]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
1be8342a547fe923d54a31133a500b4d37880e1b
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # Inset = indsættelse
17 # Float = flyder
18 # Paragraph = afsnit
19 # Paragraph environment = typografi
20 # Environment depth = omgivelsesdybde
21 # Bullet = Punktliste
22 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
23 # Keymap = Tastaturomdefinition
24 # Label = referencebogmærke
25 # Margin note = marginnotat
26 # Note = notat
27 # Document class = tekstklasse
28 # Protected space = hårdt mellemrum
29 # Error box = fejlbesked
30 # Paper layout = papirindstillinger
31 # Layout = layout
32 # Minipage = miniside
33 # Build program = dan program
34 #: src/BufferView.C:284
35 msgid "Formatting document..."
36 msgstr "Formatterer dokument..."
37
38 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
39 msgid "No more errors"
40 msgstr "Ikke flere fejl"
41
42 #: src/Chktex.C:94
43 msgid "ChkTeX warning id #"
44 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
45
46 #: src/FontLoader.C:217
47 msgid "Loading font into X-Server..."
48 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
49
50 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
51 msgid "Run #"
52 msgstr "Kørsel #"
53
54 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
55 msgid "LaTeX run number "
56 msgstr "LaTeX kørsel # "
57
58 #. no checks for now
59 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
60 msgid "Running MakeIndex."
61 msgstr "Kører MakeIndex."
62
63 #. Here we must scan the .aux file and look for
64 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
65 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
66 #. no checks for now
67 #: src/LaTeX.C:346
68 msgid "Running BibTeX."
69 msgstr "Kører BibTeX."
70
71 #: src/LaTeXLog.C:48
72 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
73 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
74
75 #: src/LaTeXLog.C:55
76 msgid "Build Program Log"
77 msgstr "Log efter dannelse af program"
78
79 #: src/LaTeXLog.C:55
80 msgid "LaTeX Log"
81 msgstr "LaTeX Log"
82
83 #: src/LyXAction.C:589
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Beskriv kommando"
86
87 #: src/LyXAction.C:590
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Markér forrige bogstav"
90
91 #: src/LyXAction.C:591
92 msgid "Insert bibtex"
93 msgstr "Indsæt BibTeX"
94
95 #: src/LyXAction.C:592
96 msgid "Autosave"
97 msgstr "Autogemmer"
98
99 #: src/LyXAction.C:593
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
102
103 #: src/LyXAction.C:594
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
106
107 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
108 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
109 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
110 #: src/math_forms.C:179
111 msgid "Close"
112 msgstr "Luk"
113
114 #: src/LyXAction.C:596
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
117
118 #: src/LyXAction.C:597
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
121
122 #: src/LyXAction.C:598
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
125
126 #: src/LyXAction.C:599
127 msgid "New document"
128 msgstr "Nyt dokument"
129
130 #: src/LyXAction.C:600
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
133
134 #: src/LyXAction.C:601
135 msgid "Open"
136 msgstr "Åben"
137
138 #: src/LyXAction.C:602
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Skift til forrige dokument"
141
142 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
143 msgid "Print"
144 msgstr "Udskriv"
145
146 #: src/LyXAction.C:604
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Gendan sidst gemte"
149
150 #: src/LyXAction.C:605
151 msgid "Update DVI"
152 msgstr "Opdatér DVI"
153
154 #: src/LyXAction.C:606
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Opdatér PostScript"
157
158 #: src/LyXAction.C:607
159 msgid "View DVI"
160 msgstr "Se DVI"
161
162 #: src/LyXAction.C:608
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr "Se PostScript"
165
166 #: src/LyXAction.C:609
167 msgid "Build program"
168 msgstr "Dan program"
169
170 #: src/LyXAction.C:610
171 msgid "Check TeX"
172 msgstr "Check TeX"
173
174 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
175 msgid "Save"
176 msgstr "Gem"
177
178 #: src/LyXAction.C:612
179 msgid "Save As"
180 msgstr "Gem som"
181
182 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Annullér"
185
186 #: src/LyXAction.C:614
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
189
190 #: src/LyXAction.C:615
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Gå et bogstav fremad"
193
194 #: src/LyXAction.C:616
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Indsæt citat"
197
198 #: src/LyXAction.C:617
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Udfør kommando"
201
202 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Kopiér"
205
206 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Klip"
209
210 #: src/LyXAction.C:620
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
213
214 #: src/LyXAction.C:621
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
217
218 #: src/LyXAction.C:622
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
221
222 #: src/LyXAction.C:623
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Redigér punktliste-indstillinger"
225
226 #: src/LyXAction.C:624
227 msgid "Go down"
228 msgstr "Gå ned"
229
230 #: src/LyXAction.C:625
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Markér næste linie"
233
234 #: src/LyXAction.C:626
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Vælg typografi"
237
238 #: src/LyXAction.C:627
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Gå til næste fejl"
241
242 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
243 msgid "Insert Figure"
244 msgstr "Indsæt figur"
245
246 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Søg & Erstat"
249
250 #: src/LyXAction.C:630
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
253
254 #: src/LyXAction.C:631
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Fed til/fra"
257
258 #: src/LyXAction.C:632
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Programstil til/fra"
261
262 #: src/LyXAction.C:633
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Standard skrift"
265
266 #: src/LyXAction.C:634
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Fremhævet til/fra"
269
270 #: src/LyXAction.C:635
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
273
274 #: src/LyXAction.C:636
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Navnestil til/fra"
277
278 #: src/LyXAction.C:637
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
281
282 #: src/LyXAction.C:638
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
285
286 #: src/LyXAction.C:639
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
289
290 #: src/LyXAction.C:640
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Vis skriftstatus"
293
294 #: src/LyXAction.C:641
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "Understregning til/fra"
297
298 #: src/LyXAction.C:642
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Indsæt fodnote"
301
302 #: src/LyXAction.C:643
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Markér næste bogstav"
305
306 #: src/LyXAction.C:644
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
309
310 #: src/LyXAction.C:645
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
313
314 #: src/LyXAction.C:646
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
317
318 #: src/LyXAction.C:647
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
321
322 #: src/LyXAction.C:648
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
325
326 #: src/LyXAction.C:649
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
329
330 #: src/LyXAction.C:650
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
333
334 #: src/LyXAction.C:651
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
337
338 #: src/LyXAction.C:652
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
341
342 #: src/LyXAction.C:653
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Kopiér typografi"
345
346 #: src/LyXAction.C:654
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Indsæt typografi"
349
350 #: src/LyXAction.C:655
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Indstil papirstørrelse og marginer"
353
354 #: src/LyXAction.C:656
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
357
358 #: src/LyXAction.C:657
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
361
362 #: src/LyXAction.C:658
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Gå til slutningen af linien"
365
366 #: src/LyXAction.C:659
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Markér til slutningen af linien"
369
370 #: src/LyXAction.C:660
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Afslut"
373
374 #: src/LyXAction.C:661
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Indsæt marginnotat"
377
378 #: src/LyXAction.C:662
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Græske bogstaver"
381
382 #: src/LyXAction.C:663
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Formel"
385
386 #: src/LyXAction.C:664
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Gå et afsnit ned"
389
390 #: src/LyXAction.C:665
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Markér næste afsnit"
393
394 #: src/LyXAction.C:666
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Gå et afsnit op"
397
398 #: src/LyXAction.C:667
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Markér forrige afsnit"
401
402 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Indsæt"
405
406 #: src/LyXAction.C:669
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
409
410 #: src/LyXAction.C:670
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Indsæt citationstegn"
413
414 #: src/LyXAction.C:671
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Genkonfigurér"
417
418 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Gendan"
421
422 #: src/LyXAction.C:673
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Indsæt krydsreference"
425
426 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Indsæt tabel"
429
430 #: src/LyXAction.C:675
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "TeX til/fra"
433
434 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Fortryd"
437
438 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Smelt"
441
442 #: src/LyXAction.C:678
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Importér dokument"
445
446 #: src/LyXAction.C:679
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
449
450 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Indsæt menuadskiller"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Mangler beskrivelse!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:43
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Send dokumentet til kommando"
462
463 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr " (Ændret)"
466
467 #: src/LyXView.C:355
468 msgid " (read only)"
469 msgstr " (skrivebeskyttet)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
474
475 #: src/PaperLayout.C:188
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Papirindstillinger"
478
479 #: src/PaperLayout.C:220
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Papirindstillinger defineret"
482
483 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
484 #: src/TableLayout.C:466
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:167
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:208
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:319
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:236
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
503
504 #: src/TableLayout.C:249
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Tabelindstillinger"
507
508 #: src/TableLayout.C:279
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
511
512 #: src/TableLayout.C:334
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
518 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Fejl!"
522
523 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:403
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
535
536 #: src/buffer.C:404
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
539
540 #: src/buffer.C:406
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- erstatter standard"
543
544 #: src/buffer.C:1015
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
547
548 # , c-format
549 #: src/buffer.C:1095
550 #, c-format
551 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
553
554 # , c-format
555 #: src/buffer.C:1099
556 #, c-format
557 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
558 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
559
560 #: src/buffer.C:1113
561 msgid "Warning!"
562 msgstr "Advarsel!"
563
564 #: src/buffer.C:1114
565 msgid "Reading of document is not complete"
566 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
567
568 #: src/buffer.C:1115
569 msgid "Maybe the document is truncated"
570 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
571
572 #. "\\lyxformat" not found
573 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
574 msgid "ERROR!"
575 msgstr "FEJL!"
576
577 #: src/buffer.C:1122
578 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
579 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
580
581 #: src/buffer.C:1128
582 msgid "Not a LyX file!"
583 msgstr "Ikke en LyX fil!"
584
585 #: src/buffer.C:1131
586 msgid "Unable to read file!"
587 msgstr "Kan ikke læse filen!"
588
589 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
590 msgid "Error! Document is read-only: "
591 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
592
593 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
594 msgid "Error! Cannot write file: "
595 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
596
597 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
598 msgid "Error! Could not close file properly: "
599 msgstr "Fejl! Filen blev ikke lukket korrekt: "
600
601 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
602 msgid "Error: Cannot write file:"
603 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
604
605 #: src/buffer.C:1354
606 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
607 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
608
609 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
610 msgid "Error! Could not close file properly:"
611 msgstr "Fejl: Filen blev ikke lukket korrekt:"
612
613 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
614 #: src/paragraph.C:3223
615 msgid "LYX_ERROR:"
616 msgstr "LYX_FEJL:"
617
618 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
619 msgid "Cannot write file"
620 msgstr "Kan ikke skrive fil"
621
622 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
623 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
624 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
625
626 #. path to LaTeX file
627 #: src/buffer.C:3103
628 msgid "Running LaTeX..."
629 msgstr "Kører LaTeX..."
630
631 #: src/buffer.C:3125
632 msgid "LaTeX did not work!"
633 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
634
635 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
636 msgid "Missing log file:"
637 msgstr "Mangler logfil:"
638
639 #. no errors or any other things to think about so:
640 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
641 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
642 msgid "Done"
643 msgstr "Færdig"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3174
647 msgid "Running Literate..."
648 msgstr "Kører Literate..."
649
650 #: src/buffer.C:3194
651 msgid "Literate command did not work!"
652 msgstr "Literate virkede ikke!"
653
654 #. path to Literate file
655 #: src/buffer.C:3243
656 msgid "Building Program..."
657 msgstr "Danner program"
658
659 #: src/buffer.C:3263
660 msgid "Build did not work!"
661 msgstr "Kunne ikke danne program!"
662
663 #. path to LaTeX file
664 #: src/buffer.C:3311
665 msgid "Running chktex..."
666 msgstr "Kører chktex..."
667
668 #: src/buffer.C:3327
669 msgid "chktex did not work!"
670 msgstr "chktex virkede ikke!"
671
672 #: src/buffer.C:3328
673 msgid "Could not run with file:"
674 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
675
676 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
677 msgid "Cannot open temporary file:"
678 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
679
680 #: src/buffer.C:3518
681 msgid "Error! Can't open temporary file:"
682 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
683
684 #: src/buffer.C:3526
685 msgid "Error executing *roff command on table"
686 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
687
688 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
689 msgid "Impossible Operation!"
690 msgstr "Umulig funktion!"
691
692 #: src/buffer.C:3719
693 msgid "Cannot insert table/list in table."
694 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
695
696 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
697 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
698 #: src/text2.C:2146
699 msgid "Sorry."
700 msgstr "Beklager."
701
702 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
703 #: src/lyxvc.C:230
704 msgid "Changes in document:"
705 msgstr "Dokumentet er ændret:"
706
707 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
708 msgid "Save document?"
709 msgstr "Gem dokument?"
710
711 #: src/bufferlist.C:175
712 msgid "Some documents were not saved:"
713 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
714
715 #: src/bufferlist.C:176
716 msgid "Exit anyway?"
717 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
718
719 #: src/bufferlist.C:187
720 msgid "Saving document"
721 msgstr "Gemmer dokument"
722
723 #: src/bufferlist.C:260
724 msgid "Document saved as"
725 msgstr "Dokument gemt som"
726
727 #: src/bufferlist.C:271
728 msgid "Could not delete auto-save file!"
729 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
730
731 #: src/bufferlist.C:281
732 msgid "Save failed!"
733 msgstr "Lagring virkede ikke!"
734
735 #: src/bufferlist.C:354
736 msgid "No Documents Open!%t"
737 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
738
739 #: src/bufferlist.C:430
740 msgid "lyx: Attempting to save document "
741 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
742
743 #: src/bufferlist.C:433
744 msgid " as..."
745 msgstr " som..."
746
747 #: src/bufferlist.C:457
748 msgid "  Save seems successful. Phew."
749 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
750
751 #: src/bufferlist.C:460
752 msgid "  Save failed! Trying..."
753 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
754
755 #: src/bufferlist.C:462
756 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
757 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
758
759 #: src/bufferlist.C:489
760 msgid "An emergency save of this document exists!"
761 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
762
763 #: src/bufferlist.C:491
764 msgid "Try to load that instead?"
765 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
766
767 #: src/bufferlist.C:513
768 msgid "Autosave file is newer."
769 msgstr "Autolagret fil er nyere."
770
771 #: src/bufferlist.C:515
772 msgid "Load that one instead?"
773 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
774
775 #: src/bufferlist.C:582
776 msgid "Unable to open template"
777 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
778
779 #: src/bufferlist.C:613
780 msgid "Could not convert file"
781 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
782
783 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
784 #: src/lyxfunc.C:2694
785 msgid "Document is already open:"
786 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
787
788 #: src/bufferlist.C:628
789 msgid "Do you want to reload that document?"
790 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
791
792 #: src/bufferlist.C:644
793 msgid "File `"
794 msgstr "Filen `"
795
796 #: src/bufferlist.C:645
797 msgid "' is read-only."
798 msgstr "' er skrivebeskyttet."
799
800 #: src/bufferlist.C:663
801 msgid "Create new document with this name?"
802 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
803
804 #: src/bullet_forms.C:46
805 msgid "Size|#z"
806 msgstr "Størrelse|#S"
807
808 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
809 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
810 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
811 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
812 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
813 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
814 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
815 msgid "OK"
816 msgstr "OK"
817
818 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
819 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
820 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
821 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
822 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
823 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
824 msgid "Apply|#A"
825 msgstr "Anvend|#A"
826
827 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
828 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
829 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
830 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
831 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
832 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
833 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
834 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
835 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
836 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
837 msgid "Cancel|^["
838 msgstr "Annullér|^["
839
840 #: src/bullet_forms.C:60
841 msgid "LaTeX|#L"
842 msgstr "LaTeX|#L"
843
844 #: src/bullet_forms.C:68
845 msgid "1|#1"
846 msgstr "1|#1"
847
848 #: src/bullet_forms.C:72
849 msgid "2|#2"
850 msgstr "2|#2"
851
852 #: src/bullet_forms.C:75
853 msgid "3|#3"
854 msgstr "3|#3"
855
856 #: src/bullet_forms.C:78
857 msgid "4|#4"
858 msgstr "4|#4"
859
860 #: src/bullet_forms.C:83
861 msgid "Bullet Depth"
862 msgstr "Punktdybde"
863
864 #: src/bullet_forms.C:88
865 msgid "Standard|#S"
866 msgstr "Standard|#t"
867
868 #: src/bullet_forms.C:93
869 msgid "Maths|#M"
870 msgstr "Matematik|#M"
871
872 #: src/bullet_forms.C:97
873 msgid "Ding 2|#i"
874 msgstr "Ding 2|#i"
875
876 #: src/bullet_forms.C:101
877 msgid "Ding 3|#n"
878 msgstr "Ding 3|#n"
879
880 #: src/bullet_forms.C:105
881 msgid "Ding 4|#g"
882 msgstr "Ding 4|#g"
883
884 #: src/bullet_forms.C:109
885 msgid "Ding 1|#D"
886 msgstr "Ding 1|#D"
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:29
889 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
890 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
891
892 #: src/bullet_forms_cb.C:30
893 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
894 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
895
896 #: src/bullet_forms_cb.C:31
897 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
898 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:36
901 msgid ""
902 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
903 "| huge | Huge"
904 msgstr ""
905 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
906 "| størst | kæmpe | enorm"
907
908 #: src/bullet_forms_cb.C:51
909 msgid "Itemize Bullet Selection"
910 msgstr "Punktpriksvalg"
911
912 #: src/credits.C:62
913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
914 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
915
916 #: src/credits.C:66
917 msgid "Please install correctly to estimate the great"
918 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
919
920 #: src/credits.C:69
921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
922 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
923
924 #: src/credits.C:79
925 msgid "Credits"
926 msgstr "Rulletekster"
927
928 #: src/credits.C:106
929 msgid "Copyright and Warranty"
930 msgstr "Copyright og garanti"
931
932 #: src/credits_form.C:24
933 msgid "Matthias"
934 msgstr "Matthias"
935
936 #: src/credits_form.C:29
937 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
938 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
939
940 #: src/credits_form.C:50
941 msgid ""
942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944 msgstr ""
945 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
946 "1995-1999 LyX Team"
947
948 #: src/credits_form.C:55
949 msgid ""
950 "This program is free software; you can redistribute it\n"
951 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
952 "Public License as published by the Free Software\n"
953 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
954 "(at your option) any later version."
955 msgstr ""
956 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
957 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
958 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
959 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
960 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
961
962 #: src/credits_form.C:64
963 msgid ""
964 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
965 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
966 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
967 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
969 "You should have received a copy of\n"
970 "the GNU General Public License\n"
971 "along with this program; if not, write to\n"
972 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
973 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
974 msgstr ""
975 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
976 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
977 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
978 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
979 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
980 "så skriv til:\n"
981 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
982 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
983
984 #: src/figinset.C:1083
985 msgid "[render error]"
986 msgstr "[fejl i fremvisning]"
987
988 #: src/figinset.C:1084
989 msgid "[rendering ... ]"
990 msgstr "[beregner...]"
991
992 #: src/figinset.C:1086
993 msgid "[no file]"
994 msgstr "[ingen fil]"
995
996 #: src/figinset.C:1087
997 msgid "[not displayed]"
998 msgstr "[ikke vist]"
999
1000 #: src/figinset.C:1088
1001 msgid "[no ghostscript]"
1002 msgstr "[ingen ghostscript]"
1003
1004 #: src/figinset.C:1090
1005 msgid "[unknown error]"
1006 msgstr "[ukendt fejl]"
1007
1008 #: src/figinset.C:1287
1009 msgid "Figure"
1010 msgstr "Figur"
1011
1012 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1013 msgid "empty figure path"
1014 msgstr "tom sti til figur"
1015
1016 #: src/figinset.C:2128
1017 msgid "Clipart"
1018 msgstr "Udklipsbilleder"
1019
1020 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1021 #: src/lyxfunc.C:2794
1022 msgid "Document"
1023 msgstr "Dokument"
1024
1025 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1026 msgid "EPS Figure"
1027 msgstr "EPS billede"
1028
1029 #: src/figinset.C:2152
1030 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1031 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1032
1033 # , c-format
1034 #: src/figinset.C:2153
1035 #, no-c-format
1036 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1037 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1038
1039 #: src/filedlg.C:225
1040 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1041 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
1042
1043 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1044 msgid "LyX Internal Error!"
1045 msgstr "LyX intern fejl!"
1046
1047 #: src/filetools.C:168
1048 msgid "Could not test if directory is writeable"
1049 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
1050
1051 #: src/filetools.C:177
1052 msgid "Cannot open directory test file"
1053 msgstr "Kan ikke åbne testfil i bibliotek"
1054
1055 #: src/filetools.C:184
1056 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1057 msgstr "Gemte testfil, men kan ikke slette den?"
1058
1059 #: src/filetools.C:305
1060 msgid "Error! Cannot open directory:"
1061 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
1062
1063 #: src/filetools.C:317
1064 msgid "Error! Could not remove file:"
1065 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
1066
1067 #: src/filetools.C:331
1068 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1069 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
1070
1071 #: src/filetools.C:350
1072 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1073 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
1074
1075 #: src/filetools.C:414
1076 msgid "Internal error!"
1077 msgstr "Intern fejl!"
1078
1079 #: src/filetools.C:415
1080 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1081 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
1082
1083 #: src/filetools.C:420
1084 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1085 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
1086
1087 #: src/form1.C:21
1088 msgid "Set Charset|#C"
1089 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
1090
1091 #: src/form1.C:23
1092 msgid "Charset not found!"
1093 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
1094
1095 #: src/form1.C:28
1096 msgid ""
1097 "Error:\n"
1098 "\n"
1099 "Keymap\n"
1100 "not found"
1101 msgstr ""
1102 "Fejl:\n"
1103 "Tastaturomdefinition\n"
1104 "ikke fundet"
1105
1106 #: src/form1.C:33
1107 msgid "Character set:|#H"
1108 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1109
1110 #: src/form1.C:45
1111 msgid "Other...|#O"
1112 msgstr "Andet...|#A"
1113
1114 #: src/form1.C:48
1115 msgid "Other...|#T"
1116 msgstr "Andet...|#T"
1117
1118 #: src/form1.C:51
1119 msgid "Language"
1120 msgstr "Sprog"
1121
1122 #: src/form1.C:56
1123 msgid "Mapping"
1124 msgstr "Tastaturomdefinition"
1125
1126 #: src/form1.C:62
1127 msgid "Primary key map|#r"
1128 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
1129
1130 #: src/form1.C:64
1131 msgid "No key mapping|#N"
1132 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1133
1134 #: src/form1.C:66
1135 msgid "Secondary key map|#e"
1136 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
1137
1138 #: src/form1.C:70
1139 msgid "Secondary"
1140 msgstr "Sekundær"
1141
1142 #: src/form1.C:73
1143 msgid "Primary"
1144 msgstr "Primær"
1145
1146 #: src/form1.C:99
1147 msgid "EPS file|#E"
1148 msgstr "EPS fil|#E"
1149
1150 #: src/form1.C:102
1151 msgid "Full Screen Preview|#v"
1152 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
1153
1154 #: src/form1.C:105
1155 msgid "Browse...|#B"
1156 msgstr "Gennemse...|#G"
1157
1158 #: src/form1.C:123
1159 msgid "Display Frame|#F"
1160 msgstr "Vis ramme|#r"
1161
1162 #: src/form1.C:126
1163 msgid "Do Translations|#r"
1164 msgstr "Udfør translationer|#U"
1165
1166 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1167 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1168 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1169 msgid "Options"
1170 msgstr "Indstillinger"
1171
1172 #: src/form1.C:133
1173 msgid "Angle:|#L"
1174 msgstr "Vinkel:|#V"
1175
1176 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1177 #, no-c-format
1178 msgid "% of Page|#g"
1179 msgstr "% af siden|#s"
1180
1181 #: src/form1.C:144
1182 msgid "Default|#t"
1183 msgstr "Standard|#n"
1184
1185 #: src/form1.C:147
1186 msgid "cm|#m"
1187 msgstr "cm|#m"
1188
1189 #: src/form1.C:150
1190 msgid "inches|#h"
1191 msgstr "tommer|#o"
1192
1193 #: src/form1.C:155
1194 msgid "Display"
1195 msgstr "Vis"
1196
1197 #: src/form1.C:159
1198 msgid "Height"
1199 msgstr "Højde"
1200
1201 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1202 msgid "Width"
1203 msgstr "Bredde"
1204
1205 #: src/form1.C:167
1206 msgid "Rotation"
1207 msgstr "Rotation"
1208
1209 #: src/form1.C:173
1210 msgid "Display in Color|#D"
1211 msgstr "Vis i farver|#f"
1212
1213 #: src/form1.C:176
1214 msgid "Do not display this figure|#y"
1215 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1216
1217 #: src/form1.C:179
1218 msgid "Display as Grayscale|#i"
1219 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1220
1221 #: src/form1.C:182
1222 msgid "Display as Monochrome|#s"
1223 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1224
1225 #: src/form1.C:189
1226 msgid "Default|#U"
1227 msgstr "Standard|#S"
1228
1229 #: src/form1.C:192
1230 msgid "cm|#c"
1231 msgstr "cm|#c"
1232
1233 #: src/form1.C:195
1234 msgid "inches|#n"
1235 msgstr "tommer|#t"
1236
1237 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1238 #, no-c-format
1239 msgid "% of Page|#P"
1240 msgstr "% af siden|#s"
1241
1242 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1243 #, no-c-format
1244 msgid "% of Column|#o"
1245 msgstr "% af kolonne|#o"
1246
1247 #: src/form1.C:213
1248 msgid "Caption|#k"
1249 msgstr "Billedtekst|#B"
1250
1251 #: src/form1.C:216
1252 msgid "Subfigure|#q"
1253 msgstr "Underfigur|#U"
1254
1255 #: src/form1.C:239
1256 msgid "Directory:|#D"
1257 msgstr "Bibliotek:|#B"
1258
1259 #: src/form1.C:243
1260 msgid "Pattern:|#P"
1261 msgstr "Mønster:|#M"
1262
1263 #: src/form1.C:251
1264 msgid "Filename:|#F"
1265 msgstr "Filnavn:|#F"
1266
1267 #: src/form1.C:255
1268 msgid "Rescan|#R#r"
1269 msgstr "Opdatér"
1270
1271 #: src/form1.C:258
1272 msgid "Home|#H#h"
1273 msgstr "Hjem"
1274
1275 #: src/form1.C:261
1276 msgid "User1|#1"
1277 msgstr "Bruger1|#1"
1278
1279 #: src/form1.C:264
1280 msgid "User2|#2"
1281 msgstr "Bruger2|#2"
1282
1283 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1284 msgid "Columns"
1285 msgstr "Kolonner"
1286
1287 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1288 msgid "Rows"
1289 msgstr "Rækker"
1290
1291 #: src/form1.C:323
1292 msgid "Find|#n"
1293 msgstr "Find|#F"
1294
1295 #: src/form1.C:327
1296 msgid "Replace with|#W"
1297 msgstr "Erstat med|#m"
1298
1299 #: src/form1.C:331
1300 msgid "@>|#F"
1301 msgstr "@>|#F"
1302
1303 #: src/form1.C:335
1304 msgid "@<|#B"
1305 msgstr "@<|#T"
1306
1307 #: src/form1.C:339
1308 msgid "Replace|#R#r"
1309 msgstr "Erstat|#E"
1310
1311 #: src/form1.C:343
1312 msgid "Close|^["
1313 msgstr "Luk|^["
1314
1315 #: src/form1.C:347
1316 msgid "Case sensitive|#s#S"
1317 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
1318
1319 #: src/form1.C:349
1320 msgid "Match word|#M#m"
1321 msgstr "Hele ord|#o"
1322
1323 #: src/form1.C:351
1324 msgid "Replace All|#A#a"
1325 msgstr "Erstat alle|#a"
1326
1327 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1328 msgid "Math greek mode on"
1329 msgstr "Græsk formel tilstand"
1330
1331 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1332 msgid "Math greek keyboard on"
1333 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
1334
1335 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1336 msgid "Math greek keyboard off"
1337 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
1338
1339 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1340 msgid "TeX mode"
1341 msgstr "TeX stil"
1342
1343 #: src/formula.C:901
1344 msgid "No number"
1345 msgstr "Ingen nummerering"
1346
1347 #: src/formula.C:904
1348 msgid "Number"
1349 msgstr "Nummerering"
1350
1351 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1352 msgid "Enter new label to insert:"
1353 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
1354
1355 #: src/formula.C:1063
1356 msgid "math text mode"
1357 msgstr "Tekststil i formel"
1358
1359 #: src/formula.C:1072
1360 msgid "Invalid action in math mode!"
1361 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
1362
1363 #. / what appears in the minibuffer when opening
1364 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1365 msgid "Math editor mode"
1366 msgstr "Formeleditor"
1367
1368 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1369 msgid "Macro: "
1370 msgstr "Makro: "
1371
1372 #: src/insetbib.C:100
1373 msgid "Key:"
1374 msgstr "Nøgle:"
1375
1376 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1377 msgid "Remark:|#R"
1378 msgstr "Bemærkning:|#B"
1379
1380 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1381 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1382 msgid "Key:|#K"
1383 msgstr "Nøgle:|#N"
1384
1385 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1386 msgid "Label:|#L"
1387 msgstr "Markat:|#M"
1388
1389 #: src/insetbib.C:189
1390 msgid "Citation"
1391 msgstr "Citation"
1392
1393 #: src/insetbib.C:294
1394 msgid "Bibliography item"
1395 msgstr "Reference"
1396
1397 #: src/insetbib.C:314
1398 msgid "BibTeX Generated References"
1399 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1400
1401 #: src/insetbib.C:445
1402 msgid "Database:"
1403 msgstr "Database:"
1404
1405 #: src/insetbib.C:446
1406 msgid "Style:  "
1407 msgstr "Stil:   "
1408
1409 #: src/insetbib.C:453
1410 msgid "BibTeX"
1411 msgstr "BibTeX"
1412
1413 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1414 msgid "Error"
1415 msgstr "Fejl"
1416
1417 #: src/inseterror.C:180
1418 msgid "LaTeX Error"
1419 msgstr "LaTeX Fejl"
1420
1421 #. / what appears in the minibuffer when opening
1422 #: src/inseterror.h:59
1423 msgid "Opened error"
1424 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1425
1426 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1427 msgid "Browse|#B"
1428 msgstr "Gennemse|#G"
1429
1430 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1431 msgid "Don't typeset|#D"
1432 msgstr "Undlad sætning|#U"
1433
1434 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1435 msgid "Load|#L"
1436 msgstr "Indlæs|#I"
1437
1438 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1439 msgid "File name:|#F"
1440 msgstr "Filnavn:|#F"
1441
1442 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1443 msgid "Visible space|#s"
1444 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1445
1446 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1447 msgid "Verbatim|#V"
1448 msgstr "Ordret|#O"
1449
1450 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1451 msgid "Use input|#i"
1452 msgstr "Brug 'input'|#B"
1453
1454 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1455 msgid "Use include|#U"
1456 msgstr "Brug 'include'|#c"
1457
1458 #. launches dialog
1459 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1460 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1461 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1462 msgid "Documents"
1463 msgstr "Dokumenter"
1464
1465 #. Use by default the master's path
1466 #: src/insetinclude.C:113
1467 msgid "Select Child Document"
1468 msgstr "Vælg underdokument"
1469
1470 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1471 msgid "Include"
1472 msgstr "Inkludér"
1473
1474 #: src/insetinclude.C:286
1475 msgid "Input"
1476 msgstr "Input"
1477
1478 #: src/insetinclude.C:288
1479 msgid "Verbatim Input"
1480 msgstr "Indsæt ordret"
1481
1482 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1483 msgid "Keyword:|#K"
1484 msgstr "Nøgleord|#N"
1485
1486 #: src/insetindex.C:113
1487 msgid "Index"
1488 msgstr "Indeks"
1489
1490 #: src/insetindex.C:120
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Idx"
1493 msgstr "Indeks"
1494
1495 #: src/insetindex.C:148
1496 msgid "PrintIndex"
1497 msgstr "Udskriv indeks"
1498
1499 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1500 msgid "Note"
1501 msgstr "Notat"
1502
1503 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1504 msgid "Close|#C^["
1505 msgstr "Luk|#L^["
1506
1507 #. /
1508 #: src/insetloa.h:37
1509 msgid "List of Algorithms"
1510 msgstr "Liste over algoritmer"
1511
1512 #. /
1513 #: src/insetlof.h:35
1514 msgid "List of Figures"
1515 msgstr "Figurliste"
1516
1517 #. /
1518 #: src/insetlot.h:35
1519 msgid "List of Tables"
1520 msgstr "Liste over tabeller"
1521
1522 #. /
1523 #: src/insetparent.h:42
1524 msgid "Parent:"
1525 msgstr "Hoveddokument:"
1526
1527 #: src/insetref.C:67
1528 msgid "Reference Type"
1529 msgstr "Referencestil"
1530
1531 #: src/insetref.C:70
1532 msgid "Goto Label"
1533 msgstr "Gå til bogmærke"
1534
1535 #: src/insetref.C:73
1536 msgid "Change Label"
1537 msgstr "Ændr referencebogmærke"
1538
1539 #: src/insetref.C:78
1540 msgid "Page Number"
1541 msgstr "Sidetal"
1542
1543 #: src/insetref.C:80
1544 msgid "Reference"
1545 msgstr "Afsnitsreference"
1546
1547 #: src/insetref.C:191
1548 msgid "Page: "
1549 msgstr "Side: "
1550
1551 #: src/insetref.C:193
1552 msgid "Ref: "
1553 msgstr "Ref: "
1554
1555 #. /
1556 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1557 msgid "Table of Contents"
1558 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1559
1560 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1561 msgid "Url|#U"
1562 msgstr "Url|#U"
1563
1564 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1565 msgid "Name|#N"
1566 msgstr "Navn:|#M"
1567
1568 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1569 msgid "Close|#C^[^M"
1570 msgstr "Luk|#L^[^M"
1571
1572 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1573 msgid "HTML type|#H"
1574 msgstr "HTML stil:|#l"
1575
1576 #: src/inseturl.C:141
1577 msgid "Insert Url"
1578 msgstr "Indsæt URL"
1579
1580 #: src/inseturl.C:150
1581 msgid "HtmlUrl: "
1582 msgstr "HtmlUrl: "
1583
1584 #: src/inseturl.C:152
1585 msgid "Url: "
1586 msgstr "Url: "
1587
1588 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1589 msgid "other..."
1590 msgstr "Andet..."
1591
1592 #: src/intl.C:365
1593 msgid "Key Mappings"
1594 msgstr "Tastaturomdefinition"
1595
1596 #: src/kbmap.C:307
1597 msgid "   options: "
1598 msgstr "   indstillinger: "
1599
1600 #: src/latexoptions.C:19
1601 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1602 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1603
1604 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1605 msgid "Update|#Uu"
1606 msgstr "Opdatér|#O"
1607
1608 #: src/layout.C:1293
1609 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1610 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1611
1612 #: src/layout.C:1294
1613 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1614 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1615
1616 #: src/layout.C:1295
1617 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1618 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1619
1620 #: src/layout.C:1349
1621 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1622 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1623
1624 #: src/layout.C:1350
1625 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1626 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1627
1628 #: src/layout.C:1351
1629 msgid "Sorry, has to exit :-("
1630 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1631
1632 #: src/layout_forms.C:22
1633 msgid "Separation"
1634 msgstr "Adskillelse"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:28
1637 msgid "Indent|#I"
1638 msgstr "Indrykning|#I"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:30
1641 msgid "Skip|#K"
1642 msgstr "Afstand|#f"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:34
1645 msgid "Class:|#C"
1646 msgstr "Klasse:|#K"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:38
1649 msgid "Pagestyle:|#P"
1650 msgstr "Papirstil:|#P"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:41
1653 msgid "Fonts:|#F"
1654 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:44
1657 msgid "Font Size:|#O"
1658 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:56
1661 msgid "Float Placement:|#L"
1662 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:58
1665 msgid "PS Driver:|#S"
1666 msgstr "PS driver:|#d"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:61
1669 msgid "Encoding:|#D"
1670 msgstr "Koding:|#o"
1671
1672 # n
1673 #: src/layout_forms.C:73
1674 msgid "One|#n"
1675 msgstr "En|#n"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:75
1678 msgid "Two|#T"
1679 msgstr "To|#T"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:79
1682 msgid "Sides"
1683 msgstr "Sider"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:89
1686 msgid "One|#e"
1687 msgstr "En|#E"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:91
1690 msgid "Two|#w"
1691 msgstr "To|#w"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:95
1694 msgid "Extra Options:|#X"
1695 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:97
1698 msgid "Language:"
1699 msgstr "Sprog:"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:103
1702 msgid "Default Skip:|#u"
1703 msgstr "Standard afstand:|#u"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:107
1706 msgid "Section number depth"
1707 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:110
1710 msgid "Table of contents depth"
1711 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:113
1714 msgid "Spacing|#g"
1715 msgstr "Mellemrum|#M"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:117
1718 msgid "Bullet Shapes|#B"
1719 msgstr "Punktformer|#f"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:120
1722 msgid "Use AMS Math|#M"
1723 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:140
1726 msgid "Family:|#F"
1727 msgstr "Familie:|#F"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:143
1730 msgid "Series:|#S"
1731 msgstr "Serie:|#S"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:146
1734 msgid "Shape:|#H"
1735 msgstr "Form:|#o"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:149
1738 msgid "Size:|#Z"
1739 msgstr "Størrelse|#t"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:152
1742 msgid "Misc:|#M"
1743 msgstr "Diverse:|#D"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:161
1746 msgid "Color:|#C"
1747 msgstr "Farve:|#v"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:164
1750 msgid "Toggle on all these|#T"
1751 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:166
1754 msgid "These are never toggled"
1755 msgstr "Disse omskifter ikke"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:170
1758 msgid "These are always toggled"
1759 msgstr "Disse omskrifter"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:211
1762 msgid "Label Width:|#d"
1763 msgstr "Markatbredde:|#b"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:215
1766 msgid "Indent"
1767 msgstr "Indrykning"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:219
1770 msgid "Above|#b"
1771 msgstr "Over|#v"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:221
1774 msgid "Below|#E"
1775 msgstr "Under|#n"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:223
1778 msgid "Above|#o"
1779 msgstr "Over|#O"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:225
1782 msgid "Below|#l"
1783 msgstr "Under|#U"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:227
1786 msgid "No Indent|#I"
1787 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1790 msgid "Right|#R"
1791 msgstr "Højre|#H"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:233
1794 msgid "Left|#f"
1795 msgstr "Venstre|#V"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:235
1798 msgid "Block|#c"
1799 msgstr "Blok|#B"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:237
1802 msgid "Center|#n"
1803 msgstr "Centrér|#n"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:247
1806 msgid "Above:|#v"
1807 msgstr "Over|#e"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:251
1810 msgid "Below:|#w"
1811 msgstr "Under|#r"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:255
1814 msgid "Pagebreaks"
1815 msgstr "Sideskift"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:259
1818 msgid "Lines"
1819 msgstr "Linier"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1822 msgid "Alignment"
1823 msgstr "Justering"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:267
1826 msgid "Vertical Spaces"
1827 msgstr "Vertikal afstand"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:271
1830 msgid "ExtraOpt|#X"
1831 msgstr "Ekstra valg"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:275
1834 msgid "Keep|#K"
1835 msgstr "Hold|#H"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:277
1838 msgid "Keep|#p"
1839 msgstr "Hold|#d"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1842 msgid "OK|#O"
1843 msgstr "OK|#O"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:332
1846 msgid "Type:|#T"
1847 msgstr "Slags:|#l"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:337
1850 msgid "Single|#S"
1851 msgstr "Enkel:|#E"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:339
1854 msgid "Double|#D"
1855 msgstr "Dobbel|#D"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:343
1858 msgid "Text"
1859 msgstr "Tekst"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:363
1862 msgid "Special:|#S"
1863 msgstr "Speciel:|#S"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:373
1866 msgid "Margins"
1867 msgstr "Marginer"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:377
1870 msgid "Foot/Head Margins"
1871 msgstr "Top- og bundmarginer"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:397
1874 msgid "Orientation"
1875 msgstr "Orientering"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:403
1878 msgid "Portrait|#o"
1879 msgstr "Højformat|#H"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:405
1882 msgid "Landscape|#L"
1883 msgstr "Breddeformat|#B"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:409
1886 msgid "Papersize:|#P"
1887 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:413
1890 msgid "Custom Papersize"
1891 msgstr "Egen papirstørrelse"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:417
1894 msgid "Use Geometry Package|#U"
1895 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:419
1898 msgid "Width:|#W"
1899 msgstr "Bredde:|#B"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:422
1902 msgid "Height:|#H"
1903 msgstr "Højde:|#H"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:425
1906 msgid "Top:|#T"
1907 msgstr "Top:|#T"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:428
1910 msgid "Bottom:|#B"
1911 msgstr "Bund:|#B"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:431
1914 msgid "Left:|#e"
1915 msgstr "Venstre:|#e"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:434
1918 msgid "Right:|#R"
1919 msgstr "Højre:|#H"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:437
1922 msgid "Headheight:|#i"
1923 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:440
1926 msgid "Headsep:|#d"
1927 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:443
1930 msgid "Footskip:|#F"
1931 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:478
1934 msgid "Borders"
1935 msgstr "Kanter"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1938 msgid "Top|#T"
1939 msgstr "Top|#T"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1942 msgid "Bottom|#B"
1943 msgstr "Bund|#B"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1946 msgid "Left|#L"
1947 msgstr "Venstre|#V"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:504
1950 msgid "Special Cell"
1951 msgstr "Speciel celle"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:508
1954 msgid "Multicolumn|#M"
1955 msgstr "Flerkolonne|#F"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:510
1958 msgid "Append Column|#A"
1959 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:513
1962 msgid "Delete Column|#O"
1963 msgstr "Slet kolonne|#S"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:516
1966 msgid "Append Row|#p"
1967 msgstr "Tilføj række|#r"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:519
1970 msgid "Delete Row|#w"
1971 msgstr "Slet række|#l"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:522
1974 msgid "Delete Table|#D"
1975 msgstr "Slet tabel|#t"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:525
1978 msgid "Column"
1979 msgstr "Kolonne"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:528
1982 msgid "Row"
1983 msgstr "Række"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:531
1986 msgid "Set Borders|#S"
1987 msgstr "Set kanter|#n"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:534
1990 msgid "Unset Borders|#U"
1991 msgstr "Fjern kanter|#j"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1994 msgid "Longtable"
1995 msgstr "Lang tabel"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:542
1998 msgid "Rotate 90°|#9"
1999 msgstr "Rotér 90°|#9"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:544
2002 msgid "Linebreaks|#N"
2003 msgstr "Linieskift|#n"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:546
2006 msgid "Spec. Table"
2007 msgstr "Speciel tabel"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:555
2010 msgid "First Head"
2011 msgstr "Første hovede"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:557
2014 msgid "Head"
2015 msgstr "Hovede"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:559
2018 msgid "Foot"
2019 msgstr "Bund"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:561
2022 msgid "Last Foot"
2023 msgstr "Sidste fod"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:563
2026 msgid "New Page"
2027 msgstr "Ny side"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:565
2030 msgid "Rotate 90°"
2031 msgstr "Rotér 90°"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:567
2034 msgid "Extra|#X"
2035 msgstr "Ekstra|#k"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:570
2038 msgid "Left|#e"
2039 msgstr "Venstre|#e"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:573
2042 msgid "Right|#i"
2043 msgstr "Højre|#r"
2044
2045 #: src/layout_forms.C:576
2046 msgid "Center|#C"
2047 msgstr "Centrér"
2048
2049 #: src/layout_forms.C:600
2050 msgid "Extra Options"
2051 msgstr "Ekstra indstillinger"
2052
2053 #: src/layout_forms.C:604
2054 msgid "Length|#L"
2055 msgstr "Længde|#L"
2056
2057 #: src/layout_forms.C:619
2058 msgid "or %|#o"
2059 msgstr "eller %|#e"
2060
2061 #: src/layout_forms.C:635
2062 msgid "Middle|#d"
2063 msgstr "Midten|#d"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:647
2066 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2067 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
2068
2069 #: src/layout_forms.C:649
2070 msgid "Start new Minipage|#S"
2071 msgstr "Start ny miniside|#S"
2072
2073 #: src/layout_forms.C:653
2074 msgid "Indented Paragraph|#I"
2075 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2076
2077 #: src/layout_forms.C:656
2078 msgid "Minipage|#M"
2079 msgstr "Miniside|#M"
2080
2081 #: src/layout_forms.C:659
2082 msgid "Floatflt|#F"
2083 msgstr "Flydende flt"
2084
2085 #: src/layout_forms.C:682
2086 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2087 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2088
2089 #: src/layout_forms.C:695
2090 msgid "Special Column Alignment"
2091 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2092
2093 #: src/lyx.C:41
2094 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2095 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2096
2097 #: src/lyx.C:43
2098 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2099 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2100
2101 #: src/lyx.C:56
2102 msgid "Type"
2103 msgstr "Type"
2104
2105 #: src/lyx.C:75
2106 msgid "Roman Font|#R"
2107 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2108
2109 #: src/lyx.C:77
2110 msgid "Sans Serif Font|#S"
2111 msgstr "Grotest skrift|#G"
2112
2113 #: src/lyx.C:79
2114 msgid "Typewriter Font|#T"
2115 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2116
2117 #: src/lyx.C:81
2118 msgid "Font Norm|#N"
2119 msgstr "Skiftnorm|#n"
2120
2121 #: src/lyx.C:83
2122 msgid "Font Zoom|#Z"
2123 msgstr "Skriftzoom|#z"
2124
2125 #: src/lyx.C:116
2126 msgid "Update|Uu#u"
2127 msgstr "Opdatér|#p"
2128
2129 #: src/lyx.C:138
2130 msgid "Update|#U"
2131 msgstr "Opdatér|#U"
2132
2133 #: src/lyx.C:146
2134 msgid "Insert Reference|#I^M"
2135 msgstr "Indsæt reference"
2136
2137 #: src/lyx.C:150
2138 msgid "Insert Page Number|#P"
2139 msgstr "Indsæt sidetal"
2140
2141 #: src/lyx.C:154
2142 msgid "Go to Reference|#G"
2143 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:347
2146 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2147 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:349
2150 msgid "(If not, document is not saved.)"
2151 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2154 msgid "Templates"
2155 msgstr "Skabeloner"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:374
2158 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2159 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2160
2161 #. Cancel: Do nothing
2162 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2163 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2164 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2165 msgid "Canceled."
2166 msgstr "Annulleret."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:392
2169 msgid "Same name as document already has:"
2170 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:394
2173 msgid "Save anyway?"
2174 msgstr "Gem alligevel?"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:400
2177 msgid "Another document with same name open!"
2178 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:402
2181 msgid "Replace with current document?"
2182 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:410
2185 msgid "Document renamed to '"
2186 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:412
2189 msgid "', but not saved..."
2190 msgstr "', men ikke gemt..."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:418
2193 msgid "Document already exists:"
2194 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:420
2197 msgid "Replace file?"
2198 msgstr "Erstat fil?"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2201 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2202 msgstr "Beklager, kan ikke gøre det mens billeder bliver beregnet."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2205 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2206 msgstr "Vent nogle få sekunder for at dette skal afslutte; prøv så igen."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2209 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2210 msgstr "(Eller dræb løbske gs processer manuelt og prøv igen.)"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2213 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2214 msgstr "Kan ikke gøre dette mens stavekontrollen kører."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2217 msgid "Stop the spellchecker first."
2218 msgstr "Afslut stavekontrollen først."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2221 msgid "One error detected"
2222 msgstr "En fejl detekteret"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2225 msgid "You should try to fix it."
2226 msgstr "Du burde rette den."
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2229 msgid " errors detected."
2230 msgstr " fejl detekteret."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2233 msgid "You should try to fix them."
2234 msgstr "Du burde rette dem."
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:477
2237 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2238 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:492
2241 msgid "Wrong type of document"
2242 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:493
2245 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2246 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2249 msgid "There were errors during the Build process."
2250 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:520
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2255 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:529
2258 msgid "No warnings found."
2259 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:531
2262 msgid "One warning found."
2263 msgstr "En advarsel fundet."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:532
2266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2267 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:535
2270 msgid " warnings found."
2271 msgstr " advarsler fundet."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:536
2274 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2275 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:538
2278 msgid "Chktex run successfully"
2279 msgstr "Chktex kørt med succes"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:540
2282 msgid "It seems chktex does not work."
2283 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2286 msgid "Executing command:"
2287 msgstr "Udfører kommando:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2290 #: src/lyxfunc.C:2499
2291 msgid "File already exists:"
2292 msgstr "Filen findes allerede:"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2295 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2296 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2299 msgid "Canceled"
2300 msgstr "Annulleret"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:860
2303 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:866
2307 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2308 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:879
2311 msgid "Document class must be linuxdoc."
2312 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:896
2315 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2316 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:901
2319 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2320 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:912
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Document class must be docbook."
2325 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:929
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Building DocBook SGML file `"
2330 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:934
2333 #, fuzzy
2334 msgid "DocBook SGML file save as"
2335 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:958
2338 msgid "Ascii file saved as"
2339 msgstr "Ascii fil gemt som"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1026
2342 msgid "Autosaving current document..."
2343 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1067
2346 msgid "Autosave Failed!"
2347 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1124
2350 msgid "File to Insert"
2351 msgstr "Fil som skal indsættes"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1135
2354 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2355 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:1168
2358 msgid "Table Of Contents"
2359 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:1199
2362 msgid "Insert Reference"
2363 msgstr "Indsæt reference"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:1228
2366 msgid "Inserting Footnote..."
2367 msgstr "Indsætter fodnote..."
2368
2369 #. Import file
2370 #: src/lyx_cb.C:1285
2371 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2372 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2373
2374 #. TeX output asked
2375 #: src/lyx_cb.C:1293
2376 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2377 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2378
2379 #. dvi output asked
2380 #: src/lyx_cb.C:1300
2381 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2382 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2383
2384 #. dvi output asked
2385 #: src/lyx_cb.C:1358
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2388 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:1482
2391 msgid "Character Style"
2392 msgstr "Tegnstil"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:1685
2395 msgid "Paragraph Environment"
2396 msgstr "Typografi"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:1937
2399 msgid "Document Layout"
2400 msgstr "Dokument"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:1976
2403 msgid "Quotes"
2404 msgstr "Citationstegn"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2021
2407 msgid "LaTeX Preamble"
2408 msgstr "LaTeX preamble"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2031
2411 msgid "Do you want to save the current settings"
2412 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2032
2415 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2416 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2033
2419 msgid "as default for new documents?"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2423 msgid "Open/Close..."
2424 msgstr "Åben/Luk..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2085
2427 msgid "No further undo information"
2428 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2095
2431 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2432 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2105
2435 msgid "No further redo information"
2436 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2296
2439 msgid "Font: "
2440 msgstr "Skrift: "
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2300
2443 msgid ", Depth: "
2444 msgstr ", dybde: "
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2328
2447 msgid "Inserting margin note..."
2448 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2369
2451 msgid "Paragraph environment type copied"
2452 msgstr "Typografi kopieret"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2378
2455 msgid "Paragraph environment type set"
2456 msgstr "Typografi indsat"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2469
2459 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2460 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:2709
2463 msgid "Paragraph layout set"
2464 msgstr "Typografi sat"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:2779
2467 msgid "Should I set some parameters to"
2468 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:2781
2471 msgid "the defaults of this document class?"
2472 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2473
2474 #. unable to load new style
2475 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2476 msgid "Conversion Errors!"
2477 msgstr "Konverteringsfejl!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2480 msgid "Unable to switch to new document class."
2481 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2484 msgid "Reverting to original document class."
2485 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:2892
2488 msgid "Converting document to new document class..."
2489 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:2904
2492 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2493 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:2907
2496 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2497 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:2910
2500 msgid "into chosen document class"
2501 msgstr "til valgte tekstklasse"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:2996
2504 msgid "Document layout set"
2505 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2508 msgid "No more notes"
2509 msgstr "Ingen flere notater"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3081
2512 msgid "Quotes type set"
2513 msgstr "Citationstegnstype sat"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3145
2516 msgid "LaTeX preamble set"
2517 msgstr "LaTeX preamble sat"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3167
2520 msgid "Cannot insert table in table."
2521 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3172
2524 msgid "Inserting table..."
2525 msgstr "Indsætter tabel..."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3232
2528 msgid "Table inserted"
2529 msgstr "Tabel indsat"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2532 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2533 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3292
2536 msgid "Check 'range of pages'!"
2537 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3312
2540 msgid "Check 'number of copies'!"
2541 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3425
2544 msgid "Error:"
2545 msgstr "Fejl:"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3426
2548 msgid "Unable to print"
2549 msgstr "Kan ikke udskrive"
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3427
2552 msgid "Check that your parameters are correct"
2553 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3449
2556 msgid "Inserting figure..."
2557 msgstr "Indsætter figur..."
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2560 msgid "Figure inserted"
2561 msgstr "Figur indsat"
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:3535
2564 msgid "Screen options set"
2565 msgstr "Skærmvalg sat"
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:3565
2568 msgid "LaTeX Options"
2569 msgstr "LaTeX indstillinger"
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:3574
2572 msgid "Running configure..."
2573 msgstr "Kører \"configure\"..."
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:3581
2576 msgid "Reloading configuration..."
2577 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:3583
2580 msgid "The system has been reconfigured."
2581 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2582
2583 #: src/lyx_cb.C:3584
2584 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2585 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2586
2587 #: src/lyx_cb.C:3585
2588 msgid "updated document class specifications."
2589 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2590
2591 #: src/lyx_cb.C:3705
2592 msgid "Couldn't find this label"
2593 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2594
2595 #: src/lyx_cb.C:3706
2596 msgid "in current document."
2597 msgstr "i dette dokument."
2598
2599 #: src/lyx_cb.C:3737
2600 msgid "*** No Document ***"
2601 msgstr "*** Intet dokument ***"
2602
2603 #: src/lyx_cb.C:3903
2604 msgid "*** No labels found in document ***"
2605 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2606
2607 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2608 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2609 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
2610
2611 #: src/lyx_gui.C:414
2612 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2613 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
2614
2615 #: src/lyx_gui.C:416
2616 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2617 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
2618
2619 #: src/lyx_gui.C:418
2620 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2621 msgstr ""
2622 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:421
2625 msgid ""
2626 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2627 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2628 msgstr ""
2629 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
2630 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:425
2633 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2634 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
2635
2636 #: src/lyx_gui.C:427
2637 msgid ""
2638 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2639 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2640 msgstr ""
2641 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
2642 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
2643
2644 #: src/lyx_gui.C:435
2645 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2646 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
2647
2648 #: src/lyx_gui.C:474
2649 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2650 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
2651
2652 #: src/lyx_gui.C:483
2653 msgid ""
2654 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2655 "B4 | B5 "
2656 msgstr ""
2657 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
2658 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2659
2660 #: src/lyx_gui.C:486
2661 msgid ""
2662 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2663 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2664 msgstr ""
2665 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
2666 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
2667
2668 #: src/lyx_gui.C:532
2669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/lyx_gui.C:610
2673 msgid "LyX Banner"
2674 msgstr "LyX Banner"
2675
2676 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2677 msgid "Dismiss"
2678 msgstr "Luk"
2679
2680 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2681 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2682 msgid "Yes|Yy#y"
2683 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2684
2685 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2686 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2687 msgid "No|Nn#n"
2688 msgstr "Nej|Nn#n"
2689
2690 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2691 msgid "Clear|#e"
2692 msgstr "Slet|#e"
2693
2694 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2695 msgid "Any changes will be ignored"
2696 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
2697
2698 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2699 msgid "The document is read-only:"
2700 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2701
2702 #: src/lyx_main.C:184
2703 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2704 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2705
2706 #: src/lyx_main.C:185
2707 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2708 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:271
2711 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2712 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:272
2715 msgid "System directory set to: "
2716 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:280
2719 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2720 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:281
2723 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2724 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:282
2727 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2728 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:284
2731 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2732 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2733
2734 #: src/lyx_main.C:286
2735 msgid "Using built-in default "
2736 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:287
2739 msgid " but expect problems."
2740 msgstr " men forvent problemer."
2741
2742 #: src/lyx_main.C:289
2743 msgid "Expect problems."
2744 msgstr "Forvent problemer."
2745
2746 #. Nope
2747 #: src/lyx_main.C:388
2748 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2749 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
2750
2751 #: src/lyx_main.C:389
2752 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2753 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
2754
2755 #: src/lyx_main.C:390
2756 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2757 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:391
2760 msgid "Running without personal LyX directory."
2761 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
2762
2763 #. Tell the user what is going on
2764 #: src/lyx_main.C:398
2765 msgid "LyX: Creating directory "
2766 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
2767
2768 #: src/lyx_main.C:398
2769 msgid " and running configure..."
2770 msgstr " og kører \"configure\"..."
2771
2772 #: src/lyx_main.C:404
2773 msgid "Failed. Will use "
2774 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
2775
2776 #: src/lyx_main.C:404
2777 msgid " instead."
2778 msgstr " i stedet."
2779
2780 #: src/lyx_main.C:412
2781 msgid "Done!"
2782 msgstr "Færdig!"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:425
2785 msgid "LyX Warning!"
2786 msgstr "LyX advarsel!"
2787
2788 #: src/lyx_main.C:426
2789 msgid "Error while reading "
2790 msgstr "Fejl under læsning "
2791
2792 #: src/lyx_main.C:427
2793 msgid "Using built-in defaults."
2794 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
2795
2796 #: src/lyx_main.C:437
2797 msgid "Setting debug level to "
2798 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
2799
2800 #: src/lyx_main.C:472
2801 msgid "LyX "
2802 msgstr "LyX "
2803
2804 #: src/lyx_main.C:473
2805 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2806 msgstr "Brug: lyx [ kommandolinieparametre ] [ navn.lyx ... ]\n"
2807
2808 #: src/lyx_main.C:474
2809 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2810 msgstr "Kommandolinieparametre (der er forskel på store og små bogstaver)"
2811
2812 #: src/lyx_main.C:475
2813 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2814 msgstr "   -help           resumé af brug af LyX"
2815
2816 #: src/lyx_main.C:476
2817 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2818 msgstr "   -sysdir x       forsøg at sætte systembibliotek til x"
2819
2820 #: src/lyx_main.C:477
2821 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2822 msgstr "   -width x        bredden på vinduet"
2823
2824 #: src/lyx_main.C:478
2825 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2826 msgstr "   -height y       højden på vinduet"
2827
2828 #: src/lyx_main.C:479
2829 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2830 msgstr "   -xpos x         x-positionen på vinduet"
2831
2832 #: src/lyx_main.C:480
2833 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2834 msgstr "   -ypos y         y-positionen på vinduet"
2835
2836 #: src/lyx_main.C:481
2837 msgid ""
2838 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2839 "-help"
2840 msgstr "   -dbg n          hvor n er en sum af tal. Prøv -dbg 65535 -help"
2841
2842 #: src/lyx_main.C:482
2843 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2844 msgstr "   -Reverse        ombytter forgrund- & baggrundsfarverne"
2845
2846 #: src/lyx_main.C:483
2847 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2848 msgstr "   -Mono           kører LyX i sort og hvid"
2849
2850 #: src/lyx_main.C:484
2851 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2852 msgstr "   -FastSelection  brug en hurtig metode til at tegne markeringer\n"
2853
2854 #: src/lyx_main.C:485
2855 msgid "Check the LyX man page for more options."
2856 msgstr "Check LyX manualsiden for flere parametre."
2857
2858 #: src/lyx_main.C:509
2859 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2860 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
2861
2862 #: src/lyx_main.C:523
2863 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2864 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
2865
2866 #: src/lyx_sendfax.C:21
2867 msgid "Fax no.:|#F"
2868 msgstr "Fax no.:|#F"
2869
2870 #: src/lyx_sendfax.C:23
2871 msgid "Dest. Name:|#N"
2872 msgstr "Modtager navn:|#M"
2873
2874 #: src/lyx_sendfax.C:25
2875 msgid "Enterprise:|#E"
2876 msgstr "Firma:|#F"
2877
2878 #: src/lyx_sendfax.C:45
2879 msgid "Phone Book"
2880 msgstr "Telefonliste"
2881
2882 #: src/lyx_sendfax.C:49
2883 msgid "Select from|#S"
2884 msgstr "Vælg"
2885
2886 #: src/lyx_sendfax.C:53
2887 msgid "Add to|#t"
2888 msgstr "Tilføj"
2889
2890 #: src/lyx_sendfax.C:57
2891 msgid "Delete from|#D"
2892 msgstr "Slet"
2893
2894 #: src/lyx_sendfax.C:61
2895 msgid "Save|#V"
2896 msgstr "Gem"
2897
2898 #: src/lyx_sendfax.C:65
2899 msgid "Destination:"
2900 msgstr "Modtager:"
2901
2902 #: src/lyx_sendfax.C:71
2903 msgid "Comment:"
2904 msgstr "Kommentar:"
2905
2906 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2907 msgid "Fax File: "
2908 msgstr "Faxfil: "
2909
2910 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2911 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2912 msgid "Empty Phonebook"
2913 msgstr "Tom telefonliste"
2914
2915 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2916 msgid "Save (needed)"
2917 msgstr "Lagring (behøves)"
2918
2919 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2920 msgid "Cannot open phone book: "
2921 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
2922
2923 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2924 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2925 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
2926
2927 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2928 msgid "Message-Window"
2929 msgstr "Beskeder"
2930
2931 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2932 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2933 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2934
2935 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2936 msgid "Phonebook"
2937 msgstr "Telefonliste"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:44
2940 msgid "Roman"
2941 msgstr "Ordinær"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:44
2944 msgid "Sans serif"
2945 msgstr "Grotesk"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:44
2948 msgid "Typewriter"
2949 msgstr "Skrivemaskine"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:44
2952 msgid "Symbol"
2953 msgstr "Symbol"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2956 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2957 msgid "Inherit"
2958 msgstr "Arv"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2961 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2962 msgid "Ignore"
2963 msgstr "Ignorér"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:48
2966 msgid "Medium"
2967 msgstr "Medium"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:48
2970 msgid "Bold"
2971 msgstr "Fed"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:51
2974 msgid "Upright"
2975 msgstr "Stående"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:51
2978 msgid "Italic"
2979 msgstr "Kursiv"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:51
2982 msgid "Slanted"
2983 msgstr "Skråtstillet"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:51
2986 msgid "Smallcaps"
2987 msgstr "Kapitæler"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:55
2990 msgid "Tiny"
2991 msgstr "Lillebitte"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:55
2994 msgid "Smallest"
2995 msgstr "Mindst"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:55
2998 msgid "Smaller"
2999 msgstr "Mindre"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:55
3002 msgid "Small"
3003 msgstr "Lille"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:55
3006 msgid "Normal"
3007 msgstr "Normal"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:55
3010 msgid "Large"
3011 msgstr "Stor"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:56
3014 msgid "Larger"
3015 msgstr "Større"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:56
3018 msgid "Largest"
3019 msgstr "Størst"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:56
3022 msgid "Huge"
3023 msgstr "Enorm"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:56
3026 msgid "Huger"
3027 msgstr "Kæmpeenorm"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:56
3030 msgid "Increase"
3031 msgstr "Forøg"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:56
3034 msgid "Decrease"
3035 msgstr "Formindsk"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:60
3038 msgid "tiny"
3039 msgstr "lillebitte"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:60
3042 msgid "smallest"
3043 msgstr "mindst"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:60
3046 msgid "smaller"
3047 msgstr "mindre"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:60
3050 msgid "small"
3051 msgstr "mindst"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:60
3054 msgid "normal"
3055 msgstr "normal"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:60
3058 msgid "large"
3059 msgstr "stor"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:61
3062 msgid "larger"
3063 msgstr "større"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:61
3066 msgid "largest"
3067 msgstr "størst"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:61
3070 msgid "huge"
3071 msgstr "enorm"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:61
3074 msgid "huger"
3075 msgstr "kæmpeenorm"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:61
3078 msgid "increase"
3079 msgstr "forøg"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:61
3082 msgid "decrease"
3083 msgstr "formindsk"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:62
3086 msgid "inherit"
3087 msgstr "arv"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:62
3090 msgid "ignore"
3091 msgstr "ignorér"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:65
3094 msgid "Off"
3095 msgstr "Fra"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:65
3098 msgid "On"
3099 msgstr "Til"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:65
3102 msgid "Toggle"
3103 msgstr "Skift"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:68
3106 msgid "None"
3107 msgstr "Ingen"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:68
3110 msgid "Black"
3111 msgstr "Sort"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:68
3114 msgid "White"
3115 msgstr "Hvid"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:68
3118 msgid "Red"
3119 msgstr "Rød"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:68
3122 msgid "Green"
3123 msgstr "Grøn"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:68
3126 msgid "Blue"
3127 msgstr "Blå"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:69
3130 msgid "Cyan"
3131 msgstr "Lyseblå"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:69
3134 msgid "Magenta"
3135 msgstr "Lilla"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:70
3138 msgid "Yellow"
3139 msgstr "Gul"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3142 #: src/menus.C:227
3143 msgid "Math"
3144 msgstr "Formel"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:70
3147 msgid "Inset"
3148 msgstr "Indsættelse"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:363
3151 msgid "Emphasis "
3152 msgstr "Fremhævet "
3153
3154 #: src/lyxfont.C:365
3155 msgid "Underline "
3156 msgstr "Understreget "
3157
3158 #: src/lyxfont.C:367
3159 msgid "Noun "
3160 msgstr "Kapitæler "
3161
3162 #: src/lyxfont.C:369
3163 msgid "Latex "
3164 msgstr "LaTeX "
3165
3166 #: src/lyxfont.C:371
3167 msgid "Default"
3168 msgstr "Standard"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:297
3171 msgid "Unknown sequence:"
3172 msgstr "Ukendt sekvens:"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3175 msgid "Unknown action"
3176 msgstr "Ukendt funktion"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:400
3179 msgid "Command not allowed without any document open"
3180 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:460
3183 msgid "Document is read-only"
3184 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:502
3187 msgid "Text mode"
3188 msgstr "Tekstmode"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:739
3191 msgid "Unknown export type: "
3192 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:763
3195 msgid "Unknown import type: "
3196 msgstr "Ukendt importtype: "
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:1099
3199 msgid "Layout "
3200 msgstr "Typografi "
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:1100
3203 msgid " not known"
3204 msgstr " ukendt"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:1242
3207 msgid "No cross-reference to toggle"
3208 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:1595
3211 msgid "Mark removed"
3212 msgstr "Mærke fjernet"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:1600
3215 msgid "Mark set"
3216 msgstr "Mærke sat"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:1703
3219 msgid "Mark off"
3220 msgstr "Mærke slået fra"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:1713
3223 msgid "Mark on"
3224 msgstr "Mærke slået til"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2013
3227 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3228 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2031
3231 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3232 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2103
3235 msgid "Missing argument"
3236 msgstr "Mangler parameter"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2126
3239 msgid "This is only allowed in math mode!"
3240 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2281
3243 msgid "Opening child document "
3244 msgstr "Åbner underdokument "
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2314
3247 msgid "Unknown kind of footnote"
3248 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2366
3251 msgid "Document is read only"
3252 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2458
3255 msgid "Enter Filename for new document"
3256 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2459
3259 msgid "newfile"
3260 msgstr "nyfil"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3263 msgid ""
3264 "Do you want to close that document now?\n"
3265 "('No' will just switch to the open version)"
3266 msgstr ""
3267 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3268 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2501
3271 msgid "Do you want to open the document?"
3272 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3273
3274 #. loads document
3275 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3276 msgid "Opening document"
3277 msgstr "Åbner dokument"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3280 msgid "opened."
3281 msgstr "åbnet"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2519
3284 msgid "Choose template"
3285 msgstr "Vælg skabelon"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3288 msgid "Examples"
3289 msgstr "Eksempler"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2549
3292 msgid "Select Document to Open"
3293 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2575
3296 msgid "Could not open document"
3297 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2598
3300 msgid "Select ASCII file to Import"
3301 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3304 msgid "A document by the name"
3305 msgstr "Et andet dokument med navn "
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3308 msgid "already exists. Overwrite?"
3309 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2644
3312 msgid "Importing ASCII file"
3313 msgstr "Importerer ASCII fil"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2648
3316 msgid "ASCII file "
3317 msgstr "ASCII fil "
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3320 msgid "imported."
3321 msgstr "importeret."
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2673
3324 msgid "Select Noweb file to Import"
3325 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2676
3328 msgid "Select LaTeX file to Import"
3329 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2726
3332 msgid "Importing LaTeX file"
3333 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2731
3336 msgid "Importing Noweb file"
3337 msgstr "Importerer Noweb fil"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2739
3340 msgid "Noweb file "
3341 msgstr "Noweb fil "
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2739
3344 msgid "LateX file "
3345 msgstr "LaTeX fil "
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2744
3348 msgid "Could not import Noweb file"
3349 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2745
3352 msgid "Could not import LaTeX file"
3353 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2772
3356 msgid "Select Document to Insert"
3357 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3358
3359 #. Inserts document
3360 #: src/lyxfunc.C:2790
3361 msgid "Inserting document"
3362 msgstr "Indsætter dokument"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2796
3365 msgid "inserted."
3366 msgstr "indsat."
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:2798
3369 msgid "Could not insert document"
3370 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3371
3372 #. /
3373 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3374 #. / what appears in the minibuffer when opening
3375 #: src/lyxinset.h:94
3376 msgid "Opened inset"
3377 msgstr "Indsættelse åbnet"
3378
3379 #: src/lyxlib.h:45
3380 msgid "unknown"
3381 msgstr "ukendt"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3384 msgid "Save document and proceed?"
3385 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:183
3388 msgid "LyX VC: Initial description"
3389 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:184
3392 msgid "(no initial description)"
3393 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:187
3396 msgid "Info"
3397 msgstr "Info"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:187
3400 msgid "This document has NOT been registered."
3401 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3402
3403 #: src/lyxvc.C:218
3404 msgid "LyX VC: Log Message"
3405 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3406
3407 #: src/lyxvc.C:232
3408 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3409 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3410
3411 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3412 #. we should warn the user that reverting will discard all
3413 #. changes made since the last check in.
3414 #: src/lyxvc.C:249
3415 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3416 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3417
3418 #: src/lyxvc.C:250
3419 msgid "to the document since the last check in."
3420 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3421
3422 #: src/lyxvc.C:251
3423 msgid "Do you still want to do it?"
3424 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3425
3426 #: src/lyxvc.C:341
3427 msgid "No RCS History!"
3428 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3429
3430 #: src/lyxvc.C:348
3431 msgid "RCS History"
3432 msgstr "RCS-historie"
3433
3434 #: src/math_forms.C:19
3435 msgid "Close "
3436 msgstr "Luk "
3437
3438 #: src/math_forms.C:22
3439 msgid "Functions"
3440 msgstr "Funktioner"
3441
3442 #: src/math_forms.C:28
3443 msgid "Greek"
3444 msgstr "Græsk"
3445
3446 #: src/math_forms.C:32
3447 msgid "­ Û"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/math_forms.C:36
3451 msgid "± ´"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/math_forms.C:40
3455 msgid "£ @"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/math_forms.C:44
3459 msgid "S  ò"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/math_forms.C:48
3463 msgid "Misc"
3464 msgstr "Div."
3465
3466 #: src/math_forms.C:129
3467 msgid "OK  "
3468 msgstr "OK  "
3469
3470 #: src/math_forms.C:142
3471 msgid "Columns "
3472 msgstr "Kolonner "
3473
3474 #: src/math_forms.C:149
3475 msgid "Vertical align|#V"
3476 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3477
3478 #: src/math_forms.C:154
3479 msgid "Horizontal align|#H"
3480 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3481
3482 #: src/math_forms.C:197
3483 msgid "OK "
3484 msgstr "OK "
3485
3486 #: src/math_forms.C:208
3487 msgid "Thin|#T"
3488 msgstr "Smal"
3489
3490 #: src/math_forms.C:212
3491 msgid "Medium|#M"
3492 msgstr "Medium"
3493
3494 #: src/math_forms.C:216
3495 msgid "Thick|#H"
3496 msgstr "Bred"
3497
3498 #: src/math_forms.C:220
3499 msgid "Negative|#N"
3500 msgstr "Negativ"
3501
3502 #: src/math_forms.C:224
3503 msgid "Quadratin|#Q"
3504 msgstr "Firdobbel"
3505
3506 #: src/math_forms.C:228
3507 msgid "2Quadratin|#2"
3508 msgstr "2Firdobbel"
3509
3510 #: src/math_panel.C:103
3511 msgid "Delimiter"
3512 msgstr "Skilletegn"
3513
3514 #: src/math_panel.C:107
3515 msgid "Decoration"
3516 msgstr "Dekorering"
3517
3518 #: src/math_panel.C:111
3519 msgid "Spacing"
3520 msgstr "Mellemrum"
3521
3522 #: src/math_panel.C:115
3523 msgid "Matrix"
3524 msgstr "Matrice"
3525
3526 #: src/math_panel.C:300
3527 msgid "Top | Center | Bottom"
3528 msgstr "Top | Center | Bund"
3529
3530 #: src/math_panel.C:350
3531 msgid "Math Panel"
3532 msgstr "Formelpanel"
3533
3534 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3535 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3536 msgid "File"
3537 msgstr "Fil"
3538
3539 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3540 msgid "Edit"
3541 msgstr "Redigér"
3542
3543 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3544 msgid "Layout"
3545 msgstr "Layout"
3546
3547 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3548 msgid "Insert"
3549 msgstr "Indsæt"
3550
3551 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3552 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3553 msgid "Help"
3554 msgstr "Hjælp"
3555
3556 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3557 msgid "MB|#F"
3558 msgstr "MB|#F"
3559
3560 #: src/menus.C:187
3561 msgid "MB|#E"
3562 msgstr "MB|#R"
3563
3564 #: src/menus.C:201
3565 msgid "MB|#L"
3566 msgstr "MB|#L"
3567
3568 #: src/menus.C:215
3569 msgid "MB|#I"
3570 msgstr "MB|#I"
3571
3572 #: src/menus.C:229
3573 msgid "MB|#M"
3574 msgstr "MB|#o"
3575
3576 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3577 msgid "MB|#O"
3578 msgstr "MB|#n"
3579
3580 #: src/menus.C:257
3581 msgid "MB|#D"
3582 msgstr "MB|#D"
3583
3584 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3585 msgid "MB|#H"
3586 msgstr "MB|#H"
3587
3588 #: src/menus.C:372
3589 msgid "Screen Options"
3590 msgstr "Skærmindstillinger"
3591
3592 #: src/menus.C:408
3593 msgid ""
3594 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3595 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3596 msgstr ""
3597 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3598 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3599
3600 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3601 msgid "FIM|Ll#l#L"
3602 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3603
3604 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3605 msgid "FIM|Aa#a#A"
3606 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3607
3608 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3609 msgid "FIM|Pp#p#P"
3610 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3611
3612 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3613 msgid "FIM|Nn#n#N"
3614 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3615
3616 #: src/menus.C:425
3617 msgid ""
3618 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3619 "Text...%x43|Custom...%x44"
3620 msgstr ""
3621 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3622 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3623
3624 #: src/menus.C:433
3625 msgid ""
3626 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3627 "Text...%x43"
3628 msgstr ""
3629 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3630 "ascii tekst...%x43"
3631
3632 #: src/menus.C:440
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43"
3637 msgstr ""
3638 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3639 "ascii tekst...%x43"
3640
3641 #: src/menus.C:446
3642 msgid "FEX|Ll#l#L"
3643 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3644
3645 #: src/menus.C:447
3646 msgid "FEX|Dd#d#D"
3647 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3648
3649 #: src/menus.C:448
3650 msgid "FEX|Pp#p#P"
3651 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3652
3653 #: src/menus.C:449
3654 msgid "FEX|Tt#t#T"
3655 msgstr "FEX|tT#t#T"
3656
3657 #: src/menus.C:450
3658 msgid "FEX|mM#m#M"
3659 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3660
3661 #: src/menus.C:453
3662 msgid ""
3663 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3664 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3665 "program%l|Print...|Fax..."
3666 msgstr ""
3667 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3668 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3669 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3670
3671 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3672 msgid "FM|Nn#n#N"
3673 msgstr "FM|Nn#n#N"
3674
3675 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3676 msgid "FM|tT#t#T"
3677 msgstr "FM|sS#s#S"
3678
3679 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3680 msgid "FM|Oo#o#O"
3681 msgstr "FM|bB#b#B"
3682
3683 #: src/menus.C:471
3684 msgid "FM|Cc#c#C"
3685 msgstr "FM|uU#u#U"
3686
3687 #: src/menus.C:472
3688 msgid "FM|Ss#s#S"
3689 msgstr "FM|Gg#g#G"
3690
3691 #: src/menus.C:473
3692 msgid "FM|Aa#a#A"
3693 msgstr "FM|mM#m#M"
3694
3695 #: src/menus.C:474
3696 msgid "FM|Rr#r#R"
3697 msgstr "FM|Gg#g#G"
3698
3699 #: src/menus.C:475
3700 msgid "FM|dD#d#D"
3701 msgstr "FM|dD#d#D"
3702
3703 #: src/menus.C:476
3704 msgid "FM|wW#w#W"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/menus.C:477
3708 msgid "FM|vV#v#V"
3709 msgstr "FM|Oo#O#o"
3710
3711 #: src/menus.C:478
3712 msgid "FM|Uu#u#U"
3713 msgstr "FM|cC#c#C"
3714
3715 #: src/menus.C:479
3716 msgid "FM|Bb#b#B"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/menus.C:480
3720 msgid "FM|Pp#p#P"
3721 msgstr "FM|Ss#s#S"
3722
3723 #: src/menus.C:481
3724 msgid "FM|Ff#f#F"
3725 msgstr "FM|Ff#f#F"
3726
3727 # , c-format
3728 #: src/menus.C:521
3729 #, no-c-format
3730 msgid "|Import%m"
3731 msgstr "|Importér%m"
3732
3733 # , c-format
3734 #: src/menus.C:523
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Export%m%l"
3737 msgstr "|Eksportér%m%l"
3738
3739 # , c-format
3740 #: src/menus.C:525
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Exit%l"
3743 msgstr "|Afslut%l"
3744
3745 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3746 msgid "FM|Ii#i#I"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:527
3750 msgid "FM|Ee#e#E"
3751 msgstr "FM|Ee#e#E"
3752
3753 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3754 msgid "FM|xX#x#X"
3755 msgstr "FM|Aa#A#a"
3756
3757 #: src/menus.C:638
3758 msgid ""
3759 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3760 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3761 msgstr ""
3762 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3763 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3764
3765 #: src/menus.C:657
3766 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3767 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3768
3769 #: src/menus.C:747
3770 msgid ""
3771 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3772 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3773 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3774 msgstr ""
3775 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3776 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3777 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3778 "fejlbeskeder%x27"
3779
3780 #: src/menus.C:756
3781 msgid "EMF|Oo#o#O"
3782 msgstr "EMF|pP#p#P"
3783
3784 #: src/menus.C:757
3785 msgid "EMF|Mm#m#M"
3786 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3787
3788 #: src/menus.C:758
3789 msgid "EMF|Aa#a#A"
3790 msgstr "EMF|aA#a#A"
3791
3792 #: src/menus.C:759
3793 msgid "EMF|Cc#c#C"
3794 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3795
3796 #: src/menus.C:760
3797 msgid "EMF|Ff#f#F"
3798 msgstr "EMF|fF#f#F"
3799
3800 #: src/menus.C:761
3801 msgid "EMF|Tt#t#T"
3802 msgstr "EMF|tT#t#T"
3803
3804 #: src/menus.C:762
3805 msgid "EMF|Rr#r#R"
3806 msgstr "EMF|bB#b#B"
3807
3808 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3809 msgid "Table%t"
3810 msgstr "Tabel%t"
3811
3812 #: src/menus.C:778
3813 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3814 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3815
3816 #: src/menus.C:780
3817 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3818 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:781
3821 msgid "EMT|Mm#m#M"
3822 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3823
3824 #: src/menus.C:789
3825 msgid "|Line Top%B%x36"
3826 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3827
3828 #: src/menus.C:791
3829 msgid "|Line Top%b%x36"
3830 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:792
3833 msgid "EMT|Tt#t#T"
3834 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3835
3836 #: src/menus.C:800
3837 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3838 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3839
3840 #: src/menus.C:802
3841 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3842 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:803
3845 msgid "EMT|Bb#b#B"
3846 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3847
3848 #: src/menus.C:811
3849 msgid "|Line Left%B%x38"
3850 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3851
3852 #: src/menus.C:813
3853 msgid "|Line Left%b%x38"
3854 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:814
3857 msgid "EMT|Ll#l#L"
3858 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3859
3860 #: src/menus.C:822
3861 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3862 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3863
3864 #: src/menus.C:824
3865 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3866 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:825
3869 msgid "EMT|Rr#r#R"
3870 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3871
3872 #: src/menus.C:834
3873 msgid "|Align Left%R%x40"
3874 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3875
3876 #: src/menus.C:836
3877 msgid "|Align Left%r%x40"
3878 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:837
3881 msgid "EMT|eE#e#E"
3882 msgstr "EMT|eE#e#E"
3883
3884 #: src/menus.C:840
3885 msgid "|Align Right%R%x41"
3886 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3887
3888 #: src/menus.C:842
3889 msgid "|Align Right%r%x41"
3890 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:843
3893 msgid "EMT|iI#i#I"
3894 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3895
3896 #: src/menus.C:846
3897 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3898 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3899
3900 #: src/menus.C:848
3901 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3902 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:849
3905 msgid "EMT|Cc#c#C"
3906 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3907
3908 # , c-format
3909 #: src/menus.C:852
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Append Row%x32"
3912 msgstr "|Tilføj række%x32"
3913
3914 #: src/menus.C:853
3915 msgid "EMT|oO#o#O"
3916 msgstr "EMT|rR#r#R"
3917
3918 # , c-format
3919 #: src/menus.C:855
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Append Column%x33%l"
3922 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3923
3924 #: src/menus.C:856
3925 msgid "EMT|uU#u#U"
3926 msgstr "EMT|kK#k#K"
3927
3928 # , c-format
3929 #: src/menus.C:858
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Row%x34"
3932 msgstr "|Slet række%x34"
3933
3934 #: src/menus.C:859
3935 msgid "EMT|wW#w#W"
3936 msgstr "EMT|dD#d#D"
3937
3938 # , c-format
3939 #: src/menus.C:861
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3943
3944 #: src/menus.C:862
3945 msgid "EMT|nN#n#N"
3946 msgstr "EMT|nN#n#N"
3947
3948 # , c-format
3949 #: src/menus.C:864
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Delete Table%x43"
3952 msgstr "|Slet tabel%x43"
3953
3954 #: src/menus.C:865
3955 msgid "EMT|Dd#d#D"
3956 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3957
3958 # , c-format
3959 #: src/menus.C:870
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Insert table%x31"
3962 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3963
3964 #: src/menus.C:871
3965 msgid "EMT|Ii#i#I"
3966 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3967
3968 #: src/menus.C:875
3969 msgid "Version Control%t"
3970 msgstr "Versionsstyring%t"
3971
3972 # , c-format
3973 #: src/menus.C:878
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Register%d%x51"
3976 msgstr "|Registrér%d%x51"
3977
3978 # , c-format
3979 #. signifies that the file is not checked out
3980 #: src/menus.C:882
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3983 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
3984
3985 # , c-format
3986 #: src/menus.C:884
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3989 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
3990
3991 # , c-format
3992 #. signifies that the file is checked out
3993 #: src/menus.C:888
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check In Changes%x52"
3996 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
3997
3998 # , c-format
3999 #: src/menus.C:890
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4002 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4003
4004 # , c-format
4005 #: src/menus.C:893
4006 #, no-c-format
4007 msgid "|Revert to last version%x54"
4008 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4009
4010 # , c-format
4011 #: src/menus.C:895
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Undo last check in%x55"
4014 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4015
4016 # , c-format
4017 #: src/menus.C:897
4018 #, no-c-format
4019 msgid "|Show History%x56"
4020 msgstr "|Vis historie%x56"
4021
4022 # , c-format
4023 #: src/menus.C:900
4024 #, no-c-format
4025 msgid "|Register%x51"
4026 msgstr "|Registrér%x51"
4027
4028 #. the shortcuts are not good.
4029 #: src/menus.C:903
4030 msgid "EMV|Rr#r#R"
4031 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4032
4033 #: src/menus.C:904
4034 msgid "EMV|Ii#i#I"
4035 msgstr "EMV|iI#i#I"
4036
4037 #: src/menus.C:905
4038 msgid "EMV|Oo#o#O"
4039 msgstr "EMV|uU#u#U"
4040
4041 #: src/menus.C:906
4042 msgid "EMV|lL#l#l"
4043 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4044
4045 #: src/menus.C:907
4046 msgid "EMV|Uu#u#U"
4047 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4048
4049 #: src/menus.C:908
4050 msgid "EMV|Hh#h#H"
4051 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4052
4053 #: src/menus.C:911
4054 msgid ""
4055 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4056 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4057 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4058 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4059 msgstr ""
4060 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4061 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4062 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4063 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4064
4065 #: src/menus.C:930
4066 msgid "EM|Uu#u#U"
4067 msgstr "EM|Aa#a#A"
4068
4069 #: src/menus.C:931
4070 msgid "EM|Rr#r#R"
4071 msgstr "EM|Gg#g#G"
4072
4073 #: src/menus.C:932
4074 msgid "EM|Cc#c#C"
4075 msgstr "EM|Kk#K#k"
4076
4077 #: src/menus.C:933
4078 msgid "EM|oO#o#O"
4079 msgstr "EM|oO#o#O"
4080
4081 #: src/menus.C:934
4082 msgid "EM|Pp#p#P"
4083 msgstr "EM|Ll#L#l"
4084
4085 #: src/menus.C:935
4086 msgid "EM|Ff#f#F"
4087 msgstr "EM|Ee#E#e"
4088
4089 #: src/menus.C:936
4090 msgid "EM|Ee#e#E"
4091 msgstr "EM|Ff#F#f"
4092
4093 #: src/menus.C:937
4094 msgid "EM|Nn#n#N"
4095 msgstr "EM|Nn#N#n"
4096
4097 #: src/menus.C:938
4098 msgid "EM|Ii#i#I"
4099 msgstr "EM|Ii#I#i"
4100
4101 #: src/menus.C:939
4102 msgid "EM|Tt#t#T"
4103 msgstr "EM|Tt#T#t"
4104
4105 #: src/menus.C:940
4106 msgid "EM|Ss#s#S"
4107 msgstr "EM|Ss#S#s"
4108
4109 #: src/menus.C:941
4110 msgid "EM|hH#h#H"
4111 msgstr "EM|Xx#X#x"
4112
4113 #: src/menus.C:942
4114 msgid "EM|aA#a#A"
4115 msgstr "EM|hH#h#H"
4116
4117 #: src/menus.C:943
4118 msgid "EM|Vv#v#V"
4119 msgstr "EM|Vv#V#v"
4120
4121 #: src/menus.C:944
4122 msgid "EM|wW#w#W"
4123 msgstr "EM|pP#p#P"
4124
4125 #: src/menus.C:945
4126 msgid "EM|Ll#l#L"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:946
4130 msgid "EM|gG#g#G"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1071
4134 msgid ""
4135 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4136 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4137 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4138 msgstr ""
4139 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4140 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4141 "layout som standard"
4142
4143 #: src/menus.C:1084
4144 msgid "LM|Cc#c#C"
4145 msgstr "LM|Bb#B#b"
4146
4147 #: src/menus.C:1085
4148 msgid "LM|Pp#p#P"
4149 msgstr "LM|Aa#A#a"
4150
4151 #: src/menus.C:1086
4152 msgid "LM|Dd#d#D"
4153 msgstr "LM|Dd#D#d"
4154
4155 #: src/menus.C:1087
4156 msgid "LM|aA#a#A"
4157 msgstr "LM|rR#r#R"
4158
4159 #: src/menus.C:1088
4160 msgid "LM|eE#e#E"
4161 msgstr "LM|Tt#T#t"
4162
4163 #: src/menus.C:1089
4164 msgid "LM|Qq#q#Q"
4165 msgstr "LM|Ss#S#s"
4166
4167 #: src/menus.C:1090
4168 msgid "LM|mM#m#M"
4169 msgstr "LM|Uu#U#u"
4170
4171 #: src/menus.C:1091
4172 msgid "LM|Nn#n#N"
4173 msgstr "LM|nN#n#N"
4174
4175 #: src/menus.C:1092
4176 msgid "LM|Bb#b#B"
4177 msgstr "LM|Ff#F#f"
4178
4179 #: src/menus.C:1093
4180 msgid "LM|Tt#t#T"
4181 msgstr "LM|Xx#X#x"
4182
4183 #: src/menus.C:1094
4184 msgid "LM|vV#v#V"
4185 msgstr "LM§Ee#E#e"
4186
4187 #: src/menus.C:1095
4188 msgid "LM|Ll#l#L"
4189 msgstr "LM|Ll#L#l"
4190
4191 #: src/menus.C:1096
4192 msgid "LM|Ss#s#S"
4193 msgstr "LM|gG#g#G"
4194
4195 #: src/menus.C:1166
4196 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4197 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4198
4199 #: src/menus.C:1169
4200 msgid "IMA|Ll#l#L"
4201 msgstr "IMA|lL#l#L"
4202
4203 #: src/menus.C:1170
4204 msgid "IMA|Pp#p#P"
4205 msgstr "IMA|aA#a#A"
4206
4207 #: src/menus.C:1173
4208 msgid ""
4209 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4210 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4211 msgstr ""
4212 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4213 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4214
4215 #: src/menus.C:1180
4216 msgid "IMT|Cc#c#C"
4217 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4218
4219 #: src/menus.C:1181
4220 msgid "IMT|Ff#f#F"
4221 msgstr "IMT|fF#f#F"
4222
4223 #: src/menus.C:1182
4224 msgid "IMT|Tt#t#T"
4225 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4226
4227 #: src/menus.C:1183
4228 msgid "IMT|Aa#a#A"
4229 msgstr "IMT|aA#a#A"
4230
4231 #: src/menus.C:1184
4232 msgid "IMT|Ii#i#I"
4233 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4234
4235 #: src/menus.C:1185
4236 msgid "IMT|Bb#b#B"
4237 msgstr "IMT|fF#f#F"
4238
4239 #: src/menus.C:1197
4240 msgid ""
4241 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4242 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4243 msgstr ""
4244 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4245 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4246
4247 #. }
4248 #: src/menus.C:1204
4249 #, fuzzy
4250 msgid "IMF|gG#g#G"
4251 msgstr "IM|Ff#F#f"
4252
4253 #: src/menus.C:1205
4254 msgid "IMF|Tt#t#T"
4255 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4256
4257 #: src/menus.C:1206
4258 msgid "IMF|Ww#w#W"
4259 msgstr "IMF|bB#b#B"
4260
4261 #: src/menus.C:1207
4262 msgid "IMF|iI#i#I"
4263 msgstr "IM|fF#f#F"
4264
4265 #: src/menus.C:1208
4266 msgid "IMF|Aa#a#A"
4267 msgstr "IMF|gG#g#G"
4268
4269 #: src/menus.C:1211
4270 msgid ""
4271 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4272 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4273 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4274 msgstr ""
4275 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4276 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4277 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4278
4279 #: src/menus.C:1221
4280 msgid "IMS|Hh#h#H"
4281 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4282
4283 #: src/menus.C:1222
4284 msgid "IMS|Pp#p#P"
4285 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4286
4287 #: src/menus.C:1223
4288 msgid "IMS|Bb#b#B"
4289 msgstr "IMS|mM#m#M"
4290
4291 #: src/menus.C:1224
4292 msgid "IMS|Ll#l#L"
4293 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4294
4295 #: src/menus.C:1225
4296 msgid "IMS|iI#i#I"
4297 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4298
4299 #: src/menus.C:1226
4300 msgid "IMS|Ee#e#E"
4301 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4302
4303 #: src/menus.C:1227
4304 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4305 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4306
4307 #: src/menus.C:1228
4308 msgid "IMS|Mm#m#M"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1231
4312 msgid ""
4313 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4314 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4315 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4316 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4317 msgstr ""
4318 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4319 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4320 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4321 "ksér sidste ord"
4322
4323 #: src/menus.C:1252
4324 msgid "IM|gG#g#G"
4325 msgstr "IM|Ff#F#f"
4326
4327 #: src/menus.C:1253
4328 msgid "IM|bB#b#B"
4329 msgstr "IM|Tt#T#t"
4330
4331 #: src/menus.C:1254
4332 msgid "IM|cC#c#C"
4333 msgstr "IM|Ii#I#i"
4334
4335 #: src/menus.C:1255
4336 msgid "IM|Aa#a#A"
4337 msgstr "IM|Aa#A#a"
4338
4339 #: src/menus.C:1256
4340 msgid "IM|Xx#x#X"
4341 msgstr "IM|Xx#X#x"
4342
4343 #: src/menus.C:1257
4344 msgid "IM|Ff#f#F"
4345 msgstr "IM|nN#n#N"
4346
4347 #: src/menus.C:1258
4348 msgid "IM|Mm#m#M"
4349 msgstr "IM|Mm#M#m"
4350
4351 #: src/menus.C:1259
4352 msgid "IM|oO#o#O"
4353 msgstr "IM|oO#o#O"
4354
4355 #: src/menus.C:1260
4356 msgid "IM|Tt#t#T"
4357 msgstr "IM|Ll#L#l"
4358
4359 #: src/menus.C:1261
4360 msgid "IM|Ss#s#S"
4361 msgstr "IM|Ss#S#s"
4362
4363 #: src/menus.C:1262
4364 msgid "IM|Nn#n#N"
4365 msgstr "IM|eE#e#E"
4366
4367 #: src/menus.C:1263
4368 msgid "IM|Ll#l#L"
4369 msgstr "IM|Rr#r#R"
4370
4371 #: src/menus.C:1264
4372 msgid "IM|rR#r#R"
4373 msgstr "IM|Kk#K#k"
4374
4375 #: src/menus.C:1265
4376 msgid "IM|iI#i#I"
4377 msgstr "IM|fF#f#F"
4378
4379 #: src/menus.C:1266
4380 msgid "IM|dD#d#D"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1267
4384 msgid "IM|wW#w#W"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1273
4388 msgid "|URL..."
4389 msgstr "|URL..."
4390
4391 #: src/menus.C:1274
4392 msgid "IM|Uu#u#U"
4393 msgstr "IM|Uu#U#u"
4394
4395 #: src/menus.C:1388
4396 msgid ""
4397 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4398 "Panel..."
4399 msgstr ""
4400 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4401
4402 #: src/menus.C:1398
4403 msgid "MM|Ff#f#F"
4404 msgstr "MM|Bb#B#b"
4405
4406 #: src/menus.C:1399
4407 msgid "MM|Ss#s#S"
4408 msgstr "MM|Kk#K#k"
4409
4410 #: src/menus.C:1400
4411 msgid "MM|Ee#e#E"
4412 msgstr "MM|Ee#E#e"
4413
4414 #: src/menus.C:1401
4415 msgid "MM|xX#x#X"
4416 msgstr "MM|nN#n#N"
4417
4418 #: src/menus.C:1402
4419 msgid "MM|uU#u#U"
4420 msgstr "MM|Ss#S#s"
4421
4422 #: src/menus.C:1403
4423 msgid "MM|Ii#i#I"
4424 msgstr "MM|Ii#I#i"
4425
4426 #: src/menus.C:1404
4427 msgid "MM|Mm#m#M"
4428 msgstr "MM|Mm#M#m"
4429
4430 #: src/menus.C:1405
4431 msgid "MM|Dd#d#D"
4432 msgstr "MM|Dd#D#d"
4433
4434 #: src/menus.C:1406
4435 msgid "MM|Pp#p#P"
4436 msgstr "MM|pP#p#P"
4437
4438 #: src/menus.C:1472
4439 msgid ""
4440 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4441 msgstr ""
4442 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4443 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4444
4445 #: src/menus.C:1478
4446 msgid "OM|Ff#f#F"
4447 msgstr "OM|Ss#S#s"
4448
4449 #: src/menus.C:1479
4450 msgid "OM|Ss#s#S"
4451 msgstr "OM|Oo#O#o"
4452
4453 #: src/menus.C:1480
4454 msgid "OM|Kk#k#K"
4455 msgstr "OM|Tt#T#t"
4456
4457 #: src/menus.C:1481
4458 msgid "OM|Ll#l#L"
4459 msgstr "OM|Ll#L#l"
4460
4461 #: src/menus.C:1482
4462 msgid "OM|Rr#r#R"
4463 msgstr "OM|Rr#R#r"
4464
4465 #: src/menus.C:1551
4466 msgid ""
4467 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4468 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4469 "Warranty...|Credits...|Version..."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1563
4473 msgid "HM|Ii#I#i"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/menus.C:1564
4477 msgid "HM|Tt#T#t"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/menus.C:1565
4481 msgid "HM|Uu#U#u"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/menus.C:1566
4485 msgid "HM|xX#x#X"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/menus.C:1567
4489 msgid "HM|Cc#C#c"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/menus.C:1568
4493 msgid "HM|Rr#R#r"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/menus.C:1569
4497 msgid "HM|Kk#K#k"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/menus.C:1570
4501 msgid "HM|Ll#L#l"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/menus.C:1571
4505 msgid "HM|oO#o#O"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:1572
4509 msgid "HM|eE#e#E"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/menus.C:1573
4513 msgid "HM|Vv#v#V"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/menus.C:1596
4517 msgid "LyX Version "
4518 msgstr "LyX version "
4519
4520 #: src/menus.C:1597
4521 msgid " of "
4522 msgstr " af "
4523
4524 #: src/menus.C:1598
4525 msgid "Library directory: "
4526 msgstr "Systembibliotek: "
4527
4528 #: src/menus.C:1600
4529 msgid "User directory: "
4530 msgstr "Brugerbibliotek: "
4531
4532 #: src/menus.C:1612
4533 msgid "Opening help file"
4534 msgstr "Åbner hjælpefil"
4535
4536 #: src/minibuffer.C:56
4537 msgid "Executing:"
4538 msgstr "Udfører:"
4539
4540 #. this is a hack
4541 #: src/minibuffer.C:195
4542 msgid "* No document open *"
4543 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4544
4545 #: src/minibuffer.h:22
4546 msgid "Welcome to LyX!"
4547 msgstr "Velkommen til LyX!"
4548
4549 #: src/paragraph.C:1676
4550 msgid "Senseless with this layout!"
4551 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4552
4553 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4554 msgid "Error: Could not change to directory: "
4555 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4556
4557 #: src/pathstack.C:74
4558 msgid "LyX Internal Error:"
4559 msgstr "LyX intern fejl:"
4560
4561 #: src/pathstack.C:74
4562 msgid "Path Stack underflow."
4563 msgstr "Path Stack underflow."
4564
4565 #: src/print_form.C:21
4566 msgid "Print to"
4567 msgstr "Udskriv til"
4568
4569 #: src/print_form.C:31
4570 msgid "Printer|#P"
4571 msgstr "Printer"
4572
4573 #: src/print_form.C:33
4574 msgid "File|#F"
4575 msgstr "Fil"
4576
4577 #: src/print_form.C:52
4578 msgid "All Pages|#G"
4579 msgstr "Alle sider"
4580
4581 #: src/print_form.C:54
4582 msgid "Only Odd Pages|#O"
4583 msgstr "Kun ulige sider"
4584
4585 #: src/print_form.C:56
4586 msgid "Only Even Pages|#E"
4587 msgstr "Kun lige sider"
4588
4589 #: src/print_form.C:62
4590 msgid "Normal Order|#N"
4591 msgstr "Normal rækkefølge"
4592
4593 #: src/print_form.C:64
4594 msgid "Reverse Order|#R"
4595 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4596
4597 #: src/print_form.C:68
4598 msgid "Order"
4599 msgstr "Rækkefølge"
4600
4601 #: src/print_form.C:76
4602 msgid "Pages:"
4603 msgstr "Sider:"
4604
4605 #: src/print_form.C:81
4606 msgid "Copies"
4607 msgstr "Kopier"
4608
4609 #: src/print_form.C:85
4610 msgid "Count:"
4611 msgstr "Antal:"
4612
4613 #: src/print_form.C:88
4614 msgid "Unsorted|#U"
4615 msgstr "Usorteret|#U"
4616
4617 #: src/print_form.C:107
4618 msgid "File Type"
4619 msgstr "Filtype"
4620
4621 #: src/print_form.C:111
4622 msgid "Command:|#C"
4623 msgstr "Kommando:|#K"
4624
4625 #: src/print_form.C:125
4626 msgid "DVI|#D"
4627 msgstr "DVI|#D"
4628
4629 #: src/print_form.C:127
4630 msgid "Postscript|#P"
4631 msgstr "PostScript|#P"
4632
4633 #: src/print_form.C:129
4634 msgid "LaTeX|#T"
4635 msgstr "LaTeX|#T"
4636
4637 #: src/print_form.C:132
4638 msgid "LyX|#L"
4639 msgstr "LyX|#L"
4640
4641 #: src/print_form.C:134
4642 msgid "Ascii|#s"
4643 msgstr "Ascii|#s"
4644
4645 #: src/sp_form.C:26
4646 msgid "Use language of document|#D"
4647 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4648
4649 #: src/sp_form.C:28
4650 msgid "Use alternate language:|#U"
4651 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4652
4653 #: src/sp_form.C:34
4654 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4655 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4656
4657 #: src/sp_form.C:36
4658 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4659 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4660
4661 #: src/sp_form.C:46
4662 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4663 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4664
4665 #: src/sp_form.C:48
4666 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4667 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4668
4669 #: src/sp_form.C:54
4670 msgid "Dictionary"
4671 msgstr "Ordliste"
4672
4673 #: src/sp_form.C:86
4674 msgid "Replace"
4675 msgstr "Erstat"
4676
4677 #: src/sp_form.C:88
4678 msgid ""
4679 "Near\n"
4680 "Misses"
4681 msgstr ""
4682 "Næsten\n"
4683 "samme"
4684
4685 #: src/sp_form.C:91
4686 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4687 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4688
4689 #: src/sp_form.C:93
4690 msgid "Start spellchecking|#S"
4691 msgstr "Begynd stavekontrol"
4692
4693 #: src/sp_form.C:95
4694 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4695 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4696
4697 #: src/sp_form.C:97
4698 msgid "Ignore word|#g"
4699 msgstr "Ignorér ord"
4700
4701 #: src/sp_form.C:99
4702 msgid "Accept word in this session|#A"
4703 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4704
4705 #: src/sp_form.C:101
4706 msgid "Stop spellchecking|#T"
4707 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4708
4709 #: src/sp_form.C:103
4710 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4711 msgstr "Luk stavekontrollen"
4712
4713 # , c-format
4714 #: src/sp_form.C:106
4715 #, no-c-format
4716 msgid "0 %"
4717 msgstr "0 %"
4718
4719 # , c-format
4720 #: src/sp_form.C:110
4721 #, no-c-format
4722 msgid "100 %"
4723 msgstr "100 %"
4724
4725 #: src/sp_form.C:113
4726 msgid "Replace word|#R"
4727 msgstr "Erstat ord?"
4728
4729 #: src/spellchecker.C:222
4730 msgid "Spellchecker Options"
4731 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4732
4733 #: src/spellchecker.C:525
4734 msgid "Spellchecker"
4735 msgstr "Stavekontrol"
4736
4737 #: src/spellchecker.C:632
4738 msgid ""
4739 "\n"
4740 "\n"
4741 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4742 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4743 "for the language of this document installed.\n"
4744 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4745 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4746 msgstr ""
4747 "\n"
4748 "\n"
4749 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4750 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4751 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4752 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4753 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4754
4755 #: src/spellchecker.C:748
4756 msgid " words checked."
4757 msgstr " ord kontrolleret."
4758
4759 #: src/spellchecker.C:750
4760 msgid " word checked."
4761 msgstr " ord kontrolleret."
4762
4763 #: src/spellchecker.C:752
4764 msgid "Spellchecking completed!"
4765 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4766
4767 #: src/spellchecker.C:756
4768 msgid ""
4769 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4770 "Maybe it has been killed."
4771 msgstr ""
4772 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4773 "Måske er den blevet dræbt."
4774
4775 #: src/text.C:1883
4776 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4777 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4778
4779 #. the user inserted a space before a space. So we
4780 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4781 #. * space should be set to current font. That is why
4782 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4783 #. * blank at the end of a row we have to force
4784 #. * a rebreak.
4785 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4786 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4787 msgstr ""
4788 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4789
4790 #: src/text.C:2308
4791 msgid ""
4792 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4793 "Tutorial."
4794 msgstr ""
4795 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4796 "Tutorial."
4797
4798 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4799 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4800 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4801 msgid "Impossible operation"
4802 msgstr "Umulig operation"
4803
4804 #: src/text.C:3936
4805 msgid "You can't insert a float in a float!"
4806 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4807
4808 #: src/text.C:3944
4809 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4810 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4811
4812 #: src/text.C:3960
4813 msgid "Cannot cut table."
4814 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4815
4816 #: src/text.C:3976
4817 msgid "Float would include float!"
4818 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
4819
4820 #: src/text2.C:337
4821 msgid "Opened float"
4822 msgstr "Flyder åbnet"
4823
4824 #: src/text2.C:340
4825 msgid "Closed float"
4826 msgstr "Flyder lukket"
4827
4828 #: src/text2.C:378
4829 msgid "Nothing to do"
4830 msgstr "Ingenting at gøre"
4831
4832 #. Could only happen with user style
4833 #: src/text2.C:1077
4834 msgid ""
4835 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4836 "change."
4837 msgstr ""
4838 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4839 "definere skriftændring."
4840
4841 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4842 msgid "Don't know what to do with half floats."
4843 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4844
4845 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4846 msgid "sorry."
4847 msgstr "beklager."
4848
4849 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4850 msgid "Don't know what to do with half tables."
4851 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4852
4853 #: src/text2.C:2136
4854 msgid "Can't paste float into float!"
4855 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4856
4857 #: src/text2.C:2145
4858 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4859 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"