]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
1ec59ef0503d057c230be7d980097434935898ec
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
23 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
24 msgid "Close|^["
25 msgstr "Luk|^["
26
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
31 msgid "Tabbed folder"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
35 msgid "Key:|#K"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
65 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
66 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
67 msgid "OK"
68 msgstr "O.k."
69
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
71 #, fuzzy
72 msgid "Label:|#L"
73 msgstr "Referencemærke...|c"
74
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
99 msgid "Cancel|^["
100 msgstr "Annullér|^["
101
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
105 #, fuzzy
106 msgid "Update|#U"
107 msgstr "Opdatér|O"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
110 #, fuzzy
111 msgid "Database:|#D"
112 msgstr "Databa&ser"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
116 #, fuzzy
117 msgid "Style:|#S"
118 msgstr "Stil"
119
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
126 #, fuzzy
127 msgid "Browse...|#B"
128 msgstr "Gennemse..."
129
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
131 #, fuzzy
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
136 #, fuzzy
137 msgid "Styles|#y"
138 msgstr "Stil"
139
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
142 #, fuzzy
143 msgid "Browse...|#r"
144 msgstr "Gennemse..."
145
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
168 #, fuzzy
169 msgid "Apply|#A"
170 msgstr "&Anvend"
171
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
184 #, fuzzy
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "&Gendan"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
192 #, fuzzy
193 msgid "Close|^[^M"
194 msgstr "Luk|^["
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
197 #, fuzzy
198 msgid "Update|#Uu"
199 msgstr "Opdatér|O"
200
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Family:|#F"
204 msgstr "&Familie:"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
207 #, fuzzy
208 msgid "Series:|#S"
209 msgstr "&Typer:"
210
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
212 #, fuzzy
213 msgid "Shape:|#H"
214 msgstr "F&orm:"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
217 #, fuzzy
218 msgid "Size:|#Z"
219 msgstr "S&tørrelse:"
220
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
222 #, fuzzy
223 msgid "Misc:|#M"
224 msgstr "&Diverse:"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
227 #, fuzzy
228 msgid "Cancel|#N^["
229 msgstr "Annullér|^["
230
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
232 #, fuzzy
233 msgid "Color:|#C"
234 msgstr "&Farve:"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
237 #, fuzzy
238 msgid "Toggle on all these|#T"
239 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
243 #, fuzzy
244 msgid "Language:"
245 msgstr "&Sprog:"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
248 #, fuzzy
249 msgid "These are never toggled"
250 msgstr "Alternerer aldrig"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
253 #, fuzzy
254 msgid "These are always toggled"
255 msgstr "Alternerer altid"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
258 #, fuzzy
259 msgid "Inset keys|#I"
260 msgstr "Indsæt|I"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
263 #, fuzzy
264 msgid "Bibliography keys|#k"
265 msgstr "Litteraturliste-indgang"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
269 msgid "Info"
270 msgstr "Info"
271
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
274 msgid "@4->"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
278 msgid "@9+"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
282 msgid "@8->"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
286 msgid "@2->"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
291 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
292 msgid "Search"
293 msgstr "Søg"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
296 #, fuzzy
297 msgid "Regular Expression|#x"
298 msgstr "Regulært &udtryk"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
302 #, fuzzy
303 msgid "Case sensitive|#C"
304 msgstr "&Versalfølsom"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
307 #, fuzzy
308 msgid "Previous|#P"
309 msgstr "&Forrige"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
312 #, fuzzy
313 msgid "Next|#N"
314 msgstr "Ny|N"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
317 #, fuzzy
318 msgid "Full author list|#F"
319 msgstr "&Komplet forfatterliste"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
322 #, fuzzy
323 msgid "Force upper case|#u"
324 msgstr "Gennemtving &versaler"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
327 #, fuzzy
328 msgid "Text before:|#b"
329 msgstr "Tekst før:"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
332 #, fuzzy
333 msgid "Text after:|#T"
334 msgstr "Tekst efter:"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
337 #, fuzzy
338 msgid "Save as Document Defaults|#v"
339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
342 #, fuzzy
343 msgid "Use Class Defaults|#C"
344 msgstr "Benyt klassestandarder"
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
347 msgid "Dimensions"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
351 #, fuzzy
352 msgid "Size:|#S"
353 msgstr "S&tørrelse:"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
357 #, fuzzy
358 msgid "Width:|#W"
359 msgstr "&Bredde:"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
362 #, fuzzy
363 msgid "Height:|#H"
364 msgstr "&Højde:"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
367 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
368 msgid "Orientation"
369 msgstr "Retning"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
372 #, fuzzy
373 msgid "Portrait|#r"
374 msgstr "S&tående"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
377 #, fuzzy
378 msgid "Landscape|#L"
379 msgstr "&Liggende"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
384 msgid "Margins"
385 msgstr "Marginer"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
388 #, fuzzy
389 msgid "Custom sizes|#M"
390 msgstr "Kunde"
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
393 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
397 #, fuzzy
398 msgid "Top:|#T"
399 msgstr "Ø&verst:"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
402 #, fuzzy
403 msgid "Bottom:|#B"
404 msgstr "&Nederst:"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
407 #, fuzzy
408 msgid "Inner:|#I"
409 msgstr "&Indre:"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
412 #, fuzzy
413 msgid "Outer:|#u"
414 msgstr "&Ydre:"
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
417 #, fuzzy
418 msgid "Headheight:|#H"
419 msgstr "&Tophøjde:"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
422 #, fuzzy
423 msgid "Headsep:|#d"
424 msgstr "Tops&eparator:"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
427 #, fuzzy
428 msgid "Footskip:|#F"
429 msgstr "Bu&ndmargin:"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
432 #, fuzzy
433 msgid "Sides"
434 msgstr "Slide"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
437 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
438 msgid "Separation"
439 msgstr "Afsnitadskillelse"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
443 #, fuzzy
444 msgid "Columns"
445 msgstr "Kolonne"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
448 #, fuzzy
449 msgid "Fonts:|#F"
450 msgstr "Skrift: "
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
453 #, fuzzy
454 msgid "Font Size:|#O"
455 msgstr "Skriftstørrelse"
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
458 msgid "Class:|#l"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
462 #, fuzzy
463 msgid "Page style:|#P"
464 msgstr "&Sidetype:"
465
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
467 #, fuzzy
468 msgid "Spacing|#g"
469 msgstr "&Afstand"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
472 #, fuzzy
473 msgid "Extra Options:|#X"
474 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
477 #, fuzzy
478 msgid "Default Skip:|#u"
479 msgstr "Standardsti"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
482 msgid "One|#n"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
486 msgid "Two|#T"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
490 msgid "One|#e"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
494 msgid "Two|#w"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
498 #, fuzzy
499 msgid "Indent|#I"
500 msgstr "&Indryk"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
503 #, fuzzy
504 msgid "Skip|#K"
505 msgstr "&Afstand"
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
508 #, fuzzy
509 msgid "Quote Style"
510 msgstr "Gåseøjne-stil"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
513 #, fuzzy
514 msgid "Encoding:|#E"
515 msgstr "Tegnsæt:"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
518 #, fuzzy
519 msgid "Type:|#T"
520 msgstr "&Type:"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
523 #, fuzzy
524 msgid "Single|#S"
525 msgstr "Enkelt"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
528 #, fuzzy
529 msgid "Double|#D"
530 msgstr "Dobbelt"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
533 #, fuzzy
534 msgid "Language:|#L"
535 msgstr "&Sprog:"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
538 #, fuzzy
539 msgid "Float Placement:|#L"
540 msgstr "Pla&cering af flydere:"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
543 #, fuzzy
544 msgid "Section number depth"
545 msgstr "Nummereringsdybde"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
548 #, fuzzy
549 msgid "Table of contents depth"
550 msgstr "Indholdsfortegnelse"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
553 msgid "PS Driver|#S"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
557 #, fuzzy
558 msgid "Use AMS Math|#M"
559 msgstr "A&MS-matematik"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
562 #, fuzzy
563 msgid "Use Natbib|#N"
564 msgstr "Benyt &Natbib"
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
567 #, fuzzy
568 msgid "Citation style|#i"
569 msgstr "Citatstil:"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
572 #, fuzzy
573 msgid "Bullet depth"
574 msgstr "Punkt-typer"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
577 #, fuzzy
578 msgid "Size|#z"
579 msgstr "S&tørrelse:"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
582 #, fuzzy
583 msgid "LaTeX|#L"
584 msgstr "LaTeX...|L"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
587 #, fuzzy
588 msgid "1|#1"
589 msgstr "11"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
592 msgid "2|#2"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
596 msgid "3|#3"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
600 msgid "4|#4"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
604 #, fuzzy
605 msgid "Standard|#S"
606 msgstr "Standard"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
609 #, fuzzy
610 msgid "Maths|#M"
611 msgstr "Matematik|M"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
614 msgid "Ding 1|#D"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
618 msgid "Ding 2|#i"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
622 msgid "Ding 3|#n"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
626 msgid "Ding 4|#g"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
632 msgid "Status"
633 msgstr "Status"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
636 #, fuzzy
637 msgid "Open|#O"
638 msgstr "Åbn...|b"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
641 #, fuzzy
642 msgid "Collapsed|#C"
643 msgstr "&Ordnede"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
646 #, fuzzy
647 msgid "Inlined View|#I"
648 msgstr "Indlejret|I"
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
651 #, fuzzy
652 msgid "Template|#t"
653 msgstr "Skabeloner|#S#s"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
658 #, fuzzy
659 msgid "File|#F"
660 msgstr "Fil|F"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
663 #, fuzzy
664 msgid "Parameters|#P"
665 msgstr "Parametre"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
668 #, fuzzy
669 msgid "Edit file|#E"
670 msgstr "&Redigér fil"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
673 #, fuzzy
674 msgid "View result|#V"
675 msgstr "&Vis resultat"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
678 #, fuzzy
679 msgid "Update result|#U"
680 msgstr "&Opdatér resultat"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
683 #, fuzzy
684 msgid "Cancel|#C^["
685 msgstr "Annullér|^["
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
688 #, fuzzy
689 msgid "Directory:|#D"
690 msgstr "Brugerkatalog: "
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
693 msgid "Pattern:|#P"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
697 #, fuzzy
698 msgid "Filename:|#F"
699 msgstr "Filnavn"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
703 #, fuzzy
704 msgid "Rescan|#R"
705 msgstr "&Genindlæs"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
708 #, fuzzy
709 msgid "Home|#H"
710 msgstr "Hjælp|H"
711
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
713 msgid "User1|#1"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
717 msgid "User2|#2"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
722 #, fuzzy
723 msgid "Placement"
724 msgstr "&Placering:"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
727 #, fuzzy
728 msgid "Page of floats|#P"
729 msgstr "&Side med flydere"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
732 #, fuzzy
733 msgid "Bottom of the page|#B"
734 msgstr "&Sidens bund"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
737 #, fuzzy
738 msgid "Top of the page|#T"
739 msgstr "Sidens &top"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
742 #, fuzzy
743 msgid "Here, if possible|#r"
744 msgstr "&Her, om muligt"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
747 #, fuzzy
748 msgid "Span columns|#S"
749 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
752 #, fuzzy
753 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
754 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
757 #, fuzzy
758 msgid "Alternatives|#l"
759 msgstr "Alternati&vt sprog:"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
762 #, fuzzy
763 msgid "Here, definitely!|#H"
764 msgstr "Ubetinget her"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
767 #, fuzzy
768 msgid "Document default|#D"
769 msgstr "Dokumentlayout"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
772 #, fuzzy
773 msgid "Forked child processes|#F"
774 msgstr "Underprocesser"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
777 #, fuzzy
778 msgid "Kill processes|#K"
779 msgstr "Underprocesser"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
782 msgid "All ->"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
786 msgid "@->"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
790 msgid "Ok"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
795 msgid "Output"
796 msgstr "Uddata"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
799 #, fuzzy
800 msgid "LyX View"
801 msgstr "Vis"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
804 #, fuzzy
805 msgid "Draft mode|#a"
806 msgstr "Kladde"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
809 #, fuzzy
810 msgid "Do not unzip|#u"
811 msgstr "Vis ikke"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
814 #, fuzzy
815 msgid "Scale|#S"
816 msgstr "Skala%%|"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
819 #, fuzzy
820 msgid "Width|#W"
821 msgstr "&Bredde"
822
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
824 #, fuzzy
825 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
826 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
829 #, fuzzy
830 msgid "Height|#H"
831 msgstr "&Højde"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
835 msgid "%"
836 msgstr "%"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
839 #, fuzzy
840 msgid "Display|#D"
841 msgstr "Vis|V"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
844 #, fuzzy
845 msgid "Right top|#R"
846 msgstr "Højre &top:"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
849 #, fuzzy
850 msgid "Left bottom|#L"
851 msgstr "Venstre &bund:"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
854 msgid "X"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
858 msgid "Y"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
862 #, fuzzy
863 msgid "Units|#U"
864 msgstr "&Enhed:"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
867 #, fuzzy
868 msgid "Clip to bounding box|#C"
869 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
872 #, fuzzy
873 msgid "Get from file|#G"
874 msgstr "&Hent værdier fra filen"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
878 msgid "Rotation"
879 msgstr "Rotation"
880
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
882 #, fuzzy
883 msgid "LaTeX options|#L"
884 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
887 msgid "deg"
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
891 #, fuzzy
892 msgid "Origin|#O"
893 msgstr "&Centrum:"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
896 #, fuzzy
897 msgid "Subfigure|#S"
898 msgstr "U&nderfigur"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
901 #, fuzzy
902 msgid "Angle|#A"
903 msgstr "&Vinkel:"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
906 #, fuzzy
907 msgid "Load|#L"
908 msgstr "&Indlæs"
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
911 #, fuzzy
912 msgid "File name:|#F"
913 msgstr "Filnavn"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
916 #, fuzzy
917 msgid "Visible space|#s"
918 msgstr "Synlige &mellemrum"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
921 #, fuzzy
922 msgid "Verbatim|#V"
923 msgstr "Ren tekst"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Use input|#i"
928 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
931 #, fuzzy
932 msgid "Use include|#U"
933 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
934
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
936 msgid "Preview|#p"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
940 #, fuzzy
941 msgid "Keyword|#K"
942 msgstr "Nøgleord"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
945 msgid ""
946 "()\n"
947 "Both|#B"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 ")\n"
954 "Right|#R"
955 msgstr "Højre"
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
958 #, fuzzy
959 msgid ""
960 "(\n"
961 "Left|#L"
962 msgstr "Venstre"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
966 #, fuzzy
967 msgid "Rows"
968 msgstr "Række"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
971 #, fuzzy
972 msgid "Columns "
973 msgstr "Kolonne"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
976 #, fuzzy
977 msgid "Vertical align|#V"
978 msgstr "Lodret justering"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
981 #, fuzzy
982 msgid "Horizontal align|#H"
983 msgstr "&Vandret justering:"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
986 #, fuzzy
987 msgid "OK  "
988 msgstr "O.k."
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
998 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
999 msgid "Close"
1000 msgstr "Luk"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Functions"
1005 msgstr "&Funktioner"
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1009 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1010 msgid "Greek"
1011 msgstr "Græsk"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1015 msgid "­ Û"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1020 msgid "± ´"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1025 msgid "£ @"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1030 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1034 msgid "Misc"
1035 msgstr "Diverse"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1039 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1040 msgid "Dots"
1041 msgstr "Prikker"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1044 msgid "S  ò"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1048 msgid "!(£ @)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Navigér|N"
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Medium"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 #, fuzzy
1071 msgid "2Quadratin|#2"
1072 msgstr "Undervariant2"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1075 msgid "Quadratin|#Q"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1079 msgid "Thin|#I"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Medium|#M"
1085 msgstr "Medium"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1088 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1089 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1090 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1091 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1092 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1093 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1094 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1095 msgid "Reset"
1096 msgstr "Nulstil"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1099 #, fuzzy
1100 msgid "textrm"
1101 msgstr "tekst"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Width"
1106 msgstr "&Bredde"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1111 msgid "Alignment"
1112 msgstr "Justering"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Top|#T"
1117 msgstr "Øverst"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Middle|#d"
1122 msgstr "Midten"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Bottom|#B"
1127 msgstr "Nederst"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Text"
1132 msgstr "tekst"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Below"
1137 msgstr "&Under"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Above"
1142 msgstr "&Over"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Line|#i"
1147 msgstr "L&injer"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Line|#n"
1152 msgstr "L&injer"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Page break|#g"
1157 msgstr "&Sideskift"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Page break|#b"
1162 msgstr "&Sideskift"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Vertical space:|#V"
1167 msgstr "&Lodret:"
1168
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1170 msgid "Keep|#K"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Vertical space:|#e"
1176 msgstr "&Lodret:"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1179 msgid "Keep|#p"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Line spacing:|#s"
1185 msgstr "Linje&afstand:"
1186
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1188 msgid "Maximum  label width:|#M"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1192 #, fuzzy
1193 msgid "No Indent|#d"
1194 msgstr "&Indryk ikke"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Højre"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Left|#L"
1205 msgstr "Venstre"
1206
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blok"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Centered|#C"
1215 msgstr "Midten"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Gem"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Løsning"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Skriftstørrelse"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Roman|#R"
1234 msgstr "Ordinær"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Sans Serif|#S"
1239 msgstr "Grotesk"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Typewriter|#T"
1244 msgstr "Skrivemaskine"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Encoding|#E"
1249 msgstr "Tegnsæt:"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1252 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Zoom %|#Z"
1258 msgstr "&Forstørrelse %:"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Screen DPI|#D"
1263 msgstr "Skærm-&DPI:"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1267 msgid "tiny"
1268 msgstr "lillebitte"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1271 #, fuzzy
1272 msgid "smallest"
1273 msgstr "Mindst"
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1276 #, fuzzy
1277 msgid "smaller"
1278 msgstr "Mindre"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1281 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1282 msgid "small"
1283 msgstr "lille"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1286 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1287 msgid "normal"
1288 msgstr "normal"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1292 msgid "large"
1293 msgstr "stor"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1296 #, fuzzy
1297 msgid "larger"
1298 msgstr "stor"
1299
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1301 #, fuzzy
1302 msgid "largest"
1303 msgstr "Størst"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1306 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1307 msgid "huge"
1308 msgstr "enorm"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "huger"
1313 msgstr "enorm"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "S&tørrelse:"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1322 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1326 msgid "Normal Font|#N"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bold Font|#B"
1332 msgstr "Fed|F"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Popup Encoding|#P"
1337 msgstr "Tegnsæt:"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1340 msgid "Layout & Bindings"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1344 #, fuzzy
1345 msgid "User Interface file|#U"
1346 msgstr "&Brugerflade-fil"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Bind file|#f"
1351 msgstr "&Bind-fil:"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Browse...|#w"
1357 msgstr "Gennemse..."
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1360 msgid "LyX objects|#L"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1364 msgid "H|#H"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S|#S"
1370 msgstr "Stop|#S"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1373 msgid "V|#V"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1377 msgid "R|#R"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1381 msgid "G|#G"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1385 msgid "B|#B"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1389 msgid "HSV"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1393 msgid "RGB"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1405 msgid "Modify|#M"
1406 msgstr "Ændr|#n"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1409 msgid "Auto region delete|#A"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1415 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1418 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Wheel mouse jump"
1424 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Autosave interval"
1429 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Instant Preview|#P"
1434 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1435
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Graphics display|#G"
1439 msgstr "Grafik...|G"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Spell command|#S"
1444 msgstr "Udskrift&kommando:"
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Use alternative language|#a"
1449 msgstr "Alternati&vt sprog:"
1450
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Use escape characters|#e"
1454 msgstr "&Escape-tegn:"
1455
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Use personal dictionary|#d"
1459 msgstr "Vælg personlig ordliste"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Accept compound words|#w"
1464 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Use input encoding|#i"
1469 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Advanced Options"
1474 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1478 msgid "Interface"
1479 msgstr "Brugerflade"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Language Options"
1484 msgstr "Sprog-indstillinger"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Package|#P"
1489 msgstr "Pakker"
1490
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Default language|#l"
1494 msgstr "&Standardsprog:"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "Keyboard\n"
1500 "map|#K"
1501 msgstr "Tastaturudlægning"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1504 msgid "1st|#1"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1508 msgid "2nd|#2"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Browse...|#o"
1514 msgstr "Gennemse..."
1515
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1517 msgid "RtL support|#R"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Auto begin|#b"
1523 msgstr "Autost&art"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Use babel|#U"
1528 msgstr "Benyt &babel"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Mark foreign|#M"
1533 msgstr "Mærke slået til"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1536 msgid "Auto finish|#f"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Global|#G"
1542 msgstr "&Global"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Command start|#s"
1547 msgstr "Kommandos&tart:"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Command end|#e"
1552 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1555 #, fuzzy
1556 msgid "All formats|#l"
1557 msgstr "Filformater"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Format|#F"
1563 msgstr "Formater"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1566 #, fuzzy
1567 msgid "GUI name|#G"
1568 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Shortcut|#S"
1573 msgstr "&Genvej:"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Extension|#E"
1578 msgstr "&Udvidelse:"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Viewer|#V"
1583 msgstr "Vis|V"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1591 msgid "Add|#A"
1592 msgstr "Tilføj|#T"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Delete|#D"
1598 msgstr "Slet række|l"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1601 #, fuzzy
1602 msgid "All converters|#l"
1603 msgstr "Konvertering"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1606 #, fuzzy
1607 msgid "From|#F"
1608 msgstr "&Fra"
1609
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1611 msgid "To|#T"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Converter|#C"
1617 msgstr "Konvertering"
1618
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Extra flags|#E"
1622 msgstr "&Ekstra flag:"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Default path|#p"
1627 msgstr "Standardsti"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1640 msgid "Browse..."
1641 msgstr "Gennemse..."
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Template path|#T"
1646 msgstr "Skabelonsti"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Temp dir|#d"
1651 msgstr "Midlertidigt katalog"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Check last files|#C"
1656 msgstr "Vælg en stil-fil"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Last file count|#L"
1661 msgstr "Nylige filer"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Backup path|#B"
1666 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1669 #, fuzzy
1670 msgid "LyXServer pipe|#S"
1671 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
1672
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1674 #, fuzzy
1675 msgid "date format|#f"
1676 msgstr "Datoformat"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1679 #, fuzzy
1680 msgid "name"
1681 msgstr "Navn"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1684 #, fuzzy
1685 msgid "adapt output"
1686 msgstr "Overtag &uddata"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Printer Command and Flags"
1691 msgstr "Printerko&mmando:"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1694 #, fuzzy
1695 msgid "command"
1696 msgstr "&Kommando:"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1699 #, fuzzy
1700 msgid "page range"
1701 msgstr "Si&deinterval:"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1704 #, fuzzy
1705 msgid "copies"
1706 msgstr "Kopier"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1709 #, fuzzy
1710 msgid "reverse"
1711 msgstr "&Omvendt:"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1714 #, fuzzy
1715 msgid "to printer"
1716 msgstr "Til p&rinter:"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1719 #, fuzzy
1720 msgid "file extension"
1721 msgstr "Fil&endelse:"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1724 #, fuzzy
1725 msgid "spool command"
1726 msgstr "Udskrift&kommando:"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1729 #, fuzzy
1730 msgid "paper type"
1731 msgstr "Papirt&ype:"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1734 #, fuzzy
1735 msgid "even pages"
1736 msgstr "&Lige sider:"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1739 #, fuzzy
1740 msgid "odd pages"
1741 msgstr "&Ulige sider:"
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1744 #, fuzzy
1745 msgid "collated"
1746 msgstr "Sam&let:"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1749 #, fuzzy
1750 msgid "landscape"
1751 msgstr "&Liggende"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1754 #, fuzzy
1755 msgid "to file"
1756 msgstr "til fil `"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1759 #, fuzzy
1760 msgid "extra options"
1761 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1764 msgid "spool printer prefix"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1768 #, fuzzy
1769 msgid "paper size"
1770 msgstr "Sidestørrelse"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1773 msgid "Ascii line length|#A"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1777 #, fuzzy
1778 msgid "TeX encoding|#T"
1779 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1780
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Default paper size|#p"
1784 msgstr "Standard-papir&format:"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1787 msgid "Outside code interaction"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1791 msgid "ascii roff|#r"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1795 msgid "checktex|#c"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1799 #, fuzzy
1800 msgid "DVI paper option|#D"
1801 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1806 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1810 msgid "Pages"
1811 msgstr "Sider"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Destination"
1816 msgstr "Mål for udskrift"
1817
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1820 msgid "Copies"
1821 msgstr "Kopier"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Sorted|#S"
1826 msgstr "Start|#S"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1829 #, fuzzy
1830 msgid "to|#t"
1831 msgstr "Stop|#S"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Reverse order|#R"
1836 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
1837
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Number:|#N"
1841 msgstr "Nummerering"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Odd numbered pages|#O"
1846 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Even numbered pages|#E"
1851 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Printer|#P"
1856 msgstr "Printer"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1859 msgid "All|#l"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1863 #, fuzzy
1864 msgid "From|#m"
1865 msgstr "&Fra"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Sort|#S"
1870 msgstr "Start|#S"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Document|#D"
1875 msgstr "Dokument|D"
1876
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Name:|#N"
1880 msgstr "&Navn:"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Reference:|#e"
1885 msgstr "&Reference:"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Go to|#G"
1890 msgstr "Gå til"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Find|#F"
1895 msgstr "Fil|F"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Replace with|#w"
1900 msgstr "Erstat &med:"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Find next"
1905 msgstr "Find &næste"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Replace|#R"
1911 msgstr "E&rstat"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Match word|#M"
1916 msgstr "Matematik-tilstand"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Replace all|#a"
1921 msgstr "Erstat &alle "
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Search backwards|#S"
1926 msgstr "Søg &baglæns"
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Export format|#E"
1931 msgstr "&Eksportformater:"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Command|#C"
1936 msgstr "&Kommando:"
1937
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1939 msgid "Word count"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1944 msgid "Unknown:"
1945 msgstr "Ukendt:"
1946
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Replacement:|#R"
1950 msgstr "Erstatning:"
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Suggestions:|#g"
1955 msgstr "Forslag:"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1958 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1959 msgid "Start|#S"
1960 msgstr "Start|#S"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Add|#d"
1965 msgstr "Tilføj|#T"
1966
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Ignore|#I"
1970 msgstr "Ignorér"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Accept|#A"
1975 msgstr "&Acceptér"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Close|#C^["
1981 msgstr "Luk|^["
1982
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1984 msgid "0 %"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Append Column|#A"
1990 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1991
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Delete Column|#O"
1995 msgstr "Slet kolonne|S"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Append Row|#p"
2000 msgstr "Tilføj række|k"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Delete Row|#w"
2005 msgstr "Slet række|l"
2006
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Set Borders|#S"
2010 msgstr "Sæt ka&nter"
2011
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Unset Borders|#U"
2015 msgstr "Sæt ka&nter"
2016
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Longtable|#L"
2020 msgstr "&Lang tabel"
2021
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rotate 90°|#9"
2026 msgstr "Rotér 90°"
2027
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Spec. Table"
2031 msgstr "Mellemrum over"
2032
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2035 msgid "Fixed Width"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Borders"
2042 msgstr "&Kanter"
2043
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2046 #, fuzzy
2047 msgid "H. Alignment"
2048 msgstr "Justering"
2049
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Special column"
2053 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2054
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2057 msgid " |#W"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Top|#t"
2064 msgstr "Øverst"
2065
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Bottom|#b"
2070 msgstr "Nederst"
2071
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Left|#l"
2076 msgstr "Venstre"
2077
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Right|#r"
2082 msgstr "Højre"
2083
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Left|#e"
2088 msgstr "Venstre"
2089
2090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Right|#i"
2095 msgstr "Højre"
2096
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Center|#c"
2101 msgstr "Midten"
2102
2103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Top|#p"
2107 msgstr "Øverst"
2108
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Center|#n"
2113 msgstr "Midten"
2114
2115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Bottom|#o"
2119 msgstr "Nederst"
2120
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "LaTeX Argument|#A"
2125 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2126
2127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2129 msgid " |#L"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2134 #, fuzzy
2135 msgid "V. Alignment"
2136 msgstr "Justering"
2137
2138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Block|#k"
2141 msgstr "Blok"
2142
2143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Special Cell"
2146 msgstr "Specialpost"
2147
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Special Multicolumn"
2151 msgstr "&Flerkolonne"
2152
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Multicolumn|#M"
2156 msgstr "Flerkolonne|F"
2157
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Use Minipage|#s"
2161 msgstr "Miniside|e"
2162
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2167 msgid "On"
2168 msgstr "Til"
2169
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Page break on the current row|#B"
2173 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2174
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2185 msgid "Double"
2186 msgstr "Dobbelt"
2187
2188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Header"
2191 msgstr "Hoved:"
2192
2193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2194 #, fuzzy
2195 msgid "First Header"
2196 msgstr "Første hoved:"
2197
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Footer"
2201 msgstr "Bundnote:"
2202
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Last Footer"
2206 msgstr "Sidste bundnote:"
2207
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Is Empty"
2212 msgstr "er tom"
2213
2214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Border Above"
2217 msgstr "Øvre kant"
2218
2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Border Below"
2222 msgstr "Nedre kant"
2223
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2226 msgid "Contents"
2227 msgstr "Indhold"
2228
2229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Show Path|#P"
2232 msgstr "Vis &sti"
2233
2234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2235 msgid "Run TeXhash|#T"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Replace|^R"
2241 msgstr "E&rstat"
2242
2243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Entry : "
2246 msgstr "Indgang"
2247
2248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Selection :"
2251 msgstr "&Udvalg"
2252
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Meanings|#M"
2256 msgstr "hoveder"
2257
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Type|#T"
2261 msgstr "TeX|X"
2262
2263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2264 #, fuzzy
2265 msgid "URL|#U"
2266 msgstr "URL...|U"
2267
2268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Name|#N"
2271 msgstr "Navn"
2272
2273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2274 msgid "HTML type|#H"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Outer|#O"
2280 msgstr "Ydre"
2281
2282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Default|#D"
2285 msgstr "Standard|t"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2301 msgid "Form1"
2302 msgstr "Form1"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2305 msgid "Style"
2306 msgstr "Stil"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2309 msgid "Use &NatBib"
2310 msgstr "Benyt &Natbib"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2313 msgid "Cite &Style:"
2314 msgstr "Citat-&stil"
2315
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2319 msgid "Bullets"
2320 msgstr "Punkter"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2328 msgid "default"
2329 msgstr "standard"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Set &Bullet"
2334 msgstr "Punkter"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Size:"
2339 msgstr "S&tørrelse:"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2342 msgid "script"
2343 msgstr "hævet/sænket"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2346 msgid "footnote"
2347 msgstr "fodnote"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2351 msgid "Large"
2352 msgstr "Stor"
2353
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2355 msgid "LARGE"
2356 msgstr "STOR"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2359 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2360 msgid "Huge"
2361 msgstr "Enorm"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2365 msgid "Form2"
2366 msgstr "Form2"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Document &class :"
2371 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Op&tions :"
2376 msgstr "Inds&tillinger:"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Page &style :"
2381 msgstr "&Sidetype:"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Font && size :"
2386 msgstr "Skriftstørrelse"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2389 msgid "Float &placement:"
2390 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2393 msgid "&Indent"
2394 msgstr "&Indryk"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2397 msgid "S&kip"
2398 msgstr "&Afstand"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2402 msgid "&Language:"
2403 msgstr "&Sprog:"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2406 msgid "Quote style"
2407 msgstr "Gåseøjne-stil"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2410 msgid "&Single"
2411 msgstr "&Enkelt"
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2414 msgid "&Double"
2415 msgstr "&Dobbelt"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2418 msgid "&Type:"
2419 msgstr "&Type:"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2422 msgid "&Top:"
2423 msgstr "Ø&verst:"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2426 msgid "&Bottom:"
2427 msgstr "&Nederst:"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2430 msgid "&Inner:"
2431 msgstr "&Indre:"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2434 msgid "O&uter:"
2435 msgstr "&Ydre:"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2438 msgid "&Margins:"
2439 msgstr "&Marginer:"
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "Bu&ndmargin:"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2446 msgid "Head &sep:"
2447 msgstr "Tops&eparator:"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2450 msgid "Head &height:"
2451 msgstr "&Tophøjde:"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2454 msgid "Numbering depth"
2455 msgstr "Nummereringsdybde"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Section :"
2460 msgstr "&Sektion"
2461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Table of contents :"
2465 msgstr "&Indholdsfortegnelse"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2469 msgid "Packages"
2470 msgstr "Pakker"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Use AMS &math"
2475 msgstr "A&MS-matematik"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Line spacing :"
2480 msgstr "Linje&afstand:"
2481
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2483 msgid "Encoding:"
2484 msgstr "Tegnsæt:"
2485
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2487 msgid "Options"
2488 msgstr "Indstillinger"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Postscript &driver :"
2493 msgstr "Postscript-&driver:"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Two-&column document"
2498 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Two-sided document"
2503 msgstr "Nyt dokument"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2506 msgid "Paper size"
2507 msgstr "Sidestørrelse"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2510 msgid "&Height:"
2511 msgstr "&Højde:"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2517 msgid "&Width:"
2518 msgstr "&Bredde:"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Paper &size:"
2523 msgstr "Side&størrelse:"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2526 msgid "&Portrait"
2527 msgstr "S&tående"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2530 msgid "&Landscape"
2531 msgstr "&Liggende"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2535 msgid "About LyX"
2536 msgstr "Om LyX"
2537
2538 #. stack tabs
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2541 msgid "Version"
2542 msgstr "Version"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2545 msgid "Version goes here"
2546 msgstr "Her indføres versionen"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2549 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2550 msgid "Credits"
2551 msgstr "Rulletekster"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2554 msgid "Copyright"
2555 msgstr "Ophavsret"
2556
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2582 msgid "&Close"
2583 msgstr "&Luk"
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2586 msgid "LyX: Enter text"
2587 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2590 msgid "&Dummy"
2591 msgstr "&Dummy"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2596 msgid "&Cancel"
2597 msgstr "&Anullér"
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2601 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2602 msgid "Index"
2603 msgstr "Indeks"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2606 msgid "&Key"
2607 msgstr "&Nøgle"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2611 msgid "The citation key"
2612 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2613
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2615 msgid "&Label"
2616 msgstr "&Mærkat"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2620 msgid "The label as it appears in the document"
2621 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2637 msgid "&OK"
2638 msgstr "&O.k."
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2641 msgid "Bibtex"
2642 msgstr "Bibtex"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2645 msgid "Databa&ses"
2646 msgstr "Databa&ser"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2649 msgid "BibTeX database to use"
2650 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2653 msgid "Available BibTeX databases"
2654 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2659 msgid "&Add"
2660 msgstr "&Tilføj"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2663 msgid "Add a BibTeX database file"
2664 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Add a BibTeX file manually"
2669 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2674 msgid "Bro&wse..."
2675 msgstr "&Gennemse..."
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2680 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2681
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2683 msgid "&Delete"
2684 msgstr "&Slet"
2685
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2687 msgid "Remove the selected database"
2688 msgstr "Fjern den valgte database"
2689
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2691 msgid "St&yle"
2692 msgstr "&Stil"
2693
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "BibTeX-stilen"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2701 msgid "&Browse..."
2702 msgstr "&Gennemse..."
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2705 msgid "Choose a style file"
2706 msgstr "Vælg en stil-fil"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2713 msgid "&Update"
2714 msgstr "&Opdatér"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2717 msgid "Update style list"
2718 msgstr "Opdatér stillisten"
2719
2720 #. /
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2725 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2726 #: src/lyxfunc.C:934
2727 msgid "Cancel"
2728 msgstr "Annullér"
2729
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2731 msgid "Add bibliography to &TOC"
2732 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2735 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2736 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2740 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2741 msgid "Character"
2742 msgstr "Tegn"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2745 msgid "&Family:"
2746 msgstr "&Familie:"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2750 msgid "Font family"
2751 msgstr "Skrifttypefamilie"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2754 msgid "&Series:"
2755 msgstr "&Typer:"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2759 msgid "Font series"
2760 msgstr "Skrifttype"
2761
2762 #. language settings
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2765 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2768 msgid "Language"
2769 msgstr "Sprog"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2773 msgid "Font shape"
2774 msgstr "Skrifttype-form"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2778 msgid "Font color"
2779 msgstr "Skrifttype-farve"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2782 msgid "S&hape:"
2783 msgstr "F&orm:"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2786 msgid "&Color:"
2787 msgstr "&Farve:"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2790 msgid "&Toggle all"
2791 msgstr "&Alternér alle"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2794 msgid "toggle font on all of the above"
2795 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2798 msgid "Never toggled"
2799 msgstr "Alternerer aldrig"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2802 msgid "Si&ze:"
2803 msgstr "S&tørrelse:"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2807 msgid "Font size"
2808 msgstr "Skriftstørrelse"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2811 msgid "Always toggled"
2812 msgstr "Alternerer altid"
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2816 msgid "Other font settings"
2817 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2820 msgid "&Misc:"
2821 msgstr "&Diverse:"
2822
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2824 msgid "Auto apply"
2825 msgstr "Automatisk anvendelse"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2828 msgid "Apply each change automatically"
2829 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2843 msgid "&Apply"
2844 msgstr "&Anvend"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2847 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2848 msgid "Citation"
2849 msgstr "Litteraturhenvisning"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2859 msgid "&Restore"
2860 msgstr "&Gendan"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2863 msgid "Search the available citations"
2864 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2867 msgid "Regular E&xpression"
2868 msgstr "Regulært &udtryk"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2871 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2872 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2875 msgid "&Case sensitive"
2876 msgstr "&Versalfølsom"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2879 msgid "Make the search case-sensitive"
2880 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2883 msgid "&Next"
2884 msgstr "&Næste"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2887 msgid "&Previous"
2888 msgstr "&Forrige"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2896 msgid "New Item"
2897 msgstr "Ny indgang"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2900 msgid "Available citation keys"
2901 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2904 msgid "Add the selected citation"
2905 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2908 msgid "Remove the selected citation"
2909 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2912 msgid "Move the selected citation up"
2913 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2916 msgid "Move the selected citation down"
2917 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2920 msgid "Available"
2921 msgstr "Tilgængelig"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2924 msgid "Citations currently selected"
2925 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2928 msgid "Selected"
2929 msgstr "Markeret"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2932 msgid "Citation entry"
2933 msgstr "Litteraturindgang"
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2936 msgid "&Full author list"
2937 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2940 msgid "List all authors"
2941 msgstr "Vis alle forfattere"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2944 msgid "Force &upper case"
2945 msgstr "Gennemtving &versaler"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2948 msgid "Force upper case in citation"
2949 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2952 msgid "Text to place after citation"
2953 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2954
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2956 msgid "Text after:"
2957 msgstr "Tekst efter:"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2960 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2962 msgid "Not yet supported"
2963 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2966 msgid "Text to place before citation"
2967 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2970 msgid "Text before:"
2971 msgstr "Tekst før:"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2974 msgid "Natbib citation style to use"
2975 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2978 msgid "Citation style:"
2979 msgstr "Citatstil:"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2982 msgid "Left delimiter"
2983 msgstr "Venstre skilletegn"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2986 msgid "Right delimiter"
2987 msgstr "Højre skilletegn"
2988
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2990 msgid "&Keep matched"
2991 msgstr "&Hold parvis"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2994 msgid "Match delimiter types"
2995 msgstr "Par skilletegnstyper"
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2998 msgid "&Insert"
2999 msgstr "&Indsæt"
3000
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3002 msgid "Insert the delimiters"
3003 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3004
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3006 msgid "Use Class Defaults"
3007 msgstr "Benyt klassestandarder"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3010 msgid "Reset default params of the current class"
3011 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3014 msgid "Save as Document Defaults"
3015 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3018 msgid "Save settings as LyX's default template"
3019 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3022 msgid "title here"
3023 msgstr "Titel her"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3027 msgid "ERT inset display"
3028 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3031 msgid "&Inline"
3032 msgstr "&Indlejret"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3035 msgid "Show ERT inline"
3036 msgstr "Vis ERT indlejret"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3039 msgid "&Collapsed"
3040 msgstr "&Ordnede"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3043 msgid "Show ERT button only"
3044 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3047 msgid "&Open"
3048 msgstr "Å&bn"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3051 msgid "Show ERT contents"
3052 msgstr "Vis ERT-indhold"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3055 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3056 msgid "LaTeX Error"
3057 msgstr "LaTeX-fejl"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3061 msgid "LaTeX error messages"
3062 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3063
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3065 msgid "External Material"
3066 msgstr "Eksternt materiale"
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3071 msgid "&File:"
3072 msgstr "&Fil:"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3076 msgid "Filename"
3077 msgstr "Filnavn"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3080 msgid "&View Result"
3081 msgstr "&Vis resultat"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3084 msgid "View the file"
3085 msgstr "Vis filen"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3088 msgid "&Update Result"
3089 msgstr "&Opdatér resultat"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3092 msgid "Update the material"
3093 msgstr "Opdatér materialet"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3097 msgid "Available templates"
3098 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3101 msgid "&Template:"
3102 msgstr "&Skabelon:"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3106 msgid "Parameters"
3107 msgstr "Parametre"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3110 msgid "&Parameters:"
3111 msgstr "&Parametre:"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3114 msgid "&Edit file"
3115 msgstr "&Redigér fil"
3116
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3118 msgid "Edit the file externally"
3119 msgstr "Redigér fil eksternt"
3120
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3122 msgid "Use &default placement"
3123 msgstr "Brug standardpla&cering"
3124
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3126 msgid "Use LaTeX default settings"
3127 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3130 msgid "Advanced placement options"
3131 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3134 msgid "&Top of page"
3135 msgstr "Sidens &top"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3138 msgid "Prefer top of page"
3139 msgstr "Foretræk sidens top"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3142 msgid "&Bottom of page"
3143 msgstr "&Sidens bund"
3144
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3146 msgid "Prefer bottom of page"
3147 msgstr "Foretræk sidens bund"
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3150 msgid "&Page of floats"
3151 msgstr "&Side med flydere"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3154 msgid "Separate page for multiple floats"
3155 msgstr "Separat side med flere flydere"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3158 msgid "&Here if possible"
3159 msgstr "&Her, om muligt"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3162 msgid "Place float at current position if possible"
3163 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3167 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3170 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3171 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3174 msgid "Here definitely"
3175 msgstr "Ubetinget her"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3178 msgid "Place float at current position"
3179 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3182 msgid "&Span columns"
3183 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3186 msgid "Span columns in multi-column documents"
3187 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3190 msgid "&Graphics"
3191 msgstr "&Grafik"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3195 msgid "File name of image"
3196 msgstr "Billedets filnavn"
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3200 msgid "&Browse ..."
3201 msgstr "&Gennemse ..."
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3204 msgid "Select an image file"
3205 msgstr "Vælg en billedfil"
3206
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3208 msgid "LyX display"
3209 msgstr "LyX-visning"
3210
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3212 msgid "&Show in LyX"
3213 msgstr "&Vis i LyX"
3214
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3216 msgid "Display image in LyX"
3217 msgstr "Vis  billede i LyX"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3220 msgid "Display :"
3221 msgstr "Vis :"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3225 msgid "Screen display"
3226 msgstr "Skærmvisning"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3232 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3233 #: src/lyxfont.C:554
3234 msgid "Default"
3235 msgstr "Standard"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3239 msgid "Monochrome"
3240 msgstr "Ensfarvet"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3244 msgid "Grayscale"
3245 msgstr "Gråtoner"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3249 msgid "Color"
3250 msgstr "Farver"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3253 msgid "Scale :"
3254 msgstr "Skalér :"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3258 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3259 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3262 msgid "Height of image in output"
3263 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3266 msgid "Units of height value"
3267 msgstr "Enhed for bredde"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3270 msgid "&Height"
3271 msgstr "&Højde"
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3274 msgid "Width of image in output"
3275 msgstr "Billedbredde i uddata"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3278 msgid "&Width"
3279 msgstr "&Bredde"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3282 msgid "&Maintain aspect ratio"
3283 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3287 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3290 msgid "A&ngle:"
3291 msgstr "&Vinkel:"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3295 msgid "Angle to rotate image by"
3296 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3299 msgid "&Origin:"
3300 msgstr "&Centrum:"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3304 msgid "The origin of the rotation"
3305 msgstr "Omdrejningspunktet"
3306
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3308 msgid "&Clipping"
3309 msgstr "&Afskæring"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3312 msgid "Clip to &bounding box"
3313 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3316 msgid "Clip to bounding box values"
3317 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3320 msgid "&Get from file"
3321 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3325 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3328 msgid "Right &top:"
3329 msgstr "Højre &top:"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3333 msgid "y"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3338 msgid "x"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3342 msgid "&Left bottom:"
3343 msgstr "Venstre &bund:"
3344
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3346 msgid "E&xtra options"
3347 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3350 msgid "Su&bfigure"
3351 msgstr "U&nderfigur"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3354 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3355 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3358 msgid "Don't un&zip on export"
3359 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3363 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3366 msgid "LaTeX &options:"
3367 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3371 msgid "Additional LaTeX options"
3372 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3375 msgid "&Draft mode"
3376 msgstr "&Kladde"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3379 msgid "Draft mode"
3380 msgstr "Kladde"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3383 msgid "Ca&ption :"
3384 msgstr "Billed&tekst :"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3388 msgid "The caption for the sub-figure"
3389 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3392 msgid "Include File"
3393 msgstr "Inkludér fil"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3396 msgid "File name to include"
3397 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3400 msgid "Select a file"
3401 msgstr "Vælg en fil"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3404 msgid "&Include Type:"
3405 msgstr "&Inkludér type:"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3408 msgid "Input"
3409 msgstr "Inddata"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3412 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3413 msgid "Include"
3414 msgstr "Inkludér"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3417 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3418 msgid "Verbatim"
3419 msgstr "Ren tekst"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3422 msgid "&Load"
3423 msgstr "&Indlæs"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3426 msgid "Load the file"
3427 msgstr "Indlæs filen"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3430 msgid "&Mark spaces in output"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3434 msgid "Underline spaces in generated output"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3438 msgid "&Show preview"
3439 msgstr "Vis &smugkig"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3442 msgid "Show LaTeX preview"
3443 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3447 msgid "&Keyword"
3448 msgstr "&Nøgleord"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3453 msgid "Index entry"
3454 msgstr "Indeksindgang"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3457 msgid "Log"
3458 msgstr "Log"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3462 msgid "Update the display"
3463 msgstr "Opdatér skærmen"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3466 msgid "LyX: Math Panel"
3467 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3470 msgid "Insert root"
3471 msgstr "Indsæt rod"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3474 msgid "Insert spacing"
3475 msgstr "Indsæt mellemrum"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3478 msgid "Set limits style"
3479 msgstr "Angiv grænsestil"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3482 msgid "Set math font"
3483 msgstr "Angiv matematikskrift"
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3486 msgid "Insert fraction (\frac)"
3487 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3490 msgid "Toggle between display mode"
3491 msgstr "Skift visningstilstand"
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3495 msgid "Insert matrix"
3496 msgstr "Indsæt matrix"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3499 msgid "Subscript"
3500 msgstr "Sænket"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3503 msgid "Superscript"
3504 msgstr "Hævet"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3507 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3508 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3511 msgid "&Functions"
3512 msgstr "&Funktioner"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3515 msgid "Selection a function or operator to insert"
3516 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3519 msgid "Symbols"
3520 msgstr "Symboler"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3523 msgid "Operators"
3524 msgstr "Operatorer"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3527 msgid "Big operators"
3528 msgstr "Store operatorer"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3531 msgid "Relations"
3532 msgstr "Relationer"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3536 msgid "Arrows"
3537 msgstr "Pile"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3540 msgid "Frame decorations"
3541 msgstr "Rammedekorationer"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3544 msgid "Miscellaneous"
3545 msgstr "Diverse"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3548 msgid "AMS operators"
3549 msgstr "AMS-operatorer"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3552 msgid "AMS relations"
3553 msgstr "AMS-relationer"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3556 msgid "AMS negated relations"
3557 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3560 msgid "AMS arrows"
3561 msgstr "AMS-pile"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3564 msgid "AMS Miscellaneous"
3565 msgstr "Diverse AMS"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3568 msgid "Select a page of symbols"
3569 msgstr "En en side med symboler"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3572 msgid "&Detach panel"
3573 msgstr "&Frigør panel"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3576 msgid "Open this panel as a separate window"
3577 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3580 msgid "Minipage settings"
3581 msgstr "Miniside-indstillinger"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3586 msgid "Top"
3587 msgstr "Øverst"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3590 msgid "Middle"
3591 msgstr "Midten"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3596 msgid "Bottom"
3597 msgstr "Nederst"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3602 msgid "Vertical alignment"
3603 msgstr "Lodret justering"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3606 msgid "A&lignment:"
3607 msgstr "&Justering:"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3611 msgid "Units of width value"
3612 msgstr "Enhed for bredde"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3616 msgid "Width value"
3617 msgstr "Bredde"
3618
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3621 msgid "&Units:"
3622 msgstr "&Enhed:"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3625 msgid "&General"
3626 msgstr "&Generel"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3629 msgid "Justified"
3630 msgstr "Justeret"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3635 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3636 msgid "Left"
3637 msgstr "Venstre"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3642 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3643 msgid "Right"
3644 msgstr "Højre"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3651 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3652 msgid "Center"
3653 msgstr "Midten"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3657 msgid "Single"
3658 msgstr "Enkelt"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3661 msgid "1.5"
3662 msgstr "1.5"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3669 msgid "Custom"
3670 msgstr "Brugerdefineret"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3673 msgid "L&ine spacing:"
3674 msgstr "Linje&afstand:"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3677 msgid "Alig&nment:"
3678 msgstr "&Justering:"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3681 msgid "No &indent"
3682 msgstr "&Indryk ikke"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3685 msgid "&Spacing"
3686 msgstr "&Afstand"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3689 msgid "Above paragraph"
3690 msgstr "Over afsnit"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3693 msgid "S&pacing:"
3694 msgstr "Mellemr&um:"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3697 msgid "&Keep space:"
3698 msgstr "&Behold mellemrum:"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3701 msgid "&Unit:"
3702 msgstr "&Enhed:"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3705 msgid "&Value:"
3706 msgstr "&Værdi:"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3710 msgid "None"
3711 msgstr "Ingen"
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3715 msgid "DefSkip"
3716 msgstr "StdAfstand"
3717
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3720 msgid "SmallSkip"
3721 msgstr "LilleAfstand"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3725 msgid "MedSkip"
3726 msgstr "MediumAfstand"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3730 msgid "BigSkip"
3731 msgstr "StorAfstand"
3732
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3735 msgid "VFill"
3736 msgstr "Lodret fyld"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3739 msgid "Below paragraph"
3740 msgstr "Under afsnit"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3745 msgstr "&Linjer &amp;&amp; Sideskift"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3748 msgid "Label width"
3749 msgstr "Mærkatbredde"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3752 msgid "Lon&gest label"
3753 msgstr "Læn&gste mærkat"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3756 msgid "L&ines"
3757 msgstr "L&injer"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3760 msgid "A&bove"
3761 msgstr "&Over"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3764 msgid "B&elow"
3765 msgstr "&Under"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3768 msgid "&Page breaks"
3769 msgstr "&Sideskift"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3772 msgid "Abo&ve"
3773 msgstr "O&ver"
3774
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3776 msgid "Belo&w"
3777 msgstr "&Under"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3780 msgid "LaTeX pre-amble"
3781 msgstr "LaTeX-hoved"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3784 msgid "The LaTeX pre-amble"
3785 msgstr "LaTeX-hovedet"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3788 msgid "&Edit ..."
3789 msgstr "R&edigér ..."
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3792 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3793 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3796 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3797 msgid "Print"
3798 msgstr "Udskriv"
3799
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3801 msgid "Page number to print from"
3802 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3805 msgid "&to"
3806 msgstr "&til"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3809 msgid "Page number to print to"
3810 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3813 msgid "Fro&m"
3814 msgstr "&Fra"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3818 msgid "Print all pages"
3819 msgstr "Udskriv alle sider"
3820
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3822 msgid "&All"
3823 msgstr "&Alle"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3826 msgid "Print &odd-numbered pages"
3827 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3828
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3830 msgid "Print &even-numbered pages"
3831 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3834 msgid "Re&verse order"
3835 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3838 msgid "Print in reverse order"
3839 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3842 msgid "Number of copies"
3843 msgstr "Antal kopier"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3846 msgid "&Collate"
3847 msgstr "S&aml"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3850 msgid "Collate copies"
3851 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3854 msgid "&Print"
3855 msgstr "&Udskriv"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3858 msgid "Print Destination"
3859 msgstr "Mål for udskrift"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3862 msgid "P&rinter"
3863 msgstr "P&rinter"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3866 msgid "Send output to the printer"
3867 msgstr "Send uddata til printeren"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3870 msgid "Send output to the given printer"
3871 msgstr "Send uddata til en given printer"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3874 msgid "&File"
3875 msgstr "&Fil"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3879 msgid "Send output to a file"
3880 msgstr "Send uddata til en fil"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3883 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3884 msgid "Reference"
3885 msgstr "Reference"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3888 msgid "Update the reference list"
3889 msgstr "Opdatér referencelisten"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3892 msgid "&Goto"
3893 msgstr "&Spring til"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3896 msgid "Move the document cursor to reference"
3897 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3900 msgid "Sort"
3901 msgstr "Sortér"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3904 msgid "Sort references in alphabetical order"
3905 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3908 #, fuzzy
3909 msgid "<reference>"
3910 msgstr "Indstillinger"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3913 #, fuzzy
3914 msgid "<page>"
3915 msgstr "side%"
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3918 #, fuzzy
3919 msgid "on page <page>"
3920 msgstr "på side &lt;side&gt;"
3921
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3923 #, fuzzy
3924 msgid "<reference> on page <page>"
3925 msgstr "&lt;reference&gt; på side &lt;side&gt;"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3928 msgid "Formatted reference"
3929 msgstr "Pæn reference"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3932 msgid "Reference as it appears in output"
3933 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3936 msgid "&Reference:"
3937 msgstr "&Reference:"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3940 msgid "&Format:"
3941 msgstr "&Format:"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3944 msgid "&Name:"
3945 msgstr "&Navn:"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3948 msgid "Available references in selected document:"
3949 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3952 msgid "Available references"
3953 msgstr "Tilgængelige referencer"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3956 msgid "&Document:"
3957 msgstr "&Dokument:"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3960 msgid "Search and replace"
3961 msgstr "Søg og erstat"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3964 msgid "&Find:"
3965 msgstr "S&øg:"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3968 msgid "Replace &with:"
3969 msgstr "Erstat &med:"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3972 msgid "Case &sensitive"
3973 msgstr "&Versalfølsomt"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3976 msgid "Match whole words onl&y"
3977 msgstr "Find kun &hele ord"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3980 msgid "Find &Next"
3981 msgstr "Find &næste"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3986 msgid "&Replace"
3987 msgstr "E&rstat"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3990 msgid "Replace &All "
3991 msgstr "Erstat &alle "
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3994 msgid "Search &backwards"
3995 msgstr "Søg &baglæns"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3998 msgid "Custom Export"
3999 msgstr "Brugerstyret eksport"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4002 msgid "&Command:"
4003 msgstr "&Kommando:"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4006 msgid "&Export formats:"
4007 msgstr "&Eksportformater:"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4010 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4011 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4014 msgid "Available export converters"
4015 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4018 msgid "File: "
4019 msgstr "Fil: "
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4023 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4024 msgid "Spellchecker"
4025 msgstr "Stavekontrol"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4028 msgid "Suggestions:"
4029 msgstr "Forslag:"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4032 msgid "Replace word with current choice"
4033 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4037 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4040 msgid "&Ignore"
4041 msgstr "&Ignorér"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4044 msgid "Ignore this word"
4045 msgstr "Ignorér dette ord"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4048 msgid "&Accept"
4049 msgstr "&Acceptér"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4052 msgid "Accept word for this session"
4053 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4056 msgid "How far spellchecking has got"
4057 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4060 msgid "Suggestions"
4061 msgstr "Forslag"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4064 msgid "Replacement:"
4065 msgstr "Erstatning:"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4068 msgid "Current word"
4069 msgstr "Nuværende ord"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4072 msgid "Replace with selected word"
4073 msgstr "Erstat med valgte ord"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4076 msgid "&Start..."
4077 msgstr "&Start..."
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4080 msgid "Start spellcheck"
4081 msgstr "Start stavekontrol"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4084 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4085 msgid "Insert table"
4086 msgstr "Indsæt tabel"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4090 msgid "&Rows:"
4091 msgstr "&Rækker:"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4097 msgid "Number of rows"
4098 msgstr "Antal rækker"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4102 msgid "&Columns:"
4103 msgstr "&Kolonner:"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4109 msgid "Number of columns"
4110 msgstr "Antal kolonner"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4115 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4118 msgid "LaTeX classes"
4119 msgstr "LaTeX-klasser"
4120
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4122 msgid "LaTeX styles"
4123 msgstr "LaTeX-stile"
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4126 msgid "BibTeX styles"
4127 msgstr "BibTeX-stile"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4130 msgid "Selected classes or styles"
4131 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4134 msgid "Show &path"
4135 msgstr "Vis &sti"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4138 msgid "Toggles view of the file list"
4139 msgstr "Visning af filliste"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4142 msgid "Installed files"
4143 msgstr "Installerede filer"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4146 msgid "&Rescan"
4147 msgstr "&Genindlæs"
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4150 msgid "Built new file list"
4151 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4154 msgid "&View"
4155 msgstr "V&is"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4158 msgid ""
4159 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4160 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4163 msgid "Close this dialog"
4164 msgstr "Luk dette vindue"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4167 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4168 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4169 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4170 msgid "Thesaurus"
4171 msgstr "Begrebsordbog"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4174 msgid "Entry"
4175 msgstr "Indgang"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4178 msgid "Thesaurus entries"
4179 msgstr "Begreber"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4182 msgid "Select a related word"
4183 msgstr "Søg efter relateret ord"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4186 msgid "&Selection"
4187 msgstr "&Udvalg"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4191 msgid "The selected entry"
4192 msgstr "Den valgte indgang"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4195 msgid "Replace the entry with the selection"
4196 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4199 msgid "Table Of Contents"
4200 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4203 msgid "&Type"
4204 msgstr "&Type"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4207 msgid "Contents list"
4208 msgstr "Indholdsliste"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4211 msgid "Insert URL"
4212 msgstr "Indsæt URL"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4215 msgid "&URL"
4216 msgstr "&URL"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4220 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4221 msgid "URL"
4222 msgstr "URL"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4225 msgid "&Name"
4226 msgstr "&Navn"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4230 msgid "Name associated with the URL"
4231 msgstr "Navn til URL'en"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4234 msgid "&Generate hyperlink"
4235 msgstr "&Generér henvisning"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4238 msgid "Output as a hyperlink ?"
4239 msgstr "Vis som en henvisning?"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4242 msgid "Version control log"
4243 msgstr "Versionsstyringslog"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4246 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4247 msgid "Wrap Options"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4251 msgid "Default (outer)"
4252 msgstr "Standard (ydre)"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4255 msgid "Outer"
4256 msgstr "Ydre"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4259 msgid "&Placement:"
4260 msgstr "&Placering:"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4263 msgid "&Vertical:"
4264 msgstr "&Lodret:"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4267 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4268 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4271 msgid "&Horizontal:"
4272 msgstr "&Vandret:"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4275 msgid "Table Settings"
4276 msgstr "Tabelindstillinger"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4279 msgid "&Table Settings"
4280 msgstr "&Tabelindstillinger"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4283 msgid "&Horizontal alignment:"
4284 msgstr "&Vandret justering:"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4287 msgid "&Multicolumn"
4288 msgstr "&Flerkolonne"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4291 msgid "Merge cells"
4292 msgstr "Sammenflet celler"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4295 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4296 msgid "Block"
4297 msgstr "Blok"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4300 msgid "Horizontal alignment in column"
4301 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4304 msgid "Column"
4305 msgstr "Kolonne"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4308 msgid "A&dd"
4309 msgstr "&Tilføj"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4312 msgid "Append column (right)"
4313 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4316 msgid "De&lete"
4317 msgstr "&Slet"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4320 msgid "Delete current column"
4321 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4324 msgid "Row"
4325 msgstr "Række"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4328 msgid "Append row (below)"
4329 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4332 msgid "Dele&te"
4333 msgstr "&Slet"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4336 msgid "Delete this row"
4337 msgstr "Slet denne række"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4340 msgid "Column Width"
4341 msgstr "Kolonnebredde"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4344 msgid "&Vertical alignment:"
4345 msgstr "&Lodret justering:"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4348 msgid "Width unit"
4349 msgstr "Breddeenhed"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4352 msgid "Fixed with of the column"
4353 msgstr "Fast kolonnebredde"
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4356 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4357 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4360 msgid "Rotate 90°"
4361 msgstr "Rotér 90°"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4364 msgid "&Rotate Table"
4365 msgstr "&Rotér tabel"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4368 msgid "Rotate the table by 90°"
4369 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4372 msgid "Rotate &Cell"
4373 msgstr "Rotér &celle"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4376 msgid "Rotate this cell by 90°"
4377 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4380 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4381 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4384 msgid "LaTe&X argument:"
4385 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4388 msgid "&Borders"
4389 msgstr "&Kanter"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4392 msgid "Set Borders"
4393 msgstr "Sæt ka&nter"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4396 msgid "All Borders"
4397 msgstr "Alle kanter"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4400 msgid "&Default"
4401 msgstr "&Standard"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4404 msgid "Set all borders"
4405 msgstr "Sæt alle kanter"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4408 msgid "C&lear"
4409 msgstr "Sl&et"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4412 msgid "Unset all borders"
4413 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4416 msgid "&Longtable"
4417 msgstr "&Lang tabel"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4420 msgid "&Use long table"
4421 msgstr "Brug lan&g tabel"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4424 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4425 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4428 msgid "Settings"
4429 msgstr "Indstillinger"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4432 msgid "Header:"
4433 msgstr "Hoved:"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4436 msgid "Footer:"
4437 msgstr "Bundnote:"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4440 msgid "First header:"
4441 msgstr "Første hoved:"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4444 msgid "Last footer:"
4445 msgstr "Sidste bundnote:"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4448 msgid "Border above"
4449 msgstr "Øvre kant"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4452 msgid "Border below"
4453 msgstr "Nedre kant"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4459 msgid "on"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4470 msgid "double"
4471 msgstr "dobbelt"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4475 msgid "is empty"
4476 msgstr "er tom"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4479 msgid "Page &break on current row"
4480 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4483 msgid "Set a page break on the current row"
4484 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4487 msgid "Current cell :"
4488 msgstr "Aktuelle celle:"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4491 msgid "Current row position"
4492 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4495 msgid "Current column position"
4496 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4499 msgid "ASCII settings"
4500 msgstr "ASCII-indstillinger"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4503 msgid "&roff command:"
4504 msgstr "&roff-kommando:"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4507 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4508 msgstr ""
4509 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4512 msgid "Output &line length:"
4513 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4516 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4517 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4522 msgid "Colors"
4523 msgstr "Farver"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4526 msgid "&Colors"
4527 msgstr "&Farver"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4530 msgid "&Alter ..."
4531 msgstr "&Ændr ..."
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4534 msgid "File Conversion"
4535 msgstr "Filkonvertering"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4538 msgid "&Converters"
4539 msgstr "&Konvertering"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4543 msgid "&New"
4544 msgstr "&Ny"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4548 msgid "&Remove"
4549 msgstr "&Fjern"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4552 msgid "C&onverter:"
4553 msgstr "K&onvertering:"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4556 msgid "&To:"
4557 msgstr "&Til:"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4560 msgid "F&rom:"
4561 msgstr "F&rom:"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4564 msgid "E&xtra flag:"
4565 msgstr "&Ekstra flag:"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4569 msgid "&Modify"
4570 msgstr "Æ&ndr"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4573 msgid "Date Format"
4574 msgstr "Datoformat"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4577 msgid "&Date format:"
4578 msgstr "Dato&format:"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4581 msgid "Date format for strftime output"
4582 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4585 msgid "Display insets"
4586 msgstr "Vis indstik"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4589 msgid "Do not display"
4590 msgstr "Vis ikke"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4593 msgid "Display &Graphics:"
4594 msgstr "Vis &Grafik:"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4597 msgid "Instant &preview"
4598 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4601 msgid "File Formats"
4602 msgstr "Formater"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4605 msgid "&File formats"
4606 msgstr "&Filformater"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4609 msgid "&GUI name:"
4610 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4613 msgid "F&ormat:"
4614 msgstr "F&ormat:"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4617 msgid "&Viewer:"
4618 msgstr "Frem&viser"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4621 msgid "S&hortcut:"
4622 msgstr "&Genvej:"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4625 msgid "E&xtension:"
4626 msgstr "&Udvidelse:"
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4630 msgid "Keyboard"
4631 msgstr "Tastaturudlægning"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4634 msgid "S&econd:"
4635 msgstr "&Anden:"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4638 msgid "&First:"
4639 msgstr "F&ørste:"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4643 msgid "Br&owse..."
4644 msgstr "&Gennemse..."
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4647 msgid "Use &keyboard map"
4648 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4652 msgid "Language settings"
4653 msgstr "Sprog-indstillinger"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4656 msgid "Command s&tart:"
4657 msgstr "Kommandos&tart:"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4660 msgid "&Default language:"
4661 msgstr "&Standardsprog:"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4664 msgid "Command e&nd:"
4665 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4668 msgid "Language pac&kage:"
4669 msgstr "Sprogpa&kke:"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4672 msgid "Auto &begin"
4673 msgstr "Autost&art"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4676 msgid "Use &babel"
4677 msgstr "Benyt &babel"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4680 msgid "&Global"
4681 msgstr "&Global"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4684 msgid "&Right-to-left language support"
4685 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4688 msgid "Auto &end"
4689 msgstr "Autosl&ut"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4692 msgid "Mark &foreign languages"
4693 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4696 msgid "LaTeX settings"
4697 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4700 msgid "US Letter"
4701 msgstr "US Letter"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4704 msgid "Legal"
4705 msgstr "US Legal"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4708 msgid "Executive"
4709 msgstr "US Executive"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4713 msgid "A3"
4714 msgstr "A3"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4718 msgid "A4"
4719 msgstr "A4"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4723 msgid "A5"
4724 msgstr "A5"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4728 msgid "B5"
4729 msgstr "B5"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4732 msgid "Te&X encoding:"
4733 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4736 msgid "Default paper si&ze:"
4737 msgstr "Standard-papir&format:"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4740 msgid "&Reset class options when document class changes"
4741 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4744 msgid "Set class options to default on class change"
4745 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4748 msgid "External applications"
4749 msgstr "Eksterne programmer"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4752 msgid "Chec&kTeX command :"
4753 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4756 msgid "DVI viewer paper size options:"
4757 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4760 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4761 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4764 msgid "CheckTeX start options and flags"
4765 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4766
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4768 msgid "&Backup directory :"
4769 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4772 msgid "&Document templates :"
4773 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4776 msgid "Ly&XServer pipe :"
4777 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4780 msgid "&Use temporary directory"
4781 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4784 msgid "&Working directory :"
4785 msgstr "&Arbejdskatalog :"
4786
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4788 msgid "Printer settings"
4789 msgstr "Printer-indstillinger"
4790
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4792 msgid "Printer &name :"
4793 msgstr "Printer&navn:"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4796 msgid "Printer co&mmand:"
4797 msgstr "Printerko&mmando:"
4798
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4800 msgid "Name of the default printer"
4801 msgstr "Navn på standardprinter"
4802
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4804 msgid "Adapt outp&ut"
4805 msgstr "Overtag &uddata"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4808 msgid "Use printer name explicitely"
4809 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4812 msgid "Command options"
4813 msgstr "Kommando-tilvalg"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4816 msgid "Re&verse:"
4817 msgstr "&Omvendt:"
4818
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4820 msgid "To p&rinter:"
4821 msgstr "Til p&rinter:"
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4824 msgid "Paper si&ze:"
4825 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4828 msgid "To &file:"
4829 msgstr "Til &fil:"
4830
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4832 msgid "Spool &command:"
4833 msgstr "Udskrift&kommando:"
4834
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4836 msgid "&Odd pages:"
4837 msgstr "&Ulige sider:"
4838
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4840 msgid "Paper t&ype:"
4841 msgstr "Papirt&ype:"
4842
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4844 msgid "E&xtra options:"
4845 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4846
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4848 msgid "Spool pref&ix:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4852 msgid "Co&llated:"
4853 msgstr "Sam&let:"
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4856 msgid "&Even pages:"
4857 msgstr "&Lige sider:"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4860 msgid "File ex&tension:"
4861 msgstr "Fil&endelse:"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4864 msgid "Lan&dscape:"
4865 msgstr "&Liggende:"
4866
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4868 msgid "Co&pies:"
4869 msgstr "Ko&pier:"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4872 msgid "Pa&ge range:"
4873 msgstr "Si&deinterval:"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4876 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4877 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4881 msgid "Screen Fonts"
4882 msgstr "Skærmskrifter"
4883
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4885 msgid "Sa&ns Serif :"
4886 msgstr "&Grotesk:"
4887
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4889 msgid "T&ypewriter :"
4890 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4891
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4893 msgid "&Roman :"
4894 msgstr "&Ordinær :"
4895
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4897 msgid "Screen &DPI:"
4898 msgstr "Skærm-&DPI:"
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4901 msgid "&Zoom %:"
4902 msgstr "&Forstørrelse %:"
4903
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4905 msgid "Font sizes"
4906 msgstr "Skriftstørrelser"
4907
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4909 msgid "Larger:"
4910 msgstr "Større:"
4911
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4913 msgid "Largest:"
4914 msgstr "Størst:"
4915
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4917 msgid "Huge:"
4918 msgstr "Enorm:"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4921 msgid "Hugest:"
4922 msgstr "Kolossal:"
4923
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4925 msgid "Smallest:"
4926 msgstr "Mindst:"
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4929 msgid "Smaller:"
4930 msgstr "Mindre:"
4931
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4933 msgid "Small:"
4934 msgstr "Lille:"
4935
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4937 msgid "Normal:"
4938 msgstr "Normal:"
4939
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4941 msgid "Tiny:"
4942 msgstr "Lillebitte:"
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4945 msgid "Large:"
4946 msgstr "Stor:"
4947
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4950 msgid "Spell checker"
4951 msgstr "Stavekontrol"
4952
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4954 msgid "Spell chec&ker program:"
4955 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
4956
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4958 msgid "Al&ternative language:"
4959 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4960
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4962 msgid "Escape Cha&racters:"
4963 msgstr "&Escape-tegn:"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4966 msgid "Personal &dictionary:"
4967 msgstr "&Personlig ordliste:"
4968
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4970 msgid "ispell"
4971 msgstr "ispell"
4972
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4974 msgid "aspell"
4975 msgstr "aspell"
4976
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4978 msgid "Accept compound &words"
4979 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4980
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4982 msgid "Use input encod&ing"
4983 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4984
4985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4986 msgid "UI"
4987 msgstr "Brugerflade"
4988
4989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4990 msgid "B&rowse..."
4991 msgstr "&Gennemse..."
4992
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4994 msgid "&User interface file:"
4995 msgstr "&Brugerflade-fil"
4996
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4998 msgid "&Bind file:"
4999 msgstr "&Bind-fil:"
5000
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5002 msgid "Scrolling"
5003 msgstr "Rulning"
5004
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5006 msgid "W&heel mouse scroll :"
5007 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
5008
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5010 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5011 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5014 msgid "Documents"
5015 msgstr "Dokumenter"
5016
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5018 msgid "B&ackup documents "
5019 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
5020
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5022 msgid " every"
5023 msgstr " hvert"
5024
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5026 msgid "minutes"
5027 msgstr "minut"
5028
5029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5030 msgid "&Maximum last files :"
5031 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5036 msgid "Preferences"
5037 msgstr "Indstillinger"
5038
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5040 msgid "&Save"
5041 msgstr "&Gem"
5042
5043 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5044 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5045 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5046 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5047 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5048 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5049 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5050 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5051 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5052 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5054 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5055 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5057 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5058 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5059 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5060 msgid "Standard"
5061 msgstr "Standard"
5062
5063 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5064 msgid "TheoremTemplate"
5065 msgstr "TeoremSkabelon"
5066
5067 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5068 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5070 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5071 msgid "Proof"
5072 msgstr "Korrektur"
5073
5074 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5075 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5076 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5077 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5078 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5079 msgid "Theorem"
5080 msgstr "Teorem"
5081
5082 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5083 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5084 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5085 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5086 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5087 msgid "Lemma"
5088 msgstr "Lemma"
5089
5090 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5091 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5092 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5093 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5094 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5095 msgid "Corollary"
5096 msgstr "Korollar"
5097
5098 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5100 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5101 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5102 msgid "Proposition"
5103 msgstr "Forslag"
5104
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5107 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5108 msgid "Conjecture"
5109 msgstr "Formodning"
5110
5111 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5112 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5113 msgid "Criterion"
5114 msgstr "Kriterie"
5115
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5117 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5118 msgid "Fact"
5119 msgstr "Fakta"
5120
5121 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5122 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5123 msgid "Axiom"
5124 msgstr "Aksiom"
5125
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5128 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5129 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5130 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5131 msgid "Definition"
5132 msgstr "Definition"
5133
5134 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5135 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5136 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5137 msgid "Example"
5138 msgstr "Eksempel"
5139
5140 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5141 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5142 msgid "Condition"
5143 msgstr "Betingelse"
5144
5145 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5146 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5148 msgid "Problem"
5149 msgstr "Problem"
5150
5151 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5153 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5154 msgid "Exercise"
5155 msgstr "Øvelse"
5156
5157 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5159 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5160 msgid "Remark"
5161 msgstr "Bemærkning"
5162
5163 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5165 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5167 msgid "Claim"
5168 msgstr "Påstand"
5169
5170 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5171 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5172 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5173 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5174 msgid "Note"
5175 msgstr "Notat"
5176
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5178 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5179 msgid "Notation"
5180 msgstr "Notation"
5181
5182 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5183 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5184 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5185 msgid "Case"
5186 msgstr "Sag"
5187
5188 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5189 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5190 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5192 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5193 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5194 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5195 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5196 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5197 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5198 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5200 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5201 msgid "Section"
5202 msgstr "Sektion"
5203
5204 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5205 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5206 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5207 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5208 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5209 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5210 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5211 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5212 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5213 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5214 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5215 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5216 msgid "Subsection"
5217 msgstr "Undersektion"
5218
5219 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5220 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5221 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5222 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5223 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5224 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5225 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5226 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5227 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5228 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5229 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5230 msgid "Subsubsection"
5231 msgstr "Underundersektion"
5232
5233 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5234 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5235 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5236 msgid "Section*"
5237 msgstr "Sektion*"
5238
5239 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5240 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5241 msgid "Subsection*"
5242 msgstr "Undersektion*"
5243
5244 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5245 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5246 msgid "Subsubsection*"
5247 msgstr "Underundersektion*"
5248
5249 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5250 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5251 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5252 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5253 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5254 #: src/buffer.C:1504
5255 msgid "Abstract"
5256 msgstr "Sammendrag"
5257
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5259 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5260 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5261 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5262 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5263 msgid "Keywords"
5264 msgstr "Nøgleord"
5265
5266 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5267 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5268 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5269 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5270 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5271 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5272 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5273 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5274 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5275 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5277 msgid "Bibliography"
5278 msgstr "Litteraturliste"
5279
5280 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5281 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5282 msgid "Appendix"
5283 msgstr "Appendiks"
5284
5285 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5286 msgid "Appendices"
5287 msgstr "Appendiks"
5288
5289 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5290 msgid "Biography"
5291 msgstr "Biografi"
5292
5293 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5294 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5295 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5296 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5297 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5298 msgid "Caption"
5299 msgstr "Billedtekst"
5300
5301 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5302 msgid "Footernote"
5303 msgstr "Bundnote"
5304
5305 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5306 msgid "MarkBoth"
5307 msgstr "MarkérBegge"
5308
5309 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5310 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5311 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5312 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5313 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5314 msgid "Itemize"
5315 msgstr "Punktinddeling"
5316
5317 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5318 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5319 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5320 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5321 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5322 msgid "Enumerate"
5323 msgstr "Nummereret"
5324
5325 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5326 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5327 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5328 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5329 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5330 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5331 msgid "Description"
5332 msgstr "Beskrivelse"
5333
5334 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5335 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5336 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5337 msgid "List"
5338 msgstr "Liste"
5339
5340 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5342 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5343 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5344 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5345 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5346 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5347 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5348 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5349 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5350 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5351 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5353 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5354 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5355 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5356 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5357 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5358 msgid "Title"
5359 msgstr "Titel"
5360
5361 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5362 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5363 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5364 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5365 msgid "Subtitle"
5366 msgstr "Undertitel"
5367
5368 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5369 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5370 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5371 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5372 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5373 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5374 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5375 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5377 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5378 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5380 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5381 msgid "Author"
5382 msgstr "Forfatter"
5383
5384 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5385 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5386 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5387 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5388 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5389 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5390 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5391 msgid "Address"
5392 msgstr "Adresse"
5393
5394 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5395 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5396 msgid "Offprint"
5397 msgstr "Aftryk"
5398
5399 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5400 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5401 msgid "Mail"
5402 msgstr "Brev"
5403
5404 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5405 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5406 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5407 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5408 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5409 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5410 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5411 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5412 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5413 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5414 msgid "Date"
5415 msgstr "Dato"
5416
5417 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5418 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5419 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5420 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5421 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5422 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5423 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5424 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Abstract "
5428 msgstr "Sammendrag: "
5429
5430 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5431 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5432 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5433 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5434 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5435 msgid "Acknowledgement"
5436 msgstr "Taksigelse"
5437
5438 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5439 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5440 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5441 msgid "Email"
5442 msgstr "E-post"
5443
5444 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5445 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5446 msgid "LaTeX"
5447 msgstr "LaTeX"
5448
5449 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5450 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5451 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5452 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5453 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5455 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5456 msgid "Paragraph"
5457 msgstr "Afsnit"
5458
5459 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5460 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5461 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5462 msgid "Affiliation"
5463 msgstr "Tilhørsforhold"
5464
5465 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5466 msgid "And"
5467 msgstr "Og"
5468
5469 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5470 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5471 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5472 msgid "Acknowledgements"
5473 msgstr "Taksigelser"
5474
5475 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5476 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5477 msgid "References"
5478 msgstr "Referencer"
5479
5480 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5481 msgid "PlaceFigure"
5482 msgstr "PlacérFigur"
5483
5484 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5485 msgid "PlaceTable"
5486 msgstr "PlacérTabel"
5487
5488 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5489 msgid "TableComments"
5490 msgstr "TabelKommentarer"
5491
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5493 msgid "TableRefs"
5494 msgstr "TabelRefs"
5495
5496 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5497 msgid "MathLetters"
5498 msgstr "Matematikbogstaver"
5499
5500 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5501 msgid "NoteToEditor"
5502 msgstr "NoteTilRedaktør"
5503
5504 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5505 msgid "FigCaption"
5506 msgstr "Billedtekst"
5507
5508 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5509 msgid "Chapter_Exercises"
5510 msgstr "Kapitel_øvelser"
5511
5512 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5513 msgid "Current_Address"
5514 msgstr "Nuværende_adresse"
5515
5516 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5517 msgid "Thanks"
5518 msgstr "Tak"
5519
5520 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5521 msgid "Dedicatory"
5522 msgstr "Dedikering"
5523
5524 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5525 msgid "Translator"
5526 msgstr "Oversætter"
5527
5528 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5529 msgid "Subjectclass"
5530 msgstr "Emneklasse"
5531
5532 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5533 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5534 msgid "Algorithm"
5535 msgstr "Algoritme"
5536
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5538 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5539 msgid "Summary"
5540 msgstr "Sammenfatning"
5541
5542 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5543 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5544 msgid "Conclusion"
5545 msgstr "Konklusion"
5546
5547 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5548 msgid "TheoremStyle"
5549 msgstr "Teoremstil"
5550
5551 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5552 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5553 msgid "Theorem*"
5554 msgstr "Teorem*"
5555
5556 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5557 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5558 msgid "Corollary*"
5559 msgstr "Korollar*"
5560
5561 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5562 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5563 msgid "Lemma*"
5564 msgstr "Lemma*"
5565
5566 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5567 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5568 msgid "Proposition*"
5569 msgstr "Forslag*"
5570
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5572 msgid "Conjecture*"
5573 msgstr "Formodning*"
5574
5575 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5576 msgid "Fact*"
5577 msgstr "Fakta*"
5578
5579 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5580 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5581 msgid "Definition*"
5582 msgstr "Definition*"
5583
5584 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5585 msgid "Example*"
5586 msgstr "Eksempel*"
5587
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5589 msgid "Remark*"
5590 msgstr "Bemærkning*"
5591
5592 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5593 msgid "Claim*"
5594 msgstr "Påstand*"
5595
5596 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5597 msgid "Note*"
5598 msgstr "Notat*"
5599
5600 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5601 msgid "Acknowledgement*"
5602 msgstr "Taksigelse*"
5603
5604 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5605 msgid "Conclusion*"
5606 msgstr "Konklusion*"
5607
5608 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5609 msgid "RightHeader"
5610 msgstr "HøjreHoved"
5611
5612 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5613 msgid "ShortTitle"
5614 msgstr "KortTitel"
5615
5616 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5617 msgid "TwoAuthors"
5618 msgstr "ToForfattere"
5619
5620 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5621 msgid "ThreeAuthors"
5622 msgstr "TreForfattere"
5623
5624 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5625 msgid "FourAuthors"
5626 msgstr "Fire Forfattere"
5627
5628 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5629 msgid "TwoAffiliations"
5630 msgstr "ToTilhørsforhold"
5631
5632 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5633 msgid "ThreeAffiliations"
5634 msgstr "TreTilhørsforhold"
5635
5636 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5637 msgid "FourAffiliations"
5638 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5639
5640 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5641 msgid "Journal"
5642 msgstr "Tidsskrift"
5643
5644 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5645 msgid "CopNum"
5646 msgstr "CopNum"
5647
5648 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5649 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5650 msgid "Acknowledgments"
5651 msgstr "Taksigelser"
5652
5653 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5654 msgid "ThickLine"
5655 msgstr "TykLinje"
5656
5657 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5658 msgid "CenteredCaption"
5659 msgstr "CentreretBilledtekst"
5660
5661 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5662 msgid "FitFigure"
5663 msgstr "Tilpas Figur"
5664
5665 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5666 msgid "FitBitmap"
5667 msgstr "Tilpas Bitmap"
5668
5669 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5670 msgid "Seriate"
5671 msgstr "Seriate"
5672
5673 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5674 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5675 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5676 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5677 msgid "Part"
5678 msgstr "Del"
5679
5680 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5681 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5682 msgid "Part*"
5683 msgstr "Del*"
5684
5685 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5686 msgid "Dialogue"
5687 msgstr "Dialog"
5688
5689 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5690 msgid "Narrative"
5691 msgstr "Sammenfatning"
5692
5693 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5694 msgid "ACT"
5695 msgstr "AKT"
5696
5697 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5698 msgid "SCENE"
5699 msgstr "SCENE"
5700
5701 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5702 msgid "SCENE*"
5703 msgstr "SCENE*"
5704
5705 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5706 msgid "AT_RISE:"
5707 msgstr "AT_RISE:"
5708
5709 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5710 msgid "Speaker"
5711 msgstr "Taler"
5712
5713 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Parenthetical  "
5716 msgstr "Mathematica"
5717
5718 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5719 msgid "CURTAIN"
5720 msgstr "TÆPPE"
5721
5722 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5723 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5724 msgid "Right_Address"
5725 msgstr "Højre_adresse"
5726
5727 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5728 msgid "Mainline"
5729 msgstr "Mainline"
5730
5731 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5732 msgid "Variation"
5733 msgstr "Variant"
5734
5735 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5736 msgid "SubVariation"
5737 msgstr "Undervariant"
5738
5739 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5740 msgid "SubVariation2"
5741 msgstr "Undervariant2"
5742
5743 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5744 msgid "SubVariation3"
5745 msgstr "Undervariant3"
5746
5747 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5748 msgid "SubVariation4"
5749 msgstr "Undervariant4"
5750
5751 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5752 msgid "SubVariation5"
5753 msgstr "Undervariant5"
5754
5755 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5756 msgid "HideMoves"
5757 msgstr "SkjulBevægelser"
5758
5759 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5760 msgid "ChessBoard"
5761 msgstr "Skakbrædt"
5762
5763 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5764 msgid "BoardCentered"
5765 msgstr "KomitéBase"
5766
5767 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5768 msgid "HighLight"
5769 msgstr "Højdepunkt"
5770
5771 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5772 msgid "Arrow"
5773 msgstr "Pil"
5774
5775 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5776 msgid "KnightMove"
5777 msgstr "KnightMove"
5778
5779 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5780 msgid "Author            "
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Institute         "
5786 msgstr "Institut"
5787
5788 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Abstract          "
5791 msgstr "Sammendrag: "
5792
5793 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5794 msgid "SubSection"
5795 msgstr "Undersektion"
5796
5797 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5798 msgid "Topic"
5799 msgstr "Emne"
5800
5801 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5802 msgid "Left_Header"
5803 msgstr "Venstre_Hoved"
5804
5805 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5806 msgid "Right_Header"
5807 msgstr "Højre_Hoved"
5808
5809 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5810 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5811 msgid "Code"
5812 msgstr "Kode"
5813
5814 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5815 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5816 msgid "Comment"
5817 msgstr "Kommentar"
5818
5819 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5820 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5821 msgid "LyX-Code"
5822 msgstr "LyX-kode"
5823
5824 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5825 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5826 msgid "SGML"
5827 msgstr "SGML"
5828
5829 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5830 msgid "Literal"
5831 msgstr "Råt"
5832
5833 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5834 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5835 msgid "Quotation"
5836 msgstr "Kildehenvisning"
5837
5838 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5839 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5840 msgid "Chapter"
5841 msgstr "Kapitel"
5842
5843 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5844 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5845 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5846 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5847 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5848 msgid "Subparagraph"
5849 msgstr "Underafsnit"
5850
5851 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5852 msgid "Authorgroup"
5853 msgstr "Forfattergruppe"
5854
5855 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5856 msgid "FirstName"
5857 msgstr "Første Navn"
5858
5859 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5860 msgid "Surname"
5861 msgstr "Efternavn"
5862
5863 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5864 msgid "RevisionHistory"
5865 msgstr "Udgavehistorik"
5866
5867 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5868 msgid "Revision"
5869 msgstr "Udgave"
5870
5871 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5872 msgid "RevisionRemark"
5873 msgstr "Udgavebemærkning"
5874
5875 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5876 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5877 msgid "My_Address"
5878 msgstr "Min_adresse"
5879
5880 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5881 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5882 msgid "Send_To_Address"
5883 msgstr "Modtageradresse"
5884
5885 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5886 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5887 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5888 msgid "Opening"
5889 msgstr "Åbning"
5890
5891 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5892 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5893 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5894 msgid "Signature"
5895 msgstr "Signatur"
5896
5897 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5898 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5899 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5900 msgid "Closing"
5901 msgstr "Afslutning"
5902
5903 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5904 msgid "encl"
5905 msgstr "vedlagt"
5906
5907 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5908 msgid "ps"
5909 msgstr "ps"
5910
5911 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5912 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5913 msgid "cc"
5914 msgstr "cc"
5915
5916 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5917 msgid "Betreff"
5918 msgstr "Betreff"
5919
5920 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5921 msgid "Stadt"
5922 msgstr "Stadt"
5923
5924 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5925 msgid "Datum"
5926 msgstr "Datum"
5927
5928 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5929 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5930 msgid "Quote"
5931 msgstr "Citat"
5932
5933 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5934 msgid "Verse"
5935 msgstr "Vers"
5936
5937 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5938 msgid "LaTeX_Title"
5939 msgstr "LaTeX_Titel"
5940
5941 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5942 msgid "Affil"
5943 msgstr "Tilhørsf"
5944
5945 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5946 msgid "msnumber"
5947 msgstr "msnumber"
5948
5949 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5950 msgid "FirstAuthor"
5951 msgstr "Første Forfatter"
5952
5953 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5954 msgid "Received"
5955 msgstr "Modtaget"
5956
5957 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5958 msgid "Accepted"
5959 msgstr "Accepteret"
5960
5961 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5962 msgid "Offsets"
5963 msgstr "Offsets"
5964
5965 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5966 msgid "FrontMatter"
5967 msgstr "FrontMatter"
5968
5969 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5970 msgid "Keyword"
5971 msgstr "Nøgleord"
5972
5973 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5974 msgid "Foilhead"
5975 msgstr "Foilhead"
5976
5977 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5978 msgid "ShortFoilhead"
5979 msgstr "ShortFoilhead"
5980
5981 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5982 msgid "Rotatefoilhead"
5983 msgstr "Rotatefoilhead"
5984
5985 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5986 msgid "ShortRotatefoilhead"
5987 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5988
5989 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5990 msgid "TickList"
5991 msgstr "TjekListe"
5992
5993 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5994 msgid "CrossList"
5995 msgstr "Krydsliste"
5996
5997 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5998 msgid "My_Logo"
5999 msgstr "Mit_logo"
6000
6001 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6002 msgid "Restriction"
6003 msgstr "Begrænsning"
6004
6005 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6006 msgid "Right_Footer"
6007 msgstr "Højre_fod"
6008
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6010 msgid "Brieftext"
6011 msgstr "Korttekst"
6012
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6014 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6015 msgid "Name"
6016 msgstr "Navn"
6017
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6019 msgid "Unterschrift"
6020 msgstr "Unterschrift"
6021
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6023 msgid "Strasse"
6024 msgstr "Strasse"
6025
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6027 msgid "Zusatz"
6028 msgstr "Zusatz"
6029
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6031 msgid "Ort"
6032 msgstr "Ort"
6033
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6035 msgid "Land"
6036 msgstr "Land"
6037
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr "Returadresse"
6041
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6043 msgid "MeinZeichen"
6044 msgstr "MeinZeichen"
6045
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6047 msgid "IhrZeichen"
6048 msgstr "IhrZeichen"
6049
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6051 msgid "IhrSchreiben"
6052 msgstr "IhrSchreiben"
6053
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6055 msgid "Telefon"
6056 msgstr "Telefon"
6057
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6059 msgid "Telefax"
6060 msgstr "Telefax"
6061
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6063 msgid "Telex"
6064 msgstr "Telex"
6065
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6067 msgid "EMail"
6068 msgstr "E-post"
6069
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6071 msgid "HTTP"
6072 msgstr "HTTP"
6073
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6075 msgid "Bank"
6076 msgstr "Bank"
6077
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6079 msgid "BLZ"
6080 msgstr "BLZ"
6081
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6083 msgid "Konto"
6084 msgstr "Konto"
6085
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6087 msgid "Postvermerk"
6088 msgstr "Postvermerk"
6089
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6091 msgid "Adresse"
6092 msgstr "Adresse"
6093
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6095 msgid "Anrede"
6096 msgstr "Anrede"
6097
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6099 msgid "Anlagen"
6100 msgstr "Anlagen"
6101
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6103 msgid "Verteiler"
6104 msgstr "Verteiler"
6105
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6107 msgid "Gruss"
6108 msgstr "Gruss"
6109
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6111 msgid "Letter"
6112 msgstr "Brev"
6113
6114 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6115 msgid "Street"
6116 msgstr "Gade"
6117
6118 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6119 msgid "Addition"
6120 msgstr "Bilag"
6121
6122 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6123 msgid "Town"
6124 msgstr "By"
6125
6126 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6127 msgid "State"
6128 msgstr "State"
6129
6130 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6131 msgid "ReturnAddress"
6132 msgstr "Returadresse"
6133
6134 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6135 msgid "MyRef"
6136 msgstr "MyRef"
6137
6138 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6139 msgid "YourRef"
6140 msgstr "DinRef"
6141
6142 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6143 msgid "YourMail"
6144 msgstr "DinPost"
6145
6146 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6147 msgid "Phone"
6148 msgstr "Telefon"
6149
6150 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6151 msgid "BankCode"
6152 msgstr "Bankkode"
6153
6154 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6155 msgid "BankAccount"
6156 msgstr "Bankkonto"
6157
6158 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6159 msgid "PostalComment"
6160 msgstr "Postbemærkning"
6161
6162 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6163 msgid "PostalCommend"
6164 msgstr "PostalCommend"
6165
6166 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6167 msgid "Encl."
6168 msgstr "Vedlagt"
6169
6170 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6171 msgid "Remarks"
6172 msgstr "Bemærkninger"
6173
6174 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6175 msgid "More"
6176 msgstr "Mere"
6177
6178 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6179 msgid "FADE_IN:"
6180 msgstr "FADE_IND:"
6181
6182 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6183 msgid "INT."
6184 msgstr "KLIP"
6185
6186 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6187 msgid "EXT."
6188 msgstr "UDV."
6189
6190 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6191 msgid "Continuing  "
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6195 msgid "Transition"
6196 msgstr "Transition"
6197
6198 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6199 msgid "TITLE_OVER:"
6200 msgstr "TITEL_OVER:"
6201
6202 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6203 msgid "INTERCUT"
6204 msgstr "KLIP"
6205
6206 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6207 msgid "FADE_OUT"
6208 msgstr "FADE_UD"
6209
6210 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6211 msgid "General"
6212 msgstr "Generel"
6213
6214 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6215 msgid "Scene"
6216 msgstr "Scene"
6217
6218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6219 msgid "FADE_OUT:"
6220 msgstr "FADE_UD:"
6221
6222 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6225
6226 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6227 msgid "RunningTitle"
6228 msgstr "LøbendeTitel"
6229
6230 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6231 msgid "RunningAuthor"
6232 msgstr "LøbendeForfatter"
6233
6234 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6235 msgid "Scrap"
6236 msgstr "Scrap"
6237
6238 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6239 msgid "Running_LaTeX_Title"
6240 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6241
6242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6243 msgid "TOC_Title"
6244 msgstr "Indhold_titel"
6245
6246 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6247 msgid "Author_Running"
6248 msgstr "Forfatter_løbende"
6249
6250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6251 msgid "TOC_Author"
6252 msgstr "Indhold_forfatter"
6253
6254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6255 msgid "Institute"
6256 msgstr "Institut"
6257
6258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6259 msgid "Property"
6260 msgstr "Property"
6261
6262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6263 msgid "Question"
6264 msgstr "Spørgsmål"
6265
6266 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6267 msgid "Solution"
6268 msgstr "Løsning"
6269
6270 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6271 msgid "SubTitle"
6272 msgstr "Undertitel"
6273
6274 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6275 msgid "Institution"
6276 msgstr "Institution"
6277
6278 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6279 msgid "REVTEX_Title"
6280 msgstr "REVTEX_Titel"
6281
6282 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6283 msgid "Preprint"
6284 msgstr "Kladdetryk"
6285
6286 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6287 msgid "Author_Email"
6288 msgstr "Forfatter_e-post"
6289
6290 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6291 msgid "Author_URL"
6292 msgstr "Forfatter_URL"
6293
6294 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6295 msgid "PACS"
6296 msgstr "PACS"
6297
6298 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6299 msgid "Labeling"
6300 msgstr "Mærkning"
6301
6302 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6303 msgid "Addchap"
6304 msgstr "TilføjKap"
6305
6306 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6307 msgid "Addsec"
6308 msgstr "Addsec"
6309
6310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6311 msgid "Addchap*"
6312 msgstr "TilføjKap*"
6313
6314 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6315 msgid "Addsec*"
6316 msgstr "Addsec*"
6317
6318 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6319 msgid "Minisec"
6320 msgstr "Minisec"
6321
6322 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6323 msgid "Subject"
6324 msgstr "Emne"
6325
6326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6327 msgid "Publishers"
6328 msgstr "Udgivere"
6329
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6331 msgid "Dedication"
6332 msgstr "Dedikering"
6333
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6335 msgid "Titlehead"
6336 msgstr "Titelhoved"
6337
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6339 msgid "Uppertitleback"
6340 msgstr "Øvretitelbagside"
6341
6342 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6343 msgid "Lowertitleback"
6344 msgstr "Lowertitleback"
6345
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6347 msgid "Extratitle"
6348 msgstr "Ekstratitel"
6349
6350 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6351 msgid "PS"
6352 msgstr "PS"
6353
6354 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6355 msgid "CC"
6356 msgstr "CC"
6357
6358 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6359 msgid "Encl"
6360 msgstr "Vedlagt"
6361
6362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6363 msgid "Telephone"
6364 msgstr "Telefon"
6365
6366 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6367 msgid "Place"
6368 msgstr "Sted"
6369
6370 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6371 msgid "Backaddress"
6372 msgstr "Bagsideadresse"
6373
6374 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6375 msgid "Specialmail"
6376 msgstr "Specialpost"
6377
6378 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6379 msgid "Location"
6380 msgstr "Placering"
6381
6382 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6383 msgid "Yourref"
6384 msgstr "DinRef"
6385
6386 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6387 msgid "Yourmail"
6388 msgstr "DinPost"
6389
6390 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6391 msgid "Myref"
6392 msgstr "Myref"
6393
6394 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6395 msgid "Customer"
6396 msgstr "Kunde"
6397
6398 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6399 msgid "Invoice"
6400 msgstr "Faktura"
6401
6402 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6403 msgid "LandscapeSlide"
6404 msgstr "BredformatRamme"
6405
6406 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6407 msgid "PortraitSlide"
6408 msgstr "HøjformatSlide"
6409
6410 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6411 msgid "Slide"
6412 msgstr "Slide"
6413
6414 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6415 msgid "Slide*"
6416 msgstr "Slide*"
6417
6418 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6419 msgid "SlideHeading"
6420 msgstr "SlideHoved"
6421
6422 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6423 msgid "SlideSubHeading"
6424 msgstr "SlideUnderhoved"
6425
6426 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6427 msgid "ListOfSlides"
6428 msgstr "Rammeliste"
6429
6430 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6431 msgid "SlideContents"
6432 msgstr "SlideIndhold"
6433
6434 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6435 msgid "ProgressContents"
6436 msgstr "ProgressIndhold"
6437
6438 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6439 msgid "Paragraph*"
6440 msgstr "Afsnit*"
6441
6442 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6443 msgid "AMS"
6444 msgstr "AMS"
6445
6446 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6447 msgid "Overlay"
6448 msgstr "Overlay"
6449
6450 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6451 msgid "InvisibleText"
6452 msgstr "UsynligTekst"
6453
6454 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6455 msgid "VisibleText"
6456 msgstr "SynligTekst"
6457
6458 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6459 msgid "End_All_Slides"
6460 msgstr "Slut_alle_slides"
6461
6462 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6463 msgid "Authorinfo"
6464 msgstr "Forfatteroplysninger"
6465
6466 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Table"
6469 msgstr "TabelRefs"
6470
6471 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Figure"
6474 msgstr "Tilpas Figur"
6475
6476 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6477 msgid "Chapter*"
6478 msgstr "Kapitel*"
6479
6480 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6481 msgid "Subparagraph*"
6482 msgstr "Underafsnit*"
6483
6484 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6485 msgid "Headnote"
6486 msgstr "Topnote"
6487
6488 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6489 msgid "Offprints"
6490 msgstr "Aftryk"
6491
6492 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6493 #, fuzzy
6494 msgid " Keywords"
6495 msgstr "Nøgleord"
6496
6497 #: ../lib/languages:2
6498 msgid "Afrikaans"
6499 msgstr "Afrikaans"
6500
6501 #: ../lib/languages:3
6502 msgid "American"
6503 msgstr "Amerikansk"
6504
6505 #: ../lib/languages:4
6506 msgid "Arabic"
6507 msgstr "Arabisk"
6508
6509 #: ../lib/languages:5
6510 msgid "Austrian"
6511 msgstr "Østrigsk"
6512
6513 #: ../lib/languages:6
6514 msgid "Bahasa"
6515 msgstr "Bahasa"
6516
6517 #: ../lib/languages:7
6518 msgid "Belarusian"
6519 msgstr "Hviderussisk"
6520
6521 #: ../lib/languages:8
6522 msgid "Basque"
6523 msgstr "Baskisk"
6524
6525 #: ../lib/languages:9
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Portuguese"
6528 msgstr "Portugisisk"
6529
6530 #: ../lib/languages:10
6531 msgid "Breton"
6532 msgstr "Breton"
6533
6534 #: ../lib/languages:11
6535 msgid "British"
6536 msgstr "Britisk"
6537
6538 #: ../lib/languages:12
6539 msgid "Bulgarian"
6540 msgstr "Bulgarsk"
6541
6542 #: ../lib/languages:13
6543 msgid "Canadian"
6544 msgstr "Canadisk"
6545
6546 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6547 msgid "French"
6548 msgstr "Fransk"
6549
6550 #: ../lib/languages:15
6551 msgid "Catalan"
6552 msgstr "Catalansk"
6553
6554 #: ../lib/languages:16
6555 msgid "Croatian"
6556 msgstr "Kroatisk"
6557
6558 #: ../lib/languages:17
6559 msgid "Czech"
6560 msgstr "Tjekkisk"
6561
6562 #: ../lib/languages:18
6563 msgid "Danish"
6564 msgstr "Dansk"
6565
6566 #: ../lib/languages:19
6567 msgid "Dutch"
6568 msgstr "Hollandsk"
6569
6570 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6571 msgid "English"
6572 msgstr "Engelsk"
6573
6574 #: ../lib/languages:21
6575 msgid "Esperanto"
6576 msgstr "Esperanto"
6577
6578 #: ../lib/languages:23
6579 msgid "Estonian"
6580 msgstr "Estisk"
6581
6582 #: ../lib/languages:24
6583 msgid "Finnish"
6584 msgstr "Finsk"
6585
6586 #: ../lib/languages:27
6587 msgid "Galician"
6588 msgstr "Gallisk"
6589
6590 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6591 msgid "German"
6592 msgstr "Tysk"
6593
6594 #: ../lib/languages:33
6595 msgid "Hebrew"
6596 msgstr "Hebraisk"
6597
6598 #: ../lib/languages:35
6599 msgid "Irish"
6600 msgstr "Irsk"
6601
6602 #: ../lib/languages:36
6603 msgid "Italian"
6604 msgstr "Italiensk"
6605
6606 #: ../lib/languages:37
6607 msgid "Kazakh"
6608 msgstr "Kazaksk"
6609
6610 #: ../lib/languages:38
6611 msgid "Lsorbian"
6612 msgstr "Lsorbian"
6613
6614 #: ../lib/languages:40
6615 msgid "Magyar"
6616 msgstr "Magyar"
6617
6618 #: ../lib/languages:41
6619 msgid "Norsk"
6620 msgstr "Norsk"
6621
6622 #: ../lib/languages:42
6623 msgid "Polish"
6624 msgstr "Polsk"
6625
6626 #: ../lib/languages:43
6627 msgid "Portugese"
6628 msgstr "Portugisisk"
6629
6630 #: ../lib/languages:44
6631 msgid "Romanian"
6632 msgstr "Ordinær"
6633
6634 #: ../lib/languages:45
6635 msgid "Russian"
6636 msgstr "Russisk"
6637
6638 #: ../lib/languages:46
6639 msgid "Scottish"
6640 msgstr "Skotsk"
6641
6642 #: ../lib/languages:47
6643 msgid "Serbian"
6644 msgstr "Serbisk"
6645
6646 #: ../lib/languages:48
6647 msgid "Serbo-Croatian"
6648 msgstr "Serbokroatisk"
6649
6650 #: ../lib/languages:49
6651 msgid "Spanish"
6652 msgstr "Spansk"
6653
6654 #: ../lib/languages:50
6655 msgid "Slovak"
6656 msgstr "Slovakisk"
6657
6658 #: ../lib/languages:51
6659 msgid "Slovene"
6660 msgstr "Slovensk"
6661
6662 #: ../lib/languages:52
6663 msgid "Swedish"
6664 msgstr "Svensk"
6665
6666 #: ../lib/languages:53
6667 msgid "Thai"
6668 msgstr "Thai"
6669
6670 #: ../lib/languages:54
6671 msgid "Turkish"
6672 msgstr "Tyrkisk"
6673
6674 #: ../lib/languages:55
6675 msgid "Ukrainian"
6676 msgstr "Ukrainsk"
6677
6678 #: ../lib/languages:56
6679 msgid "Usorbian"
6680 msgstr "Usorbian"
6681
6682 #: ../lib/languages:58
6683 msgid "Welsh"
6684 msgstr "Walisisk"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6687 msgid "File|F"
6688 msgstr "Fil|F"
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6691 msgid "Edit|E"
6692 msgstr "Redigér|R"
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:9
6695 msgid "Insert|I"
6696 msgstr "Indsæt|I"
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:10
6699 msgid "Layout|L"
6700 msgstr "Layout|L"
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:11
6703 msgid "View|V"
6704 msgstr "Vis|V"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:12
6707 msgid "Navigate|N"
6708 msgstr "Navigér|N"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6711 msgid "Documents|D"
6712 msgstr "Dokumenter|D"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:14
6715 msgid "Help|H"
6716 msgstr "Hjælp|H"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:22
6719 msgid "New|N"
6720 msgstr "Ny|N"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:23
6723 msgid "New from Template...|T"
6724 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6727 msgid "Open...|O"
6728 msgstr "Åbn...|b"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:26
6731 msgid "Close|C"
6732 msgstr "Luk|L"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:27
6735 msgid "Save|S"
6736 msgstr "Gem|G"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:28
6739 msgid "Save As...|A"
6740 msgstr "Gem som...|e"
6741
6742 # , c-format
6743 #: ../lib/ui/default.ui:29
6744 msgid "Revert|R"
6745 msgstr "Registrér|R"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:30
6748 msgid "Version Control|V"
6749 msgstr "Versionsstyring|V"
6750
6751 # , c-format
6752 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6753 msgid "Import|I"
6754 msgstr "Importér|I"
6755
6756 # , c-format
6757 #: ../lib/ui/default.ui:33
6758 msgid "Export|E"
6759 msgstr "Eksportér|k"
6760
6761 #: ../lib/ui/default.ui:34
6762 msgid "Print...|P"
6763 msgstr "Udskriv...|U"
6764
6765 #: ../lib/ui/default.ui:35
6766 msgid "Fax...|F"
6767 msgstr "Fax...|F"
6768
6769 #: ../lib/ui/default.ui:37
6770 msgid "Exit|x"
6771 msgstr "Afslut|A"
6772
6773 # , c-format
6774 #: ../lib/ui/default.ui:43
6775 msgid "Register|R"
6776 msgstr "Registrér|R"
6777
6778 # , c-format
6779 #: ../lib/ui/default.ui:44
6780 msgid "Check In Changes...|I"
6781 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6782
6783 # , c-format
6784 #: ../lib/ui/default.ui:45
6785 msgid "Check Out for Edit|O"
6786 msgstr "Hent til redigering|H"
6787
6788 # , c-format
6789 #: ../lib/ui/default.ui:46
6790 msgid "Revert to Last Version|L"
6791 msgstr "Gendan sidste version|G"
6792
6793 # , c-format
6794 #: ../lib/ui/default.ui:47
6795 msgid "Undo Last Check In|U"
6796 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6797
6798 # , c-format
6799 #: ../lib/ui/default.ui:48
6800 msgid "Show History|H"
6801 msgstr "Vis historie|h"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:57
6804 msgid "Custom...|C"
6805 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:65
6808 msgid "Undo|U"
6809 msgstr "Fortryd|F"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:66
6812 msgid "Redo|d"
6813 msgstr "Gendan|G"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:68
6816 msgid "Cut|C"
6817 msgstr "Klip|K"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:69
6820 msgid "Copy|o"
6821 msgstr "Kopiér|o"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:70
6824 msgid "Paste|a"
6825 msgstr "Indsæt|I"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:71
6828 msgid "Paste External Selection|x"
6829 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:73
6832 msgid "Find & Replace...|F"
6833 msgstr "Søg og erstat...|S"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6836 msgid "Tabular|T"
6837 msgstr "Tabel|T"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:75
6840 msgid "Math|M"
6841 msgstr "Matematik|M"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:77
6844 msgid "Read Only"
6845 msgstr "Skrivebeskyttet"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:78
6848 msgid "Spellchecker|S"
6849 msgstr "Stavekontrol|v"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:80
6852 msgid "Check TeX|h"
6853 msgstr "Tjek TeX|X"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:81
6856 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6857 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:82
6860 msgid "Open/Close float|l"
6861 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:84
6864 msgid "Preferences|P"
6865 msgstr "Indstillinger|I"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:85
6868 msgid "Reconfigure|R"
6869 msgstr "Genkonfigurér|G"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:89
6872 msgid "as Lines|L"
6873 msgstr "som linjer|l"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:90
6876 msgid "as Paragraphs|P"
6877 msgstr "som afsnit|a"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:94
6880 msgid "Multicolumn|M"
6881 msgstr "Flerkolonne|F"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:96
6884 msgid "Line Top|T"
6885 msgstr "Toplinje|T"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:97
6888 msgid "Line Bottom|B"
6889 msgstr "Bundlinje|B"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:98
6892 msgid "Line Left|L"
6893 msgstr "Venstrelinje|V"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:99
6896 msgid "Line Right|R"
6897 msgstr "Højrelinje|H"
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:101
6900 msgid "Align Left|e"
6901 msgstr "Venstrejustering|e"
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6904 msgid "Align Center|C"
6905 msgstr "Centreret|c"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:103
6908 msgid "Align Right|i"
6909 msgstr "Højrejustering|h"
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:105
6912 msgid "V.Align Top|o"
6913 msgstr "Topjustering|o"
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:106
6916 msgid "V.Align Center|n"
6917 msgstr "Midterjustering|n"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:107
6920 msgid "V.Align Bottom|V"
6921 msgstr "Bundjustering|u"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:109
6924 msgid "Add Row|A"
6925 msgstr "Tilføj række|k"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:110
6928 msgid "Delete Row|w"
6929 msgstr "Slet række|l"
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6932 msgid "Copy Row"
6933 msgstr "Kopiér række"
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6936 msgid "Swap Rows"
6937 msgstr "Ombyt rækker"
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:114
6940 msgid "Add Column|u"
6941 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:115
6944 msgid "Delete Column|D"
6945 msgstr "Slet kolonne|S"
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6948 msgid "Copy Column"
6949 msgstr "Kopiér Kolonne"
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6952 msgid "Swap Columns"
6953 msgstr "Ombyt kolonner"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:121
6956 msgid "Make eqnarray|e"
6957 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:122
6960 msgid "Make multline|m"
6961 msgstr "Opret multilinje|u"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:123
6964 msgid "Make align 1 column|1"
6965 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:124
6968 msgid "Make align 2 columns|2"
6969 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:125
6972 msgid "Make align 3 columns|3"
6973 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:126
6976 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6977 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:127
6980 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6981 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:129
6984 msgid "Toggle Numbering|N"
6985 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:130
6988 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6989 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:131
6992 msgid "Toggle limits|l"
6993 msgstr "Grænser til/fra|r"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:132
6996 msgid "Change Limits Type|L"
6997 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:134
7000 msgid "Change Formula Type|F"
7001 msgstr "Ret formeltype|F"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:136
7004 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7005 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:138
7008 msgid "Alignment|A"
7009 msgstr "Justering|J"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:140
7012 msgid "Add Row|R"
7013 msgstr "Tilføj række|k"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:141
7016 msgid "Delete Row|D"
7017 msgstr "Slet række|l"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:145
7020 msgid "Add Column|C"
7021 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:146
7024 msgid "Delete Column|e"
7025 msgstr "Slet kolonne|S"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:152
7028 msgid "Default|t"
7029 msgstr "Standard|t"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:153
7032 msgid "Display|D"
7033 msgstr "Vis|V"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:154
7036 msgid "Inline|I"
7037 msgstr "Indlejret|I"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:158
7040 msgid "Octave"
7041 msgstr "Oktav"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:159
7044 msgid "Maxima"
7045 msgstr "Maksima"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:160
7048 msgid "Mathematica"
7049 msgstr "Mathematica"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:162
7052 msgid "Maple, simplify"
7053 msgstr "Maple, simplificér"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:163
7056 msgid "Maple, factor"
7057 msgstr "Maple, faktor"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:164
7060 msgid "Maple, evalm"
7061 msgstr "Maple, evalm"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:165
7064 msgid "Maple, evalf"
7065 msgstr "Maple, evalf"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7068 msgid "Inline Formula|I"
7069 msgstr "Indlejret matematik|I"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:170
7072 msgid "Displayed Formula|D"
7073 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:171
7076 msgid "Eqnarray Environment|q"
7077 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:172
7080 msgid "Align Environment|A"
7081 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:173
7084 msgid "AlignAt Environment"
7085 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:174
7088 msgid "Flalign Environment|f"
7089 msgstr "Flalign-miljø|f"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:175
7092 msgid "XAlignAt Environment"
7093 msgstr "XAlignAt-miljø"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:176
7096 msgid "XXAlignAt Environment"
7097 msgstr "XXAlignAt-miljø"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:177
7100 msgid "Gather Environment"
7101 msgstr "Gather-miljø"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:178
7104 msgid "Multline Environment"
7105 msgstr "Flerlinjemiljø"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:182
7108 msgid "Align Left|L"
7109 msgstr "Venstrejustering|e"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:184
7112 msgid "Align Right|R"
7113 msgstr "Højrejustering|h"
7114
7115 #: ../lib/ui/default.ui:186
7116 msgid "V.Align Top|T"
7117 msgstr "Topjustering|o"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:187
7120 msgid "V.Align Center|e"
7121 msgstr "Midterjustering|n"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:188
7124 msgid "V.Align Bottom|B"
7125 msgstr "Bundjustering|u"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:194
7128 msgid "Math|h"
7129 msgstr "Matematik|M"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:196
7132 msgid "Special Character|S"
7133 msgstr "Specialtegn|S"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:197
7136 msgid "Citation Reference...|C"
7137 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:198
7140 msgid "Cross Reference...|R"
7141 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:199
7144 msgid "Label...|L"
7145 msgstr "Referencemærke...|c"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:200
7148 msgid "Footnote|F"
7149 msgstr "Fodnote|F"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:201
7152 msgid "Marginal Note|M"
7153 msgstr "Marginnote|t"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:202
7156 msgid "Short Title"
7157 msgstr "Kort titel"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:203
7160 msgid "Index Entry|I"
7161 msgstr "Indeksindgang|I"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:204
7164 msgid "URL...|U"
7165 msgstr "URL...|U"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7168 msgid "Note|N"
7169 msgstr "Notat|N"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:206
7172 msgid "Lists & TOC|O"
7173 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:208
7176 msgid "TeX|T"
7177 msgstr "TeX|X"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:209
7180 msgid "Minipage|p"
7181 msgstr "Miniside|e"
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:210
7184 msgid "Graphics...|G"
7185 msgstr "Grafik...|G"
7186
7187 #: ../lib/ui/default.ui:211
7188 msgid "Tabular Material...|b"
7189 msgstr "Tabel...|b"
7190
7191 #: ../lib/ui/default.ui:212
7192 msgid "Floats|a"
7193 msgstr "Flydere|l"
7194
7195 #: ../lib/ui/default.ui:214
7196 msgid "Include File...|d"
7197 msgstr "Inkludér fil...|d"
7198
7199 #: ../lib/ui/default.ui:215
7200 msgid "Insert File|e"
7201 msgstr "Indsæt fil|æ"
7202
7203 #: ../lib/ui/default.ui:216
7204 msgid "External Material...|x"
7205 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7206
7207 #: ../lib/ui/default.ui:220
7208 msgid "Superscript|S"
7209 msgstr "Hævet|H"
7210
7211 #: ../lib/ui/default.ui:221
7212 msgid "Subscript|u"
7213 msgstr "Sænket|S"
7214
7215 #: ../lib/ui/default.ui:222
7216 msgid "HFill|H"
7217 msgstr "Vandret fyld|V"
7218
7219 #: ../lib/ui/default.ui:223
7220 msgid "Hyphenation Point|P"
7221 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7222
7223 #: ../lib/ui/default.ui:224
7224 msgid "Ligature Break|k"
7225 msgstr "Ligaturstop|p"
7226
7227 #: ../lib/ui/default.ui:225
7228 msgid "Protected Blank|B"
7229 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7230
7231 #: ../lib/ui/default.ui:226
7232 msgid "Linebreak|L"
7233 msgstr "Linjeskift|L"
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:227
7236 msgid "Ellipsis|i"
7237 msgstr "Ellipse (...)|E"
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:228
7240 msgid "End of Sentence|E"
7241 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7242
7243 #: ../lib/ui/default.ui:229
7244 msgid "Ordinary Quote|Q"
7245 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:230
7248 msgid "Menu Separator|M"
7249 msgstr "Menuadskillelse|M"
7250
7251 #: ../lib/ui/default.ui:235
7252 msgid "Display Formula|D"
7253 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7254
7255 #: ../lib/ui/default.ui:236
7256 msgid "Eqnarray Environment|E"
7257 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7258
7259 #: ../lib/ui/default.ui:237
7260 msgid "AMS align Environment|A"
7261 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7262
7263 #: ../lib/ui/default.ui:238
7264 msgid "AMS alignat Environment|t"
7265 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:239
7268 msgid "AMS flalign Environment|f"
7269 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7270
7271 #: ../lib/ui/default.ui:240
7272 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7273 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
7274
7275 #: ../lib/ui/default.ui:241
7276 msgid "AMS xxalignat Environment"
7277 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
7278
7279 #: ../lib/ui/default.ui:242
7280 msgid "AMS gather Environment"
7281 msgstr "AMS gather-miljø"
7282
7283 #: ../lib/ui/default.ui:243
7284 msgid "AMS multline Environment"
7285 msgstr "AMS multiline-miljø"
7286
7287 #: ../lib/ui/default.ui:245
7288 msgid "Array Environment|y"
7289 msgstr "Matrixmiljø|x"
7290
7291 #: ../lib/ui/default.ui:246
7292 msgid "Cases Environment|C"
7293 msgstr "Cases-miljø|C"
7294
7295 #: ../lib/ui/default.ui:248
7296 msgid "Font Change|f"
7297 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7298
7299 #: ../lib/ui/default.ui:249
7300 msgid "Math Panel|l"
7301 msgstr "Matematikpanel|l"
7302
7303 #: ../lib/ui/default.ui:253
7304 msgid "Math normal font"
7305 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7306
7307 #: ../lib/ui/default.ui:255
7308 msgid "Math calligraphic family"
7309 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7310
7311 #: ../lib/ui/default.ui:256
7312 msgid "Math fraktur family"
7313 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7314
7315 #: ../lib/ui/default.ui:257
7316 msgid "Math roman family"
7317 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7318
7319 #: ../lib/ui/default.ui:258
7320 msgid "Math sans serif family"
7321 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7322
7323 #: ../lib/ui/default.ui:260
7324 msgid "Math bold series"
7325 msgstr "Fed matematikserie"
7326
7327 #: ../lib/ui/default.ui:262
7328 msgid "Text normal font"
7329 msgstr "Normal tekstskrift"
7330
7331 #: ../lib/ui/default.ui:264
7332 msgid "Text roman family"
7333 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7334
7335 #: ../lib/ui/default.ui:265
7336 msgid "Text sans serif family"
7337 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7338
7339 #: ../lib/ui/default.ui:266
7340 msgid "Text typewriter family"
7341 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7342
7343 #: ../lib/ui/default.ui:268
7344 msgid "Text bold series"
7345 msgstr "Fed tekstserie"
7346
7347 #: ../lib/ui/default.ui:269
7348 msgid "Text medium series"
7349 msgstr "Medium tekstserie"
7350
7351 #: ../lib/ui/default.ui:271
7352 msgid "Text italic shape"
7353 msgstr "Kursiv tekstform"
7354
7355 #: ../lib/ui/default.ui:272
7356 msgid "Text small caps shape"
7357 msgstr "Små versaler tekstform"
7358
7359 #: ../lib/ui/default.ui:273
7360 msgid "Text slanted shape"
7361 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7362
7363 #: ../lib/ui/default.ui:274
7364 msgid "Text upright shape"
7365 msgstr "Opretstående tekstform"
7366
7367 #: ../lib/ui/default.ui:279
7368 msgid "Floatflt Figure"
7369 msgstr "Floatflt-figur"
7370
7371 #: ../lib/ui/default.ui:283
7372 msgid "Table of Contents|C"
7373 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7374
7375 #: ../lib/ui/default.ui:285
7376 msgid "Index List|I"
7377 msgstr "Indeks|k"
7378
7379 #: ../lib/ui/default.ui:286
7380 msgid "BibTeX Reference...|B"
7381 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7382
7383 #: ../lib/ui/default.ui:290
7384 msgid "LyX Document...|X"
7385 msgstr "LyX-dokument...|X"
7386
7387 #: ../lib/ui/default.ui:291
7388 msgid "ASCII as Lines...|L"
7389 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7390
7391 #: ../lib/ui/default.ui:292
7392 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7393 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7394
7395 #: ../lib/ui/default.ui:299
7396 msgid "Character|C"
7397 msgstr "Tegn|T"
7398
7399 #: ../lib/ui/default.ui:300
7400 msgid "Paragraph|P"
7401 msgstr "Afsnit|A"
7402
7403 #: ../lib/ui/default.ui:301
7404 msgid "Document|D"
7405 msgstr "Dokument|D"
7406
7407 #: ../lib/ui/default.ui:304
7408 msgid "Emphasize Style|E"
7409 msgstr "Fremhævet|e"
7410
7411 #: ../lib/ui/default.ui:305
7412 msgid "Noun Style|N"
7413 msgstr "Kapitæler|K"
7414
7415 #: ../lib/ui/default.ui:306
7416 msgid "Bold Style|B"
7417 msgstr "Fed|F"
7418
7419 #: ../lib/ui/default.ui:307
7420 msgid "TeX Style|X"
7421 msgstr "TeX-kode|X"
7422
7423 #: ../lib/ui/default.ui:309
7424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7425 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7426
7427 #: ../lib/ui/default.ui:310
7428 msgid "Increase Environment Depth|i"
7429 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7430
7431 #: ../lib/ui/default.ui:311
7432 msgid "Preamble|r"
7433 msgstr "Hoved|v"
7434
7435 #: ../lib/ui/default.ui:312
7436 msgid "Start Appendix Here|S"
7437 msgstr "Start appendiks her|A"
7438
7439 #: ../lib/ui/default.ui:321
7440 msgid "Build Program|B"
7441 msgstr "Byg program|B"
7442
7443 #: ../lib/ui/default.ui:322
7444 msgid "Update|U"
7445 msgstr "Opdatér|O"
7446
7447 #: ../lib/ui/default.ui:324
7448 msgid "LaTeX Logfile|L"
7449 msgstr "LaTeX-log|a"
7450
7451 #: ../lib/ui/default.ui:325
7452 msgid "Table of Contents|T"
7453 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7454
7455 #: ../lib/ui/default.ui:326
7456 msgid "Child Processes|C"
7457 msgstr "Underprocesser|p"
7458
7459 #: ../lib/ui/default.ui:327
7460 msgid "TeX Information|X"
7461 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7462
7463 #: ../lib/ui/default.ui:340
7464 msgid "Error|E"
7465 msgstr "Fejl|F"
7466
7467 #: ../lib/ui/default.ui:342
7468 msgid "Refs|R"
7469 msgstr "Ref|R"
7470
7471 #: ../lib/ui/default.ui:343
7472 msgid "Bookmarks|B"
7473 msgstr "Bogmærker|B"
7474
7475 #: ../lib/ui/default.ui:347
7476 msgid "Save Bookmark 1|S"
7477 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7478
7479 #: ../lib/ui/default.ui:348
7480 msgid "Save Bookmark 2"
7481 msgstr "Gem bogmærke 2"
7482
7483 #: ../lib/ui/default.ui:349
7484 msgid "Save Bookmark 3"
7485 msgstr "Gem bogmærke 3"
7486
7487 #: ../lib/ui/default.ui:351
7488 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7489 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7490
7491 #: ../lib/ui/default.ui:352
7492 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7493 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7494
7495 #: ../lib/ui/default.ui:353
7496 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7497 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7498
7499 #: ../lib/ui/default.ui:368
7500 msgid "Tooltips|o"
7501 msgstr "Værktøjstip|V"
7502
7503 #: ../lib/ui/default.ui:370
7504 msgid "Introduction|I"
7505 msgstr "Introduktion|I"
7506
7507 #: ../lib/ui/default.ui:371
7508 msgid "Tutorial|T"
7509 msgstr "Selvstudium|S"
7510
7511 #: ../lib/ui/default.ui:372
7512 msgid "User's Guide|U"
7513 msgstr "Brugervejledning|B"
7514
7515 #: ../lib/ui/default.ui:373
7516 msgid "Extended Features|E"
7517 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7518
7519 #: ../lib/ui/default.ui:374
7520 msgid "Customization|C"
7521 msgstr "Tilpasning|p"
7522
7523 #: ../lib/ui/default.ui:375
7524 msgid "Reference Manual|R"
7525 msgstr "Referencemanual|R"
7526
7527 #: ../lib/ui/default.ui:376
7528 msgid "FAQ|F"
7529 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7530
7531 #: ../lib/ui/default.ui:377
7532 msgid "Table of Contents|a"
7533 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7534
7535 #: ../lib/ui/default.ui:378
7536 msgid "LaTeX Configuration|L"
7537 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7538
7539 #: ../lib/ui/default.ui:380
7540 msgid "About LyX|X"
7541 msgstr "Om LyX|X"
7542
7543 #: src/buffer.C:356
7544 msgid "Couldn't set the layout for "
7545 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
7546
7547 #: src/buffer.C:358
7548 msgid "one paragraph"
7549 msgstr "et afsnit"
7550
7551 #: src/buffer.C:361
7552 msgid " paragraphs"
7553 msgstr " afsnit"
7554
7555 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7556 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7557 msgid "Textclass Loading Error!"
7558 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
7559
7560 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7561 #, c-format
7562 msgid "When reading %1$s"
7563 msgstr "Under læsning af %1$s"
7564
7565 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7566 msgid "When reading "
7567 msgstr "Under læsning af "
7568
7569 #: src/buffer.C:373
7570 msgid "Encountered "
7571 msgstr "Fandt "
7572
7573 #: src/buffer.C:375
7574 msgid "one unknown token"
7575 msgstr "et ukendt symbol"
7576
7577 #: src/buffer.C:378
7578 msgid " unknown tokens"
7579 msgstr " ukendte symboler"
7580
7581 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7582 msgid "Textclass error"
7583 msgstr "Fejl i tekstklasse"
7584
7585 #: src/buffer.C:623
7586 #, c-format
7587 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7588 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
7589
7590 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7591 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7592 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
7593
7594 #: src/buffer.C:628
7595 msgid "The document uses an unknown textclass "
7596 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
7597
7598 #: src/buffer.C:642
7599 #, c-format
7600 msgid "Can't load textclass %1$s"
7601 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
7602
7603 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7604 msgid "-- substituting default"
7605 msgstr "- erstatter standardværdi"
7606
7607 #: src/buffer.C:647
7608 msgid "Can't load textclass "
7609 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
7610
7611 #: src/buffer.C:955
7612 #, c-format
7613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7614 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
7615
7616 #: src/buffer.C:959
7617 msgid "Unknown token: "
7618 msgstr "Ukendt symbol: "
7619
7620 #. future format
7621 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7622 msgid "Warning!"
7623 msgstr "Advarsel!"
7624
7625 #: src/buffer.C:1185
7626 msgid ""
7627 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7628 "problems."
7629 msgstr ""
7630 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
7631
7632 #. "\\lyxformat" not found
7633 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7634 #: src/buffer.C:1247
7635 msgid "ERROR!"
7636 msgstr "FEJL!"
7637
7638 #: src/buffer.C:1192
7639 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7640 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
7641
7642 #: src/buffer.C:1200
7643 msgid "Can't find conversion script."
7644 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
7645
7646 #: src/buffer.C:1212
7647 msgid "An error occured while running the conversion script."
7648 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
7649
7650 #: src/buffer.C:1239
7651 msgid "Reading of document is not complete"
7652 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
7653
7654 #: src/buffer.C:1240
7655 msgid "Maybe the document is truncated"
7656 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
7657
7658 #: src/buffer.C:1244
7659 msgid "Not a LyX file!"
7660 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
7661
7662 #: src/buffer.C:1247
7663 msgid "Unable to read file!"
7664 msgstr "Kan ikke læse filen!"
7665
7666 #: src/buffer.C:1507
7667 msgid "Abstract: "
7668 msgstr "Sammendrag: "
7669
7670 #: src/buffer.C:1518
7671 msgid "References: "
7672 msgstr "Referencer: "
7673
7674 #: src/buffer.C:1632
7675 msgid "Error: Cannot write file:"
7676 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
7677
7678 #: src/buffer.C:1662
7679 msgid "Error: Cannot open file: "
7680 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
7681
7682 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7683 msgid "LYX_ERROR:"
7684 msgstr "LYX_FEJL:"
7685
7686 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7687 msgid "Cannot write file"
7688 msgstr "Kan ikke skrive fil"
7689
7690 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7691 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7692 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
7693
7694 #. path to LaTeX file
7695 #: src/buffer.C:3081
7696 msgid "Running chktex..."
7697 msgstr "Kører chktex..."
7698
7699 #: src/buffer.C:3094
7700 msgid "chktex did not work!"
7701 msgstr "chktex virkede ikke!"
7702
7703 #: src/buffer.C:3095
7704 msgid "Could not run with file:"
7705 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
7706
7707 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7708 #: src/lyxvc.C:173
7709 msgid "Changes in document:"
7710 msgstr "Dokumentet er ændret:"
7711
7712 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7713 msgid "Save document?"
7714 msgstr "Gem dokument?"
7715
7716 #: src/bufferlist.C:314
7717 #, c-format
7718 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7719 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
7720
7721 #: src/bufferlist.C:318
7722 msgid "LyX: Attempting to save document "
7723 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
7724
7725 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7726 msgid "  Save seems successful. Phew."
7727 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
7728
7729 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7730 msgid "  Save failed! Trying..."
7731 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
7732
7733 #: src/bufferlist.C:359
7734 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7735 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
7736
7737 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7738 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7739 msgid "Error!"
7740 msgstr "Fejl!"
7741
7742 #: src/bufferlist.C:373
7743 msgid "Cannot open file"
7744 msgstr "Kan ikke åbne fil"
7745
7746 #: src/bufferlist.C:389
7747 msgid "An emergency save of this document exists!"
7748 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
7749
7750 #: src/bufferlist.C:391
7751 msgid "Try to load that instead?"
7752 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
7753
7754 #: src/bufferlist.C:413
7755 msgid "Autosave file is newer."
7756 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
7757
7758 #: src/bufferlist.C:415
7759 msgid "Load that one instead?"
7760 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
7761
7762 #: src/bufferlist.C:485
7763 msgid "Unable to open template"
7764 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
7765
7766 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7767 msgid "Document is already open:"
7768 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
7769
7770 #: src/bufferlist.C:520
7771 msgid "Do you want to reload that document?"
7772 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
7773
7774 #. Ask if the file should be checked out for
7775 #. viewing/editing, if so: load it.
7776 #: src/bufferlist.C:549
7777 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7778 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
7779
7780 #: src/bufferlist.C:557
7781 msgid "Cannot open specified file:"
7782 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
7783
7784 #: src/bufferlist.C:559
7785 msgid "Create new document with this name?"
7786 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
7787
7788 #: src/BufferView.C:294
7789 msgid "Specified file is unreadable: "
7790 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7791
7792 #: src/BufferView.C:304
7793 msgid "Cannot open specified file: "
7794 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7795
7796 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7797 msgid "Undo"
7798 msgstr "Fortryd"
7799
7800 #: src/BufferView.C:569
7801 msgid "No further undo information"
7802 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7803
7804 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7805 msgid "Redo"
7806 msgstr "Gendan"
7807
7808 #: src/BufferView.C:586
7809 msgid "No further redo information"
7810 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7811
7812 #: src/BufferView.C:597
7813 msgid "Paragraph environment type copied"
7814 msgstr "Typografi kopieret"
7815
7816 #: src/BufferView.C:606
7817 msgid "Paragraph environment type set"
7818 msgstr "Typografi indsat"
7819
7820 #: src/bufferview_funcs.C:74
7821 msgid "Error! unknown language"
7822 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
7823
7824 #: src/bufferview_funcs.C:163
7825 #, c-format
7826 msgid "Font: %1$s"
7827 msgstr "Skrift: %1$s"
7828
7829 #: src/bufferview_funcs.C:165
7830 msgid "Font: "
7831 msgstr "Skrift: "
7832
7833 #: src/bufferview_funcs.C:172
7834 #, c-format
7835 msgid ", Depth: %1$d"
7836 msgstr ", dybde: %1$d"
7837
7838 #: src/bufferview_funcs.C:174
7839 msgid ", Depth: "
7840 msgstr ", dybde: "
7841
7842 #: src/bufferview_funcs.C:184
7843 msgid ", Spacing: "
7844 msgstr ", mellemrum: "
7845
7846 #: src/bufferview_funcs.C:191
7847 msgid "Onehalf"
7848 msgstr "Halvanden"
7849
7850 #: src/bufferview_funcs.C:197
7851 msgid "Other ("
7852 msgstr "Andet ("
7853
7854 #: src/bufferview_funcs.C:207
7855 msgid ", Paragraph: "
7856 msgstr ", afsnit: "
7857
7858 # Inset = indstik
7859 # Float = flyder
7860 # Paragraph = afsnit
7861 # Environment depth = omgivelsesdybde
7862 # Bullet = Punktliste
7863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7864 # Keymap = Tastaturudlægning
7865 # Label = referencemærke
7866 # Margin note = marginnotat
7867 # Note = notat
7868 # Document class = tekstklasse
7869 # Protected space = hårdt mellemrum
7870 # Error box = fejlbesked
7871 # Paper layout = papirindstillinger
7872 # Layout = layout
7873 # Minipage = miniside
7874 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7875 msgid "Formatting document..."
7876 msgstr "Formaterer dokument..."
7877
7878 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7879 #, c-format
7880 msgid "Saved bookmark %1$d"
7881 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7882
7883 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7884 msgid "Saved bookmark "
7885 msgstr "Gemt bogmærket "
7886
7887 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7888 #, c-format
7889 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7890 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7891
7892 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7893 msgid "Moved to bookmark "
7894 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7895
7896 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7897 msgid "Select LyX document to insert"
7898 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7899
7900 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7903 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7904 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
7905 msgid "Documents|#o#O"
7906 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7907
7908 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
7909 msgid "Examples|#E#e"
7910 msgstr "Eksempler|#E#e"
7911
7912 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7913 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7914 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7915
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
7917 #: src/lyxfunc.C:1825
7918 msgid "Canceled."
7919 msgstr "Annulleret."
7920
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7922 #, c-format
7923 msgid "Inserting document %1$s ..."
7924 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7925
7926 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7927 msgid "Inserting document "
7928 msgstr "Indsætter dokumentet "
7929
7930 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7931 msgid " ..."
7932 msgstr " ..."
7933
7934 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7935 #, c-format
7936 msgid "Document %1$s inserted."
7937 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7938
7939 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
7940 msgid "Document "
7941 msgstr "Dokumentet "
7942
7943 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7944 msgid " inserted."
7945 msgstr " blev indsat."
7946
7947 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7948 #, c-format
7949 msgid "Could not insert document %1$s"
7950 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7951
7952 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7953 msgid "Could not insert document "
7954 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7955
7956 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7957 #: src/insets/inseterror.C:77
7958 msgid "Error"
7959 msgstr "Fejl"
7960
7961 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7962 msgid "Couldn't find this label"
7963 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7964
7965 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7966 msgid "in current document."
7967 msgstr "i dette dokument."
7968
7969 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7970 msgid "Unknown function!"
7971 msgstr "Ukendt funktion!"
7972
7973 #: src/Chktex.C:73
7974 #, c-format
7975 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7976 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7977
7978 #: src/Chktex.C:75
7979 msgid "ChkTeX warning id # "
7980 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7981
7982 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7983 msgid "Cannot view file"
7984 msgstr "Kan ikke vise filen"
7985
7986 #: src/converter.C:182
7987 #, c-format
7988 msgid "No information for viewing %1$s"
7989 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
7990
7991 #: src/converter.C:186
7992 msgid "No information for viewing "
7993 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
7994
7995 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7996 msgid "Executing command:"
7997 msgstr "Udfører kommando:"
7998
7999 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8000 msgid "Error while executing"
8001 msgstr "Fejl under udførelse"
8002
8003 #: src/converter.C:707
8004 msgid "There were errors during the Build process."
8005 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8006
8007 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8008 msgid "You should try to fix them."
8009 msgstr "Prøv at rette dem."
8010
8011 #: src/converter.C:710
8012 msgid "Cannot convert file"
8013 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8014
8015 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8016 msgid "Error while trying to move directory:"
8017 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8018
8019 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8020 #, c-format
8021 msgid "to %1$s"
8022 msgstr "til %1$s"
8023
8024 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8025 msgid "to "
8026 msgstr " til "
8027
8028 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8029 msgid "Error while trying to move file:"
8030 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8031
8032 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8033 msgid "One error detected"
8034 msgstr "Fandt én fejl"
8035
8036 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8037 msgid "You should try to fix it."
8038 msgstr "Prøv at rette den."
8039
8040 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8041 msgid " errors detected."
8042 msgstr " fejl fundet."
8043
8044 #: src/converter.C:868
8045 #, c-format
8046 msgid "There were errors during running of %1$s"
8047 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8048
8049 #: src/converter.C:871
8050 msgid "There were errors during running of "
8051 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8052
8053 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8054 msgid "The operation resulted in"
8055 msgstr "Denne operation resulterede i"
8056
8057 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8058 msgid "an empty file."
8059 msgstr "en tom fil."
8060
8061 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8062 msgid "Resulting file is empty"
8063 msgstr "Den færdige fil er tom"
8064
8065 #: src/converter.C:894
8066 msgid "Running LaTeX..."
8067 msgstr "Kører LaTeX..."
8068
8069 #: src/converter.C:917
8070 msgid "LaTeX did not work!"
8071 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8072
8073 #: src/converter.C:918
8074 msgid "Missing log file:"
8075 msgstr "Mangler logfil:"
8076
8077 #: src/converter.C:931
8078 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8079 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8080
8081 #: src/CutAndPaste.C:435
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "Layout had to be changed from\n"
8085 "%1$s to %2$s\n"
8086 "because of class conversion from\n"
8087 "%3$s to %4$s"
8088 msgstr ""
8089 "Layoutet er ændret fra\n"
8090 "%1$s til %2$s\n"
8091 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8092 "%3$s til %4$s"
8093
8094 #: src/CutAndPaste.C:446
8095 msgid "Layout had to be changed from\n"
8096 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
8097
8098 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8099 msgid " to "
8100 msgstr " til "
8101
8102 #: src/CutAndPaste.C:449
8103 msgid ""
8104 "\n"
8105 "because of class conversion from\n"
8106 msgstr ""
8107 "\n"
8108 "grundet klasseændring fra\n"
8109
8110 #: src/debug.C:38
8111 msgid "No debugging message"
8112 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8113
8114 #: src/debug.C:39
8115 msgid "General information"
8116 msgstr "Generel information"
8117
8118 #: src/debug.C:40
8119 msgid "Program initialisation"
8120 msgstr "Klargøring af programmet"
8121
8122 #: src/debug.C:41
8123 msgid "Keyboard events handling"
8124 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8125
8126 #: src/debug.C:42
8127 msgid "GUI handling"
8128 msgstr "Brugerflade"
8129
8130 #: src/debug.C:43
8131 msgid "Lyxlex grammer parser"
8132 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8133
8134 #: src/debug.C:44
8135 msgid "Configuration files reading"
8136 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8137
8138 #: src/debug.C:45
8139 msgid "Custom keyboard definition"
8140 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8141
8142 #: src/debug.C:46
8143 msgid "LaTeX generation/execution"
8144 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8145
8146 #: src/debug.C:47
8147 msgid "Math editor"
8148 msgstr "Matematikredigering"
8149
8150 #: src/debug.C:48
8151 msgid "Font handling"
8152 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8153
8154 #: src/debug.C:49
8155 msgid "Textclass files reading"
8156 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8157
8158 #: src/debug.C:50
8159 msgid "Version control"
8160 msgstr "Versionsstyring"
8161
8162 #: src/debug.C:51
8163 msgid "External control interface"
8164 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8165
8166 #: src/debug.C:52
8167 msgid "Keep *roff temporary files"
8168 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8169
8170 #: src/debug.C:53
8171 msgid "User commands"
8172 msgstr "Brugerkommandoer"
8173
8174 #: src/debug.C:54
8175 msgid "The LyX Lexxer"
8176 msgstr "LyX Lexxer"
8177
8178 #: src/debug.C:55
8179 msgid "Dependency information"
8180 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8181
8182 #: src/debug.C:56
8183 msgid "LyX Insets"
8184 msgstr "LyX-indstik"
8185
8186 #: src/debug.C:57
8187 msgid "Files used by LyX"
8188 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8189
8190 #: src/debug.C:58
8191 msgid "Workarea events"
8192 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8193
8194 #: src/debug.C:59
8195 msgid "Insettext/tabular messages"
8196 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8197
8198 #: src/debug.C:60
8199 msgid "Graphics conversion and loading"
8200 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8201
8202 #: src/debug.C:61
8203 msgid "All debugging messages"
8204 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8205
8206 #: src/debug.C:114
8207 #, c-format
8208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8209 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8210
8211 #: src/debug.C:119
8212 msgid "Debugging `"
8213 msgstr "Fejlfinder '"
8214
8215 #: src/exporter.C:62
8216 msgid "Cannot export file"
8217 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8218
8219 #: src/exporter.C:63
8220 msgid "No information for exporting to "
8221 msgstr "Ingen information om ekport til "
8222
8223 #: src/exporter.C:89
8224 msgid "Cannot run latex."
8225 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
8226
8227 #: src/exporter.C:90
8228 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8229 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8230
8231 #: src/exporter.C:104
8232 msgid "Document exported as "
8233 msgstr "Dokument eksporteret som "
8234
8235 #: src/exporter.C:106
8236 msgid " to file `"
8237 msgstr "til fil `"
8238
8239 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8240 #, c-format
8241 msgid "%1$s and %2$s"
8242 msgstr "%1$s og %2$s"
8243
8244 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8245 #, c-format
8246 msgid "%1$s et al."
8247 msgstr "%1$s et al."
8248
8249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8250 msgid " and "
8251 msgstr " og "
8252
8253 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8254 msgid "et al."
8255 msgstr "et al."
8256
8257 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8258 msgid "No year"
8259 msgstr "Intet årstal"
8260
8261 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8262 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8263 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8264 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8265 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8266 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8267 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8268 msgid "No change"
8269 msgstr "Uændret"
8270
8271 #. default & error
8272 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8273 msgid "Roman"
8274 msgstr "Ordinær"
8275
8276 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8277 msgid "Sans Serif"
8278 msgstr "Grotesk"
8279
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8281 msgid "Typewriter"
8282 msgstr "Skrivemaskine"
8283
8284 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8285 msgid "Medium"
8286 msgstr "Medium"
8287
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8289 msgid "Bold"
8290 msgstr "Fed"
8291
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8293 msgid "Upright"
8294 msgstr "Stående"
8295
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8297 msgid "Italic"
8298 msgstr "Kursiv"
8299
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8301 msgid "Slanted"
8302 msgstr "Skråtstillet"
8303
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8305 msgid "Small Caps"
8306 msgstr "Kapitæler"
8307
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8309 msgid "Tiny"
8310 msgstr "Lillebitte"
8311
8312 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8313 msgid "Smallest"
8314 msgstr "Mindst"
8315
8316 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8317 msgid "Smaller"
8318 msgstr "Mindre"
8319
8320 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8321 msgid "Small"
8322 msgstr "Lille"
8323
8324 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8325 msgid "Normal"
8326 msgstr "Normal"
8327
8328 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8329 msgid "Larger"
8330 msgstr "Større"
8331
8332 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8333 msgid "Largest"
8334 msgstr "Størst"
8335
8336 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8337 msgid "Huger"
8338 msgstr "Kæmpestor"
8339
8340 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8341 msgid "Increase"
8342 msgstr "Forøg"
8343
8344 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8345 msgid "Decrease"
8346 msgstr "Formindsk"
8347
8348 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8349 msgid "Emph"
8350 msgstr "Fremhævet"
8351
8352 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8353 msgid "Underbar"
8354 msgstr "Underlinje"
8355
8356 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8357 msgid "Noun"
8358 msgstr "Navneord"
8359
8360 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8361 msgid "No color"
8362 msgstr "Ingen farve"
8363
8364 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8365 msgid "Black"
8366 msgstr "Sort"
8367
8368 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8369 msgid "White"
8370 msgstr "Hvid"
8371
8372 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8373 msgid "Red"
8374 msgstr "Gendan"
8375
8376 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8377 msgid "Green"
8378 msgstr "Grøn"
8379
8380 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8381 msgid "Blue"
8382 msgstr "Blå"
8383
8384 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8385 msgid "Cyan"
8386 msgstr "Turkis"
8387
8388 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8389 msgid "Magenta"
8390 msgstr "Magenta"
8391
8392 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8393 msgid "Yellow"
8394 msgstr "Gul"
8395
8396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8397 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8398 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8399
8400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8401 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8402 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8403
8404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8405 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8406 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8407
8408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8409 msgid ""
8410 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8411 "1995-2001 LyX Team"
8412 msgstr ""
8413 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8414 "1995-2001 LyX-holdet"
8415
8416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8417 msgid ""
8418 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8419 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8420 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8421 "any later version."
8422 msgstr ""
8423 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8424 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8425 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8426 "ønsker det) en nyere version."
8427
8428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8429 msgid ""
8430 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8431 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8432 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8433 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8434 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8435 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8436 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8437 msgstr ""
8438 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8439 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8440 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8441 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8442 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8443 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8444
8445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8446 msgid "LyX Version "
8447 msgstr "LyX-version "
8448
8449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8450 msgid " of "
8451 msgstr " fra "
8452
8453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8454 msgid "Library directory: "
8455 msgstr "Brugerkatalog: "
8456
8457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8458 msgid "User directory: "
8459 msgstr "Brugerkatalog: "
8460
8461 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8462 msgid "Character set"
8463 msgstr "Tegnsæt"
8464
8465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8466 msgid "Document settings applied"
8467 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8468
8469 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8470 msgid "Converting document to new document class..."
8471 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8472
8473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8474 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8475 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8476
8477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8478 #, c-format
8479 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8480 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8481
8482 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8483 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8484 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8485
8486 #. problem changing class
8487 #. -- warn user (to retain old style)
8488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8490 msgid "Conversion Errors!"
8491 msgstr "Konverteringsfejl!"
8492
8493 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8494 msgid "into chosen document class"
8495 msgstr "til valgte tekstklasse"
8496
8497 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8498 msgid "Errors loading new document class."
8499 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8500
8501 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8502 msgid "Reverting to original document class."
8503 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8504
8505 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8506 msgid "Do you want to save the current settings"
8507 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8508
8509 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8510 msgid "for the document layout as default?"
8511 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8512
8513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8514 msgid "(they will be valid for any new document)"
8515 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8516
8517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8518 msgid "Select external file"
8519 msgstr "Markér ekstern fil"
8520
8521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8522 msgid "Select graphics file"
8523 msgstr "Markér grafikfil"
8524
8525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8526 msgid "Clipart|#C#c"
8527 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8528
8529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8530 msgid "Top left"
8531 msgstr "Øverst til venstre"
8532
8533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8534 msgid "Bottom left"
8535 msgstr "Nederst til venstre"
8536
8537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8538 msgid "Left baseline"
8539 msgstr "Venstre grundlinje"
8540
8541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8542 msgid "Top center"
8543 msgstr "Øverst midt for"
8544
8545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8546 msgid "Bottom center"
8547 msgstr "Nederst midt for"
8548
8549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8550 msgid "Center baseline"
8551 msgstr "Midt på grundlinje"
8552
8553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8554 msgid "Top right"
8555 msgstr "Øverst til højre"
8556
8557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8558 msgid "Bottom right"
8559 msgstr "Nederst til højre"
8560
8561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8562 msgid "Right baseline"
8563 msgstr "Højre grundlinje"
8564
8565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8566 msgid "Select document to include"
8567 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8568
8569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8571 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8572 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8573
8574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8575 msgid "*| All files (*)"
8576 msgstr "*| Alle filer (*)"
8577
8578 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8579 msgid "Paragraph layout set"
8580 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8581
8582 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8583 msgid "LaTeX preamble set"
8584 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8585
8586 #. FIXME: stupid name
8587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8588 msgid "System Bind|#S#s"
8589 msgstr "System-bind|#S#s"
8590
8591 #. FIXME: stupid name
8592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8593 msgid "User Bind|#U#u"
8594 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8595
8596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8597 msgid "Choose bind file"
8598 msgstr "Vælg bind-fil"
8599
8600 #. FIXME: stupid name
8601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8602 msgid "Sys UI|#S#s"
8603 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8604
8605 #. FIXME: stupid name
8606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8607 msgid "User UI|#U#u"
8608 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8609
8610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8611 msgid "Choose UI file"
8612 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8613
8614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8615 msgid "Key maps|#K#k"
8616 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8617
8618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8619 msgid "Choose keyboard map"
8620 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8621
8622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8623 msgid "Choose personal dictionary"
8624 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8625
8626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8627 msgid "Print to file"
8628 msgstr "Udskriv til fil"
8629
8630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8631 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8632 msgid "Error:"
8633 msgstr "Fejl:"
8634
8635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8637 msgid "Unable to print"
8638 msgstr "Kan ikke udskrive"
8639
8640 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8641 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8642 msgid "Check that your parameters are correct"
8643 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8646 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8647 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8648 msgid "String not found!"
8649 msgstr "Streng ikke fundet!"
8650
8651 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8652 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8653 msgid "String has been replaced."
8654 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8655
8656 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8657 msgid " strings have been replaced."
8658 msgstr " strenge er erstattet."
8659
8660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8661 msgid "Spellchecking completed!"
8662 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8663
8664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8666 msgid "One word checked."
8667 msgstr "Èt ord tjekket."
8668
8669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8670 msgid ""
8671 "The spell checker has died for some reason.\n"
8672 "Maybe it has been killed."
8673 msgstr ""
8674 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8675 "Måske blev den bevidst dræbt."
8676
8677 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8678 msgid "No version control log file found."
8679 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8680
8681 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8683 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
8684
8685 # , c-format
8686 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8688 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
8689
8690 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8691 msgid "Build log"
8692 msgstr "Byggelog"
8693
8694 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8695 msgid "LaTeX log"
8696 msgstr "LaTeX-log"
8697
8698 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8699 msgid "No build log file found"
8700 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8701
8702 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8703 msgid "No LaTeX log file found"
8704 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
8705
8706 #: src/frontends/LyXView.C:164
8707 msgid " (changed)"
8708 msgstr " (ændret)"
8709
8710 #: src/frontends/LyXView.C:168
8711 msgid " (read only)"
8712 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8713
8714 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8715 msgid "&Yes"
8716 msgstr "&Ja"
8717
8718 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8719 msgid "&No"
8720 msgstr "&Nej"
8721
8722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8723 #, c-format
8724 msgid "LyX: %1$s"
8725 msgstr "LyX: %1$s"
8726
8727 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8728 msgid "LyX: "
8729 msgstr "LyX: "
8730
8731 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8732 msgid "All files (*)"
8733 msgstr "Alle filer (*)"
8734
8735 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8736 msgid "*|All files"
8737 msgstr "*|Alle filer"
8738
8739 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8740 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8741 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
8742
8743 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8744 msgid "Bibliography Item"
8745 msgstr "Litteraturliste-indgang"
8746
8747 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8748 msgid "BibTeX"
8749 msgstr "BibTeX"
8750
8751 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8752 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8753 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
8754
8755 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8756 msgid "Select a BibTeX style"
8757 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
8758
8759 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8760 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8761 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
8762
8763 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8764 msgid "Select a BibTeX database to add"
8765 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
8766
8767 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Previous command"
8770 msgstr "&roff-kommando:"
8771
8772 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Next command"
8775 msgstr "Udfør kommando"
8776
8777 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8778 msgid "LyX: Delimiters"
8779 msgstr "LyX: Skilletegn"
8780
8781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8782 msgid "Document Settings"
8783 msgstr "Dokumentindstillinger"
8784
8785 #. biblio
8786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8787 msgid "Author-year"
8788 msgstr "Forfatter-år"
8789
8790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8791 msgid "Numerical"
8792 msgstr "Numerisk"
8793
8794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8795 msgid "``text''"
8796 msgstr "``tekst''"
8797
8798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8799 msgid "''text''"
8800 msgstr "''tekst''"
8801
8802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8803 msgid ",,text``"
8804 msgstr ",,tekst``"
8805
8806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8807 msgid ",,text''"
8808 msgstr ",,tekst''"
8809
8810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8811 msgid "«text»"
8812 msgstr "«tekst»"
8813
8814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8815 msgid "»text«"
8816 msgstr "»tekst«"
8817
8818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8819 msgid "OneHalf"
8820 msgstr "Halvanden"
8821
8822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8823 msgid "US letter"
8824 msgstr "US letter"
8825
8826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8827 msgid "US legal"
8828 msgstr "US legal"
8829
8830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8831 msgid "US executive"
8832 msgstr "US executive"
8833
8834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8835 msgid "B3"
8836 msgstr "B3"
8837
8838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8839 msgid "B4"
8840 msgstr "B4"
8841
8842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8843 msgid "10"
8844 msgstr "10"
8845
8846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8847 msgid "11"
8848 msgstr "11"
8849
8850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8851 msgid "12"
8852 msgstr "12"
8853
8854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8855 msgid "Smallskip"
8856 msgstr "LilleAfstand"
8857
8858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8859 msgid "Medskip"
8860 msgstr "MediumAfstand"
8861
8862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8863 msgid "Bigskip"
8864 msgstr "StorAfstand"
8865
8866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8867 msgid "Length"
8868 msgstr "Længde"
8869
8870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8871 msgid "empty"
8872 msgstr "tom"
8873
8874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8875 msgid "plain"
8876 msgstr "simpel"
8877
8878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8879 msgid "headings"
8880 msgstr "hoveder"
8881
8882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8883 msgid "fancy"
8884 msgstr "fancy"
8885
8886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8887 msgid "Layout"
8888 msgstr "Layout"
8889
8890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8892 msgid "Paper"
8893 msgstr "Papir"
8894
8895 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8896 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8897 msgid "Numbering"
8898 msgstr "Nummerering"
8899
8900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8901 msgid "Preamble"
8902 msgstr "Hoved"
8903
8904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8905 msgid "Document Style"
8906 msgstr "Dokumentstil"
8907
8908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8909 msgid "LaTeX Packages"
8910 msgstr "LaTeX-pakker"
8911
8912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8913 msgid "Papersize and Orientation"
8914 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
8915
8916 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8917 msgid "Language Settings and Quote Style"
8918 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
8919
8920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8921 msgid "Bullet Types"
8922 msgstr "Punkt-typer"
8923
8924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8925 msgid "Bibliography Settings"
8926 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
8927
8928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8929 msgid "LaTeX Preamble"
8930 msgstr "LaTeX-hoved"
8931
8932 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Small margins"
8935 msgstr "Små marginer"
8936
8937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Very small margins"
8940 msgstr "Meget små marginer"
8941
8942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Very wide margins"
8945 msgstr "Meget brede marginer"
8946
8947 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8948 msgid "LaTeX ERT"
8949 msgstr "LaTeX ERT"
8950
8951 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8952 msgid "External"
8953 msgstr "Ekstern"
8954
8955 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8956 msgid "External material (*)"
8957 msgstr "Eksternt materiale (*)"
8958
8959 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8960 msgid "Select external material"
8961 msgstr "Markér eksternt materiale"
8962
8963 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8964 msgid "Float Settings"
8965 msgstr "Flyderindstillinger"
8966
8967 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8969 msgid "Graphics"
8970 msgstr "Grafik"
8971
8972 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8973 msgid "Scale%"
8974 msgstr "Skala%"
8975
8976 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8977 msgid "Files (*)"
8978 msgstr "Filer (*)"
8979
8980 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8981 msgid "Select a graphic file"
8982 msgstr "Vælg en grafikfil"
8983
8984 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8985 msgid "PostScript files (*.ps)"
8986 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
8987
8988 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8989 msgid "Select a file to print to"
8990 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8991
8992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8993 msgid "LyX: Insert space"
8994 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
8995
8996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8997 msgid "Thin space\t\\,"
8998 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
8999
9000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9001 msgid "Medium space\t\\:"
9002 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9003
9004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9005 msgid "Thick space\t\\;"
9006 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9007
9008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9009 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9013 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9017 msgid "Negative space\t\\!"
9018 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9019
9020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9021 msgid "LyX: Insert root"
9022 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9023
9024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9025 msgid "Square root\t\\sqrt"
9026 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9027
9028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9029 msgid "Cube root\t\\root"
9030 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9031
9032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9033 msgid "Other root\t\\root"
9034 msgstr "Anden rod\t\\root"
9035
9036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9037 msgid "LyX: Set math style"
9038 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9039
9040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9042 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9043
9044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9046 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9047
9048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9050 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9051
9052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9054 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9055
9056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9057 msgid "LyX: Set math font"
9058 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9059
9060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9061 msgid "Roman\t\\mathrm"
9062 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9063
9064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9065 msgid "Bold\t\\mathbf"
9066 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9067
9068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9069 msgid "San serif\t\\mathsf"
9070 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9071
9072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9073 msgid "Italic\t\\mathit"
9074 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9075
9076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9077 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9078 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9079
9080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9081 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9082 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9083
9084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9085 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9089 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9090 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9091
9092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9093 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9094 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9095
9096 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9097 msgid "LyX: Insert matrix"
9098 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9099
9100 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9101 msgid "Minipage"
9102 msgstr "Miniside"
9103
9104 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9105 msgid "Paragraph Layout"
9106 msgstr "Afsnitslayout"
9107
9108 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9109 #: src/paragraph.C:820
9110 msgid "Senseless with this layout!"
9111 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9112
9113 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9114 msgid "Enter editor program"
9115 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
9116
9117 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9118 msgid "Editor"
9119 msgstr "Redigering"
9120
9121 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9122 msgid "LyX: Preferences"
9123 msgstr "LyX: Indstillinger"
9124
9125 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9126 #. code the menu structure here.
9127 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9128 msgid "Look and feel"
9129 msgstr "Fremtræden"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9133 msgid "Outputs"
9134 msgstr "Uddata"
9135
9136 #. UI
9137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9138 msgid "User interface"
9139 msgstr "Brugerflade"
9140
9141 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9142 msgid "Screen fonts"
9143 msgstr "Skærmskrifter"
9144
9145 #. output
9146 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9147 msgid "Ascii"
9148 msgstr "Ascii"
9149
9150 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9151 msgid "Date format"
9152 msgstr "Datoformat"
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9156 msgid "Printer"
9157 msgstr "Printer"
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9161 msgid "Paths"
9162 msgstr "Stier"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9166 msgid "Converters"
9167 msgstr "Konvertering"
9168
9169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9170 msgid "File formats"
9171 msgstr "Filformater"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9174 msgid "New"
9175 msgstr "Ny"
9176
9177 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9178 msgid "Select a document templates directory"
9179 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9180
9181 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9182 msgid "Select a temporary directory"
9183 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9184
9185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9186 msgid "Select a backups directory"
9187 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9190 msgid "Selection a documents directory"
9191 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9195 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9198 msgid "Cross Reference"
9199 msgstr "Krydshenvisning"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9202 msgid "&Go back"
9203 msgstr "&Gå tilbage"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9206 msgid "Go back"
9207 msgstr "Gå tilbage"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9210 msgid "Go to reference"
9211 msgstr "Gå til reference"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9214 msgid "Send document to command"
9215 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9218 msgid "ShowFile"
9219 msgstr "VisFil"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9222 msgid "Spellcheck complete"
9223 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9226 msgid "LyX: Edit Table"
9227 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9230 msgid "LaTeX Information"
9231 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9234 msgid "Table of contents"
9235 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9238 msgid "VCLog"
9239 msgstr "VKLog"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9242 #, c-format
9243 msgid "Version control log for %1$s"
9244 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9245
9246 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9247 msgid "Version control log for "
9248 msgstr "Versionsstyringslog for "
9249
9250 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9251 msgid "Dismiss"
9252 msgstr "Luk"
9253
9254 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9255 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9256 msgid "Yes|Yy#y"
9257 msgstr "Ja|Jj#j#y"
9258
9259 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9260 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9261 msgid "No|Nn#n"
9262 msgstr "Nej|Nn#n"
9263
9264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9265 msgid "OK|#O"
9266 msgstr "O.k.|#O"
9267
9268 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9269 msgid "Clear|#e"
9270 msgstr "Slet|#e"
9271
9272 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9276 "     Using black instead, sorry!"
9277 msgstr ""
9278 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9279 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9280
9281 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9282 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9283 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9284
9285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9286 msgid " for "
9287 msgstr " til "
9288
9289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9290 msgid ""
9291 "\n"
9292 "     Using black instead, sorry!"
9293 msgstr ""
9294 "\n"
9295 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9296
9297 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9298 #, c-format
9299 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9300 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9301
9302 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9303 msgid "LyX: X11 color "
9304 msgstr "LyX: X11-farve "
9305
9306 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9308 msgid " allocated for "
9309 msgstr " reserveret til "
9310
9311 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9312 #, c-format
9313 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9314 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til  %2$s"
9315
9316 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9317 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9318 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9319
9320 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9324 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9325 "Pixel [%9$d] is used."
9326 msgstr ""
9327 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9328 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9329 "istedet.\n"
9330 "Piksel [%9$d] er brugt."
9331
9332 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9333 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9334 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9335
9336 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9337 msgid "' for "
9338 msgstr "' til "
9339
9340 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9341 msgid " with (r,g,b)=("
9342 msgstr " med (r,g,b)=("
9343
9344 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9345 msgid ").\n"
9346 msgstr ").\n"
9347
9348 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9349 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9350 msgstr "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9351
9352 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9353 msgid ""
9354 ") instead.\n"
9355 "Pixel ["
9356 msgstr ""
9357 ") i stedet.\n"
9358 "Piksel ["
9359
9360 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9361 msgid "] is used."
9362 msgstr "] er brugt."
9363
9364 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9365 msgid "Done"
9366 msgstr "Færdig"
9367
9368 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9369 msgid "*"
9370 msgstr "*"
9371
9372 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9373 msgid "License"
9374 msgstr "Licens"
9375
9376 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9377 #, c-format
9378 msgid "WARNING! %1$s"
9379 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9380
9381 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9382 msgid "WARNING!"
9383 msgstr "ADVARSEL!"
9384
9385 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9386 msgid "Bibliography Entry"
9387 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9388
9389 #. set up the tooltips
9390 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9391 msgid "Key used within LyX document."
9392 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9393
9394 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9395 msgid "Label used for final output."
9396 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9397
9398 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9399 msgid "BibTeX Database"
9400 msgstr "BibTeX-database"
9401
9402 #. set up the tooltips
9403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9404 msgid ""
9405 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9406 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9407 msgstr ""
9408 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9409 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9410
9411 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9412 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9413 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9414
9415 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9416 msgid ""
9417 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9418 "extension \".bst\" and without path."
9419 msgstr ""
9420 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9421 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9422
9423 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9424 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9425 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9426
9427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9428 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9429 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9430
9431 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9432 msgid ""
9433 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9434 "in directories where TeX finds them are listed!"
9435 msgstr ""
9436 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9437 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9438
9439 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9440 msgid "Select Database"
9441 msgstr "Vælg database"
9442
9443 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9444 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9445 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9446
9447 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9448 msgid "Select BibTeX-Style"
9449 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9450
9451 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9452 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9453 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9454
9455 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9456 msgid "Character Layout"
9457 msgstr "Tegnlayout"
9458
9459 #. set up the tooltip mechanism
9460 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9461 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9462 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9463
9464 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9465 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9466 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9467
9468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9469 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9470 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9471
9472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9473 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9474 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9475
9476 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9477 msgid ""
9478 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9479 "right browser window."
9480 msgstr ""
9481 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9482 "vindue."
9483
9484 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9485 msgid ""
9486 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9487 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9488 "left browser window."
9489 msgstr ""
9490 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9491 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9492 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9493
9494 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9495 msgid "Information about the selected entry"
9496 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9497
9498 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9499 msgid ""
9500 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9501 "(Natbib)."
9502 msgstr ""
9503 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9504 "(Natbib)."
9505
9506 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9507 msgid ""
9508 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9509 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9510 msgstr ""
9511 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9512 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9513
9514 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9515 msgid ""
9516 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9517 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9518 "sentences (Natbib)."
9519 msgstr ""
9520 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9521 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9522
9523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9524 msgid ""
9525 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9526 msgstr ""
9527 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9528
9529 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9530 msgid ""
9531 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9532 msgstr ""
9533 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9534
9535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9536 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9537 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9538
9539 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9540 msgid ""
9541 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9542 "\", but not \"BibTeX\"."
9543 msgstr ""
9544 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9545 "men ikke \"BibTeX\"."
9546
9547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9548 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9549 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9550
9551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9552 msgid "Document Layout"
9553 msgstr "Dokumentlayout"
9554
9555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9556 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9557 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9558
9559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9560 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9561 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9562
9563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9564 msgid ""
9565 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9566 "| B4 | B5 "
9567 msgstr ""
9568 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9569 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9570
9571 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9572 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9573 msgstr ""
9574 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9575
9576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9577 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9578 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9579
9580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9581 msgid " Author-year | Numerical "
9582 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9583
9584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9585 msgid ""
9586 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9587 "| huge | Huge"
9588 msgstr ""
9589 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9590 "større | størst | kæmpe | enorm"
9591
9592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9593 msgid "Document"
9594 msgstr "Dokument"
9595
9596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9598 msgid "Extra"
9599 msgstr "Ekstra"
9600
9601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9602 msgid ""
9603 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9604 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9605 msgstr ""
9606 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9607 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9608
9609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9610 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9611 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9612
9613 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9614 msgid "ERT Options"
9615 msgstr "ERT-indstillinger"
9616
9617 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9618 msgid "Edit external file"
9619 msgstr "Redigér ekstern fil"
9620
9621 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9622 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9623 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9624 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9625
9626 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9627 msgid "Float Options"
9628 msgstr "Flyderindstillinger"
9629
9630 #. set up the tooltips
9631 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9632 msgid "Use the document's default settings."
9633 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9634
9635 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9636 msgid "Enforce placement of float here."
9637 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9638
9639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9640 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9641 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9642
9643 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9644 msgid "Try top of page."
9645 msgstr "Prøv øverst på siden."
9646
9647 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9648 msgid "Try bottom of page."
9649 msgstr "Prøv nederst på siden."
9650
9651 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9652 msgid "Put float on a separate page of floats."
9653 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9654
9655 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9656 msgid "Try float here."
9657 msgstr "Forsøg flyder her."
9658
9659 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9660 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9661 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9662
9663 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9664 msgid "Span float over the columns."
9665 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9666
9667 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9668 msgid "Child processes"
9669 msgstr "Underprocesser"
9670
9671 #. Set up the tooltip mechanism
9672 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9673 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9674 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9677 msgid "A list of all child processes to kill."
9678 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9679
9680 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9681 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9682 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9683
9684 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9685 msgid ""
9686 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9687 msgstr ""
9688 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9689
9690 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9691 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9692 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9693
9694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9695 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9696 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9697
9698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9701 msgstr "Skala%%|%1$s"
9702
9703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Scale%%|"
9706 msgstr "Skala%%|"
9707
9708 #. set up the tooltips for the filesection
9709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9710 msgid "The file you want to insert."
9711 msgstr "Filen som skal indsættes."
9712
9713 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9714 msgid "Browse the directories."
9715 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9716
9717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9718 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9719 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
9720
9721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9722 msgid "Select display mode for this image."
9723 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
9724
9725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9726 msgid "Set the image width to the inserted value."
9727 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
9728
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9732 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
9733
9734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9735 msgid "Set the image height to the inserted value."
9736 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
9737
9738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9739 msgid "Select unit for height."
9740 msgstr "Vælg højdeenhed."
9741
9742 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9743 msgid ""
9744 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9745 "aspect ratio."
9746 msgstr ""
9747 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
9748 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
9749
9750 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9751 msgid ""
9752 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9753 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9754 "holds the values for the bounding box."
9755 msgstr ""
9756 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
9757 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
9758 "indeholder billedgrænserne."
9759
9760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9761 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9762 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
9763
9764 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9766 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9767 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
9768
9769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9770 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9771 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
9772
9773 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9774 msgid ""
9775 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9776 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9777 msgstr ""
9778 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
9779 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
9780
9781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9782 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9783 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9786 msgid "Select unit for the bounding box values."
9787 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9790 msgid ""
9791 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9792 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9793 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9794 msgstr ""
9795 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
9796 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
9797 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
9798
9799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9800 msgid "Clip image to the bounding box values."
9801 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
9802
9803 #. set up the tooltips for the extra section
9804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9805 msgid ""
9806 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9807 "negative value clockwise."
9808 msgstr ""
9809 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
9810 "negative med uret."
9811
9812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9813 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9814 msgstr "Indsæt omdrejningspunktet."
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9817 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9818 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9821 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9822 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
9823
9824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9825 msgid ""
9826 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9827 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9828 msgstr ""
9829 "Tilføj yderligere latex-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
9830 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
9831
9832 #. add the different tabfolders
9833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9834 msgid "File"
9835 msgstr "Fil"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9838 msgid "Bounding Box"
9839 msgstr "Yderkanter"
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9842 msgid "Include file"
9843 msgstr "Inkludér fil"
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9846 msgid "LaTeX Log"
9847 msgstr "LaTeX-log"
9848
9849 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9850 msgid "LyX: LaTeX Log"
9851 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9854 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9858 msgid "No LaTeX log file found."
9859 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9860
9861 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9862 msgid "No Literate Programming build log file found."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9866 msgid "Maths Delimiters"
9867 msgstr "Matematik-skilletegn"
9868
9869 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9870 msgid "Maths Matrix"
9871 msgstr "Matematik-matrix"
9872
9873 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9874 msgid "Top | Center | Bottom"
9875 msgstr "Top | Center | Bund"
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9878 msgid "Maths Panel"
9879 msgstr "Matematikpanel"
9880
9881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9882 msgid "Maths Decorations & Accents"
9883 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9886 msgid "Binary Ops"
9887 msgstr "Binære operationer"
9888
9889 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9890 msgid "Bin Relations"
9891 msgstr "Binære relationer"
9892
9893 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9894 msgid "Big Operators"
9895 msgstr "Store operatorer"
9896
9897 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9898 msgid "AMS Misc"
9899 msgstr "Diverse AMS"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9902 msgid "AMS Arrows"
9903 msgstr "AMS-pile"
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9906 msgid "AMS Relations"
9907 msgstr "AMS-relationer"
9908
9909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9910 msgid "AMS Negated Rel"
9911 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9912
9913 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9914 msgid "AMS Operators"
9915 msgstr "AMS-operatorer"
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9918 msgid "Maths Spacing"
9919 msgstr "Matematik-mellemrum"
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9922 msgid "Maths Styles & Fonts"
9923 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9926 msgid "Minipage Options"
9927 msgstr "Miniside-indstillinger"
9928
9929 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9930 msgid "Invalid Length!"
9931 msgstr "Ugyldig længde!"
9932
9933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9934 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9935 msgstr ""
9936 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
9937 "udfyld|Længde"
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9940 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9941 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
9942
9943 #. set up the tooltips
9944 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9945 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9946 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9949 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9950 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9953 msgid "Add additional space above this paragraph."
9954 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9957 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9958 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9961 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9962 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9965 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9966 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
9967
9968 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9969 msgid "Add additional space below this paragraph."
9970 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9973 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9974 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9977 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9978 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9979 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9980 msgid " (default)"
9981 msgstr " (standard)"
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9984 msgid "LaTeX preamble"
9985 msgstr "LaTeX-hoved"
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9988 msgid "Look & Feel"
9989 msgstr "Fremtræden"
9990
9991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9992 msgid "Lang Opts"
9993 msgstr "Sprog"
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9996 msgid "Conversion"
9997 msgstr "Konvertering"
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10000 msgid "Inputs"
10001 msgstr "Inddata"
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10004 msgid "Formats"
10005 msgstr "Formater"
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10008 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10009 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10012 msgid ""
10013 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10014 msgstr ""
10015 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10018 msgid "Find a new color."
10019 msgstr "Find en ny farve."
10020
10021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10022 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10023 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10024
10025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10026 msgid "GUI background"
10027 msgstr "Baggrund"
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10030 msgid "GUI text"
10031 msgstr "Tekst"
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10034 msgid "GUI selection"
10035 msgstr "Markering"
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10038 msgid "GUI pointer"
10039 msgstr "Markør"
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10042 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10043 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10046 msgid "Convert \"from\" this format"
10047 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10050 msgid "Convert \"to\" this format"
10051 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10054 msgid ""
10055 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10056 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10057 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10058 msgstr ""
10059 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10060 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10061 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10062
10063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10064 msgid ""
10065 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10066 "result, and various other things."
10067 msgstr ""
10068 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10069 "skal tolkes med mere."
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10072 msgid ""
10073 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10074 "you must then \"Apply\" the change."
10075 msgstr ""
10076 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10077 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10081 msgid "Add"
10082 msgstr "Tilføj"
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10085 msgid ""
10086 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10087 "must then \"Apply\" the change."
10088 msgstr ""
10089 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10090 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10093 msgid ""
10094 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10095 "the change."
10096 msgstr ""
10097 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10098 "\"Anvend\" for at gemme."
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10101 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10102 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10105 msgid "The format identifier."
10106 msgstr "Format-identifikationen."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10109 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10110 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10113 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10114 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10117 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10118 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10121 msgid "The command used to launch the viewer application."
10122 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10125 msgid ""
10126 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10127 "then \"Apply\" the change."
10128 msgstr ""
10129 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10130 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10133 msgid ""
10134 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10135 "\"Apply\" the change."
10136 msgstr ""
10137 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10138 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10141 msgid ""
10142 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10143 "change."
10144 msgstr ""
10145 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10146 "at gemme."
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10149 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10150 msgstr ""
10151 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10152 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10153
10154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10155 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10156 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10157
10158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10159 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10160 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10161
10162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10163 msgid "Default path"
10164 msgstr "Standardsti"
10165
10166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10167 msgid "Template path"
10168 msgstr "Skabelonsti"
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10171 msgid "Temporary dir"
10172 msgstr "Midlertidigt katalog"
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10175 msgid "Last files"
10176 msgstr "Nylige filer"
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10179 msgid "Backup path"
10180 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10183 msgid "LyX server pipes"
10184 msgstr "LyX-serverrør"
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10187 msgid "Fonts must be positive!"
10188 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10191 msgid ""
10192 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10193 "large > larger > largest > huge > huger."
10194 msgstr ""
10195 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10196 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10197
10198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10199 msgid " ispell | aspell "
10200 msgstr " ispell | aspell "
10201
10202 #. set up the tooltips for Destination
10203 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10204 msgid "Select for printer output."
10205 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10208 msgid "Enter printer command."
10209 msgstr "Udfør printerkommando."
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10212 msgid "Select for file output."
10213 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10214
10215 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10216 msgid "Enter file name as print destination."
10217 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10218
10219 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10220 msgid "Browse directories for file name."
10221 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10222
10223 #. set up the tooltips for Range
10224 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10225 msgid "Select for printing all pages."
10226 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10229 msgid "Select for printing a specific page range."
10230 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10233 msgid "First page."
10234 msgstr "Første side."
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10237 msgid "Last page."
10238 msgstr "Sidste side."
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10241 msgid "Print the odd numbered pages."
10242 msgstr "Udskriv ulige sider."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10245 msgid "Print the even numbered pages."
10246 msgstr "Udskriv lige sider."
10247
10248 #. set up the tooltips for Copies
10249 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10250 msgid "Number of copies to be printed."
10251 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10252
10253 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10254 msgid "Sort the copies."
10255 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10256
10257 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10258 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10259 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10260
10261 #. set up the tooltips
10262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10263 msgid "Select a document for references."
10264 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10267 msgid "Sort the references alphabetically."
10268 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10271 msgid "Go to selected reference."
10272 msgstr "Gå til valgte reference."
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10275 msgid "Update the list of references."
10276 msgstr "Opdatér referencelisten."
10277
10278 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10279 msgid "Select format style of the reference."
10280 msgstr "Vælg format til referencen."
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10283 msgid "*** No labels found in document ***"
10284 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10287 msgid "Go back to original place."
10288 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10291 msgid "Go to"
10292 msgstr "Gå til"
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10295 msgid "Find and Replace"
10296 msgstr "Søg og erstat"
10297
10298 #. set up the tooltips
10299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10300 msgid "Enter the string you want to find."
10301 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10304 msgid "Enter the replacement string."
10305 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10306
10307 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10308 msgid "Continue to next search result."
10309 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10310
10311 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10312 msgid "Replace search result by replacement string."
10313 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10314
10315 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10316 msgid "Replace all by replacement string."
10317 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10318
10319 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10320 msgid "Do case sensitive search."
10321 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10322
10323 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10324 msgid "Search only matching words."
10325 msgstr "Find kun identiske ord."
10326
10327 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10328 msgid "Search backwards."
10329 msgstr "Søg baglæns."
10330
10331 #. Set up the tooltip mechanism
10332 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10333 msgid ""
10334 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10335 msgstr ""
10336 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10337 "den."
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10340 msgid ""
10341 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10342 "be replaced by the name of this file."
10343 msgstr ""
10344 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10345 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10346
10347 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10348 msgid "Show File"
10349 msgstr "Vis fil"
10350
10351 #. set up the tooltips
10352 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10353 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10354 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg et af forslagene."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10357 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10358 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10361 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10362 msgid "Start the spellingchecker."
10363 msgstr "Start stavekontrollen."
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10366 msgid "Replace unknown word."
10367 msgstr "Erstat ukendt ord."
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10370 msgid "Ignore unknown word."
10371 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10374 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10375 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10378 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10379 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10382 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10383 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10386 msgid "Stop|#S"
10387 msgstr "Stop|#S"
10388
10389 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10390 msgid "Stop the spellingchecker."
10391 msgstr "Stop stavekontrollen."
10392
10393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10394 msgid "Edit table settings"
10395 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10396
10397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10398 msgid "Tabular"
10399 msgstr "Tabel"
10400
10401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10402 msgid "Column/Row"
10403 msgstr "Kolonne/række"
10404
10405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10406 msgid "Cell"
10407 msgstr "Celle"
10408
10409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10410 msgid "LongTable"
10411 msgstr "Lang tabel"
10412
10413 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10414 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10415 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10419 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10420 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10423 msgid "Insert Tabular"
10424 msgstr "Indsæt tabel"
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10427 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10428 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10429
10430 #. set up the tooltips
10431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10432 msgid ""
10433 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10434 "the corresponding LyX layout file exists."
10435 msgstr ""
10436 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10437 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10440 msgid "Show full path or only file name."
10441 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10444 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10445 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10448 msgid "Double click to view contents of file."
10449 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10452 msgid ""
10453 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10454 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10455 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10456 msgstr ""
10457 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10458 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10459 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10462 msgid "Table of Contents"
10463 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10466 msgid "*** No Lists ***"
10467 msgstr "*** Ingen lister ***"
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10470 msgid "Url"
10471 msgstr "Url"
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10474 msgid "Version Control Log"
10475 msgstr "Versionsstyringslog"
10476
10477 #. set up the tooltips
10478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10479 msgid "Enter width for the float."
10480 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10483 msgid ""
10484 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10485 "the left if page number is even."
10486 msgstr ""
10487 "Tringer flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10488 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10491 msgid ""
10492 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10493 "right if page number is even."
10494 msgstr ""
10495 "Tringer flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10496 "højre hvis sidenummeret er lige."
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10499 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10500 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10503 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10504 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10505
10506 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10507 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10508 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10511 msgid "Check 'range of pages'!"
10512 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10518 msgid "The absolute path is required."
10519 msgstr "Absolut sti kræves."
10520
10521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10525 msgid "Directory does not exist."
10526 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10527
10528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10530 msgid "Cannot write to this directory."
10531 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10532
10533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10534 msgid "Cannot read this directory."
10535 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10536
10537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10539 msgid "No file input."
10540 msgstr "Ingen ind-fil."
10541
10542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10544 msgid "A file is required, not a directory."
10545 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10546
10547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10548 msgid "Cannot write to this file."
10549 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10550
10551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10552 msgid "Cannot read from this directory."
10553 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10554
10555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10556 msgid "File does not exist."
10557 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10560 msgid "Cannot read from this file."
10561 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10562
10563 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10564 msgid "[End of history]"
10565 msgstr "[Historieslutning]"
10566
10567 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10568 msgid "[Beginning of history]"
10569 msgstr "[Historiestart]"
10570
10571 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10572 msgid "[no match]"
10573 msgstr "[ingen hit]"
10574
10575 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10576 msgid "[only completion]"
10577 msgstr "[kun afslutning]"
10578
10579 # , c-format
10580 #: src/importer.C:45
10581 #, c-format
10582 msgid "Importing %1$s..."
10583 msgstr "Importerer %1$s..."
10584
10585 # , c-format
10586 #: src/importer.C:47
10587 msgid "Importing "
10588 msgstr "Importerer "
10589
10590 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10591 msgid "..."
10592 msgstr "..."
10593
10594 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10595 msgid "Cannot import file"
10596 msgstr "Kan ikke importere filen"
10597
10598 #: src/importer.C:69
10599 #, c-format
10600 msgid "No information for importing from %1$s"
10601 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10602
10603 #: src/importer.C:73
10604 msgid "No information for importing from "
10605 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10606
10607 #. we are done
10608 #: src/importer.C:97
10609 msgid "imported."
10610 msgstr "importeret."
10611
10612 #: src/insets/insetbib.C:146
10613 msgid "BibTeX Generated References"
10614 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10615
10616 #: src/insets/inset.C:118
10617 msgid "Opened inset"
10618 msgstr "Indstik åbnet"
10619
10620 #: src/insets/insetcaption.C:67
10621 msgid "Opened Caption Inset"
10622 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10623
10624 #: src/insets/insetcaption.C:87
10625 msgid "Float"
10626 msgstr "Flyder"
10627
10628 #: src/insets/inseterror.C:85
10629 msgid "Opened error"
10630 msgstr "Fejlboks åbnet"
10631
10632 #: src/insets/insetert.C:233
10633 msgid "Opened ERT Inset"
10634 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10635
10636 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10637 msgid "Impossible Operation!"
10638 msgstr "Umulig funktion!"
10639
10640 #: src/insets/insetert.C:249
10641 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10642 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10643
10644 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10645 #: src/insets/insettext.C:1423
10646 msgid "Sorry."
10647 msgstr "Beklager."
10648
10649 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10650 msgid "ERT"
10651 msgstr "ERT"
10652
10653 #: src/insets/insetfloat.C:127
10654 msgid "float: "
10655 msgstr "flyder: "
10656
10657 #: src/insets/insetfloat.C:224
10658 msgid "Opened Float Inset"
10659 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10660
10661 #: src/insets/insetfloat.C:325
10662 msgid "float:"
10663 msgstr "flyder:"
10664
10665 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10666 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10667 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10668
10669 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10670 #, c-format
10671 msgid "List of %1$s"
10672 msgstr "Liste over %1$s"
10673
10674 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10675 msgid "List of "
10676 msgstr "Liste over "
10677
10678 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10679 msgid "foot"
10680 msgstr "fodnote"
10681
10682 #: src/insets/insetfoot.C:60
10683 msgid "Opened Footnote Inset"
10684 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10685
10686 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10687 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10688 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10689
10690 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10691 msgid "Loading..."
10692 msgstr "Indæser..."
10693
10694 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10695 msgid "Converting to loadable format..."
10696 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10697
10698 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10699 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10700 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10701
10702 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10703 msgid "Scaling etc..."
10704 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10705
10706 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10707 msgid "Ready to display"
10708 msgstr "Parat til at vise"
10709
10710 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10711 msgid "No file found!"
10712 msgstr "Fandt ingen fil!"
10713
10714 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10715 msgid "Error converting to loadable format"
10716 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10717
10718 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10719 msgid "Error loading file into memory"
10720 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10721
10722 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10723 msgid "Error generating the pixmap"
10724 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
10725
10726 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10727 msgid "No image"
10728 msgstr "Intet billede"
10729
10730 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10731 msgid "Cannot copy file"
10732 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
10733
10734 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10735 msgid "into tempdir"
10736 msgstr "til midlertidigt katalog"
10737
10738 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10739 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10740 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
10741
10742 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10743 #, c-format
10744 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10745 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra  %1$s til %2$s"
10746
10747 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10748 msgid "No information for converting from "
10749 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
10750
10751 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10752 #, c-format
10753 msgid "Graphic file: %1$s"
10754 msgstr "Grafikfil: %1$s"
10755
10756 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10757 msgid "Graphic file: "
10758 msgstr "Grafikfil: "
10759
10760 #: src/insets/insetinclude.C:226
10761 msgid "Verbatim Input"
10762 msgstr "Indlæs ren tekst"
10763
10764 #: src/insets/insetinclude.C:227
10765 msgid "Verbatim Input*"
10766 msgstr "Indsæt ren tekst*"
10767
10768 #: src/insets/insetindex.C:33
10769 msgid "Idx"
10770 msgstr "Indeks"
10771
10772 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10773 msgid "Enter label:"
10774 msgstr "Angiv referencemærke:"
10775
10776 #: src/insets/insetlist.C:42
10777 msgid "list"
10778 msgstr "liste"
10779
10780 #: src/insets/insetlist.C:64
10781 msgid "Opened List Inset"
10782 msgstr "Liste-indstik åbnet"
10783
10784 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10785 msgid "margin"
10786 msgstr "margin"
10787
10788 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10789 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10790 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
10791
10792 #: src/insets/insetminipage.C:68
10793 msgid "minipage"
10794 msgstr "miniside"
10795
10796 #: src/insets/insetminipage.C:229
10797 msgid "Opened Minipage Inset"
10798 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
10799
10800 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10801 msgid "note"
10802 msgstr "notat"
10803
10804 #: src/insets/insetnote.C:87
10805 msgid "Opened Note Inset"
10806 msgstr "Åbnede note-indstik"
10807
10808 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10809 msgid "opt"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10813 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/insets/insetparent.C:46
10817 #, c-format
10818 msgid "Parent: %s"
10819 msgstr "Forælder: %s"
10820
10821 #: src/insets/insetparent.C:48
10822 msgid "Parent: "
10823 msgstr "Forælder: "
10824
10825 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10826 msgid "Ref: "
10827 msgstr "Ref: "
10828
10829 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10830 msgid "Page Number"
10831 msgstr "Sidetal"
10832
10833 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10834 msgid "Page: "
10835 msgstr "Side: "
10836
10837 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10838 msgid "Textual Page Number"
10839 msgstr "Sidetal som tekst"
10840
10841 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10842 msgid "TextPage: "
10843 msgstr "TekstSide: "
10844
10845 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10846 msgid "Standard+Textual Page"
10847 msgstr "Standard + tekstside"
10848
10849 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10850 msgid "Ref+Text: "
10851 msgstr "Ref+tekst: "
10852
10853 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10854 msgid "PrettyRef"
10855 msgstr "PrettyRef"
10856
10857 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10858 msgid "PrettyRef: "
10859 msgstr "PrettyRef: "
10860
10861 #: src/insets/insettabular.C:553
10862 msgid "Opened Tabular Inset"
10863 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
10864
10865 #: src/insets/insettabular.C:2091
10866 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10867 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
10868
10869 #: src/insets/insettext.C:666
10870 msgid "Opened Text Inset"
10871 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
10872
10873 #: src/insets/insettext.C:1421
10874 msgid "Impossible operation"
10875 msgstr "Umulig operation"
10876
10877 #: src/insets/insettext.C:1422
10878 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10879 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
10880
10881 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
10882 msgid "Layout "
10883 msgstr "Layout "
10884
10885 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
10886 msgid " not known"
10887 msgstr " ukendt"
10888
10889 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
10890 msgid "Unknown spacing argument: "
10891 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
10892
10893 #: src/insets/insettext.C:1669
10894 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10895 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
10896
10897 #: src/insets/insettheorem.C:39
10898 msgid "theorem"
10899 msgstr "teorem"
10900
10901 #: src/insets/insettheorem.C:73
10902 msgid "Opened Theorem Inset"
10903 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
10904
10905 #: src/insets/insettoc.C:34
10906 msgid "Unknown toc list"
10907 msgstr "Ukendt indholdsliste"
10908
10909 #: src/insets/inseturl.C:49
10910 msgid "Url: "
10911 msgstr "URL: "
10912
10913 #: src/insets/inseturl.C:51
10914 msgid "HtmlUrl: "
10915 msgstr "HtmlUrl: "
10916
10917 #: src/insets/insetwrap.C:57
10918 msgid "wrap: "
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/insets/insetwrap.C:144
10922 msgid "Opened Wrap Inset"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/kbsequence.C:157
10926 msgid "   options: "
10927 msgstr "   indstillinger: "
10928
10929 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10930 #, c-format
10931 msgid "LaTeX run number %1$d"
10932 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
10933
10934 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10935 msgid "LaTeX run number "
10936 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
10937
10938 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10939 msgid "Running MakeIndex."
10940 msgstr "Kører MakeIndex."
10941
10942 #: src/LaTeX.C:262
10943 msgid "Running BibTeX."
10944 msgstr "Kører BibTeX."
10945
10946 #: src/LColor.C:49
10947 msgid "none"
10948 msgstr "ingen"
10949
10950 #: src/LColor.C:50
10951 msgid "black"
10952 msgstr "sort"
10953
10954 #: src/LColor.C:51
10955 msgid "white"
10956 msgstr "hvid"
10957
10958 #: src/LColor.C:52
10959 msgid "red"
10960 msgstr "rød"
10961
10962 #: src/LColor.C:53
10963 msgid "green"
10964 msgstr "grøn"
10965
10966 #: src/LColor.C:54
10967 msgid "blue"
10968 msgstr "blå"
10969
10970 #: src/LColor.C:55
10971 msgid "cyan"
10972 msgstr "lyseblå"
10973
10974 #: src/LColor.C:56
10975 msgid "magenta"
10976 msgstr "lilla"
10977
10978 #: src/LColor.C:57
10979 msgid "yellow"
10980 msgstr "gul"
10981
10982 #: src/LColor.C:58
10983 msgid "cursor"
10984 msgstr "markør"
10985
10986 #: src/LColor.C:59
10987 msgid "background"
10988 msgstr "baggrund"
10989
10990 #: src/LColor.C:60
10991 msgid "text"
10992 msgstr "tekst"
10993
10994 #: src/LColor.C:61
10995 msgid "selection"
10996 msgstr "markeret"
10997
10998 #: src/LColor.C:62
10999 msgid "latex text"
11000 msgstr "LaTeX-tekst"
11001
11002 #: src/LColor.C:63
11003 msgid "previewed snippet"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/LColor.C:65
11007 msgid "note background"
11008 msgstr "notat-baggrund"
11009
11010 #: src/LColor.C:66
11011 msgid "depth bar"
11012 msgstr "dybde-bjælke"
11013
11014 #: src/LColor.C:67
11015 msgid "language"
11016 msgstr "sprog"
11017
11018 #: src/LColor.C:68
11019 msgid "command inset"
11020 msgstr "kommando-indstik"
11021
11022 #: src/LColor.C:69
11023 msgid "command inset background"
11024 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
11025
11026 #: src/LColor.C:70
11027 msgid "command inset frame"
11028 msgstr "kommandoindstiksramme"
11029
11030 #: src/LColor.C:71
11031 msgid "special character"
11032 msgstr "specialtegn"
11033
11034 #: src/LColor.C:72
11035 msgid "math"
11036 msgstr "matematik"
11037
11038 #: src/LColor.C:73
11039 msgid "math background"
11040 msgstr "matematikbaggrund"
11041
11042 #: src/LColor.C:74
11043 msgid "graphics background"
11044 msgstr "grafikbaggrund"
11045
11046 #: src/LColor.C:75
11047 msgid "Math macro background"
11048 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
11049
11050 #: src/LColor.C:76
11051 msgid "math frame"
11052 msgstr "matematikramme"
11053
11054 #: src/LColor.C:77
11055 msgid "math cursor"
11056 msgstr "matematikmarkør"
11057
11058 #: src/LColor.C:78
11059 msgid "math line"
11060 msgstr "matematiklinje"
11061
11062 #: src/LColor.C:79
11063 msgid "caption frame"
11064 msgstr "billedtekstramme"
11065
11066 #: src/LColor.C:80
11067 msgid "collapsable inset text"
11068 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
11069
11070 #: src/LColor.C:81
11071 msgid "collapsable inset frame"
11072 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
11073
11074 #: src/LColor.C:82
11075 msgid "inset background"
11076 msgstr "indstiksbaggrund"
11077
11078 #: src/LColor.C:83
11079 msgid "inset frame"
11080 msgstr "indstiksramme"
11081
11082 #: src/LColor.C:84
11083 msgid "LaTeX error"
11084 msgstr "LaTeX-fejl"
11085
11086 #: src/LColor.C:85
11087 msgid "end-of-line marker"
11088 msgstr "linjeslut-markering"
11089
11090 #: src/LColor.C:86
11091 msgid "appendix line"
11092 msgstr "appendiks-linje"
11093
11094 #: src/LColor.C:87
11095 msgid "added space markers"
11096 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
11097
11098 #: src/LColor.C:88
11099 msgid "top/bottom line"
11100 msgstr "top/bund-linje"
11101
11102 #: src/LColor.C:89
11103 msgid "tabular line"
11104 msgstr "tabellinje"
11105
11106 #: src/LColor.C:91
11107 msgid "tabular on/off line"
11108 msgstr "tabel-fra/til linje"
11109
11110 #: src/LColor.C:93
11111 msgid "bottom area"
11112 msgstr "bundareal"
11113
11114 #: src/LColor.C:94
11115 msgid "page break"
11116 msgstr "sideskift"
11117
11118 #: src/LColor.C:95
11119 msgid "top of button"
11120 msgstr "knap-top"
11121
11122 #: src/LColor.C:96
11123 msgid "bottom of button"
11124 msgstr "knap-bund"
11125
11126 #: src/LColor.C:97
11127 msgid "left of button"
11128 msgstr "knap-venstre"
11129
11130 #: src/LColor.C:98
11131 msgid "right of button"
11132 msgstr "knap-højre"
11133
11134 #: src/LColor.C:99
11135 msgid "button background"
11136 msgstr "knap-baggrund"
11137
11138 #: src/LColor.C:100
11139 msgid "inherit"
11140 msgstr "arv"
11141
11142 #: src/LColor.C:101
11143 msgid "ignore"
11144 msgstr "ignorér"
11145
11146 #: src/lengthcommon.C:34
11147 msgid "sp"
11148 msgstr "sp"
11149
11150 #: src/lengthcommon.C:34
11151 msgid "pt"
11152 msgstr "pt"
11153
11154 #: src/lengthcommon.C:34
11155 msgid "bp"
11156 msgstr "bp"
11157
11158 #: src/lengthcommon.C:34
11159 msgid "dd"
11160 msgstr "dd"
11161
11162 #: src/lengthcommon.C:34
11163 msgid "mm"
11164 msgstr "mm"
11165
11166 #: src/lengthcommon.C:34
11167 msgid "pc"
11168 msgstr "pc"
11169
11170 #: src/lengthcommon.C:35
11171 msgid "cm"
11172 msgstr "cm"
11173
11174 #: src/lengthcommon.C:35
11175 msgid "in"
11176 msgstr "tomme"
11177
11178 #: src/lengthcommon.C:35
11179 msgid "ex"
11180 msgstr "ex"
11181
11182 #: src/lengthcommon.C:35
11183 msgid "em"
11184 msgstr "em"
11185
11186 #: src/lengthcommon.C:35
11187 msgid "mu"
11188 msgstr "mu"
11189
11190 #: src/lengthcommon.C:36
11191 msgid "text%"
11192 msgstr "tekst%"
11193
11194 #: src/lengthcommon.C:36
11195 msgid "col%"
11196 msgstr "kol%"
11197
11198 #: src/lengthcommon.C:36
11199 msgid "page%"
11200 msgstr "side%"
11201
11202 #: src/lengthcommon.C:36
11203 msgid "line%"
11204 msgstr "linje%"
11205
11206 #: src/lengthcommon.C:37
11207 msgid "theight%"
11208 msgstr "thøjde%"
11209
11210 #: src/lengthcommon.C:37
11211 msgid "pheight%"
11212 msgstr "shøjde%"
11213
11214 #: src/LyXAction.C:102
11215 msgid "Insert appendix"
11216 msgstr "Indsæt appendiks"
11217
11218 #: src/LyXAction.C:103
11219 msgid "Describe command"
11220 msgstr "Beskriv kommando"
11221
11222 #: src/LyXAction.C:106
11223 msgid "Select previous char"
11224 msgstr "Markér forrige bogstav"
11225
11226 #: src/LyXAction.C:109
11227 msgid "Insert bibtex"
11228 msgstr "Indsæt BibTeX"
11229
11230 #: src/LyXAction.C:120
11231 msgid "Build program"
11232 msgstr "Dan program"
11233
11234 #: src/LyXAction.C:121
11235 msgid "Autosave"
11236 msgstr "Autogemmer"
11237
11238 #: src/LyXAction.C:123
11239 msgid "Go to beginning of document"
11240 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
11241
11242 #: src/LyXAction.C:125
11243 msgid "Select to beginning of document"
11244 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
11245
11246 #: src/LyXAction.C:128
11247 msgid "Check TeX"
11248 msgstr "Check TeX"
11249
11250 #: src/LyXAction.C:131
11251 msgid "Go to end of document"
11252 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
11253
11254 #: src/LyXAction.C:133
11255 msgid "Select to end of document"
11256 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
11257
11258 # , c-format
11259 #: src/LyXAction.C:134
11260 msgid "Export to"
11261 msgstr "Eksportér til"
11262
11263 #: src/LyXAction.C:136
11264 msgid "Import document"
11265 msgstr "Importér dokument"
11266
11267 #: src/LyXAction.C:137
11268 msgid "New document"
11269 msgstr "Nyt dokument"
11270
11271 #: src/LyXAction.C:139
11272 msgid "New document from template"
11273 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
11274
11275 #: src/LyXAction.C:142
11276 msgid "Revert to saved"
11277 msgstr "Gendan sidst gemte"
11278
11279 #: src/LyXAction.C:144
11280 msgid "Switch to an open document"
11281 msgstr "Skift til et åbent dokument"
11282
11283 #: src/LyXAction.C:146
11284 msgid "Toggle read-only"
11285 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
11286
11287 #: src/LyXAction.C:147
11288 msgid "Update"
11289 msgstr "Opdatér"
11290
11291 #: src/LyXAction.C:148
11292 msgid "View"
11293 msgstr "Vis"
11294
11295 #: src/LyXAction.C:150
11296 msgid "Save As"
11297 msgstr "Gem som"
11298
11299 #: src/LyXAction.C:154
11300 msgid "Go one char back"
11301 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
11302
11303 #: src/LyXAction.C:156
11304 msgid "Go one char forward"
11305 msgstr "Gå et bogstav fremad"
11306
11307 #: src/LyXAction.C:159
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11310
11311 #: src/LyXAction.C:163
11312 msgid "Execute command"
11313 msgstr "Udfør kommando"
11314
11315 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11316 msgid "Copy"
11317 msgstr "Kopiér"
11318
11319 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11320 msgid "Cut"
11321 msgstr "Klip"
11322
11323 #: src/LyXAction.C:173
11324 msgid "Decrement environment depth"
11325 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
11326
11327 #: src/LyXAction.C:175
11328 msgid "Increment environment depth"
11329 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
11330
11331 #: src/LyXAction.C:176
11332 msgid "Insert ... dots"
11333 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
11334
11335 #: src/LyXAction.C:177
11336 msgid "Go down"
11337 msgstr "Gå ned"
11338
11339 #: src/LyXAction.C:179
11340 msgid "Select next line"
11341 msgstr "Markér næste linje"
11342
11343 #: src/LyXAction.C:181
11344 msgid "Choose Paragraph Environment"
11345 msgstr "Vælg typografi"
11346
11347 #: src/LyXAction.C:183
11348 msgid "Insert end of sentence period"
11349 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
11350
11351 #: src/LyXAction.C:185
11352 msgid "Go to next error"
11353 msgstr "Gå til næste fejl"
11354
11355 #: src/LyXAction.C:187
11356 msgid "Remove all error boxes"
11357 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
11358
11359 #: src/LyXAction.C:189
11360 msgid "Insert a new ERT Inset"
11361 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
11362
11363 #: src/LyXAction.C:191
11364 msgid "Insert a new external inset"
11365 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
11366
11367 #: src/LyXAction.C:193
11368 msgid "Insert Graphics"
11369 msgstr "Indsæt grafik"
11370
11371 #: src/LyXAction.C:195
11372 msgid "Insert ASCII files as lines"
11373 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
11374
11375 #: src/LyXAction.C:196
11376 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11377 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
11378
11379 #: src/LyXAction.C:198
11380 msgid "Open a file"
11381 msgstr "Åbn fil"
11382
11383 #: src/LyXAction.C:199
11384 msgid "Find & Replace"
11385 msgstr "Søg og erstat"
11386
11387 #: src/LyXAction.C:201
11388 msgid "Insert a Float"
11389 msgstr "Indsæt en flyder"
11390
11391 #: src/LyXAction.C:203
11392 msgid "Insert a wide Float"
11393 msgstr "Indsæt bred flyder"
11394
11395 #: src/LyXAction.C:204
11396 msgid "Insert a Wrap"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/LyXAction.C:205
11400 msgid "Toggle bold"
11401 msgstr "Fed til/fra"
11402
11403 #: src/LyXAction.C:206
11404 msgid "Toggle code style"
11405 msgstr "Programstil til/fra"
11406
11407 #: src/LyXAction.C:207
11408 msgid "Default font style"
11409 msgstr "Standardskrift"
11410
11411 #: src/LyXAction.C:209
11412 msgid "Toggle emphasize"
11413 msgstr "Fremhævet til/fra"
11414
11415 #: src/LyXAction.C:210
11416 msgid "Toggle user defined style"
11417 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
11418
11419 #: src/LyXAction.C:212
11420 msgid "Toggle noun style"
11421 msgstr "Kapitæler til/fra"
11422
11423 #: src/LyXAction.C:213
11424 msgid "Toggle roman font style"
11425 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
11426
11427 #: src/LyXAction.C:215
11428 msgid "Toggle sans font style"
11429 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
11430
11431 #: src/LyXAction.C:216
11432 msgid "Toggle fraktur font style"
11433 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
11434
11435 #: src/LyXAction.C:217
11436 msgid "Toggle italic font style"
11437 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
11438
11439 #: src/LyXAction.C:218
11440 msgid "Set font size"
11441 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
11442
11443 #: src/LyXAction.C:219
11444 msgid "Show font state"
11445 msgstr "Vis skriftstatus"
11446
11447 #: src/LyXAction.C:222
11448 msgid "Toggle font underline"
11449 msgstr "Understregning til/fra"
11450
11451 #: src/LyXAction.C:224
11452 msgid "Insert Footnote"
11453 msgstr "Indsæt fodnote"
11454
11455 #: src/LyXAction.C:225
11456 msgid "Select next char"
11457 msgstr "Markér næste bogstav"
11458
11459 #: src/LyXAction.C:228
11460 msgid "Insert horizontal fill"
11461 msgstr "Indsæt vandret fyld"
11462
11463 #: src/LyXAction.C:229
11464 msgid "Open a Help file"
11465 msgstr "Åbn en hjælpefil"
11466
11467 #: src/LyXAction.C:233
11468 msgid "Insert hyphenation point"
11469 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
11470
11471 #: src/LyXAction.C:235
11472 msgid "Insert ligature break"
11473 msgstr "Indsæt ligaturstop"
11474
11475 #: src/LyXAction.C:237
11476 msgid "Insert index item"
11477 msgstr "Indsæt indexindgang"
11478
11479 #: src/LyXAction.C:238
11480 msgid "Insert index list"
11481 msgstr "Indsæt indeks"
11482
11483 #: src/LyXAction.C:240
11484 msgid "Turn off keymap"
11485 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
11486
11487 #: src/LyXAction.C:243
11488 msgid "Use primary keymap"
11489 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
11490
11491 #: src/LyXAction.C:245
11492 msgid "Use secondary keymap"
11493 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
11494
11495 #: src/LyXAction.C:246
11496 msgid "Toggle keymap"
11497 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
11498
11499 #: src/LyXAction.C:248
11500 msgid "Insert Label"
11501 msgstr "Indsæt referencemærke"
11502
11503 #: src/LyXAction.C:250
11504 msgid "Insert Optional Argument"
11505 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
11506
11507 #: src/LyXAction.C:252
11508 msgid "Change language"
11509 msgstr "Skift sprog"
11510
11511 #: src/LyXAction.C:253
11512 msgid "View LaTeX log"
11513 msgstr "Vis LaTeX-log"
11514
11515 #: src/LyXAction.C:258
11516 msgid "Copy paragraph environment type"
11517 msgstr "Kopiér typografi"
11518
11519 #: src/LyXAction.C:262
11520 msgid "Paste paragraph environment type"
11521 msgstr "Indsæt typografi"
11522
11523 #: src/LyXAction.C:265
11524 msgid "Open the tabular layout"
11525 msgstr "Åbn tabellayout"
11526
11527 #: src/LyXAction.C:267
11528 msgid "Go to beginning of line"
11529 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
11530
11531 #: src/LyXAction.C:269
11532 msgid "Select to beginning of line"
11533 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
11534
11535 #: src/LyXAction.C:271
11536 msgid "Go to end of line"
11537 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
11538
11539 #: src/LyXAction.C:273
11540 msgid "Select to end of line"
11541 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
11542
11543 #: src/LyXAction.C:277
11544 msgid "Exit"
11545 msgstr "Afslut"
11546
11547 #: src/LyXAction.C:279
11548 msgid "Insert margin note"
11549 msgstr "Indsæt marginnote"
11550
11551 #: src/LyXAction.C:285
11552 msgid "Math Greek"
11553 msgstr "Græske bogstaver"
11554
11555 #: src/LyXAction.C:288
11556 msgid "Insert math symbol"
11557 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
11558
11559 #: src/LyXAction.C:289
11560 msgid "Add subscript"
11561 msgstr "Tilføjj sænket"
11562
11563 #: src/LyXAction.C:290
11564 msgid "Add superscript"
11565 msgstr "Tilføj hævet"
11566
11567 #: src/LyXAction.C:297
11568 msgid "Math mode"
11569 msgstr "Matematik-tilstand"
11570
11571 #: src/LyXAction.C:310
11572 msgid "toggle inset"
11573 msgstr "skift indstik"
11574
11575 #: src/LyXAction.C:312
11576 msgid "Go one paragraph down"
11577 msgstr "Gå et afsnit ned"
11578
11579 #: src/LyXAction.C:314
11580 msgid "Select next paragraph"
11581 msgstr "Markér næste afsnit"
11582
11583 #: src/LyXAction.C:316
11584 msgid "Go to paragraph"
11585 msgstr "Gå til afsnit"
11586
11587 #: src/LyXAction.C:319
11588 msgid "Go one paragraph up"
11589 msgstr "Gå et afsnit op"
11590
11591 #: src/LyXAction.C:321
11592 msgid "Select previous paragraph"
11593 msgstr "Markér forrige afsnit"
11594
11595 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11596 msgid "Paste"
11597 msgstr "Indsæt"
11598
11599 #: src/LyXAction.C:325
11600 msgid "Edit Preferences"
11601 msgstr "Ret indstillinger"
11602
11603 #: src/LyXAction.C:327
11604 msgid "Save Preferences"
11605 msgstr "Gem indstillinger"
11606
11607 #: src/LyXAction.C:330
11608 msgid "Insert protected space"
11609 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
11610
11611 #: src/LyXAction.C:331
11612 msgid "Insert quote"
11613 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11614
11615 #: src/LyXAction.C:333
11616 msgid "Reconfigure"
11617 msgstr "Genkonfigurér"
11618
11619 #: src/LyXAction.C:337
11620 msgid "Insert cross reference"
11621 msgstr "Indsæt krydsreference"
11622
11623 #: src/LyXAction.C:346
11624 msgid "Scroll inset"
11625 msgstr "Rul indstik"
11626
11627 #: src/LyXAction.C:363
11628 msgid "Insert Table"
11629 msgstr "Indsæt tabel"
11630
11631 #: src/LyXAction.C:365
11632 msgid "Tabular Features"
11633 msgstr "Tabelindstillinger"
11634
11635 #: src/LyXAction.C:369
11636 msgid "Open thesaurus"
11637 msgstr "Åbn begrebsordbog"
11638
11639 #: src/LyXAction.C:371
11640 msgid "Insert table of contents"
11641 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
11642
11643 #: src/LyXAction.C:373
11644 msgid "View table of contents"
11645 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
11646
11647 #: src/LyXAction.C:375
11648 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11649 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
11650
11651 #: src/LyXAction.C:386
11652 msgid "Register document under version control"
11653 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
11654
11655 #: src/LyXAction.C:403
11656 msgid "Show message in minibuffer"
11657 msgstr "Vis besked i statuslinje"
11658
11659 #: src/LyXAction.C:408
11660 msgid "Display information about LyX"
11661 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
11662
11663 #: src/LyXAction.C:410
11664 msgid "Display information about the TeX installation"
11665 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
11666
11667 #: src/LyXAction.C:412
11668 msgid "Show the processes forked by LyX"
11669 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
11670
11671 #: src/LyXAction.C:414
11672 msgid "Kill the forked process with this PID"
11673 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
11674
11675 #: src/LyXAction.C:569
11676 msgid "No description available!"
11677 msgstr "Mangler beskrivelse!"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:85
11680 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11681 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11682
11683 #: src/lyx_cb.C:87
11684 msgid "(If not, document is not saved.)"
11685 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11686
11687 #: src/lyx_cb.C:108
11688 msgid "Choose a filename to save document as"
11689 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11692 msgid "Templates|#T#t"
11693 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11696 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11697 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:140
11700 msgid "Same name as document already has:"
11701 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:142
11704 msgid "Save anyway?"
11705 msgstr "Gem alligevel?"
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:148
11708 msgid "Another document with same name open!"
11709 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:150
11712 msgid "Replace with current document?"
11713 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:158
11716 msgid "Document renamed to '"
11717 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:159
11720 msgid "', but not saved..."
11721 msgstr "', men ikke gemt..."
11722
11723 #: src/lyx_cb.C:165
11724 msgid "Document already exists:"
11725 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11726
11727 #: src/lyx_cb.C:167
11728 msgid "Replace file?"
11729 msgstr "Erstat fil?"
11730
11731 #: src/lyx_cb.C:180
11732 msgid "Document could not be saved!"
11733 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11734
11735 #: src/lyx_cb.C:181
11736 msgid "Holding the old name."
11737 msgstr "Beholder gammelt navn."
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:195
11740 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11741 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:204
11744 msgid "No warnings found."
11745 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:206
11748 msgid "One warning found."
11749 msgstr "En advarsel fundet."
11750
11751 #: src/lyx_cb.C:207
11752 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11753 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11754
11755 #: src/lyx_cb.C:210
11756 msgid " warnings found."
11757 msgstr " advarsler fundet."
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:211
11760 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11761 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:213
11764 msgid "Chktex run successfully"
11765 msgstr "Chktex kørt med succes"
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:215
11768 msgid "It seems chktex does not work."
11769 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:273
11772 #, c-format
11773 msgid "Auto-saving %1$s"
11774 msgstr "Autogemmer %1$s"
11775
11776 #: src/lyx_cb.C:275
11777 msgid "Auto-saving "
11778 msgstr "Autogemmer "
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:315
11781 msgid "Autosave failed!"
11782 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:341
11785 msgid "Autosaving current document..."
11786 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:423
11789 msgid "Select file to insert"
11790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:440
11793 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11794 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:447
11797 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11798 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11801 msgid "Enter new label to insert:"
11802 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:529
11805 msgid "Running configure..."
11806 msgstr "Kører \"configure\"..."
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:537
11809 msgid "Reloading configuration..."
11810 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:539
11813 msgid "The system has been reconfigured."
11814 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:540
11817 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11818 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11819
11820 #: src/lyx_cb.C:541
11821 msgid "updated document class specifications."
11822 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11823
11824 #: src/lyxfind.C:49
11825 msgid "Sorry!"
11826 msgstr "Beklager!"
11827
11828 #: src/lyxfind.C:49
11829 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11830 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11831
11832 #: src/lyxfont.C:45
11833 msgid "Sans serif"
11834 msgstr "Grotesk"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:45
11837 msgid "Symbol"
11838 msgstr "Symbol"
11839
11840 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11841 #: src/lyxfont.C:62
11842 msgid "Inherit"
11843 msgstr "Arv"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11846 #: src/lyxfont.C:62
11847 msgid "Ignore"
11848 msgstr "Ignorér"
11849
11850 #: src/lyxfont.C:53
11851 msgid "Smallcaps"
11852 msgstr "Kapitæler"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:62
11855 msgid "Off"
11856 msgstr "Fra"
11857
11858 #: src/lyxfont.C:62
11859 msgid "Toggle"
11860 msgstr "Skift"
11861
11862 #: src/lyxfont.C:531
11863 #, c-format
11864 msgid "Emphasis %1$s, "
11865 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11866
11867 #: src/lyxfont.C:534
11868 msgid "Emphasis "
11869 msgstr "Fremhævet "
11870
11871 #: src/lyxfont.C:539
11872 #, c-format
11873 msgid "Underline %1$s, "
11874 msgstr "Understreget %1$s, "
11875
11876 #: src/lyxfont.C:542
11877 msgid "Underline "
11878 msgstr "Understreget "
11879
11880 #: src/lyxfont.C:547
11881 #, c-format
11882 msgid "Noun %1$s, "
11883 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11884
11885 #: src/lyxfont.C:550
11886 msgid "Noun "
11887 msgstr "Kapitæler"
11888
11889 #: src/lyxfont.C:557
11890 #, c-format
11891 msgid "Language: %1$s, "
11892 msgstr "Sprog: %1$s, "
11893
11894 #: src/lyxfont.C:560
11895 msgid "Language: "
11896 msgstr "Sprog: "
11897
11898 #: src/lyxfont.C:565
11899 #, c-format
11900 msgid "  Number %1$s"
11901 msgstr "  Antal %1$s"
11902
11903 #: src/lyxfont.C:568
11904 msgid "  Number "
11905 msgstr "  Antal "
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:236
11908 msgid "Unknown function."
11909 msgstr "Ukendt funktion."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:270
11912 msgid "Nothing to do"
11913 msgstr "Intet at gøre"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:286
11916 msgid "Unknown action"
11917 msgstr "Ukendt funktion"
11918
11919 #. the default error message if we disable the command
11920 #: src/lyxfunc.C:291
11921 msgid "Command disabled"
11922 msgstr "Kommando deaktiveret"
11923
11924 #. no
11925 #: src/lyxfunc.C:303
11926 msgid "Document is read-only"
11927 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11928
11929 #. no
11930 #: src/lyxfunc.C:308
11931 msgid "Command not allowed without any document open"
11932 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:694
11935 #, c-format
11936 msgid "Unknown function (%1$s)"
11937 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:698
11940 msgid "Unknown function ("
11941 msgstr "Ukendt funktion ("
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:974
11944 #, c-format
11945 msgid "Saving document %1$s..."
11946 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:977
11949 msgid "Saving document "
11950 msgstr "Gemmer dokumentet "
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:983
11953 msgid " done."
11954 msgstr " færdig."
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
11957 msgid "Missing argument"
11958 msgstr "Mangler parameter"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1138
11961 #, c-format
11962 msgid "Opening help file %1$s..."
11963 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1141
11966 msgid "Opening help file "
11967 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1347
11970 msgid "This is only allowed in math mode!"
11971 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1389
11974 msgid "Opening child document "
11975 msgstr "Åbner underdokument "
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1463
11978 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11979 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1477
11982 #, c-format
11983 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11984 msgstr ""
11985 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11986 "ikke gendefineret"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1482
11989 msgid "Set-color "
11990 msgstr "Angivelse af farven "
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1483
11993 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11994 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1633
11997 msgid "Select template file"
11998 msgstr "Vælg skabelonfil"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1672
12001 msgid "Select document to open"
12002 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1708
12005 msgid "No such file"
12006 msgstr "Ingen sådan fil"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1709
12009 msgid "Start a new document with this filename ?"
12010 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12013 msgid "Canceled"
12014 msgstr "Annulleret"
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:1721
12017 #, c-format
12018 msgid "Opening document %1$s..."
12019 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1723
12022 msgid "Opening document "
12023 msgstr "Åbner underdokumentet "
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1733
12026 #, c-format
12027 msgid "Document %1$s opened."
12028 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1735
12031 msgid " opened."
12032 msgstr " blev åbnet."
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:1739
12035 #, c-format
12036 msgid "Could not open document %1$s"
12037 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1742
12040 msgid "Could not open document "
12041 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1769
12044 #, c-format
12045 msgid "Select %1$s file to import"
12046 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:1773
12049 msgid "Select "
12050 msgstr "Vælg "
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1774
12053 msgid " file to import"
12054 msgstr "-fil at at importere"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1813
12057 msgid ""
12058 "Do you want to close that document now?\n"
12059 "('No' will just switch to the open version)"
12060 msgstr ""
12061 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
12062 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1833
12065 msgid "A document by the name"
12066 msgstr "Et andet dokument med navnet "
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1834
12069 msgid "already exists. Overwrite?"
12070 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:1906
12073 msgid "Welcome to LyX!"
12074 msgstr "Velkommen til LyX!"
12075
12076 #: src/lyx_main.C:105
12077 #, c-format
12078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12079 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
12080
12081 #: src/lyx_main.C:109
12082 msgid "Wrong command line option `"
12083 msgstr "Forkert tilvalg '"
12084
12085 #: src/lyx_main.C:110
12086 msgid "'. Exiting."
12087 msgstr "'. Afslutter."
12088
12089 #: src/lyx_main.C:233
12090 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12091 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
12092
12093 #: src/lyx_main.C:235
12094 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12095 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
12096
12097 #: src/lyx_main.C:342
12098 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12099 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
12100
12101 #: src/lyx_main.C:344
12102 msgid "System directory set to: "
12103 msgstr "Systemkatalog sat til: "
12104
12105 #: src/lyx_main.C:352
12106 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12107 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
12108
12109 #: src/lyx_main.C:353
12110 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12111 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
12112
12113 #: src/lyx_main.C:354
12114 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12115 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
12116
12117 #: src/lyx_main.C:356
12118 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12119 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
12120
12121 #: src/lyx_main.C:365
12122 #, c-format
12123 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12124 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
12125
12126 #: src/lyx_main.C:370
12127 msgid "Using built-in default "
12128 msgstr "Bruger indbyggede standard "
12129
12130 #: src/lyx_main.C:371
12131 msgid " but expect problems."
12132 msgstr " men forvent problemer."
12133
12134 #: src/lyx_main.C:375
12135 msgid "Expect problems."
12136 msgstr "Forvent problemer."
12137
12138 #: src/lyx_main.C:593
12139 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12140 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12143 msgid "Done!"
12144 msgstr "Færdig!"
12145
12146 #: src/lyx_main.C:607
12147 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12148 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
12149
12150 #: src/lyx_main.C:608
12151 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12152 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
12153
12154 #: src/lyx_main.C:609
12155 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12156 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
12157
12158 #: src/lyx_main.C:610
12159 msgid "Running without personal LyX directory."
12160 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
12161
12162 #: src/lyx_main.C:617
12163 #, c-format
12164 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12165 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
12166
12167 #: src/lyx_main.C:622
12168 msgid "LyX: Creating directory "
12169 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
12170
12171 #: src/lyx_main.C:623
12172 msgid " and running configure..."
12173 msgstr " og kører \"configure\"..."
12174
12175 #: src/lyx_main.C:631
12176 #, c-format
12177 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12178 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12179
12180 #: src/lyx_main.C:635
12181 msgid "Failed. Will use "
12182 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
12183
12184 #: src/lyx_main.C:636
12185 msgid " instead."
12186 msgstr " i stedet."
12187
12188 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12189 msgid "LyX Warning!"
12190 msgstr "LyX-advarsel!"
12191
12192 #: src/lyx_main.C:660
12193 #, c-format
12194 msgid "Error while reading %1$s."
12195 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
12196
12197 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12198 msgid "Using built-in defaults."
12199 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
12200
12201 #: src/lyx_main.C:664
12202 msgid "Error while reading "
12203 msgstr "Fejl under læsning af "
12204
12205 #: src/lyx_main.C:774
12206 msgid "List of supported debug flags:"
12207 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12208
12209 #: src/lyx_main.C:779
12210 #, c-format
12211 msgid "Setting debug level to %1$s"
12212 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12213
12214 #: src/lyx_main.C:783
12215 msgid "Setting debug level to "
12216 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
12217
12218 #: src/lyx_main.C:794
12219 msgid ""
12220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12221 "Command line switches (case sensitive):\n"
12222 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12223 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12224 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12225 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12226 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12227 "                  select the features to debug.\n"
12228 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12229 "\t-x [--execute] command\n"
12230 "                  where command is a lyx command.\n"
12231 "\t-e [--export] fmt\n"
12232 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12233 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12234 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12235 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12236 "\t-version        summarize version and build info\n"
12237 "Check the LyX man page for more details."
12238 msgstr ""
12239 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12240 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12241 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12242 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
12243 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
12244 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12245 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12246 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12247 "\t-x [--execute] kommando\n"
12248 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12249 "\t-e [--export] fmt\n"
12250 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12251 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12252 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12253 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12254 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12255
12256 #: src/lyx_main.C:830
12257 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12258 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
12259
12260 #: src/lyx_main.C:840
12261 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12262 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
12263
12264 #: src/lyx_main.C:850
12265 msgid "Missing command string after --execute switch"
12266 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12267
12268 #: src/lyx_main.C:863
12269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12270 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12271
12272 #: src/lyx_main.C:875
12273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12274 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12275
12276 #: src/lyx_main.C:880
12277 msgid "Missing filename for --import"
12278 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12279
12280 #: src/lyxrc.C:1832
12281 msgid ""
12282 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12283 "recommended for non-English languages."
12284 msgstr ""
12285 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12286 "engelske sprog."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:1836
12289 msgid ""
12290 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12291 "environment variable PRINTER."
12292 msgstr ""
12293 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:1840
12296 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12297 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:1844
12300 msgid "The option to print only even pages."
12301 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:1848
12304 msgid "The option to print only odd pages."
12305 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:1852
12308 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12309 msgstr ""
12310 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:1856
12313 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12314 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:1860
12317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12318 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12319
12320 #: src/lyxrc.C:1864
12321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12322 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:1868
12325 msgid "The option to print out in landscape."
12326 msgstr "Udskriv i bredformat."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:1872
12329 msgid "The option to specify paper type."
12330 msgstr "Angiv papirformat."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:1876
12333 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12334 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:1880
12337 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12338 msgstr ""
12339 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12340 "bestemt printer."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:1884
12343 msgid ""
12344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12345 "command."
12346 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:1888
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12350 msgstr ""
12351 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:1892
12354 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12355 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:1896
12358 msgid ""
12359 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12360 "the filename of the DVI file to be printed."
12361 msgstr ""
12362 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12363 "filnavnet på DVI-filen."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:1900
12366 msgid ""
12367 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12368 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12369 "arguments."
12370 msgstr ""
12371 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12372 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:1904
12375 msgid ""
12376 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12377 "prepended along with the printer name after the spool command."
12378 msgstr ""
12379 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12380 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:1908
12383 msgid ""
12384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12385 "wrong, override the setting here."
12386 msgstr ""
12387 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12388 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:1913
12391 #, no-c-format
12392 msgid ""
12393 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12394 "roughly the same size as on paper."
12395 msgstr ""
12396 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12397 "samme størrelser som på papir."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:1917
12400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12401 msgstr ""
12402 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:1923
12405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12406 msgstr ""
12407 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:1927
12410 msgid "The bold font in the dialogs."
12411 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:1931
12414 msgid "The normal font in the dialogs."
12415 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:1935
12418 msgid "The encoding for the screen fonts."
12419 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:1939
12422 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12423 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:1946
12426 msgid ""
12427 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12428 msgstr ""
12429 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:1950
12432 msgid ""
12433 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12434 "LyX was started from."
12435 msgstr ""
12436 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12437 "startet fra."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:1954
12440 msgid ""
12441 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12442 "value selects the directory LyX was started from."
12443 msgstr ""
12444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
12445 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:1958
12448 msgid ""
12449 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12450 "when you quit LyX."
12451 msgstr ""
12452 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12453 "du afslutter LyX."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:1962
12456 msgid ""
12457 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12458 "TeX output."
12459 msgstr ""
12460 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12461 "midlertidige TeX-uddata."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:1966
12464 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12465 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:1970
12468 msgid ""
12469 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12470 "automatically by what you type."
12471 msgstr ""
12472 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12473 "hvad du måtte skrive."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:1974
12476 msgid ""
12477 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12478 "class change."
12479 msgstr ""
12480 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12481 "efter skift af klasse."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:1978
12484 msgid ""
12485 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12486 "\".out\". Only for advanced users."
12487 msgstr ""
12488 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12489 "out\". Kun for avancerede brugere."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:1982
12492 msgid ""
12493 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12494 "its global and local bind/ directories."
12495 msgstr ""
12496 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12497 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:1986
12500 msgid ""
12501 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12502 "will look in its global and local ui/ directories."
12503 msgstr ""
12504 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12505 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:1992
12508 msgid ""
12509 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12510 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12511 msgstr ""
12512 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12513 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12514 "tastatur."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:1996
12517 msgid ""
12518 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12519 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12520 "is specified, an internal routine is used."
12521 msgstr ""
12522 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12523 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
12524 "benyttes en intern rutine."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2000
12527 msgid ""
12528 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12529 "plain text)."
12530 msgstr ""
12531 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12532 "eller ren tekst)."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2004
12535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12536 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2008
12539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12540 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2012
12543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12544 msgstr ""
12545 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12546 "\")"
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2016
12549 msgid "Specify the default paper size."
12550 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2023
12553 msgid ""
12554 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12555 "legal words?"
12556 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2027
12559 msgid "What command runs the spell checker?"
12560 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2031
12563 msgid ""
12564 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12565 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12566 "not work with all dictionaries."
12567 msgstr ""
12568 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12569 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12570 "alle ordbøger."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2036
12573 msgid ""
12574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12575 "document."
12576 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2041
12579 msgid ""
12580 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12581 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2046
12584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12585 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2050
12588 msgid ""
12589 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12590 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12591 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12592 msgstr ""
12593 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12594 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12595 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2054
12598 msgid ""
12599 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12600 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12601 msgstr ""
12602 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12603 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2058
12606 msgid ""
12607 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12608 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12609 msgstr ""
12610 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12611 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2062
12614 msgid ""
12615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12616 "shown after the change has been made.)"
12617 msgstr ""
12618 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12619 "efter at ændringen er gennemført.)."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2066
12622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12623 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2070
12626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12627 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2074
12630 msgid ""
12631 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12632 "the backup file in the same directory as the original file."
12633 msgstr ""
12634 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12635 "samme katalog, som den originale fil."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2078
12638 msgid ""
12639 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12640 msgstr ""
12641 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12642 "hebraisk og arabisk)."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2082
12645 msgid ""
12646 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12647 "of the document."
12648 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2086
12651 msgid ""
12652 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12654 msgstr ""
12655 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12656 "\"\\usepackage{omega}\"."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2090
12659 msgid ""
12660 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12661 "\\documentclass."
12662 msgstr ""
12663 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2094
12666 msgid ""
12667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12668 "document is the default language."
12669 msgstr ""
12670 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12671 "standardsproget."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2098
12674 msgid ""
12675 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12676 "document."
12677 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2102
12680 msgid ""
12681 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12682 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2106
12685 msgid ""
12686 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12687 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12688 "name of the second language."
12689 msgstr ""
12690 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12691 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12692 "det andet sprog."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2110
12695 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12696 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2114
12699 msgid "The latex command for local changing of the language."
12700 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2119
12703 #, no-c-format
12704 msgid ""
12705 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12706 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12707 msgstr ""
12708 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12709 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2123
12712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12713 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2127
12716 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12717 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2140
12720 msgid "New documents will be assigned this language."
12721 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2144
12724 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12725 msgstr ""
12726 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2148
12729 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12730 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2152
12733 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12734 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2156
12737 msgid "Scale the preview size to suit."
12738 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12739
12740 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12741 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12742 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12743
12744 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12745 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12746 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12747
12748 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12749 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12750 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12751
12752 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12753 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12754 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12755
12756 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12757 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12758 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12759
12760 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12761 msgid "Sorry, has to exit :-("
12762 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12763
12764 #: src/lyxvc.C:82
12765 msgid "File not saved"
12766 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12767
12768 #: src/lyxvc.C:83
12769 msgid "You must save the file"
12770 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12771
12772 #: src/lyxvc.C:84
12773 msgid "before it can be registered."
12774 msgstr "før den kan registreres."
12775
12776 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12777 msgid "Save document and proceed?"
12778 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12779
12780 #: src/lyxvc.C:126
12781 msgid "LyX VC: Initial description"
12782 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:127
12785 msgid "(no initial description)"
12786 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12787
12788 #: src/lyxvc.C:132
12789 msgid "This document has NOT been registered."
12790 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12791
12792 #: src/lyxvc.C:157
12793 msgid "LyX VC: Log Message"
12794 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12795
12796 #: src/lyxvc.C:160
12797 msgid "(no log message)"
12798 msgstr "(ingen log-besked)"
12799
12800 #: src/lyxvc.C:175
12801 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12802 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12803
12804 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12805 #. we should warn the user that reverting will discard all
12806 #. changes made since the last check in.
12807 #: src/lyxvc.C:190
12808 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12809 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12810
12811 #: src/lyxvc.C:191
12812 msgid "to the document since the last check in."
12813 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12814
12815 #: src/lyxvc.C:192
12816 msgid "Do you still want to do it?"
12817 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12818
12819 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12820 msgid "Math editor mode"
12821 msgstr "Matematikredigering"
12822
12823 #: src/mathed/formulabase.C:727
12824 msgid "Invalid action in math mode!"
12825 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12826
12827 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12828 #, c-format
12829 msgid " Macro: %s: "
12830 msgstr " Makro: %s: "
12831
12832 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12833 msgid " Macro: "
12834 msgstr " Makro: "
12835
12836 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12837 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12838 msgid "No Documents Open!"
12839 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12840
12841 #: src/MenuBackend.C:378
12842 msgid "Ascii text as lines"
12843 msgstr "Tekst som linjer"
12844
12845 #: src/MenuBackend.C:380
12846 msgid "Ascii text as paragraphs"
12847 msgstr "Tekst som afsnit"
12848
12849 #: src/MenuBackend.C:518
12850 msgid "No Table of contents"
12851 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12852
12853 #: src/MenuBackend.C:655
12854 msgid "New...|N"
12855 msgstr "Ny...|N"
12856
12857 #: src/MenuBackend.C:658
12858 msgid "Quit|Q"
12859 msgstr "Afslut|A"
12860
12861 #: src/MenuBackend.C:666
12862 msgid "LaTeX...|L"
12863 msgstr "LaTeX...|L"
12864
12865 #: src/MenuBackend.C:668
12866 msgid "LinuxDoc...|L"
12867 msgstr "LinuxDoc...|L"
12868
12869 #: src/MenuBackend.C:676
12870 msgid "Emphasize"
12871 msgstr "Fremhævet"
12872
12873 #: src/support/filetools.C:448
12874 msgid "Error! Cannot open directory:"
12875 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12876
12877 #: src/support/filetools.C:468
12878 msgid "Error! Could not remove file:"
12879 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12880
12881 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12882 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12883 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12884
12885 #: src/support/filetools.C:509
12886 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12887 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12888
12889 #: src/support/filetools.C:574
12890 msgid "Internal error!"
12891 msgstr "Intern fejl!"
12892
12893 #: src/support/filetools.C:575
12894 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12895 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12896
12897 #: src/support/filetools.C:580
12898 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12899 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12900
12901 #: src/support/filetools.C:1359
12902 msgid "Could not delete auto-save file!"
12903 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12904
12905 #: src/tabular.C:1349
12906 msgid "Warning:"
12907 msgstr "Advarsel!:"
12908
12909 #: src/tabular.C:1350
12910 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12911 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12912
12913 #: src/tabular.C:1351
12914 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12915 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12916
12917 #. Could only happen with user style
12918 #: src/text2.C:1012
12919 msgid ""
12920 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12921 "change."
12922 msgstr ""
12923 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12924 "definere skriftændring."
12925
12926 #: src/text2.C:1051
12927 msgid "Nothing to index!"
12928 msgstr "Intet at indeksere!"
12929
12930 #: src/text2.C:1055
12931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12932 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12933
12934 #: src/text2.C:1330
12935 #, c-format
12936 msgid "%1$s #:"
12937 msgstr ""
12938
12939 #. par->SetLayout(0);
12940 #. s = layout->labelstring;
12941 #: src/text2.C:1343
12942 msgid "Senseless: "
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12946 msgid "No more insets"
12947 msgstr "Ikke flere indstik"
12948
12949 #: src/text3.C:941
12950 msgid "Mark off"
12951 msgstr "Mærke slået fra"
12952
12953 #: src/text3.C:949
12954 msgid "Mark on"
12955 msgstr "Mærke slået til"
12956
12957 #: src/text3.C:956
12958 msgid "Mark removed"
12959 msgstr "Mærke fjernet"
12960
12961 #: src/text3.C:960
12962 msgid "Mark set"
12963 msgstr "Mærke sat"
12964
12965 #: src/text3.C:1080
12966 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12967 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12968
12969 #: src/text.C:1924
12970 msgid ""
12971 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
12972 "Tutorial."
12973 msgstr ""
12974 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12975 "Selvstudium."
12976
12977 #: src/text.C:1926
12978 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
12979 msgstr ""
12980 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12981
12982 #: src/text.C:3284
12983 msgid " (vertical fill)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/text.C:3367
12987 msgid "Page Break (top)"
12988 msgstr "Sideskift (top)"
12989
12990 #. draw the additional space if needed:
12991 #: src/text.C:3372
12992 msgid "Space above"
12993 msgstr "Mellemrum over"
12994
12995 #: src/text.C:3531
12996 msgid "Page Break (bottom)"
12997 msgstr "Sideskift (bund)"
12998
12999 #: src/text.C:3538
13000 msgid "Space below"
13001 msgstr "Mellemrum under"