]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update nb.po. Remove obsolete entries and either clear or fix fuzzy entries.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "Ingen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parbox"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr "Miniside"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "Understøttede rammetyper"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "&Indre ramme:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #, fuzzy
289 msgid "&Decoration:"
290 msgstr "Dedikering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Højdeværdi"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Bredde"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "&Højde:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "&Bredde:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "Højre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stræk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #, fuzzy
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Vandret:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 msgid "Top"
357 msgstr "Øverst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Nederst"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #, fuzzy
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "Ramme"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #, fuzzy
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #, fuzzy
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "&Lodret:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Gendan"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Anvend"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgængelige grener"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Vælg din gren"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Føj en ny gren til listen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "Tilgængelige grene:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Ny:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern markeret gren"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "&Fjern"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "(&De)aktivér"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Ændr farve..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "&Skrift: "
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "S&tørrelse:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Standard"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Lillebitte"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Mindst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mindre"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Lille"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normal"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Stor"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Større"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Størst"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Enorm"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Kæmpestor"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Kunde"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Mærkat"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 #, fuzzy
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Ændring :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til næste ændring"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "&Næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Acceptér denne ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Acceptér"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Afvis denne ændring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Afvis"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "Skrifttypefamilie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "&Familie:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "Skrifttype-form"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "F&orm:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "Sprog"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "Skrifttype-farve"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "&Sprog:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "&Typer:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "&Farve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "Alternerer aldrig"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "Skriftstørrelse"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "Andre skrifttypevalg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "Alternerer altid"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "&Diverse:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "&Alternér alle"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "Luk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "&Opdatér"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "By"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "&Slet"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 #, fuzzy
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valg:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgængelige grener"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
705 #, fuzzy
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "Formater"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 #, fuzzy
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Citat&stil:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Vis alle forfattere"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 #, fuzzy
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "Gennemtving &versaler"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 msgid "&Text after:"
738 msgstr "&Tekst efter:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
741 msgid "Text to place after citation"
742 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
745 msgid "Text &before:"
746 msgstr "Tekst f&ør:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
749 #, fuzzy
750 msgid "Text to place before citation"
751 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 msgid "A&pply"
755 msgstr "&Anvend"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
758 #, fuzzy
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Litteraturhenvisning"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
763 #, fuzzy
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Versalfølsomt"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
768 msgid "Regular E&xpression"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #, fuzzy
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "Sl&et"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #, fuzzy
778 msgid "F&ind:"
779 msgstr "S&øg:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 msgid "Insert the delimiters"
783 msgstr "Indsæt skilletegnene"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 msgid "&Insert"
787 msgstr "&Indsæt"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 msgid "&Size:"
791 msgstr "St&ørrelse:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #, fuzzy
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "TeX|X"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "Par skilletegnstyper"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr "&Hold parvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "Benyt klassestandarder"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "Vis"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 msgid "Show ERT inline"
829 msgstr "Vis ERT indlejret"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 msgid "&Inline"
833 msgstr "&Indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis kun ERT-knap"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Ordnede"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT-indhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #, fuzzy
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "Å&bn"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "&Kladde"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Redigér filen eksternt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Redigér fil..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Vælg en fil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
874 msgid "Filename"
875 msgstr "Filnavn"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
880 msgid "&File:"
881 msgstr "&Fil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
884 msgid "Template"
885 msgstr "Skabelon"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
888 msgid "Available templates"
889 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
892 msgid "LyX View"
893 msgstr "LyX-visning"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Skærmvisning"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "Ensfarvet"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "Gråtoner"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "Farver"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "Smugkig"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr "%"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "&Vis:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr "Ska&lér:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Vis  billede i LyX"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "&Vis i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotér"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Omdrejningspunktet"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
971 msgid "&Origin:"
972 msgstr "&Centrum:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
975 msgid "A&ngle:"
976 msgstr "&Vinkel:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
979 msgid "Scale"
980 msgstr "Skalering"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
984 msgid "Height of image in output"
985 msgstr "Billedhøjde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "Billedbredde i uddata"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr "Klip ud"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr "&Hent fra fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 msgid "&Left bottom:"
1028 msgstr "Venstre &bund:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Højre &top:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 msgid "y"
1041 msgstr "y"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1044 msgid "Options"
1045 msgstr "Indstillinger"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1048 msgid "O&ption:"
1049 msgstr "&Valg:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1052 msgid "Forma&t:"
1053 msgstr "Forma&t:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Form"
1058 msgstr "Formater"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "Brug standardpla&cering"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1066 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1069 msgid "&Top of page"
1070 msgstr "Sidens &top"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "Ubetinget her"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "&Her, om muligt"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "&Side med flydere"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "&Sidens bund"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 msgid "&Span columns"
1095 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotatefoilhead"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Skrift: "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "Skalering%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "&Ordinær:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 #, fuzzy
1124 msgid "S&cale (%):"
1125 msgstr "Skalering%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Sans Serif:"
1130 msgstr "&Grotesk:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Kapitæler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standardsprog:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "St&ørrelse:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Grafik"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Edit"
1158 msgstr "R&edigér..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "Vælg en billedfil"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "Billedets filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Rotate Graphics"
1172 msgstr "Grafik"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1175 msgid "A&ngle (Degrees):"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Or&igin:"
1181 msgstr "&Centrum:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Uddata"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "&Tophøjde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Grafik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Bredde:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Afskæring"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1246 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1247 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1250 msgid "Don't un&zip on export"
1251 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1254 msgid "Draft mode"
1255 msgstr "Kladde"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1258 msgid "&Draft mode"
1259 msgstr "&Kladde"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1262 #, fuzzy
1263 msgid "S&ubfigure"
1264 msgstr "U&nderfigur"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1268 msgid "The caption for the sub-figure"
1269 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1272 msgid "Ca&ption:"
1273 msgstr "Billed&tekst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "&Vis i LyX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "&Grotesk:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Mangler parameter"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&aption:"
1293 msgstr "Billed&tekst:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1296 #, fuzzy
1297 msgid "La&bel:"
1298 msgstr "&Mærkat"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 msgid "Mo&re parameters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1305 msgid "Underline spaces in generated output"
1306 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1309 msgid "&Mark spaces in output"
1310 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Vis &smugkig"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 msgid "&Include Type:"
1326 msgstr "&Inkludér type:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "Inkludér"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "Inddata"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr "Ren tekst"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Listings"
1343 msgstr "Liste"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Indlæs filen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Indlæs"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1354 msgid "Document &class:"
1355 msgstr "Dokument&klasse:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1358 msgid "&Options:"
1359 msgstr "Inds&tillinger:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "Postscript-&driver:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "Tegns&æt:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "Liste"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "Grenindstillinger"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "Stil"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "Skriftstørrelse"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font st&yle:"
1407 msgstr "Skriftstørrelse"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "Tegnstil"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended Chars"
1417 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "S&pace in string as Symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as Symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "Brug lan&g tabel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "Enkelt"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "matematiklinje"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "Første Navn"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "&Fil:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Choose the font size for line numbers"
1492 msgstr "Vælg en stil-fil"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font si&ze:"
1497 msgstr "Skriftstørrelse"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1500 #, fuzzy
1501 msgid "S&tep:"
1502 msgstr "State"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1505 msgid "Difference between two numbered lines"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Side: "
1511 msgstr "Slide"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "&Placering:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Check for floating listings"
1525 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Float"
1530 msgstr "Flyder|l"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1533 msgid "Check for inline listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Inline listing"
1539 msgstr "&Indlejret"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Placement:"
1544 msgstr "&Placering:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Ad&vanced"
1549 msgstr "&Anullér"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1552 msgid "More &Parameters"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1556 msgid "Feedback window"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1560 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1564 msgid "Update the display"
1565 msgstr "Opdatér skærmen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1569 msgid "&Update"
1570 msgstr "&Opdatér"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1575 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Default Margins"
1580 msgstr "&Standardsprog:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1583 msgid "&Top:"
1584 msgstr "Ø&verst:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1587 msgid "&Bottom:"
1588 msgstr "&Nederst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1591 msgid "&Inner:"
1592 msgstr "&Indre:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1595 msgid "O&uter:"
1596 msgstr "&Ydre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1599 msgid "Head &sep:"
1600 msgstr "Tops&eparator:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1603 msgid "Head &height:"
1604 msgstr "&Tophøjde:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1607 msgid "&Foot skip:"
1608 msgstr "Bu&ndmargin:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1614 msgid "Number of rows"
1615 msgstr "Antal rækker"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1619 msgid "&Rows:"
1620 msgstr "&Rækker:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1626 msgid "Number of columns"
1627 msgstr "Antal kolonner"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1631 msgid "&Columns:"
1632 msgstr "&Kolonner:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1635 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1636 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1639 msgid "Vertical alignment"
1640 msgstr "Lodret justering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1643 msgid "&Vertical:"
1644 msgstr "&Lodret:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1647 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1648 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1651 msgid "&Horizontal:"
1652 msgstr "&Vandret:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1655 msgid "&Use AMS math package automatically"
1656 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1659 msgid "Use AMS &math package"
1660 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Use &esint package"
1670 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Sort &as:"
1675 msgstr "Strasse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Description:"
1680 msgstr "Beskrivelse"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Symbol:"
1685 msgstr "Symbol"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1688 msgid "Type"
1689 msgstr "Type"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1692 msgid "LyX internal only"
1693 msgstr "LyX kun internt"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1696 msgid "LyX &Note"
1697 msgstr "LyX-&note"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1701 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Comment"
1706 msgstr "Kommentar"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "&Grånet"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "Første Navn"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "notat-baggrund"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Shaded"
1733 msgstr "&Gem"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1740 msgid "&Numbering"
1741 msgstr "&Nummerering"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1744 msgid "Paper Size"
1745 msgstr "Side&størrelse"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1749 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1752 msgid "Orientation"
1753 msgstr "Retning"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1756 msgid "&Portrait"
1757 msgstr "S&tående"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1760 msgid "&Landscape"
1761 msgstr "&Liggende"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1764 msgid "Page &style:"
1765 msgstr "Sidest&il:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1768 msgid "Style used for the page header and footer"
1769 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1773 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1776 msgid "&Two-sided document"
1777 msgstr "Tos&idet dokument"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1780 msgid "Label Width"
1781 msgstr "Mærkatbredde"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1786 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Longest label"
1791 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indent &Paragraph"
1796 msgstr "In&dryk afsnit"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "Linje&afstand:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1804 msgid "Single"
1805 msgstr "Enkelt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1808 msgid "1.5"
1809 msgstr "1.5"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1813 msgid "Double"
1814 msgstr "Dobbelt"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Brugerdefineret"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "Standard"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Justified"
1831 msgstr "Justeret"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Left"
1836 msgstr "Venstre"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "Højre"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Center"
1846 msgstr "Midten"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 msgid "&Colors"
1850 msgstr "&Farver"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 msgid "&Alter..."
1854 msgstr "&Ændr..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Converter File Cache"
1859 msgstr "Indsæt fil|æ"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Enabled"
1864 msgstr "&Lang tabel"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Maximum Age (in days):"
1869 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Converter Defi&nitions"
1874 msgstr "Definition"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "&Tilføj"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 msgid "&Modify"
1885 msgstr "Æ&ndr"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Remo&ve"
1890 msgstr "&Fjern"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&From format:"
1895 msgstr "&Format:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&To format:"
1900 msgstr "Dato&format:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1903 msgid "E&xtra flag:"
1904 msgstr "&Ekstra flag:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1907 msgid "C&onverter:"
1908 msgstr "K&onvertering:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1911 #, fuzzy
1912 msgid "C&opiers"
1913 msgstr "Kopier"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1916 msgid "&Format:"
1917 msgstr "&Format:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Copier:"
1922 msgstr "Kopier:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1932 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1936 msgid "&Date format:"
1937 msgstr "Dato&format:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1940 msgid "Date format for strftime output"
1941 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1944 msgid "Display &Graphics:"
1945 msgstr "Vis &Grafik:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1948 msgid "Off"
1949 msgstr "Fra"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1952 #, fuzzy
1953 msgid "No math"
1954 msgstr "matematik"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1957 msgid "On"
1958 msgstr "Til"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1961 msgid "Do not display"
1962 msgstr "Vis ikke"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Instant &Preview:"
1967 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1970 msgid "&File formats"
1971 msgstr "&Filformater"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Document format"
1976 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Vector graphi&cs format"
1981 msgstr "Vælg grafikfil"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1984 msgid "F&ormat:"
1985 msgstr "F&ormat:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1988 msgid "S&hortcut:"
1989 msgstr "&Genvej:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1992 msgid "&Viewer:"
1993 msgstr "Frem&viser"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1996 msgid "&GUI name:"
1997 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2000 msgid "E&xtension:"
2001 msgstr "&Udvidelse:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Ed&itor:"
2006 msgstr "Redigering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 msgid "&E-mail:"
2010 msgstr "&E-post:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 msgid "Your name"
2014 msgstr "Dit navn"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "&Navn:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Din e-postadresse"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "&Gennemse..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "&Anden:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "F&ørste:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "&Gennemse..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "Kommandos&tart:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "&Standardsprog:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "Sprogpa&kke:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "Autost&art"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Benyt &babel"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 msgid "&Global"
2074 msgstr "&Global"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2077 msgid "&Right-to-left language support"
2078 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2081 msgid "Auto &end"
2082 msgstr "Autosl&ut"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2085 msgid "Mark &foreign languages"
2086 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2089 msgid "Set class options to default on class change"
2090 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2093 msgid "&Reset class options when document class changes"
2094 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2097 msgid "Default paper si&ze:"
2098 msgstr "Standard-papir&format:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2101 msgid "Te&X encoding:"
2102 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2105 msgid "US letter"
2106 msgstr "US letter"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2109 msgid "US legal"
2110 msgstr "US legal"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2113 msgid "US executive"
2114 msgstr "US executive"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2117 msgid "A3"
2118 msgstr "A3"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2121 msgid "A4"
2122 msgstr "A4"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2129 msgid "B5"
2130 msgstr "B5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2133 msgid "External Applications"
2134 msgstr "Eksterne programmer"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2137 msgid "CheckTeX start options and flags"
2138 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2141 msgid "Chec&kTeX command:"
2142 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2145 #, fuzzy
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&BibTeX command:"
2152 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Index command:"
2162 msgstr "Næste kommando"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2165 msgid "DVI viewer paper size options:"
2166 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2169 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2170 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2173 msgid "Ly&XServer pipe:"
2174 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgid "Browse..."
2182 msgstr "Gennemse..."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 msgid "&Temporary directory:"
2190 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2193 msgid "&Backup directory:"
2194 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2197 msgid "&Working directory:"
2198 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2201 msgid "&Document templates:"
2202 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "&roff-kommando:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 msgid ""
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 msgid "Output &line length:"
2217 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2220 #, fuzzy
2221 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2222 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2225 msgid "Name of the default printer"
2226 msgstr "Navn på standardprinter"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2229 msgid "Use printer name explicitely"
2230 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2233 msgid "Adapt outp&ut"
2234 msgstr "Overtag &uddata"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2237 msgid "Command Options"
2238 msgstr "Kommando-tilvalg"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2241 msgid "Re&verse:"
2242 msgstr "&Omvendt:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2245 msgid "To p&rinter:"
2246 msgstr "Til p&rinter:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2249 msgid "Paper si&ze:"
2250 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2253 msgid "To &file:"
2254 msgstr "Til &fil:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2257 msgid "Spool &command:"
2258 msgstr "Udskrift&kommando:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 msgid "&Odd pages:"
2262 msgstr "&Ulige sider:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2265 msgid "Paper t&ype:"
2266 msgstr "Papirt&ype:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2269 msgid "E&xtra options:"
2270 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2273 msgid "Spool pref&ix:"
2274 msgstr "Foran pr&inter:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2277 msgid "Co&llated:"
2278 msgstr "Sam&let:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2281 msgid "&Even pages:"
2282 msgstr "&Lige sider:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2285 msgid "File ex&tension:"
2286 msgstr "Fil&endelse:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2289 msgid "Lan&dscape:"
2290 msgstr "&Liggende:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2293 msgid "Co&pies:"
2294 msgstr "Ko&pier:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2297 msgid "Pa&ge range:"
2298 msgstr "Si&deinterval:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2301 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2302 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2305 msgid "Printer co&mmand:"
2306 msgstr "Printerko&mmando:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2309 msgid "Printer &name:"
2310 msgstr "Printer&navn:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2313 msgid "Sa&ns Serif:"
2314 msgstr "&Grotesk:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2317 msgid "T&ypewriter:"
2318 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2321 msgid "Screen &DPI:"
2322 msgstr "Skærm-&DPI:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2325 msgid "&Zoom %:"
2326 msgstr "&Forstørrelse %:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2329 msgid "Font Sizes"
2330 msgstr "Skriftstørrelser"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2333 msgid "Larger:"
2334 msgstr "Større:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2337 msgid "Largest:"
2338 msgstr "Størst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2341 msgid "Huge:"
2342 msgstr "Enorm:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2345 msgid "Hugest:"
2346 msgstr "Kolossal:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2349 msgid "Smallest:"
2350 msgstr "Mindst:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2353 msgid "Smaller:"
2354 msgstr "Mindre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2357 msgid "Small:"
2358 msgstr "Lille:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2361 msgid "Normal:"
2362 msgstr "Normal:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2365 msgid "Tiny:"
2366 msgstr "Lillebitte:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2369 msgid "Large:"
2370 msgstr "Stor:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Spellchec&ker executable:"
2375 msgstr "Stavekontrol:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2378 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2379 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2382 msgid "Al&ternative language:"
2383 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2386 msgid "Escape cha&racters:"
2387 msgstr "Es&cape-tegn:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2390 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2391 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2394 msgid "Personal &dictionary:"
2395 msgstr "&Personlig ordliste:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2399 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2402 msgid "Accept compound &words"
2403 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2406 msgid "Use input encod&ing"
2407 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2410 msgid "Scrolling"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2419 msgid "B&rowse..."
2420 msgstr "&Gennemse..."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2423 msgid "&User interface file:"
2424 msgstr "&Brugerflade-fil"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2427 msgid "&Bind file:"
2428 msgstr "&Bind-fil:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Session"
2433 msgstr "Version"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2438 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2441 msgid "Load opened files from last session"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Restore cursor positions"
2447 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2450 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Save/restore window position"
2456 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2460 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2461 msgid "Width"
2462 msgstr "Bredde"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2467 msgid "Height"
2468 msgstr "Højde"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2471 msgid "Documents"
2472 msgstr "Dokumenter"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2475 msgid "B&ackup documents "
2476 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2479 msgid " every"
2480 msgstr " hvert"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2483 msgid "minutes"
2484 msgstr "minut"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2487 msgid "&Maximum last files:"
2488 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2491 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2492 msgid "&Save"
2493 msgstr "&Gem"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2496 msgid "Pages"
2497 msgstr "Sider"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2500 msgid "Page number to print from"
2501 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2504 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2508 msgid "Page number to print to"
2509 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2512 msgid "Print all pages"
2513 msgstr "Udskriv alle sider"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2516 msgid "Fro&m"
2517 msgstr "&Fra"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2520 msgid "&All"
2521 msgstr "&Alle"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2524 msgid "Print &odd-numbered pages"
2525 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2528 msgid "Print &even-numbered pages"
2529 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2532 msgid "Print in reverse order"
2533 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2536 msgid "Re&verse order"
2537 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2540 msgid "Copies"
2541 msgstr "Kopier"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2544 msgid "Number of copies"
2545 msgstr "Antal kopier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2548 msgid "Collate copies"
2549 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2552 msgid "&Collate"
2553 msgstr "S&aml"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2556 msgid "&Print"
2557 msgstr "&Udskriv"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2560 msgid "Print Destination"
2561 msgstr "Mål for udskrift"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2564 msgid "Send output to the printer"
2565 msgstr "Send uddata til printeren"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2568 #, fuzzy
2569 msgid "P&rinter:"
2570 msgstr "P&rinter"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2573 msgid "Send output to the given printer"
2574 msgstr "Send uddata til en given printer"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2577 msgid "Send output to a file"
2578 msgstr "Send uddata til en fil"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2581 #, fuzzy
2582 msgid "La&bels in:"
2583 msgstr "Mærkning"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2588 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2591 msgid "<reference>"
2592 msgstr "<reference>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2595 msgid "(<reference>)"
2596 msgstr "(<reference>)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2599 msgid "<page>"
2600 msgstr "<side>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2603 msgid "on page <page>"
2604 msgstr "på side <side>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2607 msgid "<reference> on page <page>"
2608 msgstr "<reference> på side <side>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2611 msgid "Formatted reference"
2612 msgstr "Pæn reference"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2617 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2620 msgid "&Sort"
2621 msgstr "&Sortér"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Opdatér referencelisten"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Jump to the label"
2631 msgstr "Gå til referencen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Go to Label"
2636 msgstr "&Mærkat"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2639 msgid "&Find:"
2640 msgstr "S&øg:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2643 msgid "Replace &with:"
2644 msgstr "Erstat &med:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2647 msgid "Case &sensitive"
2648 msgstr "&Versalfølsomt"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2651 msgid "Match whole words onl&y"
2652 msgstr "Find kun &hele ord"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2655 msgid "Find &Next"
2656 msgstr "Find &næste"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2661 msgid "&Replace"
2662 msgstr "E&rstat"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2665 msgid "Replace &All"
2666 msgstr "Erstat &alle"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2669 msgid "Search &backwards"
2670 msgstr "Søg &baglæns"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2674 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2677 msgid "&Export formats:"
2678 msgstr "&Eksportformater:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2681 msgid "&Command:"
2682 msgstr "&Kommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2685 msgid "Suggestions:"
2686 msgstr "Forslag:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2689 msgid "Replace word with current choice"
2690 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2693 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2694 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2697 msgid "Ignore this word"
2698 msgstr "Ignorér dette ord"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2701 msgid "&Ignore"
2702 msgstr "&Ignorér"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2705 msgid "Ignore this word throughout this session"
2706 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2709 msgid "I&gnore All"
2710 msgstr "I&gnorér alle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2713 msgid "Replacement:"
2714 msgstr "Erstatning:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2717 msgid "Current word"
2718 msgstr "Nuværende ord"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2721 msgid "Unknown word:"
2722 msgstr "Ukendt ord:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2725 msgid "Replace with selected word"
2726 msgstr "Erstat med valgte ord"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2729 msgid "&Table Settings"
2730 msgstr "&Tabelindstillinger"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2733 msgid "Column Width"
2734 msgstr "Kolonnebredde"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2737 msgid "Fixed width of the column"
2738 msgstr "Fast kolonnebredde"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2741 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2742 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2745 msgid "&Vertical alignment:"
2746 msgstr "&Lodret justering:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2749 msgid "&Horizontal alignment:"
2750 msgstr "&Vandret justering:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2753 msgid "Horizontal alignment in column"
2754 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2757 msgid "Justified"
2758 msgstr "Justeret"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2762 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2766 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2770 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2773 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2774 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2777 msgid "Merge cells"
2778 msgstr "Sammenflet celler"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2781 msgid "&Multicolumn"
2782 msgstr "&Flerkolonne"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2785 msgid "LaTe&X argument:"
2786 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2789 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2790 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2793 msgid "&Borders"
2794 msgstr "&Kanter"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2797 msgid "All Borders"
2798 msgstr "Alle kanter"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2801 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Set"
2807 msgstr "&Sortér"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2810 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2814 msgid "C&lear"
2815 msgstr "Sl&et"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2818 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Fo&rmal"
2824 msgstr "Normal"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2827 msgid "Use default (grid-like) border style"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2831 #, fuzzy
2832 msgid "De&fault"
2833 msgstr "Standard"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2836 msgid "Set Borders"
2837 msgstr "Sæt ka&nter"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2840 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Additional Space"
2846 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2849 msgid "T&op of row:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Botto&m of row:"
2855 msgstr "&Sidens bund"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2858 msgid "Bet&ween rows:"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2862 msgid "&Longtable"
2863 msgstr "&Lang tabel"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2866 msgid "Set a page break on the current row"
2867 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2870 msgid "Page &break on current row"
2871 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2874 msgid "Settings"
2875 msgstr "Indstillinger"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2878 msgid "Status"
2879 msgstr "Status"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2882 msgid "Header:"
2883 msgstr "Hoved:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2886 msgid "Footer:"
2887 msgstr "Bundnote:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2890 msgid "First header:"
2891 msgstr "Første hoved:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2894 msgid "Last footer:"
2895 msgstr "Sidste bundnote:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2898 msgid "Contents"
2899 msgstr "Indhold"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2902 msgid "Border above"
2903 msgstr "Øvre kant"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2906 msgid "Border below"
2907 msgstr "Nedre kant"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2910 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2915 msgid "on"
2916 msgstr "på"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2919 #, fuzzy
2920 msgid "This row is the header of the first page"
2921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2924 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2928 #, fuzzy
2929 msgid "This row is the footer of the last page"
2930 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2937 msgid "double"
2938 msgstr "dobbelt"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Don't output the last footer"
2943 msgstr "Send uddata til en fil"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2947 msgid "is empty"
2948 msgstr "er tom"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Don't output the first header"
2953 msgstr "Send uddata til printeren"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2956 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2957 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2960 msgid "&Use long table"
2961 msgstr "Brug lan&g tabel"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2964 msgid "Current cell:"
2965 msgstr "Aktuelle celle:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2968 msgid "Current row position"
2969 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2972 msgid "Current column position"
2973 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2976 msgid "Close this dialog"
2977 msgstr "Luk dette vindue"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Rebuild the file lists"
2982 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2985 msgid "&Rescan"
2986 msgstr "&Genindlæs"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2989 msgid ""
2990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2991 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2994 msgid "&View"
2995 msgstr "V&is"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2998 msgid "Selected classes or styles"
2999 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3002 msgid "LaTeX classes"
3003 msgstr "LaTeX-klasser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3006 msgid "LaTeX styles"
3007 msgstr "LaTeX-stile"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3010 msgid "BibTeX styles"
3011 msgstr "BibTeX-stile"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3014 msgid "Toggles view of the file list"
3015 msgstr "Visning af filliste"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3018 msgid "Show &path"
3019 msgstr "Vis &sti"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3022 msgid "Separate Paragraphs With"
3023 msgstr "Separér afsnit med"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3026 msgid "&Vertical space"
3027 msgstr "&Lodret afstand"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3030 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3031 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3034 msgid "&Indentation"
3035 msgstr "&Indrykkning"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Spacing"
3040 msgstr "&Afstand:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3043 msgid "&Line spacing:"
3044 msgstr "&Linjeafstand:"
3045
3046 # Inset = indstik
3047 # Float = flyder
3048 # Paragraph = afsnit
3049 # Environment depth = omgivelsesdybde
3050 # Bullet = Punktliste
3051 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3052 # Keymap = Tastaturudlægning
3053 # Label = referencemærke
3054 # Margin note = marginnotat
3055 # Note = notat
3056 # Document class = tekstklasse
3057 # Protected space = hårdt mellemrum
3058 # Error box = fejlbesked
3059 # Paper layout = papirindstillinger
3060 # Layout = layout
3061 # Minipage = miniside
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3063 msgid "Format text into two columns"
3064 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3067 msgid "Two-&column document"
3068 msgstr "Tos&paltet dokument"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Listings settings"
3073 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3076 msgid "Index entry"
3077 msgstr "Indeksindgang"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3080 msgid "&Keyword:"
3081 msgstr "&Nøgleord:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3084 msgid "Entry"
3085 msgstr "Indgang"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3089 msgid "The selected entry"
3090 msgstr "Den valgte indgang"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3093 msgid "&Selection:"
3094 msgstr "&Valg:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3101 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3105 msgid ""
3106 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3107 "available"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3111 msgid "Update navigation tree"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3117 msgid "..."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Type:"
3141 msgstr "&Type"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3145 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3146 msgid "URL"
3147 msgstr "URL"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&URL:"
3152 msgstr "&URL"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3155 msgid "Name associated with the URL"
3156 msgstr "Navn til URL'en"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3159 msgid "Output as a hyperlink ?"
3160 msgstr "Vis som en henvisning?"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3163 msgid "&Generate hyperlink"
3164 msgstr "&Generér henvisning"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3167 msgid "&Spacing:"
3168 msgstr "&Afstand:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3171 msgid "&Value:"
3172 msgstr "&Værdi:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3175 msgid "&Protect:"
3176 msgstr "&Beskyt:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3179 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3180 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3183 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3184 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3187 msgid "Supported spacing types"
3188 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3191 msgid "DefSkip"
3192 msgstr "StdAfstand"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3195 msgid "SmallSkip"
3196 msgstr "LilleAfstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3199 msgid "MedSkip"
3200 msgstr "MediumAfstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3203 msgid "BigSkip"
3204 msgstr "StorAfstand"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3207 msgid "VFill"
3208 msgstr "Lodret fyld"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3211 msgid "Complete source"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3215 msgid "Automatic update"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3219 msgid "Default (outer)"
3220 msgstr "Standard (ydre)"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3223 msgid "Outer"
3224 msgstr "Ydre"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3227 msgid "&Placement:"
3228 msgstr "&Placering:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Enhed for bredde"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3235 msgid "&Units:"
3236 msgstr "&Enhed:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3249 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3250 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3251 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3254 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3255 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3256 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3260 msgid "Standard"
3261 msgstr "Standard"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3264 msgid "TheoremTemplate"
3265 msgstr "TeoremSkabelon"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3273 msgid "Proof"
3274 msgstr "Korrektur"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Proof:"
3279 msgstr "Korrektur"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3289 msgid "Theorem"
3290 msgstr "Teorem"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Theorem #:"
3295 msgstr "Teorem"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3299 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3304 msgid "Lemma"
3305 msgstr "Lemma"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Corollary #:"
3326 msgstr "Korollar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3330 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3335 msgid "Proposition"
3336 msgstr "Forslag"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Proposition #:"
3341 msgstr "Forslag"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3348 msgid "Conjecture"
3349 msgstr "Formodning"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Conjecture #:"
3354 msgstr "Formodning"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3360 msgid "Criterion"
3361 msgstr "Kriterie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterie"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 msgid "Fact"
3373 msgstr "Fakta"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Fact #:"
3378 msgstr "Fakta"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 msgid "Axiom"
3384 msgstr "Aksiom"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "Aksiom"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3394 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3399 msgid "Definition"
3400 msgstr "Definition"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Definition #:"
3405 msgstr "Definition"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3414 msgid "Example"
3415 msgstr "Eksempel"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Example #:"
3420 msgstr "Eksempel"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3425 msgid "Condition"
3426 msgstr "Betingelse"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Condition #:"
3431 msgstr "Betingelse"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3438 msgid "Problem"
3439 msgstr "Problem"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "Problem"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "Øvelse"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Exercise #:"
3456 msgstr "Øvelse"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3464 msgid "Remark"
3465 msgstr "Bemærkning"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Remark #:"
3470 msgstr "Bemærkning"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3478 msgid "Claim"
3479 msgstr "Påstand"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Claim #:"
3484 msgstr "Påstand"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3492 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3493 msgid "Note"
3494 msgstr "Notat"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "Notat"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr "Notation"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Notation #:"
3511 msgstr "Notation"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3517 msgid "Case"
3518 msgstr "Sag"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Case #:"
3523 msgstr "Sag"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3526 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3529 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3531 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3536 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3537 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3539 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3542 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3545 msgid "Section"
3546 msgstr "Sektion"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3549 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3552 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3553 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3563 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3564 msgid "Subsection"
3565 msgstr "Undersektion"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3571 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3575 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3581 msgid "Subsubsection"
3582 msgstr "Underundersektion"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3585 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3590 msgid "Section*"
3591 msgstr "Sektion*"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3594 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3597 msgid "Subsection*"
3598 msgstr "Undersektion*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3603 msgid "Subsubsection*"
3604 msgstr "Underundersektion*"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3607 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3610 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3616 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3618 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3620 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3625 #: src/output_plaintext.cpp:145
3626 msgid "Abstract"
3627 msgstr "Sammendrag"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Abstract---"
3632 msgstr "Sammendrag"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3637 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3638 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3642 msgid "Keywords"
3643 msgstr "Nøgleord"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Index Terms---"
3648 msgstr "Indekstermer"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3651 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3653 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3655 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3658 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3659 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3660 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3662 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3663 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3664 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3665 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3669 msgid "Bibliography"
3670 msgstr "Litteraturliste"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3676 #: src/rowpainter.cpp:524
3677 msgid "Appendix"
3678 msgstr "Appendiks"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3681 msgid "Appendices"
3682 msgstr "Appendiks"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3685 msgid "Biography"
3686 msgstr "Biografi"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3689 #, fuzzy
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "Biografi"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3694 msgid "Footernote"
3695 msgstr "Bundnote"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3698 msgid "MarkBoth"
3699 msgstr "MarkérBegge"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3707 msgid "Itemize"
3708 msgstr "Punktinddeling"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3716 msgid "Enumerate"
3717 msgstr "Nummereret"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Beskrivelse"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3735 msgid "List"
3736 msgstr "Liste"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3751 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3758 msgid "Title"
3759 msgstr "Titel"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3766 msgid "Subtitle"
3767 msgstr "Undertitel"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3772 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3773 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3774 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3776 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3780 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3782 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3786 msgid "Author"
3787 msgstr "Forfatter"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3795 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3798 msgid "Address"
3799 msgstr "Adresse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3803 msgid "Offprint"
3804 msgstr "Aftryk"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3808 msgid "Mail"
3809 msgstr "Brev"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3815 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3817 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3818 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3823 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3824 msgid "Date"
3825 msgstr "Dato"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3833 msgid "Acknowledgement"
3834 msgstr "Taksigelse"
3835
3836 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Offprint Requests to:"
3839 msgstr "Aftryk"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:176
3842 msgid "Correspondence to:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Taksigelser"
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "E-post"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "Begrebsordbog"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Afsnit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Tilknyttet"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "Og"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Taksigelser"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Referencer"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr "PlacérFigur"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr "PlacérTabel"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "TabelKommentarer"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr "TabelRefs"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr "Matematikbogstaver"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "NoteTilRedaktør"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Facility"
3938 msgstr "Fakta"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Objectname"
3943 msgstr "Oktav"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Dataset"
3948 msgstr "Datasæt"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "hoveder"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 #, fuzzy
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "Taksigelser"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3961 #, fuzzy
3962 msgid "and"
3963 msgstr "Land"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Place Figure here:"
3968 msgstr "PlacérFigur"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Place Table here:"
3973 msgstr "PlacérTabel"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3976 #, fuzzy
3977 msgid "[Appendix]"
3978 msgstr "Appendiks"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Note to Editor:"
3983 msgstr "NoteTilRedaktør"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3986 #, fuzzy
3987 msgid "References. ---"
3988 msgstr "Referencer: "
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Note. ---"
3993 msgstr "Notat"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3996 msgid "FigCaption"
3997 msgstr "Billedtekst"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4000 msgid "Fig. ---"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Facility:"
4006 msgstr "Fakta"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4009 msgid "Obj:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Dataset:"
4015 msgstr "Datasæt"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Theorem."
4022 msgstr "Teorem"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Corollary."
4029 msgstr "Korollar"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Lemma."
4036 msgstr "Lemma"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Proposition."
4043 msgstr "Forslag"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Conjecture."
4049 msgstr "Formodning"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Criterion."
4054 msgstr "Kriterie"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4060 msgid "Algorithm"
4061 msgstr "Algoritme"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Algorithm."
4066 msgstr "Algoritme"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Fact."
4072 msgstr "Fakta"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Axiom."
4077 msgstr "Aksiom"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Definition."
4084 msgstr "Definition"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Example."
4090 msgstr "Eksempel"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Condition."
4096 msgstr "Betingelse"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Problem."
4102 msgstr "Problem"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Exercise."
4108 msgstr "Øvelse"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Remark."
4114 msgstr "Bemærkning"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Claim."
4121 msgstr "Påstand"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Note."
4127 msgstr "Notat"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Notation."
4133 msgstr "Notation"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4138 msgid "Summary"
4139 msgstr "Sammenfatning"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Summary."
4144 msgstr "Sammenfatning"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Acknowledgement."
4151 msgstr "Taksigelse"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Case."
4156 msgstr "Sag"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4161 msgid "Conclusion"
4162 msgstr "Konklusion"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Conclusion."
4168 msgstr "Konklusion"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4175 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4179 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4183 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4187 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4191 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4195 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4199 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4203 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4207 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4211 msgid "Example \\arabic{example}."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4215 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4219 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4223 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4227 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4231 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4235 msgid "Note \\arabic{note}."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4239 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4243 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4247 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4251 msgid "Case \\arabic{case}."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4255 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4260 #, fuzzy
4261 msgid "\\arabic{section}"
4262 msgstr "Undersektion"
4263
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Chapter Exercises"
4267 msgstr "Kapitel_øvelser"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:50
4270 msgid "RightHeader"
4271 msgstr "HøjreHoved"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:59
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Right header:"
4276 msgstr "HøjreHoved"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:83
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Abstract:"
4281 msgstr "Sammendrag: "
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:92
4284 msgid "ShortTitle"
4285 msgstr "KortTitel"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:100
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Short title:"
4290 msgstr "Kort titel"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:129
4293 msgid "TwoAuthors"
4294 msgstr "ToForfattere"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:136
4297 msgid "ThreeAuthors"
4298 msgstr "TreForfattere"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:143
4301 msgid "FourAuthors"
4302 msgstr "Fire Forfattere"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Affiliation:"
4308 msgstr "Tilknyttet"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:171
4311 msgid "TwoAffiliations"
4312 msgstr "ToTilknyttede"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:178
4315 msgid "ThreeAffiliations"
4316 msgstr "TreTilknyttede"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:185
4319 msgid "FourAffiliations"
4320 msgstr "Fire Tilknyttede"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4323 msgid "Journal"
4324 msgstr "Tidsskrift"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:206
4327 msgid "CopNum"
4328 msgstr "CopNum"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:234
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Acknowledgements:"
4333 msgstr "Taksigelser"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4336 #: lib/layouts/spie.layout:88
4337 msgid "Acknowledgments"
4338 msgstr "Taksigelser"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:248
4341 msgid "ThickLine"
4342 msgstr "TykLinje"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:258
4345 msgid "CenteredCaption"
4346 msgstr "CentreretBilledtekst"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Senseless!"
4352 msgstr "Meningsløs: "
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:280
4355 msgid "FitFigure"
4356 msgstr "Tilpas Figur"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:286
4359 msgid "FitBitmap"
4360 msgstr "Tilpas Bitmap"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4363 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4366 msgid "*"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:344
4370 msgid "Seriate"
4371 msgstr "Seriate"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4374 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4375 msgid "(\\alph{enumii})"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4379 #, fuzzy
4380 msgid "LatinOn"
4381 msgstr "Kroatisk"
4382
4383 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Latin on"
4386 msgstr "Placering"
4387
4388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4389 #, fuzzy
4390 msgid "LatinOff"
4391 msgstr "Kroatisk"
4392
4393 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Latin off"
4396 msgstr "Kroatisk"
4397
4398 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4399 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4400 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4402 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4404 msgid "Part"
4405 msgstr "Del"
4406
4407 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4410 msgid "Part*"
4411 msgstr "Del*"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4415 msgid "MM"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Part "
4421 msgstr "Del"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Section \\arabic{section}"
4426 msgstr "Undersektion"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4429 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4430 #, fuzzy
4431 msgid "\\Alph{section}"
4432 msgstr "markeret"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4437 msgstr "Underundersektion"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4440 #, fuzzy
4441 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4442 msgstr "Underundersektion"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4445 msgid "BeginFrame"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Frame "
4451 msgstr "Uden ramme"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4454 msgid "BeginPlainFrame"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4458 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4462 #, fuzzy
4463 msgid "AgainFrame"
4464 msgstr "billedtekstramme"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4467 msgid "Again frame with label__"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4471 #, fuzzy
4472 msgid "EndFrame"
4473 msgstr "Printer&navn:"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4476 msgid "________________________________ "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4480 #, fuzzy
4481 msgid "FrameSubtitle"
4482 msgstr "Undertitel"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Column"
4487 msgstr "Kolonner"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4490 msgid "start column (increase depth!), width: "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4494 msgid "Columns"
4495 msgstr "Kolonner"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4498 #, fuzzy
4499 msgid "columns "
4500 msgstr "Kolonner"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4503 msgid "ColumnsCenterAligned"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4507 msgid "columns (center aligned) "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4511 msgid "ColumnsTopAligned"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4515 msgid "columns (top aligned) "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Pause"
4521 msgstr "Indsæt"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4524 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Overprint"
4530 msgstr "Aftryk"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4533 #, fuzzy
4534 msgid "overprint "
4535 msgstr "Kladdetryk"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4538 #, fuzzy
4539 msgid "OverlayArea"
4540 msgstr "Transparent"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4543 #, fuzzy
4544 msgid "overlayarea"
4545 msgstr "Transparent"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Uncover"
4550 msgstr "&Gendan"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4553 msgid "uncovered on slides  "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Only"
4559 msgstr "Til"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4562 msgid "only on slides_"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4566 msgid "Block"
4567 msgstr "Blok"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4570 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4574 #, fuzzy
4575 msgid "ExampleBlock"
4576 msgstr "Eksempel"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4579 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4583 #, fuzzy
4584 msgid "AlertBlock"
4585 msgstr "Blok"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4588 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4593 msgid "Institute"
4594 msgstr "Institut"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4597 #, fuzzy
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "Grafik"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Corollary_"
4604 msgstr "Korollar"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Definition. "
4609 msgstr "Definition"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Definitions"
4614 msgstr "Definition"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Definitions. "
4619 msgstr "Definition"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Example. "
4624 msgstr "Eksempel"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Examples"
4629 msgstr "Eksempel"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Examples. "
4634 msgstr "Eksempel"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Fact. "
4639 msgstr "Fakta"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Proof. "
4644 msgstr "Korrektur"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Theorem. "
4649 msgstr "Teorem"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Separator"
4654 msgstr "Adskillelse"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4657 msgid "___"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4662 msgid "LyX-Code"
4663 msgstr "LyX-kode"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4666 #, fuzzy
4667 msgid "NoteItem"
4668 msgstr "Ny indgang"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4671 #, fuzzy
4672 msgid "note: "
4673 msgstr "notat"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4677 msgid "Table"
4678 msgstr "Tabel"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4682 #, fuzzy
4683 msgid "List of Tables"
4684 msgstr "Liste over %1$s"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4688 msgid "Figure"
4689 msgstr "Figur"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4693 #, fuzzy
4694 msgid "List of Figures"
4695 msgstr "Tilpas Figur"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4698 msgid "Dialogue"
4699 msgstr "Dialog"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4702 msgid "Narrative"
4703 msgstr "Sammenfatning"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4706 msgid "ACT"
4707 msgstr "AKT"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4710 msgid "ACT \\arabic{act}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4714 msgid "SCENE"
4715 msgstr "SCENE"
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4722 msgid "SCENE*"
4723 msgstr "SCENE*"
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4726 #, fuzzy
4727 msgid "AT RISE:"
4728 msgstr "AT_RISE:"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4731 msgid "Speaker"
4732 msgstr "Taler"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4735 msgid "Parenthetical"
4736 msgstr "Parantesbemærkning"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4739 msgid "("
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4743 msgid ")"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4747 msgid "CURTAIN"
4748 msgstr ">TÆPPE"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4751 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right Address"
4754 msgstr "Højre_adresse"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:33
4757 msgid "Mainline"
4758 msgstr "Mainline"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:40
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Mainline:"
4763 msgstr "Mainline"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:58
4766 msgid "Variation"
4767 msgstr "Variant"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:62
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Variation:"
4772 msgstr "Variant"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:68
4775 msgid "SubVariation"
4776 msgstr "Undervariant"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:71
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subvariation:"
4781 msgstr "Undervariant"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:77
4784 msgid "SubVariation2"
4785 msgstr "Undervariant2"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:80
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Subvariation(2):"
4790 msgstr "Undervariant2"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:86
4793 msgid "SubVariation3"
4794 msgstr "Undervariant3"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Subvariation(3):"
4799 msgstr "Undervariant3"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:95
4802 msgid "SubVariation4"
4803 msgstr "Undervariant4"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:98
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr "Undervariant4"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr "Undervariant5"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Subvariation(5):"
4817 msgstr "Undervariant5"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:114
4820 msgid "HideMoves"
4821 msgstr "SkjulBevægelser"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:119
4824 #, fuzzy
4825 msgid "HideMoves:"
4826 msgstr "SkjulBevægelser"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:124
4829 msgid "ChessBoard"
4830 msgstr "Skakbrædt"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:128
4833 #, fuzzy
4834 msgid "[chessboard]"
4835 msgstr "Skakbrædt"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:137
4838 msgid "BoardCentered"
4839 msgstr "KomitéBase"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:142
4842 msgid "[centered board]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:152
4846 msgid "HighLight"
4847 msgstr "Højdepunkt"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:157
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Highlights:"
4852 msgstr "Højdepunkt"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:172
4855 msgid "Arrow"
4856 msgstr "Pil"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:177
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Arrow:"
4861 msgstr "Pil"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:183
4864 msgid "KnightMove"
4865 msgstr "KnightMove"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:188
4868 #, fuzzy
4869 msgid "KnightMove:"
4870 msgstr "KnightMove"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4873 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4874 #, fuzzy
4875 msgid "My Address"
4876 msgstr "Min_adresse"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4879 msgid "Briefkopf:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4883 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Send To Address"
4886 msgstr "Modtageradresse"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Adresse:"
4891 msgstr "Adresse"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4896 msgid "Opening"
4897 msgstr "Åbning"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Anrede:"
4902 msgstr "Anrede"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4907 msgid "Signature"
4908 msgstr "Signatur"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Unterschrift:"
4913 msgstr "Unterschrift"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4918 msgid "Closing"
4919 msgstr "Afslutning"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Gruss:"
4924 msgstr "Gruss"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4927 msgid "encl"
4928 msgstr "vedlagt"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Anlagen:"
4933 msgstr "Anlagen"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4936 msgid "ps"
4937 msgstr "ps"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4940 #, fuzzy
4941 msgid "PS:"
4942 msgstr "PS"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4946 #: src/lengthcommon.cpp:38
4947 msgid "cc"
4948 msgstr "cc"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Verteiler:"
4953 msgstr "Verteiler"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4956 msgid "Betreff"
4957 msgstr "Betreff"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Betreff:"
4962 msgstr "Betreff"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4965 msgid "Stadt"
4966 msgstr "Stadt"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Stadt:"
4971 msgstr "Stadt"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4974 msgid "Datum"
4975 msgstr "Datum"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Datum:"
4980 msgstr "Datum"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4984 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4986 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4988 msgid "Subparagraph"
4989 msgstr "Underafsnit"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4993 msgid "Quotation"
4994 msgstr "Kildehenvisning"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4997 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4998 msgid "Quote"
4999 msgstr "Citat"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5002 msgid "00.00.0000"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5007 msgid "Verse"
5008 msgstr "Vers"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:269
5011 #, fuzzy
5012 msgid "LaTeX Title"
5013 msgstr "LaTeX_Titel"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:304
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Author:"
5018 msgstr "Forfatter"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:313
5021 msgid "Affil"
5022 msgstr "Tilknytt"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:327
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Affilation:"
5027 msgstr "Tilknyttet"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:350
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Journal:"
5032 msgstr "Tidsskrift"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:359
5035 msgid "msnumber"
5036 msgstr "msnumber"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:374
5039 #, fuzzy
5040 msgid "MS_number:"
5041 msgstr "msnumber"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:384
5044 msgid "FirstAuthor"
5045 msgstr "Første Forfatter"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:398
5048 msgid "1st_author_surname:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5053 msgid "Received"
5054 msgstr "Modtaget"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "Modtaget"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr "Accepteret"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Accepted:"
5071 msgstr "Accepteret"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:453
5074 msgid "Offsets"
5075 msgstr "Offsets"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:467
5078 msgid "reprint_reqs_to:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5083 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Abstract."
5087 msgstr "Sammendrag"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Author Address"
5092 msgstr "Forfatter_Adresse"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Author Email"
5105 msgstr "Forfatter_e-post"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Email:"
5110 msgstr "E-post"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Author URL"
5115 msgstr "Forfatter_URL"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5119 #, fuzzy
5120 msgid "URL:"
5121 msgstr "URL"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5125 msgid "Thanks"
5126 msgstr "Tak"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5133 msgid "PROOF."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5137 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5141 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5157 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5161 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5165 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5173 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5177 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5181 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5185 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5189 msgid "Case \\arabic{case}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Taksigelse"
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5198 msgid "FrontMatter"
5199 msgstr "FrontMatter"
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5202 msgid "Keyword"
5203 msgstr "Nøgleord"
5204
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Key words:"
5208 msgstr "Nøgleord"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Item"
5213 msgstr "Punktinddeling"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Item:"
5218 msgstr "Punktinddeling"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5221 #, fuzzy
5222 msgid "BulletedItem"
5223 msgstr "Punkttegn"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Bulleted Item:"
5228 msgstr "Slettet tekst"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5231 msgid "Begin"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5235 msgid "Begin of CV"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5239 msgid "PersonalInfo"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5243 msgid "Personal Info"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5247 msgid "MotherTongue"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5251 msgid "Mother Tongue:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5255 #, fuzzy
5256 msgid "LangHeader"
5257 msgstr "Hoved"
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Language Header:"
5262 msgstr "Venstre_Hoved"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Language:"
5267 msgstr "&Sprog:"
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5270 #, fuzzy
5271 msgid "LastLanguage"
5272 msgstr "Sprog"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Last Language:"
5277 msgstr "&Sprog:"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5280 #, fuzzy
5281 msgid "LangFooter"
5282 msgstr "Bundnote:"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Language Footer:"
5287 msgstr "&Sprog:"
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5290 #, fuzzy
5291 msgid "End"
5292 msgstr "Vedlagt"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5295 msgid "End of CV"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:42
5299 msgid "Foilhead"
5300 msgstr "Foilhead"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:61
5303 msgid "ShortFoilhead"
5304 msgstr "ShortFoilhead"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:67
5307 msgid "Rotatefoilhead"
5308 msgstr "Rotatefoilhead"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:73
5311 msgid "ShortRotatefoilhead"
5312 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:82
5315 msgid "TickList"
5316 msgstr "TjekListe"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:97
5319 msgid "_/"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:103
5323 msgid "CrossList"
5324 msgstr "Krydsliste"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:118
5327 msgid "><"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:164
5331 #, fuzzy
5332 msgid "My Logo"
5333 msgstr "Mit_logo"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:173
5336 #, fuzzy
5337 msgid "My Logo:"
5338 msgstr "Mit_logo"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:182
5341 msgid "Restriction"
5342 msgstr "Begrænsning"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:186
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Restriction:"
5347 msgstr "Begrænsning"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Left Header"
5353 msgstr "Venstre_Hoved"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Left Header:"
5358 msgstr "Venstre_Hoved"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Right Header"
5364 msgstr "HøjreHoved"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Right Header:"
5369 msgstr "HøjreHoved"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:206
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Right Footer"
5374 msgstr "Højre_fod"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:210
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Right Footer:"
5379 msgstr "Højre_fod"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Theorem #."
5386 msgstr "Teorem"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Lemma #."
5393 msgstr "Lemma"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Corollary #."
5400 msgstr "Korollar"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Proposition #."
5406 msgstr "Forslag"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Definition #."
5413 msgstr "Definition"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Proof."
5421 msgstr "Korrektur"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5425 msgid "Theorem*"
5426 msgstr "Teorem*"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5430 msgid "Lemma*"
5431 msgstr "Lemma*"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5435 msgid "Corollary*"
5436 msgstr "Korollar*"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5440 msgid "Proposition*"
5441 msgstr "Forslag*"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5445 msgid "Definition*"
5446 msgstr "Definition*"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5449 msgid "Brieftext"
5450 msgstr "Korttekst"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Text:"
5455 msgstr "Tekst"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5460 msgid "Name"
5461 msgstr "Navn"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5466 msgid "Name:"
5467 msgstr "Navn:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5470 msgid "Unterschrift"
5471 msgstr "Unterschrift"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5474 msgid "Strasse"
5475 msgstr "Strasse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Strasse:"
5480 msgstr "Strasse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr "Zusatz"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Zusatz:"
5489 msgstr "Zusatz"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5492 msgid "Ort"
5493 msgstr "Ort"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Ort:"
5498 msgstr "Ort"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5501 msgid "Land"
5502 msgstr "Land"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Land:"
5507 msgstr "Land"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5510 msgid "RetourAdresse"
5511 msgstr "Returadresse"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5514 #, fuzzy
5515 msgid "RetourAdresse:"
5516 msgstr "Returadresse"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5519 msgid "MeinZeichen"
5520 msgstr "MeinZeichen"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5523 #, fuzzy
5524 msgid "MeinZeichen:"
5525 msgstr "MeinZeichen"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5528 msgid "IhrZeichen"
5529 msgstr "IhrZeichen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "IhrZeichen:"
5534 msgstr "IhrZeichen"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5537 msgid "IhrSchreiben"
5538 msgstr "IhrSchreiben"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5541 #, fuzzy
5542 msgid "IhrSchreiben:"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5546 msgid "Telefon"
5547 msgstr "Telefon"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Telefon:"
5552 msgstr "Telefon"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5555 msgid "Telefax"
5556 msgstr "Telefax"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Telefax:"
5561 msgstr "Telefax"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5564 msgid "Telex"
5565 msgstr "Telex"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Telex:"
5570 msgstr "Telex"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5573 msgid "EMail"
5574 msgstr "E-post"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5577 #, fuzzy
5578 msgid "EMail:"
5579 msgstr "E-post"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5582 msgid "HTTP"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5586 #, fuzzy
5587 msgid "HTTP:"
5588 msgstr "HTTP"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5592 msgid "Bank"
5593 msgstr "Bank"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Bank:"
5599 msgstr "Bank"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5602 msgid "BLZ"
5603 msgstr "BLZ"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5606 #, fuzzy
5607 msgid "BLZ:"
5608 msgstr "BLZ"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5611 msgid "Konto"
5612 msgstr "Konto"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Konto:"
5617 msgstr "Konto"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5620 msgid "Postvermerk"
5621 msgstr "Postvermerk"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Postvermerk:"
5626 msgstr "Postvermerk"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5629 msgid "Adresse"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5633 msgid "Anrede"
5634 msgstr "Anrede"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5637 msgid "Anlagen"
5638 msgstr "Anlagen"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5641 msgid "Verteiler"
5642 msgstr "Verteiler"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5645 msgid "Gruss"
5646 msgstr "Gruss"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 msgid "Letter"
5651 msgstr "Brev"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Letter:"
5656 msgstr "Brev"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5660 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Signature:"
5663 msgstr "Signatur"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5666 msgid "Street"
5667 msgstr "Gade"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Street:"
5672 msgstr "Gade"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5675 msgid "Addition"
5676 msgstr "Bilag"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Addition:"
5681 msgstr "Bilag"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5684 msgid "Town"
5685 msgstr "By"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Town:"
5690 msgstr "By"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5693 msgid "State"
5694 msgstr "State"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5697 #, fuzzy
5698 msgid "State:"
5699 msgstr "State"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5702 msgid "ReturnAddress"
5703 msgstr "Returadresse"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5706 #, fuzzy
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "Returadresse"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5711 msgid "MyRef"
5712 msgstr "MyRef"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5715 #, fuzzy
5716 msgid "MyRef:"
5717 msgstr "MyRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5720 msgid "YourRef"
5721 msgstr "DinRef"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5724 #, fuzzy
5725 msgid "YourRef:"
5726 msgstr "DinRef"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5729 msgid "YourMail"
5730 msgstr "DinPost"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5733 #, fuzzy
5734 msgid "YourMail:"
5735 msgstr "DinPost"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5738 msgid "Phone"
5739 msgstr "Telefon"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Phone:"
5744 msgstr "Telefon"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5747 msgid "BankCode"
5748 msgstr "Bankkode"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5751 #, fuzzy
5752 msgid "BankCode:"
5753 msgstr "Bankkode"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5756 msgid "BankAccount"
5757 msgstr "Bankkonto"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5760 #, fuzzy
5761 msgid "BankAccount:"
5762 msgstr "Bankkonto"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5765 msgid "PostalComment"
5766 msgstr "Postbemærkning"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5769 #, fuzzy
5770 msgid "PostalComment:"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Date:"
5779 msgstr "Dato"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5782 msgid "Reference"
5783 msgstr "Reference"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Reference:"
5788 msgstr "&Reference:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Opening:"
5794 msgstr "Åbning"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5797 msgid "Encl."
5798 msgstr "Vedlagt"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Encl.:"
5803 msgstr "Vedlagt"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5807 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5808 #, fuzzy
5809 msgid "cc:"
5810 msgstr "cc"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Closing:"
5816 msgstr "Afslutning"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5819 msgid "NameRowA"
5820 msgstr "NavnelinjeA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5823 #, fuzzy
5824 msgid "NameRowA:"
5825 msgstr "NavnelinjeA"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5828 msgid "NameRowB"
5829 msgstr "NavnelinjeB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "NameRowB:"
5834 msgstr "NavnelinjeB"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5837 msgid "NameRowC"
5838 msgstr "NavnelinjeC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5841 #, fuzzy
5842 msgid "NameRowC:"
5843 msgstr "NavnelinjeC"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5846 msgid "NameRowD"
5847 msgstr "NavnelinjeD"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5850 #, fuzzy
5851 msgid "NameRowD:"
5852 msgstr "NavnelinjeD"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5855 msgid "NameRowE"
5856 msgstr "NavnelinjeE"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "NameRowE:"
5861 msgstr "NavnelinjeE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5864 msgid "NameRowF"
5865 msgstr "NavnelinjeF"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5868 #, fuzzy
5869 msgid "NameRowF:"
5870 msgstr "NavnelinjeF"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5873 msgid "NameRowG"
5874 msgstr "NavnelinjeG"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5877 #, fuzzy
5878 msgid "NameRowG:"
5879 msgstr "NavnelinjeG"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowA"
5884 msgstr "AdresselinjeA"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowA:"
5889 msgstr "AdresselinjeA"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowB"
5894 msgstr "AdresselinjeB"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowB:"
5899 msgstr "AdresselinjeB"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowC"
5904 msgstr "Adresselinjec"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowC:"
5909 msgstr "Adresselinjec"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5912 #, fuzzy
5913 msgid "AddressRowD"
5914 msgstr "AdresselinjeD"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5917 #, fuzzy
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "AdresselinjeD"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5922 #, fuzzy
5923 msgid "AddressRowE"
5924 msgstr "AdresselinjeE"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5927 #, fuzzy
5928 msgid "AddressRowE:"
5929 msgstr "AdresselinjeE"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5932 #, fuzzy
5933 msgid "AddressRowF"
5934 msgstr "AdresselinjeF"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5937 #, fuzzy
5938 msgid "AddressRowF:"
5939 msgstr "AdresselinjeF"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5942 msgid "TelephoneRowA"
5943 msgstr "TelefonlinjeA"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5946 #, fuzzy
5947 msgid "TelephoneRowA:"
5948 msgstr "TelefonlinjeA"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5951 msgid "TelephoneRowB"
5952 msgstr "TelefonlinjeB"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TelephoneRowB:"
5957 msgstr "TelefonlinjeB"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5960 msgid "TelephoneRowC"
5961 msgstr "TelefonlinjeC"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5964 #, fuzzy
5965 msgid "TelephoneRowC:"
5966 msgstr "TelefonlinjeC"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5969 msgid "TelephoneRowD"
5970 msgstr "TelefonlinjeD"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5973 #, fuzzy
5974 msgid "TelephoneRowD:"
5975 msgstr "TelefonlinjeD"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5978 msgid "TelephoneRowE"
5979 msgstr "TelefonlinjeE"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5982 #, fuzzy
5983 msgid "TelephoneRowE:"
5984 msgstr "TelefonlinjeE"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5987 msgid "TelephoneRowF"
5988 msgstr "TelefonlinjeF"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5991 #, fuzzy
5992 msgid "TelephoneRowF:"
5993 msgstr "TelefonlinjeF"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5996 msgid "InternetRowA"
5997 msgstr "InternetlinjeA"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6000 #, fuzzy
6001 msgid "InternetRowA:"
6002 msgstr "InternetlinjeA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6005 msgid "InternetRowB"
6006 msgstr "InternetlinjeB"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6009 #, fuzzy
6010 msgid "InternetRowB:"
6011 msgstr "InternetlinjeB"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6014 msgid "InternetRowC"
6015 msgstr "InternetlinjeC"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6018 #, fuzzy
6019 msgid "InternetRowC:"
6020 msgstr "InternetlinjeC"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6023 msgid "InternetRowD"
6024 msgstr "InternetlinjeD"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6027 #, fuzzy
6028 msgid "InternetRowD:"
6029 msgstr "InternetlinjeD"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6032 msgid "InternetRowE"
6033 msgstr "InternetlinjeE"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6036 #, fuzzy
6037 msgid "InternetRowE:"
6038 msgstr "InternetlinjeE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6041 msgid "InternetRowF"
6042 msgstr "InternetlinjeF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6045 #, fuzzy
6046 msgid "InternetRowF:"
6047 msgstr "InternetlinjeF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6050 msgid "BankRowA"
6051 msgstr "BanklinjeA"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BankRowA:"
6056 msgstr "BanklinjeA"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6059 msgid "BankRowB"
6060 msgstr "BanklinjeB"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BankRowB:"
6065 msgstr "BanklinjeB"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6068 msgid "BankRowC"
6069 msgstr "BanklinjeC"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6072 #, fuzzy
6073 msgid "BankRowC:"
6074 msgstr "BanklinjeC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6077 msgid "BankRowD"
6078 msgstr "BanklinjeD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BankRowD:"
6083 msgstr "BanklinjeD"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6086 msgid "BankRowE"
6087 msgstr "BanklinjeE"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6090 #, fuzzy
6091 msgid "BankRowE:"
6092 msgstr "BanklinjeE"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6095 msgid "BankRowF"
6096 msgstr "BanklinjeF"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6099 #, fuzzy
6100 msgid "BankRowF:"
6101 msgstr "BanklinjeF"
6102
6103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Claim #."
6106 msgstr "Påstand"
6107
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6109 msgid "Remarks"
6110 msgstr "Bemærkninger"
6111
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Remarks #."
6115 msgstr "Bemærkninger"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6118 msgid "More"
6119 msgstr "Mere"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6122 msgid "(MORE)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6126 #, fuzzy
6127 msgid "FADE IN:"
6128 msgstr "FADE_IND:"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6131 msgid "INT."
6132 msgstr "KLIP"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6135 msgid "EXT."
6136 msgstr "UDV."
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6139 msgid "Continuing"
6140 msgstr "Fortsætter"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6143 #, fuzzy
6144 msgid "(continuing)"
6145 msgstr "Fortsætter"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6148 msgid "Transition"
6149 msgstr "Transition"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6152 #, fuzzy
6153 msgid "TITLE OVER:"
6154 msgstr "TITEL_OVER:"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6157 msgid "INTERCUT"
6158 msgstr "KLIP"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6161 #, fuzzy
6162 msgid "INTERCUT WITH:"
6163 msgstr "KLIP"
6164
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6166 #, fuzzy
6167 msgid "FADE OUT"
6168 msgstr "FADE_UD"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6171 msgid "General"
6172 msgstr "Generel"
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6175 msgid "Scene"
6176 msgstr "Scene"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Keywords:"
6184 msgstr "Nøgleord"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6187 msgid "Classification Codes"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Step"
6193 msgstr "State"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Step \\arabic{step}."
6198 msgstr "Undersektion"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Prop"
6203 msgstr "Klip ud"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6206 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6211 msgid "Question"
6212 msgstr "Spørgsmål"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Question \\arabic{question}."
6217 msgstr "Underundersektion"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Conjecture "
6222 msgstr "Formodning"
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Appendices Section"
6227 msgstr "Appendiks"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6230 #, fuzzy
6231 msgid "--- Appendices ---"
6232 msgstr "Appendiks"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6237 msgstr "markeret"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6240 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6246 msgstr "Underunderafsnit"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6251 msgstr "Underunderafsnit"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6254 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6258 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6264 msgstr "Underunderafsnit"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6269 msgstr "Underunderafsnit"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6272 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6281 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6287 msgstr "Underunderafsnit"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6290 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6294 msgid "ABSTRACT:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6298 msgid "KEY WORDS:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Commission"
6304 msgstr "Betingelse"
6305
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6311 msgid "AddressForOffprints"
6312 msgstr "AdresseForAftryk"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "AdresseForAftryk"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "LøbendeTitel"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "LøbendeTitel"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "LøbendeForfatter"
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Running author:"
6336 msgstr "LøbendeForfatter"
6337
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6339 #, fuzzy
6340 msgid "E-mail:"
6341 msgstr "&E-post:"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6346 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6347 msgid "Chapter"
6348 msgstr "Kapitel"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Running LaTeX Title"
6353 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 #, fuzzy
6357 msgid "TOC Title"
6358 msgstr "Indhold_titel"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6361 #, fuzzy
6362 msgid "TOC title:"
6363 msgstr "Indhold_titel"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Author Running"
6368 msgstr "Forfatter_løbende"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Author Running:"
6373 msgstr "Forfatter_løbende"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TOC Author"
6378 msgstr "Indhold_forfatter"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TOC Author:"
6383 msgstr "Indhold_forfatter"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Case #."
6388 msgstr "Sag"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Conjecture #."
6393 msgstr "Formodning"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Example #."
6398 msgstr "Eksempel"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Exercise #."
6403 msgstr "Øvelse"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Note #."
6408 msgstr "Notat"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Problem #."
6413 msgstr "Problem"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6416 msgid "Property"
6417 msgstr "Property"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Property #."
6422 msgstr "Property"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Question #."
6427 msgstr "Spørgsmål"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Remark #."
6432 msgstr "Bemærkning"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6435 msgid "Solution"
6436 msgstr "Løsning"
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Solution #."
6441 msgstr "Løsning"
6442
6443 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 msgid "Code"
6445 msgstr "Kode"
6446
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 msgid "SGML"
6449 msgstr "SGML"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6452 msgid "Chapterprecis"
6453 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6456 msgid "Epigraph"
6457 msgstr "Epigrafi"
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6460 msgid "Poemtitle"
6461 msgstr "Digttitel"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6464 msgid "Poemtitle*"
6465 msgstr "Digttitel*"
6466
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6468 msgid "Legend"
6469 msgstr "Symbolforklaring"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Entry:"
6474 msgstr "Indgang"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6477 #, fuzzy
6478 msgid "ListItem"
6479 msgstr "Liste"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6482 #, fuzzy
6483 msgid "List Item:"
6484 msgstr "Sidste bundnote:"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6487 #, fuzzy
6488 msgid "DoubleItem"
6489 msgstr "Dobbelt"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Double Item:"
6494 msgstr "Dobbelt"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Space"
6499 msgstr "E&rstat"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Space:"
6504 msgstr "E&rstat"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Computer"
6509 msgstr "Kopier"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Computer:"
6514 msgstr "Kopier:"
6515
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6517 #, fuzzy
6518 msgid "EmptySection"
6519 msgstr "Sektion"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Empty Section"
6524 msgstr "Sektion"
6525
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6527 #, fuzzy
6528 msgid "CloseSection"
6529 msgstr "markeret"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Close Section"
6534 msgstr "markeret"
6535
6536 #: lib/layouts/paper.layout:152
6537 msgid "SubTitle"
6538 msgstr "Undertitel"
6539
6540 #: lib/layouts/paper.layout:163
6541 msgid "Institution"
6542 msgstr "Institution"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6545 #: lib/layouts/slides.layout:88
6546 msgid "Slide"
6547 msgstr "Slide"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6550 msgid "    "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6554 #, fuzzy
6555 msgid "EndSlide"
6556 msgstr "Slide"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6559 msgid "~=~"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6563 #, fuzzy
6564 msgid "WideSlide"
6565 msgstr "Slide"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6568 #, fuzzy
6569 msgid "EmptySlide"
6570 msgstr "Slide"
6571
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Empty slide:"
6575 msgstr "tom"
6576
6577 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Note:"
6580 msgstr "Notat"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6583 #, fuzzy
6584 msgid "ItemizeType1"
6585 msgstr "Punktinddeling"
6586
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6588 #, fuzzy
6589 msgid "EnumerateType1"
6590 msgstr "Nummereret"
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6593 #, fuzzy
6594 msgid "List of Algorithms"
6595 msgstr "Algoritme"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6598 msgid "Preprint"
6599 msgstr "Kladdetryk"
6600
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AltAffiliation"
6604 msgstr "Tilknyttet"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Thanks:"
6609 msgstr "Tak"
6610
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Electronic Address:"
6614 msgstr "Returadresse"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6617 #, fuzzy
6618 msgid "acknowledgments"
6619 msgstr "Taksigelser"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6622 msgid "PACS"
6623 msgstr "PACS"
6624
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6626 #, fuzzy
6627 msgid "PACS number:"
6628 msgstr "Uden nummer"
6629
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6631 msgid "\\arabic{chapter}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6635 msgid "\\Alph{chapter}"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6640 msgid "Labeling"
6641 msgstr "Mærkning"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6644 msgid "L"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6648 #, fuzzy
6649 msgid "O"
6650 msgstr "Til"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6653 msgid "PS"
6654 msgstr "PS"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6657 msgid "CC"
6658 msgstr "CC"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6661 msgid "Encl"
6662 msgstr "Vedlagt"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6666 #, fuzzy
6667 msgid "encl:"
6668 msgstr "vedlagt"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6672 msgid "Telephone"
6673 msgstr "Telefon"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Telephone:"
6678 msgstr "Telefon"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6681 msgid "Place"
6682 msgstr "Sted"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Place:"
6687 msgstr "Sted"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6690 msgid "Backaddress"
6691 msgstr "Bagsideadresse"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Backaddress:"
6696 msgstr "Bagsideadresse"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6699 msgid "Specialmail"
6700 msgstr "Specialpost"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Specialmail:"
6705 msgstr "Specialpost"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6709 msgid "Location"
6710 msgstr "Placering"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6713 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Location:"
6716 msgstr "Placering"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Title:"
6721 msgstr "Titel"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6725 msgid "Subject"
6726 msgstr "Emne"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Subject:"
6731 msgstr "Emne"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6734 msgid "Yourref"
6735 msgstr "DinRef"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Your ref.:"
6740 msgstr "DinRef"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6743 msgid "Yourmail"
6744 msgstr "DinPost"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6747 msgid "Your letter of:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6751 msgid "Myref"
6752 msgstr "Myref"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Our ref.:"
6757 msgstr "DinRef"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6760 msgid "Customer"
6761 msgstr "Kunde"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Customer no.:"
6766 msgstr "Kunde"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6769 msgid "Invoice"
6770 msgstr "Faktura"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invoice no.:"
6775 msgstr "Faktura"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6778 msgid "NextAddress"
6779 msgstr "NæsteAdresse"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Next Address:"
6784 msgstr "NæsteAdresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Post Scriptum:"
6789 msgstr "Postscript-&driver:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Sender Name:"
6794 msgstr "Printer&navn:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6797 msgid "SenderAddress"
6798 msgstr "AfsenderAdresse"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Sender Address:"
6803 msgstr "AfsenderAdresse"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6806 msgid "Sender Phone:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6810 msgid "Fax"
6811 msgstr "Fax"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6814 msgid "Sender Fax:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6818 msgid "E-Mail"
6819 msgstr "E-post"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Sender E-Mail:"
6824 msgstr "E-post"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Sender URL:"
6829 msgstr "Indsæt URL"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6832 msgid "Logo"
6833 msgstr "Logo"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Logo:"
6838 msgstr "Logo"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6841 msgid "LandscapeSlide"
6842 msgstr "BredformatRamme"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Landscape Slide"
6847 msgstr "BredformatRamme"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6850 msgid "PortraitSlide"
6851 msgstr "HøjformatSlide"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Portrait Slide"
6856 msgstr "HøjformatSlide"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6859 msgid "Slide*"
6860 msgstr "Slide*"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6863 msgid "SlideHeading"
6864 msgstr "SlideHoved"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6867 msgid "SlideSubHeading"
6868 msgstr "SlideUnderhoved"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6871 msgid "ListOfSlides"
6872 msgstr "Rammeliste"
6873
6874 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6875 #, fuzzy
6876 msgid "List Of Slides"
6877 msgstr "Rammeliste"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6880 msgid "SlideContents"
6881 msgstr "SlideIndhold"
6882
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Slidecontents"
6886 msgstr "SlideIndhold"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr "ProgressIndhold"
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Progress Contents"
6895 msgstr "ProgressIndhold"
6896
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6898 msgid "."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6903 msgid "Paragraph*"
6904 msgstr "Afsnit*"
6905
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key words."
6909 msgstr "Nøgleord"
6910
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6912 msgid "AMS"
6913 msgstr "AMS"
6914
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6916 #, fuzzy
6917 msgid "AMS subject classifications."
6918 msgstr "Emneklasse"
6919
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6921 msgid "Topic"
6922 msgstr "Emne"
6923
6924 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6925 msgid "MMMMM"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/slides.layout:104
6929 #, fuzzy
6930 msgid "New Slide:"
6931 msgstr "Slide"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:126
6934 msgid "Overlay"
6935 msgstr "Transparent"
6936
6937 #: lib/layouts/slides.layout:142
6938 #, fuzzy
6939 msgid "New Overlay:"
6940 msgstr "Transparent"
6941
6942 #: lib/layouts/slides.layout:183
6943 #, fuzzy
6944 msgid "New Note:"
6945 msgstr "Ny indgang"
6946
6947 #: lib/layouts/slides.layout:208
6948 msgid "InvisibleText"
6949 msgstr "UsynligTekst"
6950
6951 #: lib/layouts/slides.layout:216
6952 #, fuzzy
6953 msgid "<Invisible Text Follows>"
6954 msgstr "UsynligTekst"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:233
6957 msgid "VisibleText"
6958 msgstr "SynligTekst"
6959
6960 #: lib/layouts/slides.layout:241
6961 #, fuzzy
6962 msgid "<Visible Text Follows>"
6963 msgstr "SynligTekst"
6964
6965 #: lib/layouts/spie.layout:53
6966 msgid "Authorinfo"
6967 msgstr "Forfatteroplysninger"
6968
6969 #: lib/layouts/spie.layout:65
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Authorinfo:"
6972 msgstr "Forfatteroplysninger"
6973
6974 #: lib/layouts/spie.layout:78
6975 msgid "ABSTRACT"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/spie.layout:93
6979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6983 #, fuzzy
6984 msgid "email:"
6985 msgstr "E-post"
6986
6987 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6988 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6992 msgid "Subsubparagraph"
6993 msgstr "Underunderafsnit"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6996 msgid "Header"
6997 msgstr "Hoved"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7000 #, fuzzy
7001 msgid "-- Header --"
7002 msgstr "Hoved"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7005 msgid "Special-section"
7006 msgstr "Special-sektion"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Special-section:"
7011 msgstr "Special-sektion"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7014 msgid "AGU-journal"
7015 msgstr "AGU-tidsskrift"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AGU-journal:"
7020 msgstr "AGU-tidsskrift"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7023 msgid "Citation-number"
7024 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Citation-number:"
7029 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7032 msgid "AGU-volume"
7033 msgstr "AGU-bind"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "AGU-volume:"
7038 msgstr "AGU-bind"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7041 msgid "AGU-issue"
7042 msgstr "AGU-udgave"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7045 #, fuzzy
7046 msgid "AGU-issue:"
7047 msgstr "AGU-udgave"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Copyright:"
7052 msgstr "Ophavsret"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7055 msgid "Index-terms"
7056 msgstr "Indekstermer"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Index-terms..."
7061 msgstr "Indekstermer"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7064 msgid "Index-term"
7065 msgstr "Indeksterm"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Index-term:"
7070 msgstr "Indeksterm"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7073 msgid "Cross-term"
7074 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Cross-term:"
7079 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7082 msgid "Supplementary"
7083 msgstr "Supplement"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Supplement"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7091 msgid "Supp-note"
7092 msgstr "Supp-notat"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Sup-mat-note:"
7097 msgstr "Supp-notat"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7100 msgid "Cite-other"
7101 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Cite-other:"
7106 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7109 msgid "Revised"
7110 msgstr "Revideret"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Revised:"
7115 msgstr "Revideret"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7118 msgid "Ident-line"
7119 msgstr "Identifikations-linje"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Ident-line:"
7124 msgstr "Identifikations-linje"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7127 msgid "Runhead"
7128 msgstr "Runhead"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Runhead:"
7133 msgstr "Runhead"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7136 msgid "Published-online:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7140 msgid "Citation"
7141 msgstr "Litteraturhenvisning"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Citation:"
7146 msgstr "Litteraturhenvisning"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7149 msgid "Posting-order"
7150 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Posting-order:"
7155 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7158 msgid "AGU-pages"
7159 msgstr "AGU-sider"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AGU-pages:"
7164 msgstr "AGU-sider"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7167 msgid "Words"
7168 msgstr "Ord"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Words:"
7173 msgstr "Ord"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7176 msgid "Figures"
7177 msgstr "Figurer"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Figures:"
7182 msgstr "Figurer"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7185 msgid "Tables"
7186 msgstr "Tabeller"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Tables:"
7191 msgstr "Tabeller"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7194 msgid "Datasets"
7195 msgstr "Datasæt"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Datasets:"
7200 msgstr "Datasæt"
7201
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7203 msgid "CCC"
7204 msgstr "CCC"
7205
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7207 #, fuzzy
7208 msgid "CCC code:"
7209 msgstr "Kode"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7212 msgid "PaperId"
7213 msgstr "Papirld"
7214
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Paper Id:"
7218 msgstr "Papirld"
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7221 msgid "AuthorAddr"
7222 msgstr "ForfatterAdr"
7223
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Author Address:"
7227 msgstr "Forfatter_Adresse"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7230 msgid "SlugComment"
7231 msgstr "SlugKommentar"
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Slug Comment:"
7236 msgstr "SlugKommentar"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7239 msgid "Plate"
7240 msgstr "Plade"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7243 msgid "Planotable"
7244 msgstr "PlanoTabel"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Table Caption"
7249 msgstr "Tabelundertekst"
7250
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TableCaption"
7254 msgstr "Tabelundertekst"
7255
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "Nuværende_adresse"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Current address:"
7264 msgstr "Nuværende_adresse"
7265
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7267 #, fuzzy
7268 msgid "E-mail address:"
7269 msgstr "E-postadresse : |#E"
7270
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Key words and phrases:"
7274 msgstr "Nøgleord"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7277 msgid "Dedicatory"
7278 msgstr "Dedikering"
7279
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Dedication:"
7283 msgstr "Dedikering"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7286 msgid "Translator"
7287 msgstr "Oversætter"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Translator:"
7292 msgstr "Oversætter"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7295 msgid "Subjectclass"
7296 msgstr "Emneklasse"
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7299 #, fuzzy
7300 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7301 msgstr "Emneklasse"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Algorithm #."
7306 msgstr "Algoritme"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7309 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7313 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7317 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7325 msgid "Conjecture*"
7326 msgstr "Formodning*"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7329 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7333 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7337 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7341 msgid "Fact*"
7342 msgstr "Fakta*"
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7345 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7349 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7353 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7357 msgid "Example*"
7358 msgstr "Eksempel*"
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7361 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7365 msgid "Condition*"
7366 msgstr "Betingelse*"
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7369 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7373 msgid "Problem*"
7374 msgstr "Problem*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7377 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7381 msgid "Exercise*"
7382 msgstr "Øvelse*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7385 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7389 msgid "Remark*"
7390 msgstr "Bemærkning*"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7393 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7397 msgid "Claim*"
7398 msgstr "Påstand*"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7401 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7405 msgid "Note*"
7406 msgstr "Notat*"
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7409 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7413 msgid "Notation*"
7414 msgstr "Notation*"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7417 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7421 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7425 msgid "Acknowledgement*"
7426 msgstr "Taksigelse*"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7429 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7433 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7437 msgid "Conclusion*"
7438 msgstr "Konklusion*"
7439
7440 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7441 msgid "Literal"
7442 msgstr "Råt"
7443
7444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7445 msgid "Chapter*"
7446 msgstr "Kapitel*"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7449 msgid "Subparagraph*"
7450 msgstr "Underafsnit*"
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7453 msgid "Authorgroup"
7454 msgstr "Forfattergruppe"
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7457 msgid "RevisionHistory"
7458 msgstr "Udgavehistorik"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Revision History"
7463 msgstr "Udgavehistorik"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7466 msgid "Revision"
7467 msgstr "Udgave"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7470 msgid "RevisionRemark"
7471 msgstr "Udgavebemærkning"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7474 msgid "FirstName"
7475 msgstr "Første Navn"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7478 msgid "Surname"
7479 msgstr "Efternavn"
7480
7481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7482 msgid "Scrap"
7483 msgstr "Scrap"
7484
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7486 msgid "Part \\Roman{part}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7490 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7494 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7498 #, fuzzy
7499 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7500 msgstr "Underunderafsnit"
7501
7502 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7503 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7507 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7511 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7515 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7519 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7523 msgid "\\Roman{section}."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7529 msgstr "markeret"
7530
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7532 #, fuzzy
7533 msgid "\\Alph{subsection}."
7534 msgstr "markeret"
7535
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7537 #, fuzzy
7538 msgid "\\arabic{subsection}."
7539 msgstr "Underundersektion"
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7542 #, fuzzy
7543 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7544 msgstr "Underundersektion"
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7547 #, fuzzy
7548 msgid "\\alph{subsubsection}."
7549 msgstr "Underundersektion"
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7552 #, fuzzy
7553 msgid "\\alph{paragraph}."
7554 msgstr "Underafsnit"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7557 msgid "Addpart"
7558 msgstr "Tilføjdel"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7561 msgid "Addchap"
7562 msgstr "TilføjKap"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7565 msgid "Addsec"
7566 msgstr "Addsec"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7569 msgid "Addchap*"
7570 msgstr "TilføjKap*"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7573 msgid "Addsec*"
7574 msgstr "Addsec*"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7577 msgid "Minisec"
7578 msgstr "Minisec"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7581 msgid "Publishers"
7582 msgstr "Udgivere"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7585 msgid "Dedication"
7586 msgstr "Dedikering"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7589 msgid "Titlehead"
7590 msgstr "Titelhoved"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7593 msgid "Uppertitleback"
7594 msgstr "Øvretitelbagside"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7597 msgid "Lowertitleback"
7598 msgstr "Lowertitleback"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7601 msgid "Extratitle"
7602 msgstr "Ekstratitel"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7605 msgid "Captionabove"
7606 msgstr "Billedtekstover"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7609 msgid "Captionbelow"
7610 msgstr "Billedtekstunder"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7613 msgid "Dictum"
7614 msgstr "Dictum"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7617 msgid "Headnote"
7618 msgstr "Topnote"
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7621 msgid "Headnote (optional):"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corr Author:"
7627 msgstr "Fire Forfattere"
7628
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7630 msgid "Offprints"
7631 msgstr "Aftryk"
7632
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Offprints:"
7636 msgstr "Aftryk"
7637
7638 #: lib/languages:2
7639 msgid "Afrikaans"
7640 msgstr "Afrikaans"
7641
7642 #: lib/languages:3
7643 msgid "American"
7644 msgstr "Amerikansk"
7645
7646 #: lib/languages:4
7647 msgid "Arabic"
7648 msgstr "Arabisk"
7649
7650 #: lib/languages:5
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Armenian"
7653 msgstr "Amerikansk"
7654
7655 #: lib/languages:6
7656 msgid "Austrian"
7657 msgstr "Østrigsk"
7658
7659 #: lib/languages:7
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Austrian (new spelling)"
7662 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7663
7664 #: lib/languages:8
7665 msgid "Bahasa"
7666 msgstr "Bahasa"
7667
7668 #: lib/languages:9
7669 msgid "Belarusian"
7670 msgstr "Hviderussisk"
7671
7672 #: lib/languages:10
7673 msgid "Basque"
7674 msgstr "Baskisk"
7675
7676 #: lib/languages:11
7677 msgid "Portuguese (Brazil)"
7678 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7679
7680 #: lib/languages:12
7681 msgid "Breton"
7682 msgstr "Breton"
7683
7684 #: lib/languages:13
7685 msgid "British"
7686 msgstr "Britisk"
7687
7688 #: lib/languages:14
7689 msgid "Bulgarian"
7690 msgstr "Bulgarsk"
7691
7692 #: lib/languages:15
7693 msgid "Canadian"
7694 msgstr "Canadisk"
7695
7696 #: lib/languages:16
7697 msgid "French Canadian"
7698 msgstr "Fransk-canadisk"
7699
7700 #: lib/languages:17
7701 msgid "Catalan"
7702 msgstr "Catalansk"
7703
7704 #: lib/languages:18
7705 msgid "Chinese (simplified)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/languages:19
7709 msgid "Chinese (traditional)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/languages:20
7713 msgid "Croatian"
7714 msgstr "Kroatisk"
7715
7716 #: lib/languages:21
7717 msgid "Czech"
7718 msgstr "Tjekkisk"
7719
7720 #: lib/languages:22
7721 msgid "Danish"
7722 msgstr "Dansk"
7723
7724 #: lib/languages:23
7725 msgid "Dutch"
7726 msgstr "Hollandsk"
7727
7728 #: lib/languages:24
7729 msgid "English"
7730 msgstr "Engelsk"
7731
7732 #: lib/languages:26
7733 msgid "Esperanto"
7734 msgstr "Esperanto"
7735
7736 #: lib/languages:27
7737 msgid "Estonian"
7738 msgstr "Estisk"
7739
7740 #: lib/languages:28
7741 msgid "Finnish"
7742 msgstr "Finsk"
7743
7744 #: lib/languages:30
7745 msgid "French"
7746 msgstr "Fransk"
7747
7748 #: lib/languages:31
7749 msgid "Galician"
7750 msgstr "Gallisk"
7751
7752 #: lib/languages:34
7753 msgid "German"
7754 msgstr "Tysk"
7755
7756 #: lib/languages:35
7757 msgid "German (new spelling)"
7758 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7759
7760 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7761 msgid "Greek"
7762 msgstr "Græsk"
7763
7764 #: lib/languages:37
7765 msgid "Hebrew"
7766 msgstr "Hebraisk"
7767
7768 #: lib/languages:39
7769 msgid "Irish"
7770 msgstr "Irsk"
7771
7772 #: lib/languages:40
7773 msgid "Italian"
7774 msgstr "Italiensk"
7775
7776 #: lib/languages:41
7777 msgid "Japanese"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/languages:42
7781 msgid "Kazakh"
7782 msgstr "Kazaksk"
7783
7784 #: lib/languages:44
7785 msgid "Korean"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/languages:46
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Lithuanian"
7791 msgstr "Breddeenhed"
7792
7793 #: lib/languages:47
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Latvian"
7796 msgstr "Kroatisk"
7797
7798 #: lib/languages:48
7799 msgid "Icelandic"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/languages:49
7803 msgid "Magyar"
7804 msgstr "Magyar"
7805
7806 #: lib/languages:50
7807 msgid "Norsk"
7808 msgstr "Norsk"
7809
7810 #: lib/languages:51
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Nynorsk"
7813 msgstr "Norsk"
7814
7815 #: lib/languages:52
7816 msgid "Polish"
7817 msgstr "Polsk"
7818
7819 #: lib/languages:53
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Portuguese"
7822 msgstr "Portugisisk"
7823
7824 #: lib/languages:54
7825 msgid "Romanian"
7826 msgstr "Ordinær"
7827
7828 #: lib/languages:55
7829 msgid "Russian"
7830 msgstr "Russisk"
7831
7832 #: lib/languages:56
7833 msgid "Scottish"
7834 msgstr "Skotsk"
7835
7836 #: lib/languages:57
7837 msgid "Serbian"
7838 msgstr "Serbisk"
7839
7840 #: lib/languages:58
7841 msgid "Serbo-Croatian"
7842 msgstr "Serbokroatisk"
7843
7844 #: lib/languages:59
7845 msgid "Spanish"
7846 msgstr "Spansk"
7847
7848 #: lib/languages:60
7849 msgid "Slovak"
7850 msgstr "Slovakisk"
7851
7852 #: lib/languages:61
7853 msgid "Slovene"
7854 msgstr "Slovensk"
7855
7856 #: lib/languages:62
7857 msgid "Swedish"
7858 msgstr "Svensk"
7859
7860 #: lib/languages:63
7861 msgid "Thai"
7862 msgstr "Thai"
7863
7864 #: lib/languages:64
7865 msgid "Turkish"
7866 msgstr "Tyrkisk"
7867
7868 #: lib/languages:65
7869 msgid "Ukrainian"
7870 msgstr "Ukrainsk"
7871
7872 #: lib/languages:66
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Upper Sorbian"
7875 msgstr "Serbisk"
7876
7877 #: lib/languages:67
7878 msgid "Welsh"
7879 msgstr "Walisisk"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7882 msgid "File|F"
7883 msgstr "Fil|F"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7886 msgid "Edit|E"
7887 msgstr "Redigér|R"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7890 msgid "Insert|I"
7891 msgstr "Indsæt|I"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:35
7894 msgid "Layout|L"
7895 msgstr "Layout|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7898 msgid "View|V"
7899 msgstr "Vis|V"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7902 msgid "Navigate|N"
7903 msgstr "Navigér|N"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:38
7906 msgid "Documents|D"
7907 msgstr "Dokumenter|D"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7910 msgid "Help|H"
7911 msgstr "Hjælp|H"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7914 msgid "New|N"
7915 msgstr "Ny|N"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:48
7918 msgid "New from Template...|T"
7919 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7922 msgid "Open...|O"
7923 msgstr "Åbn...|b"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7926 msgid "Close|C"
7927 msgstr "Luk|L"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7930 msgid "Save|S"
7931 msgstr "Gem|G"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7934 msgid "Save As...|A"
7935 msgstr "Gem som...|e"
7936
7937 # , c-format
7938 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7939 msgid "Revert|R"
7940 msgstr "Registrér|R"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7943 msgid "Version Control|V"
7944 msgstr "Versionsstyring|V"
7945
7946 # , c-format
7947 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7948 msgid "Import|I"
7949 msgstr "Importér|I"
7950
7951 # , c-format
7952 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7953 msgid "Export|E"
7954 msgstr "Eksportér|k"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7957 msgid "Print...|P"
7958 msgstr "Udskriv...|U"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7961 msgid "Fax...|F"
7962 msgstr "Fax...|F"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7965 msgid "Exit|x"
7966 msgstr "Afslut|A"
7967
7968 # , c-format
7969 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7970 msgid "Register...|R"
7971 msgstr "Registrér...|R"
7972
7973 # , c-format
7974 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7975 msgid "Check In Changes...|I"
7976 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7977
7978 # , c-format
7979 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7980 msgid "Check Out for Edit|O"
7981 msgstr "Hent til redigering|H"
7982
7983 # , c-format
7984 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7985 msgid "Revert to Last Version|L"
7986 msgstr "Gendan sidste version|G"
7987
7988 # , c-format
7989 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7990 msgid "Undo Last Check In|U"
7991 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7992
7993 # , c-format
7994 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7995 msgid "Show History|H"
7996 msgstr "Vis historie|h"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7999 msgid "Custom...|C"
8000 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8003 msgid "Undo|U"
8004 msgstr "Fortryd|F"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:91
8007 msgid "Redo|d"
8008 msgstr "Gendan|G"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:93
8011 msgid "Cut|C"
8012 msgstr "Klip|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:94
8015 msgid "Copy|o"
8016 msgstr "Kopiér|o"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:95
8019 msgid "Paste|a"
8020 msgstr "Indsæt|I"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:96
8023 msgid "Paste External Selection|x"
8024 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8027 msgid "Find & Replace...|F"
8028 msgstr "Søg og erstat...|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:100
8031 msgid "Tabular|T"
8032 msgstr "Tabel|a"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8035 msgid "Math|M"
8036 msgstr "Matematik|M"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8039 msgid "Spellchecker...|S"
8040 msgstr "Stavekontrol...|v"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:105
8043 msgid "Thesaurus..."
8044 msgstr "Begrebsordbog..."
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Count Words|W"
8049 msgstr "Nuværende ord"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8052 msgid "Check TeX|h"
8053 msgstr "Tjek TeX|X"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:108
8056 msgid "Change Tracking|g"
8057 msgstr "Skift sporing|p"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8060 msgid "Preferences...|P"
8061 msgstr "Indstillinger...|l"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8064 msgid "Reconfigure|R"
8065 msgstr "Genkonfigurér|G"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:115
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Selection as Lines|L"
8070 msgstr "som linjer|l"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:116
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8075 msgstr "som afsnit|a"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8078 msgid "Multicolumn|M"
8079 msgstr "Flerkolonne|F"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:122
8082 msgid "Line Top|T"
8083 msgstr "Toplinje|T"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:123
8086 msgid "Line Bottom|B"
8087 msgstr "Bundlinje|B"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:124
8090 msgid "Line Left|L"
8091 msgstr "Venstrelinje|V"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:125
8094 msgid "Line Right|R"
8095 msgstr "Højrelinje|H"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:127
8098 msgid "Alignment|i"
8099 msgstr "Justering|J"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8102 msgid "Add Row|A"
8103 msgstr "Tilføj række|k"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:130
8106 msgid "Delete Row|w"
8107 msgstr "Slet række|l"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8110 msgid "Copy Row"
8111 msgstr "Kopiér række"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8114 msgid "Swap Rows"
8115 msgstr "Ombyt rækker"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8118 msgid "Add Column|u"
8119 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:135
8122 msgid "Delete Column|D"
8123 msgstr "Slet kolonne|S"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8126 msgid "Copy Column"
8127 msgstr "Kopiér Kolonne"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8130 msgid "Swap Columns"
8131 msgstr "Ombyt kolonner"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8134 msgid "Left|L"
8135 msgstr "Venstre|V"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8138 msgid "Center|C"
8139 msgstr "Midten|M"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8142 msgid "Right|R"
8143 msgstr "Højre|H"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8146 msgid "Top|T"
8147 msgstr "Top|T"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8150 msgid "Middle|M"
8151 msgstr "Midten|M"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8154 msgid "Bottom|B"
8155 msgstr "Bund|B"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8158 msgid "Toggle Numbering|N"
8159 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8162 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8163 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8166 msgid "Change Limits Type|L"
8167 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8170 msgid "Change Formula Type|F"
8171 msgstr "Ret formeltype|F"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8174 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8175 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:168
8178 msgid "Alignment|A"
8179 msgstr "Justering|J"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:170
8182 msgid "Add Row|R"
8183 msgstr "Tilføj række|k"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8186 msgid "Delete Row|D"
8187 msgstr "Slet række|l"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:175
8190 msgid "Add Column|C"
8191 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8194 msgid "Delete Column|e"
8195 msgstr "Slet kolonne|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8198 msgid "Default|t"
8199 msgstr "Standard|t"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8202 msgid "Display|D"
8203 msgstr "Vis|V"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8206 msgid "Inline|I"
8207 msgstr "Indlejret|I"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:188
8210 msgid "Octave"
8211 msgstr "Oktav"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:189
8214 msgid "Maxima"
8215 msgstr "Maksima"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:190
8218 msgid "Mathematica"
8219 msgstr "Mathematica"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:192
8222 msgid "Maple, simplify"
8223 msgstr "Maple, simplificér"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:193
8226 msgid "Maple, factor"
8227 msgstr "Maple, faktor"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:194
8230 msgid "Maple, evalm"
8231 msgstr "Maple, evalm"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:195
8234 msgid "Maple, evalf"
8235 msgstr "Maple, evalf"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8239 msgid "Inline Formula|I"
8240 msgstr "Indlejret matematik|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8243 msgid "Displayed Formula|D"
8244 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:201
8247 msgid "Eqnarray Environment|q"
8248 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:202
8251 msgid "Align Environment|A"
8252 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:203
8255 msgid "AlignAt Environment"
8256 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:204
8259 msgid "Flalign Environment|F"
8260 msgstr "Flalign-miljø|F"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:207
8263 msgid "Gather Environment"
8264 msgstr "Gather-miljø"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:208
8267 msgid "Multline Environment"
8268 msgstr "Flerlinjemiljø"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8271 msgid "Math|h"
8272 msgstr "Matematik|M"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:216
8275 msgid "Special Character|S"
8276 msgstr "Specialtegn|S"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Citation...|C"
8281 msgstr "Litteraturhenvisning"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:218
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Cross-reference...|r"
8286 msgstr "Krydshenvisning"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8289 msgid "Label...|L"
8290 msgstr "Referencemærke...|c"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8293 msgid "Footnote|F"
8294 msgstr "Fodnote|F"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8297 msgid "Marginal Note|M"
8298 msgstr "Marginnote|t"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:222
8301 msgid "Short Title"
8302 msgstr "Kort titel"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:223
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Index Entry|I"
8307 msgstr "Indeksindgang|d"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8310 msgid "Nomenclature Entry"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8314 msgid "URL...|U"
8315 msgstr "URL...|U"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8318 msgid "Note|N"
8319 msgstr "Notat|N"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:227
8322 msgid "Lists & TOC|O"
8323 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:229
8326 #, fuzzy
8327 msgid "TeX Code|T"
8328 msgstr "TeX|X"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:230
8331 msgid "Minipage|p"
8332 msgstr "Miniside|e"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8335 msgid "Graphics...|G"
8336 msgstr "Grafik...|G"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:232
8339 msgid "Tabular Material...|b"
8340 msgstr "Tabel...|b"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:233
8343 msgid "Floats|a"
8344 msgstr "Flydere|l"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:235
8347 msgid "Include File...|d"
8348 msgstr "Inkludér fil...|d"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:236
8351 msgid "Insert File|e"
8352 msgstr "Indsæt fil|æ"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:237
8355 msgid "External Material...|x"
8356 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8359 msgid "Superscript|S"
8360 msgstr "Hævet|H"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8363 msgid "Subscript|u"
8364 msgstr "Sænket|S"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:243
8367 msgid "Horizontal Fill|H"
8368 msgstr "Vandret fyld|V"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:244
8371 msgid "Hyphenation Point|P"
8372 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8375 msgid "Ligature Break|k"
8376 msgstr "Ligaturstop|p"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:246
8379 msgid "Protected Space|r"
8380 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8383 msgid "Inter-word Space|w"
8384 msgstr "Ordmellemrum|O"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8387 msgid "Thin Space|T"
8388 msgstr "Lille mellemrum|i"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:249
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Vertical Space..."
8393 msgstr "Lodret afstand"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:250
8396 msgid "Line Break|L"
8397 msgstr "Linjeskift|L"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8400 msgid "Ellipsis|i"
8401 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8404 msgid "End of Sentence|E"
8405 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:253
8408 msgid "Single Quote|Q"
8409 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:254
8412 msgid "Ordinary Quote|O"
8413 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8416 msgid "Menu Separator|M"
8417 msgstr "Menuadskillelse|M"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:256
8420 msgid "Horizontal Line"
8421 msgstr "Vandret linje"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8424 msgid "Page Break"
8425 msgstr "Sideskift"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8428 msgid "Display Formula|D"
8429 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8432 msgid "Eqnarray Environment|E"
8433 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8436 msgid "AMS align Environment|a"
8437 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8440 msgid "AMS alignat Environment|t"
8441 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8444 msgid "AMS flalign Environment|f"
8445 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8448 msgid "AMS gather Environment|g"
8449 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8452 msgid "AMS multline Environment|m"
8453 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8456 msgid "Array Environment|y"
8457 msgstr "Matrixmiljø|x"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8460 msgid "Cases Environment|C"
8461 msgstr "Cases-miljø|C"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8464 msgid "Split Environment|S"
8465 msgstr "Splitmiljø|p"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:276
8468 msgid "Font Change|o"
8469 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:280
8472 msgid "Math Normal Font"
8473 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:282
8476 msgid "Math Calligraphic Family"
8477 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:283
8480 msgid "Math Fraktur Family"
8481 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:284
8484 msgid "Math Roman Family"
8485 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:285
8488 msgid "Math Sans Serif Family"
8489 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:287
8492 msgid "Math Bold Series"
8493 msgstr "Fed matematikserie"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:289
8496 msgid "Text Normal Font"
8497 msgstr "Normal tekstskrift"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8500 msgid "Text Roman Family"
8501 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8504 msgid "Text Sans Serif Family"
8505 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8508 msgid "Text Typewriter Family"
8509 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8512 msgid "Text Bold Series"
8513 msgstr "Fed tekstserie"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8516 msgid "Text Medium Series"
8517 msgstr "Medium tekstserie"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8520 msgid "Text Italic Shape"
8521 msgstr "Kursiv tekstform"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8524 msgid "Text Small Caps Shape"
8525 msgstr "Små versaler tekstform"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8528 msgid "Text Slanted Shape"
8529 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8532 msgid "Text Upright Shape"
8533 msgstr "Opretstående tekstform"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:306
8536 msgid "Floatflt Figure"
8537 msgstr "Floatflt-figur"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8540 msgid "Table of Contents|C"
8541 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8544 msgid "Index List|I"
8545 msgstr "Indeks|k"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Nomenclature|N"
8550 msgstr "Notat|N"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8553 #, fuzzy
8554 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8555 msgstr "Litteraturliste"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8558 msgid "LyX Document...|X"
8559 msgstr "LyX-dokument...|X"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Plain Text...|T"
8564 msgstr "Plade"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8569 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8570
8571 # , c-format
8572 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "Spor ændringer...|I"
8575
8576 # , c-format
8577 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "Flet ændringer...|F"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:326
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:327
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Show Changes in Output|S"
8592 msgstr "Billedbredde i uddata"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:335
8595 msgid "Character...|C"
8596 msgstr "Tegn...|T"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:336
8599 msgid "Paragraph...|P"
8600 msgstr "Afsnit...|A"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:337
8603 msgid "Document...|D"
8604 msgstr "Dokument...|D"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:338
8607 msgid "Tabular...|T"
8608 msgstr "Tabel...|a"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:340
8611 msgid "Emphasize Style|E"
8612 msgstr "Fremhævet|e"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:341
8615 msgid "Noun Style|N"
8616 msgstr "Kapitæler|K"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:342
8619 msgid "Bold Style|B"
8620 msgstr "Fed|F"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:345
8623 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8624 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:346
8627 msgid "Increase Environment Depth|i"
8628 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:347
8631 msgid "Start Appendix Here|S"
8632 msgstr "Start appendiks her|p"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8635 msgid "Build Program|B"
8636 msgstr "Byg program|B"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8639 msgid "Update|U"
8640 msgstr "Opdatér|O"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8643 #, fuzzy
8644 msgid "LaTeX Log|L"
8645 msgstr "LaTeX-log|a"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:361
8648 msgid "TeX Information|X"
8649 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Next Note|N"
8654 msgstr "Notat|N"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Go to Label|L"
8659 msgstr "&Mærkat"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8662 msgid "Bookmarks|B"
8663 msgstr "Bogmærker|B"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8666 msgid "Save Bookmark 1|S"
8667 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8670 msgid "Save Bookmark 2"
8671 msgstr "Gem bogmærke 2"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8674 msgid "Save Bookmark 3"
8675 msgstr "Gem bogmærke 3"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Save Bookmark 4"
8680 msgstr "Gem bogmærke 2"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Save Bookmark 5"
8685 msgstr "Gem bogmærke 2"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:386
8688 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8689 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:387
8692 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8693 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:388
8696 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8697 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:389
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8702 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:390
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8707 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8710 msgid "Introduction|I"
8711 msgstr "Introduktion|I"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8714 msgid "Tutorial|T"
8715 msgstr "Selvstudium|S"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8718 msgid "User's Guide|U"
8719 msgstr "Brugervejledning|B"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8722 msgid "Extended Features|E"
8723 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8726 msgid "Embedded Objects|m"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8730 msgid "Customization|C"
8731 msgstr "Tilpasning|p"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8734 msgid "FAQ|F"
8735 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8738 msgid "Table of Contents|a"
8739 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8742 msgid "LaTeX Configuration|L"
8743 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8746 msgid "About LyX|X"
8747 msgstr "Om LyX|X"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8750 msgid "About LyX"
8751 msgstr "Om LyX"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:425
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Preferences..."
8756 msgstr "Indstillinger...|l"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:426
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Quit LyX"
8761 msgstr "Om LyX"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8764 msgid "Document|D"
8765 msgstr "Dokument|D"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8768 msgid "Tools|T"
8769 msgstr "Værktøjer|V"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8772 msgid "New from Template...|m"
8773 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Recent|t"
8778 msgstr "Åben nylig|y"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8781 msgid "New Window|W"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8785 msgid "Close Window|d"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8789 msgid "Redo|R"
8790 msgstr "Gendan|G"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8794 msgid "Cut"
8795 msgstr "Klip"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8799 msgid "Copy"
8800 msgstr "Kopiér"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8804 msgid "Paste"
8805 msgstr "Indsæt"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Paste Recent|e"
8810 msgstr "Indsæt nylig"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Paste Special"
8815 msgstr "Indsæt|I"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Select All"
8820 msgstr "Vælg en fil"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Move Paragraph Up|o"
8825 msgstr ", Afsnit: "
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Move Paragraph Down|v"
8830 msgstr ", Afsnit: "
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Text Style|S"
8835 msgstr "Tekststil"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8838 msgid "Paragraph Settings...|P"
8839 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8842 msgid "Table|T"
8843 msgstr "Tabel|T"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Rows & Columns|C"
8848 msgstr "Ombyt kolonner"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8851 msgid "Increase List Depth|I"
8852 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8855 msgid "Decrease List Depth|D"
8856 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8859 msgid "Dissolve Inset|l"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8863 msgid "TeX Code Settings...|C"
8864 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8867 msgid "Float Settings...|a"
8868 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8871 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8872 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8875 msgid "Note Settings...|N"
8876 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8879 msgid "Branch Settings...|B"
8880 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8883 msgid "Box Settings...|x"
8884 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8887 msgid "Table Settings...|a"
8888 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Plain Text|T"
8893 msgstr "Plade"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8898 msgstr "Tekst som linjer"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Selection|S"
8903 msgstr "&Valg:"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Selection, Join Lines|i"
8908 msgstr "som linjer|l"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Customized...|C"
8913 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Capitalize|a"
8918 msgstr "Catalansk"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Uppercase|U"
8923 msgstr "Opdatér|O"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8926 msgid "Lowercase|L"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8930 msgid "Top Line|T"
8931 msgstr "Topkant|T"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8934 msgid "Bottom Line|B"
8935 msgstr "Bundkant|B"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8938 msgid "Left Line|L"
8939 msgstr "Venstre kant|e"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8942 msgid "Right Line|R"
8943 msgstr "Højre kant|H"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Copy Row|o"
8948 msgstr "Kopiér række"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Swap Rows|S"
8953 msgstr "Ombyt rækker"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Copy Column|p"
8958 msgstr "Kopiér Kolonne"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Swap Columns|w"
8963 msgstr "Ombyt kolonner"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Text Style|T"
8968 msgstr "Tekststil"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Split Cell|C"
8973 msgstr "Specialcelle"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Add Line Above|A"
8978 msgstr "Kant over"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Add Line Below|B"
8983 msgstr "Kant under"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Delete Line Above|D"
8988 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Delete Line Below|e"
8993 msgstr "Slet række"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Add Line to Left"
8998 msgstr "Venstrelinje|V"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Add Line to Right"
9003 msgstr "Højrelinje|H"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delete Line to Left"
9008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Delete Line to Right"
9013 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Math Normal Font|N"
9018 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9023 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Math Fraktur Family|F"
9028 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Math Roman Family|R"
9033 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9038 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Math Bold Series|B"
9043 msgstr "Fed matematikserie"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Text Normal Font|T"
9048 msgstr "Normal tekstskrift"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Octave|O"
9053 msgstr "Oktav"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Maxima|M"
9058 msgstr "Maksima"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Mathematica|a"
9063 msgstr "Mathematica"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maple, simplify|s"
9068 msgstr "Maple, simplificér"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maple, factor|f"
9073 msgstr "Maple, faktor"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Maple, evalm|e"
9078 msgstr "Maple, evalm"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Maple, evalf|v"
9083 msgstr "Maple, evalf"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Open All Insets|O"
9088 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9091 msgid "Close All Insets|C"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9095 #, fuzzy
9096 msgid "View Source|S"
9097 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Toolbars|b"
9102 msgstr "Værktøjslinjer"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Special Character|p"
9107 msgstr "Specialtegn|S"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Formatting|o"
9112 msgstr "Formater"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9115 msgid "List / TOC|i"
9116 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9119 msgid "Float|a"
9120 msgstr "Flyder|l"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9123 msgid "Branch|B"
9124 msgstr "Gren|G"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9127 msgid "File|e"
9128 msgstr "Fil|F"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9131 msgid "Box"
9132 msgstr "Ramme"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Cross-Reference...|R"
9137 msgstr "Krydshenvisning"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9140 msgid "Caption"
9141 msgstr "Billedtekst"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9144 msgid "Index Entry|d"
9145 msgstr "Indeksindgang|d"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9150 msgstr "Indsæt indexindgang"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9153 msgid "Table...|T"
9154 msgstr "Tabel...|T"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Short Title|S"
9159 msgstr "Kort titel"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9162 #, fuzzy
9163 msgid "TeX Code|X"
9164 msgstr "TeX|X"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Program Listing"
9169 msgstr "Klargøring af programmet"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9172 msgid "Ordinary Quote|Q"
9173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9176 msgid "Single Quote|S"
9177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9180 msgid "Phonetic Symbols|y"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Protected Space|P"
9186 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Horizontal Fill|F"
9191 msgstr "Vandret fyld|V"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Horizontal Line|L"
9196 msgstr "Vandret linje"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vertical Space...|V"
9201 msgstr "Lodret afstand"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Hyphenation Point|H"
9206 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Line Break|B"
9211 msgstr "Linjeskift|L"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Page Break|a"
9216 msgstr "Sideskift"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Clear Page|C"
9221 msgstr "Bogmærker|B"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9224 msgid "Clear Double Page|D"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Numbered Formula|N"
9230 msgstr "Nummereret liste"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Aligned Environment|l"
9235 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9238 #, fuzzy
9239 msgid "AlignedAt Environment|v"
9240 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Gathered Environment|h"
9245 msgstr "Gather-miljø"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Delimiters|r"
9250 msgstr "Matematik-skilletegn"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Matrix|x"
9255 msgstr "Matematik-matrice"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Toggle Math Panels"
9260 msgstr "Matematikpanel"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9263 msgid "Text Wrap Float|W"
9264 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9267 #, fuzzy
9268 msgid "External Material...|M"
9269 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9272 msgid "Child Document...|d"
9273 msgstr "Barnedokument...|D"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "LyX Note|N"
9277 msgstr "LyX-notat|N"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Comment|C"
9281 msgstr "Kommentar|K"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9284 msgid "Greyed Out|G"
9285 msgstr "Grånet|G"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9288 msgid "Change Tracking|C"
9289 msgstr "Skift sporing|k"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9292 msgid "Outline|O"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9296 msgid "Start Appendix Here|A"
9297 msgstr "Start appendiks her|p"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9300 msgid "Compressed|m"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9304 msgid "Settings...|S"
9305 msgstr "Indstillinger...|I"
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Accept Change|A"
9310 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Reject Change|R"
9315 msgstr "Afvis ændring|#A"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Accept All Changes|c"
9320 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Reject All Changes|e"
9325 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Next Change|C"
9330 msgstr "Næste ændring|#N"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Next Cross-Reference|R"
9335 msgstr "Reference"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Clear Bookmarks|C"
9340 msgstr "Bogmærker|B"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9343 msgid "Thesaurus...|T"
9344 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9347 #, fuzzy
9348 msgid "TeX Information|I"
9349 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9352 msgid "New document"
9353 msgstr "Nyt dokument"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9356 msgid "Open document"
9357 msgstr "Åbn dokument"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9360 msgid "Save document"
9361 msgstr "Gem dokument"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9364 msgid "Print document"
9365 msgstr "Udskriv dokument"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9368 msgid "Check spelling"
9369 msgstr "Tjek stavning"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
9372 msgid "Undo"
9373 msgstr "Fortryd"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
9376 msgid "Redo"
9377 msgstr "Gendan"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9380 msgid "Find and replace"
9381 msgstr "Søg og erstat"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Toggle emphasis"
9386 msgstr "Fremhævet til/fra"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Toggle noun"
9391 msgstr "Kapitæler til/fra"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Apply last"
9396 msgstr "&Anvend"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9399 msgid "Insert math"
9400 msgstr "Indsæt matematik"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9403 msgid "Insert graphics"
9404 msgstr "Indsæt grafik"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Toggle Table of Contents"
9409 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Toggle Math Toolbar"
9414 msgstr "&Alternér alle"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Toggle Table Toolbar"
9419 msgstr "&Alternér alle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Extra"
9424 msgstr "Ekstra"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9427 msgid "Numbered list"
9428 msgstr "Nummereret liste"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9431 msgid "Itemized list"
9432 msgstr "Punktliste"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9435 msgid "Increase depth"
9436 msgstr "Forøg dybde"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9439 msgid "Decrease depth"
9440 msgstr "Formindsk dybde"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9443 msgid "Insert figure float"
9444 msgstr "Indsæt figurflyder"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9447 msgid "Insert table float"
9448 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9451 msgid "Insert label"
9452 msgstr "Indsæt referencemærke"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9455 msgid "Insert cross-reference"
9456 msgstr "Indsæt krydsreference"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9459 msgid "Insert citation"
9460 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9463 msgid "Insert index entry"
9464 msgstr "Indsæt indexindgang"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Insert nomenclature entry"
9469 msgstr "Indsæt indexindgang"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9472 msgid "Insert footnote"
9473 msgstr "Indsæt fodnote"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9476 msgid "Insert margin note"
9477 msgstr "Indsæt marginnote"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9480 msgid "Insert note"
9481 msgstr "Indsæt note"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9484 msgid "Insert URL"
9485 msgstr "Indsæt URL"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Insert TeX code"
9490 msgstr "Indsæt TeX"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9493 msgid "Include file"
9494 msgstr "Inkludér fil"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9497 msgid "Text style"
9498 msgstr "Tekststil"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9501 msgid "Paragraph settings"
9502 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9505 msgid "Add row"
9506 msgstr "Tilføj række"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9509 msgid "Add column"
9510 msgstr "Tilføj kolonne"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9513 msgid "Delete row"
9514 msgstr "Slet række"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9517 msgid "Delete column"
9518 msgstr "Slet kolonne"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9521 msgid "Set top line"
9522 msgstr "Sæt topkant"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9525 msgid "Set bottom line"
9526 msgstr "Sæt bundkant"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9529 msgid "Set left line"
9530 msgstr "Sæt venstre kant"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9533 msgid "Set right line"
9534 msgstr "Sæt højre kant"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9537 msgid "Set all lines"
9538 msgstr "Sæt alle kanter"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9541 msgid "Unset all lines"
9542 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9545 msgid "Align left"
9546 msgstr "Venstrejustering"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9549 msgid "Align center"
9550 msgstr "Centreret"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9553 msgid "Align right"
9554 msgstr "Højrejustering"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9557 msgid "Align top"
9558 msgstr "Topjustering"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9561 msgid "Align middle"
9562 msgstr "Midterjustering"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9565 msgid "Align bottom"
9566 msgstr "Bundjustering"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9569 msgid "Rotate cell"
9570 msgstr "Rotér celle"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9573 msgid "Rotate table"
9574 msgstr "Rotér tabel"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9577 msgid "Set multi-column"
9578 msgstr "Special-flerkolonne"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Math"
9583 msgstr "&Matematik"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9586 msgid "Set display mode"
9587 msgstr "Skift visningstilstand"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9590 msgid "Subscript"
9591 msgstr "Sænket"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9594 msgid "Superscript"
9595 msgstr "Hævet"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9598 msgid "Insert square root"
9599 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9602 msgid "Insert root"
9603 msgstr "Indsæt rod"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Insert standard fraction"
9608 msgstr "Indsæt brøk"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9611 msgid "Insert sum"
9612 msgstr "Indsæt sum"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9615 msgid "Insert integral"
9616 msgstr "Indsæt integral"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9619 msgid "Insert product"
9620 msgstr "Indsæt produkt"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9623 msgid "Insert ( )"
9624 msgstr "Indsæt ( )"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9627 msgid "Insert [ ]"
9628 msgstr "Indsæt [ ]"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9631 msgid "Insert { }"
9632 msgstr "Indsæt { }"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Insert delimiters"
9637 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9640 msgid "Insert matrix"
9641 msgstr "Indsæt matrix"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Insert cases environment"
9646 msgstr "Cases-miljø|C"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Command Buffer"
9651 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Review"
9656 msgstr "Smugkig"
9657
9658 # , c-format
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Track changes"
9662 msgstr "Spor ændringer...|I"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Show changes in output"
9667 msgstr "Billedbredde i uddata"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Next change"
9672 msgstr "&Næste ændring"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Accept change"
9677 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Reject change"
9682 msgstr "Afvis ændring|#A"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Merge changes"
9687 msgstr "Sammenflet ændringer"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Accept all changes"
9692 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Reject all changes"
9697 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Next note"
9702 msgstr "Notat|N"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9705 #, fuzzy
9706 msgid "View/Update"
9707 msgstr "Gem dokument"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9710 #, fuzzy
9711 msgid "View DVI"
9712 msgstr "Vis|V"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Update DVI"
9717 msgstr "&Opdatér"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9720 msgid "View PDF (pdflatex)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9724 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9728 #, fuzzy
9729 msgid "View PostScript"
9730 msgstr "Postscript-&driver:"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Update PostScript"
9735 msgstr "Postscript-&driver:"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Math Panels"
9740 msgstr "Matematikpanel"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Math Spacings"
9745 msgstr "Matematik-afstand"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Roots"
9750 msgstr "fodnote"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Styles"
9755 msgstr "Stil"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Fractions"
9760 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Fonts"
9766 msgstr "&Skrift: "
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Functions"
9771 msgstr "&Funktioner"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9774 msgid "arccos"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9778 #, fuzzy
9779 msgid "arcsin"
9780 msgstr "margin"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9783 #, fuzzy
9784 msgid "arctan"
9785 msgstr "Catalansk"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9788 #, fuzzy
9789 msgid "arg"
9790 msgstr "Stor"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9793 msgid "bmod"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9797 msgid "cos"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9801 #, fuzzy
9802 msgid "cosh"
9803 msgstr "Skotsk"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9806 #, fuzzy
9807 msgid "cot"
9808 msgstr "par"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9811 #, fuzzy
9812 msgid "coth"
9813 msgstr "Skotsk"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9816 #, fuzzy
9817 msgid "csc"
9818 msgstr "cc"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9821 msgid "deg"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9825 #, fuzzy
9826 msgid "det"
9827 msgstr "standard"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9830 #, fuzzy
9831 msgid "dim"
9832 msgstr "Medium"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9835 #, fuzzy
9836 msgid "exp"
9837 msgstr "ex"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9840 msgid "gcd"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9844 #, fuzzy
9845 msgid "hom"
9846 msgstr "teorem"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9849 #, fuzzy
9850 msgid "inf"
9851 msgstr "tomme"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9854 #, fuzzy
9855 msgid "ker"
9856 msgstr "Taler"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9859 msgid "lg"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9863 #, fuzzy
9864 msgid "lim"
9865 msgstr "Påstand"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9868 msgid "liminf"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9872 msgid "limsup"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9876 msgid "ln"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9880 #, fuzzy
9881 msgid "log"
9882 msgstr "&Global"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9885 #, fuzzy
9886 msgid "max"
9887 msgstr "Fax"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9890 #, fuzzy
9891 msgid "min"
9892 msgstr "tomme"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9895 #, fuzzy
9896 msgid "sec"
9897 msgstr "Addsec"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9900 #, fuzzy
9901 msgid "sin"
9902 msgstr "tomme"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9905 #, fuzzy
9906 msgid "sinh"
9907 msgstr "tomme"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9910 #, fuzzy
9911 msgid "sup"
9912 msgstr "sp"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9915 #, fuzzy
9916 msgid "tan"
9917 msgstr "Land"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9920 #, fuzzy
9921 msgid "tanh"
9922 msgstr "Gren"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Pr"
9927 msgstr "Klip ud"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Spacings"
9932 msgstr "&Afstand:"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Thin space\t\\,"
9937 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Medium space\t\\:"
9942 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Thick space\t\\;"
9947 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9952 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9957 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Negative space\t\\!"
9962 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Square root\t\\sqrt"
9967 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Other root\t\\root"
9972 msgstr "Anden rod\t\\root"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9977 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9982 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9987 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9992 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Standard\t\\frac"
9997 msgstr "Standard"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10000 #, fuzzy
10001 msgid "No hor. line\t\\atop"
10002 msgstr "Ikke flere indstik"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10005 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10009 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10013 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10017 msgid "Binomial\t\\choose"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Roman\t\\mathrm"
10023 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Bold\t\\mathbf"
10028 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10031 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10037 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Italic\t\\mathit"
10042 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10047 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10052 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10057 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10062 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10067 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10070 msgid "Dots"
10071 msgstr "Prikker"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10074 #, fuzzy
10075 msgid "ldots"
10076 msgstr "Prikker"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10079 #, fuzzy
10080 msgid "cdots"
10081 msgstr "Prikker"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10084 #, fuzzy
10085 msgid "vdots"
10086 msgstr "Prikker"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10089 #, fuzzy
10090 msgid "ddots"
10091 msgstr "Prikker"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Frame Decorations"
10096 msgstr "Rammedekorationer"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10099 #, fuzzy
10100 msgid "hat"
10101 msgstr "Kapitel"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10104 #, fuzzy
10105 msgid "tilde"
10106 msgstr "Fil"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10109 msgid "bar"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10113 #, fuzzy
10114 msgid "grave"
10115 msgstr "grøn"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10118 #, fuzzy
10119 msgid "dot"
10120 msgstr "par"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10123 msgid "check"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10127 msgid "widehat"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10131 msgid "widetilde"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10135 msgid "vec"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10139 #, fuzzy
10140 msgid "acute"
10141 msgstr "Dato"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10144 #, fuzzy
10145 msgid "ddot"
10146 msgstr "dd"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10149 #, fuzzy
10150 msgid "breve"
10151 msgstr "Smugkig"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10154 #, fuzzy
10155 msgid "overline"
10156 msgstr "Slovensk"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10159 msgid "overbrace"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10163 #, fuzzy
10164 msgid "overleftarrow"
10165 msgstr "Slet række"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10168 msgid "overrightarrow"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10172 msgid "overleftrightarrow"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10176 #, fuzzy
10177 msgid "overset"
10178 msgstr "Nulstil"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10181 #, fuzzy
10182 msgid "underline"
10183 msgstr "Understreget %1$s, "
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10186 #, fuzzy
10187 msgid "underbrace"
10188 msgstr "Underlinje"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10191 msgid "underleftarrow"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10195 msgid "underrightarrow"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10199 msgid "underleftrightarrow"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10203 #, fuzzy
10204 msgid "underset"
10205 msgstr "Vers"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10208 msgid "Arrows"
10209 msgstr "Pile"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10212 #, fuzzy
10213 msgid "leftarrow"
10214 msgstr "Slet række"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10217 msgid "rightarrow"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10221 msgid "downarrow"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10225 #, fuzzy
10226 msgid "uparrow"
10227 msgstr "Pil"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10230 msgid "updownarrow"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10234 msgid "leftrightarrow"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Leftarrow"
10240 msgstr "Venstre"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Rightarrow"
10245 msgstr "HøjreHoved"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10248 msgid "Downarrow"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Uparrow"
10254 msgstr "Pil"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10257 msgid "Updownarrow"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10261 msgid "Leftrightarrow"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10265 msgid "Longleftrightarrow"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10269 msgid "Longleftarrow"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10273 msgid "Longrightarrow"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10277 msgid "longleftrightarrow"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10281 msgid "longleftarrow"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10285 msgid "longrightarrow"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10289 msgid "leftharpoondown"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10293 msgid "rightharpoondown"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mapsto"
10299 msgstr "Billedtekst"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10302 msgid "longmapsto"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10306 #, fuzzy
10307 msgid "nwarrow"
10308 msgstr "Pil"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10311 #, fuzzy
10312 msgid "nearrow"
10313 msgstr "Pil"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10316 msgid "leftharpoonup"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10320 msgid "rightharpoonup"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10324 msgid "hookleftarrow"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10328 msgid "hookrightarrow"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10332 #, fuzzy
10333 msgid "swarrow"
10334 msgstr "Pil"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10337 #, fuzzy
10338 msgid "searrow"
10339 msgstr "Pil"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10342 msgid "rightleftharpoons"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10346 msgid "Operators"
10347 msgstr "Operatorer"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10350 msgid "pm"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10354 #, fuzzy
10355 msgid "cap"
10356 msgstr "Scrap"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10359 #, fuzzy
10360 msgid "diamond"
10361 msgstr "Land"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10364 #, fuzzy
10365 msgid "oplus"
10366 msgstr "Kolonner"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10369 #, fuzzy
10370 msgid "mp"
10371 msgstr "Fremhævet"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10374 msgid "cup"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10378 msgid "bigtriangleup"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ominus"
10384 msgstr "minut"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10387 msgid "times"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10391 #, fuzzy
10392 msgid "uplus"
10393 msgstr "Uddata"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10396 msgid "bigtriangledown"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10400 #, fuzzy
10401 msgid "otimes"
10402 msgstr "Kopier"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10405 msgid "div"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10409 #, fuzzy
10410 msgid "sqcap"
10411 msgstr "Scrap"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10414 #, fuzzy
10415 msgid "triangleright"
10416 msgstr "Total højde"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10419 #, fuzzy
10420 msgid "oslash"
10421 msgstr "Polsk"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10424 msgid "cdot"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10428 msgid "sqcup"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10432 msgid "triangleleft"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10436 #, fuzzy
10437 msgid "odot"
10438 msgstr "fodnote"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10441 msgid "star"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10445 #, fuzzy
10446 msgid "vee"
10447 msgstr "Slovensk"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10450 #, fuzzy
10451 msgid "amalg"
10452 msgstr "E-post"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10455 msgid "bigcirc"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10459 #, fuzzy
10460 msgid "setminus"
10461 msgstr "minut"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10464 msgid "wedge"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10468 #, fuzzy
10469 msgid "dagger"
10470 msgstr "Større"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10473 #, fuzzy
10474 msgid "circ"
10475 msgstr "cc"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10478 #, fuzzy
10479 msgid "bullet"
10480 msgstr "Punkttegn"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10483 #, fuzzy
10484 msgid "wr"
10485 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10488 #, fuzzy
10489 msgid "ddagger"
10490 msgstr "Større"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10493 msgid "Relations"
10494 msgstr "Relationer"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10497 msgid "leq"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10501 msgid "geq"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10505 msgid "equiv"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10509 #, fuzzy
10510 msgid "models"
10511 msgstr "Kode"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10514 #, fuzzy
10515 msgid "prec"
10516 msgstr "pc"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10519 #, fuzzy
10520 msgid "succ"
10521 msgstr "cc"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10524 msgid "sim"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10528 msgid "perp"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10532 #, fuzzy
10533 msgid "preceq"
10534 msgstr "&Beskyt:"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10537 msgid "succeq"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10541 msgid "simeq"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10545 msgid "mid"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10549 #, fuzzy
10550 msgid "ll"
10551 msgstr "&Alle"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10554 msgid "gg"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10558 msgid "asymp"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10562 #, fuzzy
10563 msgid "parallel"
10564 msgstr "tabelkant"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10567 #, fuzzy
10568 msgid "subset"
10569 msgstr "Underundersektion"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10572 msgid "supset"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10576 #, fuzzy
10577 msgid "approx"
10578 msgstr "Parbox"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10581 #, fuzzy
10582 msgid "smile"
10583 msgstr "Fil"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10586 msgid "subseteq"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10590 msgid "supseteq"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10594 #, fuzzy
10595 msgid "cong"
10596 msgstr "på"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10599 #, fuzzy
10600 msgid "frown"
10601 msgstr "By"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10604 msgid "sqsubseteq"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10608 msgid "sqsupseteq"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10612 #, fuzzy
10613 msgid "doteq"
10614 msgstr "notat"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10617 msgid "neq"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10621 msgid "in"
10622 msgstr "tomme"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10625 msgid "ni"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10629 #, fuzzy
10630 msgid "propto"
10631 msgstr "par"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10634 #, fuzzy
10635 msgid "notin"
10636 msgstr "notat"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10639 msgid "vdash"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10643 msgid "dashv"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10647 #, fuzzy
10648 msgid "bowtie"
10649 msgstr "notat"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10652 msgid "alpha"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10656 msgid "beta"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10660 #, fuzzy
10661 msgid "gamma"
10662 msgstr "Lemma"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10665 #, fuzzy
10666 msgid "delta"
10667 msgstr "standard"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10670 #, fuzzy
10671 msgid "epsilon"
10672 msgstr "Version"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10675 msgid "varepsilon"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10679 msgid "zeta"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10683 #, fuzzy
10684 msgid "eta"
10685 msgstr "Magenta"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10688 #, fuzzy
10689 msgid "theta"
10690 msgstr "tekst"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10693 #, fuzzy
10694 msgid "vartheta"
10695 msgstr "Parantesbemærkning"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10698 #, fuzzy
10699 msgid "iota"
10700 msgstr "Rotér"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10703 msgid "kappa"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10707 msgid "lambda"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10711 msgid "mu"
10712 msgstr "mu"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10715 msgid "nu"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10719 #, fuzzy
10720 msgid "xi"
10721 msgstr "x"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10724 msgid "pi"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10728 msgid "varpi"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10732 msgid "rho"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10736 msgid "sigma"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10740 msgid "varsigma"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10744 #, fuzzy
10745 msgid "tau"
10746 msgstr "Status"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10749 #, fuzzy
10750 msgid "upsilon"
10751 msgstr "Spørgsmål"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10754 msgid "phi"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10758 msgid "varphi"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10762 msgid "chi"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10766 #, fuzzy
10767 msgid "psi"
10768 msgstr "ps"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10771 #, fuzzy
10772 msgid "omega"
10773 msgstr "Ordinær"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Gamma"
10778 msgstr "Lemma"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Delta"
10783 msgstr "&Slet"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Theta"
10788 msgstr "Thai"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Lambda"
10793 msgstr "Land"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10796 msgid "Xi"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10800 msgid "Pi"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Sigma"
10806 msgstr "Lille"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10809 msgid "Upsilon"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10813 msgid "Phi"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10817 msgid "Psi"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10821 msgid "Omega"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10825 msgid "Miscellaneous"
10826 msgstr "Diverse"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10829 #, fuzzy
10830 msgid "nabla"
10831 msgstr "&Lang tabel"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10834 #, fuzzy
10835 msgid "partial"
10836 msgstr "tabelkant"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10839 #, fuzzy
10840 msgid "infty"
10841 msgstr "Lillebitte"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10844 msgid "prime"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10848 #, fuzzy
10849 msgid "ell"
10850 msgstr "hspell"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10853 #, fuzzy
10854 msgid "emptyset"
10855 msgstr "tom"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10858 #, fuzzy
10859 msgid "exists"
10860 msgstr "Rulletekster"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10863 #, fuzzy
10864 msgid "forall"
10865 msgstr "Normal"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10868 #, fuzzy
10869 msgid "imath"
10870 msgstr "matematik"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10873 #, fuzzy
10874 msgid "jmath"
10875 msgstr "matematik"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Re"
10880 msgstr "Gendan"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Im"
10885 msgstr "Punktinddeling"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10888 #, fuzzy
10889 msgid "aleph"
10890 msgstr "Dybde"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10893 #, fuzzy
10894 msgid "wp"
10895 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10898 #, fuzzy
10899 msgid "hbar"
10900 msgstr "dybde-bjælke"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10903 #, fuzzy
10904 msgid "angle"
10905 msgstr "Enkelt"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10908 #, fuzzy
10909 msgid "top"
10910 msgstr "par"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10913 #, fuzzy
10914 msgid "bot"
10915 msgstr "par"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Vert"
10920 msgstr "Vers"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10923 msgid "neg"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10927 #, fuzzy
10928 msgid "flat"
10929 msgstr "flyder: "
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10932 #, fuzzy
10933 msgid "natural"
10934 msgstr "Signatur"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10937 msgid "sharp"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10941 msgid "surd"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10945 #, fuzzy
10946 msgid "triangle"
10947 msgstr "Enkelt"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10950 msgid "diamondsuit"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10954 #, fuzzy
10955 msgid "heartsuit"
10956 msgstr "arv"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10959 msgid "clubsuit"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10963 msgid "spadesuit"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10967 msgid "textrm \\AA"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10971 #, fuzzy
10972 msgid "textrm \\O"
10973 msgstr "tekst"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10976 msgid "mathcircumflex"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10980 msgid "_"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10984 #, fuzzy
10985 msgid "mathrm T"
10986 msgstr "matematikramme"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10989 #, fuzzy
10990 msgid "mathbb N"
10991 msgstr "matematik"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10994 #, fuzzy
10995 msgid "mathbb Z"
10996 msgstr "matematik"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10999 #, fuzzy
11000 msgid "mathbb Q"
11001 msgstr "matematik"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11004 #, fuzzy
11005 msgid "mathbb R"
11006 msgstr "matematik"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11009 #, fuzzy
11010 msgid "mathbb C"
11011 msgstr "matematik"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11014 #, fuzzy
11015 msgid "mathbb H"
11016 msgstr "matematik"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11019 #, fuzzy
11020 msgid "mathcal F"
11021 msgstr "matematik"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11024 #, fuzzy
11025 msgid "mathcal L"
11026 msgstr "matematik"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11029 #, fuzzy
11030 msgid "mathcal H"
11031 msgstr "matematik"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11034 #, fuzzy
11035 msgid "mathcal O"
11036 msgstr "matematik"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11039 #, fuzzy
11040 msgid "phantom"
11041 msgstr "Esperanto"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11044 msgid "vphantom"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11048 msgid "hphantom"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Big Operators"
11054 msgstr "Store operatorer"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11057 #, fuzzy
11058 msgid "intop"
11059 msgstr "Topjustering"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11062 #, fuzzy
11063 msgid "int"
11064 msgstr "tomme"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11067 #, fuzzy
11068 msgid "iintop"
11069 msgstr "Topjustering"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11072 #, fuzzy
11073 msgid "iint"
11074 msgstr "tomme"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11077 #, fuzzy
11078 msgid "iiintop"
11079 msgstr "Topjustering"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11082 msgid "iiint"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11086 msgid "iiiintop"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11090 msgid "iiiint"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11094 msgid "dotsintop"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11098 msgid "dotsint"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11102 #, fuzzy
11103 msgid "ointop"
11104 msgstr "Konto"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11107 #, fuzzy
11108 msgid "oint"
11109 msgstr "tomme"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11112 #, fuzzy
11113 msgid "oiintop"
11114 msgstr "Konto"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11117 #, fuzzy
11118 msgid "oiint"
11119 msgstr "&Skrift: "
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11122 msgid "ointctrclockwiseop"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11126 msgid "ointctrclockwise"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11130 msgid "ointclockwiseop"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11134 msgid "ointclockwise"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11138 #, fuzzy
11139 msgid "sqintop"
11140 msgstr "Topjustering"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11143 msgid "sqint"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11147 msgid "sqiintop"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11151 msgid "sqiint"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11155 msgid "sum"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11159 #, fuzzy
11160 msgid "prod"
11161 msgstr "&Beskyt:"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11164 msgid "coprod"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11168 msgid "bigsqcup"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11172 msgid "bigotimes"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11176 msgid "bigodot"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11180 msgid "bigoplus"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11184 msgid "bigcap"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11188 msgid "bigcup"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11192 msgid "biguplus"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11196 msgid "bigvee"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11200 msgid "bigwedge"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11204 msgid "AMS Miscellaneous"
11205 msgstr "Diverse AMS"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11208 msgid "digamma"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11212 msgid "varkappa"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11216 #, fuzzy
11217 msgid "beth"
11218 msgstr "Dybde"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11221 #, fuzzy
11222 msgid "daleth"
11223 msgstr "standard"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11226 msgid "gimel"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11230 msgid "ulcorner"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11234 msgid "urcorner"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11238 #, fuzzy
11239 msgid "llcorner"
11240 msgstr "Alle kanter"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11243 msgid "lrcorner"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11247 msgid "hslash"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11251 #, fuzzy
11252 msgid "vartriangle"
11253 msgstr "tabelkant"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11256 msgid "triangledown"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11260 #, fuzzy
11261 msgid "square"
11262 msgstr "Baskisk"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11265 #, fuzzy
11266 msgid "lozenge"
11267 msgstr "Slovensk"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11270 msgid "circledS"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11274 msgid "measuredangle"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nexists"
11280 msgstr "Indeks|k"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11283 msgid "mho"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Finv"
11289 msgstr "tomme"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Game"
11294 msgstr "Navn"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11297 msgid "Bbbk"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11301 msgid "backprime"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11305 msgid "varnothing"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11309 msgid "blacktriangle"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11313 msgid "blacktriangledown"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11317 #, fuzzy
11318 msgid "blacksquare"
11319 msgstr "sort"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11322 msgid "blacklozenge"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11326 msgid "bigstar"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11330 msgid "sphericalangle"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11334 #, fuzzy
11335 msgid "complement"
11336 msgstr "kommentar"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11339 #, fuzzy
11340 msgid "eth"
11341 msgstr "Dybde"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11344 msgid "diagup"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11348 msgid "diagdown"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11352 #, fuzzy
11353 msgid "AMS Arrows"
11354 msgstr "AMS-pile"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11357 msgid "dashleftarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11361 msgid "dashrightarrow"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11365 msgid "leftleftarrows"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11369 msgid "leftrightarrows"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11373 msgid "rightrightarrows"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11377 msgid "rightleftarrows"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Lleftarrow"
11383 msgstr "Slet række"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Rrightarrow"
11388 msgstr "HøjreHoved"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11391 msgid "twoheadleftarrow"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11395 msgid "twoheadrightarrow"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11399 msgid "leftarrowtail"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11403 msgid "rightarrowtail"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11407 msgid "looparrowleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11411 #, fuzzy
11412 msgid "looparrowright"
11413 msgstr "Ophavsret"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11416 msgid "curvearrowleft"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11420 msgid "curvearrowright"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11424 msgid "circlearrowleft"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11428 msgid "circlearrowright"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11432 msgid "Lsh"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11436 msgid "Rsh"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11440 #, fuzzy
11441 msgid "upuparrows"
11442 msgstr "Pile"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11445 msgid "downdownarrows"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11449 msgid "upharpoonleft"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11453 msgid "upharpoonright"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11457 msgid "downharpoonleft"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11461 msgid "downharpoonright"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11465 msgid "leftrightharpoons"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11469 msgid "rightsquigarrow"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11473 msgid "leftrightsquigarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11477 #, fuzzy
11478 msgid "nleftarrow"
11479 msgstr "Slet række"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11482 msgid "nrightarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11486 msgid "nleftrightarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11490 msgid "nLeftarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11494 #, fuzzy
11495 msgid "nRightarrow"
11496 msgstr "HøjreHoved"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11499 msgid "nLeftrightarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11503 msgid "multimap"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11507 #, fuzzy
11508 msgid "AMS Relations"
11509 msgstr "AMS-relationer"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11512 msgid "leqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11516 msgid "geqq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11520 msgid "leqslant"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11524 msgid "geqslant"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11528 msgid "eqslantless"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11532 msgid "eqslantgtr"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11536 msgid "lesssim"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11540 msgid "gtrsim"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11544 msgid "lessapprox"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11548 msgid "gtrapprox"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11552 msgid "approxeq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11556 #, fuzzy
11557 msgid "triangleq"
11558 msgstr "Enkelt"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11561 msgid "lessdot"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11565 msgid "gtrdot"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11569 msgid "lll"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11573 msgid "ggg"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11577 msgid "lessgtr"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11581 #, fuzzy
11582 msgid "gtrless"
11583 msgstr "Uden ramme"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11586 msgid "lesseqgtr"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11590 #, fuzzy
11591 msgid "gtreqless"
11592 msgstr "Uden ramme"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11595 msgid "lesseqqgtr"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11599 #, fuzzy
11600 msgid "gtreqqless"
11601 msgstr "Uden ramme"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11604 msgid "eqcirc"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11608 msgid "circeq"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11612 msgid "thicksim"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11616 msgid "thickapprox"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11620 #, fuzzy
11621 msgid "backsim"
11622 msgstr "sort"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11625 msgid "backsimeq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11629 msgid "subseteqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11633 msgid "supseteqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Subset"
11639 msgstr "Emne"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Supset"
11644 msgstr "Undersektion"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11647 msgid "sqsubset"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11651 msgid "sqsupset"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11655 msgid "preccurlyeq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11659 msgid "succcurlyeq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11663 msgid "curlyeqprec"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11667 msgid "curlyeqsucc"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11671 msgid "precsim"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11675 msgid "succsim"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11679 msgid "precapprox"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11683 msgid "succapprox"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11687 msgid "vartriangleleft"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11691 #, fuzzy
11692 msgid "vartriangleright"
11693 msgstr "Højre basislinje"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11696 msgid "trianglelefteq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11700 msgid "trianglerighteq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11704 #, fuzzy
11705 msgid "bumpeq"
11706 msgstr "blå"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Bumpeq"
11711 msgstr "Blå"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11714 msgid "doteqdot"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11718 msgid "risingdotseq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11722 msgid "fallingdotseq"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11726 #, fuzzy
11727 msgid "vDash"
11728 msgstr "Dansk"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11731 msgid "Vvdash"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11735 msgid "Vdash"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11739 msgid "shortmid"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11743 msgid "shortparallel"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11747 #, fuzzy
11748 msgid "smallsmile"
11749 msgstr "LilleAfstand"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11752 msgid "smallfrown"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11756 msgid "blacktriangleleft"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11760 msgid "blacktriangleright"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11764 #, fuzzy
11765 msgid "because"
11766 msgstr "Formindsk"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11769 #, fuzzy
11770 msgid "therefore"
11771 msgstr "teorem"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11774 msgid "backepsilon"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11778 msgid "varpropto"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11782 msgid "between"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11786 msgid "pitchfork"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AMS Negative Relations"
11792 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11795 #, fuzzy
11796 msgid "nless"
11797 msgstr "Meningsløs: "
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11800 #, fuzzy
11801 msgid "ngtr"
11802 msgstr "Indgang"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11805 #, fuzzy
11806 msgid "nleq"
11807 msgstr "Enkelt"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11810 #, fuzzy
11811 msgid "ngeq"
11812 msgstr "Enkelt"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11815 msgid "nleqslant"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11819 msgid "ngeqslant"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11823 msgid "nleqq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11827 msgid "ngeqq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11831 msgid "lneq"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11835 #, fuzzy
11836 msgid "gneq"
11837 msgstr "Ignorér"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11840 msgid "lneqq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11844 msgid "gneqq"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11848 #, fuzzy
11849 msgid "lvertneqq"
11850 msgstr "Slovensk"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11853 msgid "gvertneqq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11857 #, fuzzy
11858 msgid "lnsim"
11859 msgstr "Påstand"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11862 msgid "gnsim"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11866 msgid "lnapprox"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11870 msgid "gnapprox"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11874 msgid "nprec"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11878 msgid "nsucc"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11882 #, fuzzy
11883 msgid "npreceq"
11884 msgstr "&Beskyt:"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11887 msgid "nsucceq"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11891 msgid "precnsim"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11895 msgid "succnsim"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11899 msgid "precnapprox"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11903 msgid "succnapprox"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11907 #, fuzzy
11908 msgid "subsetneq"
11909 msgstr "Underundersektion"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11912 msgid "supsetneq"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11916 #, fuzzy
11917 msgid "subsetneqq"
11918 msgstr "Underundersektion"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11921 msgid "supsetneqq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11925 msgid "nsubseteq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11929 msgid "nsupseteq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11933 msgid "nsupseteqq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11937 msgid "nvdash"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11941 #, fuzzy
11942 msgid "nvDash"
11943 msgstr "Dansk"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11946 #, fuzzy
11947 msgid "nVDash"
11948 msgstr "Dansk"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11951 msgid "varsubsetneq"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11955 msgid "varsupsetneq"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11959 msgid "varsubsetneqq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11963 msgid "varsupsetneqq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11967 msgid "ntriangleleft"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11971 #, fuzzy
11972 msgid "ntriangleright"
11973 msgstr "Total højde"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11976 msgid "ntrianglelefteq"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11980 msgid "ntrianglerighteq"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11984 #, fuzzy
11985 msgid "ncong"
11986 msgstr "ingen"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11989 msgid "nsim"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11993 msgid "nmid"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11997 msgid "nshortmid"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12001 msgid "nparallel"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12005 msgid "nshortparallel"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12009 #, fuzzy
12010 msgid "AMS Operators"
12011 msgstr "AMS-operatorer"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12014 msgid "dotplus"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12018 msgid "smallsetminus"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Cap"
12024 msgstr "Billedtekst"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Cup"
12029 msgstr "Klip"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12032 #, fuzzy
12033 msgid "barwedge"
12034 msgstr "Stor"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12037 msgid "veebar"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12041 #, fuzzy
12042 msgid "doublebarwedge"
12043 msgstr "dobbelt"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12046 #, fuzzy
12047 msgid "boxminus"
12048 msgstr "minut"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12051 msgid "boxtimes"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12055 #, fuzzy
12056 msgid "boxdot"
12057 msgstr "fodnote"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12060 msgid "boxplus"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12064 #, fuzzy
12065 msgid "divideontimes"
12066 msgstr "SlideIndhold"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12069 msgid "ltimes"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12073 #, fuzzy
12074 msgid "rtimes"
12075 msgstr "Britisk"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12078 msgid "leftthreetimes"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12082 msgid "rightthreetimes"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12086 msgid "curlywedge"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12090 msgid "curlyvee"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12094 msgid "circleddash"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12098 msgid "circledast"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12102 msgid "circledcirc"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12106 #, fuzzy
12107 msgid "centerdot"
12108 msgstr "Midten"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12111 #, fuzzy
12112 msgid "intercal"
12113 msgstr "Råt"
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:230
12116 msgid "Could not remove temporary directory"
12117 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:231
12120 #, c-format
12121 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12122 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:402
12125 msgid "Unknown document class"
12126 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12127
12128 #: src/Buffer.cpp:403
12129 #, c-format
12130 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12131 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
12134 #, c-format
12135 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12136 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12137
12138 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Document header error"
12141 msgstr "Fejl i hovedet"
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:473
12144 msgid "\\begin_header is missing"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:493
12148 msgid "\\begin_document is missing"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:504
12152 msgid "Can't load document class"
12153 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:505
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid ""
12158 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12159 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12160
12161 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
12162 #: src/BufferView.cpp:909
12163 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
12167 msgid ""
12168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12169 "xcolor/soul are installed.\n"
12170 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12171 "LaTeX preamble."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
12175 msgid ""
12176 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12177 "xcolor and soul are not installed.\n"
12178 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12179 "LaTeX preamble."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12183 msgid "Document could not be read"
12184 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12187 #, c-format
12188 msgid "%1$s could not be read."
12189 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12192 msgid "Document format failure"
12193 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:677
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$s is not a LyX document."
12198 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:701
12201 msgid "Conversion failed"
12202 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:702
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid ""
12207 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12208 "it could not be created."
12209 msgstr ""
12210 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12211 "midlertidig fil til konverteringen."
12212
12213 #: src/Buffer.cpp:711
12214 msgid "Conversion script not found"
12215 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12216
12217 #: src/Buffer.cpp:712
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid ""
12220 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12221 "could not be found."
12222 msgstr ""
12223 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12224 "ikke fundet."
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:733
12227 msgid "Conversion script failed"
12228 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12229
12230 #: src/Buffer.cpp:734
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid ""
12233 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12234 "convert it."
12235 msgstr ""
12236 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12237 "kunne ikke konvertere den."
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:749
12240 #, c-format
12241 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12242 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:785
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Backup failure"
12247 msgstr "chktex-fejl"
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:786
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12253 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/Buffer.cpp:919
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Encoding error"
12259 msgstr "Tegns&æt:"
12260
12261 #: src/Buffer.cpp:920
12262 msgid ""
12263 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12264 "chosen encoding.\n"
12265 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/Buffer.cpp:1198
12269 msgid "Running chktex..."
12270 msgstr "Kører chktex..."
12271
12272 #: src/Buffer.cpp:1211
12273 msgid "chktex failure"
12274 msgstr "chktex-fejl"
12275
12276 #: src/Buffer.cpp:1212
12277 msgid "Could not run chktex successfully."
12278 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:1743
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Preview source code"
12283 msgstr "Smugkig klart"
12284
12285 #: src/Buffer.cpp:1754
12286 #, c-format
12287 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:1758
12291 #, c-format
12292 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12299 "\n"
12300 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12301 msgstr ""
12302 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12303 "\n"
12304 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12305
12306 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12307 msgid "Save changed document?"
12308 msgstr "Gem ændret dokument?"
12309
12310 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12311 msgid "&Discard"
12312 msgstr "&Skrot"
12313
12314 #: src/BufferList.cpp:348
12315 #, c-format
12316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12317 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12318
12319 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12320 msgid "  Save seems successful. Phew."
12321 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12322
12323 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12324 msgid "  Save failed! Trying..."
12325 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12326
12327 #: src/BufferList.cpp:389
12328 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12329 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12330
12331 #: src/BufferParams.cpp:476
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "The layout file requested by this document,\n"
12335 "%1$s.layout,\n"
12336 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12337 "class or style file required by it is not\n"
12338 "available. See the Customization documentation\n"
12339 "for more information.\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/BufferParams.cpp:482
12343 msgid "Document class not available"
12344 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12345
12346 #: src/BufferParams.cpp:483
12347 msgid "LyX will not be able to produce output."
12348 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12349
12350 #: src/BufferView.cpp:238
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "The document %1$s is already loaded.\n"
12354 "\n"
12355 "Do you want to revert to the saved version?"
12356 msgstr ""
12357 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12358 "\n"
12359 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12360
12361 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
12362 msgid "Revert to saved document?"
12363 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12364
12365 # , c-format
12366 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12367 msgid "&Revert"
12368 msgstr "&Gendan"
12369
12370 #: src/BufferView.cpp:242
12371 msgid "&Switch to document"
12372 msgstr "&Skift til dokument"
12373
12374 #: src/BufferView.cpp:264
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12378 "\n"
12379 "Do you want to create a new document?"
12380 msgstr ""
12381 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12382 "\n"
12383 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12384
12385 #: src/BufferView.cpp:267
12386 msgid "Create new document?"
12387 msgstr "Opret nyt dokument?"
12388
12389 #: src/BufferView.cpp:268
12390 msgid "&Create"
12391 msgstr "&Opret"
12392
12393 #: src/BufferView.cpp:574
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Save bookmark"
12396 msgstr "Gem bogmærke 2"
12397
12398 #: src/BufferView.cpp:770
12399 msgid "No further undo information"
12400 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12401
12402 #: src/BufferView.cpp:780
12403 msgid "No further redo information"
12404 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12405
12406 #: src/BufferView.cpp:957
12407 msgid "Mark off"
12408 msgstr "Mærke slået fra"
12409
12410 #: src/BufferView.cpp:964
12411 msgid "Mark on"
12412 msgstr "Mærke slået til"
12413
12414 #: src/BufferView.cpp:971
12415 msgid "Mark removed"
12416 msgstr "Mærke fjernet"
12417
12418 #: src/BufferView.cpp:974
12419 msgid "Mark set"
12420 msgstr "Mærke sat"
12421
12422 #: src/BufferView.cpp:1020
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "%1$d words in selection."
12425 msgstr "%1$s ord tjekket."
12426
12427 #: src/BufferView.cpp:1023
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid "%1$d words in document."
12430 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12431
12432 #: src/BufferView.cpp:1028
12433 #, fuzzy
12434 msgid "One word in selection."
12435 msgstr "Èt ord tjekket."
12436
12437 #: src/BufferView.cpp:1030
12438 #, fuzzy
12439 msgid "One word in document."
12440 msgstr "Åbn dokument"
12441
12442 #: src/BufferView.cpp:1033
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Count words"
12445 msgstr "Nuværende ord"
12446
12447 #: src/BufferView.cpp:1612
12448 msgid "Select LyX document to insert"
12449 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12450
12451 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12452 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12454 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12457 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12458 msgid "Documents|#o#O"
12459 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12462 msgid "Examples|#E#e"
12463 msgstr "Eksempler|#E#e"
12464
12465 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12466 #: src/callback.cpp:142
12467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12468 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12469
12470 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12471 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12472 msgid "Canceled."
12473 msgstr "Annulleret."
12474
12475 #: src/BufferView.cpp:1642
12476 #, c-format
12477 msgid "Inserting document %1$s..."
12478 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12479
12480 #: src/BufferView.cpp:1653
12481 #, c-format
12482 msgid "Document %1$s inserted."
12483 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12484
12485 #: src/BufferView.cpp:1655
12486 #, c-format
12487 msgid "Could not insert document %1$s"
12488 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12489
12490 #: src/Chktex.cpp:71
12491 #, c-format
12492 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12493 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12494
12495 #: src/Chktex.cpp:73
12496 msgid "ChkTeX warning id # "
12497 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12498
12499 #: src/Color.cpp:268
12500 msgid "none"
12501 msgstr "ingen"
12502
12503 #: src/Color.cpp:269
12504 msgid "black"
12505 msgstr "sort"
12506
12507 #: src/Color.cpp:270
12508 msgid "white"
12509 msgstr "hvid"
12510
12511 #: src/Color.cpp:271
12512 msgid "red"
12513 msgstr "rød"
12514
12515 #: src/Color.cpp:272
12516 msgid "green"
12517 msgstr "grøn"
12518
12519 #: src/Color.cpp:273
12520 msgid "blue"
12521 msgstr "blå"
12522
12523 #: src/Color.cpp:274
12524 msgid "cyan"
12525 msgstr "lyseblå"
12526
12527 #: src/Color.cpp:275
12528 msgid "magenta"
12529 msgstr "lilla"
12530
12531 #: src/Color.cpp:276
12532 msgid "yellow"
12533 msgstr "gul"
12534
12535 #: src/Color.cpp:277
12536 msgid "cursor"
12537 msgstr "markør"
12538
12539 #: src/Color.cpp:278
12540 msgid "background"
12541 msgstr "baggrund"
12542
12543 #: src/Color.cpp:279
12544 msgid "text"
12545 msgstr "tekst"
12546
12547 #: src/Color.cpp:280
12548 msgid "selection"
12549 msgstr "markeret"
12550
12551 #: src/Color.cpp:281
12552 msgid "LaTeX text"
12553 msgstr "LaTeX-tekst"
12554
12555 #: src/Color.cpp:282
12556 msgid "previewed snippet"
12557 msgstr "smugkigs-udsnit"
12558
12559 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12560 msgid "note"
12561 msgstr "notat"
12562
12563 #: src/Color.cpp:284
12564 msgid "note background"
12565 msgstr "notat-baggrund"
12566
12567 #: src/Color.cpp:285
12568 msgid "comment"
12569 msgstr "kommentar"
12570
12571 #: src/Color.cpp:286
12572 msgid "comment background"
12573 msgstr "kommentarbaggrund"
12574
12575 #: src/Color.cpp:287
12576 msgid "greyedout inset"
12577 msgstr "grånet indstik"
12578
12579 #: src/Color.cpp:288
12580 msgid "greyedout inset background"
12581 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12582
12583 #: src/Color.cpp:289
12584 #, fuzzy
12585 msgid "shaded box"
12586 msgstr "Skyggeramme"
12587
12588 #: src/Color.cpp:290
12589 msgid "depth bar"
12590 msgstr "dybde-bjælke"
12591
12592 #: src/Color.cpp:291
12593 msgid "language"
12594 msgstr "sprog"
12595
12596 #: src/Color.cpp:292
12597 msgid "command inset"
12598 msgstr "kommando-indstik"
12599
12600 #: src/Color.cpp:293
12601 msgid "command inset background"
12602 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12603
12604 #: src/Color.cpp:294
12605 msgid "command inset frame"
12606 msgstr "kommandoindstiksramme"
12607
12608 #: src/Color.cpp:295
12609 msgid "special character"
12610 msgstr "specialtegn"
12611
12612 #: src/Color.cpp:296
12613 msgid "math"
12614 msgstr "matematik"
12615
12616 #: src/Color.cpp:297
12617 msgid "math background"
12618 msgstr "matematikbaggrund"
12619
12620 #: src/Color.cpp:298
12621 msgid "graphics background"
12622 msgstr "grafikbaggrund"
12623
12624 #: src/Color.cpp:299
12625 msgid "Math macro background"
12626 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12627
12628 #: src/Color.cpp:300
12629 msgid "math frame"
12630 msgstr "matematikramme"
12631
12632 #: src/Color.cpp:301
12633 #, fuzzy
12634 msgid "math corners"
12635 msgstr "matematiklinje"
12636
12637 #: src/Color.cpp:302
12638 msgid "math line"
12639 msgstr "matematiklinje"
12640
12641 #: src/Color.cpp:303
12642 msgid "caption frame"
12643 msgstr "billedtekstramme"
12644
12645 #: src/Color.cpp:304
12646 msgid "collapsable inset text"
12647 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12648
12649 #: src/Color.cpp:305
12650 msgid "collapsable inset frame"
12651 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12652
12653 #: src/Color.cpp:306
12654 msgid "inset background"
12655 msgstr "indstiksbaggrund"
12656
12657 #: src/Color.cpp:307
12658 msgid "inset frame"
12659 msgstr "indstiksramme"
12660
12661 #: src/Color.cpp:308
12662 msgid "LaTeX error"
12663 msgstr "LaTeX-fejl"
12664
12665 #: src/Color.cpp:309
12666 msgid "end-of-line marker"
12667 msgstr "linjeslut-markering"
12668
12669 #: src/Color.cpp:310
12670 msgid "appendix marker"
12671 msgstr "appendiks-markering"
12672
12673 #: src/Color.cpp:311
12674 msgid "change bar"
12675 msgstr "skift bjælke"
12676
12677 #: src/Color.cpp:312
12678 msgid "Deleted text"
12679 msgstr "Slettet tekst"
12680
12681 #: src/Color.cpp:313
12682 msgid "Added text"
12683 msgstr "Tilføjet tekst"
12684
12685 #: src/Color.cpp:314
12686 msgid "added space markers"
12687 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12688
12689 #: src/Color.cpp:315
12690 msgid "top/bottom line"
12691 msgstr "top/bund-linje"
12692
12693 #: src/Color.cpp:316
12694 msgid "table line"
12695 msgstr "tabelkant"
12696
12697 #: src/Color.cpp:317
12698 msgid "table on/off line"
12699 msgstr "tabel fra/til-kant"
12700
12701 #: src/Color.cpp:319
12702 msgid "bottom area"
12703 msgstr "bundareal"
12704
12705 #: src/Color.cpp:320
12706 msgid "page break"
12707 msgstr "sideskift"
12708
12709 #: src/Color.cpp:321
12710 #, fuzzy
12711 msgid "frame of button"
12712 msgstr "knap-venstre"
12713
12714 #: src/Color.cpp:322
12715 msgid "button background"
12716 msgstr "knap-baggrund"
12717
12718 #: src/Color.cpp:323
12719 #, fuzzy
12720 msgid "button background under focus"
12721 msgstr "knap-baggrund"
12722
12723 #: src/Color.cpp:324
12724 msgid "inherit"
12725 msgstr "arv"
12726
12727 #: src/Color.cpp:325
12728 msgid "ignore"
12729 msgstr "ignorér"
12730
12731 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12732 #: src/Converter.cpp:544
12733 msgid "Cannot convert file"
12734 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12735
12736 #: src/Converter.cpp:333
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid ""
12739 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12740 "Define a converter in the preferences."
12741 msgstr ""
12742 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12743 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12744
12745 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12746 msgid "Executing command: "
12747 msgstr "Udfører kommando: "
12748
12749 #: src/Converter.cpp:471
12750 msgid "Build errors"
12751 msgstr "Opygningsfejl"
12752
12753 #: src/Converter.cpp:472
12754 msgid "There were errors during the build process."
12755 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12756
12757 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12758 #, c-format
12759 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12760 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12761
12762 #: src/Converter.cpp:500
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12765 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12766
12767 #: src/Converter.cpp:546
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12770 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12771
12772 #: src/Converter.cpp:547
12773 #, c-format
12774 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12775 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12776
12777 #: src/Converter.cpp:605
12778 msgid "Running LaTeX..."
12779 msgstr "Kører LaTeX..."
12780
12781 #: src/Converter.cpp:623
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12785 "log %1$s."
12786 msgstr ""
12787 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12788 "$s."
12789
12790 #: src/Converter.cpp:626
12791 msgid "LaTeX failed"
12792 msgstr "LaTeX fejlede"
12793
12794 #: src/Converter.cpp:628
12795 msgid "Output is empty"
12796 msgstr "Uddata er tomt"
12797
12798 #: src/Converter.cpp:629
12799 msgid "An empty output file was generated."
12800 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12801
12802 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Layout had to be changed from\n"
12806 "%1$s to %2$s\n"
12807 "because of class conversion from\n"
12808 "%3$s to %4$s"
12809 msgstr ""
12810 "Layoutet er ændret fra\n"
12811 "%1$s til %2$s\n"
12812 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12813 "%3$s til %4$s"
12814
12815 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Changed Layout"
12818 msgstr "Sidelayout"
12819
12820 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid ""
12823 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12824 "%2$s to %3$s"
12825 msgstr ""
12826 "Layoutet er ændret fra\n"
12827 "%1$s til %2$s\n"
12828 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12829 "%3$s til %4$s"
12830
12831 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Undefined character style"
12834 msgstr "Tegnstil"
12835
12836 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid ""
12839 "The file %1$s already exists.\n"
12840 "\n"
12841 "Do you want to over-write that file?"
12842 msgstr ""
12843 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12844 "\n"
12845 "Vil du overskrive dette dokument?"
12846
12847 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Over-write file?"
12850 msgstr "&Overskriv"
12851
12852 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12853 #: src/callback.cpp:170
12854 msgid "&Over-write"
12855 msgstr "&Overskriv"
12856
12857 #: src/Exporter.cpp:87
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Over-write &all"
12860 msgstr "&Overskriv"
12861
12862 #: src/Exporter.cpp:88
12863 #, fuzzy
12864 msgid "&Cancel export"
12865 msgstr "&Anullér"
12866
12867 #: src/Exporter.cpp:137
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Couldn't copy file"
12870 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12871
12872 #: src/Exporter.cpp:138
12873 #, c-format
12874 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Exporter.cpp:170
12878 msgid "Couldn't export file"
12879 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12880
12881 #: src/Exporter.cpp:171
12882 #, c-format
12883 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12884 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12885
12886 #: src/Exporter.cpp:205
12887 msgid "File name error"
12888 msgstr "Filnavnsfejl"
12889
12890 #: src/Exporter.cpp:206
12891 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12892 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12893
12894 #: src/Exporter.cpp:245
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Document export cancelled."
12897 msgstr "Dokument eksporteret som "
12898
12899 #: src/Exporter.cpp:251
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12902 msgstr "Dokument eksporteret som "
12903
12904 #: src/Exporter.cpp:257
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Document exported as %1$s"
12907 msgstr "Dokument eksporteret som "
12908
12909 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12911 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12912 msgid "Roman"
12913 msgstr "Ordinær"
12914
12915 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12917 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12918 msgid "Sans Serif"
12919 msgstr "Grotesk"
12920
12921 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12923 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12924 msgid "Typewriter"
12925 msgstr "Skrivemaskine"
12926
12927 #: src/Font.cpp:55
12928 msgid "Symbol"
12929 msgstr "Symbol"
12930
12931 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12932 #: src/Font.cpp:72
12933 msgid "Inherit"
12934 msgstr "Arv"
12935
12936 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12937 #: src/Font.cpp:72
12938 msgid "Ignore"
12939 msgstr "Ignorér"
12940
12941 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12942 msgid "Medium"
12943 msgstr "Medium"
12944
12945 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12946 msgid "Bold"
12947 msgstr "Fed"
12948
12949 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12950 msgid "Upright"
12951 msgstr "Stående"
12952
12953 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12954 msgid "Italic"
12955 msgstr "Kursiv"
12956
12957 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12958 msgid "Slanted"
12959 msgstr "Skråtstillet"
12960
12961 #: src/Font.cpp:63
12962 msgid "Smallcaps"
12963 msgstr "Kapitæler"
12964
12965 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12966 msgid "Increase"
12967 msgstr "Forøg"
12968
12969 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12970 msgid "Decrease"
12971 msgstr "Formindsk"
12972
12973 #: src/Font.cpp:72
12974 msgid "Toggle"
12975 msgstr "Skift"
12976
12977 #: src/Font.cpp:512
12978 #, c-format
12979 msgid "Emphasis %1$s, "
12980 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12981
12982 #: src/Font.cpp:515
12983 #, c-format
12984 msgid "Underline %1$s, "
12985 msgstr "Understreget %1$s, "
12986
12987 #: src/Font.cpp:518
12988 #, c-format
12989 msgid "Noun %1$s, "
12990 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12991
12992 #: src/Font.cpp:523
12993 #, c-format
12994 msgid "Language: %1$s, "
12995 msgstr "Sprog: %1$s, "
12996
12997 #: src/Font.cpp:526
12998 #, c-format
12999 msgid "  Number %1$s"
13000 msgstr "  Antal %1$s"
13001
13002 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13003 msgid "Cannot view file"
13004 msgstr "Kan ikke vise filen"
13005
13006 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "File does not exist: %1$s"
13009 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13010
13011 #: src/Format.cpp:283
13012 #, c-format
13013 msgid "No information for viewing %1$s"
13014 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13015
13016 #: src/Format.cpp:293
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13019 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13020
13021 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Cannot edit file"
13024 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13025
13026 #: src/Format.cpp:353
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "No information for editing %1$s"
13029 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13030
13031 #: src/Format.cpp:363
13032 #, c-format
13033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13037 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13038 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13039
13040 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13041 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13042 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13043
13044 #: src/ISpell.cpp:278
13045 msgid ""
13046 "Could not create an ispell process.\n"
13047 "You may not have the right languages installed."
13048 msgstr ""
13049 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13050 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13051
13052 #: src/ISpell.cpp:301
13053 #, fuzzy
13054 msgid ""
13055 "The ispell process returned an error.\n"
13056 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13057 msgstr ""
13058 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13059 "Måske er den sat forkert op?"
13060
13061 #: src/ISpell.cpp:406
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13065 "$s'."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/ISpell.cpp:417
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13071 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13072
13073 #: src/ISpell.cpp:477
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13077 "2$s'."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/ISpell.cpp:492
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13084 "2$s'."
13085 msgstr ""
13086
13087 # , c-format
13088 #: src/Importer.cpp:47
13089 #, c-format
13090 msgid "Importing %1$s..."
13091 msgstr "Importerer %1$s..."
13092
13093 #: src/Importer.cpp:68
13094 msgid "Couldn't import file"
13095 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13096
13097 #: src/Importer.cpp:69
13098 #, c-format
13099 msgid "No information for importing the format %1$s."
13100 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13101
13102 #: src/Importer.cpp:95
13103 msgid "imported."
13104 msgstr "importeret."
13105
13106 #: src/KeySequence.cpp:157
13107 msgid "   options: "
13108 msgstr "   indstillinger: "
13109
13110 #: src/LaTeX.cpp:95
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13113 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13114
13115 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13116 msgid "Running MakeIndex."
13117 msgstr "Kører MakeIndex."
13118
13119 #: src/LaTeX.cpp:322
13120 msgid "Running BibTeX."
13121 msgstr "Kører BibTeX."
13122
13123 #: src/LaTeX.cpp:462
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13126 msgstr "Kører MakeIndex."
13127
13128 #: src/LyX.cpp:130
13129 msgid "Could not read configuration file"
13130 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13131
13132 #: src/LyX.cpp:131
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Error while reading the configuration file\n"
13136 "%1$s.\n"
13137 "Please check your installation."
13138 msgstr ""
13139 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13140 "%1$s.\n"
13141 "Tjek din installation."
13142
13143 #: src/LyX.cpp:140
13144 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13145 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13146
13147 #: src/LyX.cpp:144
13148 msgid "Done!"
13149 msgstr "Færdig!"
13150
13151 #: src/LyX.cpp:490
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13154 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13155
13156 #: src/LyX.cpp:492
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Unable to remove temporary directory"
13159 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13160
13161 #: src/LyX.cpp:528
13162 #, c-format
13163 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13164 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13165
13166 #: src/LyX.cpp:796
13167 msgid "LyX: "
13168 msgstr "LyX: "
13169
13170 #: src/LyX.cpp:925
13171 msgid "Could not create temporary directory"
13172 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13173
13174 #: src/LyX.cpp:926
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Could not create a temporary directory in\n"
13178 "%1$s. Make sure that this\n"
13179 "path exists and is writable and try again."
13180 msgstr ""
13181 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13182 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13183 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13184
13185 #: src/LyX.cpp:1093
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Missing user LyX directory"
13188 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13189
13190 #: src/LyX.cpp:1094
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13194 "It is needed to keep your own configuration."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyX.cpp:1099
13198 #, fuzzy
13199 msgid "&Create directory"
13200 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13201
13202 #: src/LyX.cpp:1100
13203 #, fuzzy
13204 msgid "&Exit LyX"
13205 msgstr "Om LyX"
13206
13207 #: src/LyX.cpp:1101
13208 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyX.cpp:1105
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13214 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13215
13216 #: src/LyX.cpp:1111
13217 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyX.cpp:1284
13221 msgid "List of supported debug flags:"
13222 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13223
13224 #: src/LyX.cpp:1288
13225 #, c-format
13226 msgid "Setting debug level to %1$s"
13227 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13228
13229 #: src/LyX.cpp:1299
13230 #, fuzzy
13231 msgid ""
13232 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13233 "Command line switches (case sensitive):\n"
13234 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13235 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13236 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13237 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13239 "                  select the features to debug.\n"
13240 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13241 "\t-x [--execute] command\n"
13242 "                  where command is a lyx command.\n"
13243 "\t-e [--export] fmt\n"
13244 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13245 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13246 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13247 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13248 "\t-version        summarize version and build info\n"
13249 "Check the LyX man page for more details."
13250 msgstr ""
13251 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13252 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13253 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13254 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13255 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13256 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13257 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13258 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13259 "\t-x [--execute] kommando\n"
13260 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13261 "\t-e [--export] fmt\n"
13262 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13263 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13264 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13265 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13266 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13267
13268 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13269 #, fuzzy
13270 msgid "No system directory"
13271 msgstr "Brugermappe: "
13272
13273 #: src/LyX.cpp:1336
13274 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13275 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13276
13277 #: src/LyX.cpp:1346
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No user directory"
13280 msgstr "Brugermappe: "
13281
13282 #: src/LyX.cpp:1347
13283 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13284 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13285
13286 #: src/LyX.cpp:1357
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Incomplete command"
13289 msgstr "Næste kommando"
13290
13291 #: src/LyX.cpp:1358
13292 msgid "Missing command string after --execute switch"
13293 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13294
13295 #: src/LyX.cpp:1368
13296 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13297 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13298
13299 #: src/LyX.cpp:1380
13300 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13301 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13302
13303 #: src/LyX.cpp:1385
13304 msgid "Missing filename for --import"
13305 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13306
13307 #: src/LyXFunc.cpp:363
13308 msgid "Unknown function."
13309 msgstr "Ukendt funktion."
13310
13311 #: src/LyXFunc.cpp:402
13312 msgid "Nothing to do"
13313 msgstr "Intet at gøre"
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:421
13316 msgid "Unknown action"
13317 msgstr "Ukendt funktion"
13318
13319 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13320 msgid "Command disabled"
13321 msgstr "Kommando deaktiveret"
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:434
13324 msgid "Command not allowed without any document open"
13325 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13326
13327 #: src/LyXFunc.cpp:708
13328 msgid "Document is read-only"
13329 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:716
13332 msgid "This portion of the document is deleted."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:735
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13339 "\n"
13340 "Do you want to save the document?"
13341 msgstr ""
13342 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13343 "\n"
13344 "Vil du gemme dokumentet?"
13345
13346 #: src/LyXFunc.cpp:753
13347 #, c-format
13348 msgid ""
13349 "Could not print the document %1$s.\n"
13350 "Check that your printer is set up correctly."
13351 msgstr ""
13352 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13353 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13354
13355 #: src/LyXFunc.cpp:756
13356 msgid "Print document failed"
13357 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:775
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "The document could not be converted\n"
13363 "into the document class %1$s."
13364 msgstr ""
13365 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13366 "til dokumentklassen %1$s."
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:778
13369 msgid "Could not change class"
13370 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13371
13372 #: src/LyXFunc.cpp:890
13373 #, c-format
13374 msgid "Saving document %1$s..."
13375 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13376
13377 #: src/LyXFunc.cpp:894
13378 msgid " done."
13379 msgstr " færdig."
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:910
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13385 "version of the document %1$s?"
13386 msgstr ""
13387 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13388 "udgave af dokumentet %1$s?"
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Exiting."
13393 msgstr "Afslut|A"
13394
13395 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13396 msgid "Missing argument"
13397 msgstr "Mangler parameter"
13398
13399 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13400 #, c-format
13401 msgid "Opening help file %1$s..."
13402 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13403
13404 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "Opening child document %1$s..."
13407 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13408
13409 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Document not loaded."
13412 msgstr "Dokument ikke gemt"
13413
13414 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13415 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13416 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13417
13418 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13419 #, c-format
13420 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13421 msgstr ""
13422 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13423 "ikke gendefineret"
13424
13425 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13428 msgstr "Dokument ikke gemt"
13429
13430 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Unable to save document defaults"
13433 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13434
13435 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13436 msgid "Converting document to new document class..."
13437 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13440 msgid "Select template file"
13441 msgstr "Vælg skabelonfil"
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13444 msgid "Templates|#T#t"
13445 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13448 msgid "Select document to open"
13449 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13450
13451 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13452 #, c-format
13453 msgid "Opening document %1$s..."
13454 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13457 #, c-format
13458 msgid "Document %1$s opened."
13459 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13460
13461 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13462 #, c-format
13463 msgid "Could not open document %1$s"
13464 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13465
13466 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13467 #, c-format
13468 msgid "Select %1$s file to import"
13469 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13470
13471 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "The document %1$s already exists.\n"
13475 "\n"
13476 "Do you want to over-write that document?"
13477 msgstr ""
13478 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13479 "\n"
13480 "Vil du overskrive dette dokument?"
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13483 msgid "Over-write document?"
13484 msgstr "Overskriv dokument?"
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13487 msgid "Welcome to LyX!"
13488 msgstr "Velkommen til LyX!"
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2084
13491 msgid ""
13492 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13493 "legal words?"
13494 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2089
13497 msgid ""
13498 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13499 "document."
13500 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2093
13503 #, fuzzy
13504 msgid ""
13505 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13506 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13507 "specified, an internal routine is used."
13508 msgstr ""
13509 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13510 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13511 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2101
13514 msgid ""
13515 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13516 "automatically by what you type."
13517 msgstr ""
13518 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13519 "hvad du måtte skrive."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2105
13522 msgid ""
13523 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13524 "class change."
13525 msgstr ""
13526 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13527 "efter skift af klasse."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2109
13530 msgid ""
13531 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13532 msgstr ""
13533 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2116
13536 msgid ""
13537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13538 "the backup file in the same directory as the original file."
13539 msgstr ""
13540 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13541 "samme mappe, som den originale fil."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2120
13544 msgid ""
13545 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13546 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2124
13550 msgid ""
13551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13552 "its global and local bind/ directories."
13553 msgstr ""
13554 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13555 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2128
13558 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13559 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2132
13562 msgid ""
13563 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13564 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13565 msgstr ""
13566 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13567 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2142
13570 msgid ""
13571 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13572 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13573 msgstr ""
13574 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13575 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2153
13578 #, no-c-format
13579 msgid ""
13580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13582 msgstr ""
13583 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13584 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2157
13587 msgid "New documents will be assigned this language."
13588 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2161
13591 msgid "Specify the default paper size."
13592 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2165
13595 msgid ""
13596 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13597 "shown after the change has been made.)"
13598 msgstr ""
13599 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13600 "efter at ændringen er gennemført.)."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2169
13603 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13604 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2173
13607 msgid ""
13608 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13609 "LyX was started from."
13610 msgstr ""
13611 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13612 "startet fra."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2178
13615 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13616 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2182
13619 msgid ""
13620 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13621 "recommended for non-English languages."
13622 msgstr ""
13623 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13624 "engelske sprog."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2189
13627 msgid ""
13628 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13629 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13630 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2198
13634 msgid ""
13635 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13636 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13637 msgstr ""
13638 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13639 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13640 "tastatur."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2202
13643 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13644 msgstr ""
13645 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2206
13648 msgid ""
13649 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13650 "document."
13651 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2210
13654 msgid ""
13655 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13656 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2214
13659 msgid ""
13660 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13661 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13662 "name of the second language."
13663 msgstr ""
13664 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13665 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13666 "det andet sprog."
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2218
13669 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13670 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2222
13673 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13674 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2226
13677 msgid ""
13678 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13679 "\\documentclass."
13680 msgstr ""
13681 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2230
13684 msgid ""
13685 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13686 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13687 msgstr ""
13688 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13689 "\"\\usepackage{omega}\"."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2234
13692 msgid ""
13693 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13694 "document is the default language."
13695 msgstr ""
13696 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13697 "standardsproget."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2238
13700 #, fuzzy
13701 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13702 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2242
13705 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2246
13709 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13710 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2250
13713 msgid ""
13714 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13715 "of the document."
13716 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2254
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13721 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2259
13724 msgid ""
13725 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13726 "variable. Use the OS native format."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2266
13730 msgid ""
13731 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13732 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2270
13735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13736 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2274
13739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13740 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2278
13743 msgid "Scale the preview size to suit."
13744 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2282
13747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13748 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2286
13751 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13752 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2290
13755 msgid ""
13756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13757 "environment variable PRINTER."
13758 msgstr ""
13759 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2294
13762 msgid "The option to print only even pages."
13763 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2298
13766 msgid ""
13767 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13768 "the filename of the DVI file to be printed."
13769 msgstr ""
13770 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13771 "filnavnet på DVI-filen."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2302
13774 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13775 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2306
13778 msgid "The option to print out in landscape."
13779 msgstr "Udskriv i bredformat."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2310
13782 msgid "The option to print only odd pages."
13783 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2314
13786 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13787 msgstr ""
13788 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2318
13791 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13792 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13793
13794 #: src/LyXRC.cpp:2322
13795 msgid "The option to specify paper type."
13796 msgstr "Angiv papirformat."
13797
13798 #: src/LyXRC.cpp:2326
13799 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13800 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2330
13803 msgid ""
13804 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13805 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13806 "arguments."
13807 msgstr ""
13808 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13809 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2334
13812 msgid ""
13813 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13814 "prepended along with the printer name after the spool command."
13815 msgstr ""
13816 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13817 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2338
13820 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13821 msgstr ""
13822 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13823
13824 #: src/LyXRC.cpp:2342
13825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13826 msgstr ""
13827 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13828 "bestemt printer."
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2346
13831 msgid ""
13832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13833 "command."
13834 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2350
13837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13838 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13839
13840 #: src/LyXRC.cpp:2354
13841 msgid ""
13842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13843 msgstr ""
13844 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13845 "hebraisk og arabisk)."
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2358
13848 msgid ""
13849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13850 "wrong, override the setting here."
13851 msgstr ""
13852 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13853 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2364
13856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13857 msgstr ""
13858 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2373
13861 msgid ""
13862 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13863 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13864 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13865 msgstr ""
13866 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13867 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13868 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2377
13871 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13872 msgstr ""
13873 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2382
13876 #, no-c-format
13877 msgid ""
13878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13879 "roughly the same size as on paper."
13880 msgstr ""
13881 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13882 "samme størrelser som på papir."
13883
13884 #: src/LyXRC.cpp:2387
13885 msgid ""
13886 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13887 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/LyXRC.cpp:2391
13891 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/LyXRC.cpp:2395
13895 msgid ""
13896 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13897 "\".out\". Only for advanced users."
13898 msgstr ""
13899 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13900 "out\". Kun for avancerede brugere."
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2402
13903 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13904 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13905
13906 #: src/LyXRC.cpp:2406
13907 #, fuzzy
13908 msgid "What command runs the spellchecker?"
13909 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2410
13912 msgid ""
13913 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13914 "when you quit LyX."
13915 msgstr ""
13916 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13917 "du afslutter LyX."
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2414
13920 msgid ""
13921 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13922 "value selects the directory LyX was started from."
13923 msgstr ""
13924 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13925 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13926
13927 #: src/LyXRC.cpp:2424
13928 msgid ""
13929 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13930 "will look in its global and local ui/ directories."
13931 msgstr ""
13932 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13933 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13934
13935 #: src/LyXRC.cpp:2437
13936 #, fuzzy
13937 msgid ""
13938 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13939 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13940 "may not work with all dictionaries."
13941 msgstr ""
13942 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13943 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13944 "alle ordbøger."
13945
13946 #: src/LyXRC.cpp:2444
13947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13948 msgstr ""
13949 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13950 "\")"
13951
13952 #: src/LyXVC.cpp:100
13953 msgid "Document not saved"
13954 msgstr "Dokument ikke gemt"
13955
13956 #: src/LyXVC.cpp:101
13957 msgid "You must save the document before it can be registered."
13958 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13959
13960 #: src/LyXVC.cpp:130
13961 msgid "LyX VC: Initial description"
13962 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13963
13964 #: src/LyXVC.cpp:131
13965 msgid "(no initial description)"
13966 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13967
13968 #: src/LyXVC.cpp:146
13969 msgid "LyX VC: Log Message"
13970 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13971
13972 #: src/LyXVC.cpp:149
13973 msgid "(no log message)"
13974 msgstr "(ingen log-besked)"
13975
13976 #: src/LyXVC.cpp:171
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13980 "changes.\n"
13981 "\n"
13982 "Do you want to revert to the saved version?"
13983 msgstr ""
13984 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13985 "\n"
13986 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13987
13988 #: src/LyXVC.cpp:174
13989 msgid "Revert to stored version of document?"
13990 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13991
13992 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13993 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13994 msgid "No Documents Open!"
13995 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13996
13997 #: src/MenuBackend.cpp:540
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Plain Text"
14000 msgstr "Plade"
14001
14002 #: src/MenuBackend.cpp:542
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Plain Text, Join Lines"
14005 msgstr "Tekst som linjer"
14006
14007 #: src/MenuBackend.cpp:714
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Master Document"
14010 msgstr "Gem dokument"
14011
14012 #: src/MenuBackend.cpp:743
14013 #, fuzzy
14014 msgid "List of listings"
14015 msgstr "Tilpas Figur"
14016
14017 #: src/MenuBackend.cpp:747
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Other floats"
14020 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14021
14022 #: src/MenuBackend.cpp:757
14023 msgid "No Table of contents"
14024 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14025
14026 #: src/MenuBackend.cpp:802
14027 msgid " (auto)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14031 msgid "Senseless with this layout!"
14032 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14033
14034 #: src/SpellBase.cpp:51
14035 msgid "Native OS API not yet supported."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/Text.cpp:133
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Unknown layout"
14041 msgstr "Ukendt funktion"
14042
14043 #: src/Text.cpp:134
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14047 "Trying to use the default instead.\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Text.cpp:165
14051 msgid "Unknown Inset"
14052 msgstr "Ukendt indstik"
14053
14054 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Change tracking error"
14057 msgstr "Skift sporing"
14058
14059 #: src/Text.cpp:272
14060 #, c-format
14061 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/Text.cpp:285
14065 #, c-format
14066 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/Text.cpp:292
14070 msgid "Unknown token"
14071 msgstr "Ukendt symbol"
14072
14073 #: src/Text.cpp:726
14074 msgid ""
14075 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14076 "Tutorial."
14077 msgstr ""
14078 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14079 "Selvstudium."
14080
14081 #: src/Text.cpp:737
14082 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14083 msgstr ""
14084 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14085
14086 #: src/Text.cpp:1739
14087 #, fuzzy
14088 msgid "[Change Tracking] "
14089 msgstr "Skift sporing|k"
14090
14091 #: src/Text.cpp:1745
14092 msgid "Change: "
14093 msgstr "Ændring: "
14094
14095 #: src/Text.cpp:1749
14096 msgid " at "
14097 msgstr " på "
14098
14099 #: src/Text.cpp:1759
14100 #, c-format
14101 msgid "Font: %1$s"
14102 msgstr "Skrift: %1$s"
14103
14104 #: src/Text.cpp:1764
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid ", Depth: %1$d"
14107 msgstr ", Dybde: %1$s"
14108
14109 #: src/Text.cpp:1770
14110 msgid ", Spacing: "
14111 msgstr ", mellemrum: "
14112
14113 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
14114 msgid "OneHalf"
14115 msgstr "Halvanden"
14116
14117 #: src/Text.cpp:1782
14118 msgid "Other ("
14119 msgstr "Andet ("
14120
14121 #: src/Text.cpp:1791
14122 msgid ", Inset: "
14123 msgstr ", Indstik: "
14124
14125 #: src/Text.cpp:1792
14126 msgid ", Paragraph: "
14127 msgstr ", Afsnit: "
14128
14129 #: src/Text.cpp:1793
14130 #, fuzzy
14131 msgid ", Id: "
14132 msgstr ", Indstik: "
14133
14134 #: src/Text.cpp:1794
14135 msgid ", Position: "
14136 msgstr ", Placering: "
14137
14138 #: src/Text.cpp:1800
14139 msgid ", Char: 0x"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Text.cpp:1802
14143 msgid ", Boundary: "
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/Text2.cpp:588
14147 #, fuzzy
14148 msgid "No font change defined."
14149 msgstr "Gå til næste ændring"
14150
14151 #: src/Text2.cpp:629
14152 msgid "Nothing to index!"
14153 msgstr "Intet at indeksere!"
14154
14155 #: src/Text2.cpp:631
14156 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14157 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14158
14159 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
14160 msgid "Math editor mode"
14161 msgstr "Matematikredigering"
14162
14163 #: src/Text3.cpp:722
14164 msgid "Unknown spacing argument: "
14165 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14166
14167 #: src/Text3.cpp:895
14168 msgid "Layout "
14169 msgstr "Layout "
14170
14171 #: src/Text3.cpp:896
14172 msgid " not known"
14173 msgstr " ukendt"
14174
14175 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
14176 msgid "Character set"
14177 msgstr "Tegnsæt"
14178
14179 #: src/Text3.cpp:1566
14180 msgid "Paragraph layout set"
14181 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14182
14183 #: src/VSpace.cpp:490
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Default skip"
14186 msgstr "Standardafstand:|#a"
14187
14188 #: src/VSpace.cpp:493
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Small skip"
14191 msgstr "LilleAfstand"
14192
14193 #: src/VSpace.cpp:496
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Medium skip"
14196 msgstr "MediumAfstand"
14197
14198 #: src/VSpace.cpp:499
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Big skip"
14201 msgstr "StorAfstand"
14202
14203 #: src/VSpace.cpp:502
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Vertical fill"
14206 msgstr "&Lodret:"
14207
14208 #: src/VSpace.cpp:509
14209 #, fuzzy
14210 msgid "protected"
14211 msgstr "&Beskyt:"
14212
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The specified document\n"
14217 "%1$s\n"
14218 "could not be read."
14219 msgstr ""
14220 "Det angivne dokument\n"
14221 "%1$s\n"
14222 "kunne ikke læses."
14223
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14225 msgid "Could not read document"
14226 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14227
14228 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14232 "\n"
14233 "Recover emergency save?"
14234 msgstr ""
14235 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14236 "\n"
14237 "Gendan den nødlagrede version?"
14238
14239 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14240 msgid "Load emergency save?"
14241 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14242
14243 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14244 msgid "&Recover"
14245 msgstr "&Gendan"
14246
14247 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14248 msgid "&Load Original"
14249 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14250
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14252 #, c-format
14253 msgid ""
14254 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14255 "\n"
14256 "Load the backup instead?"
14257 msgstr ""
14258 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14259 "\n"
14260 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14261
14262 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14263 msgid "Load backup?"
14264 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14265
14266 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14267 msgid "&Load backup"
14268 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14269
14270 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14271 msgid "Load &original"
14272 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14273
14274 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14275 #, c-format
14276 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14277 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14278
14279 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14280 msgid "Retrieve from version control?"
14281 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14282
14283 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14284 msgid "&Retrieve"
14285 msgstr "&Hent"
14286
14287 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The specified document template\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "could not be read."
14293 msgstr ""
14294 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14295 "%1$s\n"
14296 "kunne ikke indlæses."
14297
14298 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14299 msgid "Could not read template"
14300 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14301
14302 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14303 #, fuzzy
14304 msgid "\\arabic{enumi}."
14305 msgstr "Undersektion"
14306
14307 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14308 msgid "\\roman{enumiii}."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14312 #, fuzzy
14313 msgid "\\Alph{enumiv}."
14314 msgstr "markeret"
14315
14316 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14317 msgid "No more insets"
14318 msgstr "Ikke flere indstik"
14319
14320 #: src/callback.cpp:114
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "The document %1$s could not be saved.\n"
14324 "\n"
14325 "Do you want to rename the document and try again?"
14326 msgstr ""
14327 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14328 "\n"
14329 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14330
14331 #: src/callback.cpp:116
14332 msgid "Rename and save?"
14333 msgstr "Omdøb og gem?"
14334
14335 #: src/callback.cpp:117
14336 msgid "&Rename"
14337 msgstr "&Omdøb"
14338
14339 #: src/callback.cpp:134
14340 msgid "Choose a filename to save document as"
14341 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14342
14343 #: src/callback.cpp:218
14344 #, c-format
14345 msgid "Auto-saving %1$s"
14346 msgstr "Autogemmer %1$s"
14347
14348 #: src/callback.cpp:258
14349 msgid "Autosave failed!"
14350 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14351
14352 #: src/callback.cpp:285
14353 msgid "Autosaving current document..."
14354 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14355
14356 #: src/callback.cpp:349
14357 msgid "Select file to insert"
14358 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14359
14360 #: src/callback.cpp:368
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Could not read the specified document\n"
14364 "%1$s\n"
14365 "due to the error: %2$s"
14366 msgstr ""
14367 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14368 "%1$s\n"
14369 "på grund af fejl: %2$s"
14370
14371 #: src/callback.cpp:370
14372 msgid "Could not read file"
14373 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14374
14375 #: src/callback.cpp:378
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Could not open the specified document\n"
14379 "%1$s\n"
14380 "due to the error: %2$s"
14381 msgstr ""
14382 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14383 "%1$s\n"
14384 "på grund af fejlen: %2$s"
14385
14386 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14387 msgid "Could not open file"
14388 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14389
14390 #: src/callback.cpp:404
14391 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/callback.cpp:405
14395 msgid ""
14396 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14397 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14398 "If this does not give the correct result\n"
14399 "then please change the encoding of the file\n"
14400 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/callback.cpp:422
14404 msgid "Running configure..."
14405 msgstr "Kører \"configure\"..."
14406
14407 #: src/callback.cpp:431
14408 msgid "Reloading configuration..."
14409 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14410
14411 #: src/callback.cpp:436
14412 msgid "System reconfigured"
14413 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14414
14415 #: src/callback.cpp:437
14416 #, fuzzy
14417 msgid ""
14418 "The system has been reconfigured.\n"
14419 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14420 "updated document class specifications."
14421 msgstr ""
14422 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14423 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14424 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14425
14426 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14427 msgid "No debugging message"
14428 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14429
14430 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14431 msgid "General information"
14432 msgstr "Generel information"
14433
14434 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Developers' general debug messages"
14437 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14438
14439 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14440 msgid "All debugging messages"
14441 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14442
14443 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14444 #, c-format
14445 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14446 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14447
14448 #: src/debug.cpp:46
14449 msgid "Program initialisation"
14450 msgstr "Klargøring af programmet"
14451
14452 #: src/debug.cpp:47
14453 msgid "Keyboard events handling"
14454 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14455
14456 #: src/debug.cpp:48
14457 msgid "GUI handling"
14458 msgstr "Brugerflade"
14459
14460 #: src/debug.cpp:49
14461 msgid "Lyxlex grammar parser"
14462 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14463
14464 #: src/debug.cpp:50
14465 msgid "Configuration files reading"
14466 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14467
14468 #: src/debug.cpp:51
14469 msgid "Custom keyboard definition"
14470 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14471
14472 #: src/debug.cpp:52
14473 msgid "LaTeX generation/execution"
14474 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14475
14476 #: src/debug.cpp:53
14477 msgid "Math editor"
14478 msgstr "Matematikredigering"
14479
14480 #: src/debug.cpp:54
14481 msgid "Font handling"
14482 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14483
14484 #: src/debug.cpp:55
14485 msgid "Textclass files reading"
14486 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14487
14488 #: src/debug.cpp:56
14489 msgid "Version control"
14490 msgstr "Versionsstyring"
14491
14492 #: src/debug.cpp:57
14493 msgid "External control interface"
14494 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14495
14496 #: src/debug.cpp:58
14497 msgid "Keep *roff temporary files"
14498 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14499
14500 #: src/debug.cpp:59
14501 msgid "User commands"
14502 msgstr "Brugerkommandoer"
14503
14504 #: src/debug.cpp:60
14505 msgid "The LyX Lexxer"
14506 msgstr "LyX Lexxer"
14507
14508 #: src/debug.cpp:61
14509 msgid "Dependency information"
14510 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14511
14512 #: src/debug.cpp:62
14513 msgid "LyX Insets"
14514 msgstr "LyX-indstik"
14515
14516 #: src/debug.cpp:63
14517 msgid "Files used by LyX"
14518 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14519
14520 #: src/debug.cpp:64
14521 msgid "Workarea events"
14522 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14523
14524 #: src/debug.cpp:65
14525 msgid "Insettext/tabular messages"
14526 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14527
14528 #: src/debug.cpp:66
14529 msgid "Graphics conversion and loading"
14530 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14531
14532 #: src/debug.cpp:67
14533 msgid "Change tracking"
14534 msgstr "Skift sporing"
14535
14536 #: src/debug.cpp:68
14537 msgid "External template/inset messages"
14538 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14539
14540 #: src/debug.cpp:69
14541 msgid "RowPainter profiling"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14545 msgid " (changed)"
14546 msgstr " (ændret)"
14547
14548 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14549 msgid " (read only)"
14550 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14551
14552 # Inset = indstik
14553 # Float = flyder
14554 # Paragraph = afsnit
14555 # Environment depth = omgivelsesdybde
14556 # Bullet = Punktliste
14557 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14558 # Keymap = Tastaturudlægning
14559 # Label = referencemærke
14560 # Margin note = marginnotat
14561 # Note = notat
14562 # Document class = tekstklasse
14563 # Protected space = hårdt mellemrum
14564 # Error box = fejlbesked
14565 # Paper layout = papirindstillinger
14566 # Layout = layout
14567 # Minipage = miniside
14568 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14569 msgid "Formatting document..."
14570 msgstr "Formaterer dokument..."
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14573 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14574 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14577 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14578 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14581 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14582 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14585 #, fuzzy
14586 msgid ""
14587 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14588 "1995-2006 LyX Team"
14589 msgstr ""
14590 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14591 "1995-2001 LyX-holdet"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14594 msgid ""
14595 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14596 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14597 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14598 "any later version."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14602 #, fuzzy
14603 msgid ""
14604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14611 msgstr ""
14612 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14613 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14614 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14615 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14616 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14617 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14620 msgid "LyX Version "
14621 msgstr "LyX-version "
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14624 msgid "Library directory: "
14625 msgstr "Brugermappe: "
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14628 msgid "User directory: "
14629 msgstr "Brugermappe: "
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14632 #, fuzzy
14633 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14634 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14637 msgid "Select a BibTeX database to add"
14638 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14641 #, fuzzy
14642 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14643 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14646 msgid "Select a BibTeX style"
14647 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14650 msgid "No frame drawn"
14651 msgstr "Ingen kant tegnet"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14654 msgid "Rectangular box"
14655 msgstr "Rektangulær ramme"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14658 msgid "Oval box, thin"
14659 msgstr "Oval ramme, tynd"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14662 msgid "Oval box, thick"
14663 msgstr "Oval ramme, tyk"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14666 msgid "Shadow box"
14667 msgstr "Skyggeramme"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14670 msgid "Double box"
14671 msgstr "Dobbelt ramme"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14674 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14675 msgid "Depth"
14676 msgstr "Dybde"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14679 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14680 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14681 msgid "Total Height"
14682 msgstr "Total højde"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14687 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14690 msgid "Select external file"
14691 msgstr "Markér ekstern fil"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14695 msgid "Top left"
14696 msgstr "Øverst til venstre"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14700 msgid "Bottom left"
14701 msgstr "Nederst til venstre"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14705 msgid "Baseline left"
14706 msgstr "Venstre basislinje"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14710 msgid "Top center"
14711 msgstr "Øverst midt for"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14715 msgid "Bottom center"
14716 msgstr "Nederst midt for"
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14720 msgid "Baseline center"
14721 msgstr "Center-basislinje"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14725 msgid "Top right"
14726 msgstr "Øverst til højre"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14730 msgid "Bottom right"
14731 msgstr "Nederst til højre"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14735 msgid "Baseline right"
14736 msgstr "Højre basislinje"
14737
14738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14739 msgid "Select graphics file"
14740 msgstr "Vælg grafikfil"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14743 msgid "Clipart|#C#c"
14744 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14747 msgid "Select document to include"
14748 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14752 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14755 #, fuzzy
14756 msgid "LaTeX Log"
14757 msgstr "LaTeX-log"
14758
14759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Literate Programming Build Log"
14762 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14765 #, fuzzy
14766 msgid "lyx2lyx Error Log"
14767 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14770 msgid "Version Control Log"
14771 msgstr "Versionsstyringslog"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14774 msgid "No LaTeX log file found."
14775 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14778 msgid "No literate programming build log file found."
14779 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14782 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14783 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14786 msgid "No version control log file found."
14787 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14790 msgid "Choose bind file"
14791 msgstr "Vælg bind-fil"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14794 #, fuzzy
14795 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14796 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14799 msgid "Choose UI file"
14800 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14803 #, fuzzy
14804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14805 msgstr "Alle filer (*)"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14808 msgid "Choose keyboard map"
14809 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14812 #, fuzzy
14813 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14814 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14815
14816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14818 msgid "Choose personal dictionary"
14819 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14822 msgid "*.pws"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14826 #, fuzzy
14827 msgid "*.ispell"
14828 msgstr "ispell"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14831 msgid "Print to file"
14832 msgstr "Udskriv til fil"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14835 msgid "PostScript files (*.ps)"
14836 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14837
14838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Spellchecker error"
14841 msgstr "Stavekontrol"
14842
14843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14844 #, fuzzy
14845 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14846 msgstr ""
14847 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14848 "Måske er den sat forkert op."
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14851 #, fuzzy
14852 msgid ""
14853 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14854 "Maybe it has been killed."
14855 msgstr ""
14856 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14857 "Måske blev den dræbt."
14858
14859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14860 #, fuzzy
14861 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14862 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14863
14864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14865 #, fuzzy
14866 msgid "The spellchecker has failed"
14867 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14868
14869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14870 #, fuzzy, c-format
14871 msgid "%1$d words checked."
14872 msgstr "%1$s ord tjekket."
14873
14874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14875 msgid "One word checked."
14876 msgstr "Èt ord tjekket."
14877
14878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Spelling check completed"
14881 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14884 msgid "Table of Contents"
14885 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14888 #, c-format
14889 msgid "%1$s and %2$s"
14890 msgstr "%1$s og %2$s"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14893 #, c-format
14894 msgid "%1$s et al."
14895 msgstr "%1$s et al."
14896
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14898 msgid "No year"
14899 msgstr "Intet årstal"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14902 msgid "before"
14903 msgstr "før"
14904
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14912 msgid "No change"
14913 msgstr "Uændret"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14922 msgid "Reset"
14923 msgstr "Nulstil"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14926 msgid "Small Caps"
14927 msgstr "Kapitæler"
14928
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14930 msgid "Emph"
14931 msgstr "Fremhævet"
14932
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14934 msgid "Underbar"
14935 msgstr "Underlinje"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14938 msgid "Noun"
14939 msgstr "Navneord"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14942 msgid "No color"
14943 msgstr "Ingen farve"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14946 msgid "Black"
14947 msgstr "Sort"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14950 msgid "White"
14951 msgstr "Hvid"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14954 msgid "Red"
14955 msgstr "Gendan"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14958 msgid "Green"
14959 msgstr "Grøn"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14962 msgid "Blue"
14963 msgstr "Blå"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14966 msgid "Cyan"
14967 msgstr "Turkis"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14970 msgid "Magenta"
14971 msgstr "Magenta"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14974 msgid "Yellow"
14975 msgstr "Gul"
14976
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14978 #, fuzzy
14979 msgid "System files|#S#s"
14980 msgstr "System-bind|#S#s"
14981
14982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14983 #, fuzzy
14984 msgid "User files|#U#u"
14985 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Could not update TeX information"
14990 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14991
14992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "The script `%s' failed."
14995 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Maths"
15000 msgstr "&Matematik"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Dings 1"
15005 msgstr "Dings &1"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Dings 2"
15010 msgstr "Dings &2"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Dings 3"
15015 msgstr "Dings &3"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Dings 4"
15020 msgstr "Dings &4"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Index Entry"
15025 msgstr "Indeksindgang|d"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15028 msgid "Label"
15029 msgstr "Etiket"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15032 #, fuzzy
15033 msgid "LaTeX Source"
15034 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Toc"
15039 msgstr "Emne"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15042 msgid "Directories"
15043 msgstr "Mapper"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15046 msgid "Small-sized icons"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15050 msgid "Normal-sized icons"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15054 msgid "Big-sized icons"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15058 msgid "LyX"
15059 msgstr "LyX"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
15062 #, fuzzy
15063 msgid "unknown version"
15064 msgstr "Ukendt funktion"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Bibliography Entry Settings"
15069 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15072 #, fuzzy
15073 msgid "BibTeX Bibliography"
15074 msgstr "Litteraturliste"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Box Settings"
15079 msgstr "Rammeindstillinger"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15082 msgid "Branch Settings"
15083 msgstr "Grenindstillinger"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Branch"
15088 msgstr "Gren"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15091 msgid "Activated"
15092 msgstr "Aktiveret"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
15096 msgid "Yes"
15097 msgstr "Ja"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
15100 msgid "No"
15101 msgstr "Nej"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15104 msgid "Merge Changes"
15105 msgstr "Sammenflet ændringer"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid ""
15110 "Change by %1$s\n"
15111 "\n"
15112 msgstr "Ændret af:"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15115 #, c-format
15116 msgid "Change made at %1$s\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15120 msgid "Text Style"
15121 msgstr "Tekststil"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15124 msgid "Previous command"
15125 msgstr "Forrige kommando"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15128 msgid "Next command"
15129 msgstr "Næste kommando"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15132 msgid "big[[delimiter size]]"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15136 msgid "Big[[delimiter size]]"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15140 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15144 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Math Delimiter"
15150 msgstr "Matematik-skilletegn"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15153 msgid "LyX: Delimiters"
15154 msgstr "LyX: Skilletegn"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15158 #, fuzzy
15159 msgid "(None)"
15160 msgstr "Ingen"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Variable"
15165 msgstr "tabelkant"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15168 msgid "Computer Modern Roman"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15172 msgid "Latin Modern Roman"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15176 msgid "AE (Almost European)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Times Roman"
15182 msgstr "Ordinær"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Palatino"
15187 msgstr "Plade"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15190 msgid "Bitstream Charter"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15194 msgid "New Century Schoolbook"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Bookman"
15200 msgstr "Ordinær"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15203 msgid "Utopia"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Bera Serif"
15209 msgstr "Grotesk"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15212 msgid "Concrete Roman"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15216 msgid "Zapf Chancery"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15220 msgid "Computer Modern Sans"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15224 msgid "Latin Modern Sans"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15228 msgid "Helvetica"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15232 msgid "Avant Garde"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15236 msgid "Bera Sans"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15240 #, fuzzy
15241 msgid "CM Bright"
15242 msgstr "Øverst til højre"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15245 msgid "Computer Modern Typewriter"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Latin Modern Typewriter"
15251 msgstr "Skrivemaskine"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Courier"
15256 msgstr "Kopier"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15259 msgid "Bera Mono"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15263 msgid "LuxiMono"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15267 #, fuzzy
15268 msgid "CM Typewriter Light"
15269 msgstr "Skrivemaskine"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15272 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15273 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15274 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15275 msgid ""
15276 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15280 msgid "Length"
15281 msgstr "Længde"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15285 msgid " (not installed)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15290 msgid "default"
15291 msgstr "standard"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15294 msgid "10"
15295 msgstr "10"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15298 msgid "11"
15299 msgstr "11"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15302 msgid "12"
15303 msgstr "12"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15306 msgid "empty"
15307 msgstr "tom"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15310 msgid "plain"
15311 msgstr "simpel"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15314 msgid "headings"
15315 msgstr "hoveder"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15318 msgid "fancy"
15319 msgstr "fancy"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15322 msgid "B3"
15323 msgstr "B3"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15326 msgid "B4"
15327 msgstr "B4"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15330 #, fuzzy
15331 msgid "LaTeX default"
15332 msgstr "LaTeX fejlede"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15335 msgid "``text''"
15336 msgstr "``tekst''"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15339 msgid "''text''"
15340 msgstr "''tekst''"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15343 msgid ",,text``"
15344 msgstr ",,tekst``"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15347 msgid ",,text''"
15348 msgstr ",,tekst''"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15351 msgid "<<text>>"
15352 msgstr "<<text>>"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15355 msgid ">>text<<"
15356 msgstr ">>text<<"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15359 msgid "Numbered"
15360 msgstr "Nummereret"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15363 msgid "Appears in TOC"
15364 msgstr "Optræder i indhold"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15367 msgid "Author-year"
15368 msgstr "Forfatter-år"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15371 msgid "Numerical"
15372 msgstr "Numerisk"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15375 #, c-format
15376 msgid "Unavailable: %1$s"
15377 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15380 msgid "Document Class"
15381 msgstr "Dokument&klasse"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15384 msgid "Text Layout"
15385 msgstr "Tekstlayout"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15388 msgid "Page Layout"
15389 msgstr "Sidelayout"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15392 msgid "Page Margins"
15393 msgstr "Sidemarginer"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15396 msgid "Numbering & TOC"
15397 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Math Options"
15402 msgstr "Matematikindstillinger"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15405 msgid "Float Placement"
15406 msgstr "Placering af flydere"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15409 msgid "Bullets"
15410 msgstr "Punkttegn"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15413 msgid "Branches"
15414 msgstr "Grene"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15417 msgid "LaTeX Preamble"
15418 msgstr "LaTeX-hoved"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15421 msgid "Document Settings"
15422 msgstr "Dokumentindstillinger"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15425 #, fuzzy
15426 msgid "TeX Code Settings"
15427 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15430 msgid "External Material"
15431 msgstr "Eksternt materiale"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15434 msgid "Scale%"
15435 msgstr "Skalering%"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15438 msgid "Float Settings"
15439 msgstr "Flyderindstillinger"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15442 msgid "Graphics"
15443 msgstr "Grafik"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15446 msgid "Child Document"
15447 msgstr "Barnedokument"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15450 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15454 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No language"
15460 msgstr "sprog"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15463 #, fuzzy
15464 msgid "common"
15465 msgstr "kommentar"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15468 msgid "primitive"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15472 #, fuzzy
15473 msgid "No dialect"
15474 msgstr "Intet billede"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Program Listings Settings"
15479 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15482 msgid "Math Matrix"
15483 msgstr "Matematik-matrice"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15486 msgid "LyX: Insert Matrix"
15487 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15490 msgid "Note Settings"
15491 msgstr "Noteindstillinger"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15494 msgid ""
15495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15497 "\n"
15498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15499 "the items is used."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15503 msgid "Paragraph Settings"
15504 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15507 msgid "Look and feel"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Language settings"
15513 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Outputs"
15518 msgstr "Uddata"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Plain text"
15523 msgstr "Plade"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15526 msgid "Date format"
15527 msgstr "Datoformat"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15530 msgid "Keyboard"
15531 msgstr "Tastatur"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15534 msgid "Screen fonts"
15535 msgstr "Skærmskrifter"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15538 msgid "Colors"
15539 msgstr "Farver"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15542 msgid "Paths"
15543 msgstr "Stier"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15546 msgid "Select a document templates directory"
15547 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15550 msgid "Select a temporary directory"
15551 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15554 msgid "Select a backups directory"
15555 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15558 msgid "Select a document directory"
15559 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15562 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15563 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15566 msgid "Spellchecker"
15567 msgstr "Stavekontrol"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15570 msgid "ispell"
15571 msgstr "ispell"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15574 msgid "aspell"
15575 msgstr "aspell"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15578 msgid "hspell"
15579 msgstr "hspell"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15582 msgid "pspell (library)"
15583 msgstr "pspell (bibliotek)"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15586 msgid "aspell (library)"
15587 msgstr "aspell (bibliotek)"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15590 msgid "Converters"
15591 msgstr "Konvertering"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Copiers"
15596 msgstr "Kopier"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15599 msgid "File formats"
15600 msgstr "Filformater"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Format in use"
15605 msgstr "Formater"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15608 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15609 msgstr ""
15610 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15611 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15612
15613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15614 msgid "Printer"
15615 msgstr "Printer"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15618 msgid "User interface"
15619 msgstr "Brugerflade"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15622 msgid "Identity"
15623 msgstr "Identitet"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15626 msgid "Preferences"
15627 msgstr "Indstillinger"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15630 msgid "Print Document"
15631 msgstr "Udskriv dokument"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15634 msgid "Cross-reference"
15635 msgstr "Krydshenvisning"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15638 msgid "&Go Back"
15639 msgstr "&Gå tilbage"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15642 msgid "Jump back"
15643 msgstr "Hop tilbage"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Jump to label"
15648 msgstr "Hop til reference"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15651 msgid "Find and Replace"
15652 msgstr "Søg og erstat"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Send Document to Command"
15657 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15660 msgid "Show File"
15661 msgstr "Vis fil"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15664 msgid "Table Settings"
15665 msgstr "Tabelindstillinger"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15668 msgid "Insert Table"
15669 msgstr "Indsæt tabel"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15672 #, fuzzy
15673 msgid "TeX Information"
15674 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Vertical Space Settings"
15679 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15682 msgid "Text Wrap Settings"
15683 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15686 #, fuzzy
15687 msgid "space"
15688 msgstr "E&rstat"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15691 msgid "Invalid filename"
15692 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15695 msgid ""
15696 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15697 "characters:\n"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15701 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15702 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15703 #, c-format
15704 msgid "LyX: %1$s"
15705 msgstr "LyX: %1$s"
15706
15707 #: src/insets/Inset.cpp:268
15708 msgid "Opened inset"
15709 msgstr "Indstik åbnet"
15710
15711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15712 #, fuzzy
15713 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15714 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15715
15716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15717 msgid "Export Warning!"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15721 msgid ""
15722 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15723 "BibTeX will be unable to find them."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15727 msgid ""
15728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15729 "BibTeX will be unable to find it."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15733 msgid "Boxed"
15734 msgstr "Indrammet"
15735
15736 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15737 msgid "Frameless"
15738 msgstr "Uden ramme"
15739
15740 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15741 msgid "ovalbox"
15742 msgstr "ovalramme"
15743
15744 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15745 msgid "Ovalbox"
15746 msgstr "Ovalramme"
15747
15748 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15749 msgid "Shadowbox"
15750 msgstr "Skyggeramme"
15751
15752 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15753 msgid "Doublebox"
15754 msgstr "Dobbelt ramme"
15755
15756 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15757 msgid "Opened Box Inset"
15758 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15759
15760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15761 msgid "Opened Branch Inset"
15762 msgstr "Åbnede grenindstik"
15763
15764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Branch: "
15767 msgstr "Gren"
15768
15769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15770 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Undef: "
15773 msgstr "Ref: "
15774
15775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15776 #, fuzzy
15777 msgid "branch"
15778 msgstr "Gren"
15779
15780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15781 msgid "Opened Caption Inset"
15782 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15783
15784 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Senseless!!! "
15787 msgstr "Meningsløs: "
15788
15789 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15790 msgid "Opened CharStyle Inset"
15791 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15792
15793 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15794 #, fuzzy
15795 msgid "LaTeX Command: "
15796 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15797
15798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Unknown inset name: "
15801 msgstr "Ukendt indstik"
15802
15803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Inset Command: "
15806 msgstr "Næste kommando"
15807
15808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Unknown parameter name: "
15811 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15812
15813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15814 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15818 msgid "Opened ERT Inset"
15819 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15820
15821 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15822 #, fuzzy
15823 msgid "ERT"
15824 msgstr "ERT"
15825
15826 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15827 msgid "Opened Environment Inset: "
15828 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15829
15830 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15831 #, c-format
15832 msgid "External template %1$s is not installed"
15833 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15834
15835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15837 msgid "float: "
15838 msgstr "flyder: "
15839
15840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15841 msgid "Opened Float Inset"
15842 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15843
15844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15845 #, fuzzy
15846 msgid "float"
15847 msgstr "flyder: "
15848
15849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15850 #, fuzzy
15851 msgid " (sideways)"
15852 msgstr "Rotatefoilhead"
15853
15854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15855 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15856 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15857
15858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid "List of %1$s"
15861 msgstr "Liste over %1$s"
15862
15863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15864 msgid "foot"
15865 msgstr "fodnote"
15866
15867 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15868 msgid "Opened Footnote Inset"
15869 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15870
15871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15872 #, fuzzy
15873 msgid "footnote"
15874 msgstr "Bundnote"
15875
15876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Could not copy the file\n"
15880 "%1$s\n"
15881 "into the temporary directory."
15882 msgstr ""
15883 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15884 "%1$s\n"
15885 "til den midlertidige mappe."
15886
15887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15888 #, c-format
15889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15890 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15891
15892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15893 #, c-format
15894 msgid "Graphics file: %1$s"
15895 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15896
15897 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Horizontal Fill"
15900 msgstr "Vandret fyld|V"
15901
15902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15903 msgid "Verbatim Input"
15904 msgstr "Indlæs ren tekst"
15905
15906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15907 msgid "Verbatim Input*"
15908 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15909
15910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Program Listing "
15913 msgstr "Klargøring af programmet"
15914
15915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15916 msgid "Recursive input"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15920 #, c-format
15921 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Included file `%1$s'\n"
15928 "has textclass `%2$s'\n"
15929 "while parent file has textclass `%3$s'."
15930 msgstr ""
15931 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15932 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15933 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15934
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15936 msgid "Different textclasses"
15937 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15938
15939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15940 msgid "Idx"
15941 msgstr "Indeks"
15942
15943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15944 msgid "Index"
15945 msgstr "Indeks"
15946
15947 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Opened Listings Inset"
15950 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15951
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15953 msgid ""
15954 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15958 msgid ""
15959 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15960 "trblTRBL"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15964 msgid ""
15965 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15966 "right, bottom left and top left corner."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15970 msgid "Enter something like \\color{white}"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15974 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15978 msgid "auto, last or a number"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15982 msgid ""
15983 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15984 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15988 msgid ""
15989 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15990 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15994 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15998 #, c-format
15999 msgid "Available listings parameters are %1$s"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
16005 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16006
16007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
16008 #, c-format
16009 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
16013 msgid "A value is expected"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
16017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
16022 msgid "Unbalanced braces!"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
16026 msgid "Please specify true or false"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
16030 #, c-format
16031 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
16035 msgid "Please specify an integer value"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
16039 #, c-format
16040 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
16044 msgid "Please specify a latex length expression"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
16048 #, c-format
16049 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
16053 #, c-format
16054 msgid "Please specify one of %1$s"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
16058 #, c-format
16059 msgid "Try one of %1$s"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
16063 #, c-format
16064 msgid "I guess you mean %1$s"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
16068 #, c-format
16069 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
16073 #, c-format
16074 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
16078 #, c-format
16079 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16083 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16084 msgid "margin"
16085 msgstr "margin"
16086
16087 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16088 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16089 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16090
16091 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Nom"
16094 msgstr "Nej"
16095
16096 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Nomenclature"
16099 msgstr "Formodning"
16100
16101 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16102 msgid "Comment"
16103 msgstr "Kommentar"
16104
16105 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16106 msgid "Greyed out"
16107 msgstr "&Grånet"
16108
16109 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Framed"
16112 msgstr "Uden ramme"
16113
16114 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Shaded"
16117 msgstr "F&orm:"
16118
16119 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16120 msgid "Opened Note Inset"
16121 msgstr "Åbnede note-indstik"
16122
16123 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16124 msgid "opt"
16125 msgstr "par"
16126
16127 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16128 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16129 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16130
16131 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Clear Page"
16134 msgstr "Sl&et"
16135
16136 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16137 msgid "Clear Double Page"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16141 msgid "Ref: "
16142 msgstr "Ref: "
16143
16144 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16145 msgid "Equation"
16146 msgstr "Formel"
16147
16148 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16149 msgid "EqRef: "
16150 msgstr "FormelRef: "
16151
16152 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16153 msgid "Page Number"
16154 msgstr "Sidetal"
16155
16156 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16157 msgid "Page: "
16158 msgstr "Side: "
16159
16160 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16161 msgid "Textual Page Number"
16162 msgstr "Sidetal som tekst"
16163
16164 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16165 msgid "TextPage: "
16166 msgstr "TekstSide: "
16167
16168 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16169 msgid "Standard+Textual Page"
16170 msgstr "Standard + tekstside"
16171
16172 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16173 msgid "Ref+Text: "
16174 msgstr "Ref+tekst: "
16175
16176 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16177 msgid "PrettyRef"
16178 msgstr "PrettyRef"
16179
16180 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16181 #, fuzzy
16182 msgid "FormatRef: "
16183 msgstr "F&ormat:"
16184
16185 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Unknown TOC type"
16188 msgstr "Ukendt symbol"
16189
16190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
16191 msgid "Opened table"
16192 msgstr "Åbnede tabel"
16193
16194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16195 msgid "Error setting multicolumn"
16196 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16197
16198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16199 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16200 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16201
16202 #: src/insets/InsetText.cpp:236
16203 msgid "Opened Text Inset"
16204 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16205
16206 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16207 msgid "Url: "
16208 msgstr "URL: "
16209
16210 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16211 msgid "HtmlUrl: "
16212 msgstr "HtmlUrl: "
16213
16214 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16215 msgid "Vertical Space"
16216 msgstr "Lodret afstand"
16217
16218 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16219 msgid "wrap: "
16220 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16221
16222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16223 msgid "Opened Wrap Inset"
16224 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16225
16226 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16227 #, fuzzy
16228 msgid "wrap"
16229 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16230
16231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16232 msgid "Not shown."
16233 msgstr "Ikke vist."
16234
16235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16236 msgid "Loading..."
16237 msgstr "Indæser..."
16238
16239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16240 msgid "Converting to loadable format..."
16241 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16242
16243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16246 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16247
16248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16249 msgid "Scaling etc..."
16250 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16251
16252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16253 msgid "Ready to display"
16254 msgstr "Parat til at vise"
16255
16256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16257 msgid "No file found!"
16258 msgstr "Fandt ingen fil!"
16259
16260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16261 msgid "Error converting to loadable format"
16262 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16263
16264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16265 msgid "Error loading file into memory"
16266 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16267
16268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16269 msgid "Error generating the pixmap"
16270 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16271
16272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16273 msgid "No image"
16274 msgstr "Intet billede"
16275
16276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16277 msgid "Preview loading"
16278 msgstr "Indlæser smugkig"
16279
16280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16281 msgid "Preview ready"
16282 msgstr "Smugkig klart"
16283
16284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16285 msgid "Preview failed"
16286 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16287
16288 #: src/lengthcommon.cpp:37
16289 msgid "sp"
16290 msgstr "sp"
16291
16292 #: src/lengthcommon.cpp:37
16293 msgid "pt"
16294 msgstr "pt"
16295
16296 #: src/lengthcommon.cpp:37
16297 msgid "bp"
16298 msgstr "bp"
16299
16300 #: src/lengthcommon.cpp:37
16301 msgid "dd"
16302 msgstr "dd"
16303
16304 #: src/lengthcommon.cpp:37
16305 msgid "mm"
16306 msgstr "mm"
16307
16308 #: src/lengthcommon.cpp:37
16309 msgid "pc"
16310 msgstr "pc"
16311
16312 #: src/lengthcommon.cpp:38
16313 msgid "cm"
16314 msgstr "cm"
16315
16316 #: src/lengthcommon.cpp:38
16317 msgid "ex"
16318 msgstr "ex"
16319
16320 #: src/lengthcommon.cpp:38
16321 msgid "em"
16322 msgstr "em"
16323
16324 #: src/lengthcommon.cpp:39
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Text Width %"
16327 msgstr "Fast bredde"
16328
16329 #: src/lengthcommon.cpp:39
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Column Width %"
16332 msgstr "Kolonnebredde"
16333
16334 #: src/lengthcommon.cpp:39
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Page Width %"
16337 msgstr "Mærkatbredde"
16338
16339 #: src/lengthcommon.cpp:39
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Line Width %"
16342 msgstr "Mærkatbredde"
16343
16344 #: src/lengthcommon.cpp:40
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Text Height %"
16347 msgstr "Total højde"
16348
16349 #: src/lengthcommon.cpp:40
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Page Height %"
16352 msgstr "Total højde"
16353
16354 #: src/lyxfind.cpp:136
16355 msgid "Search error"
16356 msgstr "Søgefejl"
16357
16358 #: src/lyxfind.cpp:137
16359 msgid "Search string is empty"
16360 msgstr "Søgestrengen er tom"
16361
16362 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16363 msgid "String not found!"
16364 msgstr "Streng ikke fundet!"
16365
16366 #: src/lyxfind.cpp:323
16367 msgid "String has been replaced."
16368 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16369
16370 #: src/lyxfind.cpp:326
16371 msgid " strings have been replaced."
16372 msgstr " strenge er erstattet."
16373
16374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16375 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16376 #, c-format
16377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16381 #, c-format
16382 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16386 msgid "Only one row"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Only one column"
16392 msgstr "Slet kolonne"
16393
16394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16395 #, fuzzy
16396 msgid "No hline to delete"
16397 msgstr "Intet at gøre"
16398
16399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16400 msgid "No vline to delete"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16404 #, c-format
16405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16409 msgid "No number"
16410 msgstr "Uden nummer"
16411
16412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16413 msgid "Number"
16414 msgstr "Nummer"
16415
16416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16417 #, c-format
16418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16422 #, c-format
16423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16427 #, c-format
16428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16432 msgid "create new math text environment ($...$)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16436 #, fuzzy
16437 msgid "entered math text mode (textrm)"
16438 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16439
16440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16441 #, c-format
16442 msgid " Macro: %1$s: "
16443 msgstr " Makro: %1$s: "
16444
16445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16446 #, fuzzy
16447 msgid "math macro"
16448 msgstr "matematikbaggrund"
16449
16450 #: src/output.cpp:39
16451 #, c-format
16452 msgid ""
16453 "Could not open the specified document\n"
16454 "%1$s."
16455 msgstr ""
16456 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16457 "%1$s."
16458
16459 #: src/output_plaintext.cpp:148
16460 msgid "Abstract: "
16461 msgstr "Sammendrag: "
16462
16463 #: src/output_plaintext.cpp:160
16464 msgid "References: "
16465 msgstr "Referencer: "
16466
16467 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16468 msgid "All files (*)"
16469 msgstr "Alle filer (*)"
16470
16471 #: src/support/Package.cpp.in:448
16472 #, fuzzy
16473 msgid "LyX binary not found"
16474 msgstr "Streng ikke fundet!"
16475
16476 #: src/support/Package.cpp.in:449
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/support/Package.cpp.in:569
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16486 "\t%1$s\n"
16487 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16488 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16492 #, fuzzy
16493 msgid "File not found"
16494 msgstr "Streng ikke fundet!"
16495
16496 #: src/support/Package.cpp.in:655
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "Invalid %1$s switch.\n"
16500 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/support/Package.cpp.in:682
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16507 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/support/Package.cpp.in:707
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16514 "%2$s is not a directory."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/support/Package.cpp.in:709
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Directory not found"
16520 msgstr "Streng ikke fundet!"
16521
16522 #: src/support/os_win32.cpp:335
16523 #, fuzzy
16524 msgid "System file not found"
16525 msgstr "Streng ikke fundet!"
16526
16527 #: src/support/os_win32.cpp:336
16528 msgid ""
16529 "Unable to load shfolder.dll\n"
16530 "Please install."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/support/os_win32.cpp:341
16534 #, fuzzy
16535 msgid "System function not found"
16536 msgstr "Streng ikke fundet!"
16537
16538 #: src/support/os_win32.cpp:342
16539 msgid ""
16540 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16541 "Don't know how to proceed. Sorry."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/support/userinfo.cpp:44
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Unknown user"
16547 msgstr "Ukendt indstik"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Table of Contents|T"
16551 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "OK"
16555 #~ msgstr "&O.k."
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Chinese"
16559 #~ msgstr "Kopier"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Upper"
16563 #~ msgstr "Opdatér|O"
16564
16565 #~ msgid "Table of contents"
16566 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16567
16568 #~ msgid "theorem"
16569 #~ msgstr "teorem"
16570
16571 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16572 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "Number style"
16576 #~ msgstr "Nummereret liste"
16577
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "Error closing file"
16580 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "block "
16584 #~ msgstr "Blok"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Corollary.  "
16588 #~ msgstr "Korollar"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "Basic style"
16592 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "&Caption"
16596 #~ msgstr "Billedtekst"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16600 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "&Label"
16604 #~ msgstr "&Mærkat"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "A Label for the caption"
16608 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "<- P&romote"
16612 #~ msgstr "&Beskyt:"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "D&own"
16616 #~ msgstr "By"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Upd&ate"
16620 #~ msgstr "&Opdatér"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "SubSection"
16624 #~ msgstr "Undersektion"
16625
16626 #~ msgid ""
16627 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16628 #~ "font change."
16629 #~ msgstr ""
16630 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16631 #~ "definere skriftændring."
16632
16633 #~ msgid "Unknown toc list"
16634 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "Insert glossary entry"
16638 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16639
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "Glo"
16642 #~ msgstr "&Global"
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "TeX Code:"
16646 #~ msgstr "TeX|X"
16647
16648 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16649 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16650
16651 #~ msgid "&Detach panel"
16652 #~ msgstr "&Frigør panel"
16653
16654 #~ msgid "Select a page of symbols"
16655 #~ msgstr "En en side med symboler"
16656
16657 #~ msgid "Insert spacing"
16658 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16659
16660 #~ msgid "Set limits style"
16661 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16662
16663 #~ msgid "Set math font"
16664 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16665
16666 #~ msgid "Insert fraction"
16667 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16668
16669 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16670 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16671
16672 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16673 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16674
16675 #~ msgid "Math Panel|l"
16676 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16677
16678 #~ msgid "Math Panel|P"
16679 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16680
16681 #~ msgid "Insert table"
16682 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16683
16684 #~ msgid "Show math panel"
16685 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16686
16687 #, fuzzy
16688 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16689 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16690
16691 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16692 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16693
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16696 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16697
16698 #, fuzzy
16699 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16700 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16701
16702 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16703 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "Insert math delimiters"
16707 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16708
16709 #~ msgid "E&xtra options"
16710 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16711
16712 #~ msgid "Alig&nment:"
16713 #~ msgstr "&Justering:"
16714
16715 #, fuzzy
16716 #~ msgid "&From:"
16717 #~ msgstr "F&rom:"
16718
16719 #~ msgid "&Converters"
16720 #~ msgstr "&Konvertering"
16721
16722 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16723 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16724
16725 #~ msgid "Class Settings"
16726 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16730 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16731
16732 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16733 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16734
16735 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16736 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16737
16738 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16739 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16740
16741 #~ msgid "PrettyRef: "
16742 #~ msgstr "PrettyRef: "
16743
16744 #~ msgid "Opening child document "
16745 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Caption."
16749 #~ msgstr "Billedtekst"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "Special Insets|S"
16753 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Insets|n"
16757 #~ msgstr "Indsæt|I"