
12250 msgid "nabla"
12251 msgstr "&Lang tabel"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12254 #, fuzzy
12255 msgid "partial"
12256 msgstr "tabelkant"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12259 #, fuzzy
12260 msgid "infty"
12261 msgstr "Lillebitte"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12264 msgid "prime"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12268 #, fuzzy
12269 msgid "ell"
12270 msgstr "hspell"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12273 #, fuzzy
12274 msgid "emptyset"
12275 msgstr "tom"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12278 #, fuzzy
12279 msgid "exists"
12280 msgstr "Rulletekster"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12283 #, fuzzy
12284 msgid "forall"
12285 msgstr "Normal"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12288 #, fuzzy
12289 msgid "imath"
12290 msgstr "matematik"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12293 #, fuzzy
12294 msgid "jmath"
12295 msgstr "matematik"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Re"
12300 msgstr "Gendan"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Im"
12305 msgstr "Punktinddeling"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12308 #, fuzzy
12309 msgid "aleph"
12310 msgstr "Dybde"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12313 #, fuzzy
12314 msgid "wp"
12315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12318 #, fuzzy
12319 msgid "hbar"
12320 msgstr "dybde-bjælke"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12323 #, fuzzy
12324 msgid "angle"
12325 msgstr "Enkelt"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12328 #, fuzzy
12329 msgid "top"
12330 msgstr "par"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12333 #, fuzzy
12334 msgid "bot"
12335 msgstr "par"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Vert"
12340 msgstr "Vers"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12343 msgid "neg"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12347 #, fuzzy
12348 msgid "flat"
12349 msgstr "flyder: "
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12352 #, fuzzy
12353 msgid "natural"
12354 msgstr "Signatur"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12357 msgid "sharp"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12361 msgid "surd"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12365 #, fuzzy
12366 msgid "triangle"
12367 msgstr "Enkelt"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12370 msgid "diamondsuit"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12374 #, fuzzy
12375 msgid "heartsuit"
12376 msgstr "arv"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12379 msgid "clubsuit"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12383 msgid "spadesuit"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12387 msgid "textrm \\AA"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12391 #, fuzzy
12392 msgid "textrm \\O"
12393 msgstr "tekst"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12396 msgid "mathcircumflex"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12400 msgid "_"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12404 #, fuzzy
12405 msgid "mathrm T"
12406 msgstr "matematikramme"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12409 #, fuzzy
12410 msgid "mathbb N"
12411 msgstr "matematik"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12414 #, fuzzy
12415 msgid "mathbb Z"
12416 msgstr "matematik"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12419 #, fuzzy
12420 msgid "mathbb Q"
12421 msgstr "matematik"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12424 #, fuzzy
12425 msgid "mathbb R"
12426 msgstr "matematik"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12429 #, fuzzy
12430 msgid "mathbb C"
12431 msgstr "matematik"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12434 #, fuzzy
12435 msgid "mathbb H"
12436 msgstr "matematik"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12439 #, fuzzy
12440 msgid "mathcal F"
12441 msgstr "matematik"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12444 #, fuzzy
12445 msgid "mathcal L"
12446 msgstr "matematik"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12449 #, fuzzy
12450 msgid "mathcal H"
12451 msgstr "matematik"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12454 #, fuzzy
12455 msgid "mathcal O"
12456 msgstr "matematik"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Big Operators"
12461 msgstr "Store operatorer"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12464 #, fuzzy
12465 msgid "intop"
12466 msgstr "Topjustering"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12469 #, fuzzy
12470 msgid "int"
12471 msgstr "tomme"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12474 #, fuzzy
12475 msgid "iint"
12476 msgstr "tomme"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12479 #, fuzzy
12480 msgid "iintop"
12481 msgstr "Topjustering"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12484 msgid "iiint"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12488 #, fuzzy
12489 msgid "iiintop"
12490 msgstr "Topjustering"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12493 msgid "iiiint"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12497 msgid "iiiintop"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12501 msgid "dotsint"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12505 msgid "dotsintop"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12509 #, fuzzy
12510 msgid "oint"
12511 msgstr "tomme"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12514 #, fuzzy
12515 msgid "ointop"
12516 msgstr "Konto"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12519 #, fuzzy
12520 msgid "oiint"
12521 msgstr "&Skrift: "
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12524 #, fuzzy
12525 msgid "oiintop"
12526 msgstr "Konto"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12529 msgid "ointctrclockwiseop"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12533 msgid "ointctrclockwise"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12537 msgid "ointclockwiseop"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12541 msgid "ointclockwise"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12545 msgid "sqint"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12549 #, fuzzy
12550 msgid "sqintop"
12551 msgstr "Topjustering"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12554 msgid "sqiint"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12558 msgid "sqiintop"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12562 msgid "sum"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12566 #, fuzzy
12567 msgid "prod"
12568 msgstr "&Beskyt:"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12571 msgid "coprod"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12575 msgid "bigsqcup"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12579 msgid "bigotimes"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12583 msgid "bigodot"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12587 msgid "bigoplus"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12591 msgid "bigcap"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12595 msgid "bigcup"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12599 msgid "biguplus"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12603 msgid "bigvee"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12607 msgid "bigwedge"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12611 msgid "AMS Miscellaneous"
12612 msgstr "Diverse AMS"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12615 msgid "digamma"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12619 msgid "varkappa"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12623 #, fuzzy
12624 msgid "beth"
12625 msgstr "Dybde"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12628 #, fuzzy
12629 msgid "daleth"
12630 msgstr "standard"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12633 msgid "gimel"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12637 msgid "ulcorner"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12641 msgid "urcorner"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12645 #, fuzzy
12646 msgid "llcorner"
12647 msgstr "Alle kanter"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12650 msgid "lrcorner"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12654 msgid "hslash"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12658 #, fuzzy
12659 msgid "vartriangle"
12660 msgstr "tabelkant"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12663 msgid "triangledown"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12667 #, fuzzy
12668 msgid "square"
12669 msgstr "Baskisk"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12672 #, fuzzy
12673 msgid "lozenge"
12674 msgstr "Slovensk"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12677 msgid "circledS"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12681 msgid "measuredangle"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12685 #, fuzzy
12686 msgid "nexists"
12687 msgstr "Indeks|k"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12690 msgid "mho"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Finv"
12696 msgstr "tomme"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Game"
12701 msgstr "Navn"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12704 msgid "Bbbk"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12708 msgid "backprime"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12712 msgid "varnothing"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12716 msgid "blacktriangle"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12720 msgid "blacktriangledown"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12724 #, fuzzy
12725 msgid "blacksquare"
12726 msgstr "sort"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12729 msgid "blacklozenge"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12733 msgid "bigstar"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12737 msgid "sphericalangle"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12741 #, fuzzy
12742 msgid "complement"
12743 msgstr "kommentar"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12746 #, fuzzy
12747 msgid "eth"
12748 msgstr "Dybde"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12751 msgid "diagup"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12755 msgid "diagdown"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12759 #, fuzzy
12760 msgid "AMS Arrows"
12761 msgstr "AMS-pile"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12764 msgid "dashleftarrow"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12768 msgid "dashrightarrow"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12772 msgid "leftleftarrows"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12776 msgid "leftrightarrows"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12780 msgid "rightrightarrows"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12784 msgid "rightleftarrows"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Lleftarrow"
12790 msgstr "Slet række"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Rrightarrow"
12795 msgstr "HøjreHoved"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12798 msgid "twoheadleftarrow"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12802 msgid "twoheadrightarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12806 msgid "leftarrowtail"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12810 msgid "rightarrowtail"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12814 msgid "looparrowleft"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12818 #, fuzzy
12819 msgid "looparrowright"
12820 msgstr "Ophavsret"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12823 msgid "curvearrowleft"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12827 msgid "curvearrowright"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12831 msgid "circlearrowleft"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12835 msgid "circlearrowright"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12839 msgid "Lsh"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12843 msgid "Rsh"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12847 #, fuzzy
12848 msgid "upuparrows"
12849 msgstr "Pile"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12852 msgid "downdownarrows"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12856 msgid "upharpoonleft"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12860 msgid "upharpoonright"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12864 msgid "downharpoonleft"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12868 msgid "downharpoonright"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12872 msgid "leftrightharpoons"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12876 msgid "rightsquigarrow"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12880 msgid "leftrightsquigarrow"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12884 #, fuzzy
12885 msgid "nleftarrow"
12886 msgstr "Slet række"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12889 msgid "nrightarrow"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12893 msgid "nleftrightarrow"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12897 msgid "nLeftarrow"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12901 #, fuzzy
12902 msgid "nRightarrow"
12903 msgstr "HøjreHoved"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12906 msgid "nLeftrightarrow"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12910 msgid "multimap"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12914 #, fuzzy
12915 msgid "AMS Relations"
12916 msgstr "AMS-relationer"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12919 msgid "leqq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12923 msgid "geqq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12927 msgid "leqslant"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12931 msgid "geqslant"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12935 msgid "eqslantless"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12939 msgid "eqslantgtr"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12943 msgid "lesssim"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12947 msgid "gtrsim"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12951 msgid "lessapprox"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12955 msgid "gtrapprox"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12959 msgid "approxeq"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12963 #, fuzzy
12964 msgid "triangleq"
12965 msgstr "Enkelt"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12968 msgid "lessdot"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12972 msgid "gtrdot"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12976 msgid "lll"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12980 msgid "ggg"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12984 msgid "lessgtr"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12988 #, fuzzy
12989 msgid "gtrless"
12990 msgstr "Uden ramme"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12993 msgid "lesseqgtr"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12997 #, fuzzy
12998 msgid "gtreqless"
12999 msgstr "Uden ramme"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13002 msgid "lesseqqgtr"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13006 #, fuzzy
13007 msgid "gtreqqless"
13008 msgstr "Uden ramme"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13011 msgid "eqcirc"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13015 msgid "circeq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13019 msgid "thicksim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13023 msgid "thickapprox"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13027 #, fuzzy
13028 msgid "backsim"
13029 msgstr "sort"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13032 msgid "backsimeq"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13036 msgid "subseteqq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13040 msgid "supseteqq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Subset"
13046 msgstr "Emne"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Supset"
13051 msgstr "Undersektion"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13054 msgid "sqsubset"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13058 msgid "sqsupset"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13062 msgid "preccurlyeq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13066 msgid "succcurlyeq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13070 msgid "curlyeqprec"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13074 msgid "curlyeqsucc"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13078 msgid "precsim"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13082 msgid "succsim"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13086 msgid "precapprox"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13090 msgid "succapprox"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13094 msgid "vartriangleleft"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13098 #, fuzzy
13099 msgid "vartriangleright"
13100 msgstr "Højre basislinje"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13103 msgid "trianglelefteq"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13107 msgid "trianglerighteq"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13111 #, fuzzy
13112 msgid "bumpeq"
13113 msgstr "blå"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Bumpeq"
13118 msgstr "Blå"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13121 msgid "doteqdot"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13125 msgid "risingdotseq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13129 msgid "fallingdotseq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13133 #, fuzzy
13134 msgid "vDash"
13135 msgstr "Dansk"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13138 msgid "Vvdash"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13142 msgid "Vdash"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13146 msgid "shortmid"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13150 msgid "shortparallel"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13154 #, fuzzy
13155 msgid "smallsmile"
13156 msgstr "LilleAfstand"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13159 msgid "smallfrown"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13163 msgid "blacktriangleleft"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13167 msgid "blacktriangleright"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13171 #, fuzzy
13172 msgid "because"
13173 msgstr "Formindsk"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13176 #, fuzzy
13177 msgid "therefore"
13178 msgstr "teorem"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13181 msgid "backepsilon"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13185 msgid "varpropto"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13189 msgid "between"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13193 msgid "pitchfork"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13197 #, fuzzy
13198 msgid "AMS Negative Relations"
13199 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13202 #, fuzzy
13203 msgid "nless"
13204 msgstr "Meningsløs: "
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13207 #, fuzzy
13208 msgid "ngtr"
13209 msgstr "Indgang"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13212 #, fuzzy
13213 msgid "nleq"
13214 msgstr "Enkelt"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13217 #, fuzzy
13218 msgid "ngeq"
13219 msgstr "Enkelt"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13222 msgid "nleqslant"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13226 msgid "ngeqslant"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13230 msgid "nleqq"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13234 msgid "ngeqq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13238 msgid "lneq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13242 #, fuzzy
13243 msgid "gneq"
13244 msgstr "Ignorér"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13247 msgid "lneqq"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13251 msgid "gneqq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13255 #, fuzzy
13256 msgid "lvertneqq"
13257 msgstr "Slovensk"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13260 msgid "gvertneqq"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13264 #, fuzzy
13265 msgid "lnsim"
13266 msgstr "Påstand"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13269 msgid "gnsim"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13273 msgid "lnapprox"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13277 msgid "gnapprox"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13281 msgid "nprec"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13285 msgid "nsucc"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13289 #, fuzzy
13290 msgid "npreceq"
13291 msgstr "&Beskyt:"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13294 msgid "nsucceq"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13298 msgid "precnsim"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13302 msgid "succnsim"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13306 msgid "precnapprox"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13310 msgid "succnapprox"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13314 #, fuzzy
13315 msgid "subsetneq"
13316 msgstr "Underundersektion"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13319 msgid "supsetneq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13323 #, fuzzy
13324 msgid "subsetneqq"
13325 msgstr "Underundersektion"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13328 msgid "supsetneqq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13332 msgid "nsubseteq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13336 msgid "nsupseteq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13340 msgid "nsupseteqq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13344 msgid "nvdash"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13348 #, fuzzy
13349 msgid "nvDash"
13350 msgstr "Dansk"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13353 #, fuzzy
13354 msgid "nVDash"
13355 msgstr "Dansk"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13358 msgid "varsubsetneq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13362 msgid "varsupsetneq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13366 msgid "varsubsetneqq"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13370 msgid "varsupsetneqq"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13374 msgid "ntriangleleft"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13378 #, fuzzy
13379 msgid "ntriangleright"
13380 msgstr "Total højde"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13383 msgid "ntrianglelefteq"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13387 msgid "ntrianglerighteq"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13391 #, fuzzy
13392 msgid "ncong"
13393 msgstr "ingen"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13396 msgid "nsim"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13400 msgid "nmid"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13404 msgid "nshortmid"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13408 msgid "nparallel"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13412 msgid "nshortparallel"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13416 #, fuzzy
13417 msgid "AMS Operators"
13418 msgstr "AMS-operatorer"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13421 msgid "dotplus"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13425 msgid "smallsetminus"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Cap"
13431 msgstr "Billedtekst"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Cup"
13436 msgstr "Klip"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13439 #, fuzzy
13440 msgid "barwedge"
13441 msgstr "Stor"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13444 msgid "veebar"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13448 #, fuzzy
13449 msgid "doublebarwedge"
13450 msgstr "dobbelt"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13453 #, fuzzy
13454 msgid "boxminus"
13455 msgstr "minut"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13458 msgid "boxtimes"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13462 #, fuzzy
13463 msgid "boxdot"
13464 msgstr "fodnote"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13467 msgid "boxplus"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13471 #, fuzzy
13472 msgid "divideontimes"
13473 msgstr "SlideIndhold"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13476 msgid "ltimes"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13480 #, fuzzy
13481 msgid "rtimes"
13482 msgstr "Britisk"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13485 msgid "leftthreetimes"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13489 msgid "rightthreetimes"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13493 msgid "curlywedge"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13497 msgid "curlyvee"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13501 msgid "circleddash"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13505 msgid "circledast"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13509 msgid "circledcirc"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13513 #, fuzzy
13514 msgid "centerdot"
13515 msgstr "Midten"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13518 #, fuzzy
13519 msgid "intercal"
13520 msgstr "Råt"
13521
13522 #: lib/external_templates:37
13523 msgid "RasterImage"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13527 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/external_templates:45
13531 msgid "A bitmap file.\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/external_templates:102
13535 #, fuzzy
13536 msgid "XFig"
13537 msgstr "Figur"
13538
13539 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13540 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/external_templates:105
13544 #, fuzzy
13545 msgid "An Xfig figure.\n"
13546 msgstr "Kører \"configure\"..."
13547
13548 #: lib/external_templates:154
13549 #, fuzzy
13550 msgid "ChessDiagram"
13551 msgstr "Skakbrædt"
13552
13553 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13554 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/external_templates:157
13558 msgid ""
13559 "A chess position diagram.\n"
13560 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13561 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13562 "the position that you want to display.\n"
13563 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13564 "and remember to type in a relative path\n"
13565 "to the LyX document location.\n"
13566 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13567 "to enable general editing of the board.\n"
13568 "You might also check out the\n"
13569 "'Options->Test legality' option, and\n"
13570 "remember to middle and right click to\n"
13571 "insert new material in the board.\n"
13572 "In order for this to work, you have to\n"
13573 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13574 "that TeX will find it, and you will need\n"
13575 "to install the skak package from CTAN.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/external_templates:199
13579 msgid "LilyPond"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13583 msgid "Lilypond typeset music"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/external_templates:202
13587 msgid ""
13588 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13589 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13590 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13591 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/external_templates:251
13595 msgid ""
13596 "Today's date.\n"
13597 "Read 'info date' for more information.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13601 #, c-format
13602 msgid "%1$s and %2$s"
13603 msgstr "%1$s og %2$s"
13604
13605 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13606 #, c-format
13607 msgid "%1$s et al."
13608 msgstr "%1$s et al."
13609
13610 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13611 msgid "No year"
13612 msgstr "Intet årstal"
13613
13614 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Add to bibliography only."
13617 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13618
13619 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13620 msgid "before"
13621 msgstr "før"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:228
13624 msgid "Disk Error: "
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:229
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid ""
13630 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:276
13634 msgid "Could not remove temporary directory"
13635 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:277
13638 #, c-format
13639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13640 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:508
13643 msgid "Unknown document class"
13644 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:509
13647 #, c-format
13648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13649 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13652 #, c-format
13653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13654 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Document header error"
13659 msgstr "Fejl i hovedet"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:523
13662 msgid "\\begin_header is missing"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:545
13666 msgid "\\begin_document is missing"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13670 #: src/BufferView.cpp:1092
13671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13675 msgid ""
13676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13677 "xcolor/soul are installed.\n"
13678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13679 "LaTeX preamble."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13683 msgid ""
13684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13685 "xcolor and soul are not installed.\n"
13686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13687 "LaTeX preamble."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:585
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Failed to read embedded files"
13693 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:586
13696 msgid ""
13697 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13698 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13699 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13700 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13704 msgid "Document could not be read"
13705 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13708 #, c-format
13709 msgid "%1$s could not be read."
13710 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13713 msgid "Document format failure"
13714 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:754
13717 #, c-format
13718 msgid "%1$s is not a LyX document."
13719 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:791
13722 msgid "Conversion failed"
13723 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:792
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid ""
13728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13729 "it could not be created."
13730 msgstr ""
13731 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13732 "midlertidig fil til konverteringen."
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:801
13735 msgid "Conversion script not found"
13736 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:802
13739 #, fuzzy, c-format
13740 msgid ""
13741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13742 "could not be found."
13743 msgstr ""
13744 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13745 "ikke fundet."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:821
13748 msgid "Conversion script failed"
13749 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:822
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid ""
13754 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13755 "convert it."
13756 msgstr ""
13757 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13758 "kunne ikke konvertere den."
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:837
13761 #, c-format
13762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13763 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:870
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Backup failure"
13768 msgstr "chktex-fejl"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:871
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:881
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid ""
13780 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13781 "overwrite this file?"
13782 msgstr ""
13783 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13784 "\n"
13785 "Vil du overskrive dette dokument?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:883
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Overwrite modified file?"
13790 msgstr "&Overskriv"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13793 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13796 #, fuzzy
13797 msgid "&Overwrite"
13798 msgstr "&Overskriv"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:915
13801 #, c-format
13802 msgid "Saving document %1$s..."
13803 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:928
13806 #, fuzzy
13807 msgid " could not write file!"
13808 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:935
13811 #, fuzzy
13812 msgid " writing embedded files."
13813 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:939
13816 #, fuzzy
13817 msgid " could not write embedded files!"
13818 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:944
13821 msgid " done."
13822 msgstr " færdig."
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:1023
13825 msgid "Iconv software exception Detected"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:1023
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13832 "installed"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:1045
13836 #, c-format
13837 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:1048
13841 msgid ""
13842 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13843 "chosen encoding.\n"
13844 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:1055
13848 #, fuzzy
13849 msgid "iconv conversion failed"
13850 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13851
13852 #: src/Buffer.cpp:1060
13853 #, fuzzy
13854 msgid "conversion failed"
13855 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:1329
13858 msgid "Running chktex..."
13859 msgstr "Kører chktex..."
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:1342
13862 msgid "chktex failure"
13863 msgstr "chktex-fejl"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:1343
13866 msgid "Could not run chktex successfully."
13867 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:2102
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Preview source code"
13872 msgstr "Smugkig klart"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2114
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13877 msgstr "Smugkig klart"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2118
13880 #, c-format
13881 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:2217
13885 #, c-format
13886 msgid "Auto-saving %1$s"
13887 msgstr "Autogemmer %1$s"
13888
13889 #: src/Buffer.cpp:2261
13890 msgid "Autosave failed!"
13891 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:2284
13894 msgid "Autosaving current document..."
13895 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:2332
13898 msgid "Couldn't export file"
13899 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2333
13902 #, c-format
13903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13904 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13905
13906 #: src/Buffer.cpp:2370
13907 msgid "File name error"
13908 msgstr "Filnavnsfejl"
13909
13910 #: src/Buffer.cpp:2371
13911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13912 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:2412
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Document export cancelled."
13917 msgstr "Dokument eksporteret som "
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:2418
13920 #, fuzzy, c-format
13921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13922 msgstr "Dokument eksporteret som "
13923
13924 #: src/Buffer.cpp:2424
13925 #, fuzzy, c-format
13926 msgid "Document exported as %1$s"
13927 msgstr "Dokument eksporteret som "
13928
13929 #: src/Buffer.cpp:2494
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The specified document\n"
13933 "%1$s\n"
13934 "could not be read."
13935 msgstr ""
13936 "Det angivne dokument\n"
13937 "%1$s\n"
13938 "kunne ikke læses."
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:2496
13941 msgid "Could not read document"
13942 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:2506
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13948 "\n"
13949 "Recover emergency save?"
13950 msgstr ""
13951 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13952 "\n"
13953 "Gendan den nødlagrede version?"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:2509
13956 msgid "Load emergency save?"
13957 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:2510
13960 msgid "&Recover"
13961 msgstr "&Gendan"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:2510
13964 msgid "&Load Original"
13965 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:2530
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13971 "\n"
13972 "Load the backup instead?"
13973 msgstr ""
13974 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13975 "\n"
13976 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13977
13978 #: src/Buffer.cpp:2533
13979 msgid "Load backup?"
13980 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:2534
13983 msgid "&Load backup"
13984 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:2534
13987 msgid "Load &original"
13988 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:2567
13991 #, c-format
13992 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13993 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13994
13995 #: src/Buffer.cpp:2569
13996 msgid "Retrieve from version control?"
13997 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13998
13999 #: src/Buffer.cpp:2570
14000 msgid "&Retrieve"
14001 msgstr "&Hent"
14002
14003 #: src/BufferList.cpp:220
14004 #, fuzzy
14005 msgid "No file open!"
14006 msgstr "Fandt ingen fil!"
14007
14008 #: src/BufferList.cpp:230
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14011 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14012
14013 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14014 #, fuzzy
14015 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14016 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14017
14018 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14019 #, fuzzy
14020 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14021 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14022
14023 #: src/BufferList.cpp:271
14024 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14025 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14026
14027 #: src/BufferParams.cpp:497
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "The layout file requested by this document,\n"
14031 "%1$s.layout,\n"
14032 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14033 "class or style file required by it is not\n"
14034 "available. See the Customization documentation\n"
14035 "for more information.\n"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/BufferParams.cpp:503
14039 msgid "Document class not available"
14040 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14041
14042 #: src/BufferParams.cpp:504
14043 msgid "LyX will not be able to produce output."
14044 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14045
14046 #: src/BufferParams.cpp:1429
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid "The document class %1$s could not be found."
14049 msgstr ""
14050 "Det angivne dokument\n"
14051 "%1$s\n"
14052 "kunne ikke læses."
14053
14054 #: src/BufferParams.cpp:1431
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Class not found"
14057 msgstr "Streng ikke fundet!"
14058
14059 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14062 msgstr ""
14063 "Det angivne dokument\n"
14064 "%1$s\n"
14065 "kunne ikke læses."
14066
14067 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Could not load class"
14070 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14071
14072 #: src/BufferParams.cpp:1479
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "The module %1$s has been requested by\n"
14076 "this document but has not been found in the list of\n"
14077 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14078 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/BufferParams.cpp:1483
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Module not available"
14084 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14085
14086 #: src/BufferParams.cpp:1484
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Some layouts may not be available."
14089 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14090
14091 #: src/BufferParams.cpp:1492
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "The module %1$s requires a package that is\n"
14095 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14096 "may not be possible.\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/BufferParams.cpp:1495
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Package not available"
14102 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14103
14104 #: src/BufferParams.cpp:1500
14105 #, c-format
14106 msgid "Error reading module %1$s\n"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/BufferParams.cpp:1501
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Read Error"
14112 msgstr "Søgefejl"
14113
14114 #: src/BufferView.cpp:175
14115 msgid "No more insets"
14116 msgstr "Ikke flere indstik"
14117
14118 #: src/BufferView.cpp:663
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Save bookmark"
14121 msgstr "Gem bogmærke 2"
14122
14123 #: src/BufferView.cpp:991
14124 msgid "No further undo information"
14125 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:1000
14128 msgid "No further redo information"
14129 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14130
14131 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14132 msgid "String not found!"
14133 msgstr "Streng ikke fundet!"
14134
14135 #: src/BufferView.cpp:1155
14136 msgid "Mark off"
14137 msgstr "Mærke slået fra"
14138
14139 #: src/BufferView.cpp:1162
14140 msgid "Mark on"
14141 msgstr "Mærke slået til"
14142
14143 #: src/BufferView.cpp:1169
14144 msgid "Mark removed"
14145 msgstr "Mærke fjernet"
14146
14147 #: src/BufferView.cpp:1172
14148 msgid "Mark set"
14149 msgstr "Mærke sat"
14150
14151 #: src/BufferView.cpp:1219
14152 msgid "Statistics for the selection:"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/BufferView.cpp:1221
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Statistics for the document:"
14158 msgstr "&Skift til dokument"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:1224
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid "%1$d words"
14163 msgstr "%1$s ord tjekket."
14164
14165 #: src/BufferView.cpp:1226
14166 #, fuzzy
14167 msgid "One word"
14168 msgstr "Nøgleord"
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1229
14171 #, c-format
14172 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:1232
14176 msgid "One character (including blanks)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/BufferView.cpp:1235
14180 #, c-format
14181 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/BufferView.cpp:1238
14185 msgid "One character (excluding blanks)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/BufferView.cpp:1240
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Statistics"
14191 msgstr "Status"
14192
14193 #: src/BufferView.cpp:1902
14194 #, c-format
14195 msgid "Inserting document %1$s..."
14196 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:1913
14199 #, c-format
14200 msgid "Document %1$s inserted."
14201 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14202
14203 #: src/BufferView.cpp:1915
14204 #, c-format
14205 msgid "Could not insert document %1$s"
14206 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14207
14208 #: src/BufferView.cpp:2141
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Could not read the specified document\n"
14212 "%1$s\n"
14213 "due to the error: %2$s"
14214 msgstr ""
14215 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14216 "%1$s\n"
14217 "på grund af fejl: %2$s"
14218
14219 #: src/BufferView.cpp:2143
14220 msgid "Could not read file"
14221 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14222
14223 #: src/BufferView.cpp:2150
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid ""
14226 "%1$s\n"
14227 " is not readable."
14228 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14229
14230 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
14231 msgid "Could not open file"
14232 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14233
14234 #: src/BufferView.cpp:2158
14235 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/BufferView.cpp:2159
14239 msgid ""
14240 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14241 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14242 "If this does not give the correct result\n"
14243 "then please change the encoding of the file\n"
14244 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Chktex.cpp:63
14248 #, c-format
14249 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14250 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14251
14252 #: src/Chktex.cpp:65
14253 msgid "ChkTeX warning id # "
14254 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14255
14256 #: src/Color.cpp:92
14257 msgid "none"
14258 msgstr "ingen"
14259
14260 #: src/Color.cpp:93
14261 msgid "black"
14262 msgstr "sort"
14263
14264 #: src/Color.cpp:94
14265 msgid "white"
14266 msgstr "hvid"
14267
14268 #: src/Color.cpp:95
14269 msgid "red"
14270 msgstr "rød"
14271
14272 #: src/Color.cpp:96
14273 msgid "green"
14274 msgstr "grøn"
14275
14276 #: src/Color.cpp:97
14277 msgid "blue"
14278 msgstr "blå"
14279
14280 #: src/Color.cpp:98
14281 msgid "cyan"
14282 msgstr "lyseblå"
14283
14284 #: src/Color.cpp:99
14285 msgid "magenta"
14286 msgstr "lilla"
14287
14288 #: src/Color.cpp:100
14289 msgid "yellow"
14290 msgstr "gul"
14291
14292 #: src/Color.cpp:101
14293 msgid "cursor"
14294 msgstr "markør"
14295
14296 #: src/Color.cpp:102
14297 msgid "background"
14298 msgstr "baggrund"
14299
14300 #: src/Color.cpp:103
14301 msgid "text"
14302 msgstr "tekst"
14303
14304 #: src/Color.cpp:104
14305 msgid "selection"
14306 msgstr "markeret"
14307
14308 #: src/Color.cpp:105
14309 msgid "LaTeX text"
14310 msgstr "LaTeX-tekst"
14311
14312 #: src/Color.cpp:106
14313 #, fuzzy
14314 msgid "inline completion"
14315 msgstr "&Indlejret"
14316
14317 #: src/Color.cpp:108
14318 msgid "non-unique inline completion"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/Color.cpp:110
14322 msgid "previewed snippet"
14323 msgstr "smugkigs-udsnit"
14324
14325 #: src/Color.cpp:111
14326 #, fuzzy
14327 msgid "note label"
14328 msgstr "Bundnote"
14329
14330 #: src/Color.cpp:112
14331 msgid "note background"
14332 msgstr "notat-baggrund"
14333
14334 #: src/Color.cpp:113
14335 #, fuzzy
14336 msgid "comment label"
14337 msgstr "kommentar"
14338
14339 #: src/Color.cpp:114
14340 msgid "comment background"
14341 msgstr "kommentarbaggrund"
14342
14343 #: src/Color.cpp:115
14344 #, fuzzy
14345 msgid "greyedout inset label"
14346 msgstr "grånet indstik"
14347
14348 #: src/Color.cpp:116
14349 msgid "greyedout inset background"
14350 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14351
14352 #: src/Color.cpp:117
14353 #, fuzzy
14354 msgid "shaded box"
14355 msgstr "Skyggeramme"
14356
14357 #: src/Color.cpp:118
14358 #, fuzzy
14359 msgid "branch label"
14360 msgstr "Gren"
14361
14362 #: src/Color.cpp:119
14363 #, fuzzy
14364 msgid "footnote label"
14365 msgstr "Bundnote"
14366
14367 #: src/Color.cpp:120
14368 #, fuzzy
14369 msgid "index label"
14370 msgstr "Indsæt referencemærke"
14371
14372 #: src/Color.cpp:121
14373 #, fuzzy
14374 msgid "margin note label"
14375 msgstr "Gå til referencen"
14376
14377 #: src/Color.cpp:122
14378 #, fuzzy
14379 msgid "URL label"
14380 msgstr "Etiket"
14381
14382 #: src/Color.cpp:123
14383 #, fuzzy
14384 msgid "URL text"
14385 msgstr "tekst"
14386
14387 #: src/Color.cpp:124
14388 msgid "depth bar"
14389 msgstr "dybde-bjælke"
14390
14391 #: src/Color.cpp:125
14392 msgid "language"
14393 msgstr "sprog"
14394
14395 #: src/Color.cpp:126
14396 msgid "command inset"
14397 msgstr "kommando-indstik"
14398
14399 #: src/Color.cpp:127
14400 msgid "command inset background"
14401 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14402
14403 #: src/Color.cpp:128
14404 msgid "command inset frame"
14405 msgstr "kommandoindstiksramme"
14406
14407 #: src/Color.cpp:129
14408 msgid "special character"
14409 msgstr "specialtegn"
14410
14411 #: src/Color.cpp:130
14412 msgid "math"
14413 msgstr "matematik"
14414
14415 #: src/Color.cpp:131
14416 msgid "math background"
14417 msgstr "matematikbaggrund"
14418
14419 #: src/Color.cpp:132
14420 msgid "graphics background"
14421 msgstr "grafikbaggrund"
14422
14423 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14424 msgid "Math macro background"
14425 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14426
14427 #: src/Color.cpp:134
14428 msgid "math frame"
14429 msgstr "matematikramme"
14430
14431 #: src/Color.cpp:135
14432 #, fuzzy
14433 msgid "math corners"
14434 msgstr "matematiklinje"
14435
14436 #: src/Color.cpp:136
14437 msgid "math line"
14438 msgstr "matematiklinje"
14439
14440 #: src/Color.cpp:138
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Math macro hovered background"
14443 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14444
14445 #: src/Color.cpp:139
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Math macro label"
14448 msgstr "matematikbaggrund"
14449
14450 #: src/Color.cpp:140
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Math macro frame"
14453 msgstr "matematikramme"
14454
14455 #: src/Color.cpp:141
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Math macro blended out"
14458 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14459
14460 #: src/Color.cpp:142
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Math macro old parameter"
14463 msgstr "matematikramme"
14464
14465 #: src/Color.cpp:143
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Math macro new parameter"
14468 msgstr "matematikramme"
14469
14470 #: src/Color.cpp:144
14471 msgid "caption frame"
14472 msgstr "billedtekstramme"
14473
14474 #: src/Color.cpp:145
14475 msgid "collapsable inset text"
14476 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14477
14478 #: src/Color.cpp:146
14479 msgid "collapsable inset frame"
14480 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14481
14482 #: src/Color.cpp:147
14483 msgid "inset background"
14484 msgstr "indstiksbaggrund"
14485
14486 #: src/Color.cpp:148
14487 msgid "inset frame"
14488 msgstr "indstiksramme"
14489
14490 #: src/Color.cpp:149
14491 msgid "LaTeX error"
14492 msgstr "LaTeX-fejl"
14493
14494 #: src/Color.cpp:150
14495 msgid "end-of-line marker"
14496 msgstr "linjeslut-markering"
14497
14498 #: src/Color.cpp:151
14499 msgid "appendix marker"
14500 msgstr "appendiks-markering"
14501
14502 #: src/Color.cpp:152
14503 msgid "change bar"
14504 msgstr "skift bjælke"
14505
14506 #: src/Color.cpp:153
14507 msgid "Deleted text"
14508 msgstr "Slettet tekst"
14509
14510 #: src/Color.cpp:154
14511 msgid "Added text"
14512 msgstr "Tilføjet tekst"
14513
14514 #: src/Color.cpp:155
14515 msgid "added space markers"
14516 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14517
14518 #: src/Color.cpp:156
14519 msgid "top/bottom line"
14520 msgstr "top/bund-linje"
14521
14522 #: src/Color.cpp:157
14523 msgid "table line"
14524 msgstr "tabelkant"
14525
14526 #: src/Color.cpp:158
14527 msgid "table on/off line"
14528 msgstr "tabel fra/til-kant"
14529
14530 #: src/Color.cpp:160
14531 msgid "bottom area"
14532 msgstr "bundareal"
14533
14534 #: src/Color.cpp:161
14535 #, fuzzy
14536 msgid "new page"
14537 msgstr "på side <side>"
14538
14539 #: src/Color.cpp:162
14540 #, fuzzy
14541 msgid "page break / line break"
14542 msgstr "sideskift"
14543
14544 #: src/Color.cpp:163
14545 #, fuzzy
14546 msgid "frame of button"
14547 msgstr "knap-venstre"
14548
14549 #: src/Color.cpp:164
14550 msgid "button background"
14551 msgstr "knap-baggrund"
14552
14553 #: src/Color.cpp:165
14554 #, fuzzy
14555 msgid "button background under focus"
14556 msgstr "knap-baggrund"
14557
14558 #: src/Color.cpp:166
14559 msgid "inherit"
14560 msgstr "arv"
14561
14562 #: src/Color.cpp:167
14563 msgid "ignore"
14564 msgstr "ignorér"
14565
14566 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14567 #: src/Converter.cpp:515
14568 msgid "Cannot convert file"
14569 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14570
14571 #: src/Converter.cpp:307
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid ""
14574 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14575 "Define a converter in the preferences."
14576 msgstr ""
14577 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14578 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14579
14580 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14581 msgid "Executing command: "
14582 msgstr "Udfører kommando: "
14583
14584 #: src/Converter.cpp:444
14585 msgid "Build errors"
14586 msgstr "Opygningsfejl"
14587
14588 #: src/Converter.cpp:445
14589 msgid "There were errors during the build process."
14590 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14591
14592 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14593 #, c-format
14594 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14595 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14596
14597 #: src/Converter.cpp:473
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14600 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14601
14602 #: src/Converter.cpp:517
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14606
14607 #: src/Converter.cpp:518
14608 #, c-format
14609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14610 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14611
14612 #: src/Converter.cpp:574
14613 msgid "Running LaTeX..."
14614 msgstr "Kører LaTeX..."
14615
14616 #: src/Converter.cpp:592
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14620 "log %1$s."
14621 msgstr ""
14622 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14623 "$s."
14624
14625 #: src/Converter.cpp:595
14626 msgid "LaTeX failed"
14627 msgstr "LaTeX fejlede"
14628
14629 #: src/Converter.cpp:597
14630 msgid "Output is empty"
14631 msgstr "Uddata er tomt"
14632
14633 #: src/Converter.cpp:598
14634 msgid "An empty output file was generated."
14635 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14636
14637 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Layout had to be changed from\n"
14641 "%1$s to %2$s\n"
14642 "because of class conversion from\n"
14643 "%3$s to %4$s"
14644 msgstr ""
14645 "Layoutet er ændret fra\n"
14646 "%1$s til %2$s\n"
14647 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14648 "%3$s til %4$s"
14649
14650 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Changed Layout"
14653 msgstr "Sidelayout"
14654
14655 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid ""
14658 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14659 "%2$s to %3$s"
14660 msgstr ""
14661 "Layoutet er ændret fra\n"
14662 "%1$s til %2$s\n"
14663 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14664 "%3$s til %4$s"
14665
14666 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Undefined flex inset"
14669 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14670
14671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Failed to extract file"
14674 msgstr "Markér ekstern fil"
14675
14676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14680 "Source file %2$s does not exist"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Overwrite external file?"
14686 msgstr "&Overskriv"
14687
14688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14691 msgstr ""
14692 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14693 "\n"
14694 "Vil du overskrive dette dokument?"
14695
14696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Copy file failure"
14700 msgstr "Kan ikke vise filen"
14701
14702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14706 "Please check whether the path is writeable."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14714 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Failed to embed file"
14720 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14721
14722 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Failed to embed file %1$s.\n"
14726 "Please check whether this file exists and is readable."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14730 msgid "Update embedded file?"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14736 msgstr ""
14737 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14738 "\n"
14739 "Vil du overskrive dette dokument?"
14740
14741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Failed to copy embedded file"
14744 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14745
14746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14747 #, c-format
14748 msgid ""
14749 "Failed to embed file %1$s.\n"
14750 "Please check whether the source file is available"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Failed to open file"
14756 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14757
14758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Sync file failure"
14768 msgstr "chktex-fejl"
14769
14770 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "%1$d external files are ignored.\n"
14774 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Packing all files"
14780 msgstr "Udskriv alle sider"
14781
14782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "%1$d external files are ignored.\n"
14786 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14790 msgid "Unpacking all files"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14794 msgid "Wrong embedding status."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14801 "status. Assuming embedding status."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Failed to write file"
14807 msgstr "&Overskriv"
14808
14809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Save failure"
14812 msgstr "chktex-fejl"
14813
14814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "Cannot create file %1$s.\n"
14818 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid ""
14824 "The file %1$s already exists.\n"
14825 "\n"
14826 "Do you want to overwrite that file?"
14827 msgstr ""
14828 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14829 "\n"
14830 "Vil du overskrive dette dokument?"
14831
14832 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Overwrite file?"
14835 msgstr "&Overskriv"
14836
14837 #: src/Exporter.cpp:49
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Overwrite &all"
14840 msgstr "&Overskriv"
14841
14842 #: src/Exporter.cpp:50
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Cancel export"
14845 msgstr "&Anullér"
14846
14847 #: src/Exporter.cpp:90
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Couldn't copy file"
14850 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14851
14852 #: src/Exporter.cpp:91
14853 #, c-format
14854 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14860 msgid "Roman"
14861 msgstr "Ordinær"
14862
14863 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14866 msgid "Sans Serif"
14867 msgstr "Grotesk"
14868
14869 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14872 msgid "Typewriter"
14873 msgstr "Skrivemaskine"
14874
14875 #: src/Font.cpp:48
14876 msgid "Symbol"
14877 msgstr "Symbol"
14878
14879 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14880 #: src/Font.cpp:65
14881 msgid "Inherit"
14882 msgstr "Arv"
14883
14884 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14885 #: src/Font.cpp:65
14886 msgid "Ignore"
14887 msgstr "Ignorér"
14888
14889 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14890 msgid "Medium"
14891 msgstr "Medium"
14892
14893 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14894 msgid "Bold"
14895 msgstr "Fed"
14896
14897 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14898 msgid "Upright"
14899 msgstr "Stående"
14900
14901 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14902 msgid "Italic"
14903 msgstr "Kursiv"
14904
14905 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14906 msgid "Slanted"
14907 msgstr "Skråtstillet"
14908
14909 #: src/Font.cpp:56
14910 msgid "Smallcaps"
14911 msgstr "Kapitæler"
14912
14913 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14914 msgid "Increase"
14915 msgstr "Forøg"
14916
14917 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14918 msgid "Decrease"
14919 msgstr "Formindsk"
14920
14921 #: src/Font.cpp:65
14922 msgid "Toggle"
14923 msgstr "Skift"
14924
14925 #: src/Font.cpp:170
14926 #, c-format
14927 msgid "Emphasis %1$s, "
14928 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14929
14930 #: src/Font.cpp:173
14931 #, c-format
14932 msgid "Underline %1$s, "
14933 msgstr "Understreget %1$s, "
14934
14935 #: src/Font.cpp:176
14936 #, c-format
14937 msgid "Noun %1$s, "
14938 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14939
14940 #: src/Font.cpp:190
14941 #, c-format
14942 msgid "Language: %1$s, "
14943 msgstr "Sprog: %1$s, "
14944
14945 #: src/Font.cpp:193
14946 #, c-format
14947 msgid "  Number %1$s"
14948 msgstr "  Antal %1$s"
14949
14950 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14951 msgid "Cannot view file"
14952 msgstr "Kan ikke vise filen"
14953
14954 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "File does not exist: %1$s"
14957 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14958
14959 #: src/Format.cpp:267
14960 #, c-format
14961 msgid "No information for viewing %1$s"
14962 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14963
14964 #: src/Format.cpp:277
14965 #, fuzzy, c-format
14966 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14967 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14968
14969 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14970 #: src/Format.cpp:383
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Cannot edit file"
14973 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14974
14975 #: src/Format.cpp:337
14976 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/Format.cpp:350
14980 #, fuzzy, c-format
14981 msgid "No information for editing %1$s"
14982 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14983
14984 #: src/Format.cpp:361
14985 #, c-format
14986 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14990 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14991 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14992
14993 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14994 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14995 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14996
14997 #: src/ISpell.cpp:267
14998 msgid ""
14999 "Could not create an ispell process.\n"
15000 "You may not have the right languages installed."
15001 msgstr ""
15002 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15003 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15004
15005 #: src/ISpell.cpp:290
15006 #, fuzzy
15007 msgid ""
15008 "The ispell process returned an error.\n"
15009 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15010 msgstr ""
15011 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15012 "Måske er den sat forkert op?"
15013
15014 #: src/ISpell.cpp:395
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15018 "$s'."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/ISpell.cpp:406
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15024 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15025
15026 #: src/ISpell.cpp:466
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15030 "2$s'."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/ISpell.cpp:481
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15037 "2$s'."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/KeySequence.cpp:167
15041 msgid "   options: "
15042 msgstr "   indstillinger: "
15043
15044 #: src/LaTeX.cpp:61
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15047 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15048
15049 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15050 msgid "Running MakeIndex."
15051 msgstr "Kører MakeIndex."
15052
15053 #: src/LaTeX.cpp:284
15054 msgid "Running BibTeX."
15055 msgstr "Kører BibTeX."
15056
15057 #: src/LaTeX.cpp:418
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15060 msgstr "Kører MakeIndex."
15061
15062 #: src/LyX.cpp:99
15063 msgid "Could not read configuration file"
15064 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15065
15066 #: src/LyX.cpp:100
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Error while reading the configuration file\n"
15070 "%1$s.\n"
15071 "Please check your installation."
15072 msgstr ""
15073 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15074 "%1$s.\n"
15075 "Tjek din installation."
15076
15077 #: src/LyX.cpp:109
15078 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15079 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15080
15081 #: src/LyX.cpp:113
15082 msgid "Done!"
15083 msgstr "Færdig!"
15084
15085 #: src/LyX.cpp:478
15086 #, fuzzy, c-format
15087 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15088 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15089
15090 #: src/LyX.cpp:480
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Unable to remove temporary directory"
15093 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15094
15095 #: src/LyX.cpp:508
15096 #, c-format
15097 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15098 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15099
15100 #: src/LyX.cpp:581
15101 msgid "No textclass is found"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyX.cpp:582
15105 msgid ""
15106 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15107 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyX.cpp:586
15111 #, fuzzy
15112 msgid "&Reconfigure"
15113 msgstr "Genkonfigurér|G"
15114
15115 #: src/LyX.cpp:587
15116 #, fuzzy
15117 msgid "&Use Default"
15118 msgstr "Standard"
15119
15120 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
15121 #, fuzzy
15122 msgid "&Exit LyX"
15123 msgstr "Om LyX"
15124
15125 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
15126 msgid "LyX: "
15127 msgstr "LyX: "
15128
15129 #: src/LyX.cpp:858
15130 msgid "Could not create temporary directory"
15131 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15132
15133 #: src/LyX.cpp:859
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Could not create a temporary directory in\n"
15137 "%1$s. Make sure that this\n"
15138 "path exists and is writable and try again."
15139 msgstr ""
15140 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15141 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15142 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15143
15144 #: src/LyX.cpp:973
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Missing user LyX directory"
15147 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15148
15149 #: src/LyX.cpp:974
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15153 "It is needed to keep your own configuration."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyX.cpp:979
15157 #, fuzzy
15158 msgid "&Create directory"
15159 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15160
15161 #: src/LyX.cpp:981
15162 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyX.cpp:985
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15168 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15169
15170 #: src/LyX.cpp:990
15171 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyX.cpp:1158
15175 msgid "List of supported debug flags:"
15176 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15177
15178 #: src/LyX.cpp:1162
15179 #, c-format
15180 msgid "Setting debug level to %1$s"
15181 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15182
15183 #: src/LyX.cpp:1173
15184 #, fuzzy
15185 msgid ""
15186 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15187 "Command line switches (case sensitive):\n"
15188 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15189 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15190 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15191 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15193 "                  select the features to debug.\n"
15194 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15195 "\t-x [--execute] command\n"
15196 "                  where command is a lyx command.\n"
15197 "\t-e [--export] fmt\n"
15198 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15199 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15200 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15202 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15203 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15204 "\t-version        summarize version and build info\n"
15205 "Check the LyX man page for more details."
15206 msgstr ""
15207 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15208 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15209 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15210 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15211 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15212 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15213 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15214 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15215 "\t-x [--execute] kommando\n"
15216 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15217 "\t-e [--export] fmt\n"
15218 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15219 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15220 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15221 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15222 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15223
15224 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
15225 #, fuzzy
15226 msgid "No system directory"
15227 msgstr "Brugermappe: "
15228
15229 #: src/LyX.cpp:1214
15230 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15231 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15232
15233 #: src/LyX.cpp:1225
15234 #, fuzzy
15235 msgid "No user directory"
15236 msgstr "Brugermappe: "
15237
15238 #: src/LyX.cpp:1226
15239 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15240 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15241
15242 #: src/LyX.cpp:1237
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Incomplete command"
15245 msgstr "Næste kommando"
15246
15247 #: src/LyX.cpp:1238
15248 msgid "Missing command string after --execute switch"
15249 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15250
15251 #: src/LyX.cpp:1249
15252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15253 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15254
15255 #: src/LyX.cpp:1262
15256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15257 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15258
15259 #: src/LyX.cpp:1267
15260 msgid "Missing filename for --import"
15261 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:113
15264 msgid "Running configure..."
15265 msgstr "Kører \"configure\"..."
15266
15267 #: src/LyXFunc.cpp:124
15268 msgid "Reloading configuration..."
15269 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15270
15271 #: src/LyXFunc.cpp:130
15272 #, fuzzy
15273 msgid "System reconfiguration failed"
15274 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15275
15276 #: src/LyXFunc.cpp:131
15277 msgid ""
15278 "The system reconfiguration has failed.\n"
15279 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15280 "Please reconfigure again if needed."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXFunc.cpp:137
15284 msgid "System reconfigured"
15285 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15286
15287 #: src/LyXFunc.cpp:138
15288 #, fuzzy
15289 msgid ""
15290 "The system has been reconfigured.\n"
15291 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15292 "updated document class specifications."
15293 msgstr ""
15294 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15295 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15296 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15297
15298 #: src/LyXFunc.cpp:362
15299 msgid "Unknown function."
15300 msgstr "Ukendt funktion."
15301
15302 #: src/LyXFunc.cpp:394
15303 msgid "Nothing to do"
15304 msgstr "Intet at gøre"
15305
15306 #: src/LyXFunc.cpp:413
15307 msgid "Unknown action"
15308 msgstr "Ukendt funktion"
15309
15310 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15311 msgid "Command disabled"
15312 msgstr "Kommando deaktiveret"
15313
15314 #: src/LyXFunc.cpp:426
15315 msgid "Command not allowed without any document open"
15316 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15317
15318 #: src/LyXFunc.cpp:660
15319 msgid "Document is read-only"
15320 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15321
15322 #: src/LyXFunc.cpp:669
15323 msgid "This portion of the document is deleted."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXFunc.cpp:688
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15330 "\n"
15331 "Do you want to save the document?"
15332 msgstr ""
15333 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15334 "\n"
15335 "Vil du gemme dokumentet?"
15336
15337 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
15338 msgid "Save changed document?"
15339 msgstr "Gem ændret dokument?"
15340
15341 #: src/LyXFunc.cpp:706
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "Could not print the document %1$s.\n"
15345 "Check that your printer is set up correctly."
15346 msgstr ""
15347 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15348 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15349
15350 #: src/LyXFunc.cpp:709
15351 msgid "Print document failed"
15352 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15353
15354 #: src/LyXFunc.cpp:826
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15358 "version of the document %1$s?"
15359 msgstr ""
15360 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15361 "udgave af dokumentet %1$s?"
15362
15363 #: src/LyXFunc.cpp:828
15364 msgid "Revert to saved document?"
15365 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15366
15367 # , c-format
15368 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15369 msgid "&Revert"
15370 msgstr "&Gendan"
15371
15372 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
15373 msgid "Missing argument"
15374 msgstr "Mangler parameter"
15375
15376 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15377 #, c-format
15378 msgid "Opening help file %1$s..."
15379 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15380
15381 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15382 #, fuzzy, c-format
15383 msgid "Opening child document %1$s..."
15384 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15385
15386 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15387 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15388 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15389
15390 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15391 #, c-format
15392 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15393 msgstr ""
15394 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15395 "ikke gendefineret"
15396
15397 #: src/LyXFunc.cpp:1514
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15400 msgstr "Dokument ikke gemt"
15401
15402 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Unable to save document defaults"
15405 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15406
15407 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "Document %1$s reloaded."
15410 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15411
15412 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Could not reload document %1$s"
15415 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15416
15417 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15418 msgid "Welcome to LyX!"
15419 msgstr "Velkommen til LyX!"
15420
15421 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15422 msgid "Converting document to new document class..."
15423 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2648
15426 msgid ""
15427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15428 "legal words?"
15429 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2653
15432 msgid ""
15433 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15434 "document."
15435 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2657
15438 #, fuzzy
15439 msgid ""
15440 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15441 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15442 "specified, an internal routine is used."
15443 msgstr ""
15444 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15445 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15446 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2665
15449 msgid ""
15450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15451 "automatically by what you type."
15452 msgstr ""
15453 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15454 "hvad du måtte skrive."
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2669
15457 msgid ""
15458 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15459 "class change."
15460 msgstr ""
15461 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15462 "efter skift af klasse."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2673
15465 msgid ""
15466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15467 msgstr ""
15468 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2680
15471 msgid ""
15472 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15473 "the backup file in the same directory as the original file."
15474 msgstr ""
15475 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15476 "samme mappe, som den originale fil."
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2684
15479 msgid ""
15480 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15481 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2688
15485 msgid ""
15486 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15487 "its global and local bind/ directories."
15488 msgstr ""
15489 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15490 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2692
15493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15494 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2696
15497 msgid ""
15498 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15499 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15500 msgstr ""
15501 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15502 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2706
15505 msgid ""
15506 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15507 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15508 msgstr ""
15509 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15510 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2710
15513 msgid ""
15514 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15515 "inside."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2721
15519 #, no-c-format
15520 msgid ""
15521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15523 msgstr ""
15524 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15525 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2725
15528 #, fuzzy
15529 msgid ""
15530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15531 "look in its global and local commands/ directories."
15532 msgstr ""
15533 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15534 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2729
15537 msgid "New documents will be assigned this language."
15538 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2733
15541 msgid "Specify the default paper size."
15542 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2737
15545 msgid ""
15546 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15547 "shown after the change has been made.)"
15548 msgstr ""
15549 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15550 "efter at ændringen er gennemført.)."
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2741
15553 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15554 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2745
15557 msgid ""
15558 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15559 "LyX was started from."
15560 msgstr ""
15561 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15562 "startet fra."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2750
15565 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15566 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2754
15569 #, fuzzy
15570 msgid ""
15571 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15572 "value selects the directory LyX was started from."
15573 msgstr ""
15574 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15575 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2758
15578 msgid ""
15579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15580 "recommended for non-English languages."
15581 msgstr ""
15582 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15583 "engelske sprog."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2765
15586 msgid ""
15587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2774
15593 msgid ""
15594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15596 msgstr ""
15597 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15598 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15599 "tastatur."
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2778
15602 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15603 msgstr ""
15604 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2782
15607 msgid ""
15608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15609 "document."
15610 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2786
15613 msgid ""
15614 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15615 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2790
15618 msgid ""
15619 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15620 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15621 "name of the second language."
15622 msgstr ""
15623 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15624 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15625 "det andet sprog."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2794
15628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15629 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2798
15632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15633 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2802
15636 msgid ""
15637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15638 "\\documentclass."
15639 msgstr ""
15640 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2806
15643 msgid ""
15644 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15645 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15646 msgstr ""
15647 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15648 "\"\\usepackage{omega}\"."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2810
15651 msgid ""
15652 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15653 "document is the default language."
15654 msgstr ""
15655 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15656 "standardsproget."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2814
15659 #, fuzzy
15660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15661 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2818
15664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2822
15668 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15669 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2826
15672 msgid ""
15673 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15674 "of the document."
15675 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2830
15678 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2835
15682 msgid "The completion popup delay."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2839
15686 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2843
15690 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2847
15694 msgid ""
15695 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2851
15699 msgid ""
15700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15701 "available."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2855
15705 msgid "The inline completion delay."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2859
15709 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2863
15713 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2867
15717 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2871
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15723 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2876
15726 msgid ""
15727 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15728 "variable. Use the OS native format."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2883
15732 msgid ""
15733 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15734 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2887
15737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15738 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2891
15741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15742 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2895
15745 msgid "Scale the preview size to suit."
15746 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2899
15749 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15750 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2903
15753 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15754 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2907
15757 msgid ""
15758 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15759 "environment variable PRINTER."
15760 msgstr ""
15761 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2911
15764 msgid "The option to print only even pages."
15765 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2915
15768 msgid ""
15769 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15770 "the filename of the DVI file to be printed."
15771 msgstr ""
15772 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15773 "filnavnet på DVI-filen."
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2919
15776 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15777 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2923
15780 msgid "The option to print out in landscape."
15781 msgstr "Udskriv i bredformat."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2927
15784 msgid "The option to print only odd pages."
15785 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2931
15788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15789 msgstr ""
15790 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2935
15793 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15794 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2939
15797 msgid "The option to specify paper type."
15798 msgstr "Angiv papirformat."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2943
15801 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15802 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2947
15805 msgid ""
15806 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15807 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15808 "arguments."
15809 msgstr ""
15810 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15811 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2951
15814 msgid ""
15815 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15816 "prepended along with the printer name after the spool command."
15817 msgstr ""
15818 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15819 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2955
15822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15823 msgstr ""
15824 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2959
15827 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15828 msgstr ""
15829 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15830 "bestemt printer."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2963
15833 msgid ""
15834 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15835 "command."
15836 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2967
15839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15840 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2975
15843 msgid ""
15844 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2979
15848 msgid ""
15849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15850 "wrong, override the setting here."
15851 msgstr ""
15852 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15853 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2985
15856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15857 msgstr ""
15858 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2994
15861 msgid ""
15862 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15863 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15864 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15865 msgstr ""
15866 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15867 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15868 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2998
15871 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15872 msgstr ""
15873 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:3003
15876 #, no-c-format
15877 msgid ""
15878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15879 "roughly the same size as on paper."
15880 msgstr ""
15881 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15882 "samme størrelser som på papir."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:3007
15885 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:3011
15889 msgid ""
15890 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15891 "\".out\". Only for advanced users."
15892 msgstr ""
15893 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15894 "out\". Kun for avancerede brugere."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:3018
15897 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15898 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:3022
15901 #, fuzzy
15902 msgid "What command runs the spellchecker?"
15903 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:3026
15906 msgid ""
15907 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15908 "when you quit LyX."
15909 msgstr ""
15910 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15911 "du afslutter LyX."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:3030
15914 msgid ""
15915 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15916 "value selects the directory LyX was started from."
15917 msgstr ""
15918 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15919 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:3040
15922 msgid ""
15923 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15924 "will look in its global and local ui/ directories."
15925 msgstr ""
15926 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15927 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:3053
15930 #, fuzzy
15931 msgid ""
15932 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15933 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15934 "may not work with all dictionaries."
15935 msgstr ""
15936 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15937 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15938 "alle ordbøger."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:3057
15941 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:3061
15945 msgid ""
15946 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:3068
15950 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15951 msgstr ""
15952 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15953 "\")"
15954
15955 #: src/LyXVC.cpp:91
15956 msgid "Document not saved"
15957 msgstr "Dokument ikke gemt"
15958
15959 #: src/LyXVC.cpp:92
15960 msgid "You must save the document before it can be registered."
15961 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15962
15963 #: src/LyXVC.cpp:117
15964 msgid "LyX VC: Initial description"
15965 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15966
15967 #: src/LyXVC.cpp:118
15968 msgid "(no initial description)"
15969 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15970
15971 #: src/LyXVC.cpp:133
15972 msgid "LyX VC: Log Message"
15973 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15974
15975 #: src/LyXVC.cpp:136
15976 msgid "(no log message)"
15977 msgstr "(ingen log-besked)"
15978
15979 #: src/LyXVC.cpp:156
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15983 "changes.\n"
15984 "\n"
15985 "Do you want to revert to the saved version?"
15986 msgstr ""
15987 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15988 "\n"
15989 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15990
15991 #: src/LyXVC.cpp:159
15992 msgid "Revert to stored version of document?"
15993 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15994
15995 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15996 msgid "Senseless with this layout!"
15997 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15998
15999 #: src/Paragraph.cpp:1571
16000 msgid "Alignment not permitted"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Paragraph.cpp:1572
16004 msgid ""
16005 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16006 "Setting to default."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16010 #, fuzzy
16011 msgid "LyX Warning: "
16012 msgstr "LyX-version "
16013
16014 #: src/Paragraph.cpp:2053
16015 #, fuzzy
16016 msgid "uncodable character"
16017 msgstr "specialtegn"
16018
16019 #: src/SpellBase.cpp:51
16020 msgid "Native OS API not yet supported."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/Text.cpp:121
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Unknown layout"
16026 msgstr "Ukendt funktion"
16027
16028 #: src/Text.cpp:122
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16032 "Trying to use the default instead.\n"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/Text.cpp:151
16036 msgid "Unknown Inset"
16037 msgstr "Ukendt indstik"
16038
16039 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Change tracking error"
16042 msgstr "Skift sporing"
16043
16044 #: src/Text.cpp:241
16045 #, c-format
16046 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/Text.cpp:254
16050 #, c-format
16051 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/Text.cpp:261
16055 msgid "Unknown token"
16056 msgstr "Ukendt symbol"
16057
16058 #: src/Text.cpp:543
16059 msgid ""
16060 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16061 "Tutorial."
16062 msgstr ""
16063 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16064 "Selvstudium."
16065
16066 #: src/Text.cpp:554
16067 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16068 msgstr ""
16069 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16070
16071 #: src/Text.cpp:1240
16072 #, fuzzy
16073 msgid "[Change Tracking] "
16074 msgstr "Skift sporing|k"
16075
16076 #: src/Text.cpp:1246
16077 msgid "Change: "
16078 msgstr "Ændring: "
16079
16080 #: src/Text.cpp:1250
16081 msgid " at "
16082 msgstr " på "
16083
16084 #: src/Text.cpp:1260
16085 #, c-format
16086 msgid "Font: %1$s"
16087 msgstr "Skrift: %1$s"
16088
16089 #: src/Text.cpp:1265
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid ", Depth: %1$d"
16092 msgstr ", Dybde: %1$s"
16093
16094 #: src/Text.cpp:1271
16095 msgid ", Spacing: "
16096 msgstr ", mellemrum: "
16097
16098 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16099 msgid "OneHalf"
16100 msgstr "Halvanden"
16101
16102 #: src/Text.cpp:1283
16103 msgid "Other ("
16104 msgstr "Andet ("
16105
16106 #: src/Text.cpp:1292
16107 msgid ", Inset: "
16108 msgstr ", Indstik: "
16109
16110 #: src/Text.cpp:1293
16111 msgid ", Paragraph: "
16112 msgstr ", Afsnit: "
16113
16114 #: src/Text.cpp:1294
16115 #, fuzzy
16116 msgid ", Id: "
16117 msgstr ", Indstik: "
16118
16119 #: src/Text.cpp:1295
16120 msgid ", Position: "
16121 msgstr ", Placering: "
16122
16123 #: src/Text.cpp:1301
16124 msgid ", Char: 0x"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Text.cpp:1303
16128 msgid ", Boundary: "
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/Text2.cpp:391
16132 #, fuzzy
16133 msgid "No font change defined."
16134 msgstr "Gå til næste ændring"
16135
16136 #: src/Text2.cpp:431
16137 msgid "Nothing to index!"
16138 msgstr "Intet at indeksere!"
16139
16140 #: src/Text2.cpp:433
16141 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16142 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16143
16144 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16145 msgid "Math editor mode"
16146 msgstr "Matematikredigering"
16147
16148 #: src/Text3.cpp:804
16149 msgid "Unknown spacing argument: "
16150 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16151
16152 #: src/Text3.cpp:1018
16153 msgid "Layout "
16154 msgstr "Layout "
16155
16156 #: src/Text3.cpp:1019
16157 msgid " not known"
16158 msgstr " ukendt"
16159
16160 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
16161 msgid "Character set"
16162 msgstr "Tegnsæt"
16163
16164 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
16165 msgid "Paragraph layout set"
16166 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16167
16168 #: src/TextClass.cpp:134
16169 #, fuzzy
16170 msgid "PlainLayout"
16171 msgstr "Sidelayout"
16172
16173 #: src/TextClass.cpp:523
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Missing File"
16176 msgstr "Mangler parameter"
16177
16178 #: src/TextClass.cpp:524
16179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/TextClass.cpp:527
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Corrupt File"
16185 msgstr "Kort titel"
16186
16187 #: src/TextClass.cpp:528
16188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/Thesaurus.cpp:60
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Thesaurus failure"
16194 msgstr "Begrebsordbog"
16195
16196 #: src/Thesaurus.cpp:61
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16200 "\n"
16201 "%1$s."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/VSpace.cpp:472
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Default skip"
16207 msgstr "Standardafstand:|#a"
16208
16209 #: src/VSpace.cpp:475
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Small skip"
16212 msgstr "LilleAfstand"
16213
16214 #: src/VSpace.cpp:478
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Medium skip"
16217 msgstr "MediumAfstand"
16218
16219 #: src/VSpace.cpp:481
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Big skip"
16222 msgstr "StorAfstand"
16223
16224 #: src/VSpace.cpp:484
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Vertical fill"
16227 msgstr "&Lodret:"
16228
16229 #: src/VSpace.cpp:491
16230 #, fuzzy
16231 msgid "protected"
16232 msgstr "&Beskyt:"
16233
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid ""
16237 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16238 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16239 msgstr ""
16240 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16241 "\n"
16242 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16243
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Reload saved document?"
16247 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16248
16249 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16250 #, fuzzy
16251 msgid "&Reload"
16252 msgstr "E&rstat"
16253
16254 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16255 #, fuzzy
16256 msgid "&Keep Changes"
16257 msgstr "Sammenflet ændringer"
16258
16259 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16260 #, c-format
16261 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16265 #, fuzzy
16266 msgid "File not readable!"
16267 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16268
16269 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16273 "\n"
16274 "Do you want to create a new document?"
16275 msgstr ""
16276 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16277 "\n"
16278 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16279
16280 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16281 msgid "Create new document?"
16282 msgstr "Opret nyt dokument?"
16283
16284 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16285 msgid "&Create"
16286 msgstr "&Opret"
16287
16288 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16289 #, c-format
16290 msgid ""
16291 "The specified document template\n"
16292 "%1$s\n"
16293 "could not be read."
16294 msgstr ""
16295 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16296 "%1$s\n"
16297 "kunne ikke indlæses."
16298
16299 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16300 msgid "Could not read template"
16301 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16302
16303 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16304 #, fuzzy
16305 msgid "\\arabic{enumi}."
16306 msgstr "Undersektion"
16307
16308 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16309 msgid "\\roman{enumiii}."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16313 #, fuzzy
16314 msgid "\\Alph{enumiv}."
16315 msgstr "markeret"
16316
16317 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Senseless!!! "
16320 msgstr "Meningsløs: "
16321
16322 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16323 msgid "No debugging message"
16324 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16325
16326 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16327 msgid "General information"
16328 msgstr "Generel information"
16329
16330 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Developers' general debug messages"
16333 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16334
16335 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16336 msgid "All debugging messages"
16337 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16338
16339 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16340 #, c-format
16341 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16342 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16345 msgid "Standard[[Bullets]]"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Maths"
16351 msgstr "&Matematik"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Dings 1"
16356 msgstr "Dings &1"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Dings 2"
16361 msgstr "Dings &2"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Dings 3"
16366 msgstr "Dings &3"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Dings 4"
16371 msgstr "Dings &4"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16374 msgid "Directories"
16375 msgstr "Mapper"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16379 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16382 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16383 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16386 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16387 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16390 #, fuzzy
16391 msgid ""
16392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16393 "1995-2008 LyX Team"
16394 msgstr ""
16395 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16396 "1995-2001 LyX-holdet"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16399 msgid ""
16400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16403 "any later version."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16407 #, fuzzy
16408 msgid ""
16409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16416 msgstr ""
16417 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16418 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16419 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16420 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16421 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16422 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16425 msgid "LyX Version "
16426 msgstr "LyX-version "
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16429 msgid "Library directory: "
16430 msgstr "Brugermappe: "
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16433 msgid "User directory: "
16434 msgstr "Brugermappe: "
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16439 #, c-format
16440 msgid "LyX: %1$s"
16441 msgstr "LyX: %1$s"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16444 #, fuzzy
16445 msgid "About %1"
16446 msgstr "Om LyX"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16450 msgid "Preferences"
16451 msgstr "Indstillinger"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Reconfigure"
16456 msgstr "Genkonfigurér|G"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Quit %1"
16461 msgstr "Om LyX"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Exiting."
16466 msgstr "Afslut|A"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16469 #, fuzzy
16470 msgid "The current document was closed."
16471 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16474 msgid ""
16475 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16476 "documents and exit.\n"
16477 "\n"
16478 "Exception: "
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16483 msgid "Software exception Detected"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16487 msgid ""
16488 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16489 "unsaved documents and exit."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Bibliography Entry Settings"
16495 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16498 #, fuzzy
16499 msgid "BibTeX Bibliography"
16500 msgstr "Litteraturliste"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16508 msgid "Documents|#o#O"
16509 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16512 #, fuzzy
16513 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16514 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16517 msgid "Select a BibTeX database to add"
16518 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16521 #, fuzzy
16522 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16523 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16526 msgid "Select a BibTeX style"
16527 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16530 #, fuzzy
16531 msgid "No frame"
16532 msgstr "Ingen kant tegnet"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16535 msgid "Simple rectangular frame"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Oval frame, thin"
16541 msgstr "Oval ramme, tynd"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Oval frame, thick"
16546 msgstr "Oval ramme, tyk"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16549 msgid "Drop shadow"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Shaded background"
16555 msgstr "notat-baggrund"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16558 msgid "Double rectangular frame"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16563 msgid "Height"
16564 msgstr "Højde"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16568 msgid "Depth"
16569 msgstr "Dybde"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16574 msgid "Total Height"
16575 msgstr "Total højde"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16579 msgid "Width"
16580 msgstr "Bredde"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Box Settings"
16585 msgstr "Rammeindstillinger"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16588 msgid "Branch Settings"
16589 msgstr "Grenindstillinger"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Branch"
16594 msgstr "Gren"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16597 msgid "Activated"
16598 msgstr "Aktiveret"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16602 msgid "Yes"
16603 msgstr "Ja"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16606 msgid "No"
16607 msgstr "Nej"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16610 msgid "Merge Changes"
16611 msgstr "Sammenflet ændringer"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid ""
16616 "Change by %1$s\n"
16617 "\n"
16618 msgstr "Ændret af:"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16621 #, c-format
16622 msgid "Change made at %1$s\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16629 msgid "No change"
16630 msgstr "Uændret"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16633 msgid "Small Caps"
16634 msgstr "Kapitæler"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16640 msgid "Reset"
16641 msgstr "Nulstil"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16644 msgid "Underbar"
16645 msgstr "Underlinje"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16648 msgid "Noun"
16649 msgstr "Navneord"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16652 msgid "No color"
16653 msgstr "Ingen farve"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16656 msgid "Black"
16657 msgstr "Sort"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16660 msgid "White"
16661 msgstr "Hvid"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16664 msgid "Red"
16665 msgstr "Gendan"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16668 msgid "Green"
16669 msgstr "Grøn"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16672 msgid "Blue"
16673 msgstr "Blå"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16676 msgid "Cyan"
16677 msgstr "Turkis"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16680 msgid "Magenta"
16681 msgstr "Magenta"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16684 msgid "Yellow"
16685 msgstr "Gul"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16688 msgid "Text Style"
16689 msgstr "Tekststil"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Keys"
16694 msgstr "&Nøgle"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16697 msgid "LinkBack PDF"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16701 msgid "PDF"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16705 msgid "PNG"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16709 msgid "JPEG"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16713 #, fuzzy
16714 msgid "pasted"
16715 msgstr "Indsæt"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16718 #, c-format
16719 msgid "%1$s Files"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16725 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16731 msgid "Canceled."
16732 msgstr "Annulleret."
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16737 msgstr ""
16738 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16739 "\n"
16740 "Vil du overskrive dette dokument?"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16743 msgid "Next command"
16744 msgstr "Næste kommando"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16747 msgid "big[[delimiter size]]"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16751 msgid "Big[[delimiter size]]"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Math Delimiter"
16765 msgstr "Matematik-skilletegn"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16769 #, fuzzy
16770 msgid "(None)"
16771 msgstr "Ingen"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Variable"
16776 msgstr "tabelkant"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16779 msgid "Computer Modern Roman"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16783 msgid "Latin Modern Roman"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16787 msgid "AE (Almost European)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Times Roman"
16793 msgstr "Ordinær"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Palatino"
16798 msgstr "Plade"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16801 msgid "Bitstream Charter"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16805 msgid "New Century Schoolbook"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Bookman"
16811 msgstr "Ordinær"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16814 msgid "Utopia"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Bera Serif"
16820 msgstr "Grotesk"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16823 msgid "Concrete Roman"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16827 msgid "Zapf Chancery"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16831 msgid "Computer Modern Sans"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16835 msgid "Latin Modern Sans"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16839 msgid "Helvetica"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16843 msgid "Avant Garde"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16847 msgid "Bera Sans"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16851 #, fuzzy
16852 msgid "CM Bright"
16853 msgstr "Øverst til højre"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16856 msgid "Computer Modern Typewriter"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Latin Modern Typewriter"
16862 msgstr "Skrivemaskine"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Courier"
16867 msgstr "Kopier"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16870 msgid "Bera Mono"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16874 msgid "LuxiMono"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16878 #, fuzzy
16879 msgid "CM Typewriter Light"
16880 msgstr "Skrivemaskine"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Module not found!"
16885 msgstr "Streng ikke fundet!"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16888 msgid "Document Settings"
16889 msgstr "Dokumentindstillinger"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16893 msgid ""
16894 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16898 msgid "Length"
16899 msgstr "Længde"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16903 msgid " (not installed)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16907 msgid "10"
16908 msgstr "10"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16911 msgid "11"
16912 msgstr "11"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16915 msgid "12"
16916 msgstr "12"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16919 msgid "empty"
16920 msgstr "tom"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16923 msgid "plain"
16924 msgstr "simpel"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16927 msgid "headings"
16928 msgstr "hoveder"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16931 msgid "fancy"
16932 msgstr "fancy"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16935 msgid "B3"
16936 msgstr "B3"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16939 msgid "B4"
16940 msgstr "B4"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16943 #, fuzzy
16944 msgid "LaTeX default"
16945 msgstr "LaTeX fejlede"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16948 msgid "``text''"
16949 msgstr "``tekst''"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16952 msgid "''text''"
16953 msgstr "''tekst''"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16956 msgid ",,text``"
16957 msgstr ",,tekst``"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16960 msgid ",,text''"
16961 msgstr ",,tekst''"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16964 msgid "<<text>>"
16965 msgstr "<<text>>"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16968 msgid ">>text<<"
16969 msgstr ">>text<<"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16972 msgid "Numbered"
16973 msgstr "Nummereret"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16976 msgid "Appears in TOC"
16977 msgstr "Optræder i indhold"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16980 msgid "Author-year"
16981 msgstr "Forfatter-år"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16984 msgid "Numerical"
16985 msgstr "Numerisk"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16988 #, c-format
16989 msgid "Unavailable: %1$s"
16990 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16993 msgid "Document Class"
16994 msgstr "Dokument&klasse"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16997 msgid "Text Layout"
16998 msgstr "Tekstlayout"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17001 msgid "Page Margins"
17002 msgstr "Sidemarginer"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17005 msgid "Numbering & TOC"
17006 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17009 #, fuzzy
17010 msgid "PDF Properties"
17011 msgstr "Property"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Math Options"
17016 msgstr "Matematikindstillinger"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17019 msgid "Float Placement"
17020 msgstr "Placering af flydere"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17023 msgid "Bullets"
17024 msgstr "Punkttegn"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17027 msgid "Branches"
17028 msgstr "Grene"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17032 msgid "Embedded Files"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17036 msgid "LaTeX Preamble"
17037 msgstr "LaTeX-hoved"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Layouts|#o#O"
17042 msgstr "Layout|L"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17045 #, fuzzy
17046 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17047 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17051 msgid "Local layout file"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Error"
17059 msgstr "Pil"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Unable to read local layout file."
17064 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17067 msgid ""
17068 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17069 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17070 "document may not work with this layout if you do not\n"
17071 "keep the layout file in the same directory."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Set Layout"
17078 msgstr "Tekstlayout"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17081 msgid "Embedded layout"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17085 msgid ""
17086 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17087 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17088 "it is already embedded to this buffer.\n"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Unable to set document class."
17095 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17096
17097 # , c-format
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Unapplied changes"
17102 msgstr "Spor ændringer...|I"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
17106 msgid ""
17107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
17113 msgid "&Dismiss"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "%1$s, %2$s"
17119 msgstr "%1$s og %2$s"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17124 msgstr "%1$s og %2$s"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
17127 #, c-format
17128 msgid "Package(s) required: %1$s."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
17132 #, fuzzy
17133 msgid "or"
17134 msgstr "Formater"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
17137 #, c-format
17138 msgid "Module required: %1$s."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
17142 #, c-format
17143 msgid "Modules excluded: %1$s."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
17147 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
17151 msgid ""
17152 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17153 "bst})"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Extra embedded file"
17159 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Can't set layout!"
17164 msgstr "Sidelayout"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17169 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17172 #, fuzzy
17173 msgid "TeX Code Settings"
17174 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Error List"
17179 msgstr "Klargøring af programmet"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17184 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17187 msgid "Top left"
17188 msgstr "Øverst til venstre"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17191 msgid "Bottom left"
17192 msgstr "Nederst til venstre"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17195 msgid "Baseline left"
17196 msgstr "Venstre basislinje"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17199 msgid "Top center"
17200 msgstr "Øverst midt for"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17203 msgid "Bottom center"
17204 msgstr "Nederst midt for"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17207 msgid "Baseline center"
17208 msgstr "Center-basislinje"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17211 msgid "Top right"
17212 msgstr "Øverst til højre"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17215 msgid "Bottom right"
17216 msgstr "Nederst til højre"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17219 msgid "Baseline right"
17220 msgstr "Højre basislinje"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17223 msgid "External Material"
17224 msgstr "Eksternt materiale"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17227 msgid "Scale%"
17228 msgstr "Skalering%"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17231 msgid "Select external file"
17232 msgstr "Markér ekstern fil"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17235 msgid "Float Settings"
17236 msgstr "Flyderindstillinger"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
17239 msgid "Graphics"
17240 msgstr "Grafik"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17243 msgid "Select graphics file"
17244 msgstr "Vælg grafikfil"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
17247 msgid "Clipart|#C#c"
17248 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Horizontal Space Settings"
17253 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17256 msgid "Hyperlink"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17260 msgid "Child Document"
17261 msgstr "Barnedokument"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17266 msgid ""
17267 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17271 msgid "Select document to include"
17272 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17275 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17276 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17279 msgid "Label"
17280 msgstr "Etiket"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17283 #, fuzzy
17284 msgid "No language"
17285 msgstr "sprog"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Program Listing Settings"
17290 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17293 #, fuzzy
17294 msgid "No dialect"
17295 msgstr "Intet billede"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17298 #, fuzzy
17299 msgid "LaTeX Log"
17300 msgstr "LaTeX-log"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Literate Programming Build Log"
17305 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17308 #, fuzzy
17309 msgid "lyx2lyx Error Log"
17310 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17313 msgid "Version Control Log"
17314 msgstr "Versionsstyringslog"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17317 msgid "No LaTeX log file found."
17318 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17321 msgid "No literate programming build log file found."
17322 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17325 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17326 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17329 msgid "No version control log file found."
17330 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17333 msgid "Math Matrix"
17334 msgstr "Matematik-matrice"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Nomenclature"
17339 msgstr "Formodning"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17342 msgid "Note Settings"
17343 msgstr "Noteindstillinger"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17346 msgid "Paragraph Settings"
17347 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17350 msgid ""
17351 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17352 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17353 "\n"
17354 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17355 "the items is used."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17359 #, fuzzy
17360 msgid "System files|#S#s"
17361 msgstr "System-bind|#S#s"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17364 #, fuzzy
17365 msgid "User files|#U#u"
17366 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Plain text"
17371 msgstr "Plade"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
17374 msgid "Date format"
17375 msgstr "Datoformat"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Keyboard/Mouse"
17380 msgstr "Tastatur"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Input Completion"
17385 msgstr "Billedtekst"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
17388 msgid "Screen fonts"
17389 msgstr "Skærmskrifter"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
17392 msgid "Colors"
17393 msgstr "Farver"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
17396 msgid "Paths"
17397 msgstr "Stier"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Select directory for example files"
17402 msgstr "Vælg skabelonfil"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
17405 msgid "Select a document templates directory"
17406 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
17409 msgid "Select a temporary directory"
17410 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
17413 msgid "Select a backups directory"
17414 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
17417 msgid "Select a document directory"
17418 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17422 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17426 msgid "Spellchecker"
17427 msgstr "Stavekontrol"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17430 msgid "ispell"
17431 msgstr "ispell"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17434 msgid "aspell"
17435 msgstr "aspell"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17438 msgid "hspell"
17439 msgstr "hspell"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17442 msgid "pspell (library)"
17443 msgstr "pspell (bibliotek)"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17446 msgid "aspell (library)"
17447 msgstr "aspell (bibliotek)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17450 msgid "Converters"
17451 msgstr "Konvertering"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17454 msgid "File formats"
17455 msgstr "Filformater"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Format in use"
17460 msgstr "Formater"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17463 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17464 msgstr ""
17465 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17466 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17469 msgid "Printer"
17470 msgstr "Printer"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17473 msgid "User interface"
17474 msgstr "Brugerflade"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Shortcuts"
17479 msgstr "&Genvej:"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Function"
17484 msgstr "&Funktioner"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17488 msgid "Failed to create shortcut"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17494 msgstr "Ukendt funktion."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17497 msgid "Invalid or empty key sequence"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17501 msgid "Shortcut is already defined"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17507 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17510 msgid "Identity"
17511 msgstr "Identitet"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17514 msgid "Choose bind file"
17515 msgstr "Vælg bind-fil"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17518 #, fuzzy
17519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17520 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17523 msgid "Choose UI file"
17524 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17527 #, fuzzy
17528 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17529 msgstr "Alle filer (*)"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17532 msgid "Choose keyboard map"
17533 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17536 #, fuzzy
17537 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17538 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17541 msgid "Choose personal dictionary"
17542 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17545 msgid "*.pws"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17549 #, fuzzy
17550 msgid "*.ispell"
17551 msgstr "ispell"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17554 msgid "Print Document"
17555 msgstr "Udskriv dokument"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17558 msgid "Print to file"
17559 msgstr "Udskriv til fil"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17562 msgid "PostScript files (*.ps)"
17563 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17566 msgid "Cross-reference"
17567 msgstr "Krydshenvisning"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17570 msgid "&Go Back"
17571 msgstr "&Gå tilbage"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17574 msgid "Jump back"
17575 msgstr "Hop tilbage"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Jump to label"
17580 msgstr "Hop til reference"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17583 msgid "Find and Replace"
17584 msgstr "Søg og erstat"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Send Document to Command"
17589 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17592 msgid "Show File"
17593 msgstr "Vis fil"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Error -> Cannot load file!"
17598 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Spellchecker error"
17603 msgstr "Stavekontrol"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17606 #, fuzzy
17607 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17608 msgstr ""
17609 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17610 "Måske er den sat forkert op."
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17613 #, fuzzy
17614 msgid ""
17615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17616 "Maybe it has been killed."
17617 msgstr ""
17618 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17619 "Måske blev den dræbt."
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17622 #, fuzzy
17623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17624 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17627 #, fuzzy
17628 msgid "The spellchecker has failed"
17629 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17632 #, fuzzy, c-format
17633 msgid "%1$d words checked."
17634 msgstr "%1$s ord tjekket."
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17637 msgid "One word checked."
17638 msgstr "Èt ord tjekket."
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Spelling check completed"
17643 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Basic Latin"
17648 msgstr "BibTeX-stile"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Latin-1 Supplement"
17653 msgstr "Supplement"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17656 msgid "Latin Extended-A"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17660 msgid "Latin Extended-B"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17664 #, fuzzy
17665 msgid "IPA Extensions"
17666 msgstr "&Udvidelse:"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17669 msgid "Spacing Modifier Letters"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17673 msgid "Combining Diacritical Marks"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17677 msgid "Cyrillic"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Arabic"
17683 msgstr "Arabisk"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17686 msgid "Devanagari"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17690 msgid "Bengali"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17694 msgid "Gurmukhi"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Gujarati"
17700 msgstr "Undervariant"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17703 msgid "Oriya"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Tamil"
17709 msgstr "Brev"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17712 msgid "Telugu"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Kannada"
17718 msgstr "Canadisk"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17721 msgid "Malayalam"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Lao"
17727 msgstr "Layout "
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Tibetan"
17732 msgstr "Thai"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Georgian"
17737 msgstr "Tysk"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17740 msgid "Hangul Jamo"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Phonetic Extensions"
17746 msgstr "&Udvidelse:"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17749 msgid "Latin Extended Additional"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17753 msgid "Greek Extended"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17757 #, fuzzy
17758 msgid "General Punctuation"
17759 msgstr "Generel information"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Superscripts and Subscripts"
17764 msgstr "Hævet|H"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17767 msgid "Currency Symbols"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17771 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17775 msgid "Letterlike Symbols"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Number Forms"
17781 msgstr "Antal rækker"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Mathematical Operators"
17786 msgstr "Mathematica"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Miscellaneous Technical"
17791 msgstr "Diverse"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Control Pictures"
17796 msgstr "Formodning"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17799 msgid "Optical Character Recognition"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Box Drawing"
17809 msgstr "Rammeindstillinger"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Block Elements"
17814 msgstr "Taksigelser"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Geometric Shapes"
17819 msgstr "Kursiv tekstform"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Miscellaneous Symbols"
17824 msgstr "Diverse"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Dingbats"
17829 msgstr "Dings &1"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17832 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17836 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17840 msgid "Hiragana"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Katakana"
17846 msgstr "Catalansk"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Bopomofo"
17851 msgstr "&Sidens bund"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17854 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17858 msgid "Kanbun"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17862 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17866 msgid "CJK Compatibility"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17870 msgid "CJK Unified Ideographs"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17874 msgid "Hangul Syllables"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17878 msgid "High Surrogates"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17882 msgid "Private Use High Surrogates"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17886 msgid "Low Surrogates"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17890 msgid "Private Use Area"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17894 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17898 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17906 msgid "Combining Half Marks"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17910 msgid "CJK Compatibility Forms"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17914 msgid "Small Form Variants"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17918 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17922 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Specials"
17928 msgstr "Specialpost"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17931 msgid "Linear B Syllabary"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17935 msgid "Linear B Ideograms"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Aegean Numbers"
17941 msgstr "Sidetal"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17944 msgid "Ancient Greek Numbers"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Old Italic"
17950 msgstr "Kursiv"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Gothic"
17955 msgstr "Skotsk"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17958 msgid "Ugaritic"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17962 msgid "Old Persian"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Deseret"
17968 msgstr "Nulstil"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Shavian"
17973 msgstr "Kroatisk"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17976 msgid "Osmanya"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Cypriot Syllabary"
17982 msgstr "Korollar"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17985 msgid "Kharoshthi"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17989 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17993 msgid "Musical Symbols"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17997 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18001 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18005 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18009 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18013 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Tags"
18019 msgstr "Sider"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18022 msgid "Variation Selectors Supplement"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18026 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18030 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Symbols"
18036 msgstr "Symbol"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Character: "
18041 msgstr "Tegnsæt"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
18044 msgid "Code Point: "
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18048 msgid "Table Settings"
18049 msgstr "Tabelindstillinger"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18052 msgid "Insert Table"
18053 msgstr "Indsæt tabel"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18056 #, fuzzy
18057 msgid "TeX Information"
18058 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Outline"
18063 msgstr "Ydre"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18066 msgid "Table of Contents"
18067 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Child Documents"
18072 msgstr "Barnedokument"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18075 #, fuzzy
18076 msgid "List of Graphics"
18077 msgstr "Liste over %1$s"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18080 #, fuzzy
18081 msgid "List of Equations"
18082 msgstr "Tilpas Figur"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
18085 #, fuzzy
18086 msgid "List of Foot notes"
18087 msgstr "Tilpas Figur"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
18090 #, fuzzy
18091 msgid "List of Listings"
18092 msgstr "Tilpas Figur"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18095 #, fuzzy
18096 msgid "List of Indexes"
18097 msgstr "Liste over %1$s"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
18100 #, fuzzy
18101 msgid "List of Marginal notes"
18102 msgstr "Liste over %1$s"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
18105 #, fuzzy
18106 msgid "List of Notes"
18107 msgstr "Liste over %1$s"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
18110 #, fuzzy
18111 msgid "List of Citations"
18112 msgstr "Tilpas Figur"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Labels and References"
18117 msgstr "Tilgængelige referencer"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18120 msgid "Filtering layouts with \""
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18124 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Vertical Space Settings"
18130 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
18133 #, fuzzy
18134 msgid "unknown version"
18135 msgstr "Ukendt funktion"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
18138 msgid "Small-sized icons"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
18142 msgid "Normal-sized icons"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
18146 msgid "Big-sized icons"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
18150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18151 msgid "LyX"
18152 msgstr "LyX"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
18155 msgid "Select template file"
18156 msgstr "Vælg skabelonfil"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18159 msgid "Templates|#T#t"
18160 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18165 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Document not loaded."
18170 msgstr "Dokument ikke gemt"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
18173 msgid "Select document to open"
18174 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18178 msgid "Examples|#E#e"
18179 msgstr "Eksempler|#E#e"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18182 #, c-format
18183 msgid "Opening document %1$s..."
18184 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
18187 #, c-format
18188 msgid "Document %1$s opened."
18189 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18192 #, c-format
18193 msgid "Could not open document %1$s"
18194 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
18197 msgid "Couldn't import file"
18198 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18201 #, c-format
18202 msgid "No information for importing the format %1$s."
18203 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18206 #, c-format
18207 msgid "Select %1$s file to import"
18208 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid ""
18213 "The document %1$s already exists.\n"
18214 "\n"
18215 "Do you want to overwrite that document?"
18216 msgstr ""
18217 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18218 "\n"
18219 "Vil du overskrive dette dokument?"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Overwrite document?"
18224 msgstr "Overskriv dokument?"
18225
18226 # , c-format
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18228 #, c-format
18229 msgid "Importing %1$s..."
18230 msgstr "Importerer %1$s..."
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18233 msgid "imported."
18234 msgstr "importeret."
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18237 #, fuzzy
18238 msgid "file not imported!"
18239 msgstr "Streng ikke fundet!"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
18242 msgid "Select LyX document to insert"
18243 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
18246 msgid "Select file to insert"
18247 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
18250 msgid "Choose a filename to save document as"
18251 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18254 msgid "&Rename"
18255 msgstr "&Omdøb"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "The document %1$s could not be saved.\n"
18261 "\n"
18262 "Do you want to rename the document and try again?"
18263 msgstr ""
18264 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18265 "\n"
18266 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18269 msgid "Rename and save?"
18270 msgstr "Omdøb og gem?"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18273 #, fuzzy
18274 msgid "&Retry"
18275 msgstr "&Gendan"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
18278 #, c-format
18279 msgid ""
18280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18281 "\n"
18282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18283 msgstr ""
18284 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18285 "\n"
18286 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
18289 msgid "&Discard"
18290 msgstr "&Skrot"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Saving all documents..."
18295 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
18298 #, fuzzy
18299 msgid "All documents saved."
18300 msgstr "Dokument ikke gemt"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18305 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
18308 #, fuzzy
18309 msgid "off"
18310 msgstr "Fra"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18313 #, fuzzy
18314 msgid "auto"
18315 msgstr "Dato"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18318 #, c-format
18319 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
18323 #, c-format
18324 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18329 #, fuzzy
18330 msgid "LaTeX Source"
18331 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18334 msgid "DocBook Source"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Literate Source"
18340 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
18343 msgid " (changed)"
18344 msgstr " (ændret)"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
18347 msgid " (read only)"
18348 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Close File"
18353 msgstr "Luk"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Hide tab"
18358 msgstr "standard"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Close tab"
18363 msgstr "Luk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Wrap Float Settings"
18368 msgstr "Flyderindstillinger"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18371 msgid "Click to detach"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18375 #, fuzzy
18376 msgid "No Documents Open!"
18377 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18382 #, fuzzy
18383 msgid "No Document Open!"
18384 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Plain Text"
18389 msgstr "Plade"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Plain Text, Join Lines"
18394 msgstr "Tekst som linjer"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Master Document"
18399 msgstr "Gem dokument"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Other floats: "
18404 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
18407 msgid "Open Navigator..."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Other Lists"
18413 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18416 msgid "No Table of contents"
18417 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18420 msgid " (auto)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18424 #, fuzzy
18425 msgid "No Branch in Document!"
18426 msgstr "Udskriv dokument"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18429 #, fuzzy
18430 msgid "No action defined!"
18431 msgstr "Gå til næste ændring"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18434 #, fuzzy
18435 msgid "space"
18436 msgstr "E&rstat"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18441 msgid "Invalid filename"
18442 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18445 msgid ""
18446 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18447 "characters:\n"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Could not update TeX information"
18453 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid "The script `%s' failed."
18458 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18459
18460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18462 msgid ""
18463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18464 "file through LaTeX: "
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/Inset.cpp:310
18468 msgid "Opened inset"
18469 msgstr "Indstik åbnet"
18470
18471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18472 msgid "Keys must be unique!"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "The key %1$s already exists,\n"
18479 "it will be changed to %2$s."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18483 #, fuzzy
18484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18486
18487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18488 msgid "Export Warning!"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18492 msgid ""
18493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18494 "BibTeX will be unable to find them."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18498 msgid ""
18499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18500 "BibTeX will be unable to find it."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18504 #, fuzzy
18505 msgid "simple frame"
18506 msgstr "indstiksramme"
18507
18508 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18509 #, fuzzy
18510 msgid "frameless"
18511 msgstr "Uden ramme"
18512
18513 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18514 msgid "simple frame, page breaks"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18518 #, fuzzy
18519 msgid "oval, thin"
18520 msgstr "Oval ramme, tynd"
18521
18522 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18523 #, fuzzy
18524 msgid "oval, thick"
18525 msgstr "Oval ramme, tyk"
18526
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18528 msgid "drop shadow"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18532 #, fuzzy
18533 msgid "shaded background"
18534 msgstr "notat-baggrund"
18535
18536 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18537 #, fuzzy
18538 msgid "double frame"
18539 msgstr "dobbelt"
18540
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18542 msgid "Opened Box Inset"
18543 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18544
18545 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18546 msgid "Box"
18547 msgstr "Ramme"
18548
18549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18550 msgid "Opened Branch Inset"
18551 msgstr "Åbnede grenindstik"
18552
18553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Branch: "
18556 msgstr "Gren"
18557
18558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Undef: "
18561 msgstr "Ref: "
18562
18563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18564 #, fuzzy
18565 msgid "branch"
18566 msgstr "Gren"
18567
18568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18569 msgid "Opened Caption Inset"
18570 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18571
18572 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18573 #, c-format
18574 msgid "Sub-%1$s"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18578 #, fuzzy
18579 msgid "not cited"
18580 msgstr "&Beskyt:"
18581
18582 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18583 msgid "Left-click to collapse the inset"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18587 msgid "Left-click to open the inset"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18591 #, fuzzy
18592 msgid "LaTeX Command: "
18593 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18594
18595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18596 #, fuzzy
18597 msgid "InsetCommand Error: "
18598 msgstr "Næste kommando"
18599
18600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Incompatible command name."
18603 msgstr "Næste kommando"
18604
18605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18606 #, fuzzy
18607 msgid "InsetCommandParams Error: "
18608 msgstr "Næste kommando"
18609
18610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18611 msgid "Attempt to change type of parameters."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18615 #, fuzzy
18616 msgid "InsetCommandParams error:"
18617 msgstr "Næste kommando"
18618
18619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18620 msgid "Can't find LatexCommand line."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18624 #, fuzzy
18625 msgid "InsetCommandParams: "
18626 msgstr "Næste kommando"
18627
18628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Unknown parameter name: "
18631 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18632
18633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18634 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18638 msgid "Opened ERT Inset"
18639 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18640
18641 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18642 msgid "Opened Environment Inset: "
18643 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18644
18645 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18646 #, c-format
18647 msgid "External template %1$s is not installed"
18648 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18649
18650 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Opened Flex Inset"
18653 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18654
18655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18657 msgid "float: "
18658 msgstr "flyder: "
18659
18660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18661 msgid "Opened Float Inset"
18662 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18663
18664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18665 #, fuzzy
18666 msgid "float"
18667 msgstr "flyder: "
18668
18669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18670 #, fuzzy
18671 msgid " (sideways)"
18672 msgstr "Rotatefoilhead"
18673
18674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18675 #, fuzzy
18676 msgid "subfloat: "
18677 msgstr "flyder: "
18678
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18680 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18681 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18682
18683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "List of %1$s"
18686 msgstr "Liste over %1$s"
18687
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18689 msgid "Opened Footnote Inset"
18690 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18691
18692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18693 #, fuzzy
18694 msgid "footnote"
18695 msgstr "Bundnote"
18696
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Could not copy the file\n"
18701 "%1$s\n"
18702 "into the temporary directory."
18703 msgstr ""
18704 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18705 "%1$s\n"
18706 "til den midlertidige mappe."
18707
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18709 #, c-format
18710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18711 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18712
18713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18714 #, c-format
18715 msgid "Graphics file: %1$s"
18716 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18717
18718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18720 msgid " (embedded)"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18724 msgid "Verbatim Input"
18725 msgstr "Indlæs ren tekst"
18726
18727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18728 msgid "Verbatim Input*"
18729 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18730
18731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18732 msgid "Recursive input"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18736 #, c-format
18737 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "Included file `%1$s'\n"
18744 "has textclass `%2$s'\n"
18745 "while parent file has textclass `%3$s'."
18746 msgstr ""
18747 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18748 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18749 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18750
18751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18752 msgid "Different textclasses"
18753 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18754
18755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18756 #, fuzzy, c-format
18757 msgid ""
18758 "Included file `%1$s'\n"
18759 "uses module `%2$s'\n"
18760 "which is not used in parent file."
18761 msgstr ""
18762 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18763 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18764 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18765
18766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Module not found"
18769 msgstr "Streng ikke fundet!"
18770
18771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18772 msgid "Index"
18773 msgstr "Indeks"
18774
18775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Information regarding "
18778 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18779
18780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18781 msgid " "
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Unknown Info: "
18787 msgstr "Ukendt ord:"
18788
18789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18790 #, fuzzy
18791 msgid "yes"
18792 msgstr "Stil"
18793
18794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18795 #, fuzzy
18796 msgid "no"
18797 msgstr "Fortryd"
18798
18799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18800 msgid "No menu entry for "
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Unknown buffer info"
18806 msgstr "Ukendt indstik"
18807
18808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18809 msgid "Label names must be unique!"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "The label %1$s already exists,\n"
18816 "it will be changed to %2$s."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18820 msgid "DUPLICATE: "
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Opened Listing Inset"
18826 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18827
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18829 msgid "A value is expected."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18838 msgid "Unbalanced braces!"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18842 msgid "Please specify true or false."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18846 msgid "Only true or false is allowed."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18850 msgid "Please specify an integer value."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18854 msgid "An integer is expected."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18858 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18862 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18866 #, c-format
18867 msgid "Please specify one of %1$s."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18871 #, c-format
18872 msgid "Try one of %1$s."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18876 #, c-format
18877 msgid "I guess you mean %1$s."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18881 #, c-format
18882 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18886 #, c-format
18887 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18891 msgid ""
18892 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18896 msgid ""
18897 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18898 "trblTRBL"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18902 msgid ""
18903 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18904 "right, bottom left and top left corner."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18908 msgid "Enter something like \\color{white}"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18912 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18916 msgid "auto, last or a number"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18920 msgid ""
18921 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18922 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18923 "defining a listing inset)"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18927 msgid ""
18928 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18929 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18930 "a listing inset)"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18934 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18940 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18941
18942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18943 #, fuzzy, c-format
18944 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18945 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18946
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid "Parameter %1$s: "
18950 msgstr " Makro: %1$s: "
18951
18952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18953 #, fuzzy, c-format
18954 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18955 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18956
18957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18958 #, c-format
18959 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18963 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18964 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18965
18966 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18967 #, fuzzy
18968 msgid "line break"
18969 msgstr "Linjeskift|L"
18970
18971 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18972 #, fuzzy
18973 msgid "New Page"
18974 msgstr "Sl&et"
18975
18976 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Clear Page"
18979 msgstr "Sl&et"
18980
18981 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18982 msgid "Clear Double Page"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Nom"
18988 msgstr "Nej"
18989
18990 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18991 msgid "Note[[InsetNote]]"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18995 msgid "Greyed out"
18996 msgstr "&Grånet"
18997
18998 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18999 msgid "Opened Note Inset"
19000 msgstr "Åbnede note-indstik"
19001
19002 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19003 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19004 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19005
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19007 msgid "BROKEN: "
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19011 msgid "Ref: "
19012 msgstr "Ref: "
19013
19014 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19015 msgid "Equation"
19016 msgstr "Formel"
19017
19018 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19019 msgid "EqRef: "
19020 msgstr "FormelRef: "
19021
19022 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19023 msgid "Page Number"
19024 msgstr "Sidetal"
19025
19026 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19027 msgid "Page: "
19028 msgstr "Side: "
19029
19030 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19031 msgid "Textual Page Number"
19032 msgstr "Sidetal som tekst"
19033
19034 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19035 msgid "TextPage: "
19036 msgstr "TekstSide: "
19037
19038 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19039 msgid "Standard+Textual Page"
19040 msgstr "Standard + tekstside"
19041
19042 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19043 msgid "Ref+Text: "
19044 msgstr "Ref+tekst: "
19045
19046 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19047 msgid "PrettyRef"
19048 msgstr "PrettyRef"
19049
19050 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19051 #, fuzzy
19052 msgid "FormatRef: "
19053 msgstr "F&ormat:"
19054
19055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Interword Space"
19058 msgstr "Ordmellemrum|O"
19059
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Protected Space"
19063 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19064
19065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Thin Space"
19068 msgstr "Lille mellemrum|i"
19069
19070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Quad Space"
19073 msgstr "E&rstat"
19074
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19076 #, fuzzy
19077 msgid "QQuad Space"
19078 msgstr "E&rstat"
19079
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Enspace"
19083 msgstr "E&rstat"
19084
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19086 msgid "Enskip"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Negative Thin Space"
19092 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19093
19094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Protected Horizontal Fill"
19097 msgstr "Vandret fyld|V"
19098
19099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19102 msgstr "Vandret fyld|V"
19103
19104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19107 msgstr "Vandret fyld|V"
19108
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19112 msgstr "Vandret linje"
19113
19114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
19115 #, fuzzy, c-format
19116 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19117 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19118
19119 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Unknown TOC type"
19122 msgstr "Ukendt symbol"
19123
19124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
19125 msgid "Opened table"
19126 msgstr "Åbnede tabel"
19127
19128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
19129 msgid "Error setting multicolumn"
19130 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19131
19132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
19133 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19134 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19135
19136 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19137 msgid "Opened Text Inset"
19138 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19139
19140 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
19141 msgid "Vertical Space"
19142 msgstr "Lodret afstand"
19143
19144 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
19145 msgid "wrap: "
19146 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19147
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
19149 msgid "Opened Wrap Inset"
19150 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19151
19152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
19153 #, fuzzy
19154 msgid "wrap"
19155 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19156
19157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19158 msgid "Not shown."
19159 msgstr "Ikke vist."
19160
19161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19162 msgid "Loading..."
19163 msgstr "Indæser..."
19164
19165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19166 msgid "Converting to loadable format..."
19167 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19168
19169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19172 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19173
19174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19175 msgid "Scaling etc..."
19176 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19177
19178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19179 msgid "Ready to display"
19180 msgstr "Parat til at vise"
19181
19182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19183 msgid "No file found!"
19184 msgstr "Fandt ingen fil!"
19185
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19187 msgid "Error converting to loadable format"
19188 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19189
19190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19191 msgid "Error loading file into memory"
19192 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19193
19194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19195 msgid "Error generating the pixmap"
19196 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19197
19198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19199 msgid "No image"
19200 msgstr "Intet billede"
19201
19202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19203 msgid "Preview loading"
19204 msgstr "Indlæser smugkig"
19205
19206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19207 msgid "Preview ready"
19208 msgstr "Smugkig klart"
19209
19210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19211 msgid "Preview failed"
19212 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19213
19214 #: src/lengthcommon.cpp:37
19215 msgid "sp"
19216 msgstr "sp"
19217
19218 #: src/lengthcommon.cpp:37
19219 msgid "pt"
19220 msgstr "pt"
19221
19222 #: src/lengthcommon.cpp:37
19223 msgid "bp"
19224 msgstr "bp"
19225
19226 #: src/lengthcommon.cpp:37
19227 msgid "dd"
19228 msgstr "dd"
19229
19230 #: src/lengthcommon.cpp:37
19231 msgid "mm"
19232 msgstr "mm"
19233
19234 #: src/lengthcommon.cpp:37
19235 msgid "pc"
19236 msgstr "pc"
19237
19238 #: src/lengthcommon.cpp:38
19239 msgid "cc[[unit of measure]]"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/lengthcommon.cpp:38
19243 msgid "cm"
19244 msgstr "cm"
19245
19246 #: src/lengthcommon.cpp:38
19247 msgid "ex"
19248 msgstr "ex"
19249
19250 #: src/lengthcommon.cpp:38
19251 msgid "em"
19252 msgstr "em"
19253
19254 #: src/lengthcommon.cpp:39
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Text Width %"
19257 msgstr "Fast bredde"
19258
19259 #: src/lengthcommon.cpp:39
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Column Width %"
19262 msgstr "Kolonnebredde"
19263
19264 #: src/lengthcommon.cpp:39
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Page Width %"
19267 msgstr "Mærkatbredde"
19268
19269 #: src/lengthcommon.cpp:39
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Line Width %"
19272 msgstr "Mærkatbredde"
19273
19274 #: src/lengthcommon.cpp:40
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Text Height %"
19277 msgstr "Total højde"
19278
19279 #: src/lengthcommon.cpp:40
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Page Height %"
19282 msgstr "Total højde"
19283
19284 #: src/lyxfind.cpp:115
19285 msgid "Search error"
19286 msgstr "Søgefejl"
19287
19288 #: src/lyxfind.cpp:115
19289 msgid "Search string is empty"
19290 msgstr "Søgestrengen er tom"
19291
19292 #: src/lyxfind.cpp:299
19293 msgid "String has been replaced."
19294 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19295
19296 #: src/lyxfind.cpp:302
19297 msgid " strings have been replaced."
19298 msgstr " strenge er erstattet."
19299
19300 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19301 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19302 #, c-format
19303 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19307 #, c-format
19308 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19312 msgid "Only one row"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Only one column"
19318 msgstr "Slet kolonne"
19319
19320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19321 #, fuzzy
19322 msgid "No hline to delete"
19323 msgstr "Intet at gøre"
19324
19325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19326 msgid "No vline to delete"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19330 #, c-format
19331 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19335 msgid "No number"
19336 msgstr "Uden nummer"
19337
19338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19339 msgid "Number"
19340 msgstr "Nummer"
19341
19342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19343 #, c-format
19344 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19348 #, c-format
19349 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19353 #, c-format
19354 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19358 msgid "create new math text environment ($...$)"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19362 #, fuzzy
19363 msgid "entered math text mode (textrm)"
19364 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19365
19366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19367 msgid "Standard[[mathref]]"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19371 #, fuzzy
19372 msgid "optional"
19373 msgstr "&Vandret:"
19374
19375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19376 #, fuzzy
19377 msgid "TeX"
19378 msgstr "LaTeX"
19379
19380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19381 #, fuzzy
19382 msgid "math macro"
19383 msgstr "matematikbaggrund"
19384
19385 #: src/output.cpp:37
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "Could not open the specified document\n"
19389 "%1$s."
19390 msgstr ""
19391 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19392 "%1$s."
19393
19394 #: src/output_plaintext.cpp:136
19395 msgid "Abstract: "
19396 msgstr "Sammendrag: "
19397
19398 #: src/output_plaintext.cpp:148
19399 msgid "References: "
19400 msgstr "Referencer: "
19401
19402 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19403 msgid "All files (*)"
19404 msgstr "Alle filer (*)"
19405
19406 #: src/support/Package.cpp:441
19407 #, fuzzy
19408 msgid "LyX binary not found"
19409 msgstr "Streng ikke fundet!"
19410
19411 #: src/support/Package.cpp:442
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/support/Package.cpp:561
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19421 "\t%1$s\n"
19422 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19423 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19427 #, fuzzy
19428 msgid "File not found"
19429 msgstr "Streng ikke fundet!"
19430
19431 #: src/support/Package.cpp:643
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "Invalid %1$s switch.\n"
19435 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/support/Package.cpp:670
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/support/Package.cpp:694
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19449 "%2$s is not a directory."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/support/Package.cpp:696
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Directory not found"
19455 msgstr "Streng ikke fundet!"
19456
19457 #: src/support/debug.cpp:40
19458 msgid "Program initialisation"
19459 msgstr "Klargøring af programmet"
19460
19461 #: src/support/debug.cpp:41
19462 msgid "Keyboard events handling"
19463 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19464
19465 #: src/support/debug.cpp:42
19466 msgid "GUI handling"
19467 msgstr "Brugerflade"
19468
19469 #: src/support/debug.cpp:43
19470 msgid "Lyxlex grammar parser"
19471 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19472
19473 #: src/support/debug.cpp:44
19474 msgid "Configuration files reading"
19475 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19476
19477 #: src/support/debug.cpp:45
19478 msgid "Custom keyboard definition"
19479 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19480
19481 #: src/support/debug.cpp:46
19482 msgid "LaTeX generation/execution"
19483 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19484
19485 #: src/support/debug.cpp:47
19486 msgid "Math editor"
19487 msgstr "Matematikredigering"
19488
19489 #: src/support/debug.cpp:48
19490 msgid "Font handling"
19491 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19492
19493 #: src/support/debug.cpp:49
19494 msgid "Textclass files reading"
19495 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19496
19497 #: src/support/debug.cpp:50
19498 msgid "Version control"
19499 msgstr "Versionsstyring"
19500
19501 #: src/support/debug.cpp:51
19502 msgid "External control interface"
19503 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19504
19505 #: src/support/debug.cpp:52
19506 msgid "Keep *roff temporary files"
19507 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19508
19509 #: src/support/debug.cpp:53
19510 msgid "User commands"
19511 msgstr "Brugerkommandoer"
19512
19513 #: src/support/debug.cpp:54
19514 msgid "The LyX Lexxer"
19515 msgstr "LyX Lexxer"
19516
19517 #: src/support/debug.cpp:55
19518 msgid "Dependency information"
19519 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19520
19521 #: src/support/debug.cpp:56
19522 msgid "LyX Insets"
19523 msgstr "LyX-indstik"
19524
19525 #: src/support/debug.cpp:57
19526 msgid "Files used by LyX"
19527 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19528
19529 #: src/support/debug.cpp:58
19530 msgid "Workarea events"
19531 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19532
19533 #: src/support/debug.cpp:59
19534 msgid "Insettext/tabular messages"
19535 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19536
19537 #: src/support/debug.cpp:60
19538 msgid "Graphics conversion and loading"
19539 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19540
19541 #: src/support/debug.cpp:61
19542 msgid "Change tracking"
19543 msgstr "Skift sporing"
19544
19545 #: src/support/debug.cpp:62
19546 msgid "External template/inset messages"
19547 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19548
19549 #: src/support/debug.cpp:63
19550 msgid "RowPainter profiling"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/support/debug.cpp:64
19554 msgid "scrolling debugging"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/support/debug.cpp:65
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Math macros"
19560 msgstr "matematikbaggrund"
19561
19562 #: src/support/debug.cpp:66
19563 msgid "RTL/Bidi"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/support/filetools.cpp:247
19567 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19568 msgstr "da"
19569
19570 #: src/support/os_win32.cpp:297
19571 #, fuzzy
19572 msgid "System file not found"
19573 msgstr "Streng ikke fundet!"
19574
19575 #: src/support/os_win32.cpp:298
19576 msgid ""
19577 "Unable to load shfolder.dll\n"
19578 "Please install."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/support/os_win32.cpp:303
19582 #, fuzzy
19583 msgid "System function not found"
19584 msgstr "Streng ikke fundet!"
19585
19586 #: src/support/os_win32.cpp:304
19587 msgid ""
19588 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19589 "Don't know how to proceed. Sorry."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/support/userinfo.cpp:45
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Unknown user"
19595 msgstr "Ukendt indstik"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19599 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Links"
19603 #~ msgstr "Liste"
19604
19605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19606 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Swap Rows|S"
19610 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Swap Columns|w"
19614 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19618 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Det angivne dokument\n"
19624 #~ "%1$s\n"
19625 #~ "kunne ikke læses."
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "true"
19629 #~ msgstr "Gade"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "false"
19633 #~ msgstr "Sag"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "&float"
19637 #~ msgstr "flyder: "
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Float"
19641 #~ msgstr "Flyder|l"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "S&ubfigure"
19645 #~ msgstr "U&nderfigur"
19646
19647 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19648 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19649
19650 #~ msgid "Ca&ption:"
19651 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19652
19653 #~ msgid "Databa&ses"
19654 #~ msgstr "Databa&ser"
19655
19656 #~ msgid "Show ERT inline"
19657 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19658
19659 #~ msgid "&Inline"
19660 #~ msgstr "&Indlejret"
19661
19662 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19663 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "&Shaded"
19667 #~ msgstr "&Gem"
19668
19669 #~ msgid "Paper Size"
19670 #~ msgstr "Side&størrelse"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "C&enter"
19674 #~ msgstr "Midten"
19675
19676 #~ msgid "&Colors"
19677 #~ msgstr "&Farver"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "C&opiers"
19681 #~ msgstr "Kopier"
19682
19683 #~ msgid "&File formats"
19684 #~ msgstr "&Filformater"
19685
19686 #~ msgid "F&ormat:"
19687 #~ msgstr "F&ormat:"
19688
19689 #~ msgid "&GUI name:"
19690 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19691
19692 #~ msgid "External Applications"
19693 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19697 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Save/restore window position"
19701 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19702
19703 #~ msgid " every"
19704 #~ msgstr " hvert"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "&URL:"
19708 #~ msgstr "&URL"
19709
19710 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19711 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19712
19713 #~ msgid "Default (outer)"
19714 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19715
19716 #~ msgid "Outer"
19717 #~ msgstr "Ydre"
19718
19719 #~ msgid "&Units:"
19720 #~ msgstr "&Enhed:"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19724 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19728 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19732 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19736 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19740 #~ msgstr "Underundersektion"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19744 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19745
19746 #~ msgid "Bahasa"
19747 #~ msgstr "Bahasa"
19748
19749 #~ msgid "Magyar"
19750 #~ msgstr "Magyar"
19751
19752 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19753 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Count Words|W"
19757 #~ msgstr "Nuværende ord"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Framed|F"
19761 #~ msgstr "Uden ramme"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Shaded|S"
19765 #~ msgstr "F&orm:"
19766
19767 #~ msgid "Insert URL"
19768 #~ msgstr "Indsæt URL"
19769
19770 #~ msgid "Can't load document class"
19771 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19776 #~ "loaded."
19777 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Undefined character style"
19781 #~ msgstr "Tegnstil"
19782
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "The document could not be converted\n"
19785 #~ "into the document class %1$s."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19788 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19789
19790 #~ msgid "&Switch to document"
19791 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19792
19793 #~ msgid ""
19794 #~ "Could not open the specified document\n"
19795 #~ "%1$s\n"
19796 #~ "due to the error: %2$s"
19797 #~ msgstr ""
19798 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19799 #~ "%1$s\n"
19800 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19801
19802 # Inset = indstik
19803 # Float = flyder
19804 # Paragraph = afsnit
19805 # Environment depth = omgivelsesdybde
19806 # Bullet = Punktliste
19807 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19808 # Keymap = Tastaturudlægning
19809 # Label = referencemærke
19810 # Margin note = marginnotat
19811 # Note = notat
19812 # Document class = tekstklasse
19813 # Protected space = hårdt mellemrum
19814 # Error box = fejlbesked
19815 # Paper layout = papirindstillinger
19816 # Layout = layout
19817 # Minipage = miniside
19818 #~ msgid "Formatting document..."
19819 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19820
19821 #~ msgid "Rectangular box"
19822 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19823
19824 #~ msgid "Shadow box"
19825 #~ msgstr "Skyggeramme"
19826
19827 #~ msgid "Double box"
19828 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid "Index Entry"
19832 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19833
19834 #~ msgid "Previous command"
19835 #~ msgstr "Forrige kommando"
19836
19837 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19838 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19839
19840 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19841 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Language settings"
19845 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Outputs"
19849 #~ msgstr "Uddata"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Copiers"
19853 #~ msgstr "Kopier"
19854
19855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19856 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19857
19858 #~ msgid "Boxed"
19859 #~ msgstr "Indrammet"
19860
19861 #~ msgid "ovalbox"
19862 #~ msgstr "ovalramme"
19863
19864 #~ msgid "Ovalbox"
19865 #~ msgstr "Ovalramme"
19866
19867 #~ msgid "Shadowbox"
19868 #~ msgstr "Skyggeramme"
19869
19870 #~ msgid "Doublebox"
19871 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19872
19873 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19874 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Unknown inset name: "
19878 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Program Listing "
19882 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Framed"
19886 #~ msgstr "Uden ramme"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Shaded"
19890 #~ msgstr "F&orm:"
19891
19892 #~ msgid "Url: "
19893 #~ msgstr "URL: "
19894
19895 #~ msgid "HtmlUrl: "
19896 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19897
19898 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19899 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "%1$d words in selection."
19903 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "%1$d words in document."
19907 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "One word in selection."
19911 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "One word in document."
19915 #~ msgstr "Åbn dokument"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Count words"
19919 #~ msgstr "Nuværende ord"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Encoding error"
19923 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Placeholders"
19927 #~ msgstr "PlacérTabel"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "phantom"
19931 #~ msgstr "Esperanto"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "&Right"
19935 #~ msgstr "Højre"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Case."
19939 #~ msgstr "Sag"
19940
19941 #~ msgid "&Load"
19942 #~ msgstr "&Indlæs"
19943
19944 #~ msgid "To &file:"
19945 #~ msgstr "Til &fil:"
19946
19947 #~ msgid "Co&pies:"
19948 #~ msgstr "Ko&pier:"
19949
19950 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19951 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19952
19953 #~ msgid "Printer &name:"
19954 #~ msgstr "Printer&navn:"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Columns "
19958 #~ msgstr "Kolonner"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Overprint "
19962 #~ msgstr "Aftryk"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Conjecture "
19966 #~ msgstr "Formodning"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Font st&yle:"
19970 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19971
19972 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19973 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19974
19975 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19976 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "&Type:"
19980 #~ msgstr "&Type"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Part "
19984 #~ msgstr "Del"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "columns "
19988 #~ msgstr "Kolonner"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "overprint "
19992 #~ msgstr "Kladdetryk"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "overlayarea"
19996 #~ msgstr "Transparent"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Corollary_"
20000 #~ msgstr "Korollar"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Definition. "
20004 #~ msgstr "Definition"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Example. "
20008 #~ msgstr "Eksempel"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Fact. "
20012 #~ msgstr "Fakta"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Proof. "
20016 #~ msgstr "Korrektur"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "note: "
20020 #~ msgstr "notat"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "&Extended Chars"
20024 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Placement:"
20028 #~ msgstr "&Placering:"
20029
20030 #~ msgid "default"
20031 #~ msgstr "standard"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "common"
20035 #~ msgstr "kommentar"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20039 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Toc"
20043 #~ msgstr "Emne"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Table of Contents|T"
20047 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "OK"
20051 #~ msgstr "&O.k."
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Chinese"
20055 #~ msgstr "Kopier"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Upper"
20059 #~ msgstr "Opdatér|O"
20060
20061 #~ msgid "Table of contents"
20062 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20063
20064 #~ msgid "theorem"
20065 #~ msgstr "teorem"
20066
20067 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20068 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Number style"
20072 #~ msgstr "Nummereret liste"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Error closing file"
20076 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "block "
20080 #~ msgstr "Blok"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Corollary.  "
20084 #~ msgstr "Korollar"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "&Caption"
20088 #~ msgstr "Billedtekst"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20092 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "&Label"
20096 #~ msgstr "&Mærkat"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "A Label for the caption"
20100 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "<- P&romote"
20104 #~ msgstr "&Beskyt:"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "D&own"
20108 #~ msgstr "By"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Upd&ate"
20112 #~ msgstr "&Opdatér"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "SubSection"
20116 #~ msgstr "Undersektion"
20117
20118 #~ msgid ""
20119 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20120 #~ "font change."
20121 #~ msgstr ""
20122 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20123 #~ "definere skriftændring."
20124
20125 #~ msgid "Unknown toc list"
20126 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "Insert glossary entry"
20130 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Glo"
20134 #~ msgstr "&Global"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "TeX Code:"
20138 #~ msgstr "TeX|X"
20139
20140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20141 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20142
20143 #~ msgid "&Detach panel"
20144 #~ msgstr "&Frigør panel"
20145
20146 #~ msgid "Insert spacing"
20147 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20148
20149 #~ msgid "Set limits style"
20150 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20151
20152 #~ msgid "Set math font"
20153 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20154
20155 #~ msgid "Insert fraction"
20156 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20157
20158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20159 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20160
20161 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20162 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20163
20164 #~ msgid "Math Panel|l"
20165 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20166
20167 #~ msgid "Math Panel|P"
20168 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20169
20170 #~ msgid "Show math panel"
20171 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20175 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20176
20177 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20178 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20182 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20186 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20187
20188 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20189 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Insert math delimiters"
20193 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20194
20195 #~ msgid "E&xtra options"
20196 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20197
20198 #~ msgid "Alig&nment:"
20199 #~ msgstr "&Justering:"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "&From:"
20203 #~ msgstr "F&rom:"
20204
20205 #~ msgid "&Converters"
20206 #~ msgstr "&Konvertering"
20207
20208 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20209 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20210
20211 #~ msgid "Class Settings"
20212 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20213
20214 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20215 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20216
20217 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20218 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20219
20220 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20221 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20222
20223 #~ msgid "PrettyRef: "
20224 #~ msgstr "PrettyRef: "
20225
20226 #~ msgid "Opening child document "
20227 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Special Insets|S"
20231 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Insets|n"
20235 #~ msgstr "Indsæt|I"