1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgstr "&Gennemse..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)aktivér"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Ændr farve..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 msgid "&Custom Bullet:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Gå til næste ændring"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "&Næste ændring"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Acceptér denne ændring"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Afvis denne ændring"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgstr "Skrifttypefamilie"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgstr "Skrifttype-form"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Skrifttype-farve"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Alternerer aldrig"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Skriftstørrelse"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Alternerer altid"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 msgid "toggle font on all of the above"
681 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgstr "&Alternér alle"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
688 msgid "Apply each change automatically"
689 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
692 msgid "Apply changes immediately"
693 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
701 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
706 msgid "Move the selected citation up"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
710 msgid "Move the selected citation down"
711 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
729 msgid "A&vailable Citations:"
730 msgstr "Tilgængelige grener"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Litteraturhenvisning"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
749 msgid "Search Field:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
756 msgstr "Alle filer (*)"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
759 msgid "Regular E&xpression"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
769 msgid "All Entry Types"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
774 msgid "Case Se&nsitive"
775 msgstr "&Versalfølsomt"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
788 msgid "Citation st&yle:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Vis alle forfattere"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
797 msgid "Full aut&hor list"
798 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
801 msgid "Force upper case in citation"
802 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
806 msgid "&Force upper case"
807 msgstr "Gennemtving &versaler"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
811 msgstr "&Tekst efter:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
818 msgid "Text &before:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Indsæt skilletegnene"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
850 msgid "Match delimiter types"
851 msgstr "Par skilletegnstyper"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
854 msgid "&Keep matched"
855 msgstr "&Hold parvis"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Benyt klassestandarder"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Vis kun ERT-knap"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Vis ERT-indhold"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
895 msgid "EmbeddedFiles"
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
899 msgid "Extra embedded files:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
907 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Redigér filen eksternt"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Redigér fil..."
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
967 msgstr "Skærmvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
996 msgid "Percentage to scale by in LyX"
997 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1013 msgid "Display image in LyX"
1014 msgstr "Vis billede i LyX"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1017 msgid "&Show in LyX"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Omdrejningspunktet"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Billedbredde i uddata"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Hent fra fil"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "Venstre &bund:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1101 msgstr "Højre &top:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgstr "Indstillinger"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Brug standardpla&cering"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Sidens &top"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Ubetinget her"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Her, om muligt"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Side med flydere"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "&Sidens bund"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1168 msgid "&Rotate sideways"
1169 msgstr "Rotatefoilhead"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1198 msgid "&Sans Serif:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1212 msgid "&Default Family:"
1213 msgstr "&Standardsprog:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1218 msgstr "St&ørrelse:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1227 msgstr "R&edigér..."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vælg en billedfil"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1239 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgid "Set &height:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1249 msgid "&Scale Graphics (%):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1253 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1262 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1267 msgid "Rotate Graphics"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1271 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1276 msgid "Ro&tate after scaling"
1277 msgstr "Rotér tabel"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Billedets filnavn"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1316 msgid "Sho&w in LyX"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1334 msgid "Additional LaTeX options"
1335 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1338 msgid "LaTeX &options:"
1339 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1351 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1352 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1356 msgid "&Fill Pattern:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1360 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "..............."
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1380 msgid "Supported spacing types"
1381 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1385 msgid "Inter-word space"
1386 msgstr "Ordmellemrum|O"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1391 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1395 msgid "Negative thin space"
1396 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1399 msgid "Enspace (0.5 em)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1407 msgid "QQuad (2 em)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1412 msgid "Horizontal Fill"
1413 msgstr "Vandret fyld|V"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1421 msgstr "Brugerdefineret"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Din e-postadresse"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Udskriv til fil"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "Navn til URL'en"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 msgid "Listing Parameters"
1493 msgstr "Mangler parameter"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1497 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1502 msgid "&Bypass validation"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1508 msgstr "Billed&tekst:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "Vis &smugkig"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 msgid "&Include Type:"
1541 msgstr "&Inkludér type:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1557 msgid "Program Listing"
1558 msgstr "Klargøring af programmet"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1562 msgid "Edit the file"
1563 msgstr "Indlæs filen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 msgid "Document &class:"
1567 msgstr "Dokument&klasse:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1593 msgstr "Tilgængelige grene:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&driver:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1602 msgstr "Inds&tillinger:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1610 msgid "&Select Local Layout..."
1611 msgstr "Tekstlayout"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Venstre_Hoved"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "Grenindstillinger"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1657 msgid "The content's base font style"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 msgid "Font Famil&y:"
1663 msgstr "Skrifttypefamilie"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 msgid "Space i&n string as symbol"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 msgid "S&pace as symbol"
1690 msgstr "En en side med symboler"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1693 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "Brug lan&g tabel"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1704 msgstr "&Placering:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1712 msgid "Check for floating listings"
1713 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1721 msgid "Check for inline listings"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1726 msgid "&Inline listing"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1731 msgstr "&Placering:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1735 msgid "Line numbering"
1736 msgstr "&Nummerering"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1739 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1744 msgid "Choose the font size for line numbers"
1745 msgstr "Vælg en stil-fil"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1750 msgstr "Skriftstørrelse"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1758 msgid "Difference between two numbered lines"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1781 msgid "Select the programming language"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1792 msgstr "matematiklinje"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1795 msgid "The last line to be printed"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1799 msgid "The first line to be printed"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1804 msgid "Fi&rst line:"
1805 msgstr "Første Navn"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "More Parameters"
1815 msgstr "Mangler parameter"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1818 msgid "Feedback window"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Opdatér skærmen"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1840 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1841 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1845 msgid "&Default Margins"
1846 msgstr "&Standardsprog:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1866 msgstr "Tops&eparator:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1869 msgid "Head &height:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1874 msgstr "Bu&ndmargin:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1878 msgid "&Column Sep:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1885 msgid "Number of rows"
1886 msgstr "Antal rækker"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1897 msgid "Number of columns"
1898 msgstr "Antal kolonner"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1907 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1910 msgid "Vertical alignment"
1911 msgstr "Lodret justering"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1919 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1922 msgid "&Horizontal:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1926 msgid "&Use AMS math package automatically"
1927 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1930 msgid "Use AMS &math package"
1931 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1935 msgid "Use esint package &automatically"
1936 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1940 msgid "Use &esint package"
1941 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1950 msgid "&Description:"
1951 msgstr "Beskrivelse"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "LyX kun internt"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1980 msgid "Print as grey text"
1981 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1988 msgid "&List in Table of Contents"
1989 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1993 msgstr "&Nummerering"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2002 msgid "Paper Format"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "Tos&idet dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2047 msgid "&Indent Paragraph"
2048 msgstr "In&dryk afsnit"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2052 msgstr "Mærkatbredde"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2056 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2057 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "Linje&afstand:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2113 msgid "I&mmediate Apply"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2117 msgid "&Use hyperref support"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2122 msgid "Additional o&ptions"
2123 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2126 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2136 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2141 msgid "Automatically fi&ll header"
2142 msgstr "Forfatter_e-post"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2149 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2154 msgid "Header Information"
2155 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2180 msgstr "&Generér henvisning"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2183 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2188 msgid "B&reak links over lines"
2189 msgstr "Brug lan&g tabel"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2193 msgid "No &frames around links"
2194 msgstr "Ingen kant tegnet"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2198 msgid "C&olor links"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2203 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2207 msgid "B&ibliographical backreferences"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2212 msgid "Backreference by pa&ge number"
2213 msgstr "<reference> på side <side>"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2218 msgstr "Bogmærker|B"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2222 msgid "G&enerate Bookmarks"
2223 msgstr "Bogmærker|B"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2227 msgid "&Open bookmarks"
2228 msgstr "Gem bogmærke 2"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2232 msgid "Number of levels"
2233 msgstr "Antal kopier"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2237 msgid "&Numbered bookmarks"
2238 msgstr "Nummereret liste"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2257 msgid "Automatic in&line completion"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2261 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2266 msgid "Automatic p&opup"
2267 msgstr "Forfatter_e-post"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2276 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2282 msgid "Automatic &inline completion"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2286 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2291 msgid "Automatic &popup"
2292 msgstr "Forfatter_e-post"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2296 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2301 msgid "Cursor i&ndicator"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2305 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2311 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2312 "if it is available."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2317 msgid "s inline completion dela&y"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2322 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2323 "if it is available."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2327 msgid "s popup d&elay"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2332 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2333 "It will be shown right away."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2337 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2341 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2345 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2350 msgstr "K&onvertering:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2353 msgid "E&xtra flag:"
2354 msgstr "&Ekstra flag:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2358 msgid "&From format:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2364 msgstr "Dato&format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgstr "&Lang tabel"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2494 msgid "S&hort Name:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2556 msgstr "&Gennemse..."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2565 msgstr "&Gennemse..."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2600 msgid "Cursor movement:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2692 msgstr "Benyt &babel"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgstr "Gennemse..."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 msgid "&Example files:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2866 msgid "Option used to print to a file."
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 msgid "Re&verse pages:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3055 msgstr "Lillebitte:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show key-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3187 msgstr "&Gennemse..."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<reference>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3339 msgid "&Go to Label"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Find &næste"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3390 msgid "Edit shortcut"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3401 msgstr "&Funktioner"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3455 msgstr "Billed&tekst:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3458 msgid "Select this to display all available characters at once"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3463 msgid "&Display all"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3467 msgid "&Table Settings"
3468 msgstr "&Tabelindstillinger"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3471 msgid "Column Width"
3472 msgstr "Kolonnebredde"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3475 msgid "Fixed width of the column"
3476 msgstr "Fast kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3480 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment:"
3484 msgstr "&Lodret justering:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "&Vandret justering:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3517 msgstr "Sammenflet celler"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "&Flerkolonne"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3537 msgstr "Alle kanter"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3549 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3557 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3566 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgstr "Sæt ka&nter"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3579 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3588 msgid "T&op of row:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3593 msgid "Botto&m of row:"
3594 msgstr "&Sidens bund"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3597 msgid "Bet&ween rows:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3602 msgstr "&Lang tabel"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3605 msgid "Set a page break on the current row"
3606 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3609 msgid "Page &break on current row"
3610 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3614 msgstr "Indstillinger"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3629 msgid "First header:"
3630 msgstr "Første hoved:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Last footer:"
3634 msgstr "Sidste bundnote:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3641 msgid "Border above"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3645 msgid "Border below"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3664 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3669 msgid "This row is the footer of the last page"
3670 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3681 msgid "Don't output the last footer"
3682 msgstr "Send uddata til en fil"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Send uddata til printeren"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3696 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "Brug lan&g tabel"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Aktuelle celle:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Luk dette vindue"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX-klasser"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX-stile"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX-stile"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Visning af filliste"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separér afsnit med"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3777 # Paragraph = afsnit
3778 # Environment depth = omgivelsesdybde
3779 # Bullet = Punktliste
3780 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3781 # Keymap = Tastaturudlægning
3782 # Label = referencemærke
3783 # Margin note = marginnotat
3785 # Document class = tekstklasse
3786 # Protected space = hårdt mellemrum
3787 # Error box = fejlbesked
3788 # Paper layout = papirindstillinger
3790 # Minipage = miniside
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3792 msgid "Format text into two columns"
3793 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3796 msgid "Two-&column document"
3797 msgstr "Tos&paltet dokument"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3800 msgid "&Vertical space"
3801 msgstr "&Lodret afstand"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3805 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "&Indrykkning"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 msgid "&Line spacing:"
3813 msgstr "&Linjeafstand:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgstr "Indeksindgang"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3829 msgid "The selected entry"
3830 msgstr "Den valgte indgang"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3837 msgid "Replace the entry with the selection"
3838 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3841 msgid "Update navigation tree"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3851 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3855 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3860 msgid "Move selected item down by one"
3861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3888 msgstr "LilleAfstand"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3892 msgstr "MediumAfstand"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3896 msgstr "StorAfstand"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3900 msgstr "Lodret fyld"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3903 msgid "Complete source"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3907 msgid "Automatic update"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3912 msgid "Unit of width value"
3913 msgstr "Enhed for bredde"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3917 msgid "number of needed lines"
3918 msgstr "Antal kopier"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3922 msgid "use number of lines"
3923 msgstr "Antal kopier"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3928 msgstr "&Linjeafstand:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 msgid "Outer (default)"
3933 msgstr "LaTeX fejlede"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3941 msgid "use overhang"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3950 msgid "Overhang value"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3955 msgid "Unit of overhang value"
3956 msgstr "Enhed for bredde"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3959 msgid "Check this to allow flexible placement"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3963 msgid "Allow &floating"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3968 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3969 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3970 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3972 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3973 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3977 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3978 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3979 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3980 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3982 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3991 msgid "TheoremTemplate"
3992 msgstr "TeoremSkabelon"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4000 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4017 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4027 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4054 msgid "Corollary #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4058 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4128 msgid "Definition #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4245 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4250 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4255 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4256 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4271 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4281 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4283 msgstr "Undersektion"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4286 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4293 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4298 msgid "Subsubsection"
4299 msgstr "Underundersektion"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4302 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4311 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4315 msgstr "Undersektion*"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4320 msgid "Subsubsection*"
4321 msgstr "Underundersektion*"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4324 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4327 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4334 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4336 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4339 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4343 #: src/output_plaintext.cpp:133
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4358 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4365 msgid "Index Terms---"
4366 msgstr "Indekstermer"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4369 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4380 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4381 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4383 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4387 msgid "Bibliography"
4388 msgstr "Litteraturliste"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4394 #: src/rowpainter.cpp:452
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4408 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4417 msgstr "MarkérBegge"
4419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4423 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4426 msgstr "Punktinddeling"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4439 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4446 msgstr "Beskrivelse"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4456 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4464 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4480 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4488 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4491 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4493 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4494 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4497 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4499 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4508 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4510 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4521 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4535 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4544 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4548 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4557 msgid "Offprint Requests to:"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:175
4561 msgid "Correspondence to:"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4567 msgid "Acknowledgements."
4568 msgstr "Taksigelser"
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4577 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4586 msgstr "Begrebsordbog"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4589 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4591 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4592 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4593 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4596 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4601 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4602 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4612 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4615 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4616 msgid "Acknowledgements"
4617 msgstr "Taksigelser"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4622 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4625 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4627 #: src/output_plaintext.cpp:145
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4633 msgstr "PlacérFigur"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4637 msgstr "PlacérTabel"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4640 msgid "TableComments"
4641 msgstr "TabelKommentarer"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4649 msgstr "Matematikbogstaver"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4652 msgid "NoteToEditor"
4653 msgstr "NoteTilRedaktør"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4672 msgid "Subject headings:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "Taksigelser"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4690 msgid "Place Figure here:"
4691 msgstr "PlacérFigur"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "PlacérTabel"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4705 msgid "Note to Editor:"
4706 msgstr "NoteTilRedaktør"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Referencer: "
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4720 msgstr "Billedtekst"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4740 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr "Undersektion"
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Kapitel_øvelser"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4757 msgid "Right header:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:82
4763 msgstr "Sammendrag: "
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4771 msgid "Short title:"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4776 msgstr "ToForfattere"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4780 msgstr "TreForfattere"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4784 msgstr "Fire Forfattere"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4789 msgid "Affiliation:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:170
4793 msgid "TwoAffiliations"
4794 msgstr "ToTilknyttede"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:177
4797 msgid "ThreeAffiliations"
4798 msgstr "TreTilknyttede"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:184
4801 msgid "FourAffiliations"
4802 msgstr "Fire Tilknyttede"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4808 #: lib/layouts/apa.layout:205
4812 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Taksigelser"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Taksigelser"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "CentreretBilledtekst"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgstr "Meningsløs: "
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgstr "Tilpas Figur"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgstr "Tilpas Bitmap"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4846 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4848 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 #: lib/layouts/apa.layout:341
4856 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4857 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4858 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4881 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4883 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4884 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4890 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4891 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4897 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4903 msgid "Section \\arabic{section}"
4904 msgstr "Undersektion"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4907 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4909 msgid "\\Alph{section}"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 msgstr "Underundersektion"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4919 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "Underundersektion"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4932 msgid "BeginPlainFrame"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4936 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4942 msgstr "billedtekstramme"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4945 msgid "Again frame with label"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4951 msgstr "Printer&navn:"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4954 msgid "________________________________"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4959 msgid "FrameSubtitle"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4968 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4976 msgid "ColumnsCenterAligned"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4980 msgid "Columns (center aligned)"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4984 msgid "ColumnsTopAligned"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4988 msgid "Columns (top aligned)"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4997 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5008 msgstr "Transparent"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5013 msgstr "Transparent"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5022 msgid "Uncovered on slides"
5023 msgstr "Slet kolonne"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5032 msgid "Only on slides"
5033 msgstr "Slet kolonne"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5045 msgid "ExampleBlock"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5062 msgid "Title (Plain Frame)"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5072 msgid "TitleGraphic"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5094 msgid "Definitions."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5134 msgstr "Adskillelse"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5173 msgid "List of Tables"
5174 msgstr "Liste over %1$s"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5184 msgid "List of Figures"
5185 msgstr "Tilpas Figur"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5193 msgstr "Sammenfatning"
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5200 msgid "ACT \\arabic{act}"
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5208 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5225 msgid "Parenthetical"
5226 msgstr "Parantesbemærkning"
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5243 msgid "Right Address"
5244 msgstr "Højre_adresse"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:35
5250 #: lib/layouts/chess.layout:42
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5264 #: lib/layouts/chess.layout:70
5265 msgid "SubVariation"
5266 msgstr "Undervariant"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:73
5270 msgid "Subvariation:"
5271 msgstr "Undervariant"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:79
5274 msgid "SubVariation2"
5275 msgstr "Undervariant2"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:82
5279 msgid "Subvariation(2):"
5280 msgstr "Undervariant2"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:88
5283 msgid "SubVariation3"
5284 msgstr "Undervariant3"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:91
5288 msgid "Subvariation(3):"
5289 msgstr "Undervariant3"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:97
5292 msgid "SubVariation4"
5293 msgstr "Undervariant4"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:100
5297 msgid "Subvariation(4):"
5298 msgstr "Undervariant4"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:106
5301 msgid "SubVariation5"
5302 msgstr "Undervariant5"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:109
5306 msgid "Subvariation(5):"
5307 msgstr "Undervariant5"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:116
5311 msgstr "SkjulBevægelser"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:121
5316 msgstr "SkjulBevægelser"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:126
5322 #: lib/layouts/chess.layout:130
5324 msgid "[chessboard]"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:139
5328 msgid "BoardCentered"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:144
5332 msgid "[centered board]"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 #: lib/layouts/chess.layout:174
5348 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgstr "Min_adresse"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Modtageradresse"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5402 msgid "Unterschrift:"
5403 msgstr "Unterschrift"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5471 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5473 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5475 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5476 msgid "Subparagraph"
5477 msgstr "Underafsnit"
5479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5482 msgstr "Kildehenvisning"
5484 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5493 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268
5501 msgstr "LaTeX_Titel"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:301
5508 #: lib/layouts/egs.layout:310
5512 #: lib/layouts/egs.layout:323
5517 #: lib/layouts/egs.layout:345
5522 #: lib/layouts/egs.layout:354
5526 #: lib/layouts/egs.layout:368
5531 #: lib/layouts/egs.layout:378
5533 msgstr "Første Forfatter"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:391
5536 msgid "1st_author_surname:"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5544 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5550 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5555 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 #: lib/layouts/egs.layout:444
5565 #: lib/layouts/egs.layout:457
5566 msgid "reprint_reqs_to:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5571 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5580 msgid "Acknowledgement."
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5585 msgid "Author Address"
5586 msgstr "Forfatter_Adresse"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5598 msgid "Author Email"
5599 msgstr "Forfatter_e-post"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5609 msgstr "Forfatter_URL"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5623 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5631 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5635 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5639 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5643 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5653 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5657 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5661 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5665 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5669 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5673 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5677 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5681 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5686 msgstr "Sammenfatning"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5693 msgid "Case \\arabic{case}"
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5698 msgstr "FrontMatter"
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5712 msgstr "Punktinddeling"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5717 msgstr "Punktinddeling"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5721 msgid "BulletedItem"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5726 msgid "Bulleted Item:"
5727 msgstr "Slettet tekst"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5738 msgid "PersonalInfo"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5742 msgid "Personal Info"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5746 msgid "MotherTongue"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5750 msgid "Mother Tongue:"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5760 msgid "Language Header:"
5761 msgstr "Venstre_Hoved"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5770 msgid "LastLanguage"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5775 msgid "Last Language:"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5785 msgid "Language Footer:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5797 #: lib/layouts/foils.layout:42
5801 #: lib/layouts/foils.layout:61
5802 msgid "ShortFoilhead"
5803 msgstr "ShortFoilhead"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:67
5806 msgid "Rotatefoilhead"
5807 msgstr "Rotatefoilhead"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:73
5810 msgid "ShortRotatefoilhead"
5811 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:82
5817 #: lib/layouts/foils.layout:97
5821 #: lib/layouts/foils.layout:101
5825 #: lib/layouts/foils.layout:116
5829 #: lib/layouts/foils.layout:160
5834 #: lib/layouts/foils.layout:168
5839 #: lib/layouts/foils.layout:177
5841 msgstr "Begrænsning"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:181
5845 msgid "Restriction:"
5846 msgstr "Begrænsning"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5849 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5852 msgstr "Venstre_Hoved"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5856 msgid "Left Header:"
5857 msgstr "Venstre_Hoved"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5862 msgid "Right Header"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5877 msgid "Right Footer:"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5887 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5894 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5898 msgid "Corollary #."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5904 msgid "Proposition #."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5911 msgid "Definition #."
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5930 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5935 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5937 msgid "Proposition*"
5940 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5943 msgid "Proposition."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5949 msgstr "Definition*"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5963 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5974 msgid "Unterschrift"
5975 msgstr "Unterschrift"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6014 msgid "RetourAdresse"
6015 msgstr "Returadresse"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "Returadresse"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6024 msgstr "MeinZeichen"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "MeinZeichen"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6041 msgid "IhrSchreiben"
6042 msgstr "IhrSchreiben"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6046 msgid "IhrSchreiben:"
6047 msgstr "IhrSchreiben"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6125 msgstr "Postvermerk"
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6129 msgid "Postvermerk:"
6130 msgstr "Postvermerk"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6206 msgid "ReturnAddress"
6207 msgstr "Returadresse"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6265 msgid "BankAccount:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6269 msgid "PostalComment"
6270 msgstr "Postbemærkning"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6274 msgid "PostalComment:"
6275 msgstr "Postbemærkning"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6278 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6292 msgstr "&Reference:"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6324 msgstr "NavnelinjeA"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6329 msgstr "NavnelinjeA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6333 msgstr "NavnelinjeB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6338 msgstr "NavnelinjeB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6342 msgstr "NavnelinjeC"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6347 msgstr "NavnelinjeC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6351 msgstr "NavnelinjeD"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgstr "NavnelinjeD"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgstr "NavnelinjeE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 msgstr "NavnelinjeE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 msgstr "NavnelinjeF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6374 msgstr "NavnelinjeF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6378 msgstr "NavnelinjeG"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6383 msgstr "NavnelinjeG"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6388 msgstr "AdresselinjeA"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6392 msgid "AddressRowA:"
6393 msgstr "AdresselinjeA"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6398 msgstr "AdresselinjeB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6402 msgid "AddressRowB:"
6403 msgstr "AdresselinjeB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6408 msgstr "Adresselinjec"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6412 msgid "AddressRowC:"
6413 msgstr "Adresselinjec"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6418 msgstr "AdresselinjeD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6422 msgid "AddressRowD:"
6423 msgstr "AdresselinjeD"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6428 msgstr "AdresselinjeE"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6432 msgid "AddressRowE:"
6433 msgstr "AdresselinjeE"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6438 msgstr "AdresselinjeF"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6442 msgid "AddressRowF:"
6443 msgstr "AdresselinjeF"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6446 msgid "TelephoneRowA"
6447 msgstr "TelefonlinjeA"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6451 msgid "TelephoneRowA:"
6452 msgstr "TelefonlinjeA"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6455 msgid "TelephoneRowB"
6456 msgstr "TelefonlinjeB"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6460 msgid "TelephoneRowB:"
6461 msgstr "TelefonlinjeB"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6464 msgid "TelephoneRowC"
6465 msgstr "TelefonlinjeC"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6469 msgid "TelephoneRowC:"
6470 msgstr "TelefonlinjeC"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6473 msgid "TelephoneRowD"
6474 msgstr "TelefonlinjeD"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "TelefonlinjeD"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "TelefonlinjeE"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6487 msgid "TelephoneRowE:"
6488 msgstr "TelefonlinjeE"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6491 msgid "TelephoneRowF"
6492 msgstr "TelefonlinjeF"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6496 msgid "TelephoneRowF:"
6497 msgstr "TelefonlinjeF"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6500 msgid "InternetRowA"
6501 msgstr "InternetlinjeA"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6505 msgid "InternetRowA:"
6506 msgstr "InternetlinjeA"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6509 msgid "InternetRowB"
6510 msgstr "InternetlinjeB"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6514 msgid "InternetRowB:"
6515 msgstr "InternetlinjeB"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6518 msgid "InternetRowC"
6519 msgstr "InternetlinjeC"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr "InternetlinjeC"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr "InternetlinjeD"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr "InternetlinjeD"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr "InternetlinjeE"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6541 msgid "InternetRowE:"
6542 msgstr "InternetlinjeE"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6545 msgid "InternetRowF"
6546 msgstr "InternetlinjeF"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6550 msgid "InternetRowF:"
6551 msgstr "InternetlinjeF"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6614 msgstr "Bemærkninger"
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6619 msgstr "Bemærkninger"
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6648 msgid "(continuing)"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6658 msgstr "TITEL_OVER:"
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6666 msgid "INTERCUT WITH:"
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6680 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6681 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6687 msgid "Classification Codes"
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6692 msgid "Definition \\thedefinition."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6702 msgid "Step \\thestep."
6703 msgstr "Undersektion"
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6707 msgid "Example \\theexample."
6708 msgstr "Underunderafsnit"
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6711 msgid "Remark \\theremark."
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6715 msgid "Notation \\thenotation."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6721 msgid "Theorem \\thetheorem."
6722 msgstr "Undersektion"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6726 msgid "Corollary \\thecorollary."
6727 msgstr "Underunderafsnit"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6730 msgid "Lemma \\thelemma."
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6735 msgid "Proposition \\theproposition."
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 msgid "Prop \\theprop."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6754 msgid "Question \\thequestion."
6755 msgstr "Underundersektion"
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6758 msgid "Claim \\theclaim."
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6763 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6768 msgid "Appendices Section"
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6773 msgid "--- Appendices ---"
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6814 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6824 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6832 msgid "submit to paper:"
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6837 msgid "Bibliography (plain)"
6838 msgstr "Litteraturliste"
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6842 msgid "Bibliography heading"
6843 msgstr "Litteraturliste"
6845 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6859 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6863 msgid "AddressForOffprints"
6864 msgstr "AdresseForAftryk"
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6868 msgid "Address for Offprints:"
6869 msgstr "AdresseForAftryk"
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6872 msgid "RunningTitle"
6873 msgstr "LøbendeTitel"
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6878 msgid "Running title:"
6879 msgstr "LøbendeTitel"
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6882 msgid "RunningAuthor"
6883 msgstr "LøbendeForfatter"
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6887 msgid "Running author:"
6888 msgstr "LøbendeForfatter"
6890 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6898 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6904 msgid "Running LaTeX Title"
6905 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6910 msgstr "Indhold_titel"
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6915 msgstr "Indhold_titel"
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6919 msgid "Author Running"
6920 msgstr "Forfatter_løbende"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6924 msgid "Author Running:"
6925 msgstr "Forfatter_løbende"
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6930 msgstr "Indhold_forfatter"
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6935 msgstr "Indhold_forfatter"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6950 msgid "Conjecture #."
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7002 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7006 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7010 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7011 msgid "Chapterprecis"
7012 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7028 msgstr "Symbolforklaring"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7043 msgstr "Sidste bundnote:"
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7052 msgid "Double Item:"
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7077 msgid "EmptySection"
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7082 msgid "Empty Section"
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7087 msgid "CloseSection"
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7092 msgid "Close Section"
7095 #: lib/layouts/paper.layout:149
7099 #: lib/layouts/paper.layout:160
7101 msgstr "Institution"
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7104 #: lib/layouts/slides.layout:89
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7133 msgid "Empty slide:"
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7138 msgid "ItemizeType1"
7139 msgstr "Punktinddeling"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7143 msgid "EnumerateType1"
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7148 msgid "List of Algorithms"
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7157 msgid "AltAffiliation"
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7167 msgid "Electronic Address:"
7168 msgstr "Returadresse"
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7172 msgid "acknowledgments"
7173 msgstr "Taksigelser"
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7177 msgid "PACS number:"
7178 msgstr "Uden nummer"
7180 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7182 msgid "\\thechapter"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7238 msgstr "Bagsideadresse"
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bagsideadresse"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7247 msgstr "Specialpost"
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7251 msgid "Specialmail:"
7252 msgstr "Specialpost"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7294 msgid "Your letter of:"
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7312 msgid "Customer no.:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7321 msgid "Invoice no.:"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7326 msgstr "NæsteAdresse"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7330 msgid "Next Address:"
7331 msgstr "NæsteAdresse"
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7335 msgid "Post Scriptum:"
7336 msgstr "Postscript-&driver:"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7340 msgid "Sender Name:"
7341 msgstr "Printer&navn:"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7344 msgid "SenderAddress"
7345 msgstr "AfsenderAdresse"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7349 msgid "Sender Address:"
7350 msgstr "AfsenderAdresse"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7353 msgid "Sender Phone:"
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7370 msgid "Sender E-Mail:"
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7394 msgid "End of letter"
7395 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7398 msgid "LandscapeSlide"
7399 msgstr "BredformatRamme"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7403 msgid "Landscape Slide"
7404 msgstr "BredformatRamme"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7407 msgid "PortraitSlide"
7408 msgstr "HøjformatSlide"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7412 msgid "Portrait Slide"
7413 msgstr "HøjformatSlide"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7420 msgid "SlideHeading"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7424 msgid "SlideSubHeading"
7425 msgstr "SlideUnderhoved"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7428 msgid "ListOfSlides"
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7433 msgid "List Of Slides"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7437 msgid "SlideContents"
7438 msgstr "SlideIndhold"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7442 msgid "Slidecontents"
7443 msgstr "SlideIndhold"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7446 msgid "ProgressContents"
7447 msgstr "ProgressIndhold"
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7451 msgid "Progress Contents"
7452 msgstr "ProgressIndhold"
7454 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7474 msgid "AMS subject classifications."
7477 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7485 #: lib/layouts/slides.layout:105
7490 #: lib/layouts/slides.layout:127
7492 msgstr "Transparent"
7494 #: lib/layouts/slides.layout:142
7496 msgid "New Overlay:"
7497 msgstr "Transparent"
7499 #: lib/layouts/slides.layout:182
7504 #: lib/layouts/slides.layout:207
7505 msgid "InvisibleText"
7506 msgstr "UsynligTekst"
7508 #: lib/layouts/slides.layout:214
7510 msgid "<Invisible Text Follows>"
7511 msgstr "UsynligTekst"
7513 #: lib/layouts/slides.layout:231
7515 msgstr "SynligTekst"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:238
7519 msgid "<Visible Text Follows>"
7520 msgstr "SynligTekst"
7522 #: lib/layouts/spie.layout:53
7524 msgstr "Forfatteroplysninger"
7526 #: lib/layouts/spie.layout:65
7529 msgstr "Forfatteroplysninger"
7531 #: lib/layouts/spie.layout:78
7535 #: lib/layouts/spie.layout:93
7536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7545 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7551 msgstr "Første Navn"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7578 msgid "Citation-number"
7579 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7603 msgid "Issue-number"
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7611 msgid "Issue-months"
7614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7615 msgid "Subsubparagraph"
7616 msgstr "Underunderafsnit"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7624 msgid "-- Header --"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7628 msgid "Special-section"
7629 msgstr "Special-sektion"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7633 msgid "Special-section:"
7634 msgstr "Special-sektion"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7638 msgstr "AGU-tidsskrift"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7642 msgid "AGU-journal:"
7643 msgstr "AGU-tidsskrift"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7647 msgid "Citation-number:"
7648 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7675 msgstr "Indekstermer"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7679 msgid "Index-terms..."
7680 msgstr "Indekstermer"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7693 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7698 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7701 msgid "Supplementary"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7706 msgid "Supplementary..."
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7715 msgid "Sup-mat-note:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7720 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7725 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7738 msgstr "Identifikations-linje"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7743 msgstr "Identifikations-linje"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7755 msgid "Published-online:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7760 msgstr "Litteraturhenvisning"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7765 msgstr "Litteraturhenvisning"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7768 msgid "Posting-order"
7769 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7773 msgid "Posting-order:"
7774 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7867 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7894 msgstr "ForfatterAdr"
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7898 msgid "Author Address:"
7899 msgstr "Forfatter_Adresse"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7903 msgstr "SlugKommentar"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7907 msgid "Slug Comment:"
7908 msgstr "SlugKommentar"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7920 msgid "Table Caption"
7921 msgstr "Tabelundertekst"
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7925 msgid "TableCaption"
7926 msgstr "Tabelundertekst"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7930 msgid "Current Address"
7931 msgstr "Nuværende_adresse"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7935 msgid "Current address:"
7936 msgstr "Nuværende_adresse"
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "E-postadresse : |#E"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7945 msgid "Key words and phrases:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7967 msgid "Subjectclass"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7972 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7988 msgstr "Billedtekst"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8011 msgid "Subparagraph*"
8012 msgstr "Underafsnit*"
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8016 msgstr "Forfattergruppe"
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8019 msgid "RevisionHistory"
8020 msgstr "Udgavehistorik"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8024 msgid "Revision History"
8025 msgstr "Udgavehistorik"
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8032 msgid "RevisionRemark"
8033 msgstr "Udgavebemærkning"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8037 msgstr "Første Navn"
8039 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8043 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8044 msgid "\\arabic{chapter}"
8047 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8048 msgid "\\Alph{chapter}"
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8053 msgid "\\arabic{footnote}"
8054 msgstr "Undersektion"
8056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8057 msgid "\\Roman{section}."
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8067 msgid "\\Alph{subsection}."
8070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8072 msgid "\\arabic{subsection}."
8073 msgstr "Underundersektion"
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8077 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8078 msgstr "Underundersektion"
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8082 msgid "\\alph{subsubsection}."
8083 msgstr "Underundersektion"
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8087 msgid "\\alph{paragraph}."
8088 msgstr "Underafsnit"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8127 msgid "Uppertitleback"
8128 msgstr "Øvretitelbagside"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8131 msgid "Lowertitleback"
8132 msgstr "Lowertitleback"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8136 msgstr "Ekstratitel"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8139 msgid "Captionabove"
8140 msgstr "Billedtekstover"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8143 msgid "Captionbelow"
8144 msgstr "Billedtekstunder"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8150 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8151 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
8155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8157 msgid "\\Roman{part}"
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
8182 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8203 msgid "--Separator--"
8204 msgstr "Adskillelse"
8206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8208 msgid "--- Separate Environment ---"
8209 msgstr "Gather-miljø"
8211 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8212 msgid "Part \\thepart"
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8217 msgid "Chapter \\thechapter"
8218 msgstr "Kapitel_øvelser"
8220 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8222 msgid "Appendix \\thechapter"
8225 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8230 msgid "Headnote (optional):"
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8235 msgid "Corr Author:"
8236 msgstr "Fire Forfattere"
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8242 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8249 msgid "Corollary \\thetheorem."
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8253 msgid "Lemma \\thetheorem."
8256 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8258 msgid "Proposition \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8263 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8267 msgid "Fact \\thetheorem."
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8272 msgid "Definition \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8277 msgid "Example \\thetheorem."
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8282 msgid "Problem \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8287 msgid "Exercise \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8291 msgid "Remark \\thetheorem."
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8295 msgid "Claim \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8300 msgstr "Formodning*"
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8316 msgstr "Bemærkning*"
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8346 #: lib/layouts/braille.module:2
8351 #: lib/layouts/braille.module:5
8352 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 #: lib/layouts/braille.module:20
8357 msgid "Braille (default)"
8358 msgstr "LaTeX fejlede"
8360 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8365 #: lib/layouts/braille.module:42
8366 msgid "Braille (textsize)"
8369 #: lib/layouts/braille.module:64
8370 msgid "Braille (dots on)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:79
8374 msgid "Braille_dots_on"
8377 #: lib/layouts/braille.module:87
8378 msgid "Braille (dots off)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:102
8382 msgid "Braille_dots_off"
8385 #: lib/layouts/braille.module:110
8386 msgid "Braille (mirror on)"
8389 #: lib/layouts/braille.module:125
8390 msgid "Braille_mirror_on"
8393 #: lib/layouts/braille.module:133
8394 msgid "Braille (mirror off)"
8397 #: lib/layouts/braille.module:148
8398 msgid "Braille mirror off"
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8408 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8409 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8420 msgstr "NoteTilRedaktør"
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8424 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8425 "where you want the endnotes to appear."
8428 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8433 #: lib/layouts/hanging.module:5
8435 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8436 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8446 "glosses, semantic markup)."
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8450 msgid "Numbered Example (multiline)"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8459 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8503 msgid "Logical Markup"
8504 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8508 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8532 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8534 msgid "Minimalistic"
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8538 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8542 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8547 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8548 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8549 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8550 "starred and non-starred forms."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8555 msgid "Criterion \\thetheorem."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8584 msgid "Axiom \\thetheorem."
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8599 msgid "Condition \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8604 msgstr "Betingelse*"
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8612 msgid "Note \\thetheorem."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8626 msgid "Notation \\thetheorem."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8639 msgid "Summary \\thetheorem."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8645 msgstr "Sammenfatning"
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8650 msgstr "Sammenfatning"
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8654 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8658 msgid "Acknowledgement*"
8659 msgstr "Taksigelse*"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8672 msgstr "Konklusion*"
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8685 msgid "Assumption \\thetheorem."
8686 msgstr "Underunderafsnit"
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8695 msgstr "Billedtekst"
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8699 msgid "Theorems (AMS)"
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8707 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8711 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8716 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8717 "that provide a chapter environment."
8720 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8721 msgid "Theorems (Order By Section)"
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8725 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8729 msgid "Theorems (Starred)"
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8734 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8735 "using the extended AMS machinery."
8738 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8764 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8769 msgid "Arabic (Arabi)"
8772 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8783 msgid "Austrian (new spelling)"
8784 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8787 msgid "Bahasa Indonesia"
8791 msgid "Bahasa Malaysia"
8800 msgstr "Hviderussisk"
8803 msgid "Portuguese (Brazil)"
8804 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8823 msgid "French Canadian"
8824 msgstr "Fransk-canadisk"
8831 msgid "Chinese (simplified)"
8835 msgid "Chinese (traditional)"
8888 msgid "German (new spelling)"
8889 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8891 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8896 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8907 msgstr "Indsæt integral"
8922 msgid "Japanese (non-CJK)"
8946 msgstr "Breddeenhed"
8950 msgid "Lower Sorbian"
8974 msgstr "Portugisisk"
8998 msgid "Serbian (Latin)"
9017 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
9031 msgid "Upper Sorbian"
9043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9055 #: lib/ui/classic.ui:35
9059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9067 #: lib/ui/classic.ui:38
9069 msgstr "Dokumenter|D"
9071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9079 #: lib/ui/classic.ui:48
9080 msgid "New from Template...|T"
9081 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9096 msgid "Save As...|A"
9097 msgstr "Gem som...|e"
9100 #: lib/ui/classic.ui:54
9102 msgstr "Registrér|R"
9104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9105 msgid "Version Control|V"
9106 msgstr "Versionsstyring|V"
9109 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9116 msgstr "Eksportér|k"
9118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9120 msgstr "Udskriv...|U"
9122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9132 msgid "Register...|R"
9133 msgstr "Registrér...|R"
9136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9137 msgid "Check In Changes...|I"
9138 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9142 msgid "Check Out for Edit|O"
9143 msgstr "Hent til redigering|H"
9146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9147 msgid "Revert to Last Version|L"
9148 msgstr "Gendan sidste version|G"
9151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9152 msgid "Undo Last Check In|U"
9153 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9157 msgid "Show History|H"
9158 msgstr "Vis historie|h"
9160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9162 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9168 #: lib/ui/classic.ui:91
9172 #: lib/ui/classic.ui:93
9176 #: lib/ui/classic.ui:94
9180 #: lib/ui/classic.ui:95
9184 #: lib/ui/classic.ui:96
9185 msgid "Paste External Selection|x"
9186 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9189 msgid "Find & Replace...|F"
9190 msgstr "Søg og erstat...|S"
9192 #: lib/ui/classic.ui:100
9196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9198 msgstr "Matematik|M"
9200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9201 msgid "Spellchecker...|S"
9202 msgstr "Stavekontrol...|v"
9204 #: lib/ui/classic.ui:105
9205 msgid "Thesaurus..."
9206 msgstr "Begrebsordbog..."
9208 #: lib/ui/classic.ui:106
9210 msgid "Statistics...|i"
9213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9217 #: lib/ui/classic.ui:108
9218 msgid "Change Tracking|g"
9219 msgstr "Skift sporing|p"
9221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9222 msgid "Preferences...|P"
9223 msgstr "Indstillinger...|l"
9225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9226 msgid "Reconfigure|R"
9227 msgstr "Genkonfigurér|G"
9229 #: lib/ui/classic.ui:115
9231 msgid "Selection as Lines|L"
9232 msgstr "som linjer|l"
9234 #: lib/ui/classic.ui:116
9236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9237 msgstr "som afsnit|a"
9239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9240 msgid "Multicolumn|M"
9241 msgstr "Flerkolonne|F"
9243 #: lib/ui/classic.ui:122
9247 #: lib/ui/classic.ui:123
9248 msgid "Line Bottom|B"
9249 msgstr "Bundlinje|B"
9251 #: lib/ui/classic.ui:124
9253 msgstr "Venstrelinje|V"
9255 #: lib/ui/classic.ui:125
9256 msgid "Line Right|R"
9257 msgstr "Højrelinje|H"
9259 #: lib/ui/classic.ui:127
9261 msgstr "Justering|J"
9263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9265 msgstr "Tilføj række|k"
9267 #: lib/ui/classic.ui:130
9268 msgid "Delete Row|w"
9269 msgstr "Slet række|l"
9271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9273 msgstr "Kopiér række"
9275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9277 msgstr "Ombyt rækker"
9279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9280 msgid "Add Column|u"
9281 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9283 #: lib/ui/classic.ui:135
9284 msgid "Delete Column|D"
9285 msgstr "Slet kolonne|S"
9287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9289 msgstr "Kopiér Kolonne"
9291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9292 msgid "Swap Columns"
9293 msgstr "Ombyt kolonner"
9295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9319 #: lib/ui/classic.ui:159
9320 msgid "Toggle Numbering|N"
9321 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9323 #: lib/ui/classic.ui:160
9324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9325 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9328 msgid "Change Limits Type|L"
9329 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9332 msgid "Change Formula Type|F"
9333 msgstr "Ret formeltype|F"
9335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9337 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9339 #: lib/ui/classic.ui:168
9341 msgstr "Justering|J"
9343 #: lib/ui/classic.ui:170
9345 msgstr "Tilføj række|k"
9347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9348 msgid "Delete Row|D"
9349 msgstr "Slet række|l"
9351 #: lib/ui/classic.ui:175
9352 msgid "Add Column|C"
9353 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9356 msgid "Delete Column|e"
9357 msgstr "Slet kolonne|S"
9359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9369 msgstr "Indlejret|I"
9371 #: lib/ui/classic.ui:188
9375 #: lib/ui/classic.ui:189
9379 #: lib/ui/classic.ui:190
9381 msgstr "Mathematica"
9383 #: lib/ui/classic.ui:192
9384 msgid "Maple, simplify"
9385 msgstr "Maple, simplificér"
9387 #: lib/ui/classic.ui:193
9388 msgid "Maple, factor"
9389 msgstr "Maple, faktor"
9391 #: lib/ui/classic.ui:194
9392 msgid "Maple, evalm"
9393 msgstr "Maple, evalm"
9395 #: lib/ui/classic.ui:195
9396 msgid "Maple, evalf"
9397 msgstr "Maple, evalf"
9399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9401 msgid "Inline Formula|I"
9402 msgstr "Indlejret matematik|I"
9404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9405 msgid "Displayed Formula|D"
9406 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9408 #: lib/ui/classic.ui:201
9409 msgid "Eqnarray Environment|q"
9410 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9412 #: lib/ui/classic.ui:202
9413 msgid "Align Environment|A"
9414 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9416 #: lib/ui/classic.ui:203
9417 msgid "AlignAt Environment"
9418 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9420 #: lib/ui/classic.ui:204
9421 msgid "Flalign Environment|F"
9422 msgstr "Flalign-miljø|F"
9424 #: lib/ui/classic.ui:207
9425 msgid "Gather Environment"
9426 msgstr "Gather-miljø"
9428 #: lib/ui/classic.ui:208
9429 msgid "Multline Environment"
9430 msgstr "Flerlinjemiljø"
9432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9434 msgstr "Matematik|M"
9436 #: lib/ui/classic.ui:216
9437 msgid "Special Character|S"
9438 msgstr "Specialtegn|S"
9440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9442 msgid "Citation...|C"
9443 msgstr "Litteraturhenvisning"
9445 #: lib/ui/classic.ui:218
9447 msgid "Cross-reference...|r"
9448 msgstr "Krydshenvisning"
9450 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9452 msgstr "Referencemærke...|c"
9454 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9458 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9459 msgid "Marginal Note|M"
9460 msgstr "Marginnote|t"
9462 #: lib/ui/classic.ui:222
9466 #: lib/ui/classic.ui:223
9468 msgid "Index Entry|I"
9469 msgstr "Indeksindgang|d"
9471 #: lib/ui/classic.ui:224
9472 msgid "Nomenclature Entry"
9475 #: lib/ui/classic.ui:225
9479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9483 #: lib/ui/classic.ui:227
9484 msgid "Lists & TOC|O"
9485 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9487 #: lib/ui/classic.ui:229
9492 #: lib/ui/classic.ui:230
9496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9497 msgid "Graphics...|G"
9498 msgstr "Grafik...|G"
9500 #: lib/ui/classic.ui:232
9501 msgid "Tabular Material...|b"
9504 #: lib/ui/classic.ui:233
9508 #: lib/ui/classic.ui:235
9509 msgid "Include File...|d"
9510 msgstr "Inkludér fil...|d"
9512 #: lib/ui/classic.ui:236
9513 msgid "Insert File|e"
9514 msgstr "Indsæt fil|æ"
9516 #: lib/ui/classic.ui:237
9517 msgid "External Material...|x"
9518 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9522 msgid "Symbols...|b"
9525 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9526 msgid "Superscript|S"
9529 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9533 #: lib/ui/classic.ui:244
9534 msgid "Hyphenation Point|P"
9535 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9537 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9539 msgid "Protected Hyphen|y"
9540 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9542 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9543 msgid "Ligature Break|k"
9544 msgstr "Ligaturstop|p"
9546 #: lib/ui/classic.ui:247
9547 msgid "Protected Space|r"
9548 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9550 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9551 msgid "Inter-word Space|w"
9552 msgstr "Ordmellemrum|O"
9554 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9555 msgid "Thin Space|T"
9556 msgstr "Lille mellemrum|i"
9558 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9560 msgid "Horizontal Space...|o"
9561 msgstr "Lodret afstand"
9563 #: lib/ui/classic.ui:251
9565 msgid "Vertical Space..."
9566 msgstr "Lodret afstand"
9568 #: lib/ui/classic.ui:252
9569 msgid "Line Break|L"
9570 msgstr "Linjeskift|L"
9572 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9574 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9576 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9577 msgid "End of Sentence|E"
9578 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9580 #: lib/ui/classic.ui:255
9582 msgid "Protected Dash|D"
9583 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9585 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9586 msgid "Breakable Slash|a"
9589 #: lib/ui/classic.ui:257
9590 msgid "Single Quote|Q"
9591 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9593 #: lib/ui/classic.ui:258
9594 msgid "Ordinary Quote|O"
9595 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9597 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9598 msgid "Menu Separator|M"
9599 msgstr "Menuadskillelse|M"
9601 #: lib/ui/classic.ui:260
9602 msgid "Horizontal Line"
9603 msgstr "Vandret linje"
9605 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9609 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9610 msgid "Display Formula|D"
9611 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9613 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9614 msgid "Eqnarray Environment|E"
9615 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9618 msgid "AMS align Environment|a"
9619 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9622 msgid "AMS alignat Environment|t"
9623 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9625 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9626 msgid "AMS flalign Environment|f"
9627 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9629 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9630 msgid "AMS gather Environment|g"
9631 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9634 msgid "AMS multline Environment|m"
9635 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9637 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9638 msgid "Array Environment|y"
9639 msgstr "Matrixmiljø|x"
9641 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9642 msgid "Cases Environment|C"
9643 msgstr "Cases-miljø|C"
9645 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9646 msgid "Split Environment|S"
9647 msgstr "Splitmiljø|p"
9649 #: lib/ui/classic.ui:280
9650 msgid "Font Change|o"
9651 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9653 #: lib/ui/classic.ui:284
9654 msgid "Math Normal Font"
9655 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9657 #: lib/ui/classic.ui:286
9658 msgid "Math Calligraphic Family"
9659 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9661 #: lib/ui/classic.ui:287
9662 msgid "Math Fraktur Family"
9663 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9665 #: lib/ui/classic.ui:288
9666 msgid "Math Roman Family"
9667 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9669 #: lib/ui/classic.ui:289
9670 msgid "Math Sans Serif Family"
9671 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9673 #: lib/ui/classic.ui:291
9674 msgid "Math Bold Series"
9675 msgstr "Fed matematikserie"
9677 #: lib/ui/classic.ui:293
9678 msgid "Text Normal Font"
9679 msgstr "Normal tekstskrift"
9681 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9682 msgid "Text Roman Family"
9683 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9685 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9686 msgid "Text Sans Serif Family"
9687 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9689 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9690 msgid "Text Typewriter Family"
9691 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9693 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9694 msgid "Text Bold Series"
9695 msgstr "Fed tekstserie"
9697 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9698 msgid "Text Medium Series"
9699 msgstr "Medium tekstserie"
9701 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9702 msgid "Text Italic Shape"
9703 msgstr "Kursiv tekstform"
9705 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9706 msgid "Text Small Caps Shape"
9707 msgstr "Små versaler tekstform"
9709 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9710 msgid "Text Slanted Shape"
9711 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9713 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9714 msgid "Text Upright Shape"
9715 msgstr "Opretstående tekstform"
9717 #: lib/ui/classic.ui:310
9718 msgid "Floatflt Figure"
9719 msgstr "Floatflt-figur"
9721 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9722 msgid "Table of Contents|C"
9723 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9725 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9726 msgid "Index List|I"
9729 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9731 msgid "Nomenclature|N"
9734 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9736 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9737 msgstr "Litteraturliste"
9739 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9740 msgid "LyX Document...|X"
9741 msgstr "LyX-dokument...|X"
9743 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9745 msgid "Plain Text...|T"
9748 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9750 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9751 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9755 msgid "Track Changes|T"
9756 msgstr "Spor ændringer...|I"
9759 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9760 msgid "Merge Changes...|M"
9761 msgstr "Flet ændringer...|F"
9763 #: lib/ui/classic.ui:330
9764 msgid "Accept All Changes|A"
9765 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9767 #: lib/ui/classic.ui:331
9768 msgid "Reject All Changes|R"
9769 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9771 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9773 msgid "Show Changes in Output|S"
9774 msgstr "Billedbredde i uddata"
9776 #: lib/ui/classic.ui:339
9777 msgid "Character...|C"
9780 #: lib/ui/classic.ui:340
9781 msgid "Paragraph...|P"
9782 msgstr "Afsnit...|A"
9784 #: lib/ui/classic.ui:341
9785 msgid "Document...|D"
9786 msgstr "Dokument...|D"
9788 #: lib/ui/classic.ui:342
9789 msgid "Tabular...|T"
9792 #: lib/ui/classic.ui:344
9793 msgid "Emphasize Style|E"
9794 msgstr "Fremhævet|e"
9796 #: lib/ui/classic.ui:345
9797 msgid "Noun Style|N"
9798 msgstr "Kapitæler|K"
9800 #: lib/ui/classic.ui:346
9801 msgid "Bold Style|B"
9804 #: lib/ui/classic.ui:349
9805 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9806 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9808 #: lib/ui/classic.ui:350
9809 msgid "Increase Environment Depth|i"
9810 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9812 #: lib/ui/classic.ui:351
9813 msgid "Start Appendix Here|S"
9814 msgstr "Start appendiks her|p"
9816 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9817 msgid "Build Program|B"
9818 msgstr "Byg program|B"
9820 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9824 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9827 msgstr "LaTeX-log|a"
9829 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9833 #: lib/ui/classic.ui:365
9834 msgid "TeX Information|X"
9835 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9837 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9844 msgid "Go to Label|L"
9847 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9849 msgstr "Bogmærker|B"
9851 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9852 msgid "Save Bookmark 1|S"
9853 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9855 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9856 msgid "Save Bookmark 2"
9857 msgstr "Gem bogmærke 2"
9859 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9860 msgid "Save Bookmark 3"
9861 msgstr "Gem bogmærke 3"
9863 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9865 msgid "Save Bookmark 4"
9866 msgstr "Gem bogmærke 2"
9868 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9870 msgid "Save Bookmark 5"
9871 msgstr "Gem bogmærke 2"
9873 #: lib/ui/classic.ui:390
9874 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9875 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9877 #: lib/ui/classic.ui:391
9878 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9879 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9881 #: lib/ui/classic.ui:392
9882 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9883 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9885 #: lib/ui/classic.ui:393
9887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9888 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9890 #: lib/ui/classic.ui:394
9892 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9893 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9896 msgid "Introduction|I"
9897 msgstr "Introduktion|I"
9899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9901 msgstr "Selvstudium|S"
9903 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9904 msgid "User's Guide|U"
9905 msgstr "Brugervejledning|B"
9907 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9908 msgid "Extended Features|E"
9909 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9911 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9912 msgid "Embedded Objects|m"
9915 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9916 msgid "Customization|C"
9917 msgstr "Tilpasning|p"
9919 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9921 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9923 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9924 msgid "Table of Contents|a"
9925 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9927 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9928 msgid "LaTeX Configuration|L"
9929 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9931 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9935 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9939 #: lib/ui/classic.ui:429
9941 msgid "Preferences..."
9942 msgstr "Indstillinger...|l"
9944 #: lib/ui/classic.ui:430
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9955 msgstr "Værktøjer|V"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9958 msgid "New from Template...|m"
9959 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9963 msgid "Open Recent|t"
9964 msgstr "Åben nylig|y"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9969 msgstr "Gem som...|e"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9973 msgid "Revert to Saved|R"
9974 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9977 msgid "New Window|W"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9981 msgid "Close Window|d"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9989 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9994 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9999 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
10000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
10006 msgid "Paste Recent|e"
10007 msgstr "Indsæt nylig"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10011 msgid "Paste Special"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10017 msgstr "Vælg en fil"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
10021 msgid "Move Paragraph Up|o"
10022 msgstr ", Afsnit: "
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
10026 msgid "Move Paragraph Down|v"
10027 msgstr ", Afsnit: "
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
10031 msgid "Text Style|S"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
10035 msgid "Paragraph Settings...|P"
10036 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10044 msgid "Rows & Columns|C"
10045 msgstr "Ombyt kolonner"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10048 msgid "Increase List Depth|I"
10049 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10052 msgid "Decrease List Depth|D"
10053 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10056 msgid "Dissolve Inset|l"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10060 msgid "TeX Code Settings...|C"
10061 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10064 msgid "Float Settings...|a"
10065 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10068 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10069 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10072 msgid "Note Settings...|N"
10073 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10076 msgid "Branch Settings...|B"
10077 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10080 msgid "Box Settings...|x"
10081 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10084 msgid "Table Settings...|a"
10085 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10089 msgid "Plain Text|T"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10094 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10095 msgstr "Tekst som linjer"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10099 msgid "Selection|S"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10104 msgid "Selection, Join Lines|i"
10105 msgstr "som linjer|l"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10108 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10112 msgid "Paste As PDF"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10116 msgid "Paste As PNG"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10120 msgid "Paste As JPEG"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10125 msgid "Dissolve CharStyle"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10130 msgid "Customized...|C"
10131 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10135 msgid "Capitalize|a"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10140 msgid "Uppercase|U"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10144 msgid "Lowercase|L"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10152 msgid "Bottom Line|B"
10153 msgstr "Bundkant|B"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10156 msgid "Left Line|L"
10157 msgstr "Venstre kant|e"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10160 msgid "Right Line|R"
10161 msgstr "Højre kant|H"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10166 msgstr "Kopiér række"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Kopiér Kolonne"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10175 msgid "Number whole Formula|N"
10176 msgstr "Nummereret liste"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10180 msgid "Number this Line|u"
10181 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10185 msgid "Macro Definition"
10186 msgstr "Definition"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10190 msgid "Text Style|T"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10195 msgid "Split Cell|C"
10196 msgstr "Specialcelle"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10200 msgid "Add Line Above|A"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10205 msgid "Add Line Below|B"
10206 msgstr "Kant under"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10210 msgid "Delete Line Above|D"
10211 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10215 msgid "Delete Line Below|e"
10216 msgstr "Slet række"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10220 msgid "Add Line to Left"
10221 msgstr "Venstrelinje|V"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10225 msgid "Add Line to Right"
10226 msgstr "Højrelinje|H"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10230 msgid "Delete Line to Left"
10231 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10235 msgid "Delete Line to Right"
10236 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10240 msgid "Append Parameter"
10241 msgstr "Mangler parameter"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10245 msgid "Remove Last Parameter"
10246 msgstr "Mangler parameter"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10249 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10253 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10258 msgid "Insert Optional Parameter"
10259 msgstr "Mangler parameter"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10267 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10271 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10275 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10280 msgid "Math Normal Font|N"
10281 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10285 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10286 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10290 msgid "Math Fraktur Family|F"
10291 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10295 msgid "Math Roman Family|R"
10296 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10300 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10301 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10305 msgid "Math Bold Series|B"
10306 msgstr "Fed matematikserie"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10310 msgid "Text Normal Font|T"
10311 msgstr "Normal tekstskrift"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10325 msgid "Mathematica|a"
10326 msgstr "Mathematica"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10330 msgid "Maple, simplify|s"
10331 msgstr "Maple, simplificér"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10335 msgid "Maple, factor|f"
10336 msgstr "Maple, faktor"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10340 msgid "Maple, evalm|e"
10341 msgstr "Maple, evalm"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10345 msgid "Maple, evalf|v"
10346 msgstr "Maple, evalf"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10350 msgid "Open All Insets|O"
10351 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10354 msgid "Close All Insets|C"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10358 msgid "Unfold Math Macro"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10363 msgid "Fold Math Macro"
10364 msgstr "matematikbaggrund"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10368 msgid "View Source|S"
10369 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10372 msgid "Split View Horizontally|i"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10376 msgid "Split View Vertically|V"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10380 msgid "Close Tab Group|G"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10384 msgid "Fullscreen|l"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10390 msgstr "Værktøjslinjer"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10394 msgid "Special Character|p"
10395 msgstr "Specialtegn|S"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10399 msgid "Formatting|o"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10403 msgid "List / TOC|i"
10404 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10416 msgid "Custom insets"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10424 msgid "Box[[Menu]]"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10429 msgid "Cross-Reference...|R"
10430 msgstr "Krydshenvisning"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10434 msgstr "Billedtekst"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10437 msgid "Index Entry|d"
10438 msgstr "Indeksindgang|d"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10442 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10443 msgstr "Indsæt indexindgang"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10447 msgstr "Tabel...|T"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10450 msgid "Hyperlink|k"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10455 msgid "Short Title|S"
10456 msgstr "Kort titel"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10465 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10466 msgstr "Klargøring af programmet"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10469 msgid "Ordinary Quote|Q"
10470 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10473 msgid "Single Quote|S"
10474 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10477 msgid "Phonetic Symbols|P"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10482 msgid "Protected Space|P"
10483 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10487 msgid "Horizontal Line|L"
10488 msgstr "Vandret linje"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10492 msgid "Vertical Space...|V"
10493 msgstr "Lodret afstand"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10497 msgid "Hyphenation Point|H"
10498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10503 msgstr "Venstre kant|e"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10507 msgid "Line Break|B"
10508 msgstr "Linjeskift|L"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10517 msgid "Page Break|a"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10522 msgid "Clear Page|C"
10523 msgstr "Bogmærker|B"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10526 msgid "Clear Double Page|D"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10531 msgid "Numbered Formula|N"
10532 msgstr "Nummereret liste"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10536 msgid "Aligned Environment|l"
10537 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10541 msgid "AlignedAt Environment|v"
10542 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10546 msgid "Gathered Environment|h"
10547 msgstr "Gather-miljø"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10551 msgid "Delimiters|r"
10552 msgstr "Matematik-skilletegn"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10557 msgstr "Matematik-matrice"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10565 msgid "Toggle Math Panels"
10566 msgstr "Matematikpanel"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10570 msgid "Figure Wrap Float|F"
10571 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10575 msgid "Table Wrap Float|T"
10576 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10580 msgid "External Material...|M"
10581 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10584 msgid "Child Document...|d"
10585 msgstr "Barnedokument...|D"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10589 msgstr "LyX-notat|N"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10593 msgstr "Kommentar|K"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10596 msgid "Greyed Out|G"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10600 msgid "Change Tracking|C"
10601 msgstr "Skift sporing|k"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10604 msgid "Start Appendix Here|A"
10605 msgstr "Start appendiks her|p"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Save in Bundled Format|F"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10612 msgid "Compressed|m"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10616 msgid "Settings...|S"
10617 msgstr "Indstillinger...|I"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10621 msgid "Accept Change|A"
10622 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10626 msgid "Reject Change|R"
10627 msgstr "Afvis ændring|#A"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10631 msgid "Accept All Changes|c"
10632 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10636 msgid "Reject All Changes|e"
10637 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10641 msgid "Next Change|C"
10642 msgstr "Næste ændring|#N"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10646 msgid "Next Cross-Reference|R"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10651 msgid "Clear Bookmarks|C"
10652 msgstr "Bogmærker|B"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10655 msgid "Thesaurus...|T"
10656 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10660 msgid "Statistics...|a"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10670 msgid "Shortcuts|S"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10675 msgid "Equation Label|L"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10680 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10681 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10685 msgid "Next Cross-Reference|N"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10690 msgid "Go to Label|G"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10694 msgid "Go back to Reference|G"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10699 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10700 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10704 msgid "Apply Last Text Style|A"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10708 msgid "Fullscreen Mode"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10712 msgid "New document"
10713 msgstr "Nyt dokument"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10716 msgid "Open document"
10717 msgstr "Åbn dokument"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10720 msgid "Save document"
10721 msgstr "Gem dokument"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10724 msgid "Print document"
10725 msgstr "Udskriv dokument"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10728 msgid "Check spelling"
10729 msgstr "Tjek stavning"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10740 msgid "Find and replace"
10741 msgstr "Søg og erstat"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10745 msgid "Toggle emphasis"
10746 msgstr "Fremhævet til/fra"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10750 msgid "Toggle noun"
10751 msgstr "Kapitæler til/fra"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10759 msgid "Insert math"
10760 msgstr "Indsæt matematik"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10763 msgid "Insert graphics"
10764 msgstr "Indsæt grafik"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10767 msgid "Insert table"
10768 msgstr "Indsæt tabel"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10772 msgid "Toggle Outline"
10773 msgstr "Kapitæler til/fra"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10777 msgid "Toggle Math Toolbar"
10778 msgstr "&Alternér alle"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10782 msgid "Toggle Table Toolbar"
10783 msgstr "&Alternér alle"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10791 msgid "Numbered list"
10792 msgstr "Nummereret liste"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10795 msgid "Itemized list"
10796 msgstr "Punktliste"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10799 msgid "Increase depth"
10800 msgstr "Forøg dybde"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10803 msgid "Decrease depth"
10804 msgstr "Formindsk dybde"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10807 msgid "Insert figure float"
10808 msgstr "Indsæt figurflyder"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10811 msgid "Insert table float"
10812 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10815 msgid "Insert label"
10816 msgstr "Indsæt referencemærke"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10819 msgid "Insert cross-reference"
10820 msgstr "Indsæt krydsreference"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10823 msgid "Insert citation"
10824 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10827 msgid "Insert index entry"
10828 msgstr "Indsæt indexindgang"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10832 msgid "Insert nomenclature entry"
10833 msgstr "Indsæt indexindgang"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10836 msgid "Insert footnote"
10837 msgstr "Indsæt fodnote"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10840 msgid "Insert margin note"
10841 msgstr "Indsæt marginnote"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10844 msgid "Insert note"
10845 msgstr "Indsæt note"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10850 msgstr "Indsæt note"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10854 msgid "Insert Hyperlink"
10855 msgstr "&Generér henvisning"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10859 msgid "Insert TeX code"
10860 msgstr "Indsæt TeX"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10864 msgid "Insert math macro"
10865 msgstr "Indsæt matematik"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10868 msgid "Include file"
10869 msgstr "Inkludér fil"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10876 msgid "Paragraph settings"
10877 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10881 msgstr "Tilføj række"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10885 msgstr "Tilføj kolonne"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10889 msgstr "Slet række"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10892 msgid "Delete column"
10893 msgstr "Slet kolonne"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10896 msgid "Set top line"
10897 msgstr "Sæt topkant"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10900 msgid "Set bottom line"
10901 msgstr "Sæt bundkant"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10904 msgid "Set left line"
10905 msgstr "Sæt venstre kant"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10908 msgid "Set right line"
10909 msgstr "Sæt højre kant"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10912 msgid "Set all lines"
10913 msgstr "Sæt alle kanter"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10916 msgid "Unset all lines"
10917 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10921 msgstr "Venstrejustering"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10924 msgid "Align center"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10928 msgid "Align right"
10929 msgstr "Højrejustering"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10933 msgstr "Topjustering"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10936 msgid "Align middle"
10937 msgstr "Midterjustering"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10940 msgid "Align bottom"
10941 msgstr "Bundjustering"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10944 msgid "Rotate cell"
10945 msgstr "Rotér celle"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10948 msgid "Rotate table"
10949 msgstr "Rotér tabel"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10952 msgid "Set multi-column"
10953 msgstr "Special-flerkolonne"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10958 msgstr "&Matematik"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10961 msgid "Set display mode"
10962 msgstr "Skift visningstilstand"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10969 msgid "Superscript"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10973 msgid "Insert square root"
10974 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10977 msgid "Insert root"
10978 msgstr "Indsæt rod"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10982 msgid "Insert standard fraction"
10983 msgstr "Indsæt brøk"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10987 msgstr "Indsæt sum"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10990 msgid "Insert integral"
10991 msgstr "Indsæt integral"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10994 msgid "Insert product"
10995 msgstr "Indsæt produkt"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10999 msgstr "Indsæt ( )"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11003 msgstr "Indsæt [ ]"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11007 msgstr "Indsæt { }"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11011 msgid "Insert delimiters"
11012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11015 msgid "Insert matrix"
11016 msgstr "Indsæt matrix"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11020 msgid "Insert cases environment"
11021 msgstr "Cases-miljø|C"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
11025 msgid "Math Macros"
11026 msgstr "matematikbaggrund"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
11030 msgid "Command Buffer"
11031 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
11034 msgid "Review[[Toolbar]]"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11040 msgid "Track changes"
11041 msgstr "Spor ændringer...|I"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11045 msgid "Show changes in output"
11046 msgstr "Billedbredde i uddata"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11050 msgid "Next change"
11051 msgstr "&Næste ændring"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11055 msgid "Accept change"
11056 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11060 msgid "Reject change"
11061 msgstr "Afvis ændring|#A"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11065 msgid "Merge changes"
11066 msgstr "Sammenflet ændringer"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11070 msgid "Accept all changes"
11071 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11075 msgid "Reject all changes"
11076 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11085 msgid "View/Update"
11086 msgstr "Gem dokument"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11099 msgid "View PDF (pdflatex)"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11103 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11108 msgid "View PostScript"
11109 msgstr "Postscript-&driver:"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11113 msgid "Update PostScript"
11114 msgstr "Postscript-&driver:"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
11118 msgid "Math Panels"
11119 msgstr "Matematikpanel"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11123 msgid "Math Spacings"
11124 msgstr "Matematik-afstand"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
11134 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
11145 msgstr "&Funktioner"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11310 msgid "Thin space\t\\,"
11311 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11315 msgid "Medium space\t\\:"
11316 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11320 msgid "Thick space\t\\;"
11321 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11325 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11326 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11331 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11335 msgid "Negative space\t\\!"
11336 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11339 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11357 msgid "Square root\t\\sqrt"
11358 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11362 msgid "Other root\t\\root"
11363 msgstr "Anden rod\t\\root"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11368 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11373 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11377 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11378 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11383 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11393 msgstr "Ikke flere indstik"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11424 msgid "Binomial\t\\binom"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11437 msgid "Roman\t\\mathrm"
11438 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11442 msgid "Bold\t\\mathbf"
11443 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11446 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11451 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11452 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11456 msgid "Italic\t\\mathit"
11457 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11461 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11462 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11467 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11472 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11482 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11510 msgid "Frame Decorations"
11511 msgstr "Rammedekorationer"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11579 msgid "overleftarrow"
11580 msgstr "Slet række"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11583 msgid "overrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11587 msgid "overleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11598 msgstr "Understreget %1$s, "
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11603 msgstr "Underlinje"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11606 msgid "underleftarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11610 msgid "underrightarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11614 msgid "underleftrightarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11629 msgstr "Slet række"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11645 msgid "updownarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11649 msgid "leftrightarrow"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11660 msgstr "HøjreHoved"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11672 msgid "Updownarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11676 msgid "Leftrightarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11680 msgid "Longleftrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11684 msgid "Longleftarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11688 msgid "Longrightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11692 msgid "longleftrightarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11696 msgid "longleftarrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11700 msgid "longrightarrow"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11704 msgid "leftharpoondown"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11708 msgid "rightharpoondown"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11714 msgstr "Billedtekst"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11731 msgid "leftharpoonup"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11735 msgid "rightharpoonup"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11739 msgid "hookleftarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11743 msgid "hookrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11757 msgid "rightleftharpoons"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11762 msgstr "Operatorer"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11793 msgid "bigtriangleup"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11811 msgid "bigtriangledown"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11830 msgid "triangleright"
11831 msgstr "Total højde"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11847 msgid "triangleleft"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11900 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11909 msgstr "Relationer"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11984 msgstr "Underundersektion"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12110 msgstr "Parantesbemærkning"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12245 msgid "Miscellaneous"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12251 msgstr "&Lang tabel"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12261 msgstr "Lillebitte"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12280 msgstr "Rulletekster"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12305 msgstr "Punktinddeling"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12320 msgstr "dybde-bjælke"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12370 msgid "diamondsuit"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12387 msgid "textrm \\AA"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12396 msgid "mathcircumflex"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12406 msgstr "matematikramme"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12460 msgid "Big Operators"
12461 msgstr "Store operatorer"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12466 msgstr "Topjustering"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12481 msgstr "Topjustering"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12490 msgstr "Topjustering"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12529 msgid "ointctrclockwiseop"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12533 msgid "ointctrclockwise"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12537 msgid "ointclockwiseop"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12541 msgid "ointclockwise"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12551 msgstr "Topjustering"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12611 msgid "AMS Miscellaneous"
12612 msgstr "Diverse AMS"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12647 msgstr "Alle kanter"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12659 msgid "vartriangle"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12663 msgid "triangledown"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12681 msgid "measuredangle"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12716 msgid "blacktriangle"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12720 msgid "blacktriangledown"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12725 msgid "blacksquare"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12729 msgid "blacklozenge"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12737 msgid "sphericalangle"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12764 msgid "dashleftarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12768 msgid "dashrightarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12772 msgid "leftleftarrows"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12776 msgid "leftrightarrows"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12780 msgid "rightrightarrows"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12784 msgid "rightleftarrows"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12790 msgstr "Slet række"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12794 msgid "Rrightarrow"
12795 msgstr "HøjreHoved"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12798 msgid "twoheadleftarrow"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12802 msgid "twoheadrightarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12806 msgid "leftarrowtail"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12810 msgid "rightarrowtail"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12814 msgid "looparrowleft"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12819 msgid "looparrowright"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12823 msgid "curvearrowleft"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12827 msgid "curvearrowright"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12831 msgid "circlearrowleft"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12835 msgid "circlearrowright"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12852 msgid "downdownarrows"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12856 msgid "upharpoonleft"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12860 msgid "upharpoonright"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12864 msgid "downharpoonleft"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12868 msgid "downharpoonright"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12872 msgid "leftrightharpoons"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12876 msgid "rightsquigarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12880 msgid "leftrightsquigarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12886 msgstr "Slet række"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12889 msgid "nrightarrow"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12893 msgid "nleftrightarrow"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12902 msgid "nRightarrow"
12903 msgstr "HøjreHoved"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12906 msgid "nLeftrightarrow"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12915 msgid "AMS Relations"
12916 msgstr "AMS-relationer"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12935 msgid "eqslantless"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12990 msgstr "Uden ramme"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12999 msgstr "Uden ramme"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13008 msgstr "Uden ramme"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13023 msgid "thickapprox"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13051 msgstr "Undersektion"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13062 msgid "preccurlyeq"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13066 msgid "succcurlyeq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13070 msgid "curlyeqprec"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13074 msgid "curlyeqsucc"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13094 msgid "vartriangleleft"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13099 msgid "vartriangleright"
13100 msgstr "Højre basislinje"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13103 msgid "trianglelefteq"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13107 msgid "trianglerighteq"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13125 msgid "risingdotseq"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13129 msgid "fallingdotseq"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13150 msgid "shortparallel"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13156 msgstr "LilleAfstand"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13163 msgid "blacktriangleleft"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13167 msgid "blacktriangleright"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13181 msgid "backepsilon"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13198 msgid "AMS Negative Relations"
13199 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13204 msgstr "Meningsløs: "
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13306 msgid "precnapprox"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13310 msgid "succnapprox"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13316 msgstr "Underundersektion"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13325 msgstr "Underundersektion"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13358 msgid "varsubsetneq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13362 msgid "varsupsetneq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13366 msgid "varsubsetneqq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13370 msgid "varsupsetneqq"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13374 msgid "ntriangleleft"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13379 msgid "ntriangleright"
13380 msgstr "Total højde"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13383 msgid "ntrianglelefteq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13387 msgid "ntrianglerighteq"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13412 msgid "nshortparallel"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13417 msgid "AMS Operators"
13418 msgstr "AMS-operatorer"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13425 msgid "smallsetminus"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13431 msgstr "Billedtekst"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13449 msgid "doublebarwedge"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13472 msgid "divideontimes"
13473 msgstr "SlideIndhold"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13485 msgid "leftthreetimes"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13489 msgid "rightthreetimes"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13501 msgid "circleddash"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13509 msgid "circledcirc"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13522 #: lib/external_templates:37
13523 msgid "RasterImage"
13526 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13527 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13530 #: lib/external_templates:45
13531 msgid "A bitmap file.\n"
13534 #: lib/external_templates:102
13539 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13540 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13543 #: lib/external_templates:105
13545 msgid "An Xfig figure.\n"
13546 msgstr "Kører \"configure\"..."
13548 #: lib/external_templates:154
13550 msgid "ChessDiagram"
13553 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13554 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13557 #: lib/external_templates:157
13559 "A chess position diagram.\n"
13560 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13561 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13562 "the position that you want to display.\n"
13563 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13564 "and remember to type in a relative path\n"
13565 "to the LyX document location.\n"
13566 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13567 "to enable general editing of the board.\n"
13568 "You might also check out the\n"
13569 "'Options->Test legality' option, and\n"
13570 "remember to middle and right click to\n"
13571 "insert new material in the board.\n"
13572 "In order for this to work, you have to\n"
13573 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13574 "that TeX will find it, and you will need\n"
13575 "to install the skak package from CTAN.\n"
13578 #: lib/external_templates:199
13582 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13583 msgid "Lilypond typeset music"
13586 #: lib/external_templates:202
13588 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13589 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13590 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13591 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13594 #: lib/external_templates:251
13597 "Read 'info date' for more information.\n"
13600 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13602 msgid "%1$s and %2$s"
13603 msgstr "%1$s og %2$s"
13605 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13607 msgid "%1$s et al."
13608 msgstr "%1$s et al."
13610 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13612 msgstr "Intet årstal"
13614 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13616 msgid "Add to bibliography only."
13617 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13619 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13623 #: src/Buffer.cpp:228
13624 msgid "Disk Error: "
13627 #: src/Buffer.cpp:229
13630 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13633 #: src/Buffer.cpp:276
13634 msgid "Could not remove temporary directory"
13635 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13637 #: src/Buffer.cpp:277
13639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13640 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13642 #: src/Buffer.cpp:508
13643 msgid "Unknown document class"
13644 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13646 #: src/Buffer.cpp:509
13648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13649 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13651 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13654 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13656 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13658 msgid "Document header error"
13659 msgstr "Fejl i hovedet"
13661 #: src/Buffer.cpp:523
13662 msgid "\\begin_header is missing"
13665 #: src/Buffer.cpp:545
13666 msgid "\\begin_document is missing"
13669 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13670 #: src/BufferView.cpp:1092
13671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13674 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13677 "xcolor/soul are installed.\n"
13678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13682 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13685 "xcolor and soul are not installed.\n"
13686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13690 #: src/Buffer.cpp:585
13692 msgid "Failed to read embedded files"
13693 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13695 #: src/Buffer.cpp:586
13697 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13698 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13699 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13700 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13703 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13704 msgid "Document could not be read"
13705 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13707 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13709 msgid "%1$s could not be read."
13710 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13712 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13713 msgid "Document format failure"
13714 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13716 #: src/Buffer.cpp:754
13718 msgid "%1$s is not a LyX document."
13719 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13721 #: src/Buffer.cpp:791
13722 msgid "Conversion failed"
13723 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13725 #: src/Buffer.cpp:792
13728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13729 "it could not be created."
13731 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13732 "midlertidig fil til konverteringen."
13734 #: src/Buffer.cpp:801
13735 msgid "Conversion script not found"
13736 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13738 #: src/Buffer.cpp:802
13741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13742 "could not be found."
13744 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13747 #: src/Buffer.cpp:821
13748 msgid "Conversion script failed"
13749 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13751 #: src/Buffer.cpp:822
13754 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13757 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13758 "kunne ikke konvertere den."
13760 #: src/Buffer.cpp:837
13762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13763 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13765 #: src/Buffer.cpp:870
13767 msgid "Backup failure"
13768 msgstr "chktex-fejl"
13770 #: src/Buffer.cpp:871
13773 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13777 #: src/Buffer.cpp:881
13780 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13781 "overwrite this file?"
13783 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13785 "Vil du overskrive dette dokument?"
13787 #: src/Buffer.cpp:883
13789 msgid "Overwrite modified file?"
13790 msgstr "&Overskriv"
13792 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13793 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13798 msgstr "&Overskriv"
13800 #: src/Buffer.cpp:915
13802 msgid "Saving document %1$s..."
13803 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13805 #: src/Buffer.cpp:928
13807 msgid " could not write file!"
13808 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13810 #: src/Buffer.cpp:935
13812 msgid " writing embedded files."
13813 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13815 #: src/Buffer.cpp:939
13817 msgid " could not write embedded files!"
13818 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13820 #: src/Buffer.cpp:944
13824 #: src/Buffer.cpp:1023
13825 msgid "Iconv software exception Detected"
13828 #: src/Buffer.cpp:1023
13831 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13835 #: src/Buffer.cpp:1045
13837 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13840 #: src/Buffer.cpp:1048
13842 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13843 "chosen encoding.\n"
13844 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13847 #: src/Buffer.cpp:1055
13849 msgid "iconv conversion failed"
13850 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13852 #: src/Buffer.cpp:1060
13854 msgid "conversion failed"
13855 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13857 #: src/Buffer.cpp:1329
13858 msgid "Running chktex..."
13859 msgstr "Kører chktex..."
13861 #: src/Buffer.cpp:1342
13862 msgid "chktex failure"
13863 msgstr "chktex-fejl"
13865 #: src/Buffer.cpp:1343
13866 msgid "Could not run chktex successfully."
13867 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13869 #: src/Buffer.cpp:2102
13871 msgid "Preview source code"
13872 msgstr "Smugkig klart"
13874 #: src/Buffer.cpp:2114
13876 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13877 msgstr "Smugkig klart"
13879 #: src/Buffer.cpp:2118
13881 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13884 #: src/Buffer.cpp:2217
13886 msgid "Auto-saving %1$s"
13887 msgstr "Autogemmer %1$s"
13889 #: src/Buffer.cpp:2261
13890 msgid "Autosave failed!"
13891 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13893 #: src/Buffer.cpp:2284
13894 msgid "Autosaving current document..."
13895 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13897 #: src/Buffer.cpp:2332
13898 msgid "Couldn't export file"
13899 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13901 #: src/Buffer.cpp:2333
13903 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13904 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13906 #: src/Buffer.cpp:2370
13907 msgid "File name error"
13908 msgstr "Filnavnsfejl"
13910 #: src/Buffer.cpp:2371
13911 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13912 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13914 #: src/Buffer.cpp:2412
13916 msgid "Document export cancelled."
13917 msgstr "Dokument eksporteret som "
13919 #: src/Buffer.cpp:2418
13921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13922 msgstr "Dokument eksporteret som "
13924 #: src/Buffer.cpp:2424
13926 msgid "Document exported as %1$s"
13927 msgstr "Dokument eksporteret som "
13929 #: src/Buffer.cpp:2494
13932 "The specified document\n"
13934 "could not be read."
13936 "Det angivne dokument\n"
13938 "kunne ikke læses."
13940 #: src/Buffer.cpp:2496
13941 msgid "Could not read document"
13942 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13944 #: src/Buffer.cpp:2506
13947 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13949 "Recover emergency save?"
13951 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13953 "Gendan den nødlagrede version?"
13955 #: src/Buffer.cpp:2509
13956 msgid "Load emergency save?"
13957 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13959 #: src/Buffer.cpp:2510
13963 #: src/Buffer.cpp:2510
13964 msgid "&Load Original"
13965 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13967 #: src/Buffer.cpp:2530
13970 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13972 "Load the backup instead?"
13974 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13976 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13978 #: src/Buffer.cpp:2533
13979 msgid "Load backup?"
13980 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13982 #: src/Buffer.cpp:2534
13983 msgid "&Load backup"
13984 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13986 #: src/Buffer.cpp:2534
13987 msgid "Load &original"
13988 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13990 #: src/Buffer.cpp:2567
13992 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13993 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13995 #: src/Buffer.cpp:2569
13996 msgid "Retrieve from version control?"
13997 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13999 #: src/Buffer.cpp:2570
14003 #: src/BufferList.cpp:220
14005 msgid "No file open!"
14006 msgstr "Fandt ingen fil!"
14008 #: src/BufferList.cpp:230
14010 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14011 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14013 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14015 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14016 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14018 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14020 msgid " Save failed! Trying...\n"
14021 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14023 #: src/BufferList.cpp:271
14024 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14025 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14027 #: src/BufferParams.cpp:497
14030 "The layout file requested by this document,\n"
14032 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14033 "class or style file required by it is not\n"
14034 "available. See the Customization documentation\n"
14035 "for more information.\n"
14038 #: src/BufferParams.cpp:503
14039 msgid "Document class not available"
14040 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14042 #: src/BufferParams.cpp:504
14043 msgid "LyX will not be able to produce output."
14044 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14046 #: src/BufferParams.cpp:1429
14048 msgid "The document class %1$s could not be found."
14050 "Det angivne dokument\n"
14052 "kunne ikke læses."
14054 #: src/BufferParams.cpp:1431
14056 msgid "Class not found"
14057 msgstr "Streng ikke fundet!"
14059 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
14061 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14063 "Det angivne dokument\n"
14065 "kunne ikke læses."
14067 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
14069 msgid "Could not load class"
14070 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14072 #: src/BufferParams.cpp:1479
14075 "The module %1$s has been requested by\n"
14076 "this document but has not been found in the list of\n"
14077 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14078 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14081 #: src/BufferParams.cpp:1483
14083 msgid "Module not available"
14084 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14086 #: src/BufferParams.cpp:1484
14088 msgid "Some layouts may not be available."
14089 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14091 #: src/BufferParams.cpp:1492
14094 "The module %1$s requires a package that is\n"
14095 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14096 "may not be possible.\n"
14099 #: src/BufferParams.cpp:1495
14101 msgid "Package not available"
14102 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14104 #: src/BufferParams.cpp:1500
14106 msgid "Error reading module %1$s\n"
14109 #: src/BufferParams.cpp:1501
14114 #: src/BufferView.cpp:175
14115 msgid "No more insets"
14116 msgstr "Ikke flere indstik"
14118 #: src/BufferView.cpp:663
14120 msgid "Save bookmark"
14121 msgstr "Gem bogmærke 2"
14123 #: src/BufferView.cpp:991
14124 msgid "No further undo information"
14125 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14127 #: src/BufferView.cpp:1000
14128 msgid "No further redo information"
14129 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14131 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14132 msgid "String not found!"
14133 msgstr "Streng ikke fundet!"
14135 #: src/BufferView.cpp:1155
14137 msgstr "Mærke slået fra"
14139 #: src/BufferView.cpp:1162
14141 msgstr "Mærke slået til"
14143 #: src/BufferView.cpp:1169
14144 msgid "Mark removed"
14145 msgstr "Mærke fjernet"
14147 #: src/BufferView.cpp:1172
14151 #: src/BufferView.cpp:1219
14152 msgid "Statistics for the selection:"
14155 #: src/BufferView.cpp:1221
14157 msgid "Statistics for the document:"
14158 msgstr "&Skift til dokument"
14160 #: src/BufferView.cpp:1224
14163 msgstr "%1$s ord tjekket."
14165 #: src/BufferView.cpp:1226
14170 #: src/BufferView.cpp:1229
14172 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14175 #: src/BufferView.cpp:1232
14176 msgid "One character (including blanks)"
14179 #: src/BufferView.cpp:1235
14181 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14184 #: src/BufferView.cpp:1238
14185 msgid "One character (excluding blanks)"
14188 #: src/BufferView.cpp:1240
14193 #: src/BufferView.cpp:1902
14195 msgid "Inserting document %1$s..."
14196 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14198 #: src/BufferView.cpp:1913
14200 msgid "Document %1$s inserted."
14201 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14203 #: src/BufferView.cpp:1915
14205 msgid "Could not insert document %1$s"
14206 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14208 #: src/BufferView.cpp:2141
14211 "Could not read the specified document\n"
14213 "due to the error: %2$s"
14215 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14217 "på grund af fejl: %2$s"
14219 #: src/BufferView.cpp:2143
14220 msgid "Could not read file"
14221 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14223 #: src/BufferView.cpp:2150
14227 " is not readable."
14228 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14230 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
14231 msgid "Could not open file"
14232 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14234 #: src/BufferView.cpp:2158
14235 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14238 #: src/BufferView.cpp:2159
14240 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14241 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14242 "If this does not give the correct result\n"
14243 "then please change the encoding of the file\n"
14244 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14247 #: src/Chktex.cpp:63
14249 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14250 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14252 #: src/Chktex.cpp:65
14253 msgid "ChkTeX warning id # "
14254 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14256 #: src/Color.cpp:92
14260 #: src/Color.cpp:93
14264 #: src/Color.cpp:94
14268 #: src/Color.cpp:95
14272 #: src/Color.cpp:96
14276 #: src/Color.cpp:97
14280 #: src/Color.cpp:98
14284 #: src/Color.cpp:99
14288 #: src/Color.cpp:100
14292 #: src/Color.cpp:101
14296 #: src/Color.cpp:102
14300 #: src/Color.cpp:103
14304 #: src/Color.cpp:104
14308 #: src/Color.cpp:105
14310 msgstr "LaTeX-tekst"
14312 #: src/Color.cpp:106
14314 msgid "inline completion"
14315 msgstr "&Indlejret"
14317 #: src/Color.cpp:108
14318 msgid "non-unique inline completion"
14321 #: src/Color.cpp:110
14322 msgid "previewed snippet"
14323 msgstr "smugkigs-udsnit"
14325 #: src/Color.cpp:111
14330 #: src/Color.cpp:112
14331 msgid "note background"
14332 msgstr "notat-baggrund"
14334 #: src/Color.cpp:113
14336 msgid "comment label"
14339 #: src/Color.cpp:114
14340 msgid "comment background"
14341 msgstr "kommentarbaggrund"
14343 #: src/Color.cpp:115
14345 msgid "greyedout inset label"
14346 msgstr "grånet indstik"
14348 #: src/Color.cpp:116
14349 msgid "greyedout inset background"
14350 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14352 #: src/Color.cpp:117
14355 msgstr "Skyggeramme"
14357 #: src/Color.cpp:118
14359 msgid "branch label"
14362 #: src/Color.cpp:119
14364 msgid "footnote label"
14367 #: src/Color.cpp:120
14369 msgid "index label"
14370 msgstr "Indsæt referencemærke"
14372 #: src/Color.cpp:121
14374 msgid "margin note label"
14375 msgstr "Gå til referencen"
14377 #: src/Color.cpp:122
14382 #: src/Color.cpp:123
14387 #: src/Color.cpp:124
14389 msgstr "dybde-bjælke"
14391 #: src/Color.cpp:125
14395 #: src/Color.cpp:126
14396 msgid "command inset"
14397 msgstr "kommando-indstik"
14399 #: src/Color.cpp:127
14400 msgid "command inset background"
14401 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14403 #: src/Color.cpp:128
14404 msgid "command inset frame"
14405 msgstr "kommandoindstiksramme"
14407 #: src/Color.cpp:129
14408 msgid "special character"
14409 msgstr "specialtegn"
14411 #: src/Color.cpp:130
14415 #: src/Color.cpp:131
14416 msgid "math background"
14417 msgstr "matematikbaggrund"
14419 #: src/Color.cpp:132
14420 msgid "graphics background"
14421 msgstr "grafikbaggrund"
14423 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14424 msgid "Math macro background"
14425 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14427 #: src/Color.cpp:134
14429 msgstr "matematikramme"
14431 #: src/Color.cpp:135
14433 msgid "math corners"
14434 msgstr "matematiklinje"
14436 #: src/Color.cpp:136
14438 msgstr "matematiklinje"
14440 #: src/Color.cpp:138
14442 msgid "Math macro hovered background"
14443 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14445 #: src/Color.cpp:139
14447 msgid "Math macro label"
14448 msgstr "matematikbaggrund"
14450 #: src/Color.cpp:140
14452 msgid "Math macro frame"
14453 msgstr "matematikramme"
14455 #: src/Color.cpp:141
14457 msgid "Math macro blended out"
14458 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14460 #: src/Color.cpp:142
14462 msgid "Math macro old parameter"
14463 msgstr "matematikramme"
14465 #: src/Color.cpp:143
14467 msgid "Math macro new parameter"
14468 msgstr "matematikramme"
14470 #: src/Color.cpp:144
14471 msgid "caption frame"
14472 msgstr "billedtekstramme"
14474 #: src/Color.cpp:145
14475 msgid "collapsable inset text"
14476 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14478 #: src/Color.cpp:146
14479 msgid "collapsable inset frame"
14480 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14482 #: src/Color.cpp:147
14483 msgid "inset background"
14484 msgstr "indstiksbaggrund"
14486 #: src/Color.cpp:148
14487 msgid "inset frame"
14488 msgstr "indstiksramme"
14490 #: src/Color.cpp:149
14491 msgid "LaTeX error"
14492 msgstr "LaTeX-fejl"
14494 #: src/Color.cpp:150
14495 msgid "end-of-line marker"
14496 msgstr "linjeslut-markering"
14498 #: src/Color.cpp:151
14499 msgid "appendix marker"
14500 msgstr "appendiks-markering"
14502 #: src/Color.cpp:152
14504 msgstr "skift bjælke"
14506 #: src/Color.cpp:153
14507 msgid "Deleted text"
14508 msgstr "Slettet tekst"
14510 #: src/Color.cpp:154
14512 msgstr "Tilføjet tekst"
14514 #: src/Color.cpp:155
14515 msgid "added space markers"
14516 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14518 #: src/Color.cpp:156
14519 msgid "top/bottom line"
14520 msgstr "top/bund-linje"
14522 #: src/Color.cpp:157
14526 #: src/Color.cpp:158
14527 msgid "table on/off line"
14528 msgstr "tabel fra/til-kant"
14530 #: src/Color.cpp:160
14531 msgid "bottom area"
14534 #: src/Color.cpp:161
14537 msgstr "på side <side>"
14539 #: src/Color.cpp:162
14541 msgid "page break / line break"
14544 #: src/Color.cpp:163
14546 msgid "frame of button"
14547 msgstr "knap-venstre"
14549 #: src/Color.cpp:164
14550 msgid "button background"
14551 msgstr "knap-baggrund"
14553 #: src/Color.cpp:165
14555 msgid "button background under focus"
14556 msgstr "knap-baggrund"
14558 #: src/Color.cpp:166
14562 #: src/Color.cpp:167
14566 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14567 #: src/Converter.cpp:515
14568 msgid "Cannot convert file"
14569 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14571 #: src/Converter.cpp:307
14574 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14575 "Define a converter in the preferences."
14577 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14578 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14580 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14581 msgid "Executing command: "
14582 msgstr "Udfører kommando: "
14584 #: src/Converter.cpp:444
14585 msgid "Build errors"
14586 msgstr "Opygningsfejl"
14588 #: src/Converter.cpp:445
14589 msgid "There were errors during the build process."
14590 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14592 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14594 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14595 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14597 #: src/Converter.cpp:473
14599 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14600 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14602 #: src/Converter.cpp:517
14604 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14605 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14607 #: src/Converter.cpp:518
14609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14610 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14612 #: src/Converter.cpp:574
14613 msgid "Running LaTeX..."
14614 msgstr "Kører LaTeX..."
14616 #: src/Converter.cpp:592
14619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14622 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14625 #: src/Converter.cpp:595
14626 msgid "LaTeX failed"
14627 msgstr "LaTeX fejlede"
14629 #: src/Converter.cpp:597
14630 msgid "Output is empty"
14631 msgstr "Uddata er tomt"
14633 #: src/Converter.cpp:598
14634 msgid "An empty output file was generated."
14635 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14637 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14640 "Layout had to be changed from\n"
14642 "because of class conversion from\n"
14645 "Layoutet er ændret fra\n"
14647 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14650 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14652 msgid "Changed Layout"
14653 msgstr "Sidelayout"
14655 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14658 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14661 "Layoutet er ændret fra\n"
14663 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14666 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14668 msgid "Undefined flex inset"
14669 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14673 msgid "Failed to extract file"
14674 msgstr "Markér ekstern fil"
14676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14679 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14680 "Source file %2$s does not exist"
14683 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14685 msgid "Overwrite external file?"
14686 msgstr "&Overskriv"
14688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14690 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14692 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14694 "Vil du overskrive dette dokument?"
14696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14699 msgid "Copy file failure"
14700 msgstr "Kan ikke vise filen"
14702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14705 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14706 "Please check whether the path is writeable."
14709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14713 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14714 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14717 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14719 msgid "Failed to embed file"
14720 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14722 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14725 "Failed to embed file %1$s.\n"
14726 "Please check whether this file exists and is readable."
14729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14730 msgid "Update embedded file?"
14733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14735 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14737 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14739 "Vil du overskrive dette dokument?"
14741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14743 msgid "Failed to copy embedded file"
14744 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14749 "Failed to embed file %1$s.\n"
14750 "Please check whether the source file is available"
14753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14755 msgid "Failed to open file"
14756 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14762 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14767 msgid "Sync file failure"
14768 msgstr "chktex-fejl"
14770 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14773 "%1$d external files are ignored.\n"
14774 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14779 msgid "Packing all files"
14780 msgstr "Udskriv alle sider"
14782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14785 "%1$d external files are ignored.\n"
14786 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14789 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14790 msgid "Unpacking all files"
14793 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14794 msgid "Wrong embedding status."
14797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14800 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14801 "status. Assuming embedding status."
14804 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14806 msgid "Failed to write file"
14807 msgstr "&Overskriv"
14809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14811 msgid "Save failure"
14812 msgstr "chktex-fejl"
14814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14817 "Cannot create file %1$s.\n"
14818 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14821 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14824 "The file %1$s already exists.\n"
14826 "Do you want to overwrite that file?"
14828 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14830 "Vil du overskrive dette dokument?"
14832 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14834 msgid "Overwrite file?"
14835 msgstr "&Overskriv"
14837 #: src/Exporter.cpp:49
14839 msgid "Overwrite &all"
14840 msgstr "&Overskriv"
14842 #: src/Exporter.cpp:50
14844 msgid "&Cancel export"
14847 #: src/Exporter.cpp:90
14849 msgid "Couldn't copy file"
14850 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14852 #: src/Exporter.cpp:91
14854 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14857 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14863 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14869 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14873 msgstr "Skrivemaskine"
14879 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14884 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14889 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14893 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14897 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14901 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14905 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14907 msgstr "Skråtstillet"
14913 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14917 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14925 #: src/Font.cpp:170
14927 msgid "Emphasis %1$s, "
14928 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14930 #: src/Font.cpp:173
14932 msgid "Underline %1$s, "
14933 msgstr "Understreget %1$s, "
14935 #: src/Font.cpp:176
14937 msgid "Noun %1$s, "
14938 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14940 #: src/Font.cpp:190
14942 msgid "Language: %1$s, "
14943 msgstr "Sprog: %1$s, "
14945 #: src/Font.cpp:193
14947 msgid " Number %1$s"
14948 msgstr " Antal %1$s"
14950 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14951 msgid "Cannot view file"
14952 msgstr "Kan ikke vise filen"
14954 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14956 msgid "File does not exist: %1$s"
14957 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14959 #: src/Format.cpp:267
14961 msgid "No information for viewing %1$s"
14962 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14964 #: src/Format.cpp:277
14966 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14967 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14969 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14970 #: src/Format.cpp:383
14972 msgid "Cannot edit file"
14973 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14975 #: src/Format.cpp:337
14976 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14979 #: src/Format.cpp:350
14981 msgid "No information for editing %1$s"
14982 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14984 #: src/Format.cpp:361
14986 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14989 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14990 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14991 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14993 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14994 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14995 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14997 #: src/ISpell.cpp:267
14999 "Could not create an ispell process.\n"
15000 "You may not have the right languages installed."
15002 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15003 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15005 #: src/ISpell.cpp:290
15008 "The ispell process returned an error.\n"
15009 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15011 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15012 "Måske er den sat forkert op?"
15014 #: src/ISpell.cpp:395
15017 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15021 #: src/ISpell.cpp:406
15023 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15024 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15026 #: src/ISpell.cpp:466
15029 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15033 #: src/ISpell.cpp:481
15036 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15040 #: src/KeySequence.cpp:167
15042 msgstr " indstillinger: "
15044 #: src/LaTeX.cpp:61
15046 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15047 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15049 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15050 msgid "Running MakeIndex."
15051 msgstr "Kører MakeIndex."
15053 #: src/LaTeX.cpp:284
15054 msgid "Running BibTeX."
15055 msgstr "Kører BibTeX."
15057 #: src/LaTeX.cpp:418
15059 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15060 msgstr "Kører MakeIndex."
15063 msgid "Could not read configuration file"
15064 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15069 "Error while reading the configuration file\n"
15071 "Please check your installation."
15073 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15075 "Tjek din installation."
15078 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15079 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15087 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15088 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15092 msgid "Unable to remove temporary directory"
15093 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15097 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15098 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15101 msgid "No textclass is found"
15106 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15107 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15112 msgid "&Reconfigure"
15113 msgstr "Genkonfigurér|G"
15117 msgid "&Use Default"
15120 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
15125 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
15130 msgid "Could not create temporary directory"
15131 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15136 "Could not create a temporary directory in\n"
15137 "%1$s. Make sure that this\n"
15138 "path exists and is writable and try again."
15140 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15141 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15142 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15146 msgid "Missing user LyX directory"
15147 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15153 "It is needed to keep your own configuration."
15158 msgid "&Create directory"
15159 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15162 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15167 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15168 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15171 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15174 #: src/LyX.cpp:1158
15175 msgid "List of supported debug flags:"
15176 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15178 #: src/LyX.cpp:1162
15180 msgid "Setting debug level to %1$s"
15181 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15183 #: src/LyX.cpp:1173
15186 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15187 "Command line switches (case sensitive):\n"
15188 "\t-help summarize LyX usage\n"
15189 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15190 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15191 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15193 " select the features to debug.\n"
15194 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15195 "\t-x [--execute] command\n"
15196 " where command is a lyx command.\n"
15197 "\t-e [--export] fmt\n"
15198 " where fmt is the export format of choice.\n"
15199 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15200 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15202 " where fmt is the import format of choice\n"
15203 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15204 "\t-version summarize version and build info\n"
15205 "Check the LyX man page for more details."
15207 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15208 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15209 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
15210 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15211 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15212 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15213 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15214 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15215 "\t-x [--execute] kommando\n"
15216 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15217 "\t-e [--export] fmt\n"
15218 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15219 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15220 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15221 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15222 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15224 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
15226 msgid "No system directory"
15227 msgstr "Brugermappe: "
15229 #: src/LyX.cpp:1214
15230 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15231 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15233 #: src/LyX.cpp:1225
15235 msgid "No user directory"
15236 msgstr "Brugermappe: "
15238 #: src/LyX.cpp:1226
15239 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15240 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15242 #: src/LyX.cpp:1237
15244 msgid "Incomplete command"
15245 msgstr "Næste kommando"
15247 #: src/LyX.cpp:1238
15248 msgid "Missing command string after --execute switch"
15249 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15251 #: src/LyX.cpp:1249
15252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15253 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15255 #: src/LyX.cpp:1262
15256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15257 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15259 #: src/LyX.cpp:1267
15260 msgid "Missing filename for --import"
15261 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15263 #: src/LyXFunc.cpp:113
15264 msgid "Running configure..."
15265 msgstr "Kører \"configure\"..."
15267 #: src/LyXFunc.cpp:124
15268 msgid "Reloading configuration..."
15269 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15271 #: src/LyXFunc.cpp:130
15273 msgid "System reconfiguration failed"
15274 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:131
15278 "The system reconfiguration has failed.\n"
15279 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15280 "Please reconfigure again if needed."
15283 #: src/LyXFunc.cpp:137
15284 msgid "System reconfigured"
15285 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15287 #: src/LyXFunc.cpp:138
15290 "The system has been reconfigured.\n"
15291 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15292 "updated document class specifications."
15294 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15295 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15296 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15298 #: src/LyXFunc.cpp:362
15299 msgid "Unknown function."
15300 msgstr "Ukendt funktion."
15302 #: src/LyXFunc.cpp:394
15303 msgid "Nothing to do"
15304 msgstr "Intet at gøre"
15306 #: src/LyXFunc.cpp:413
15307 msgid "Unknown action"
15308 msgstr "Ukendt funktion"
15310 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15311 msgid "Command disabled"
15312 msgstr "Kommando deaktiveret"
15314 #: src/LyXFunc.cpp:426
15315 msgid "Command not allowed without any document open"
15316 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15318 #: src/LyXFunc.cpp:660
15319 msgid "Document is read-only"
15320 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15322 #: src/LyXFunc.cpp:669
15323 msgid "This portion of the document is deleted."
15326 #: src/LyXFunc.cpp:688
15329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15331 "Do you want to save the document?"
15333 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15335 "Vil du gemme dokumentet?"
15337 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
15338 msgid "Save changed document?"
15339 msgstr "Gem ændret dokument?"
15341 #: src/LyXFunc.cpp:706
15344 "Could not print the document %1$s.\n"
15345 "Check that your printer is set up correctly."
15347 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15348 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15350 #: src/LyXFunc.cpp:709
15351 msgid "Print document failed"
15352 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15354 #: src/LyXFunc.cpp:826
15357 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15358 "version of the document %1$s?"
15360 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15361 "udgave af dokumentet %1$s?"
15363 #: src/LyXFunc.cpp:828
15364 msgid "Revert to saved document?"
15365 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15368 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15372 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
15373 msgid "Missing argument"
15374 msgstr "Mangler parameter"
15376 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15378 msgid "Opening help file %1$s..."
15379 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15381 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15383 msgid "Opening child document %1$s..."
15384 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15386 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15387 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15388 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15392 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15394 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15395 "ikke gendefineret"
15397 #: src/LyXFunc.cpp:1514
15399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15400 msgstr "Dokument ikke gemt"
15402 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15404 msgid "Unable to save document defaults"
15405 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15407 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15409 msgid "Document %1$s reloaded."
15410 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15412 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15414 msgid "Could not reload document %1$s"
15415 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15417 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15418 msgid "Welcome to LyX!"
15419 msgstr "Velkommen til LyX!"
15421 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15422 msgid "Converting document to new document class..."
15423 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2648
15427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15429 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15431 #: src/LyXRC.cpp:2653
15433 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15435 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2657
15440 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15441 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15442 "specified, an internal routine is used."
15444 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15445 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15446 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2665
15450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15451 "automatically by what you type."
15453 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15454 "hvad du måtte skrive."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2669
15458 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15461 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15462 "efter skift af klasse."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2673
15466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15468 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2680
15472 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15473 "the backup file in the same directory as the original file."
15475 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15476 "samme mappe, som den originale fil."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2684
15480 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15481 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2688
15486 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15487 "its global and local bind/ directories."
15489 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15490 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2692
15493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15494 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2696
15498 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15499 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15501 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15502 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2706
15506 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15507 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15509 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15510 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2710
15514 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15518 #: src/LyXRC.cpp:2721
15521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15524 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15525 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2725
15530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15531 "look in its global and local commands/ directories."
15533 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15534 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2729
15537 msgid "New documents will be assigned this language."
15538 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2733
15541 msgid "Specify the default paper size."
15542 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2737
15546 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15547 "shown after the change has been made.)"
15549 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15550 "efter at ændringen er gennemført.)."
15552 #: src/LyXRC.cpp:2741
15553 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15554 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15556 #: src/LyXRC.cpp:2745
15558 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15559 "LyX was started from."
15561 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15564 #: src/LyXRC.cpp:2750
15565 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15566 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2754
15571 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15572 "value selects the directory LyX was started from."
15574 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15575 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2758
15579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15580 "recommended for non-English languages."
15582 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15585 #: src/LyXRC.cpp:2765
15587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2774
15594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15597 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15598 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15601 #: src/LyXRC.cpp:2778
15602 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15604 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2782
15608 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15610 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2786
15614 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15615 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2790
15619 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15620 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15621 "name of the second language."
15623 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15624 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15627 #: src/LyXRC.cpp:2794
15628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15629 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2798
15632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15633 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2802
15637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15640 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2806
15644 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15645 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15647 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15648 "\"\\usepackage{omega}\"."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2810
15652 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15653 "document is the default language."
15655 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15658 #: src/LyXRC.cpp:2814
15660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15661 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2818
15664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2822
15668 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15669 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2826
15673 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15675 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2830
15678 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2835
15682 msgid "The completion popup delay."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2839
15686 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2843
15690 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2847
15695 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2851
15700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15704 #: src/LyXRC.cpp:2855
15705 msgid "The inline completion delay."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2859
15709 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2863
15713 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2867
15717 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2871
15722 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15723 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2876
15727 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15728 "variable. Use the OS native format."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2883
15733 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15734 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2887
15737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15738 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2891
15741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15742 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2895
15745 msgid "Scale the preview size to suit."
15746 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2899
15749 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15750 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2903
15753 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15754 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2907
15758 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15759 "environment variable PRINTER."
15761 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2911
15764 msgid "The option to print only even pages."
15765 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2915
15769 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15770 "the filename of the DVI file to be printed."
15772 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15773 "filnavnet på DVI-filen."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2919
15776 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15777 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2923
15780 msgid "The option to print out in landscape."
15781 msgstr "Udskriv i bredformat."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2927
15784 msgid "The option to print only odd pages."
15785 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2931
15788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15790 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2935
15793 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15794 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2939
15797 msgid "The option to specify paper type."
15798 msgstr "Angiv papirformat."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2943
15801 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15802 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2947
15806 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15807 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15810 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15811 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2951
15815 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15816 "prepended along with the printer name after the spool command."
15818 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15819 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2955
15822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15824 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2959
15827 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15829 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15832 #: src/LyXRC.cpp:2963
15834 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15836 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2967
15839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15840 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2975
15844 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2979
15849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15850 "wrong, override the setting here."
15852 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15853 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2985
15856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15858 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2994
15862 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15863 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15864 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15866 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15867 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15868 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2998
15871 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15873 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15875 #: src/LyXRC.cpp:3003
15878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15879 "roughly the same size as on paper."
15881 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15882 "samme størrelser som på papir."
15884 #: src/LyXRC.cpp:3007
15885 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15888 #: src/LyXRC.cpp:3011
15890 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15891 "\".out\". Only for advanced users."
15893 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15894 "out\". Kun for avancerede brugere."
15896 #: src/LyXRC.cpp:3018
15897 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15898 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15900 #: src/LyXRC.cpp:3022
15902 msgid "What command runs the spellchecker?"
15903 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15905 #: src/LyXRC.cpp:3026
15907 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15908 "when you quit LyX."
15910 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15911 "du afslutter LyX."
15913 #: src/LyXRC.cpp:3030
15915 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15916 "value selects the directory LyX was started from."
15918 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15919 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15921 #: src/LyXRC.cpp:3040
15923 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15924 "will look in its global and local ui/ directories."
15926 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15927 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15929 #: src/LyXRC.cpp:3053
15932 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15933 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15934 "may not work with all dictionaries."
15936 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15937 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15940 #: src/LyXRC.cpp:3057
15941 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15944 #: src/LyXRC.cpp:3061
15946 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15949 #: src/LyXRC.cpp:3068
15950 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15952 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15955 #: src/LyXVC.cpp:91
15956 msgid "Document not saved"
15957 msgstr "Dokument ikke gemt"
15959 #: src/LyXVC.cpp:92
15960 msgid "You must save the document before it can be registered."
15961 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15963 #: src/LyXVC.cpp:117
15964 msgid "LyX VC: Initial description"
15965 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15967 #: src/LyXVC.cpp:118
15968 msgid "(no initial description)"
15969 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15971 #: src/LyXVC.cpp:133
15972 msgid "LyX VC: Log Message"
15973 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15975 #: src/LyXVC.cpp:136
15976 msgid "(no log message)"
15977 msgstr "(ingen log-besked)"
15979 #: src/LyXVC.cpp:156
15982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15985 "Do you want to revert to the saved version?"
15987 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15989 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15991 #: src/LyXVC.cpp:159
15992 msgid "Revert to stored version of document?"
15993 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15995 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15996 msgid "Senseless with this layout!"
15997 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15999 #: src/Paragraph.cpp:1571
16000 msgid "Alignment not permitted"
16003 #: src/Paragraph.cpp:1572
16005 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16006 "Setting to default."
16009 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16011 msgid "LyX Warning: "
16012 msgstr "LyX-version "
16014 #: src/Paragraph.cpp:2053
16016 msgid "uncodable character"
16017 msgstr "specialtegn"
16019 #: src/SpellBase.cpp:51
16020 msgid "Native OS API not yet supported."
16023 #: src/Text.cpp:121
16025 msgid "Unknown layout"
16026 msgstr "Ukendt funktion"
16028 #: src/Text.cpp:122
16031 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16032 "Trying to use the default instead.\n"
16035 #: src/Text.cpp:151
16036 msgid "Unknown Inset"
16037 msgstr "Ukendt indstik"
16039 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
16041 msgid "Change tracking error"
16042 msgstr "Skift sporing"
16044 #: src/Text.cpp:241
16046 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16049 #: src/Text.cpp:254
16051 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16054 #: src/Text.cpp:261
16055 msgid "Unknown token"
16056 msgstr "Ukendt symbol"
16058 #: src/Text.cpp:543
16060 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16063 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16066 #: src/Text.cpp:554
16067 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16069 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16071 #: src/Text.cpp:1240
16073 msgid "[Change Tracking] "
16074 msgstr "Skift sporing|k"
16076 #: src/Text.cpp:1246
16080 #: src/Text.cpp:1250
16084 #: src/Text.cpp:1260
16087 msgstr "Skrift: %1$s"
16089 #: src/Text.cpp:1265
16091 msgid ", Depth: %1$d"
16092 msgstr ", Dybde: %1$s"
16094 #: src/Text.cpp:1271
16095 msgid ", Spacing: "
16096 msgstr ", mellemrum: "
16098 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16102 #: src/Text.cpp:1283
16106 #: src/Text.cpp:1292
16108 msgstr ", Indstik: "
16110 #: src/Text.cpp:1293
16111 msgid ", Paragraph: "
16112 msgstr ", Afsnit: "
16114 #: src/Text.cpp:1294
16117 msgstr ", Indstik: "
16119 #: src/Text.cpp:1295
16120 msgid ", Position: "
16121 msgstr ", Placering: "
16123 #: src/Text.cpp:1301
16127 #: src/Text.cpp:1303
16128 msgid ", Boundary: "
16131 #: src/Text2.cpp:391
16133 msgid "No font change defined."
16134 msgstr "Gå til næste ændring"
16136 #: src/Text2.cpp:431
16137 msgid "Nothing to index!"
16138 msgstr "Intet at indeksere!"
16140 #: src/Text2.cpp:433
16141 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16142 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16144 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16145 msgid "Math editor mode"
16146 msgstr "Matematikredigering"
16148 #: src/Text3.cpp:804
16149 msgid "Unknown spacing argument: "
16150 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16152 #: src/Text3.cpp:1018
16156 #: src/Text3.cpp:1019
16160 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
16161 msgid "Character set"
16164 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
16165 msgid "Paragraph layout set"
16166 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16168 #: src/TextClass.cpp:134
16170 msgid "PlainLayout"
16171 msgstr "Sidelayout"
16173 #: src/TextClass.cpp:523
16175 msgid "Missing File"
16176 msgstr "Mangler parameter"
16178 #: src/TextClass.cpp:524
16179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16182 #: src/TextClass.cpp:527
16184 msgid "Corrupt File"
16185 msgstr "Kort titel"
16187 #: src/TextClass.cpp:528
16188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16191 #: src/Thesaurus.cpp:60
16193 msgid "Thesaurus failure"
16194 msgstr "Begrebsordbog"
16196 #: src/Thesaurus.cpp:61
16199 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16204 #: src/VSpace.cpp:472
16206 msgid "Default skip"
16207 msgstr "Standardafstand:|#a"
16209 #: src/VSpace.cpp:475
16212 msgstr "LilleAfstand"
16214 #: src/VSpace.cpp:478
16216 msgid "Medium skip"
16217 msgstr "MediumAfstand"
16219 #: src/VSpace.cpp:481
16222 msgstr "StorAfstand"
16224 #: src/VSpace.cpp:484
16226 msgid "Vertical fill"
16229 #: src/VSpace.cpp:491
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16237 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16238 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16240 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16242 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16246 msgid "Reload saved document?"
16247 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16249 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16254 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16256 msgid "&Keep Changes"
16257 msgstr "Sammenflet ændringer"
16259 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16261 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16266 msgid "File not readable!"
16267 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16269 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16272 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16274 "Do you want to create a new document?"
16276 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16278 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16280 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16281 msgid "Create new document?"
16282 msgstr "Opret nyt dokument?"
16284 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16288 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16291 "The specified document template\n"
16293 "could not be read."
16295 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16297 "kunne ikke indlæses."
16299 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16300 msgid "Could not read template"
16301 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16303 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16305 msgid "\\arabic{enumi}."
16306 msgstr "Undersektion"
16308 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16309 msgid "\\roman{enumiii}."
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16314 msgid "\\Alph{enumiv}."
16317 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
16319 msgid "Senseless!!! "
16320 msgstr "Meningsløs: "
16322 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16323 msgid "No debugging message"
16324 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16326 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16327 msgid "General information"
16328 msgstr "Generel information"
16330 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16332 msgid "Developers' general debug messages"
16333 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16335 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16336 msgid "All debugging messages"
16337 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16339 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16341 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16342 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16345 msgid "Standard[[Bullets]]"
16348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16351 msgstr "&Matematik"
16353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16374 msgid "Directories"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16379 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16382 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16383 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16386 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16387 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16393 "1995-2008 LyX Team"
16395 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16396 "1995-2001 LyX-holdet"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16403 "any later version."
16406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16417 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16418 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16419 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16420 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16421 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16422 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16425 msgid "LyX Version "
16426 msgstr "LyX-version "
16428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16429 msgid "Library directory: "
16430 msgstr "Brugermappe: "
16432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16433 msgid "User directory: "
16434 msgstr "Brugermappe: "
16436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16450 msgid "Preferences"
16451 msgstr "Indstillinger"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16455 msgid "Reconfigure"
16456 msgstr "Genkonfigurér|G"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16470 msgid "The current document was closed."
16471 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16475 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16476 "documents and exit.\n"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16483 msgid "Software exception Detected"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16488 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16489 "unsaved documents and exit."
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16494 msgid "Bibliography Entry Settings"
16495 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16499 msgid "BibTeX Bibliography"
16500 msgstr "Litteraturliste"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16508 msgid "Documents|#o#O"
16509 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16513 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16514 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16517 msgid "Select a BibTeX database to add"
16518 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16522 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16523 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16526 msgid "Select a BibTeX style"
16527 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16532 msgstr "Ingen kant tegnet"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16535 msgid "Simple rectangular frame"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16540 msgid "Oval frame, thin"
16541 msgstr "Oval ramme, tynd"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16545 msgid "Oval frame, thick"
16546 msgstr "Oval ramme, tyk"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16549 msgid "Drop shadow"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16554 msgid "Shaded background"
16555 msgstr "notat-baggrund"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16558 msgid "Double rectangular frame"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16574 msgid "Total Height"
16575 msgstr "Total højde"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16584 msgid "Box Settings"
16585 msgstr "Rammeindstillinger"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16588 msgid "Branch Settings"
16589 msgstr "Grenindstillinger"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16609 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16610 msgid "Merge Changes"
16611 msgstr "Sammenflet ændringer"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16618 msgstr "Ændret af:"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16622 msgid "Change made at %1$s\n"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16645 msgstr "Underlinje"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16653 msgstr "Ingen farve"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16697 msgid "LinkBack PDF"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16724 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16725 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16732 msgstr "Annulleret."
16734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16736 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16738 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16740 "Vil du overskrive dette dokument?"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16743 msgid "Next command"
16744 msgstr "Næste kommando"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16747 msgid "big[[delimiter size]]"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16751 msgid "Big[[delimiter size]]"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16764 msgid "Math Delimiter"
16765 msgstr "Matematik-skilletegn"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16779 msgid "Computer Modern Roman"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16783 msgid "Latin Modern Roman"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16787 msgid "AE (Almost European)"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16792 msgid "Times Roman"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16801 msgid "Bitstream Charter"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16805 msgid "New Century Schoolbook"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16823 msgid "Concrete Roman"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16827 msgid "Zapf Chancery"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16831 msgid "Computer Modern Sans"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16835 msgid "Latin Modern Sans"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16843 msgid "Avant Garde"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16853 msgstr "Øverst til højre"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16856 msgid "Computer Modern Typewriter"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16861 msgid "Latin Modern Typewriter"
16862 msgstr "Skrivemaskine"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16879 msgid "CM Typewriter Light"
16880 msgstr "Skrivemaskine"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16884 msgid "Module not found!"
16885 msgstr "Streng ikke fundet!"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16888 msgid "Document Settings"
16889 msgstr "Dokumentindstillinger"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16894 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16903 msgid " (not installed)"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16944 msgid "LaTeX default"
16945 msgstr "LaTeX fejlede"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16973 msgstr "Nummereret"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16976 msgid "Appears in TOC"
16977 msgstr "Optræder i indhold"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16980 msgid "Author-year"
16981 msgstr "Forfatter-år"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16989 msgid "Unavailable: %1$s"
16990 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16993 msgid "Document Class"
16994 msgstr "Dokument&klasse"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16997 msgid "Text Layout"
16998 msgstr "Tekstlayout"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17001 msgid "Page Margins"
17002 msgstr "Sidemarginer"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17005 msgid "Numbering & TOC"
17006 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17010 msgid "PDF Properties"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17015 msgid "Math Options"
17016 msgstr "Matematikindstillinger"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17019 msgid "Float Placement"
17020 msgstr "Placering af flydere"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17032 msgid "Embedded Files"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17036 msgid "LaTeX Preamble"
17037 msgstr "LaTeX-hoved"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17041 msgid "Layouts|#o#O"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17046 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17047 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17051 msgid "Local layout file"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17063 msgid "Unable to read local layout file."
17064 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17068 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17069 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17070 "document may not work with this layout if you do not\n"
17071 "keep the layout file in the same directory."
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17077 msgid "&Set Layout"
17078 msgstr "Tekstlayout"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17081 msgid "Embedded layout"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17086 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17087 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17088 "it is already embedded to this buffer.\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
17094 msgid "Unable to set document class."
17095 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17101 msgid "Unapplied changes"
17102 msgstr "Spor ændringer...|I"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
17107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
17119 msgstr "%1$s og %2$s"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17123 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17124 msgstr "%1$s og %2$s"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
17128 msgid "Package(s) required: %1$s."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
17138 msgid "Module required: %1$s."
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
17143 msgid "Modules excluded: %1$s."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
17147 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
17152 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17158 msgid "Extra embedded file"
17159 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17163 msgid "Can't set layout!"
17164 msgstr "Sidelayout"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
17168 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17169 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17173 msgid "TeX Code Settings"
17174 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17179 msgstr "Klargøring af programmet"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17184 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17188 msgstr "Øverst til venstre"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17191 msgid "Bottom left"
17192 msgstr "Nederst til venstre"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
17195 msgid "Baseline left"
17196 msgstr "Venstre basislinje"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17200 msgstr "Øverst midt for"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17203 msgid "Bottom center"
17204 msgstr "Nederst midt for"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
17207 msgid "Baseline center"
17208 msgstr "Center-basislinje"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17212 msgstr "Øverst til højre"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17215 msgid "Bottom right"
17216 msgstr "Nederst til højre"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
17219 msgid "Baseline right"
17220 msgstr "Højre basislinje"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17223 msgid "External Material"
17224 msgstr "Eksternt materiale"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17228 msgstr "Skalering%"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17231 msgid "Select external file"
17232 msgstr "Markér ekstern fil"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17235 msgid "Float Settings"
17236 msgstr "Flyderindstillinger"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
17242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17243 msgid "Select graphics file"
17244 msgstr "Vælg grafikfil"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
17247 msgid "Clipart|#C#c"
17248 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
17252 msgid "Horizontal Space Settings"
17253 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17260 msgid "Child Document"
17261 msgstr "Barnedokument"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17267 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17271 msgid "Select document to include"
17272 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17275 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17276 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17284 msgid "No language"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17289 msgid "Program Listing Settings"
17290 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17295 msgstr "Intet billede"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17304 msgid "Literate Programming Build Log"
17305 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17309 msgid "lyx2lyx Error Log"
17310 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17313 msgid "Version Control Log"
17314 msgstr "Versionsstyringslog"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17317 msgid "No LaTeX log file found."
17318 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17321 msgid "No literate programming build log file found."
17322 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17325 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17326 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17329 msgid "No version control log file found."
17330 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17333 msgid "Math Matrix"
17334 msgstr "Matematik-matrice"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17338 msgid "Nomenclature"
17339 msgstr "Formodning"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17342 msgid "Note Settings"
17343 msgstr "Noteindstillinger"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17346 msgid "Paragraph Settings"
17347 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17351 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17352 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17354 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17355 "the items is used."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17360 msgid "System files|#S#s"
17361 msgstr "System-bind|#S#s"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17365 msgid "User files|#U#u"
17366 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
17374 msgid "Date format"
17375 msgstr "Datoformat"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
17379 msgid "Keyboard/Mouse"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
17384 msgid "Input Completion"
17385 msgstr "Billedtekst"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
17388 msgid "Screen fonts"
17389 msgstr "Skærmskrifter"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
17401 msgid "Select directory for example files"
17402 msgstr "Vælg skabelonfil"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
17405 msgid "Select a document templates directory"
17406 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
17409 msgid "Select a temporary directory"
17410 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
17413 msgid "Select a backups directory"
17414 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
17417 msgid "Select a document directory"
17418 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17422 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17426 msgid "Spellchecker"
17427 msgstr "Stavekontrol"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17442 msgid "pspell (library)"
17443 msgstr "pspell (bibliotek)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17446 msgid "aspell (library)"
17447 msgstr "aspell (bibliotek)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
17451 msgstr "Konvertering"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17454 msgid "File formats"
17455 msgstr "Filformater"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17459 msgid "Format in use"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17463 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17465 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17466 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17473 msgid "User interface"
17474 msgstr "Brugerflade"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17484 msgstr "&Funktioner"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17488 msgid "Failed to create shortcut"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17493 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17494 msgstr "Ukendt funktion."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17497 msgid "Invalid or empty key sequence"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17501 msgid "Shortcut is already defined"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17506 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17507 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17514 msgid "Choose bind file"
17515 msgstr "Vælg bind-fil"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17520 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17523 msgid "Choose UI file"
17524 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17528 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17529 msgstr "Alle filer (*)"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17532 msgid "Choose keyboard map"
17533 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17537 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17538 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17541 msgid "Choose personal dictionary"
17542 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17554 msgid "Print Document"
17555 msgstr "Udskriv dokument"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17558 msgid "Print to file"
17559 msgstr "Udskriv til fil"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17562 msgid "PostScript files (*.ps)"
17563 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17566 msgid "Cross-reference"
17567 msgstr "Krydshenvisning"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17571 msgstr "&Gå tilbage"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17575 msgstr "Hop tilbage"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17579 msgid "Jump to label"
17580 msgstr "Hop til reference"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17583 msgid "Find and Replace"
17584 msgstr "Søg og erstat"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17588 msgid "Send Document to Command"
17589 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17595 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17597 msgid "Error -> Cannot load file!"
17598 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17602 msgid "Spellchecker error"
17603 msgstr "Stavekontrol"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17607 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17609 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17610 "Måske er den sat forkert op."
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17616 "Maybe it has been killed."
17618 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17619 "Måske blev den dræbt."
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17624 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17628 msgid "The spellchecker has failed"
17629 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17633 msgid "%1$d words checked."
17634 msgstr "%1$s ord tjekket."
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17637 msgid "One word checked."
17638 msgstr "Èt ord tjekket."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17642 msgid "Spelling check completed"
17643 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17647 msgid "Basic Latin"
17648 msgstr "BibTeX-stile"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17652 msgid "Latin-1 Supplement"
17653 msgstr "Supplement"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17656 msgid "Latin Extended-A"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17660 msgid "Latin Extended-B"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17665 msgid "IPA Extensions"
17666 msgstr "&Udvidelse:"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17669 msgid "Spacing Modifier Letters"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17673 msgid "Combining Diacritical Marks"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17700 msgstr "Undervariant"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17740 msgid "Hangul Jamo"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17745 msgid "Phonetic Extensions"
17746 msgstr "&Udvidelse:"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17749 msgid "Latin Extended Additional"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17753 msgid "Greek Extended"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17758 msgid "General Punctuation"
17759 msgstr "Generel information"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17763 msgid "Superscripts and Subscripts"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17767 msgid "Currency Symbols"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17771 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17775 msgid "Letterlike Symbols"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17780 msgid "Number Forms"
17781 msgstr "Antal rækker"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17785 msgid "Mathematical Operators"
17786 msgstr "Mathematica"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17790 msgid "Miscellaneous Technical"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17795 msgid "Control Pictures"
17796 msgstr "Formodning"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17799 msgid "Optical Character Recognition"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17808 msgid "Box Drawing"
17809 msgstr "Rammeindstillinger"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17813 msgid "Block Elements"
17814 msgstr "Taksigelser"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17818 msgid "Geometric Shapes"
17819 msgstr "Kursiv tekstform"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17823 msgid "Miscellaneous Symbols"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17832 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17836 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17851 msgstr "&Sidens bund"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17854 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17862 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17866 msgid "CJK Compatibility"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17870 msgid "CJK Unified Ideographs"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17874 msgid "Hangul Syllables"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17878 msgid "High Surrogates"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17882 msgid "Private Use High Surrogates"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17886 msgid "Low Surrogates"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17890 msgid "Private Use Area"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17894 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17898 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17902 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17906 msgid "Combining Half Marks"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17910 msgid "CJK Compatibility Forms"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17914 msgid "Small Form Variants"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17918 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17922 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17928 msgstr "Specialpost"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17931 msgid "Linear B Syllabary"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17935 msgid "Linear B Ideograms"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17940 msgid "Aegean Numbers"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17944 msgid "Ancient Greek Numbers"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17962 msgid "Old Persian"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17981 msgid "Cypriot Syllabary"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17989 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17993 msgid "Musical Symbols"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17997 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18001 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18005 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18009 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18013 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18022 msgid "Variation Selectors Supplement"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18026 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18030 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
18040 msgid "Character: "
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
18044 msgid "Code Point: "
18047 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18048 msgid "Table Settings"
18049 msgstr "Tabelindstillinger"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18052 msgid "Insert Table"
18053 msgstr "Indsæt tabel"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18057 msgid "TeX Information"
18058 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18066 msgid "Table of Contents"
18067 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
18071 msgid "Child Documents"
18072 msgstr "Barnedokument"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
18076 msgid "List of Graphics"
18077 msgstr "Liste over %1$s"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18081 msgid "List of Equations"
18082 msgstr "Tilpas Figur"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
18086 msgid "List of Foot notes"
18087 msgstr "Tilpas Figur"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
18091 msgid "List of Listings"
18092 msgstr "Tilpas Figur"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
18096 msgid "List of Indexes"
18097 msgstr "Liste over %1$s"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
18101 msgid "List of Marginal notes"
18102 msgstr "Liste over %1$s"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
18106 msgid "List of Notes"
18107 msgstr "Liste over %1$s"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
18111 msgid "List of Citations"
18112 msgstr "Tilpas Figur"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
18116 msgid "Labels and References"
18117 msgstr "Tilgængelige referencer"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18120 msgid "Filtering layouts with \""
18123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
18124 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
18129 msgid "Vertical Space Settings"
18130 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
18134 msgid "unknown version"
18135 msgstr "Ukendt funktion"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
18138 msgid "Small-sized icons"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
18142 msgid "Normal-sized icons"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
18146 msgid "Big-sized icons"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
18150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
18155 msgid "Select template file"
18156 msgstr "Vælg skabelonfil"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18159 msgid "Templates|#T#t"
18160 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18165 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
18169 msgid "Document not loaded."
18170 msgstr "Dokument ikke gemt"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
18173 msgid "Select document to open"
18174 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18178 msgid "Examples|#E#e"
18179 msgstr "Eksempler|#E#e"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18183 msgid "Opening document %1$s..."
18184 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
18188 msgid "Document %1$s opened."
18189 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18193 msgid "Could not open document %1$s"
18194 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
18197 msgid "Couldn't import file"
18198 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18202 msgid "No information for importing the format %1$s."
18203 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18207 msgid "Select %1$s file to import"
18208 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
18213 "The document %1$s already exists.\n"
18215 "Do you want to overwrite that document?"
18217 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18219 "Vil du overskrive dette dokument?"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
18223 msgid "Overwrite document?"
18224 msgstr "Overskriv dokument?"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18229 msgid "Importing %1$s..."
18230 msgstr "Importerer %1$s..."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18234 msgstr "importeret."
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18238 msgid "file not imported!"
18239 msgstr "Streng ikke fundet!"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
18242 msgid "Select LyX document to insert"
18243 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
18246 msgid "Select file to insert"
18247 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
18250 msgid "Choose a filename to save document as"
18251 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18260 "The document %1$s could not be saved.\n"
18262 "Do you want to rename the document and try again?"
18264 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18266 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18269 msgid "Rename and save?"
18270 msgstr "Omdøb og gem?"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
18280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18284 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18286 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
18294 msgid "Saving all documents..."
18295 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
18299 msgid "All documents saved."
18300 msgstr "Dokument ikke gemt"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18304 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18305 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18319 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
18324 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18330 msgid "LaTeX Source"
18331 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18334 msgid "DocBook Source"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18339 msgid "Literate Source"
18340 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
18347 msgid " (read only)"
18348 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
18355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
18360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
18365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18367 msgid "Wrap Float Settings"
18368 msgstr "Flyderindstillinger"
18370 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18371 msgid "Click to detach"
18374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18376 msgid "No Documents Open!"
18377 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18383 msgid "No Document Open!"
18384 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18393 msgid "Plain Text, Join Lines"
18394 msgstr "Tekst som linjer"
18396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18398 msgid "Master Document"
18399 msgstr "Gem dokument"
18401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18403 msgid "Other floats: "
18404 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
18407 msgid "Open Navigator..."
18410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18412 msgid "Other Lists"
18413 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18416 msgid "No Table of contents"
18417 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18425 msgid "No Branch in Document!"
18426 msgstr "Udskriv dokument"
18428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18430 msgid "No action defined!"
18431 msgstr "Gå til næste ændring"
18433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18438 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18441 msgid "Invalid filename"
18442 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18444 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18446 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18452 msgid "Could not update TeX information"
18453 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18457 msgid "The script `%s' failed."
18458 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18464 "file through LaTeX: "
18467 #: src/insets/Inset.cpp:310
18468 msgid "Opened inset"
18469 msgstr "Indstik åbnet"
18471 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18472 msgid "Keys must be unique!"
18475 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18478 "The key %1$s already exists,\n"
18479 "it will be changed to %2$s."
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18488 msgid "Export Warning!"
18491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18494 "BibTeX will be unable to find them."
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18500 "BibTeX will be unable to find it."
18503 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18505 msgid "simple frame"
18506 msgstr "indstiksramme"
18508 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18511 msgstr "Uden ramme"
18513 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18514 msgid "simple frame, page breaks"
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18520 msgstr "Oval ramme, tynd"
18522 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18524 msgid "oval, thick"
18525 msgstr "Oval ramme, tyk"
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18528 msgid "drop shadow"
18531 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18533 msgid "shaded background"
18534 msgstr "notat-baggrund"
18536 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "double frame"
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18542 msgid "Opened Box Inset"
18543 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18545 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18550 msgid "Opened Branch Inset"
18551 msgstr "Åbnede grenindstik"
18553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18569 msgid "Opened Caption Inset"
18570 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18572 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18582 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18583 msgid "Left-click to collapse the inset"
18586 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18587 msgid "Left-click to open the inset"
18590 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18592 msgid "LaTeX Command: "
18593 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18597 msgid "InsetCommand Error: "
18598 msgstr "Næste kommando"
18600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18602 msgid "Incompatible command name."
18603 msgstr "Næste kommando"
18605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18607 msgid "InsetCommandParams Error: "
18608 msgstr "Næste kommando"
18610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18611 msgid "Attempt to change type of parameters."
18614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18616 msgid "InsetCommandParams error:"
18617 msgstr "Næste kommando"
18619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18620 msgid "Can't find LatexCommand line."
18623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18625 msgid "InsetCommandParams: "
18626 msgstr "Næste kommando"
18628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18630 msgid "Unknown parameter name: "
18631 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18634 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18637 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18638 msgid "Opened ERT Inset"
18639 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18641 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18642 msgid "Opened Environment Inset: "
18643 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18645 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18647 msgid "External template %1$s is not installed"
18648 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18650 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18652 msgid "Opened Flex Inset"
18653 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18661 msgid "Opened Float Inset"
18662 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18671 msgid " (sideways)"
18672 msgstr "Rotatefoilhead"
18674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18680 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18681 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18685 msgid "List of %1$s"
18686 msgstr "Liste over %1$s"
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18689 msgid "Opened Footnote Inset"
18690 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18700 "Could not copy the file\n"
18702 "into the temporary directory."
18704 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18706 "til den midlertidige mappe."
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18711 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18715 msgid "Graphics file: %1$s"
18716 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18720 msgid " (embedded)"
18723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18724 msgid "Verbatim Input"
18725 msgstr "Indlæs ren tekst"
18727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18728 msgid "Verbatim Input*"
18729 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18732 msgid "Recursive input"
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18737 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18743 "Included file `%1$s'\n"
18744 "has textclass `%2$s'\n"
18745 "while parent file has textclass `%3$s'."
18747 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18748 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18749 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18752 msgid "Different textclasses"
18753 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18758 "Included file `%1$s'\n"
18759 "uses module `%2$s'\n"
18760 "which is not used in parent file."
18762 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18763 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18764 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18768 msgid "Module not found"
18769 msgstr "Streng ikke fundet!"
18771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18777 msgid "Information regarding "
18778 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18786 msgid "Unknown Info: "
18787 msgstr "Ukendt ord:"
18789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18800 msgid "No menu entry for "
18803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18805 msgid "Unknown buffer info"
18806 msgstr "Ukendt indstik"
18808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18809 msgid "Label names must be unique!"
18812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18815 "The label %1$s already exists,\n"
18816 "it will be changed to %2$s."
18819 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18820 msgid "DUPLICATE: "
18823 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18825 msgid "Opened Listing Inset"
18826 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18829 msgid "A value is expected."
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18838 msgid "Unbalanced braces!"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18842 msgid "Please specify true or false."
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18846 msgid "Only true or false is allowed."
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18850 msgid "Please specify an integer value."
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18854 msgid "An integer is expected."
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18858 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18862 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18867 msgid "Please specify one of %1$s."
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18872 msgid "Try one of %1$s."
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18877 msgid "I guess you mean %1$s."
18880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18882 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18887 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18892 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18897 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18903 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18904 "right, bottom left and top left corner."
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18908 msgid "Enter something like \\color{white}"
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18912 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18916 msgid "auto, last or a number"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18921 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18922 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18923 "defining a listing inset)"
18926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18928 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18929 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18934 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18939 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18940 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18944 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18945 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18949 msgid "Parameter %1$s: "
18950 msgstr " Makro: %1$s: "
18952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18954 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18955 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18959 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18962 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18963 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18964 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18966 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18969 msgstr "Linjeskift|L"
18971 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18976 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18981 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18982 msgid "Clear Double Page"
18985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18990 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18991 msgid "Note[[InsetNote]]"
18994 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18998 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18999 msgid "Opened Note Inset"
19000 msgstr "Åbnede note-indstik"
19002 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19003 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19004 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19010 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19014 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19018 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19020 msgstr "FormelRef: "
19022 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19023 msgid "Page Number"
19026 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19030 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19031 msgid "Textual Page Number"
19032 msgstr "Sidetal som tekst"
19034 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19036 msgstr "TekstSide: "
19038 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19039 msgid "Standard+Textual Page"
19040 msgstr "Standard + tekstside"
19042 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19044 msgstr "Ref+tekst: "
19046 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19050 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19052 msgid "FormatRef: "
19055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19057 msgid "Interword Space"
19058 msgstr "Ordmellemrum|O"
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19062 msgid "Protected Space"
19063 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19068 msgstr "Lille mellemrum|i"
19070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19077 msgid "QQuad Space"
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
19091 msgid "Negative Thin Space"
19092 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19096 msgid "Protected Horizontal Fill"
19097 msgstr "Vandret fyld|V"
19099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19101 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19102 msgstr "Vandret fyld|V"
19104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19106 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19107 msgstr "Vandret fyld|V"
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19111 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19112 msgstr "Vandret linje"
19114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
19116 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19117 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19119 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19121 msgid "Unknown TOC type"
19122 msgstr "Ukendt symbol"
19124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
19125 msgid "Opened table"
19126 msgstr "Åbnede tabel"
19128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
19129 msgid "Error setting multicolumn"
19130 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
19133 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19134 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19136 #: src/insets/InsetText.cpp:204
19137 msgid "Opened Text Inset"
19138 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19140 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
19141 msgid "Vertical Space"
19142 msgstr "Lodret afstand"
19144 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
19146 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
19149 msgid "Opened Wrap Inset"
19150 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
19155 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19159 msgstr "Ikke vist."
19161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19163 msgstr "Indæser..."
19165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19166 msgid "Converting to loadable format..."
19167 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19171 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19172 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19175 msgid "Scaling etc..."
19176 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19179 msgid "Ready to display"
19180 msgstr "Parat til at vise"
19182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19183 msgid "No file found!"
19184 msgstr "Fandt ingen fil!"
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19187 msgid "Error converting to loadable format"
19188 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19191 msgid "Error loading file into memory"
19192 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19195 msgid "Error generating the pixmap"
19196 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19200 msgstr "Intet billede"
19202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19203 msgid "Preview loading"
19204 msgstr "Indlæser smugkig"
19206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19207 msgid "Preview ready"
19208 msgstr "Smugkig klart"
19210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19211 msgid "Preview failed"
19212 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19214 #: src/lengthcommon.cpp:37
19218 #: src/lengthcommon.cpp:37
19222 #: src/lengthcommon.cpp:37
19226 #: src/lengthcommon.cpp:37
19230 #: src/lengthcommon.cpp:37
19234 #: src/lengthcommon.cpp:37
19238 #: src/lengthcommon.cpp:38
19239 msgid "cc[[unit of measure]]"
19242 #: src/lengthcommon.cpp:38
19246 #: src/lengthcommon.cpp:38
19250 #: src/lengthcommon.cpp:38
19254 #: src/lengthcommon.cpp:39
19256 msgid "Text Width %"
19257 msgstr "Fast bredde"
19259 #: src/lengthcommon.cpp:39
19261 msgid "Column Width %"
19262 msgstr "Kolonnebredde"
19264 #: src/lengthcommon.cpp:39
19266 msgid "Page Width %"
19267 msgstr "Mærkatbredde"
19269 #: src/lengthcommon.cpp:39
19271 msgid "Line Width %"
19272 msgstr "Mærkatbredde"
19274 #: src/lengthcommon.cpp:40
19276 msgid "Text Height %"
19277 msgstr "Total højde"
19279 #: src/lengthcommon.cpp:40
19281 msgid "Page Height %"
19282 msgstr "Total højde"
19284 #: src/lyxfind.cpp:115
19285 msgid "Search error"
19288 #: src/lyxfind.cpp:115
19289 msgid "Search string is empty"
19290 msgstr "Søgestrengen er tom"
19292 #: src/lyxfind.cpp:299
19293 msgid "String has been replaced."
19294 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19296 #: src/lyxfind.cpp:302
19297 msgid " strings have been replaced."
19298 msgstr " strenge er erstattet."
19300 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19301 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19303 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19306 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19308 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19312 msgid "Only one row"
19315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19317 msgid "Only one column"
19318 msgstr "Slet kolonne"
19320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19322 msgid "No hline to delete"
19323 msgstr "Intet at gøre"
19325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19326 msgid "No vline to delete"
19329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19331 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19336 msgstr "Uden nummer"
19338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19344 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19349 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19354 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19358 msgid "create new math text environment ($...$)"
19361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19363 msgid "entered math text mode (textrm)"
19364 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19367 msgid "Standard[[mathref]]"
19370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19375 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19383 msgstr "matematikbaggrund"
19385 #: src/output.cpp:37
19388 "Could not open the specified document\n"
19391 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19394 #: src/output_plaintext.cpp:136
19396 msgstr "Sammendrag: "
19398 #: src/output_plaintext.cpp:148
19399 msgid "References: "
19400 msgstr "Referencer: "
19402 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19403 msgid "All files (*)"
19404 msgstr "Alle filer (*)"
19406 #: src/support/Package.cpp:441
19408 msgid "LyX binary not found"
19409 msgstr "Streng ikke fundet!"
19411 #: src/support/Package.cpp:442
19414 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19417 #: src/support/Package.cpp:561
19420 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19422 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19423 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19426 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19428 msgid "File not found"
19429 msgstr "Streng ikke fundet!"
19431 #: src/support/Package.cpp:643
19434 "Invalid %1$s switch.\n"
19435 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19438 #: src/support/Package.cpp:670
19441 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19442 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19445 #: src/support/Package.cpp:694
19448 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19449 "%2$s is not a directory."
19452 #: src/support/Package.cpp:696
19454 msgid "Directory not found"
19455 msgstr "Streng ikke fundet!"
19457 #: src/support/debug.cpp:40
19458 msgid "Program initialisation"
19459 msgstr "Klargøring af programmet"
19461 #: src/support/debug.cpp:41
19462 msgid "Keyboard events handling"
19463 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19465 #: src/support/debug.cpp:42
19466 msgid "GUI handling"
19467 msgstr "Brugerflade"
19469 #: src/support/debug.cpp:43
19470 msgid "Lyxlex grammar parser"
19471 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19473 #: src/support/debug.cpp:44
19474 msgid "Configuration files reading"
19475 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19477 #: src/support/debug.cpp:45
19478 msgid "Custom keyboard definition"
19479 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19481 #: src/support/debug.cpp:46
19482 msgid "LaTeX generation/execution"
19483 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19485 #: src/support/debug.cpp:47
19486 msgid "Math editor"
19487 msgstr "Matematikredigering"
19489 #: src/support/debug.cpp:48
19490 msgid "Font handling"
19491 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19493 #: src/support/debug.cpp:49
19494 msgid "Textclass files reading"
19495 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19497 #: src/support/debug.cpp:50
19498 msgid "Version control"
19499 msgstr "Versionsstyring"
19501 #: src/support/debug.cpp:51
19502 msgid "External control interface"
19503 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19505 #: src/support/debug.cpp:52
19506 msgid "Keep *roff temporary files"
19507 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19509 #: src/support/debug.cpp:53
19510 msgid "User commands"
19511 msgstr "Brugerkommandoer"
19513 #: src/support/debug.cpp:54
19514 msgid "The LyX Lexxer"
19515 msgstr "LyX Lexxer"
19517 #: src/support/debug.cpp:55
19518 msgid "Dependency information"
19519 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19521 #: src/support/debug.cpp:56
19523 msgstr "LyX-indstik"
19525 #: src/support/debug.cpp:57
19526 msgid "Files used by LyX"
19527 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19529 #: src/support/debug.cpp:58
19530 msgid "Workarea events"
19531 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19533 #: src/support/debug.cpp:59
19534 msgid "Insettext/tabular messages"
19535 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19537 #: src/support/debug.cpp:60
19538 msgid "Graphics conversion and loading"
19539 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19541 #: src/support/debug.cpp:61
19542 msgid "Change tracking"
19543 msgstr "Skift sporing"
19545 #: src/support/debug.cpp:62
19546 msgid "External template/inset messages"
19547 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19549 #: src/support/debug.cpp:63
19550 msgid "RowPainter profiling"
19553 #: src/support/debug.cpp:64
19554 msgid "scrolling debugging"
19557 #: src/support/debug.cpp:65
19559 msgid "Math macros"
19560 msgstr "matematikbaggrund"
19562 #: src/support/debug.cpp:66
19566 #: src/support/filetools.cpp:247
19567 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19570 #: src/support/os_win32.cpp:297
19572 msgid "System file not found"
19573 msgstr "Streng ikke fundet!"
19575 #: src/support/os_win32.cpp:298
19577 "Unable to load shfolder.dll\n"
19581 #: src/support/os_win32.cpp:303
19583 msgid "System function not found"
19584 msgstr "Streng ikke fundet!"
19586 #: src/support/os_win32.cpp:304
19588 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19589 "Don't know how to proceed. Sorry."
19592 #: src/support/userinfo.cpp:45
19594 msgid "Unknown user"
19595 msgstr "Ukendt indstik"
19598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19599 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19606 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19609 #~ msgid "Swap Rows|S"
19610 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19613 #~ msgid "Swap Columns|w"
19614 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19617 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19618 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19621 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19623 #~ "Det angivne dokument\n"
19625 #~ "kunne ikke læses."
19637 #~ msgstr "flyder: "
19641 #~ msgstr "Flyder|l"
19644 #~ msgid "S&ubfigure"
19645 #~ msgstr "U&nderfigur"
19647 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19648 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19650 #~ msgid "Ca&ption:"
19651 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19653 #~ msgid "Databa&ses"
19654 #~ msgstr "Databa&ser"
19656 #~ msgid "Show ERT inline"
19657 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19660 #~ msgstr "&Indlejret"
19662 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19663 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19669 #~ msgid "Paper Size"
19670 #~ msgstr "Side&størrelse"
19677 #~ msgstr "&Farver"
19680 #~ msgid "C&opiers"
19683 #~ msgid "&File formats"
19684 #~ msgstr "&Filformater"
19686 #~ msgid "F&ormat:"
19687 #~ msgstr "F&ormat:"
19689 #~ msgid "&GUI name:"
19690 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19692 #~ msgid "External Applications"
19693 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19696 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19697 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19700 #~ msgid "Save/restore window position"
19701 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19710 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19711 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19713 #~ msgid "Default (outer)"
19714 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19720 #~ msgstr "&Enhed:"
19723 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19724 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19727 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19728 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19731 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19732 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19736 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19739 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19740 #~ msgstr "Underundersektion"
19743 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19744 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19752 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19753 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19756 #~ msgid "Count Words|W"
19757 #~ msgstr "Nuværende ord"
19760 #~ msgid "Framed|F"
19761 #~ msgstr "Uden ramme"
19764 #~ msgid "Shaded|S"
19767 #~ msgid "Insert URL"
19768 #~ msgstr "Indsæt URL"
19770 #~ msgid "Can't load document class"
19771 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19775 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19777 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19780 #~ msgid "Undefined character style"
19781 #~ msgstr "Tegnstil"
19784 #~ "The document could not be converted\n"
19785 #~ "into the document class %1$s."
19787 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19788 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19790 #~ msgid "&Switch to document"
19791 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19794 #~ "Could not open the specified document\n"
19796 #~ "due to the error: %2$s"
19798 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19800 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19804 # Paragraph = afsnit
19805 # Environment depth = omgivelsesdybde
19806 # Bullet = Punktliste
19807 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19808 # Keymap = Tastaturudlægning
19809 # Label = referencemærke
19810 # Margin note = marginnotat
19812 # Document class = tekstklasse
19813 # Protected space = hårdt mellemrum
19814 # Error box = fejlbesked
19815 # Paper layout = papirindstillinger
19817 # Minipage = miniside
19818 #~ msgid "Formatting document..."
19819 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19821 #~ msgid "Rectangular box"
19822 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19824 #~ msgid "Shadow box"
19825 #~ msgstr "Skyggeramme"
19827 #~ msgid "Double box"
19828 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19831 #~ msgid "Index Entry"
19832 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19834 #~ msgid "Previous command"
19835 #~ msgstr "Forrige kommando"
19837 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19838 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19840 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19841 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19844 #~ msgid "Language settings"
19845 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19856 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19859 #~ msgstr "Indrammet"
19862 #~ msgstr "ovalramme"
19865 #~ msgstr "Ovalramme"
19867 #~ msgid "Shadowbox"
19868 #~ msgstr "Skyggeramme"
19870 #~ msgid "Doublebox"
19871 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19873 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19874 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19877 #~ msgid "Unknown inset name: "
19878 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19881 #~ msgid "Program Listing "
19882 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19886 #~ msgstr "Uden ramme"
19895 #~ msgid "HtmlUrl: "
19896 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19898 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19899 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19902 #~ msgid "%1$d words in selection."
19903 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19906 #~ msgid "%1$d words in document."
19907 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19910 #~ msgid "One word in selection."
19911 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19914 #~ msgid "One word in document."
19915 #~ msgstr "Åbn dokument"
19918 #~ msgid "Count words"
19919 #~ msgstr "Nuværende ord"
19922 #~ msgid "Encoding error"
19923 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19926 #~ msgid "Placeholders"
19927 #~ msgstr "PlacérTabel"
19931 #~ msgstr "Esperanto"
19942 #~ msgstr "&Indlæs"
19944 #~ msgid "To &file:"
19945 #~ msgstr "Til &fil:"
19947 #~ msgid "Co&pies:"
19948 #~ msgstr "Ko&pier:"
19950 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19951 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19953 #~ msgid "Printer &name:"
19954 #~ msgstr "Printer&navn:"
19957 #~ msgid "Columns "
19958 #~ msgstr "Kolonner"
19961 #~ msgid "Overprint "
19965 #~ msgid "Conjecture "
19966 #~ msgstr "Formodning"
19969 #~ msgid "Font st&yle:"
19970 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19972 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19973 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19975 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19976 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19987 #~ msgid "columns "
19988 #~ msgstr "Kolonner"
19991 #~ msgid "overprint "
19992 #~ msgstr "Kladdetryk"
19995 #~ msgid "overlayarea"
19996 #~ msgstr "Transparent"
19999 #~ msgid "Corollary_"
20000 #~ msgstr "Korollar"
20003 #~ msgid "Definition. "
20004 #~ msgstr "Definition"
20007 #~ msgid "Example. "
20008 #~ msgstr "Eksempel"
20016 #~ msgstr "Korrektur"
20023 #~ msgid "&Extended Chars"
20024 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20027 #~ msgid "Placement:"
20028 #~ msgstr "&Placering:"
20031 #~ msgstr "standard"
20035 #~ msgstr "kommentar"
20038 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20039 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20046 #~ msgid "Table of Contents|T"
20047 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20059 #~ msgstr "Opdatér|O"
20061 #~ msgid "Table of contents"
20062 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20067 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20068 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20071 #~ msgid "Number style"
20072 #~ msgstr "Nummereret liste"
20075 #~ msgid "Error closing file"
20076 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20083 #~ msgid "Corollary. "
20084 #~ msgstr "Korollar"
20087 #~ msgid "&Caption"
20088 #~ msgstr "Billedtekst"
20091 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20092 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20096 #~ msgstr "&Mærkat"
20099 #~ msgid "A Label for the caption"
20100 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20103 #~ msgid "<- P&romote"
20104 #~ msgstr "&Beskyt:"
20112 #~ msgstr "&Opdatér"
20115 #~ msgid "SubSection"
20116 #~ msgstr "Undersektion"
20119 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20122 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20123 #~ "definere skriftændring."
20125 #~ msgid "Unknown toc list"
20126 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20129 #~ msgid "Insert glossary entry"
20130 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20134 #~ msgstr "&Global"
20137 #~ msgid "TeX Code:"
20140 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20141 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20143 #~ msgid "&Detach panel"
20144 #~ msgstr "&Frigør panel"
20146 #~ msgid "Insert spacing"
20147 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20149 #~ msgid "Set limits style"
20150 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20152 #~ msgid "Set math font"
20153 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20155 #~ msgid "Insert fraction"
20156 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20158 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20159 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20161 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20162 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20164 #~ msgid "Math Panel|l"
20165 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20167 #~ msgid "Math Panel|P"
20168 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20170 #~ msgid "Show math panel"
20171 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20174 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20175 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20177 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20178 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20181 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20182 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20185 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20186 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20188 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20189 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20192 #~ msgid "Insert math delimiters"
20193 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20195 #~ msgid "E&xtra options"
20196 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20198 #~ msgid "Alig&nment:"
20199 #~ msgstr "&Justering:"
20205 #~ msgid "&Converters"
20206 #~ msgstr "&Konvertering"
20208 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20209 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20211 #~ msgid "Class Settings"
20212 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20214 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20215 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20217 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20218 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20220 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20221 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20223 #~ msgid "PrettyRef: "
20224 #~ msgstr "PrettyRef: "
20226 #~ msgid "Opening child document "
20227 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20230 #~ msgid "Special Insets|S"
20231 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20234 #~ msgid "Insets|n"
20235 #~ msgstr "Indsæt|I"