]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
GTK graphics dialog: Default to scaling 100% when no scaling or size is given
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgid "Interface"
1362 msgstr "Brugerflade"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Pakke:|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 msgid ""
1378 "Keyboard\n"
1379 "map|#K"
1380 msgstr ""
1381 "Tastatur-\n"
1382 "udlægning|#T"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 msgid "1st:|#1"
1386 msgstr "1.:|#1"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 msgid "2nd:|#2"
1390 msgstr "2.:|#2"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 msgid "Global|#G"
1418 msgstr "Global|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1435 msgid "Format:|#F"
1436 msgstr "Format:|#F"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1444 msgstr "Genvej:|#j"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgid "Viewer:|#V"
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Editor:|#i"
1457 msgstr "Redigering"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 msgid "Add|#A"
1469 msgstr "Tilføj|#T"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 msgid "Delete|#D"
1475 msgstr "Slet|#S"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 msgid "From:|#F"
1483 msgstr "Fra:|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 #, fuzzy
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Copier:|#C"
1505 msgstr "Farve:|#v"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgid "Browse..."
1523 msgstr "Gennemse..."
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 #, fuzzy
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1552 msgstr "Type:|#T"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Navn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Sideinterval:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopier:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til printer:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Lige sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Ulige sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samlet:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggende:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bibtex"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Antal:|#:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Printer:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#e"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#F"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortér|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Gå til|#G"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Søg:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Find næste"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Erstat|#r"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Antal ord:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Ukendt:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorér|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Speciel tabel"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Fast bredde"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Kanter"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Top|#t"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "Bund|#B"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Højre|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Venstre|#e"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Højre|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Top|#p"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Midte|#M"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Bund|#u"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Midte|#d"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "Til"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbelt"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hoved"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fod"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Sidste fod"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Kant over"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Kant under"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Indhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Vis sti|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstat|^E"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøgleord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Valg:|#V"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr "Begreber:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Værdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskyt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ydre|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard|t"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&Natbib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 #, fuzzy
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "Navn"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2140 msgid "Activated"
2141 msgstr "Aktiveret"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2147 msgid "Color"
2148 msgstr "Farver"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2174 msgid "&Remove"
2175 msgstr "&Fjern"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 msgid "&New:"
2183 msgstr "&Ny:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2190 msgid "&Add"
2191 msgstr "&Tilføj"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2205 msgid "Size:"
2206 msgstr "Størrelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2213 msgid "default"
2214 msgstr "standard"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Tiny"
2222 msgstr "Lillebitte"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smallest"
2230 msgstr "Mindst"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Smaller"
2238 msgstr "Mindre"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Small"
2246 msgstr "Lille"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Normal"
2254 msgstr "Normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Large"
2262 msgstr "Stor"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Larger"
2270 msgstr "Større"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Largest"
2278 msgstr "Størst"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huge"
2286 msgstr "Enorm"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2293 msgid "Huger"
2294 msgstr "Kæmpestor"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2317 msgid "&Options:"
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2326 msgid "&Language:"
2327 msgstr "&Sprog:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2334 msgid "&Encoding:"
2335 msgstr "Tegns&æt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Default Margins"
2344 msgstr "&Standardsprog:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2349 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2352 msgid "&Top:"
2353 msgstr "Ø&verst:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2356 msgid "&Bottom:"
2357 msgstr "&Nederst:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2360 msgid "&Inner:"
2361 msgstr "&Indre:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2364 msgid "O&uter:"
2365 msgstr "&Ydre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2368 msgid "Head &sep:"
2369 msgstr "Tops&eparator:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2372 msgid "Head &height:"
2373 msgstr "&Tophøjde:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "Bu&ndmargin:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Use AMS math package automatically"
2381 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2384 msgid "Use AMS &math package"
2385 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Numbering"
2389 msgstr "&Nummerering"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2392 msgid "&List in Table of Contents"
2393 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2398 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2400 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2401 msgid "Example"
2402 msgstr "Eksempel"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2405 msgid "Numbered"
2406 msgstr "Nummereret"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2409 msgid "Appears in TOC"
2410 msgstr "Optræder i indhold"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2413 msgid "Example numbering and table of contents"
2414 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2417 msgid "Paper Size"
2418 msgstr "Side&størrelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2424 msgid "&Height:"
2425 msgstr "&Højde:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2433 msgid "&Width:"
2434 msgstr "&Bredde:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2437 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2438 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2441 msgid "&Portrait"
2442 msgstr "S&tående"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2445 msgid "&Landscape"
2446 msgstr "&Liggende"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2449 msgid "Page &style:"
2450 msgstr "Sidest&il:"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2453 msgid "Style used for the page header and footer"
2454 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2457 msgid "&Two-sided document"
2458 msgstr "Tos&idet dokument"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2461 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2462 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2466 msgid "Version"
2467 msgstr "Version"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2470 msgid "Version goes here"
2471 msgstr "Her indføres versionen"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2474 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2475 msgid "Credits"
2476 msgstr "Rulletekster"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2480 msgid "Copyright"
2481 msgstr "Ophavsret"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2506 msgid "&Close"
2507 msgstr "&Luk"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2510 msgid "LyX: Enter text"
2511 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2514 msgid "&Dummy"
2515 msgstr "&Dummy"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2540 msgid "&OK"
2541 msgstr "&O.k."
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2545 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2546 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2547 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2548 msgid "&Cancel"
2549 msgstr "&Anullér"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Key:"
2554 msgstr "&Nøgle"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The bibliography key"
2560 msgstr "Litteraturnøgle"
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Label:"
2566 msgstr "&Mærkat"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2570 msgid "The label as it appears in the document"
2571 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2575 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2583 msgid "&Browse..."
2584 msgstr "&Gennemse..."
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Enter BibTeX database name"
2589 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2600 msgid "New Item"
2601 msgstr "Ny indgang"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Available BibTeX databases"
2606 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2615 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2616 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2617 msgid "Cancel"
2618 msgstr "Annullér"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "&Stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX-stilen"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "Databa&ser"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Tilføj..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Slet"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valgte database"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vælg en stil-fil"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 #, fuzzy
2664 msgid "all cited references"
2665 msgstr "Tilgængelige referencer"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2668 #, fuzzy
2669 msgid "all uncited references"
2670 msgstr "Tilgængelige referencer"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2673 #, fuzzy
2674 msgid "all references"
2675 msgstr "Tilgængelige referencer"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2679 #, fuzzy
2680 msgid "This bibliography section contains..."
2681 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Content:"
2686 msgstr "Indhold"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2689 msgid "Add bibliography to &TOC"
2690 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2694 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2698 msgid "Supported box types"
2699 msgstr "Understøttede rammetyper"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2703 msgid "Height value"
2704 msgstr "Højdeværdi"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2708 msgid "Units of height value"
2709 msgstr "Enhed for bredde"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2713 msgid "Units of width value"
2714 msgstr "Enhed for bredde"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2719 msgid "Width value"
2720 msgstr "Bredde"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2730 msgid "&Restore"
2731 msgstr "&Gendan"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2745 msgid "&Apply"
2746 msgstr "&Anvend"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2752 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2753 msgid "Left"
2754 msgstr "Venstre"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2763 msgid "Center"
2764 msgstr "Midten"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2770 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2771 msgid "Right"
2772 msgstr "Højre"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2776 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2777 msgid "Stretch"
2778 msgstr "Stræk"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2782 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2783 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2790 msgid "Top"
2791 msgstr "Øverst"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2798 msgid "Middle"
2799 msgstr "Midten"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2806 msgid "Bottom"
2807 msgstr "Nederst"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2811 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2812 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2816 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2817 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2820 msgid "Content hori&zontal:"
2821 msgstr "Inhold &vandret:"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2824 msgid "Content &vertical:"
2825 msgstr "Indhold &lodret:"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2828 msgid "&Box vertical:"
2829 msgstr "L&odret ramme:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2833 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2834 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2835 msgid "None"
2836 msgstr "Ingen"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2840 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2841 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2844 msgid "&Inner Box:"
2845 msgstr "&Indre ramme:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2848 msgid "T&ype:"
2849 msgstr "T&ype:"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "Tilgængelige grener"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vælg din gren"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Change:"
2862 msgstr "Ændring :"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljer om ændringen"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2869 msgid "&Accept"
2870 msgstr "&Acceptér"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Acceptér denne ændring"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2877 msgid "&Reject"
2878 msgstr "&Afvis"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Afvis denne ændring"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Næste ændring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til næste ændring"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2893 msgid "&Family:"
2894 msgstr "&Familie:"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2898 msgid "Font family"
2899 msgstr "Skrifttypefamilie"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2903 msgid "Font shape"
2904 msgstr "Skrifttype-form"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2907 msgid "S&hape:"
2908 msgstr "F&orm:"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2912 msgid "Font series"
2913 msgstr "Skrifttype"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2920 msgid "Language"
2921 msgstr "Sprog"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2925 msgid "Font color"
2926 msgstr "Skrifttype-farve"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2929 msgid "&Series:"
2930 msgstr "&Typer:"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2933 msgid "&Color:"
2934 msgstr "&Farve:"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2937 msgid "Never Toggled"
2938 msgstr "Alternerer aldrig"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2941 msgid "Si&ze:"
2942 msgstr "S&tørrelse:"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2946 msgid "Font size"
2947 msgstr "Skriftstørrelse"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2950 msgid "Always Toggled"
2951 msgstr "Alternerer altid"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2955 msgid "Other font settings"
2956 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2959 msgid "&Misc:"
2960 msgstr "&Diverse:"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2963 msgid "&Toggle all"
2964 msgstr "&Alternér alle"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2967 msgid "toggle font on all of the above"
2968 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2971 msgid "Apply changes immediately"
2972 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2975 msgid "Apply each change automatically"
2976 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2986 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2987 msgid "Close"
2988 msgstr "Luk"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Bibliography entry"
2994 msgstr "Litteraturnøgle"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2997 msgid "Move the selected citation down"
2998 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3001 msgid "Citations currently selected"
3002 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3005 msgid "D&elete"
3006 msgstr "&Slet"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3009 msgid "Move the selected citation up"
3010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3013 msgid "&Citations:"
3014 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3017 msgid "A&pply"
3018 msgstr "&Anvend"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3021 msgid "Style"
3022 msgstr "Stil"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3025 msgid "Citation &style:"
3026 msgstr "Citat&stil:"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3029 msgid "Natbib citation style to use"
3030 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3033 msgid "Force &upper case"
3034 msgstr "Gennemtving &versaler"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3037 msgid "Force upper case in citation"
3038 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3041 msgid "&Text after:"
3042 msgstr "&Tekst efter:"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3045 msgid "Text to place after citation"
3046 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Text to place before citation"
3051 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3054 msgid "Text &before:"
3055 msgstr "Tekst f&ør:"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3058 msgid "&Full author list"
3059 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3062 msgid "List all authors"
3063 msgstr "Vis alle forfattere"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3066 msgid "LyX: Add Citation"
3067 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Available bibliography keys"
3072 msgstr "Litteraturnøgle"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3075 msgid "&Previous"
3076 msgstr "&Forrige"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Browse the available bibliography entries"
3081 msgstr "Tilgængelige grene"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3085 msgid "Case &sensitive"
3086 msgstr "&Versalfølsomt"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3089 msgid "Make the search case-sensitive"
3090 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3093 msgid "&Next"
3094 msgstr "&Næste"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3098 msgid "&Find:"
3099 msgstr "S&øg:"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3102 msgid "&Regular Expression"
3103 msgstr "Regulært &udtryk"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3106 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3107 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3110 msgid "Left delimiter"
3111 msgstr "Venstre skilletegn"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3114 msgid "Right delimiter"
3115 msgstr "Højre skilletegn"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3118 msgid "&Keep matched"
3119 msgstr "&Hold parvis"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3122 msgid "Match delimiter types"
3123 msgstr "Par skilletegnstyper"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3126 msgid "&Insert"
3127 msgstr "&Indsæt"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3130 msgid "Insert the delimiters"
3131 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3134 msgid "Use Class Defaults"
3135 msgstr "Benyt klassestandarder"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3138 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3139 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3142 msgid "Save as Document Defaults"
3143 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3146 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3147 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3150 msgid "Display"
3151 msgstr "Vis"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3154 msgid "&Inline"
3155 msgstr "&Indlejret"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3158 msgid "Show ERT inline"
3159 msgstr "Vis ERT indlejret"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3162 msgid "&Collapsed"
3163 msgstr "&Ordnede"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3166 msgid "Show ERT button only"
3167 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3170 #, fuzzy
3171 msgid "O&pen"
3172 msgstr "Å&bn"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3175 msgid "Show ERT contents"
3176 msgstr "Vis ERT-indhold"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3179 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3181 msgid "File"
3182 msgstr "Fil"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3185 msgid "Template"
3186 msgstr "Skabelon"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3189 msgid "Available templates"
3190 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3193 msgid "&Draft"
3194 msgstr "&Kladde"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3198 msgid "Filename"
3199 msgstr "Filnavn"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3205 msgid "&File:"
3206 msgstr "&Fil:"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3210 msgid "Select a file"
3211 msgstr "Vælg en fil"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3214 msgid "&Edit File..."
3215 msgstr "&Redigér fil..."
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3218 msgid "Edit the file externally"
3219 msgstr "Redigér filen eksternt"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3222 msgid "Sca&le:"
3223 msgstr "Ska&lér:"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3229 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3230 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3233 msgid "&Display:"
3234 msgstr "&Vis:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3240 msgid "Screen display"
3241 msgstr "Skærmvisning"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3247 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3249 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3250 #: src/lyxfont.C:516
3251 msgid "Default"
3252 msgstr "Standard"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3257 msgid "Monochrome"
3258 msgstr "Ensfarvet"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3263 msgid "Grayscale"
3264 msgstr "Gråtoner"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3267 msgid "Preview"
3268 msgstr "Smugkig"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3272 msgid "&Show in LyX"
3273 msgstr "&Vis i LyX"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3277 msgid "Display image in LyX"
3278 msgstr "Vis  billede i LyX"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3281 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3282 msgid "Rotate"
3283 msgstr "Rotér"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3289 msgid "Angle to rotate image by"
3290 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3293 msgid "&Origin:"
3294 msgstr "&Centrum:"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3300 msgid "The origin of the rotation"
3301 msgstr "Omdrejningspunktet"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3305 msgid "A&ngle:"
3306 msgstr "&Vinkel:"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3310 msgid "Scale"
3311 msgstr "Skalering"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3315 msgid "Width of image in output"
3316 msgstr "Billedbredde i uddata"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3320 msgid "Height of image in output"
3321 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3325 msgid "&Maintain aspect ratio"
3326 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3331 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3334 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3335 msgid "Crop"
3336 msgstr "Klip ud"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3340 msgid "Right &top:"
3341 msgstr "Højre &top:"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3345 msgid "&Left bottom:"
3346 msgstr "Venstre &bund:"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3350 msgid "Clip to &bounding box"
3351 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3355 msgid "Clip to bounding box values"
3356 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3360 msgid "&Get from File"
3361 msgstr "&Hent fra fil"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3366 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3370 msgid "Options"
3371 msgstr "Indstillinger"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3374 msgid "Forma&t:"
3375 msgstr "Forma&t:"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3378 msgid "O&ption:"
3379 msgstr "&Valg:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3382 msgid "&Graphics"
3383 msgstr "&Grafik"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Or&igin:"
3388 msgstr "&Centrum:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3391 msgid "LyX Display"
3392 msgstr "LyX-visning"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3395 msgid "Display:"
3396 msgstr "Vis:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3399 msgid "Scale:"
3400 msgstr "Skalér:"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Edit"
3405 msgstr "R&edigér..."
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3409 msgid "File name of image"
3410 msgstr "Billedets filnavn"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3413 msgid "Select an image file"
3414 msgstr "Vælg en billedfil"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3417 msgid "&Clipping"
3418 msgstr "&Afskæring"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3421 msgid "E&xtra options"
3422 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3425 msgid "Su&bfigure"
3426 msgstr "U&nderfigur"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3429 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3430 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3433 msgid "Don't un&zip on export"
3434 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3438 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3441 msgid "LaTeX &options:"
3442 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3446 msgid "Additional LaTeX options"
3447 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3450 msgid "&Draft mode"
3451 msgstr "&Kladde"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3454 msgid "Draft mode"
3455 msgstr "Kladde"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3458 msgid "Ca&ption:"
3459 msgstr "Billed&tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3463 msgid "The caption for the sub-figure"
3464 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3467 msgid "File name to include"
3468 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3471 msgid "&Include Type:"
3472 msgstr "&Inkludér type:"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3475 #: src/insets/insetinclude.C:284
3476 msgid "Input"
3477 msgstr "Inddata"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3480 #: src/insets/insetinclude.C:287
3481 msgid "Include"
3482 msgstr "Inkludér"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3486 msgid "Verbatim"
3487 msgstr "Ren tekst"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3490 msgid "&Load"
3491 msgstr "&Indlæs"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3494 msgid "Load the file"
3495 msgstr "Indlæs filen"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3498 msgid "&Mark spaces in output"
3499 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3502 msgid "Underline spaces in generated output"
3503 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3506 msgid "&Show preview"
3507 msgstr "Vis &smugkig"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3510 msgid "Show LaTeX preview"
3511 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3516 msgid "&Update"
3517 msgstr "&Opdatér"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3520 msgid "Update the display"
3521 msgstr "Opdatér skærmen"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3524 msgid "Insert root"
3525 msgstr "Indsæt rod"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3528 msgid "Insert spacing"
3529 msgstr "Indsæt mellemrum"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3532 msgid "Set limits style"
3533 msgstr "Angiv grænsestil"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3536 msgid "Set math font"
3537 msgstr "Angiv matematikskrift"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3540 msgid "Insert fraction"
3541 msgstr "Indsæt brøk"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3544 msgid "Toggle between display and inline mode"
3545 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3548 msgid "Insert matrix"
3549 msgstr "Indsæt matrix"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3552 msgid "Subscript"
3553 msgstr "Sænket"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3556 msgid "Superscript"
3557 msgstr "Hævet"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3560 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3561 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3564 msgid "&Functions"
3565 msgstr "&Funktioner"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3568 msgid "Select a function or operator to insert"
3569 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3572 msgid "Symbols"
3573 msgstr "Symboler"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3576 msgid "Operators"
3577 msgstr "Operatorer"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3580 msgid "Big operators"
3581 msgstr "Store operatorer"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3584 msgid "Relations"
3585 msgstr "Relationer"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3588 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3589 msgid "Greek"
3590 msgstr "Græsk"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3593 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3594 msgid "Arrows"
3595 msgstr "Pile"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3598 msgid "Frame decorations"
3599 msgstr "Rammedekorationer"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3602 msgid "Miscellaneous"
3603 msgstr "Diverse"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3606 msgid "AMS operators"
3607 msgstr "AMS-operatorer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3610 msgid "AMS relations"
3611 msgstr "AMS-relationer"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3614 msgid "AMS negated relations"
3615 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3618 msgid "AMS arrows"
3619 msgstr "AMS-pile"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3622 msgid "AMS Miscellaneous"
3623 msgstr "Diverse AMS"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3626 msgid "Select a page of symbols"
3627 msgstr "En en side med symboler"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3630 msgid "&Detach panel"
3631 msgstr "&Frigør panel"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3634 msgid "Open this panel as a separate window"
3635 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3639 msgid "&Rows:"
3640 msgstr "&Rækker:"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3646 msgid "Number of rows"
3647 msgstr "Antal rækker"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3651 msgid "&Columns:"
3652 msgstr "&Kolonner:"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3658 msgid "Number of columns"
3659 msgstr "Antal kolonner"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3663 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3664 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3668 msgid "Vertical alignment"
3669 msgstr "Lodret justering"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3672 msgid "&Vertical:"
3673 msgstr "&Lodret:"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3676 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3677 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3680 msgid "&Horizontal:"
3681 msgstr "&Vandret:"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3684 msgid "LyX &Note"
3685 msgstr "LyX-&note"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3689 msgid "LyX internal only"
3690 msgstr "LyX kun internt"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Comment"
3695 msgstr "Kommentar"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3698 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3699 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3700 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3703 msgid "&Greyed out"
3704 msgstr "&Grånet"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3707 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3708 msgid "Print as grey text"
3709 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3713 msgid "Single"
3714 msgstr "Enkelt"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3717 msgid "1.5"
3718 msgstr "1.5"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3722 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3724 msgid "Custom"
3725 msgstr "Brugerdefineret"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3728 msgid "L&ine spacing:"
3729 msgstr "Linje&afstand:"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3732 msgid "Justified"
3733 msgstr "Justeret"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3736 msgid "Alig&nment:"
3737 msgstr "&Justering:"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3740 msgid "In&dent paragraph"
3741 msgstr "In&dryk afsnit"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3744 msgid "Label Width"
3745 msgstr "Mærkatbredde"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3750 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Longest label"
3755 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3758 msgid "&roff command:"
3759 msgstr "&roff-kommando:"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3764 msgstr ""
3765 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3768 msgid "Output &line length:"
3769 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3772 #, fuzzy
3773 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3774 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3777 msgid "&Colors"
3778 msgstr "&Farver"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3781 msgid "&Alter..."
3782 msgstr "&Ændr..."
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3785 msgid "C&onverter:"
3786 msgstr "K&onvertering:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3789 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&From:"
3795 msgstr "F&rom:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3798 msgid "E&xtra flag:"
3799 msgstr "&Ekstra flag:"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3803 msgid "A&dd"
3804 msgstr "&Tilføj"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3809 msgid "&Modify"
3810 msgstr "Æ&ndr"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3813 msgid "&Converters"
3814 msgstr "&Konvertering"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3817 #, fuzzy
3818 msgid "C&opiers"
3819 msgstr "Kopier"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Copier:"
3824 msgstr "Kopier:"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3828 msgid "&Format:"
3829 msgstr "&Format:"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3832 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3837 msgid ""
3838 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3839 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3840 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3841 "all your converters."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3845 msgid "&Date format:"
3846 msgstr "Dato&format:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3849 msgid "Date format for strftime output"
3850 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3853 msgid "Display &Graphics:"
3854 msgstr "Vis &Grafik:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3857 msgid "Off"
3858 msgstr "Fra"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3861 #, fuzzy
3862 msgid "No math"
3863 msgstr "matematik"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3866 msgid "Do not display"
3867 msgstr "Vis ikke"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Instant &Preview:"
3872 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3875 msgid "&GUI name:"
3876 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3879 msgid "F&ormat:"
3880 msgstr "F&ormat:"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3883 msgid "&Viewer:"
3884 msgstr "Frem&viser"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Ed&itor:"
3889 msgstr "Redigering"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3892 msgid "S&hortcut:"
3893 msgstr "&Genvej:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3896 msgid "E&xtension:"
3897 msgstr "&Udvidelse:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3900 msgid "&File formats"
3901 msgstr "&Filformater"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3904 msgid "&E-mail:"
3905 msgstr "&E-post:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3908 msgid "Your name"
3909 msgstr "Dit navn"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3914 msgid "&Name:"
3915 msgstr "&Navn:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3918 msgid "Your E-mail address"
3919 msgstr "Din e-postadresse"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3923 msgid "Bro&wse..."
3924 msgstr "&Gennemse..."
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3927 msgid "S&econd:"
3928 msgstr "&Anden:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3931 msgid "&First:"
3932 msgstr "F&ørste:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3936 msgid "Br&owse..."
3937 msgstr "&Gennemse..."
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3944 msgid "Command s&tart:"
3945 msgstr "Kommandos&tart:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3948 msgid "&Default language:"
3949 msgstr "&Standardsprog:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3952 msgid "Command e&nd:"
3953 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3956 msgid "Language pac&kage:"
3957 msgstr "Sprogpa&kke:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3960 msgid "Auto &begin"
3961 msgstr "Autost&art"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Use b&abel"
3966 msgstr "Benyt &babel"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3969 msgid "&Global"
3970 msgstr "&Global"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3973 msgid "&Right-to-left language support"
3974 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3977 msgid "Auto &end"
3978 msgstr "Autosl&ut"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3981 msgid "Mark &foreign languages"
3982 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3985 msgid "&Reset class options when document class changes"
3986 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3989 msgid "Set class options to default on class change"
3990 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3993 msgid "External Applications"
3994 msgstr "Eksterne programmer"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3997 msgid "CheckTeX start options and flags"
3998 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4001 msgid "Chec&kTeX command:"
4002 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4005 #, fuzzy
4006 msgid "BibTeX command and options"
4007 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&BibTeX command:"
4012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4017 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Index command:"
4022 msgstr "Næste kommando"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4025 msgid "DVI viewer paper size options:"
4026 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4030 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4034 msgid "US letter"
4035 msgstr "US letter"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4039 msgid "US legal"
4040 msgstr "US legal"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4044 msgid "US executive"
4045 msgstr "US executive"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4049 msgid "A3"
4050 msgstr "A3"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4053 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4054 msgid "A4"
4055 msgstr "A4"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4059 msgid "A5"
4060 msgstr "A5"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4064 msgid "B5"
4065 msgstr "B5"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4068 msgid "Te&X encoding:"
4069 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4072 msgid "Default paper si&ze:"
4073 msgstr "Standard-papir&format:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4076 msgid "&Document templates:"
4077 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4080 msgid "&Backup directory:"
4081 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4088 msgid "&PATH prefix:"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4092 msgid "&Working directory:"
4093 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4096 msgid "Ly&XServer pipe:"
4097 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4100 msgid "Printer &name:"
4101 msgstr "Printer&navn:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4104 msgid "Printer co&mmand:"
4105 msgstr "Printerko&mmando:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4108 msgid "Name of the default printer"
4109 msgstr "Navn på standardprinter"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4112 msgid "Adapt outp&ut"
4113 msgstr "Overtag &uddata"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4116 msgid "Use printer name explicitely"
4117 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4120 msgid "Command Options"
4121 msgstr "Kommando-tilvalg"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4124 msgid "Re&verse:"
4125 msgstr "&Omvendt:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4128 msgid "To p&rinter:"
4129 msgstr "Til p&rinter:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4132 msgid "Paper si&ze:"
4133 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4136 msgid "To &file:"
4137 msgstr "Til &fil:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4140 msgid "Spool &command:"
4141 msgstr "Udskrift&kommando:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4144 msgid "&Odd pages:"
4145 msgstr "&Ulige sider:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Papirt&ype:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4152 msgid "E&xtra options:"
4153 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4156 msgid "Spool pref&ix:"
4157 msgstr "Foran pr&inter:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4160 msgid "Co&llated:"
4161 msgstr "Sam&let:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4164 msgid "&Even pages:"
4165 msgstr "&Lige sider:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4168 msgid "File ex&tension:"
4169 msgstr "Fil&endelse:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4172 msgid "Lan&dscape:"
4173 msgstr "&Liggende:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4176 msgid "Co&pies:"
4177 msgstr "Ko&pier:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4180 msgid "Pa&ge range:"
4181 msgstr "Si&deinterval:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4184 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4185 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4188 msgid "Sa&ns Serif:"
4189 msgstr "&Grotesk:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4192 msgid "T&ypewriter:"
4193 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4196 msgid "&Roman:"
4197 msgstr "&Ordinær:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4200 msgid "Screen &DPI:"
4201 msgstr "Skærm-&DPI:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4204 msgid "&Zoom %:"
4205 msgstr "&Forstørrelse %:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4208 msgid "Font Sizes"
4209 msgstr "Skriftstørrelser"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4212 msgid "Hugest:"
4213 msgstr "Kolossal:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Spellchec&ker executable:"
4218 msgstr "Stavekontrol:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4222 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4225 msgid "Al&ternative language:"
4226 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4229 msgid "Escape cha&racters:"
4230 msgstr "Es&cape-tegn:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4234 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4237 msgid "Personal &dictionary:"
4238 msgstr "&Personlig ordliste:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4246 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4249 msgid "Use input encod&ing"
4250 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4253 msgid "B&rowse..."
4254 msgstr "&Gennemse..."
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4257 msgid "&User interface file:"
4258 msgstr "&Brugerflade-fil"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4261 msgid "&Bind file:"
4262 msgstr "&Bind-fil:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4265 msgid "Documents"
4266 msgstr "Dokumenter"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4269 msgid "B&ackup documents "
4270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4273 msgid " every"
4274 msgstr " hvert"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4277 msgid "minutes"
4278 msgstr "minut"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4281 msgid "&Maximum last files:"
4282 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4285 msgid "Scrolling"
4286 msgstr "Rulning"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4289 msgid "W&heel mouse scroll:"
4290 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4295 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4298 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4299 msgid "&Save"
4300 msgstr "&Gem"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4303 msgid "Page number to print from"
4304 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4311 msgid "Page number to print to"
4312 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4315 msgid "Fro&m"
4316 msgstr "&Fra"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4320 msgid "Print all pages"
4321 msgstr "Udskriv alle sider"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4324 msgid "&All"
4325 msgstr "&Alle"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4328 msgid "Print &odd-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4332 msgid "Print &even-numbered pages"
4333 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4340 msgid "Print in reverse order"
4341 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4344 msgid "Number of copies"
4345 msgstr "Antal kopier"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4348 msgid "&Collate"
4349 msgstr "S&aml"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4352 msgid "Collate copies"
4353 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4356 msgid "&Print"
4357 msgstr "&Udskriv"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4360 msgid "Print Destination"
4361 msgstr "Mål for udskrift"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4364 #, fuzzy
4365 msgid "P&rinter:"
4366 msgstr "P&rinter"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4369 msgid "Send output to the printer"
4370 msgstr "Send uddata til printeren"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4373 msgid "Send output to the given printer"
4374 msgstr "Send uddata til en given printer"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Update the label list"
4384 msgstr "Opdatér referencelisten"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Go to Label"
4389 msgstr "&Mærkat"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Jump to the label"
4394 msgstr "Gå til referencen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4397 msgid "&Sort"
4398 msgstr "&Sortér"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4403 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4406 msgid "<reference>"
4407 msgstr "<reference>"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4410 msgid "(<reference>)"
4411 msgstr "(<reference>)"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4414 msgid "<page>"
4415 msgstr "<side>"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "på side <side>"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<reference> på side <side>"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "Pæn reference"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Available labels"
4437 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4440 #, fuzzy
4441 msgid "La&bels in:"
4442 msgstr "Mærkning"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4445 msgid "Replace &with:"
4446 msgstr "Erstat &med:"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4449 msgid "Match whole words onl&y"
4450 msgstr "Find kun &hele ord"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4453 msgid "Find &Next"
4454 msgstr "Find &næste"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4459 msgid "&Replace"
4460 msgstr "E&rstat"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4463 msgid "Replace &All"
4464 msgstr "Erstat &alle"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4467 msgid "Search &backwards"
4468 msgstr "Søg &baglæns"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4471 msgid "&Command:"
4472 msgstr "&Kommando:"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4475 msgid "&Export formats:"
4476 msgstr "&Eksportformater:"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4479 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4480 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4483 msgid "Available export converters"
4484 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4487 msgid "Suggestions:"
4488 msgstr "Forslag:"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4496 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "&Ignorér"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4503 msgid "Ignore this word"
4504 msgstr "Ignorér dette ord"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4507 msgid "I&gnore All"
4508 msgstr "I&gnorér alle"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4511 msgid "Ignore this word throughout this session"
4512 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Proportion of document checked"
4517 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4520 msgid "Suggestions"
4521 msgstr "Forslag"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4524 msgid "Current word"
4525 msgstr "Nuværende ord"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Ukendt ord:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4532 msgid "Replace with selected word"
4533 msgstr "Erstat med valgte ord"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&Tabelindstillinger"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4540 msgid "&Horizontal alignment:"
4541 msgstr "&Vandret justering:"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4544 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4545 msgid "Block"
4546 msgstr "Blok"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4549 msgid "Horizontal alignment in column"
4550 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4554 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4562 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4569 msgid "LaTe&X argument:"
4570 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4574 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "&Flerkolonne"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4581 msgid "Merge cells"
4582 msgstr "Sammenflet celler"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4585 msgid "Column Width"
4586 msgstr "Kolonnebredde"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4589 msgid "&Vertical alignment:"
4590 msgstr "&Lodret justering:"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4593 msgid "Width unit"
4594 msgstr "Breddeenhed"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Fast kolonnebredde"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4602 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4605 msgid "&Borders"
4606 msgstr "&Kanter"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4609 msgid "Set Borders"
4610 msgstr "Sæt ka&nter"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4617 msgid "All Borders"
4618 msgstr "Alle kanter"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Set"
4623 msgstr "&Sortér"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4630 msgid "C&lear"
4631 msgstr "Sl&et"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4638 msgid "&Longtable"
4639 msgstr "&Lang tabel"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "Brug lan&g tabel"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4650 msgid "Settings"
4651 msgstr "Indstillinger"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4654 msgid "Header:"
4655 msgstr "Hoved:"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4658 msgid "Footer:"
4659 msgstr "Bundnote:"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Første hoved:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4666 msgid "Last footer:"
4667 msgstr "Sidste bundnote:"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4670 msgid "Border above"
4671 msgstr "Øvre kant"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4674 msgid "Border below"
4675 msgstr "Nedre kant"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4681 msgid "on"
4682 msgstr "på"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4689 #, fuzzy
4690 msgid "This row is the header of the first page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4698 #, fuzzy
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4710 msgid "double"
4711 msgstr "dobbelt"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4715 msgid "is empty"
4716 msgstr "er tom"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Don't output the last footer"
4721 msgstr "Send uddata til en fil"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Send uddata til printeren"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4733 msgid "Set a page break on the current row"
4734 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4737 msgid "Current cell:"
4738 msgstr "Aktuelle celle:"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4741 msgid "Current row position"
4742 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4745 msgid "Current column position"
4746 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4749 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX-klasser"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4754 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4755 msgid "LaTeX styles"
4756 msgstr "LaTeX-stile"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4759 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX-stile"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis &sti"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4772 msgid "Toggles view of the file list"
4773 msgstr "Visning af filliste"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4776 msgid "Installed files"
4777 msgstr "Installerede filer"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4780 msgid "&Rescan"
4781 msgstr "&Genindlæs"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Rebuild the file lists"
4786 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4789 msgid "&View"
4790 msgstr "V&is"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4793 msgid ""
4794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4798 msgid "Close this dialog"
4799 msgstr "Luk dette vindue"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4802 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4803 msgid "&Keyword:"
4804 msgstr "&Nøgleord:"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4807 msgid "Index entry"
4808 msgstr "Indeksindgang"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4811 msgid "Entry"
4812 msgstr "Indgang"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4815 msgid "Select a related word"
4816 msgstr "Søg efter relateret ord"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4819 msgid "&Selection:"
4820 msgstr "&Valg:"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4824 msgid "The selected entry"
4825 msgstr "Den valgte indgang"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4828 msgid "Replace the entry with the selection"
4829 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Type:"
4834 msgstr "&Type"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4837 msgid "Contents list"
4838 msgstr "Indholdsliste"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&URL:"
4843 msgstr "&URL"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4848 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4849 msgid "URL"
4850 msgstr "URL"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4854 msgid "Name associated with the URL"
4855 msgstr "Navn til URL'en"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4858 msgid "&Generate hyperlink"
4859 msgstr "&Generér henvisning"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4862 msgid "Output as a hyperlink ?"
4863 msgstr "Vis som en henvisning?"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4866 msgid "&Spacing:"
4867 msgstr "&Afstand:"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4870 msgid "&Value:"
4871 msgstr "&Værdi:"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4874 msgid "&Protect:"
4875 msgstr "&Beskyt:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4878 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4879 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4882 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4883 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4886 msgid "DefSkip"
4887 msgstr "StdAfstand"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4891 msgid "SmallSkip"
4892 msgstr "LilleAfstand"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4896 msgid "MedSkip"
4897 msgstr "MediumAfstand"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4901 msgid "BigSkip"
4902 msgstr "StorAfstand"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4905 msgid "VFill"
4906 msgstr "Lodret fyld"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4909 msgid "Supported spacing types"
4910 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4913 msgid "Default (outer)"
4914 msgstr "Standard (ydre)"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4917 msgid "Outer"
4918 msgstr "Ydre"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4921 msgid "&Placement:"
4922 msgstr "&Placering:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4925 msgid "&Units:"
4926 msgstr "&Enhed:"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4929 msgid "Document Font"
4930 msgstr "Dokumentskrift"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4933 msgid "&Font:"
4934 msgstr "&Skrift: "
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4937 msgid "&Size:"
4938 msgstr "St&ørrelse:"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4941 msgid "Separate Paragraphs With"
4942 msgstr "Separér afsnit med"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4945 msgid "&Indentation"
4946 msgstr "&Indrykkning"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4950 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4953 msgid "&Vertical space"
4954 msgstr "&Lodret afstand"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4957 msgid "&Line spacing:"
4958 msgstr "&Linjeafstand:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Tos&paltet dokument"
4963
4964 # Inset = indstik
4965 # Float = flyder
4966 # Paragraph = afsnit
4967 # Environment depth = omgivelsesdybde
4968 # Bullet = Punktliste
4969 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4970 # Keymap = Tastaturudlægning
4971 # Label = referencemærke
4972 # Margin note = marginnotat
4973 # Note = notat
4974 # Document class = tekstklasse
4975 # Protected space = hårdt mellemrum
4976 # Error box = fejlbesked
4977 # Paper layout = papirindstillinger
4978 # Layout = layout
4979 # Minipage = miniside
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4981 msgid "Format text into two columns"
4982 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4985 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4986 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4987 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4988 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4989 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4990 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4991 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4995 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4996 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4998 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5000 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5002 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5003 msgid "Standard"
5004 msgstr "Standard"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5007 msgid "TheoremTemplate"
5008 msgstr "TeoremSkabelon"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5011 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5015 msgid "Proof"
5016 msgstr "Korrektur"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Proof:"
5022 msgstr "Korrektur"
5023
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5026 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5031 msgid "Theorem"
5032 msgstr "Teorem"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Theorem #:"
5037 msgstr "Teorem"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5041 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5045 msgid "Lemma"
5046 msgstr "Lemma"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Lemma #:"
5051 msgstr "Lemma"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5055 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5059 msgid "Corollary"
5060 msgstr "Korollar"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Corollary #:"
5065 msgstr "Korollar"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5069 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5073 msgid "Proposition"
5074 msgstr "Forslag"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Proposition #:"
5079 msgstr "Forslag"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5086 msgid "Conjecture"
5087 msgstr "Formodning"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Conjecture #:"
5092 msgstr "Formodning"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5098 msgid "Criterion"
5099 msgstr "Kriterie"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Criterion #:"
5104 msgstr "Kriterie"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5109 msgid "Fact"
5110 msgstr "Fakta"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Fact #:"
5115 msgstr "Fakta"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5120 msgid "Axiom"
5121 msgstr "Aksiom"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Axiom #:"
5126 msgstr "Aksiom"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5130 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5134 msgid "Definition"
5135 msgstr "Definition"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definition #:"
5140 msgstr "Definition"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Example #:"
5145 msgstr "Eksempel"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5150 msgid "Condition"
5151 msgstr "Betingelse"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Condition #:"
5156 msgstr "Betingelse"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5163 msgid "Problem"
5164 msgstr "Problem"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Problem #:"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5175 msgid "Exercise"
5176 msgstr "Øvelse"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Exercise #:"
5181 msgstr "Øvelse"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5188 msgid "Remark"
5189 msgstr "Bemærkning"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Remark #:"
5194 msgstr "Bemærkning"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5201 msgid "Claim"
5202 msgstr "Påstand"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Claim #:"
5207 msgstr "Påstand"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5215 msgid "Note"
5216 msgstr "Notat"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Note #:"
5221 msgstr "Notat"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5226 msgid "Notation"
5227 msgstr "Notation"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Sag"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Case #:"
5244 msgstr "Sag"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5247 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5251 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5253 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5255 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5256 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5258 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5260 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5262 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5263 msgid "Section"
5264 msgstr "Sektion"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5267 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5271 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5273 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5275 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5281 msgid "Subsection"
5282 msgstr "Undersektion"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5285 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "Underundersektion"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5302 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5304 msgid "Section*"
5305 msgstr "Sektion*"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5310 msgid "Subsection*"
5311 msgstr "Undersektion*"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5315 msgid "Subsubsection*"
5316 msgstr "Underundersektion*"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5319 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5337 msgid "Abstract"
5338 msgstr "Sammendrag"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Abstract---"
5343 msgstr "Sammendrag"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5349 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5351 msgid "Keywords"
5352 msgstr "Nøgleord"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Index Terms---"
5357 msgstr "Indekstermer"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5360 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5362 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5363 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5364 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5366 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5367 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5368 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5369 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5370 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5371 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5376 msgid "Bibliography"
5377 msgstr "Litteraturliste"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5383 #: src/rowpainter.C:423
5384 msgid "Appendix"
5385 msgstr "Appendiks"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5388 msgid "Appendices"
5389 msgstr "Appendiks"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5392 msgid "Biography"
5393 msgstr "Biografi"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5396 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5399 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5403 msgid "Caption"
5404 msgstr "Billedtekst"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5407 msgid "Footernote"
5408 msgstr "Bundnote"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5411 msgid "MarkBoth"
5412 msgstr "MarkérBegge"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5416 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5417 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5420 msgid "Itemize"
5421 msgstr "Punktinddeling"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5425 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5428 msgid "Enumerate"
5429 msgstr "Nummereret"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5433 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5439 msgid "Description"
5440 msgstr "Beskrivelse"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5446 msgid "List"
5447 msgstr "Liste"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5457 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5461 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5468 msgid "Title"
5469 msgstr "Titel"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5475 msgid "Subtitle"
5476 msgstr "Undertitel"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5484 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5493 msgid "Author"
5494 msgstr "Forfatter"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5504 msgid "Address"
5505 msgstr "Adresse"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5509 msgid "Offprint"
5510 msgstr "Aftryk"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5514 msgid "Mail"
5515 msgstr "Brev"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5520 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5529 msgid "Date"
5530 msgstr "Dato"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5538 msgid "Acknowledgement"
5539 msgstr "Taksigelse"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Offprint Requests to:"
5544 msgstr "Aftryk"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:179
5547 msgid "Correspondence to:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Acknowledgements."
5554 msgstr "Taksigelser"
5555
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5558 msgid "LaTeX"
5559 msgstr "LaTeX"
5560
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5565 msgid "Email"
5566 msgstr "E-post"
5567
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5570 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5571 msgid "Thesaurus"
5572 msgstr "Begrebsordbog"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5575 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5578 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5583 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5584 msgid "Paragraph"
5585 msgstr "Afsnit"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5591 msgid "Affiliation"
5592 msgstr "Tilknyttet"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5595 msgid "And"
5596 msgstr "Og"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5602 msgid "Acknowledgements"
5603 msgstr "Taksigelser"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5607 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5611 #: src/output_plaintext.C:166
5612 msgid "References"
5613 msgstr "Referencer"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5616 msgid "PlaceFigure"
5617 msgstr "PlacérFigur"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5620 msgid "PlaceTable"
5621 msgstr "PlacérTabel"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5624 msgid "TableComments"
5625 msgstr "TabelKommentarer"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5628 msgid "TableRefs"
5629 msgstr "TabelRefs"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5632 msgid "MathLetters"
5633 msgstr "Matematikbogstaver"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5636 msgid "NoteToEditor"
5637 msgstr "NoteTilRedaktør"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Facility"
5642 msgstr "Fakta"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Objectname"
5647 msgstr "Oktav"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Dataset"
5652 msgstr "Datasæt"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Subject headings:"
5657 msgstr "hoveder"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5660 #, fuzzy
5661 msgid "[Acknowledgements]"
5662 msgstr "Taksigelser"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5665 #, fuzzy
5666 msgid "and"
5667 msgstr "Land"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Figure here:"
5672 msgstr "PlacérFigur"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Place Table here:"
5677 msgstr "PlacérTabel"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5680 #, fuzzy
5681 msgid "[Appendix]"
5682 msgstr "Appendiks"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Note to Editor:"
5687 msgstr "NoteTilRedaktør"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5690 #, fuzzy
5691 msgid "References. ---"
5692 msgstr "Referencer: "
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Note. ---"
5697 msgstr "Notat"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5700 msgid "FigCaption"
5701 msgstr "Billedtekst"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5704 msgid "Fig. ---"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Facility:"
5710 msgstr "Fakta"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5713 msgid "Obj:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Dataset:"
5719 msgstr "Datasæt"
5720
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Theorem."
5726 msgstr "Teorem"
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Corollary."
5733 msgstr "Korollar"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Lemma."
5740 msgstr "Lemma"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Proposition."
5747 msgstr "Forslag"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Conjecture."
5753 msgstr "Formodning"
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Criterion."
5758 msgstr "Kriterie"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5764 msgid "Algorithm"
5765 msgstr "Algoritme"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Algorithm."
5770 msgstr "Algoritme"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Fact."
5776 msgstr "Fakta"
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Axiom."
5781 msgstr "Aksiom"
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Definition."
5788 msgstr "Definition"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Example."
5794 msgstr "Eksempel"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Condition."
5800 msgstr "Betingelse"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Problem."
5806 msgstr "Problem"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Exercise."
5812 msgstr "Øvelse"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Remark."
5818 msgstr "Bemærkning"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Claim."
5825 msgstr "Påstand"
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Note."
5831 msgstr "Notat"
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Notation."
5837 msgstr "Notation"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5842 msgid "Summary"
5843 msgstr "Sammenfatning"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Summary."
5848 msgstr "Sammenfatning"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Acknowledgement."
5855 msgstr "Taksigelse"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Case."
5860 msgstr "Sag"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5865 msgid "Conclusion"
5866 msgstr "Konklusion"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Conclusion."
5872 msgstr "Konklusion"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5879 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5883 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5887 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5891 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5895 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5899 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5903 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5907 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5911 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5915 msgid "Example \\arabic{example}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5919 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5923 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5927 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5931 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5935 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5939 msgid "Note \\arabic{note}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5943 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5947 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5951 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5955 msgid "Case \\arabic{case}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5959 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5963 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5964 #, fuzzy
5965 msgid "\\arabic{section}"
5966 msgstr "Undersektion"
5967
5968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Chapter Exercises"
5971 msgstr "Kapitel_øvelser"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:50
5974 msgid "RightHeader"
5975 msgstr "HøjreHoved"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:59
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Right header:"
5980 msgstr "HøjreHoved"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:83
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Abstract:"
5985 msgstr "Sammendrag: "
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:92
5988 msgid "ShortTitle"
5989 msgstr "KortTitel"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:100
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Short title:"
5994 msgstr "Kort titel"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5997 msgid "TwoAuthors"
5998 msgstr "ToForfattere"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "TreForfattere"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6005 msgid "FourAuthors"
6006 msgstr "Fire Forfattere"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Affiliation:"
6012 msgstr "Tilknyttet"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:171
6015 msgid "TwoAffiliations"
6016 msgstr "ToTilknyttede"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:178
6019 msgid "ThreeAffiliations"
6020 msgstr "TreTilknyttede"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:185
6023 msgid "FourAffiliations"
6024 msgstr "Fire Tilknyttede"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6027 msgid "Journal"
6028 msgstr "Tidsskrift"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:206
6031 msgid "CopNum"
6032 msgstr "CopNum"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:234
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Acknowledgements:"
6037 msgstr "Taksigelser"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6040 #: lib/layouts/spie.layout:89
6041 msgid "Acknowledgments"
6042 msgstr "Taksigelser"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:248
6045 msgid "ThickLine"
6046 msgstr "TykLinje"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:258
6049 msgid "CenteredCaption"
6050 msgstr "CentreretBilledtekst"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:266
6053 msgid "FitFigure"
6054 msgstr "Tilpas Figur"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:272
6057 msgid "FitBitmap"
6058 msgstr "Tilpas Bitmap"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6061 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6063 msgid "*"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:330
6067 msgid "Seriate"
6068 msgstr "Seriate"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6071 #: src/buffer_funcs.C:450
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6076 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6081 msgid "Part"
6082 msgstr "Del"
6083
6084 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6087 msgid "Part*"
6088 msgstr "Del*"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6091 msgid "Dialogue"
6092 msgstr "Dialog"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6095 msgid "Narrative"
6096 msgstr "Sammenfatning"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6099 msgid "ACT"
6100 msgstr "AKT"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6107 msgid "SCENE"
6108 msgstr "SCENE"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6115 msgid "SCENE*"
6116 msgstr "SCENE*"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6119 #, fuzzy
6120 msgid "AT RISE:"
6121 msgstr "AT_RISE:"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6124 msgid "Speaker"
6125 msgstr "Taler"
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6128 msgid "Parenthetical"
6129 msgstr "Parantesbemærkning"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6132 msgid "("
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6136 msgid "\tEnd)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6140 msgid "CURTAIN"
6141 msgstr ">TÆPPE"
6142
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Right Address"
6147 msgstr "Højre_adresse"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:33
6150 msgid "Mainline"
6151 msgstr "Mainline"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:40
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Mainline:"
6156 msgstr "Mainline"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:58
6159 msgid "Variation"
6160 msgstr "Variant"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:62
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Variation:"
6165 msgstr "Variant"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:68
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "Undervariant"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:71
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Subvariation:"
6174 msgstr "Undervariant"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:77
6177 msgid "SubVariation2"
6178 msgstr "Undervariant2"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:80
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Subvariation(2):"
6183 msgstr "Undervariant2"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:86
6186 msgid "SubVariation3"
6187 msgstr "Undervariant3"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:89
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Subvariation(3):"
6192 msgstr "Undervariant3"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:95
6195 msgid "SubVariation4"
6196 msgstr "Undervariant4"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:98
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Subvariation(4):"
6201 msgstr "Undervariant4"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:104
6204 msgid "SubVariation5"
6205 msgstr "Undervariant5"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:107
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Subvariation(5):"
6210 msgstr "Undervariant5"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:114
6213 msgid "HideMoves"
6214 msgstr "SkjulBevægelser"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:119
6217 #, fuzzy
6218 msgid "HideMoves:"
6219 msgstr "SkjulBevægelser"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6222 msgid "ChessBoard"
6223 msgstr "Skakbrædt"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:128
6226 #, fuzzy
6227 msgid "[chessboard]"
6228 msgstr "Skakbrædt"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:137
6231 msgid "BoardCentered"
6232 msgstr "KomitéBase"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:142
6235 msgid "[centered board]"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:152
6239 msgid "HighLight"
6240 msgstr "Højdepunkt"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:157
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Highlights:"
6245 msgstr "Højdepunkt"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:172
6248 msgid "Arrow"
6249 msgstr "Pil"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:177
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Arrow:"
6254 msgstr "Pil"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:183
6257 msgid "KnightMove"
6258 msgstr "KnightMove"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:188
6261 #, fuzzy
6262 msgid "KnightMove:"
6263 msgstr "KnightMove"
6264
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6267 msgid "Institute"
6268 msgstr "Institut"
6269
6270 #: lib/layouts/cv.layout:58
6271 msgid "Topic"
6272 msgstr "Emne"
6273
6274 #: lib/layouts/cv.layout:72
6275 msgid "MMMMM"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Left Header"
6282 msgstr "Venstre_Hoved"
6283
6284 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Right Header"
6288 msgstr "HøjreHoved"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6292 #, fuzzy
6293 msgid "My Address"
6294 msgstr "Min_adresse"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6297 msgid "Briefkopf:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6301 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Modtageradresse"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Adresse:"
6309 msgstr "Adresse"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6314 msgid "Opening"
6315 msgstr "Åbning"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Anrede:"
6320 msgstr "Anrede"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6325 msgid "Signature"
6326 msgstr "Signatur"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6336 msgid "Closing"
6337 msgstr "Afslutning"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Gruss:"
6342 msgstr "Gruss"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6345 msgid "encl"
6346 msgstr "vedlagt"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Anlagen:"
6351 msgstr "Anlagen"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6354 msgid "ps"
6355 msgstr "ps"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6358 #, fuzzy
6359 msgid "PS:"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6365 msgid "cc"
6366 msgstr "cc"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Verteiler:"
6371 msgstr "Verteiler"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6374 msgid "Betreff"
6375 msgstr "Betreff"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Betreff:"
6380 msgstr "Betreff"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6383 msgid "Stadt"
6384 msgstr "Stadt"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Stadt:"
6389 msgstr "Stadt"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6392 msgid "Datum"
6393 msgstr "Datum"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Datum:"
6398 msgstr "Datum"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Underafsnit"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6411 msgid "Quotation"
6412 msgstr "Kildehenvisning"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6416 msgid "Quote"
6417 msgstr "Citat"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6421 msgid "00.00.0000"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6426 msgid "MM"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6430 msgid "Verse"
6431 msgstr "Vers"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:268
6434 #, fuzzy
6435 msgid "LaTeX Title"
6436 msgstr "LaTeX_Titel"
6437
6438 #: lib/layouts/egs.layout:303
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Author:"
6441 msgstr "Forfatter"
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:312
6444 msgid "Affil"
6445 msgstr "Tilknytt"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:326
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Affilation:"
6450 msgstr "Tilknyttet"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:349
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Journal:"
6455 msgstr "Tidsskrift"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:358
6458 msgid "msnumber"
6459 msgstr "msnumber"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:373
6462 #, fuzzy
6463 msgid "MS_number:"
6464 msgstr "msnumber"
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:383
6467 msgid "FirstAuthor"
6468 msgstr "Første Forfatter"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:397
6471 msgid "1st_author_surname:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6476 msgid "Received"
6477 msgstr "Modtaget"
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Received:"
6483 msgstr "Modtaget"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6487 msgid "Accepted"
6488 msgstr "Accepteret"
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Accepted:"
6494 msgstr "Accepteret"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:452
6497 msgid "Offsets"
6498 msgstr "Offsets"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:466
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Abstract."
6510 msgstr "Sammendrag"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6514 msgid "LyX-Code"
6515 msgstr "LyX-kode"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Address:"
6528 msgstr "Adresse"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Author Email"
6533 msgstr "Forfatter_e-post"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Email:"
6538 msgstr "E-post"
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Author URL"
6543 msgstr "Forfatter_URL"
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6547 #, fuzzy
6548 msgid "URL:"
6549 msgstr "URL"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6553 msgid "Thanks"
6554 msgstr "Tak"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6561 msgid "PROOF."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6623 msgstr "Taksigelse"
6624
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6626 msgid "FrontMatter"
6627 msgstr "FrontMatter"
6628
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6630 msgid "Keyword"
6631 msgstr "Nøgleord"
6632
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Key words:"
6636 msgstr "Nøgleord"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:42
6639 msgid "Foilhead"
6640 msgstr "Foilhead"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:61
6643 msgid "ShortFoilhead"
6644 msgstr "ShortFoilhead"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:67
6647 msgid "Rotatefoilhead"
6648 msgstr "Rotatefoilhead"
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:73
6651 msgid "ShortRotatefoilhead"
6652 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:82
6655 msgid "TickList"
6656 msgstr "TjekListe"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:97
6659 msgid "_/"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:103
6663 msgid "CrossList"
6664 msgstr "Krydsliste"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:118
6667 msgid "><"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:164
6671 #, fuzzy
6672 msgid "My Logo"
6673 msgstr "Mit_logo"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:173
6676 #, fuzzy
6677 msgid "My Logo:"
6678 msgstr "Mit_logo"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:182
6681 msgid "Restriction"
6682 msgstr "Begrænsning"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:186
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Restriction:"
6687 msgstr "Begrænsning"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Left Header:"
6692 msgstr "Venstre_Hoved"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Right Header:"
6697 msgstr "HøjreHoved"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:206
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Right Footer"
6702 msgstr "Højre_fod"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:210
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Right Footer:"
6707 msgstr "Højre_fod"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Theorem #."
6714 msgstr "Teorem"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Lemma #."
6721 msgstr "Lemma"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Corollary #."
6728 msgstr "Korollar"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Proposition #."
6734 msgstr "Forslag"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Definition #."
6741 msgstr "Definition"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Proof."
6748 msgstr "Korrektur"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6752 msgid "Theorem*"
6753 msgstr "Teorem*"
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6757 msgid "Lemma*"
6758 msgstr "Lemma*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6762 msgid "Corollary*"
6763 msgstr "Korollar*"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Forslag*"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6772 msgid "Definition*"
6773 msgstr "Definition*"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6776 msgid "Brieftext"
6777 msgstr "Korttekst"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text:"
6782 msgstr "Tekst"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Unterschrift"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6789 msgid "Strasse"
6790 msgstr "Strasse"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Strasse:"
6795 msgstr "Strasse"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6798 msgid "Zusatz"
6799 msgstr "Zusatz"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Zusatz:"
6804 msgstr "Zusatz"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6807 msgid "Ort"
6808 msgstr "Ort"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Ort:"
6813 msgstr "Ort"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6816 msgid "Land"
6817 msgstr "Land"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Land:"
6822 msgstr "Land"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6825 msgid "RetourAdresse"
6826 msgstr "Returadresse"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6829 #, fuzzy
6830 msgid "RetourAdresse:"
6831 msgstr "Returadresse"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6834 msgid "MeinZeichen"
6835 msgstr "MeinZeichen"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6838 #, fuzzy
6839 msgid "MeinZeichen:"
6840 msgstr "MeinZeichen"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6843 msgid "IhrZeichen"
6844 msgstr "IhrZeichen"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6847 #, fuzzy
6848 msgid "IhrZeichen:"
6849 msgstr "IhrZeichen"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6852 msgid "IhrSchreiben"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6856 #, fuzzy
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6861 msgid "Telefon"
6862 msgstr "Telefon"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Telefon:"
6867 msgstr "Telefon"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6870 msgid "Telefax"
6871 msgstr "Telefax"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Telefax:"
6876 msgstr "Telefax"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6879 msgid "Telex"
6880 msgstr "Telex"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Telex:"
6885 msgstr "Telex"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6888 msgid "EMail"
6889 msgstr "E-post"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6892 #, fuzzy
6893 msgid "EMail:"
6894 msgstr "E-post"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6897 msgid "HTTP"
6898 msgstr "HTTP"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6901 #, fuzzy
6902 msgid "HTTP:"
6903 msgstr "HTTP"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6907 msgid "Bank"
6908 msgstr "Bank"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Bank:"
6914 msgstr "Bank"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6917 msgid "BLZ"
6918 msgstr "BLZ"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6921 #, fuzzy
6922 msgid "BLZ:"
6923 msgstr "BLZ"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6926 msgid "Konto"
6927 msgstr "Konto"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Konto:"
6932 msgstr "Konto"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6935 msgid "Postvermerk"
6936 msgstr "Postvermerk"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Postvermerk:"
6941 msgstr "Postvermerk"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6944 msgid "Adresse"
6945 msgstr "Adresse"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6948 msgid "Anrede"
6949 msgstr "Anrede"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6952 msgid "Anlagen"
6953 msgstr "Anlagen"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6956 msgid "Verteiler"
6957 msgstr "Verteiler"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6960 msgid "Gruss"
6961 msgstr "Gruss"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6965 msgid "Letter"
6966 msgstr "Brev"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Letter:"
6971 msgstr "Brev"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Signature:"
6978 msgstr "Signatur"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6981 msgid "Street"
6982 msgstr "Gade"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Street:"
6987 msgstr "Gade"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6990 msgid "Addition"
6991 msgstr "Bilag"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Addition:"
6996 msgstr "Bilag"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6999 msgid "Town"
7000 msgstr "By"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Town:"
7005 msgstr "By"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7008 msgid "State"
7009 msgstr "State"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7012 #, fuzzy
7013 msgid "State:"
7014 msgstr "State"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7017 msgid "ReturnAddress"
7018 msgstr "Returadresse"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7021 #, fuzzy
7022 msgid "ReturnAddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7026 msgid "MyRef"
7027 msgstr "MyRef"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7030 #, fuzzy
7031 msgid "MyRef:"
7032 msgstr "MyRef"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7035 msgid "YourRef"
7036 msgstr "DinRef"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7039 #, fuzzy
7040 msgid "YourRef:"
7041 msgstr "DinRef"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7044 msgid "YourMail"
7045 msgstr "DinPost"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7048 #, fuzzy
7049 msgid "YourMail:"
7050 msgstr "DinPost"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7053 msgid "Phone"
7054 msgstr "Telefon"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Phone:"
7059 msgstr "Telefon"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7062 msgid "BankCode"
7063 msgstr "Bankkode"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7066 #, fuzzy
7067 msgid "BankCode:"
7068 msgstr "Bankkode"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7071 msgid "BankAccount"
7072 msgstr "Bankkonto"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7075 #, fuzzy
7076 msgid "BankAccount:"
7077 msgstr "Bankkonto"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7080 msgid "PostalComment"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7084 #, fuzzy
7085 msgid "PostalComment:"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Date:"
7094 msgstr "Dato"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7097 msgid "Reference"
7098 msgstr "Reference"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Reference:"
7103 msgstr "&Reference:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Opening:"
7109 msgstr "Åbning"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7112 msgid "Encl."
7113 msgstr "Vedlagt"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Encl.:"
7118 msgstr "Vedlagt"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7123 #, fuzzy
7124 msgid "cc:"
7125 msgstr "cc"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Closing:"
7131 msgstr "Afslutning"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7134 msgid "NameRowA"
7135 msgstr "NavnelinjeA"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7138 #, fuzzy
7139 msgid "NameRowA:"
7140 msgstr "NavnelinjeA"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7143 msgid "NameRowB"
7144 msgstr "NavnelinjeB"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7147 #, fuzzy
7148 msgid "NameRowB:"
7149 msgstr "NavnelinjeB"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7152 msgid "NameRowC"
7153 msgstr "NavnelinjeC"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7156 #, fuzzy
7157 msgid "NameRowC:"
7158 msgstr "NavnelinjeC"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7161 msgid "NameRowD"
7162 msgstr "NavnelinjeD"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7165 #, fuzzy
7166 msgid "NameRowD:"
7167 msgstr "NavnelinjeD"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7170 msgid "NameRowE"
7171 msgstr "NavnelinjeE"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7174 #, fuzzy
7175 msgid "NameRowE:"
7176 msgstr "NavnelinjeE"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7179 msgid "NameRowF"
7180 msgstr "NavnelinjeF"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7183 #, fuzzy
7184 msgid "NameRowF:"
7185 msgstr "NavnelinjeF"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7188 msgid "NameRowG"
7189 msgstr "NavnelinjeG"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7192 #, fuzzy
7193 msgid "NameRowG:"
7194 msgstr "NavnelinjeG"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7197 msgid "AddressRowA"
7198 msgstr "AdresselinjeA"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7201 #, fuzzy
7202 msgid "AddressRowA:"
7203 msgstr "AdresselinjeA"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7206 msgid "AddressRowB"
7207 msgstr "AdresselinjeB"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7210 #, fuzzy
7211 msgid "AddressRowB:"
7212 msgstr "AdresselinjeB"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7215 msgid "AddressRowC"
7216 msgstr "Adresselinjec"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7219 #, fuzzy
7220 msgid "AddressRowC:"
7221 msgstr "Adresselinjec"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7224 msgid "AddressRowD"
7225 msgstr "AdresselinjeD"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7228 #, fuzzy
7229 msgid "AddressRowD:"
7230 msgstr "AdresselinjeD"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7233 msgid "AddressRowE"
7234 msgstr "AdresselinjeE"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7237 #, fuzzy
7238 msgid "AddressRowE:"
7239 msgstr "AdresselinjeE"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7242 msgid "AddressRowF"
7243 msgstr "AdresselinjeF"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AddressRowF:"
7248 msgstr "AdresselinjeF"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7251 msgid "TelephoneRowA"
7252 msgstr "TelefonlinjeA"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7255 #, fuzzy
7256 msgid "TelephoneRowA:"
7257 msgstr "TelefonlinjeA"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7260 msgid "TelephoneRowB"
7261 msgstr "TelefonlinjeB"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7264 #, fuzzy
7265 msgid "TelephoneRowB:"
7266 msgstr "TelefonlinjeB"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7269 msgid "TelephoneRowC"
7270 msgstr "TelefonlinjeC"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7273 #, fuzzy
7274 msgid "TelephoneRowC:"
7275 msgstr "TelefonlinjeC"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7278 msgid "TelephoneRowD"
7279 msgstr "TelefonlinjeD"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7282 #, fuzzy
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TelefonlinjeD"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TelefonlinjeE"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7291 #, fuzzy
7292 msgid "TelephoneRowE:"
7293 msgstr "TelefonlinjeE"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7296 msgid "TelephoneRowF"
7297 msgstr "TelefonlinjeF"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7300 #, fuzzy
7301 msgid "TelephoneRowF:"
7302 msgstr "TelefonlinjeF"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7305 msgid "InternetRowA"
7306 msgstr "InternetlinjeA"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7309 #, fuzzy
7310 msgid "InternetRowA:"
7311 msgstr "InternetlinjeA"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7314 msgid "InternetRowB"
7315 msgstr "InternetlinjeB"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7318 #, fuzzy
7319 msgid "InternetRowB:"
7320 msgstr "InternetlinjeB"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7323 msgid "InternetRowC"
7324 msgstr "InternetlinjeC"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7327 #, fuzzy
7328 msgid "InternetRowC:"
7329 msgstr "InternetlinjeC"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7332 msgid "InternetRowD"
7333 msgstr "InternetlinjeD"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7336 #, fuzzy
7337 msgid "InternetRowD:"
7338 msgstr "InternetlinjeD"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7341 msgid "InternetRowE"
7342 msgstr "InternetlinjeE"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7345 #, fuzzy
7346 msgid "InternetRowE:"
7347 msgstr "InternetlinjeE"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7350 msgid "InternetRowF"
7351 msgstr "InternetlinjeF"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7354 #, fuzzy
7355 msgid "InternetRowF:"
7356 msgstr "InternetlinjeF"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7359 msgid "BankRowA"
7360 msgstr "BanklinjeA"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7363 #, fuzzy
7364 msgid "BankRowA:"
7365 msgstr "BanklinjeA"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7368 msgid "BankRowB"
7369 msgstr "BanklinjeB"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7372 #, fuzzy
7373 msgid "BankRowB:"
7374 msgstr "BanklinjeB"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7377 msgid "BankRowC"
7378 msgstr "BanklinjeC"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7381 #, fuzzy
7382 msgid "BankRowC:"
7383 msgstr "BanklinjeC"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7386 msgid "BankRowD"
7387 msgstr "BanklinjeD"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7390 #, fuzzy
7391 msgid "BankRowD:"
7392 msgstr "BanklinjeD"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7395 msgid "BankRowE"
7396 msgstr "BanklinjeE"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7399 #, fuzzy
7400 msgid "BankRowE:"
7401 msgstr "BanklinjeE"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7404 msgid "BankRowF"
7405 msgstr "BanklinjeF"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7408 #, fuzzy
7409 msgid "BankRowF:"
7410 msgstr "BanklinjeF"
7411
7412 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Claim #."
7415 msgstr "Påstand"
7416
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7418 msgid "Remarks"
7419 msgstr "Bemærkninger"
7420
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Remarks #."
7424 msgstr "Bemærkninger"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7427 msgid "More"
7428 msgstr "Mere"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7431 msgid "(MORE)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7435 #, fuzzy
7436 msgid "FADE IN:"
7437 msgstr "FADE_IND:"
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7440 msgid "INT."
7441 msgstr "KLIP"
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7444 msgid "EXT."
7445 msgstr "UDV."
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7448 msgid "Continuing"
7449 msgstr "Fortsætter"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7452 #, fuzzy
7453 msgid "(continuing)"
7454 msgstr "Fortsætter"
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7457 msgid "Transition"
7458 msgstr "Transition"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7461 #, fuzzy
7462 msgid "TITLE OVER:"
7463 msgstr "TITEL_OVER:"
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7466 msgid "INTERCUT"
7467 msgstr "KLIP"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7470 #, fuzzy
7471 msgid "INTERCUT WITH:"
7472 msgstr "KLIP"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7475 #, fuzzy
7476 msgid "FADE OUT"
7477 msgstr "FADE_UD"
7478
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7480 msgid "General"
7481 msgstr "Generel"
7482
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7484 msgid "Scene"
7485 msgstr "Scene"
7486
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Theorem:"
7490 msgstr "Teorem"
7491
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7493 msgid "AddressForOffprints"
7494 msgstr "AdresseForAftryk"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Address for Offprints:"
7499 msgstr "AdresseForAftryk"
7500
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7502 msgid "RunningTitle"
7503 msgstr "LøbendeTitel"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Running title:"
7509 msgstr "LøbendeTitel"
7510
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7512 msgid "RunningAuthor"
7513 msgstr "LøbendeForfatter"
7514
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Running author:"
7518 msgstr "LøbendeForfatter"
7519
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Keywords:"
7525 msgstr "Nøgleord"
7526
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7528 #, fuzzy
7529 msgid "E-mail:"
7530 msgstr "&E-post:"
7531
7532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7534 msgid "Code"
7535 msgstr "Kode"
7536
7537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7539 msgid "SGML"
7540 msgstr "SGML"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7543 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7546 msgid "Chapter"
7547 msgstr "Kapitel"
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Running LaTeX Title"
7552 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7555 #, fuzzy
7556 msgid "TOC Title"
7557 msgstr "Indhold_titel"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7560 #, fuzzy
7561 msgid "TOC title:"
7562 msgstr "Indhold_titel"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Forfatter_løbende"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Author Running:"
7572 msgstr "Forfatter_løbende"
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7575 #, fuzzy
7576 msgid "TOC Author"
7577 msgstr "Indhold_forfatter"
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7580 #, fuzzy
7581 msgid "TOC Author:"
7582 msgstr "Indhold_forfatter"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Case #."
7587 msgstr "Sag"
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Conjecture #."
7592 msgstr "Formodning"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Example #."
7597 msgstr "Eksempel"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Exercise #."
7602 msgstr "Øvelse"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Note #."
7607 msgstr "Notat"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Problem #."
7612 msgstr "Problem"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7615 msgid "Property"
7616 msgstr "Property"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Property #."
7621 msgstr "Property"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7624 msgid "Question"
7625 msgstr "Spørgsmål"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Question #."
7630 msgstr "Spørgsmål"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remark #."
7635 msgstr "Bemærkning"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7638 msgid "Solution"
7639 msgstr "Løsning"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Solution #."
7644 msgstr "Løsning"
7645
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7647 msgid "Chapterprecis"
7648 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7649
7650 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7651 msgid "Epigraph"
7652 msgstr "Epigrafi"
7653
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7655 msgid "Poemtitle"
7656 msgstr "Digttitel"
7657
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7659 msgid "Poemtitle*"
7660 msgstr "Digttitel*"
7661
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7663 msgid "Legend"
7664 msgstr "Symbolforklaring"
7665
7666 #: lib/layouts/paper.layout:153
7667 msgid "SubTitle"
7668 msgstr "Undertitel"
7669
7670 #: lib/layouts/paper.layout:164
7671 msgid "Institution"
7672 msgstr "Institution"
7673
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7675 msgid "Preprint"
7676 msgstr "Kladdetryk"
7677
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Thanks:"
7681 msgstr "Tak"
7682
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Electronic Address:"
7686 msgstr "Returadresse"
7687
7688 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7689 #, fuzzy
7690 msgid "acknowledgments"
7691 msgstr "Taksigelser"
7692
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7694 msgid "PACS"
7695 msgstr "PACS"
7696
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7698 #, fuzzy
7699 msgid "PACS number:"
7700 msgstr "Uden nummer"
7701
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7712 msgid "Labeling"
7713 msgstr "Mærkning"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7716 msgid "L"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7720 #, fuzzy
7721 msgid "O"
7722 msgstr "Til"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7725 msgid "PS"
7726 msgstr "PS"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7729 msgid "CC"
7730 msgstr "CC"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7733 msgid "Encl"
7734 msgstr "Vedlagt"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7738 #, fuzzy
7739 msgid "encl:"
7740 msgstr "vedlagt"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7743 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7744 msgid "Telephone"
7745 msgstr "Telefon"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Telephone:"
7750 msgstr "Telefon"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7753 msgid "Place"
7754 msgstr "Sted"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Place:"
7759 msgstr "Sted"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7762 msgid "Backaddress"
7763 msgstr "Bagsideadresse"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Backaddress:"
7768 msgstr "Bagsideadresse"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7771 msgid "Specialmail"
7772 msgstr "Specialpost"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Specialmail:"
7777 msgstr "Specialpost"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7781 msgid "Location"
7782 msgstr "Placering"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Location:"
7788 msgstr "Placering"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Title:"
7793 msgstr "Titel"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7797 msgid "Subject"
7798 msgstr "Emne"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Subject:"
7803 msgstr "Emne"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7806 msgid "Yourref"
7807 msgstr "DinRef"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Your ref.:"
7812 msgstr "DinRef"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7815 msgid "Yourmail"
7816 msgstr "DinPost"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7819 msgid "Your letter of:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7823 msgid "Myref"
7824 msgstr "Myref"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Our ref.:"
7829 msgstr "DinRef"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7832 msgid "Customer"
7833 msgstr "Kunde"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Customer no.:"
7838 msgstr "Kunde"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7841 msgid "Invoice"
7842 msgstr "Faktura"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Invoice no.:"
7847 msgstr "Faktura"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7850 msgid "NextAddress"
7851 msgstr "NæsteAdresse"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Next Address:"
7856 msgstr "NæsteAdresse"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Post Scriptum:"
7861 msgstr "Postscript-&driver:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Sender Name:"
7866 msgstr "Printer&navn:"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7869 msgid "SenderAddress"
7870 msgstr "AfsenderAdresse"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Sender Address:"
7875 msgstr "AfsenderAdresse"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7878 msgid "Sender Phone:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7882 msgid "Fax"
7883 msgstr "Fax"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7886 msgid "Sender Fax:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7890 msgid "E-Mail"
7891 msgstr "E-post"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Sender E-Mail:"
7896 msgstr "E-post"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Sender URL:"
7901 msgstr "Indsæt URL"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7904 msgid "Logo"
7905 msgstr "Logo"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Logo:"
7910 msgstr "Logo"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7913 msgid "LandscapeSlide"
7914 msgstr "BredformatRamme"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Landscape Slide"
7919 msgstr "BredformatRamme"
7920
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7922 msgid "PortraitSlide"
7923 msgstr "HøjformatSlide"
7924
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Portrait Slide"
7928 msgstr "HøjformatSlide"
7929
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7931 msgid "Slide"
7932 msgstr "Slide"
7933
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7935 msgid "Slide*"
7936 msgstr "Slide*"
7937
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7939 msgid "SlideHeading"
7940 msgstr "SlideHoved"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7943 msgid "SlideSubHeading"
7944 msgstr "SlideUnderhoved"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7947 msgid "ListOfSlides"
7948 msgstr "Rammeliste"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7951 #, fuzzy
7952 msgid "List Of Slides"
7953 msgstr "Rammeliste"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7956 msgid "SlideContents"
7957 msgstr "SlideIndhold"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Slidecontents"
7962 msgstr "SlideIndhold"
7963
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7965 msgid "ProgressContents"
7966 msgstr "ProgressIndhold"
7967
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Progress Contents"
7971 msgstr "ProgressIndhold"
7972
7973 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7974 #, fuzzy
7975 msgid "\tEnd."
7976 msgstr "Vedlagt"
7977
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7980 msgid "Paragraph*"
7981 msgstr "Afsnit*"
7982
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Key words."
7986 msgstr "Nøgleord"
7987
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7989 msgid "AMS"
7990 msgstr "AMS"
7991
7992 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7993 #, fuzzy
7994 msgid "AMS subject classifications."
7995 msgstr "Emneklasse"
7996
7997 #: lib/layouts/slides.layout:104
7998 #, fuzzy
7999 msgid "New Slide:"
8000 msgstr "Slide"
8001
8002 #: lib/layouts/slides.layout:126
8003 msgid "Overlay"
8004 msgstr "Transparent"
8005
8006 #: lib/layouts/slides.layout:142
8007 #, fuzzy
8008 msgid "New Overlay:"
8009 msgstr "Transparent"
8010
8011 #: lib/layouts/slides.layout:183
8012 #, fuzzy
8013 msgid "New Note:"
8014 msgstr "Ny indgang"
8015
8016 #: lib/layouts/slides.layout:208
8017 msgid "InvisibleText"
8018 msgstr "UsynligTekst"
8019
8020 #: lib/layouts/slides.layout:216
8021 #, fuzzy
8022 msgid "<Invisible Text Follows>"
8023 msgstr "UsynligTekst"
8024
8025 #: lib/layouts/slides.layout:233
8026 msgid "VisibleText"
8027 msgstr "SynligTekst"
8028
8029 #: lib/layouts/slides.layout:241
8030 #, fuzzy
8031 msgid "<Visible Text Follows>"
8032 msgstr "SynligTekst"
8033
8034 #: lib/layouts/spie.layout:54
8035 msgid "Authorinfo"
8036 msgstr "Forfatteroplysninger"
8037
8038 #: lib/layouts/spie.layout:66
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Authorinfo:"
8041 msgstr "Forfatteroplysninger"
8042
8043 #: lib/layouts/spie.layout:79
8044 msgid "ABSTRACT"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/spie.layout:94
8048 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8052 #, fuzzy
8053 msgid "email:"
8054 msgstr "E-post"
8055
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Underunderafsnit"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8065 #, fuzzy
8066 msgid "-- Header --"
8067 msgstr "Hoved"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Special-sektion"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Special-section:"
8076 msgstr "Special-sektion"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8079 msgid "AGU-journal"
8080 msgstr "AGU-tidsskrift"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8083 #, fuzzy
8084 msgid "AGU-journal:"
8085 msgstr "AGU-tidsskrift"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8088 msgid "Citation-number"
8089 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Citation-number:"
8094 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8097 msgid "AGU-volume"
8098 msgstr "AGU-bind"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AGU-volume:"
8103 msgstr "AGU-bind"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8106 msgid "AGU-issue"
8107 msgstr "AGU-udgave"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8110 #, fuzzy
8111 msgid "AGU-issue:"
8112 msgstr "AGU-udgave"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Copyright:"
8117 msgstr "Ophavsret"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8120 msgid "Index-terms"
8121 msgstr "Indekstermer"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Index-terms..."
8126 msgstr "Indekstermer"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8129 msgid "Index-term"
8130 msgstr "Indeksterm"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Index-term:"
8135 msgstr "Indeksterm"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8138 msgid "Cross-term"
8139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Cross-term:"
8144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8147 msgid "Supplementary"
8148 msgstr "Supplement"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Supplementary..."
8153 msgstr "Supplement"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8156 msgid "Supp-note"
8157 msgstr "Supp-notat"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Sup-mat-note:"
8162 msgstr "Supp-notat"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8165 msgid "Cite-other"
8166 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Cite-other:"
8171 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8174 msgid "Revised"
8175 msgstr "Revideret"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Revised:"
8180 msgstr "Revideret"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8183 msgid "Ident-line"
8184 msgstr "Identifikations-linje"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Ident-line:"
8189 msgstr "Identifikations-linje"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8192 msgid "Runhead"
8193 msgstr "Runhead"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Runhead:"
8198 msgstr "Runhead"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8201 msgid "Published-online:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8206 msgid "Citation"
8207 msgstr "Litteraturhenvisning"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Citation:"
8212 msgstr "Litteraturhenvisning"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8215 msgid "Posting-order"
8216 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Posting-order:"
8221 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8224 msgid "AGU-pages"
8225 msgstr "AGU-sider"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8228 #, fuzzy
8229 msgid "AGU-pages:"
8230 msgstr "AGU-sider"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8233 msgid "Words"
8234 msgstr "Ord"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Words:"
8239 msgstr "Ord"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8242 msgid "Figures"
8243 msgstr "Figurer"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Figures:"
8248 msgstr "Figurer"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8251 msgid "Tables"
8252 msgstr "Tabeller"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Tables:"
8257 msgstr "Tabeller"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8260 msgid "Datasets"
8261 msgstr "Datasæt"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Datasets:"
8266 msgstr "Datasæt"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8269 msgid "CCC"
8270 msgstr "CCC"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8273 #, fuzzy
8274 msgid "CCC code:"
8275 msgstr "Kode"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8278 msgid "PaperId"
8279 msgstr "Papirld"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paper Id:"
8284 msgstr "Papirld"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8287 msgid "AuthorAddr"
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8296 msgid "SlugComment"
8297 msgstr "SlugKommentar"
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8305 msgid "Plate"
8306 msgstr "Plade"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8309 msgid "Planotable"
8310 msgstr "PlanoTabel"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8331
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8333 #, fuzzy
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8336
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Key words and phrases:"
8340 msgstr "Nøgleord"
8341
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8343 msgid "Dedicatory"
8344 msgstr "Dedikering"
8345
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Dedication:"
8349 msgstr "Dedikering"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8352 msgid "Translator"
8353 msgstr "Oversætter"
8354
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Translator:"
8358 msgstr "Oversætter"
8359
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8361 msgid "Subjectclass"
8362 msgstr "Emneklasse"
8363
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8365 #, fuzzy
8366 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8367 msgstr "Emneklasse"
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Algorithm #."
8372 msgstr "Algoritme"
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8375 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8379 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8383 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8387 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8391 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8395 msgid "Conjecture*"
8396 msgstr "Formodning*"
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8399 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8403 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8407 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8411 msgid "Fact*"
8412 msgstr "Fakta*"
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8415 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8419 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8423 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8427 msgid "Example*"
8428 msgstr "Eksempel*"
8429
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8431 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8435 msgid "Condition*"
8436 msgstr "Betingelse*"
8437
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8439 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8443 msgid "Problem*"
8444 msgstr "Problem*"
8445
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8447 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8451 msgid "Exercise*"
8452 msgstr "Øvelse*"
8453
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8455 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8459 msgid "Remark*"
8460 msgstr "Bemærkning*"
8461
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8467 msgid "Claim*"
8468 msgstr "Påstand*"
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8471 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8475 msgid "Note*"
8476 msgstr "Notat*"
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8479 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8483 msgid "Notation*"
8484 msgstr "Notation*"
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8487 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8491 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8495 msgid "Acknowledgement*"
8496 msgstr "Taksigelse*"
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8499 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8503 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8507 msgid "Conclusion*"
8508 msgstr "Konklusion*"
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8511 msgid "Literal"
8512 msgstr "Råt"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8515 msgid "Chapter*"
8516 msgstr "Kapitel*"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Underafsnit*"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8523 msgid "Authorgroup"
8524 msgstr "Forfattergruppe"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "Udgavehistorik"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Revision History"
8533 msgstr "Udgavehistorik"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8536 msgid "Revision"
8537 msgstr "Udgave"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8540 msgid "RevisionRemark"
8541 msgstr "Udgavebemærkning"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8544 msgid "FirstName"
8545 msgstr "Første Navn"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8548 msgid "Surname"
8549 msgstr "Efternavn"
8550
8551 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8552 msgid "Scrap"
8553 msgstr "Scrap"
8554
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8556 msgid "Part \\Roman{part}"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8560 #, fuzzy
8561 msgid "\\Alph{section}"
8562 msgstr "markeret"
8563
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8565 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8569 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8573 #, fuzzy
8574 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8575 msgstr "Underunderafsnit"
8576
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8578 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8582 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8586 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8590 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8594 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8598 msgid "\\Roman{section}."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8604 msgstr "markeret"
8605
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "\\Alph{subsection}."
8609 msgstr "markeret"
8610
8611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8612 #, fuzzy
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "Underundersektion"
8615
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8617 #, fuzzy
8618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8619 msgstr "Underundersektion"
8620
8621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8622 #, fuzzy
8623 msgid "\\alph{subsubsection}."
8624 msgstr "Underundersektion"
8625
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8627 #, fuzzy
8628 msgid "\\alph{paragraph}."
8629 msgstr "Underafsnit"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8632 msgid "Addpart"
8633 msgstr "Tilføjdel"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8636 msgid "Addchap"
8637 msgstr "TilføjKap"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8640 msgid "Addsec"
8641 msgstr "Addsec"
8642
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8644 msgid "Addchap*"
8645 msgstr "TilføjKap*"
8646
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8648 msgid "Addsec*"
8649 msgstr "Addsec*"
8650
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8652 msgid "Minisec"
8653 msgstr "Minisec"
8654
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8656 msgid "Publishers"
8657 msgstr "Udgivere"
8658
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8660 msgid "Dedication"
8661 msgstr "Dedikering"
8662
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8664 msgid "Titlehead"
8665 msgstr "Titelhoved"
8666
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8668 msgid "Uppertitleback"
8669 msgstr "Øvretitelbagside"
8670
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8672 msgid "Lowertitleback"
8673 msgstr "Lowertitleback"
8674
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8676 msgid "Extratitle"
8677 msgstr "Ekstratitel"
8678
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8680 msgid "Captionabove"
8681 msgstr "Billedtekstover"
8682
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8684 msgid "Captionbelow"
8685 msgstr "Billedtekstunder"
8686
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8688 msgid "Dictum"
8689 msgstr "Dictum"
8690
8691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8692 msgid "Table"
8693 msgstr "Tabel"
8694
8695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8696 #, fuzzy
8697 msgid "List of Tables"
8698 msgstr "Liste over %1$s"
8699
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8701 msgid "Figure"
8702 msgstr "Figur"
8703
8704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8705 #, fuzzy
8706 msgid "List of Figures"
8707 msgstr "Tilpas Figur"
8708
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8710 #, fuzzy
8711 msgid "List of Algorithms"
8712 msgstr "Algoritme"
8713
8714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Senseless!"
8717 msgstr "Meningsløs: "
8718
8719 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8720 msgid "#*"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8724 msgid "Headnote"
8725 msgstr "Topnote"
8726
8727 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8728 msgid "Headnote (optional):"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Corr Author:"
8734 msgstr "Fire Forfattere"
8735
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8737 msgid "Offprints"
8738 msgstr "Aftryk"
8739
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Offprints:"
8743 msgstr "Aftryk"
8744
8745 #: lib/languages:2
8746 msgid "Afrikaans"
8747 msgstr "Afrikaans"
8748
8749 #: lib/languages:3
8750 msgid "American"
8751 msgstr "Amerikansk"
8752
8753 #: lib/languages:4
8754 msgid "Arabic"
8755 msgstr "Arabisk"
8756
8757 #: lib/languages:5
8758 msgid "Austrian"
8759 msgstr "Østrigsk"
8760
8761 #: lib/languages:6
8762 msgid "Bahasa"
8763 msgstr "Bahasa"
8764
8765 #: lib/languages:7
8766 msgid "Belarusian"
8767 msgstr "Hviderussisk"
8768
8769 #: lib/languages:8
8770 msgid "Basque"
8771 msgstr "Baskisk"
8772
8773 #: lib/languages:9
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8776
8777 #: lib/languages:10
8778 msgid "Breton"
8779 msgstr "Breton"
8780
8781 #: lib/languages:11
8782 msgid "British"
8783 msgstr "Britisk"
8784
8785 #: lib/languages:12
8786 msgid "Bulgarian"
8787 msgstr "Bulgarsk"
8788
8789 #: lib/languages:13
8790 msgid "Canadian"
8791 msgstr "Canadisk"
8792
8793 #: lib/languages:14
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-canadisk"
8796
8797 #: lib/languages:15
8798 msgid "Catalan"
8799 msgstr "Catalansk"
8800
8801 #: lib/languages:16
8802 msgid "Croatian"
8803 msgstr "Kroatisk"
8804
8805 #: lib/languages:17
8806 msgid "Czech"
8807 msgstr "Tjekkisk"
8808
8809 #: lib/languages:18
8810 msgid "Danish"
8811 msgstr "Dansk"
8812
8813 #: lib/languages:19
8814 msgid "Dutch"
8815 msgstr "Hollandsk"
8816
8817 #: lib/languages:20
8818 msgid "English"
8819 msgstr "Engelsk"
8820
8821 #: lib/languages:21
8822 msgid "Esperanto"
8823 msgstr "Esperanto"
8824
8825 #: lib/languages:23
8826 msgid "Estonian"
8827 msgstr "Estisk"
8828
8829 #: lib/languages:24
8830 msgid "Finnish"
8831 msgstr "Finsk"
8832
8833 #: lib/languages:26
8834 msgid "French"
8835 msgstr "Fransk"
8836
8837 #: lib/languages:27
8838 msgid "Galician"
8839 msgstr "Gallisk"
8840
8841 #: lib/languages:30
8842 msgid "German"
8843 msgstr "Tysk"
8844
8845 #: lib/languages:31
8846 msgid "German (new spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8848
8849 #: lib/languages:33
8850 msgid "Hebrew"
8851 msgstr "Hebraisk"
8852
8853 #: lib/languages:35
8854 msgid "Irish"
8855 msgstr "Irsk"
8856
8857 #: lib/languages:36
8858 msgid "Italian"
8859 msgstr "Italiensk"
8860
8861 #: lib/languages:37
8862 msgid "Kazakh"
8863 msgstr "Kazaksk"
8864
8865 #: lib/languages:40
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Lithuanian"
8868 msgstr "Breddeenhed"
8869
8870 #: lib/languages:41
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Latvian"
8873 msgstr "Kroatisk"
8874
8875 #: lib/languages:42
8876 msgid "Icelandic"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/languages:43
8880 msgid "Magyar"
8881 msgstr "Magyar"
8882
8883 #: lib/languages:44
8884 msgid "Norsk"
8885 msgstr "Norsk"
8886
8887 #: lib/languages:45
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Nynorsk"
8890 msgstr "Norsk"
8891
8892 #: lib/languages:46
8893 msgid "Polish"
8894 msgstr "Polsk"
8895
8896 #: lib/languages:47
8897 msgid "Portugese"
8898 msgstr "Portugisisk"
8899
8900 #: lib/languages:48
8901 msgid "Romanian"
8902 msgstr "Ordinær"
8903
8904 #: lib/languages:49
8905 msgid "Russian"
8906 msgstr "Russisk"
8907
8908 #: lib/languages:50
8909 msgid "Scottish"
8910 msgstr "Skotsk"
8911
8912 #: lib/languages:51
8913 msgid "Serbian"
8914 msgstr "Serbisk"
8915
8916 #: lib/languages:52
8917 msgid "Serbo-Croatian"
8918 msgstr "Serbokroatisk"
8919
8920 #: lib/languages:53
8921 msgid "Spanish"
8922 msgstr "Spansk"
8923
8924 #: lib/languages:54
8925 msgid "Slovak"
8926 msgstr "Slovakisk"
8927
8928 #: lib/languages:55
8929 msgid "Slovene"
8930 msgstr "Slovensk"
8931
8932 #: lib/languages:56
8933 msgid "Swedish"
8934 msgstr "Svensk"
8935
8936 #: lib/languages:57
8937 msgid "Thai"
8938 msgstr "Thai"
8939
8940 #: lib/languages:58
8941 msgid "Turkish"
8942 msgstr "Tyrkisk"
8943
8944 #: lib/languages:59
8945 msgid "Ukrainian"
8946 msgstr "Ukrainsk"
8947
8948 #: lib/languages:62
8949 msgid "Welsh"
8950 msgstr "Walisisk"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8953 msgid "File|F"
8954 msgstr "Fil|F"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8957 msgid "Edit|E"
8958 msgstr "Redigér|R"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8961 msgid "Insert|I"
8962 msgstr "Indsæt|I"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:35
8965 msgid "Layout|L"
8966 msgstr "Layout|L"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8969 msgid "View|V"
8970 msgstr "Vis|V"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8973 msgid "Navigate|N"
8974 msgstr "Navigér|N"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:38
8977 msgid "Documents|D"
8978 msgstr "Dokumenter|D"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8981 msgid "Help|H"
8982 msgstr "Hjælp|H"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8985 msgid "New|N"
8986 msgstr "Ny|N"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:48
8989 msgid "New from Template...|T"
8990 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8993 msgid "Open...|O"
8994 msgstr "Åbn...|b"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8997 msgid "Close|C"
8998 msgstr "Luk|L"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9001 msgid "Save|S"
9002 msgstr "Gem|G"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9005 msgid "Save As...|A"
9006 msgstr "Gem som...|e"
9007
9008 # , c-format
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9010 msgid "Revert|R"
9011 msgstr "Registrér|R"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Versionsstyring|V"
9016
9017 # , c-format
9018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9019 msgid "Import|I"
9020 msgstr "Importér|I"
9021
9022 # , c-format
9023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9024 msgid "Export|E"
9025 msgstr "Eksportér|k"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9028 msgid "Print...|P"
9029 msgstr "Udskriv...|U"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9032 msgid "Fax...|F"
9033 msgstr "Fax...|F"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9036 msgid "Exit|x"
9037 msgstr "Afslut|A"
9038
9039 # , c-format
9040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9041 msgid "Register...|R"
9042 msgstr "Registrér...|R"
9043
9044 # , c-format
9045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9046 msgid "Check In Changes...|I"
9047 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9048
9049 # , c-format
9050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9051 msgid "Check Out for Edit|O"
9052 msgstr "Hent til redigering|H"
9053
9054 # , c-format
9055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9056 msgid "Revert to Last Version|L"
9057 msgstr "Gendan sidste version|G"
9058
9059 # , c-format
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9063
9064 # , c-format
9065 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9066 msgid "Show History|H"
9067 msgstr "Vis historie|h"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9070 msgid "Custom...|C"
9071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9074 msgid "Undo|U"
9075 msgstr "Fortryd|F"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:91
9078 msgid "Redo|d"
9079 msgstr "Gendan|G"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:93
9082 msgid "Cut|C"
9083 msgstr "Klip|K"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:94
9086 msgid "Copy|o"
9087 msgstr "Kopiér|o"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:95
9090 msgid "Paste|a"
9091 msgstr "Indsæt|I"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:96
9094 msgid "Paste External Selection|x"
9095 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9098 msgid "Find & Replace...|F"
9099 msgstr "Søg og erstat...|S"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:100
9102 msgid "Tabular|T"
9103 msgstr "Tabel|a"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9106 msgid "Math|M"
9107 msgstr "Matematik|M"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9110 msgid "Spellchecker...|S"
9111 msgstr "Stavekontrol...|v"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:105
9114 msgid "Thesaurus..."
9115 msgstr "Begrebsordbog..."
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Count Words|W"
9120 msgstr "Nuværende ord"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9123 msgid "Check TeX|h"
9124 msgstr "Tjek TeX|X"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:108
9127 msgid "Change Tracking|g"
9128 msgstr "Skift sporing|p"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9131 msgid "Preferences...|P"
9132 msgstr "Indstillinger...|l"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9135 msgid "Reconfigure|R"
9136 msgstr "Genkonfigurér|G"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Selection as Lines|L"
9141 msgstr "som linjer|l"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9146 msgstr "som afsnit|a"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9149 msgid "Multicolumn|M"
9150 msgstr "Flerkolonne|F"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:122
9153 msgid "Line Top|T"
9154 msgstr "Toplinje|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:123
9157 msgid "Line Bottom|B"
9158 msgstr "Bundlinje|B"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:124
9161 msgid "Line Left|L"
9162 msgstr "Venstrelinje|V"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:125
9165 msgid "Line Right|R"
9166 msgstr "Højrelinje|H"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:127
9169 msgid "Alignment|i"
9170 msgstr "Justering|J"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:129
9173 msgid "Add Row|A"
9174 msgstr "Tilføj række|k"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:130
9177 msgid "Delete Row|w"
9178 msgstr "Slet række|l"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9181 msgid "Copy Row"
9182 msgstr "Kopiér række"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9185 msgid "Swap Rows"
9186 msgstr "Ombyt rækker"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:134
9189 msgid "Add Column|u"
9190 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:135
9193 msgid "Delete Column|D"
9194 msgstr "Slet kolonne|S"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9197 msgid "Copy Column"
9198 msgstr "Kopiér Kolonne"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9201 msgid "Swap Columns"
9202 msgstr "Ombyt kolonner"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9205 msgid "Left|L"
9206 msgstr "Venstre|V"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9209 msgid "Center|C"
9210 msgstr "Midten|M"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9213 msgid "Right|R"
9214 msgstr "Højre|H"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9217 msgid "Top|T"
9218 msgstr "Top|T"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9221 msgid "Middle|M"
9222 msgstr "Midten|M"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9225 msgid "Bottom|B"
9226 msgstr "Bund|B"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9229 msgid "Toggle Numbering|N"
9230 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9234 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9237 msgid "Change Limits Type|L"
9238 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9241 msgid "Change Formula Type|F"
9242 msgstr "Ret formeltype|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9246 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:168
9249 msgid "Alignment|A"
9250 msgstr "Justering|J"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:170
9253 msgid "Add Row|R"
9254 msgstr "Tilføj række|k"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:171
9257 msgid "Delete Row|D"
9258 msgstr "Slet række|l"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:175
9261 msgid "Add Column|C"
9262 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:176
9265 msgid "Delete Column|e"
9266 msgstr "Slet kolonne|S"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9269 msgid "Default|t"
9270 msgstr "Standard|t"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9273 msgid "Display|D"
9274 msgstr "Vis|V"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9277 msgid "Inline|I"
9278 msgstr "Indlejret|I"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9281 msgid "Octave"
9282 msgstr "Oktav"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9285 msgid "Maxima"
9286 msgstr "Maksima"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9289 msgid "Mathematica"
9290 msgstr "Mathematica"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9293 msgid "Maple, simplify"
9294 msgstr "Maple, simplificér"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9297 msgid "Maple, factor"
9298 msgstr "Maple, faktor"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9301 msgid "Maple, evalm"
9302 msgstr "Maple, evalm"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9305 msgid "Maple, evalf"
9306 msgstr "Maple, evalf"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9309 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9310 msgid "Inline Formula|I"
9311 msgstr "Indlejret matematik|I"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9314 msgid "Displayed Formula|D"
9315 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9318 msgid "Eqnarray Environment|q"
9319 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:202
9322 msgid "Align Environment|A"
9323 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:203
9326 msgid "AlignAt Environment"
9327 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:204
9330 msgid "Flalign Environment|F"
9331 msgstr "Flalign-miljø|F"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:207
9334 msgid "Gather Environment"
9335 msgstr "Gather-miljø"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:208
9338 msgid "Multline Environment"
9339 msgstr "Flerlinjemiljø"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9342 msgid "Math|h"
9343 msgstr "Matematik|M"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9346 msgid "Special Character|S"
9347 msgstr "Specialtegn|S"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Citation...|C"
9352 msgstr "Litteraturhenvisning"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Cross-reference...|r"
9357 msgstr "Krydshenvisning"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9360 msgid "Label...|L"
9361 msgstr "Referencemærke...|c"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9364 msgid "Footnote|F"
9365 msgstr "Fodnote|F"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9368 msgid "Marginal Note|M"
9369 msgstr "Marginnote|t"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9372 msgid "Short Title"
9373 msgstr "Kort titel"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:223
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Index Entry|I"
9378 msgstr "Indeksindgang|d"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9381 msgid "URL...|U"
9382 msgstr "URL...|U"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9385 msgid "Note|N"
9386 msgstr "Notat|N"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:226
9389 msgid "Lists & TOC|O"
9390 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:228
9393 #, fuzzy
9394 msgid "TeX Code|T"
9395 msgstr "TeX|X"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:229
9398 msgid "Minipage|p"
9399 msgstr "Miniside|e"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9402 msgid "Graphics...|G"
9403 msgstr "Grafik...|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:231
9406 msgid "Tabular Material...|b"
9407 msgstr "Tabel...|b"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:232
9410 msgid "Floats|a"
9411 msgstr "Flydere|l"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:234
9414 msgid "Include File...|d"
9415 msgstr "Inkludér fil...|d"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:235
9418 msgid "Insert File|e"
9419 msgstr "Indsæt fil|æ"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:236
9422 msgid "External Material...|x"
9423 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9426 msgid "Superscript|S"
9427 msgstr "Hævet|H"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9430 msgid "Subscript|u"
9431 msgstr "Sænket|S"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9434 msgid "Horizontal Fill|H"
9435 msgstr "Vandret fyld|V"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9438 msgid "Hyphenation Point|P"
9439 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9442 msgid "Ligature Break|k"
9443 msgstr "Ligaturstop|p"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9446 msgid "Protected Space|r"
9447 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9450 msgid "Inter-word Space|w"
9451 msgstr "Ordmellemrum|O"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9454 msgid "Thin Space|T"
9455 msgstr "Lille mellemrum|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Vertical Space..."
9460 msgstr "Lodret afstand"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9463 msgid "Line Break|L"
9464 msgstr "Linjeskift|L"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9467 msgid "Ellipsis|i"
9468 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9471 msgid "End of Sentence|E"
9472 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:252
9475 msgid "Single Quote|Q"
9476 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:253
9479 msgid "Ordinary Quote|O"
9480 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9483 msgid "Menu Separator|M"
9484 msgstr "Menuadskillelse|M"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9487 msgid "Horizontal Line"
9488 msgstr "Vandret linje"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9491 msgid "Page Break"
9492 msgstr "Sideskift"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9495 msgid "Display Formula|D"
9496 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9499 msgid "Eqnarray Environment|E"
9500 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9503 msgid "AMS align Environment|a"
9504 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9507 msgid "AMS alignat Environment|t"
9508 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9511 msgid "AMS flalign Environment|f"
9512 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9515 msgid "AMS gather Environment|g"
9516 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9519 msgid "AMS multline Environment|m"
9520 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9523 msgid "Array Environment|y"
9524 msgstr "Matrixmiljø|x"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9527 msgid "Cases Environment|C"
9528 msgstr "Cases-miljø|C"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9531 msgid "Split Environment|S"
9532 msgstr "Splitmiljø|p"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9535 msgid "Font Change|o"
9536 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:276
9539 msgid "Math Panel|l"
9540 msgstr "Matematikpanel|l"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9543 msgid "Math Normal Font"
9544 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9547 msgid "Math Calligraphic Family"
9548 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9551 msgid "Math Fraktur Family"
9552 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9555 msgid "Math Roman Family"
9556 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9559 msgid "Math Sans Serif Family"
9560 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9563 msgid "Math Bold Series"
9564 msgstr "Fed matematikserie"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9567 msgid "Text Normal Font"
9568 msgstr "Normal tekstskrift"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9571 msgid "Text Roman Family"
9572 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9575 msgid "Text Sans Serif Family"
9576 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9579 msgid "Text Typewriter Family"
9580 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9583 msgid "Text Bold Series"
9584 msgstr "Fed tekstserie"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9587 msgid "Text Medium Series"
9588 msgstr "Medium tekstserie"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9591 msgid "Text Italic Shape"
9592 msgstr "Kursiv tekstform"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9595 msgid "Text Small Caps Shape"
9596 msgstr "Små versaler tekstform"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9599 msgid "Text Slanted Shape"
9600 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9603 msgid "Text Upright Shape"
9604 msgstr "Opretstående tekstform"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:306
9607 msgid "Floatflt Figure"
9608 msgstr "Floatflt-figur"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9611 msgid "Table of Contents|C"
9612 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9615 msgid "Index List|I"
9616 msgstr "Indeks|k"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9619 #, fuzzy
9620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9621 msgstr "Litteraturliste"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9624 msgid "LyX Document...|X"
9625 msgstr "LyX-dokument...|X"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9630 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9635 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9636
9637 # , c-format
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Spor ændringer...|I"
9641
9642 # , c-format
9643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9644 msgid "Merge Changes...|M"
9645 msgstr "Flet ændringer...|F"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9648 msgid "Accept All Changes|A"
9649 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9652 msgid "Reject All Changes|R"
9653 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Show Changes in Output|S"
9658 msgstr "Billedbredde i uddata"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:334
9661 msgid "Character...|C"
9662 msgstr "Tegn...|T"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:335
9665 msgid "Paragraph...|P"
9666 msgstr "Afsnit...|A"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:336
9669 msgid "Document...|D"
9670 msgstr "Dokument...|D"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:337
9673 msgid "Tabular...|T"
9674 msgstr "Tabel...|a"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:339
9677 msgid "Emphasize Style|E"
9678 msgstr "Fremhævet|e"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:340
9681 msgid "Noun Style|N"
9682 msgstr "Kapitæler|K"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:341
9685 msgid "Bold Style|B"
9686 msgstr "Fed|F"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:344
9689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9690 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:345
9693 msgid "Increase Environment Depth|i"
9694 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:346
9697 #, fuzzy
9698 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9699 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:347
9702 msgid "Start Appendix Here|S"
9703 msgstr "Start appendiks her|p"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9706 msgid "Build Program|B"
9707 msgstr "Byg program|B"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9710 msgid "Update|U"
9711 msgstr "Opdatér|O"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9714 #, fuzzy
9715 msgid "LaTeX Log|L"
9716 msgstr "LaTeX-log|a"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:361
9719 msgid "TeX Information|X"
9720 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Next Note|N"
9725 msgstr "Notat|N"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Go to Label|L"
9730 msgstr "&Mærkat"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9733 msgid "Bookmarks|B"
9734 msgstr "Bogmærker|B"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9737 msgid "Save Bookmark 1|S"
9738 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9741 msgid "Save Bookmark 2"
9742 msgstr "Gem bogmærke 2"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9745 msgid "Save Bookmark 3"
9746 msgstr "Gem bogmærke 3"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Save Bookmark 4"
9751 msgstr "Gem bogmærke 2"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Gem bogmærke 2"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9778 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:405
9781 msgid "Tooltips|o"
9782 msgstr "Værktøjstip|V"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9785 msgid "Introduction|I"
9786 msgstr "Introduktion|I"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9789 msgid "Tutorial|T"
9790 msgstr "Selvstudium|S"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9793 msgid "User's Guide|U"
9794 msgstr "Brugervejledning|B"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9797 msgid "Extended Features|E"
9798 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9801 msgid "Customization|C"
9802 msgstr "Tilpasning|p"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9805 msgid "FAQ|F"
9806 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9809 msgid "Table of Contents|a"
9810 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9813 msgid "LaTeX Configuration|L"
9814 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9817 msgid "About LyX|X"
9818 msgstr "Om LyX|X"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9821 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9822 msgid "About LyX"
9823 msgstr "Om LyX"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Indstillinger...|l"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Quit LyX"
9833 msgstr "Om LyX"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9836 msgid "Toolbars"
9837 msgstr "Værktøjslinjer"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9840 msgid "Document|D"
9841 msgstr "Dokument|D"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9844 msgid "Tools|T"
9845 msgstr "Værktøjer|V"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9848 msgid "New from Template...|m"
9849 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9852 msgid "Open recent|t"
9853 msgstr "Åben nylig|y"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9856 msgid "Redo|R"
9857 msgstr "Gendan|G"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9861 msgid "Cut"
9862 msgstr "Klip"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9865 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9866 msgid "Copy"
9867 msgstr "Kopiér"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9870 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9871 #: src/text3.C:826
9872 msgid "Paste"
9873 msgstr "Indsæt"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9876 msgid "Paste Recent"
9877 msgstr "Indsæt nylig"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Paste External Selection"
9882 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9885 msgid "Text Style...|S"
9886 msgstr "Tekststil...|s"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9889 msgid "Paragraph Settings...|P"
9890 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9893 msgid "Table|T"
9894 msgstr "Tabel|T"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9897 msgid "Rows & Cols|C"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9901 msgid "Increase List Depth|I"
9902 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9905 msgid "Decrease List Depth|D"
9906 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9937 msgid "Top Line|T"
9938 msgstr "Topkant|T"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9941 msgid "Bottom Line|B"
9942 msgstr "Bundkant|B"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9945 msgid "Left Line|L"
9946 msgstr "Venstre kant|e"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9949 msgid "Right Line|R"
9950 msgstr "Højre kant|H"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Add Row"
9955 msgstr "Tilføj række|k"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Delete Row"
9960 msgstr "Slet række|l"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Add Column"
9965 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Delete Column"
9970 msgstr "Slet kolonne|S"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Add Line Above"
9975 msgstr "Kant over"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Add Line Below"
9980 msgstr "Kant under"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9983 msgid "Delete Line Above"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Delete Line Below"
9989 msgstr "Slet række"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Add Line to Left"
9994 msgstr "Venstrelinje|V"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Add Line to Right"
9999 msgstr "Højrelinje|H"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Delete Line to Left"
10004 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Delete Line to Right"
10009 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10012 msgid "Display Tooltips|i"
10013 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10016 msgid "Special Formatting|o"
10017 msgstr "Speciel formattering|o"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10020 msgid "List / TOC|i"
10021 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10024 msgid "Float|a"
10025 msgstr "Flyder|l"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10028 msgid "Branch|B"
10029 msgstr "Gren|G"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Character Style|y"
10034 msgstr "Tegnstil"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10037 msgid "File|e"
10038 msgstr "Fil|F"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10041 #: src/insets/insetbox.C:148
10042 msgid "Box"
10043 msgstr "Ramme"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10046 msgid "Index Entry|d"
10047 msgstr "Indeksindgang|d"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10050 msgid "Table...|T"
10051 msgstr "Tabel...|T"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10054 #, fuzzy
10055 msgid "TeX Code|X"
10056 msgstr "TeX|X"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10059 msgid "Ordinary Quote|Q"
10060 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10063 msgid "Single Quote|S"
10064 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Aligned Environment"
10069 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10072 #, fuzzy
10073 msgid "AlignedAt Environment"
10074 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Gathered Environment"
10079 msgstr "Gather-miljø"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10082 msgid "Math Panel|P"
10083 msgstr "Matematikpanel|l"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10086 msgid "Text Wrap Float|W"
10087 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10090 #, fuzzy
10091 msgid "External Material...|M"
10092 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10095 msgid "Child Document...|d"
10096 msgstr "Barnedokument...|D"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10099 msgid "LyX Note|N"
10100 msgstr "LyX-notat|N"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10103 msgid "Comment|C"
10104 msgstr "Kommentar|K"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10107 msgid "Greyed Out|G"
10108 msgstr "Grånet|G"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10111 msgid "Change Tracking|C"
10112 msgstr "Skift sporing|k"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Table of Contents|T"
10117 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10120 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10121 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10124 msgid "Start Appendix Here|A"
10125 msgstr "Start appendiks her|p"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10128 msgid "Settings...|S"
10129 msgstr "Indstillinger...|I"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10132 msgid "Thesaurus...|T"
10133 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10136 #, fuzzy
10137 msgid "TeX Information|I"
10138 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10141 #, fuzzy
10142 msgid "standard"
10143 msgstr "Standard"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10146 msgid "New document"
10147 msgstr "Nyt dokument"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10150 msgid "Open document"
10151 msgstr "Åbn dokument"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10154 msgid "Save document"
10155 msgstr "Gem dokument"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10158 msgid "Print document"
10159 msgstr "Udskriv dokument"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10162 msgid "Undo"
10163 msgstr "Fortryd"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10166 msgid "Redo"
10167 msgstr "Gendan"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10170 msgid "Find and replace"
10171 msgstr "Søg og erstat"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Toggle emphasis"
10176 msgstr "Fremhævet til/fra"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Toggle noun"
10181 msgstr "Kapitæler til/fra"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Apply last"
10186 msgstr "&Anvend"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10189 msgid "Insert math"
10190 msgstr "Indsæt matematik"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10193 msgid "Insert graphics"
10194 msgstr "Indsæt grafik"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10197 msgid "Insert table"
10198 msgstr "Indsæt tabel"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10201 #, fuzzy
10202 msgid "extra"
10203 msgstr "Ekstra"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10206 msgid "Numbered list"
10207 msgstr "Nummereret liste"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10210 msgid "Itemized list"
10211 msgstr "Punktliste"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10214 msgid "Increase depth"
10215 msgstr "Forøg dybde"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10218 msgid "Decrease depth"
10219 msgstr "Formindsk dybde"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10222 msgid "Insert figure float"
10223 msgstr "Indsæt figurflyder"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10226 msgid "Insert table float"
10227 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10230 msgid "Insert label"
10231 msgstr "Indsæt referencemærke"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10234 msgid "Insert cross-reference"
10235 msgstr "Indsæt krydsreference"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10238 msgid "Insert citation"
10239 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10242 msgid "Insert index entry"
10243 msgstr "Indsæt indexindgang"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10246 msgid "Insert footnote"
10247 msgstr "Indsæt fodnote"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10250 msgid "Insert margin note"
10251 msgstr "Indsæt marginnote"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10254 msgid "Insert note"
10255 msgstr "Indsæt note"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10258 msgid "Insert URL"
10259 msgstr "Indsæt URL"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Insert TeX Code"
10264 msgstr "Indsæt TeX"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10267 msgid "Include file"
10268 msgstr "Inkludér fil"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10271 msgid "Text style"
10272 msgstr "Tekststil"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10275 msgid "Paragraph settings"
10276 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10279 msgid "Table of contents"
10280 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10283 msgid "Check spelling"
10284 msgstr "Tjek stavning"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10287 #, fuzzy
10288 msgid "table"
10289 msgstr "Tabel"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10292 msgid "Add row"
10293 msgstr "Tilføj række"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10296 msgid "Add column"
10297 msgstr "Tilføj kolonne"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10300 msgid "Delete row"
10301 msgstr "Slet række"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10304 msgid "Delete column"
10305 msgstr "Slet kolonne"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10308 msgid "Set top line"
10309 msgstr "Sæt topkant"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10312 msgid "Set bottom line"
10313 msgstr "Sæt bundkant"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10316 msgid "Set left line"
10317 msgstr "Sæt venstre kant"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10320 msgid "Set right line"
10321 msgstr "Sæt højre kant"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10324 msgid "Set all lines"
10325 msgstr "Sæt alle kanter"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10328 msgid "Unset all lines"
10329 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10332 msgid "Align left"
10333 msgstr "Venstrejustering"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10336 msgid "Align center"
10337 msgstr "Centreret"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10340 msgid "Align right"
10341 msgstr "Højrejustering"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10344 msgid "Align top"
10345 msgstr "Topjustering"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10348 msgid "Align middle"
10349 msgstr "Midterjustering"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10352 msgid "Align bottom"
10353 msgstr "Bundjustering"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10356 msgid "Rotate cell"
10357 msgstr "Rotér celle"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10360 msgid "Rotate table"
10361 msgstr "Rotér tabel"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10364 msgid "Set multi-column"
10365 msgstr "Special-flerkolonne"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10368 msgid "math"
10369 msgstr "matematik"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10372 msgid "Show math panel"
10373 msgstr "Vis matematikpanel"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10376 msgid "Set display mode"
10377 msgstr "Skift visningstilstand"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10380 msgid "Insert square root"
10381 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10384 msgid "Insert sum"
10385 msgstr "Indsæt sum"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10388 msgid "Insert integral"
10389 msgstr "Indsæt integral"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10392 msgid "Insert product"
10393 msgstr "Indsæt produkt"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10396 msgid "Insert ( )"
10397 msgstr "Indsæt ( )"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10400 msgid "Insert [ ]"
10401 msgstr "Indsæt [ ]"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10404 msgid "Insert { }"
10405 msgstr "Indsæt { }"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10408 msgid "Insert cases"
10409 msgstr "Indsæt cases"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10412 msgid "minibuffer"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/BufferView.C:243
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10418 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10419
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "The document %1$s is already loaded.\n"
10424 "\n"
10425 "Do you want to revert to the saved version?"
10426 msgstr ""
10427 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10428 "\n"
10429 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10430
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10432 msgid "Revert to saved document?"
10433 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10434
10435 # , c-format
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10437 msgid "&Revert"
10438 msgstr "&Gendan"
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10441 msgid "&Switch to document"
10442 msgstr "&Skift til dokument"
10443
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10448 "\n"
10449 "Do you want to create a new document?"
10450 msgstr ""
10451 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10452 "\n"
10453 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10456 msgid "Create new document?"
10457 msgstr "Opret nyt dokument?"
10458
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10460 msgid "&Create"
10461 msgstr "&Opret"
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10464 msgid "Parse"
10465 msgstr "Tolk"
10466
10467 # Inset = indstik
10468 # Float = flyder
10469 # Paragraph = afsnit
10470 # Environment depth = omgivelsesdybde
10471 # Bullet = Punktliste
10472 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10473 # Keymap = Tastaturudlægning
10474 # Label = referencemærke
10475 # Margin note = marginnotat
10476 # Note = notat
10477 # Document class = tekstklasse
10478 # Protected space = hårdt mellemrum
10479 # Error box = fejlbesked
10480 # Paper layout = papirindstillinger
10481 # Layout = layout
10482 # Minipage = miniside
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10484 msgid "Formatting document..."
10485 msgstr "Formaterer dokument..."
10486
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "Saved bookmark %1$d"
10490 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10491
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10495 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10496
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10498 msgid "Select LyX document to insert"
10499 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10500
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10506 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10507 msgid "Documents|#o#O"
10508 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10509
10510 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10511 msgid "Examples|#E#e"
10512 msgstr "Eksempler|#E#e"
10513
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10515 #: src/lyxfunc.C:1747
10516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10517 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10518
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10520 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10521 msgid "Canceled."
10522 msgstr "Annulleret."
10523
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10525 #, c-format
10526 msgid "Inserting document %1$s..."
10527 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10528
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10530 #, c-format
10531 msgid "Document %1$s inserted."
10532 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10533
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10535 #, c-format
10536 msgid "Could not insert document %1$s"
10537 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10538
10539 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Document insertion"
10542 msgstr "Dokumentindstillinger"
10543
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10545 msgid "No further undo information"
10546 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10547
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10549 msgid "No further redo information"
10550 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10553 msgid "Mark off"
10554 msgstr "Mærke slået fra"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10557 msgid "Mark on"
10558 msgstr "Mærke slået til"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10561 msgid "Mark removed"
10562 msgstr "Mærke fjernet"
10563
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10565 msgid "Mark set"
10566 msgstr "Mærke sat"
10567
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "%1$d words in selection."
10571 msgstr "%1$s ord tjekket."
10572
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "%1$d words in document."
10576 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10579 #, fuzzy
10580 msgid "One word in selection."
10581 msgstr "Èt ord tjekket."
10582
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10584 #, fuzzy
10585 msgid "One word in document."
10586 msgstr "Åbn dokument"
10587
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Count words"
10591 msgstr "Nuværende ord"
10592
10593 #: src/Chktex.C:67
10594 #, c-format
10595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10596 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10597
10598 #: src/Chktex.C:69
10599 msgid "ChkTeX warning id # "
10600 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10601
10602 #: src/CutAndPaste.C:404
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "Layout had to be changed from\n"
10606 "%1$s to %2$s\n"
10607 "because of class conversion from\n"
10608 "%3$s to %4$s"
10609 msgstr ""
10610 "Layoutet er ændret fra\n"
10611 "%1$s til %2$s\n"
10612 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10613 "%3$s til %4$s"
10614
10615 #: src/CutAndPaste.C:408
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Changed Layout"
10618 msgstr "Sidelayout"
10619
10620 #: src/CutAndPaste.C:427
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid ""
10623 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10624 "%2$s to %3$s"
10625 msgstr ""
10626 "Layoutet er ændret fra\n"
10627 "%1$s til %2$s\n"
10628 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10629 "%3$s til %4$s"
10630
10631 #: src/CutAndPaste.C:433
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Undefined character style"
10634 msgstr "Tegnstil"
10635
10636 #: src/LColor.C:92
10637 msgid "none"
10638 msgstr "ingen"
10639
10640 #: src/LColor.C:93
10641 msgid "black"
10642 msgstr "sort"
10643
10644 #: src/LColor.C:94
10645 msgid "white"
10646 msgstr "hvid"
10647
10648 #: src/LColor.C:95
10649 msgid "red"
10650 msgstr "rød"
10651
10652 #: src/LColor.C:96
10653 msgid "green"
10654 msgstr "grøn"
10655
10656 #: src/LColor.C:97
10657 msgid "blue"
10658 msgstr "blå"
10659
10660 #: src/LColor.C:98
10661 msgid "cyan"
10662 msgstr "lyseblå"
10663
10664 #: src/LColor.C:99
10665 msgid "magenta"
10666 msgstr "lilla"
10667
10668 #: src/LColor.C:100
10669 msgid "yellow"
10670 msgstr "gul"
10671
10672 #: src/LColor.C:101
10673 msgid "cursor"
10674 msgstr "markør"
10675
10676 #: src/LColor.C:102
10677 msgid "background"
10678 msgstr "baggrund"
10679
10680 #: src/LColor.C:103
10681 msgid "text"
10682 msgstr "tekst"
10683
10684 #: src/LColor.C:104
10685 msgid "selection"
10686 msgstr "markeret"
10687
10688 #: src/LColor.C:105
10689 msgid "LaTeX text"
10690 msgstr "LaTeX-tekst"
10691
10692 #: src/LColor.C:106
10693 msgid "previewed snippet"
10694 msgstr "smugkigs-udsnit"
10695
10696 #: src/LColor.C:107
10697 msgid "note"
10698 msgstr "notat"
10699
10700 #: src/LColor.C:108
10701 msgid "note background"
10702 msgstr "notat-baggrund"
10703
10704 #: src/LColor.C:109
10705 msgid "comment"
10706 msgstr "kommentar"
10707
10708 #: src/LColor.C:110
10709 msgid "comment background"
10710 msgstr "kommentarbaggrund"
10711
10712 #: src/LColor.C:111
10713 msgid "greyedout inset"
10714 msgstr "grånet indstik"
10715
10716 #: src/LColor.C:112
10717 msgid "greyedout inset background"
10718 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10719
10720 #: src/LColor.C:113
10721 msgid "depth bar"
10722 msgstr "dybde-bjælke"
10723
10724 #: src/LColor.C:114
10725 msgid "language"
10726 msgstr "sprog"
10727
10728 #: src/LColor.C:115
10729 msgid "command inset"
10730 msgstr "kommando-indstik"
10731
10732 #: src/LColor.C:116
10733 msgid "command inset background"
10734 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10735
10736 #: src/LColor.C:117
10737 msgid "command inset frame"
10738 msgstr "kommandoindstiksramme"
10739
10740 #: src/LColor.C:118
10741 msgid "special character"
10742 msgstr "specialtegn"
10743
10744 #: src/LColor.C:120
10745 msgid "math background"
10746 msgstr "matematikbaggrund"
10747
10748 #: src/LColor.C:121
10749 msgid "graphics background"
10750 msgstr "grafikbaggrund"
10751
10752 #: src/LColor.C:122
10753 msgid "Math macro background"
10754 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10755
10756 #: src/LColor.C:123
10757 msgid "math frame"
10758 msgstr "matematikramme"
10759
10760 #: src/LColor.C:124
10761 msgid "math line"
10762 msgstr "matematiklinje"
10763
10764 #: src/LColor.C:125
10765 msgid "caption frame"
10766 msgstr "billedtekstramme"
10767
10768 #: src/LColor.C:126
10769 msgid "collapsable inset text"
10770 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10771
10772 #: src/LColor.C:127
10773 msgid "collapsable inset frame"
10774 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10775
10776 #: src/LColor.C:128
10777 msgid "inset background"
10778 msgstr "indstiksbaggrund"
10779
10780 #: src/LColor.C:129
10781 msgid "inset frame"
10782 msgstr "indstiksramme"
10783
10784 #: src/LColor.C:130
10785 msgid "LaTeX error"
10786 msgstr "LaTeX-fejl"
10787
10788 #: src/LColor.C:131
10789 msgid "end-of-line marker"
10790 msgstr "linjeslut-markering"
10791
10792 #: src/LColor.C:132
10793 msgid "appendix marker"
10794 msgstr "appendiks-markering"
10795
10796 #: src/LColor.C:133
10797 msgid "change bar"
10798 msgstr "skift bjælke"
10799
10800 #: src/LColor.C:134
10801 msgid "Deleted text"
10802 msgstr "Slettet tekst"
10803
10804 #: src/LColor.C:135
10805 msgid "Added text"
10806 msgstr "Tilføjet tekst"
10807
10808 #: src/LColor.C:136
10809 msgid "added space markers"
10810 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10811
10812 #: src/LColor.C:137
10813 msgid "top/bottom line"
10814 msgstr "top/bund-linje"
10815
10816 #: src/LColor.C:138
10817 msgid "table line"
10818 msgstr "tabelkant"
10819
10820 #: src/LColor.C:140
10821 msgid "table on/off line"
10822 msgstr "tabel fra/til-kant"
10823
10824 #: src/LColor.C:142
10825 msgid "bottom area"
10826 msgstr "bundareal"
10827
10828 #: src/LColor.C:143
10829 msgid "page break"
10830 msgstr "sideskift"
10831
10832 #: src/LColor.C:144
10833 msgid "top of button"
10834 msgstr "knap-top"
10835
10836 #: src/LColor.C:145
10837 msgid "bottom of button"
10838 msgstr "knap-bund"
10839
10840 #: src/LColor.C:146
10841 msgid "left of button"
10842 msgstr "knap-venstre"
10843
10844 #: src/LColor.C:147
10845 msgid "right of button"
10846 msgstr "knap-højre"
10847
10848 #: src/LColor.C:148
10849 msgid "button background"
10850 msgstr "knap-baggrund"
10851
10852 #: src/LColor.C:149
10853 msgid "inherit"
10854 msgstr "arv"
10855
10856 #: src/LColor.C:150
10857 msgid "ignore"
10858 msgstr "ignorér"
10859
10860 #: src/LaTeX.C:87
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10863 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10864
10865 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10866 msgid "Running MakeIndex."
10867 msgstr "Kører MakeIndex."
10868
10869 #: src/LaTeX.C:288
10870 msgid "Running BibTeX."
10871 msgstr "Kører BibTeX."
10872
10873 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10874 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10875 msgid "No Documents Open!"
10876 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10877
10878 #: src/MenuBackend.C:516
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Plain Text as Lines"
10881 msgstr "Tekst som linjer"
10882
10883 #: src/MenuBackend.C:518
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10886 msgstr "Tekst som afsnit"
10887
10888 #: src/MenuBackend.C:708
10889 msgid "No Table of contents"
10890 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10891
10892 #: src/SpellBase.C:48
10893 msgid "Native OS API not yet supported."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/buffer.C:233
10897 msgid "Could not remove temporary directory"
10898 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10899
10900 #: src/buffer.C:234
10901 #, c-format
10902 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10903 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10904
10905 #: src/buffer.C:391
10906 msgid "Unknown document class"
10907 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10908
10909 #: src/buffer.C:392
10910 #, c-format
10911 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10912 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10913
10914 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10915 #, c-format
10916 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10917 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10918
10919 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Document header error"
10922 msgstr "Fejl i hovedet"
10923
10924 #: src/buffer.C:454
10925 msgid "\\begin_header is missing"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/buffer.C:469
10929 msgid "\\begin_document is missing"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/buffer.C:479
10933 msgid "Can't load document class"
10934 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10935
10936 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10937 msgid "Document could not be read"
10938 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10939
10940 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10941 #, c-format
10942 msgid "%1$s could not be read."
10943 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10944
10945 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10946 msgid "Document format failure"
10947 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10948
10949 #: src/buffer.C:606
10950 #, c-format
10951 msgid "%1$s is not a LyX document."
10952 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10953
10954 #: src/buffer.C:625
10955 msgid "Conversion failed"
10956 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10957
10958 #: src/buffer.C:626
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10962 "it could not be created."
10963 msgstr ""
10964 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10965 "midlertidig fil til konverteringen."
10966
10967 #: src/buffer.C:635
10968 msgid "Conversion script not found"
10969 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10970
10971 #: src/buffer.C:636
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10975 "could not be found."
10976 msgstr ""
10977 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10978 "ikke fundet."
10979
10980 #: src/buffer.C:656
10981 msgid "Conversion script failed"
10982 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10983
10984 #: src/buffer.C:657
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10988 "convert it."
10989 msgstr ""
10990 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10991 "kunne ikke konvertere den."
10992
10993 #: src/buffer.C:672
10994 #, c-format
10995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10996 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10997
10998 #: src/buffer.C:1129
10999 msgid "Running chktex..."
11000 msgstr "Kører chktex..."
11001
11002 #: src/buffer.C:1142
11003 msgid "chktex failure"
11004 msgstr "chktex-fejl"
11005
11006 #: src/buffer.C:1143
11007 msgid "Could not run chktex successfully."
11008 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11009
11010 #: src/buffer_funcs.C:72
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "The specified document\n"
11014 "%1$s\n"
11015 "could not be read."
11016 msgstr ""
11017 "Det angivne dokument\n"
11018 "%1$s\n"
11019 "kunne ikke læses."
11020
11021 #: src/buffer_funcs.C:74
11022 msgid "Could not read document"
11023 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11024
11025 #: src/buffer_funcs.C:86
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11029 "\n"
11030 "Recover emergency save?"
11031 msgstr ""
11032 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11033 "\n"
11034 "Gendan den nødlagrede version?"
11035
11036 #: src/buffer_funcs.C:89
11037 msgid "Load emergency save?"
11038 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11039
11040 #: src/buffer_funcs.C:90
11041 msgid "&Recover"
11042 msgstr "&Gendan"
11043
11044 #: src/buffer_funcs.C:90
11045 msgid "&Load Original"
11046 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11047
11048 #: src/buffer_funcs.C:112
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11052 "\n"
11053 "Load the backup instead?"
11054 msgstr ""
11055 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11056 "\n"
11057 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11058
11059 #: src/buffer_funcs.C:115
11060 msgid "Load backup?"
11061 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11062
11063 #: src/buffer_funcs.C:116
11064 msgid "&Load backup"
11065 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11066
11067 #: src/buffer_funcs.C:116
11068 msgid "Load &original"
11069 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11070
11071 #: src/buffer_funcs.C:155
11072 #, c-format
11073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11074 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11075
11076 #: src/buffer_funcs.C:157
11077 msgid "Retrieve from version control?"
11078 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11079
11080 #: src/buffer_funcs.C:158
11081 msgid "&Retrieve"
11082 msgstr "&Hent"
11083
11084 #: src/buffer_funcs.C:190
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "The specified document template\n"
11088 "%1$s\n"
11089 "could not be read."
11090 msgstr ""
11091 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11092 "%1$s\n"
11093 "kunne ikke indlæses."
11094
11095 #: src/buffer_funcs.C:191
11096 msgid "Could not read template"
11097 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11098
11099 #: src/buffer_funcs.C:447
11100 #, fuzzy
11101 msgid "\\arabic{enumi}."
11102 msgstr "Undersektion"
11103
11104 #: src/buffer_funcs.C:453
11105 msgid "\\roman{enumiii}."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/buffer_funcs.C:456
11109 #, fuzzy
11110 msgid "\\Alph{enumiv}."
11111 msgstr "markeret"
11112
11113 #: src/buffer_funcs.C:491
11114 #, c-format
11115 msgid "%1$s #:"
11116 msgstr "%1$s #:"
11117
11118 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11122 "\n"
11123 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11124 msgstr ""
11125 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11126 "\n"
11127 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11128
11129 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11130 msgid "Save changed document?"
11131 msgstr "Gem ændret dokument?"
11132
11133 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11134 msgid "&Discard"
11135 msgstr "&Skrot"
11136
11137 #: src/bufferlist.C:304
11138 #, c-format
11139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11140 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11141
11142 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11143 msgid "  Save seems successful. Phew."
11144 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11145
11146 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11147 msgid "  Save failed! Trying..."
11148 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11149
11150 #: src/bufferlist.C:344
11151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11152 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11153
11154 #: src/bufferparams.C:414
11155 #, c-format
11156 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11157 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11158
11159 #: src/bufferparams.C:416
11160 msgid "Document class not available"
11161 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11162
11163 #: src/bufferparams.C:417
11164 msgid "LyX will not be able to produce output."
11165 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11166
11167 #: src/bufferview_funcs.C:301
11168 msgid "No more insets"
11169 msgstr "Ikke flere indstik"
11170
11171 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11172 msgid "No debugging message"
11173 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11174
11175 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11176 msgid "General information"
11177 msgstr "Generel information"
11178
11179 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Developers' general debug messages"
11182 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11183
11184 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11185 msgid "All debugging messages"
11186 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11187
11188 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11189 #, c-format
11190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11191 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11192
11193 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11194 #: src/converter.C:501
11195 msgid "Cannot convert file"
11196 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11197
11198 #: src/converter.C:316
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11202 "Try defining a convertor in the preferences."
11203 msgstr ""
11204 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11205 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11206
11207 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11208 msgid "Executing command: "
11209 msgstr "Udfører kommando: "
11210
11211 #: src/converter.C:433
11212 msgid "Build errors"
11213 msgstr "Opygningsfejl"
11214
11215 #: src/converter.C:434
11216 msgid "There were errors during the build process."
11217 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11218
11219 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11220 #, c-format
11221 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11222 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11223
11224 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11225 #, c-format
11226 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11227 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11228
11229 #: src/converter.C:503
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11232 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11233
11234 #: src/converter.C:572
11235 msgid "Running LaTeX..."
11236 msgstr "Kører LaTeX..."
11237
11238 #: src/converter.C:590
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11242 "log %1$s."
11243 msgstr ""
11244 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11245 "$s."
11246
11247 #: src/converter.C:593
11248 msgid "LaTeX failed"
11249 msgstr "LaTeX fejlede"
11250
11251 #: src/converter.C:595
11252 msgid "Output is empty"
11253 msgstr "Uddata er tomt"
11254
11255 #: src/converter.C:596
11256 msgid "An empty output file was generated."
11257 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11258
11259 #: src/debug.C:43
11260 msgid "Program initialisation"
11261 msgstr "Klargøring af programmet"
11262
11263 #: src/debug.C:44
11264 msgid "Keyboard events handling"
11265 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11266
11267 #: src/debug.C:45
11268 msgid "GUI handling"
11269 msgstr "Brugerflade"
11270
11271 #: src/debug.C:46
11272 msgid "Lyxlex grammar parser"
11273 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11274
11275 #: src/debug.C:47
11276 msgid "Configuration files reading"
11277 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11278
11279 #: src/debug.C:48
11280 msgid "Custom keyboard definition"
11281 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11282
11283 #: src/debug.C:49
11284 msgid "LaTeX generation/execution"
11285 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11286
11287 #: src/debug.C:50
11288 msgid "Math editor"
11289 msgstr "Matematikredigering"
11290
11291 #: src/debug.C:51
11292 msgid "Font handling"
11293 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11294
11295 #: src/debug.C:52
11296 msgid "Textclass files reading"
11297 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11298
11299 #: src/debug.C:53
11300 msgid "Version control"
11301 msgstr "Versionsstyring"
11302
11303 #: src/debug.C:54
11304 msgid "External control interface"
11305 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11306
11307 #: src/debug.C:55
11308 msgid "Keep *roff temporary files"
11309 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11310
11311 #: src/debug.C:56
11312 msgid "User commands"
11313 msgstr "Brugerkommandoer"
11314
11315 #: src/debug.C:57
11316 msgid "The LyX Lexxer"
11317 msgstr "LyX Lexxer"
11318
11319 #: src/debug.C:58
11320 msgid "Dependency information"
11321 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11322
11323 #: src/debug.C:59
11324 msgid "LyX Insets"
11325 msgstr "LyX-indstik"
11326
11327 #: src/debug.C:60
11328 msgid "Files used by LyX"
11329 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11330
11331 #: src/debug.C:61
11332 msgid "Workarea events"
11333 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11334
11335 #: src/debug.C:62
11336 msgid "Insettext/tabular messages"
11337 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11338
11339 #: src/debug.C:63
11340 msgid "Graphics conversion and loading"
11341 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11342
11343 #: src/debug.C:64
11344 msgid "Change tracking"
11345 msgstr "Skift sporing"
11346
11347 #: src/debug.C:65
11348 msgid "External template/inset messages"
11349 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11350
11351 #: src/exporter.C:72
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid ""
11354 "The file %1$s already exists.\n"
11355 "\n"
11356 "Do you want to over-write that file?"
11357 msgstr ""
11358 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11359 "\n"
11360 "Vil du overskrive dette dokument?"
11361
11362 #: src/exporter.C:75
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Over-write file?"
11365 msgstr "&Overskriv"
11366
11367 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
11368 msgid "&Over-write"
11369 msgstr "&Overskriv"
11370
11371 #: src/exporter.C:77
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Over-write &all"
11374 msgstr "&Overskriv"
11375
11376 #: src/exporter.C:78
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&Cancel export"
11379 msgstr "&Anullér"
11380
11381 #: src/exporter.C:127
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Couldn't copy file"
11384 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11385
11386 #: src/exporter.C:128
11387 #, c-format
11388 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/exporter.C:158
11392 msgid "Couldn't export file"
11393 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11394
11395 #: src/exporter.C:159
11396 #, c-format
11397 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11398 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11399
11400 #: src/exporter.C:190
11401 msgid "File name error"
11402 msgstr "Filnavnsfejl"
11403
11404 #: src/exporter.C:191
11405 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11406 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11407
11408 #: src/exporter.C:221
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Document export cancelled."
11411 msgstr "Dokument eksporteret som "
11412
11413 #: src/exporter.C:227
11414 #, fuzzy, c-format
11415 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11416 msgstr "Dokument eksporteret som "
11417
11418 #: src/exporter.C:233
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "Document exported as %1$s"
11421 msgstr "Dokument eksporteret som "
11422
11423 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11424 msgid "Cannot view file"
11425 msgstr "Kan ikke vise filen"
11426
11427 #: src/format.C:230
11428 #, c-format
11429 msgid "No information for viewing %1$s"
11430 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11431
11432 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Cannot edit file"
11435 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11436
11437 #: src/format.C:286
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "No information for editing %1$s"
11440 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11441
11442 #: src/frontends/LyXView.C:185
11443 msgid " (changed)"
11444 msgstr " (ændret)"
11445
11446 #: src/frontends/LyXView.C:189
11447 msgid " (read only)"
11448 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11451 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11452 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11455 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11456 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11459 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11460 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11463 msgid ""
11464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11465 "1995-2001 LyX Team"
11466 msgstr ""
11467 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11468 "1995-2001 LyX-holdet"
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11471 msgid ""
11472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11473 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11474 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11475 "any later version."
11476 msgstr ""
11477 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11478 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11479 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11480 "ønsker det) en nyere version."
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11483 msgid ""
11484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11490 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11491 msgstr ""
11492 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11493 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11494 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11495 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11496 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11497 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11500 msgid "LyX Version "
11501 msgstr "LyX-version "
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11504 msgid " of "
11505 msgstr " fra "
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11508 msgid "Library directory: "
11509 msgstr "Brugermappe: "
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11512 msgid "User directory: "
11513 msgstr "Brugermappe: "
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11516 #, fuzzy
11517 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11518 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11521 msgid "Select a BibTeX database to add"
11522 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11525 #, fuzzy
11526 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11527 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11530 msgid "Select a BibTeX style"
11531 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11534 msgid "No frame drawn"
11535 msgstr "Ingen kant tegnet"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11538 msgid "Rectangular box"
11539 msgstr "Rektangulær ramme"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11542 msgid "Oval box, thin"
11543 msgstr "Oval ramme, tynd"
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11546 msgid "Oval box, thick"
11547 msgstr "Oval ramme, tyk"
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11550 msgid "Shadow box"
11551 msgstr "Skyggeramme"
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11554 msgid "Double box"
11555 msgstr "Dobbelt ramme"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11558 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11559 msgid "Depth"
11560 msgstr "Dybde"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11563 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11564 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11565 msgid "Total Height"
11566 msgstr "Total højde"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11569 msgid "Select external file"
11570 msgstr "Markér ekstern fil"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11574 msgid "Top left"
11575 msgstr "Øverst til venstre"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11579 msgid "Bottom left"
11580 msgstr "Nederst til venstre"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11584 msgid "Baseline left"
11585 msgstr "Venstre basislinje"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11589 msgid "Top center"
11590 msgstr "Øverst midt for"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11594 msgid "Bottom center"
11595 msgstr "Nederst midt for"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11599 msgid "Baseline center"
11600 msgstr "Center-basislinje"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11604 msgid "Top right"
11605 msgstr "Øverst til højre"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11609 msgid "Bottom right"
11610 msgstr "Nederst til højre"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11614 msgid "Baseline right"
11615 msgstr "Højre basislinje"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11618 msgid "Select graphics file"
11619 msgstr "Vælg grafikfil"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11622 msgid "Clipart|#C#c"
11623 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11626 msgid "Select document to include"
11627 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11628
11629 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11631 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11632
11633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11634 #, fuzzy
11635 msgid "LaTeX Log"
11636 msgstr "LaTeX-log"
11637
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Literate Programming Build Log"
11641 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11644 #, fuzzy
11645 msgid "lyx2lyx Error Log"
11646 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11649 msgid "Version Control Log"
11650 msgstr "Versionsstyringslog"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11653 msgid "No LaTeX log file found."
11654 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11657 msgid "No literate programming build log file found."
11658 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11659
11660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11662 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11663
11664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11665 msgid "No version control log file found."
11666 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11667
11668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11669 msgid "Choose bind file"
11670 msgstr "Vælg bind-fil"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11673 #, fuzzy
11674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11675 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11678 msgid "Choose UI file"
11679 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11682 #, fuzzy
11683 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11684 msgstr "Alle filer (*)"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11687 msgid "Choose keyboard map"
11688 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11691 #, fuzzy
11692 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11693 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11696 msgid "Choose personal dictionary"
11697 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11700 #, fuzzy
11701 msgid "*.ispell"
11702 msgstr "ispell"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11705 msgid "Print to file"
11706 msgstr "Udskriv til fil"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11709 msgid "PostScript files (*.ps)"
11710 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Spellchecker error"
11715 msgstr "Stavekontrol"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11718 #, fuzzy
11719 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11720 msgstr ""
11721 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11722 "Måske er den sat forkert op."
11723
11724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11725 #, fuzzy
11726 msgid ""
11727 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11728 "Maybe it has been killed."
11729 msgstr ""
11730 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11731 "Måske blev den dræbt."
11732
11733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11734 #, fuzzy
11735 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11736 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11739 #, fuzzy
11740 msgid "The spellchecker has failed"
11741 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid "%1$d words checked."
11746 msgstr "%1$s ord tjekket."
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11749 msgid "One word checked."
11750 msgstr "Èt ord tjekket."
11751
11752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Spelling check completed"
11755 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11758 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11759 #: src/insets/insettoc.C:42
11760 msgid "Table of Contents"
11761 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11764 #, c-format
11765 msgid "%1$s and %2$s"
11766 msgstr "%1$s og %2$s"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11769 #, c-format
11770 msgid "%1$s et al."
11771 msgstr "%1$s et al."
11772
11773 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11774 msgid "No year"
11775 msgstr "Intet årstal"
11776
11777 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11778 msgid "before"
11779 msgstr "før"
11780
11781 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11787 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11788 msgid "No change"
11789 msgstr "Uændret"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11792 msgid "Roman"
11793 msgstr "Ordinær"
11794
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11796 msgid "Sans Serif"
11797 msgstr "Grotesk"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11800 msgid "Typewriter"
11801 msgstr "Skrivemaskine"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11804 msgid "Medium"
11805 msgstr "Medium"
11806
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11808 msgid "Bold"
11809 msgstr "Fed"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11812 msgid "Upright"
11813 msgstr "Stående"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11816 msgid "Italic"
11817 msgstr "Kursiv"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11820 msgid "Slanted"
11821 msgstr "Skråtstillet"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11824 msgid "Small Caps"
11825 msgstr "Kapitæler"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11828 msgid "Increase"
11829 msgstr "Forøg"
11830
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11832 msgid "Decrease"
11833 msgstr "Formindsk"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11836 msgid "Emph"
11837 msgstr "Fremhævet"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11840 msgid "Underbar"
11841 msgstr "Underlinje"
11842
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11844 msgid "Noun"
11845 msgstr "Navneord"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11848 msgid "No color"
11849 msgstr "Ingen farve"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11852 msgid "Black"
11853 msgstr "Sort"
11854
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11856 msgid "White"
11857 msgstr "Hvid"
11858
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11860 msgid "Red"
11861 msgstr "Gendan"
11862
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11864 msgid "Green"
11865 msgstr "Grøn"
11866
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11868 msgid "Blue"
11869 msgstr "Blå"
11870
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11872 msgid "Cyan"
11873 msgstr "Turkis"
11874
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11876 msgid "Magenta"
11877 msgstr "Magenta"
11878
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11880 msgid "Yellow"
11881 msgstr "Gul"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11884 #, fuzzy
11885 msgid "System files|#S#s"
11886 msgstr "System-bind|#S#s"
11887
11888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11889 #, fuzzy
11890 msgid "User files|#U#u"
11891 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11894 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Index Entry"
11897 msgstr "Indeksindgang|d"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11900 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11901 msgid "Label"
11902 msgstr "Etiket"
11903
11904 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11905 msgid "Maths Decorations & Accents"
11906 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11907
11908 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11909 msgid "Binary Ops"
11910 msgstr "Binære operationer"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11913 msgid "Binary Relations"
11914 msgstr "Binære relationer"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11917 msgid "Big Operators"
11918 msgstr "Store operatorer"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11921 msgid "AMS Misc"
11922 msgstr "Diverse AMS"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11925 msgid "AMS Arrows"
11926 msgstr "AMS-pile"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11929 msgid "AMS Relations"
11930 msgstr "AMS-relationer"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11933 msgid "AMS Negated Rel"
11934 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11937 msgid "AMS Operators"
11938 msgstr "AMS-operatorer"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Box Settings"
11944 msgstr "Rammeindstillinger"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11947 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11948 msgid "Merge Changes"
11949 msgstr "Sammenflet ændringer"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Accept highlighted change?"
11954 msgstr "Acceptér denne ændring"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11957 #, fuzzy
11958 msgid "unknown author"
11959 msgstr "Ukendt funktion"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11962 #, fuzzy
11963 msgid "unknown date"
11964 msgstr "Ukendt symbol"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Done merging changes"
11969 msgstr "Sammenflet ændringer"
11970
11971 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11972 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11973 msgid "Text Style"
11974 msgstr "Tekststil"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11978 msgid "Document Settings"
11979 msgstr "Dokumentindstillinger"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11983 #, c-format
11984 msgid "Unavailable: %1$s"
11985 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11986
11987 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Small Skip"
11990 msgstr "LilleAfstand"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Medium Skip"
11995 msgstr "MediumAfstand"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Big Skip"
12000 msgstr "StorAfstand"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12003 msgid "B3"
12004 msgstr "B3"
12005
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12007 msgid "B4"
12008 msgstr "B4"
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12011 msgid "TeX Settings"
12012 msgstr "TeX-indstillinger"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Errors"
12017 msgstr "Pile"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12020 #, fuzzy
12021 msgid "*** No Errors ***"
12022 msgstr "*** Ingen lister ***"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12026 msgid "Float Settings"
12027 msgstr "Flyderindstillinger"
12028
12029 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12030 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12031 msgid "Graphics"
12032 msgstr "Grafik"
12033
12034 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12035 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12036 msgid "Child Document"
12037 msgstr "Barnedokument"
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Log Viewer"
12042 msgstr "Frem&viser"
12043
12044 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Error reading file!"
12047 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12048
12049 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12050 msgid "Math Delimiters"
12051 msgstr "Matematik-skilletegn"
12052
12053 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12054 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12055 msgid "Math Panel"
12056 msgstr "Matematikpanel"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12059 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12060 msgid "Math Matrix"
12061 msgstr "Matematik-matrice"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12064 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12065 msgid "Note Settings"
12066 msgstr "Noteindstillinger"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12069 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12070 msgid "Paragraph Settings"
12071 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
12075 msgid "Senseless with this layout!"
12076 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12079 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12080 msgid "Cross-reference"
12081 msgstr "Krydshenvisning"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12084 #, fuzzy
12085 msgid "No labels found."
12086 msgstr "Fandt ingen fil!"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12090 msgid "Find and Replace"
12091 msgstr "Søg og erstat"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12094 msgid "Send document to command"
12095 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12096
12097 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12098 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12099 msgid "Show File"
12100 msgstr "Vis fil"
12101
12102 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12103 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12106 msgid "Spellchecker"
12107 msgstr "Stavekontrol"
12108
12109 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12110 #, fuzzy
12111 msgid "checked"
12112 msgstr "Stavekontrol"
12113
12114 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12115 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12116 msgid "Insert Table"
12117 msgstr "Indsæt tabel"
12118
12119 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12121 #, fuzzy
12122 msgid "TeX Information"
12123 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12124
12125 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12126 msgid "Synonym"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12130 #, fuzzy
12131 msgid "No synonyms found"
12132 msgstr "Fandt ingen fil!"
12133
12134 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12135 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12136 msgid "*** No Lists ***"
12137 msgstr "*** Ingen lister ***"
12138
12139 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12140 #, fuzzy
12141 msgid "*** No Items ***"
12142 msgstr "*** Ingen lister ***"
12143
12144 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12145 msgid "VSpace Settings"
12146 msgstr "VSpace-indstillinger"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12149 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12150 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12151 #, c-format
12152 msgid "LyX: %1$s"
12153 msgstr "LyX: %1$s"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12156 msgid "&Standard"
12157 msgstr "&Standard"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12160 msgid "&Maths"
12161 msgstr "&Matematik"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12164 msgid "Dings &1"
12165 msgstr "Dings &1"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12168 msgid "Dings &2"
12169 msgstr "Dings &2"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12172 msgid "Dings &3"
12173 msgstr "Dings &3"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12176 msgid "Dings &4"
12177 msgstr "Dings &4"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12180 msgid "&Custom..."
12181 msgstr "&Brugerdefineret..."
12182
12183 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12186 msgid "Bullets"
12187 msgstr "Punkttegn"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12190 msgid "Enter a custom bullet"
12191 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12194 msgid "Directories"
12195 msgstr "Mapper"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Bibliography Entry Settings"
12200 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12203 #, fuzzy
12204 msgid "BibTeX Bibliography"
12205 msgstr "Litteraturliste"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12208 msgid "Branch Settings"
12209 msgstr "Grenindstillinger"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid ""
12214 "Change by %1$s\n"
12215 "\n"
12216 msgstr "Ændret af:"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12219 #, c-format
12220 msgid "Change made at %1$s\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12224 msgid "Previous command"
12225 msgstr "Forrige kommando"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12228 msgid "Next command"
12229 msgstr "Næste kommando"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12232 msgid "LyX: Delimiters"
12233 msgstr "LyX: Skilletegn"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12236 msgid "Author-year"
12237 msgstr "Forfatter-år"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12240 msgid "Numerical"
12241 msgstr "Numerisk"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12244 msgid "``text''"
12245 msgstr "``tekst''"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12248 msgid "''text''"
12249 msgstr "''tekst''"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12252 msgid ",,text``"
12253 msgstr ",,tekst``"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12256 msgid ",,text''"
12257 msgstr ",,tekst''"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12260 msgid "<<text>>"
12261 msgstr "<<text>>"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12264 msgid ">>text<<"
12265 msgstr ">>text<<"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12268 msgid "10"
12269 msgstr "10"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12272 msgid "11"
12273 msgstr "11"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12276 msgid "12"
12277 msgstr "12"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12280 msgid "Length"
12281 msgstr "Længde"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12284 msgid "empty"
12285 msgstr "tom"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12288 msgid "plain"
12289 msgstr "simpel"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12292 msgid "headings"
12293 msgstr "hoveder"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12296 msgid "fancy"
12297 msgstr "fancy"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12300 msgid "OneHalf"
12301 msgstr "Halvanden"
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12305 msgid "Document Class"
12306 msgstr "Dokument&klasse"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12309 msgid "Text Layout"
12310 msgstr "Tekstlayout"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12313 msgid "Page Layout"
12314 msgstr "Sidelayout"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12317 msgid "Page Margins"
12318 msgstr "Sidemarginer"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12321 msgid "Numbering & TOC"
12322 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Math Options"
12327 msgstr "Matematikindstillinger"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12330 msgid "Float Placement"
12331 msgstr "Placering af flydere"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12335 msgid "Branches"
12336 msgstr "Grene"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12339 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12340 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12341 msgid "LaTeX Preamble"
12342 msgstr "LaTeX-hoved"
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12346 msgid "No"
12347 msgstr "Nej"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12351 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12352 msgid "Yes"
12353 msgstr "Ja"
12354
12355 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12356 #, fuzzy
12357 msgid "TeX Code Settings"
12358 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12361 msgid "External Material"
12362 msgstr "Eksternt materiale"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12365 msgid "Scale%"
12366 msgstr "Skalering%"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Math Delimiter"
12371 msgstr "Matematik-skilletegn"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12374 #, fuzzy
12375 msgid "LyX: Math Spacing"
12376 msgstr "Matematik-afstand"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12379 msgid "Thin space\t\\,"
12380 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12383 msgid "Medium space\t\\:"
12384 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12387 msgid "Thick space\t\\;"
12388 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12392 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12396 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12399 msgid "Negative space\t\\!"
12400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12403 #, fuzzy
12404 msgid "LyX: Math Roots"
12405 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12408 msgid "Square root\t\\sqrt"
12409 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12412 msgid "Cube root\t\\root"
12413 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12416 msgid "Other root\t\\root"
12417 msgstr "Anden rod\t\\root"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12420 #, fuzzy
12421 msgid "LyX: Math Styles"
12422 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12425 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12426 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12429 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12430 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12433 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12434 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12437 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12438 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12441 #, fuzzy
12442 msgid "LyX: Math Fonts"
12443 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12446 msgid "Roman\t\\mathrm"
12447 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12450 msgid "Bold\t\\mathbf"
12451 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12459 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12462 msgid "Italic\t\\mathit"
12463 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12467 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12471 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12474 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12475 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12479 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12482 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12483 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12486 msgid "LyX: Insert Matrix"
12487 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12490 msgid "Preferences"
12491 msgstr "Indstillinger"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12494 msgid "ispell"
12495 msgstr "ispell"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12498 msgid "aspell"
12499 msgstr "aspell"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12502 msgid "hspell"
12503 msgstr "hspell"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12506 msgid "pspell (library)"
12507 msgstr "pspell (bibliotek)"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12510 msgid "aspell (library)"
12511 msgstr "aspell (bibliotek)"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12514 msgid "Look and feel"
12515 msgstr "Fremtræden"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12518 msgid "User interface"
12519 msgstr "Brugerflade"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12522 msgid "Screen fonts"
12523 msgstr "Skærmskrifter"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12527 msgid "Colors"
12528 msgstr "Farver"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12531 msgid "Keyboard"
12532 msgstr "Tastatur"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12535 msgid "Language settings"
12536 msgstr "Sprog-indstillinger"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12540 msgid "Outputs"
12541 msgstr "Uddata"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Plain text"
12546 msgstr "Plade"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12549 msgid "Date format"
12550 msgstr "Datoformat"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12554 msgid "Paths"
12555 msgstr "Stier"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12559 msgid "Printer"
12560 msgstr "Printer"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12564 msgid "Identity"
12565 msgstr "Identitet"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12568 msgid "File formats"
12569 msgstr "Filformater"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12573 msgid "Converters"
12574 msgstr "Konvertering"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Copiers"
12580 msgstr "Kopier"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12583 msgid "Select a document templates directory"
12584 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12587 msgid "Select a temporary directory"
12588 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12591 msgid "Select a backups directory"
12592 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12595 msgid "Select a document directory"
12596 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12600 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12603 msgid "Print Document"
12604 msgstr "Udskriv dokument"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12607 msgid "&Go Back"
12608 msgstr "&Gå tilbage"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12611 msgid "Jump back"
12612 msgstr "Hop tilbage"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Jump to label"
12617 msgstr "Hop til reference"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Send Document to Command"
12622 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12625 msgid "Table Settings"
12626 msgstr "Tabelindstillinger"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Vertical Space Settings"
12631 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12634 msgid "Text Wrap Settings"
12635 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12638 msgid "LyX"
12639 msgstr "LyX"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12642 msgid "Advanced Placement Options"
12643 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12646 msgid "Use &default placement"
12647 msgstr "Brug standardpla&cering"
12648
12649 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12650 msgid "&Top of page"
12651 msgstr "Sidens &top"
12652
12653 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12654 msgid "&Bottom of page"
12655 msgstr "&Sidens bund"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12658 msgid "&Page of floats"
12659 msgstr "&Side med flydere"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12662 msgid "&Here if possible"
12663 msgstr "&Her, om muligt"
12664
12665 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12666 msgid "Here definitely"
12667 msgstr "Ubetinget her"
12668
12669 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12670 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12671 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12672
12673 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12674 msgid "&Span columns"
12675 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12676
12677 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12678 #, fuzzy
12679 msgid "&Rotate sideways"
12680 msgstr "Rotatefoilhead"
12681
12682 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12683 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12684 #, fuzzy
12685 msgid "space"
12686 msgstr "E&rstat"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12689 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12690 msgid "Invalid filename"
12691 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12694 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12695 msgid ""
12696 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12697 "characters:\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12701 msgid "OK|^M"
12702 msgstr "O.k.|^M"
12703
12704 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12705 msgid "Clear|#C"
12706 msgstr "Slet|#e"
12707
12708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12712 "     Using black instead, sorry!"
12713 msgstr ""
12714 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12715 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12716
12717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12718 #, c-format
12719 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12720 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12721
12722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12725 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12726
12727 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12731 "Pixel [%2$s] is used."
12732 msgstr ""
12733 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12734 "Piksel [%2$s] er i brug."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12737 #, c-format
12738 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12739 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12742 msgid "License"
12743 msgstr "Licens"
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12746 msgid "Key used within LyX document."
12747 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12750 msgid "Label used for final output."
12751 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12754 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12758 msgid ""
12759 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12760 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12761 msgstr ""
12762 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12763 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12766 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12767 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12770 msgid ""
12771 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12772 "extension \".bst\" and without path."
12773 msgstr ""
12774 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12775 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12778 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12779 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12782 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12783 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12784
12785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12786 msgid ""
12787 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12788 "in directories where TeX finds them are listed!"
12789 msgstr ""
12790 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12791 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12794 #, fuzzy
12795 msgid "The bibliography section contains..."
12796 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12799 msgid ""
12800 "Frameless: No border\n"
12801 "Boxed: Rectangular\n"
12802 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12803 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12804 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12805 "Doublebox: Double line border"
12806 msgstr ""
12807 "Udenkant: Ingen kant\n"
12808 "Indrammet: Rektangulær\n"
12809 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12810 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12811 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12812 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12815 msgid ""
12816 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12817 "with appropriate arguments from this dialog."
12818 msgstr ""
12819 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12820 "alt efter parametre i dette vindue."
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12823 msgid "Invalid length!"
12824 msgstr "Ugyldig længde!"
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12829 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12832 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12836 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12837 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12840 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12841 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12844 msgid ""
12845 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12846 "right browser window."
12847 msgstr ""
12848 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12849 "vindue."
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12852 #, fuzzy
12853 msgid ""
12854 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12855 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12856 "buttons into the left browser window."
12857 msgstr ""
12858 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12859 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12860 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12865 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12868 msgid ""
12869 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12870 "(Natbib)."
12871 msgstr ""
12872 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12873 "(Natbib)."
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12876 #, fuzzy
12877 msgid ""
12878 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12879 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12880 msgstr ""
12881 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12882 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12885 msgid ""
12886 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12887 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12888 "sentences (Natbib)."
12889 msgstr ""
12890 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12891 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12894 #, fuzzy
12895 msgid ""
12896 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12897 msgstr ""
12898 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12903 msgstr ""
12904 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12907 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12908 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12911 msgid ""
12912 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12913 "\", but not \"BibTeX\"."
12914 msgstr ""
12915 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12916 "men ikke \"BibTeX\"."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12919 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12920 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12923 msgid "Select Color"
12924 msgstr "Vælg farve"
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12927 msgid "RGB"
12928 msgstr "RGB"
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12931 msgid "HSV"
12932 msgstr "HSV"
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12935 #, c-format
12936 msgid "WARNING! %1$s"
12937 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12940 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12941 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12944 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12945 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12948 msgid ""
12949 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12950 "| B4 | B5 "
12951 msgstr ""
12952 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12953 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12956 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12957 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12960 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12964 msgid ""
12965 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12966 "Jurabib is more common in law and humanities"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12970 msgid " Never | Automatically | Yes "
12971 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12974 msgid ""
12975 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12976 "Largest | Huge | Huger "
12977 msgstr ""
12978 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
12979 "størst | kæmpe | enorm "
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12982 msgid "Enter the name of a new branch."
12983 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12986 msgid "Add a new branch to the document."
12987 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12990 msgid "Remove the selected branch from the document."
12991 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12994 msgid "Activate the selected branch for output."
12995 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
12996
12997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12998 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12999 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13002 msgid "Available branches for this document."
13003 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13006 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13007 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13010 msgid "Modify background color of branch inset"
13011 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13014 msgid "Background color of branch inset"
13015 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13018 msgid "Document"
13019 msgstr "Dokument"
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13022 msgid "Paper"
13023 msgstr "Papir"
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13027 msgid "Extra"
13028 msgstr "Ekstra"
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13031 msgid ""
13032 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13033 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13034 msgstr ""
13035 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13036 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13039 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13040 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13043 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13044 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13048 #, c-format
13049 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13050 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13054 msgid "The file you want to insert."
13055 msgstr "Filen som skal indsættes."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13059 msgid "Browse the directories."
13060 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13064 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13065 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13069 msgid "Select display mode for this image."
13070 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13073 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13074 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13075 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13078 msgid "Use the document's default settings."
13079 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13082 msgid "Enforce placement of float here."
13083 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13086 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13087 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13090 msgid "Try top of page."
13091 msgstr "Prøv øverst på siden."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13094 msgid "Try bottom of page."
13095 msgstr "Prøv nederst på siden."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13098 msgid "Put float on a separate page of floats."
13099 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13102 msgid "Try float here."
13103 msgstr "Forsøg flyder her."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13106 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13107 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13110 msgid "Span float over the columns."
13111 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13116 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13119 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13120 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13123 msgid "Set the image width to the inserted value."
13124 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13127 #, no-c-format
13128 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13129 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13132 msgid "Set the image height to the inserted value."
13133 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13136 msgid "Select unit for height."
13137 msgstr "Vælg højdeenhed."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13140 msgid ""
13141 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13142 "aspect ratio."
13143 msgstr ""
13144 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13145 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13148 msgid ""
13149 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13150 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13151 "holds the values for the bounding box."
13152 msgstr ""
13153 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13154 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13155 "indeholder billedgrænserne."
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13158 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13159 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13162 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13163 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13166 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13167 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13170 msgid ""
13171 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13172 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13173 msgstr ""
13174 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13175 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13178 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13179 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13182 msgid "Select unit for the bounding box values."
13183 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13186 msgid ""
13187 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13188 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13189 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13190 msgstr ""
13191 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13192 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13193 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13196 msgid "Clip image to the bounding box values."
13197 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13200 msgid ""
13201 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13202 "negative value clockwise."
13203 msgstr ""
13204 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13205 "negative med uret."
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13208 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13209 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13212 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13213 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13216 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13217 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13220 msgid ""
13221 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13222 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13223 msgstr ""
13224 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13225 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13228 msgid "Bounding Box"
13229 msgstr "Yderkanter"
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13232 msgid "File name to include."
13233 msgstr "Filnavn at inkludere."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13236 msgid "Browse directories for file name."
13237 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13240 msgid "Use LaTeX \\input."
13241 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13244 msgid "Use LaTeX \\include."
13245 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13248 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13249 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13252 msgid "Underline spaces in generated output."
13253 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13256 msgid "Show LaTeX preview."
13257 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13260 msgid "Load the file."
13261 msgstr "Indlæs filen."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13264 msgid "Top | Middle | Bottom"
13265 msgstr "Top | Midte | Bund"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13268 msgid "Math Spacing"
13269 msgstr "Matematik-afstand"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13272 msgid "Math Styles & Fonts"
13273 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13276 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13277 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13280 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13283 msgid " (default)"
13284 msgstr " (standard)"
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13287 msgid "Look & Feel"
13288 msgstr "Fremtræden"
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13291 msgid "Lang Opts"
13292 msgstr "Sprog"
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13295 msgid "Conversion"
13296 msgstr "Konvertering"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13299 msgid "Inputs"
13300 msgstr "Inddata"
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13303 msgid "Screen Fonts"
13304 msgstr "Skærmskrifter"
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13307 msgid "Formats"
13308 msgstr "Formater"
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13311 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13312 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13315 msgid ""
13316 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13317 msgstr ""
13318 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13321 msgid "GUI background"
13322 msgstr "Baggrund"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13325 msgid "GUI text"
13326 msgstr "Tekst"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13329 msgid "GUI selection"
13330 msgstr "Markering"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13333 msgid "GUI pointer"
13334 msgstr "Musepil"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13337 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13338 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13341 msgid "Convert \"from\" this format"
13342 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13345 msgid "Convert \"to\" this format"
13346 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13349 #, fuzzy
13350 msgid ""
13351 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13352 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13353 "used as the path to the user/library directory."
13354 msgstr ""
13355 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13356 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13357 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13360 #, fuzzy
13361 msgid ""
13362 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13363 "the result."
13364 msgstr ""
13365 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13366 "skal tolkes med mere."
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13369 msgid ""
13370 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13371 "you must then \"Apply\" the change."
13372 msgstr ""
13373 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13374 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13379 msgid "Add"
13380 msgstr "Tilføj"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13383 msgid ""
13384 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13385 "must then \"Apply\" the change."
13386 msgstr ""
13387 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13388 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13391 msgid ""
13392 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13393 "the change."
13394 msgstr ""
13395 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13396 "\"Anvend\" for at gemme."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13399 #, fuzzy
13400 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13401 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Copier for this format"
13406 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13409 #, fuzzy
13410 msgid ""
13411 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13412 "the \"to\" file name.\n"
13413 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13414 msgstr ""
13415 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13416 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13417 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13420 #, fuzzy
13421 msgid ""
13422 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13423 "then \"Apply\" the change."
13424 msgstr ""
13425 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13426 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13429 #, fuzzy
13430 msgid ""
13431 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13432 "\"Apply\" the change."
13433 msgstr ""
13434 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13435 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13438 #, fuzzy
13439 msgid ""
13440 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13441 "change."
13442 msgstr ""
13443 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13444 "\"Anvend\" for at gemme."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13447 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13448 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13451 msgid "The format identifier."
13452 msgstr "Format-identifikationen."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13455 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13456 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13459 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13460 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13463 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13464 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13467 msgid "The command used to launch the viewer application."
13468 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13471 #, fuzzy
13472 msgid "The command used to launch the editor application."
13473 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13476 msgid ""
13477 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13478 "then \"Apply\" the change."
13479 msgstr ""
13480 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13481 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13484 msgid ""
13485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13486 "\"Apply\" the change."
13487 msgstr ""
13488 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13489 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13492 msgid ""
13493 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13494 "change."
13495 msgstr ""
13496 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13497 "at gemme."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13500 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13501 msgstr ""
13502 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13503 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13506 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13507 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Off|No math|On"
13512 msgstr "matematik"
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13515 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13516 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13519 msgid "Default path"
13520 msgstr "Standardsti"
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13523 msgid "Template path"
13524 msgstr "Skabelonsti"
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13527 msgid "Temporary dir"
13528 msgstr "Midlertidig mappe"
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13531 msgid "Last files"
13532 msgstr "Nylige filer"
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13535 msgid "Backup path"
13536 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13539 msgid "LyX server pipes"
13540 msgstr "LyX-serverrør"
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13543 msgid "Fonts must be positive!"
13544 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13547 msgid ""
13548 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13549 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13550 msgstr ""
13551 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13552 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13555 msgid " ispell | aspell "
13556 msgstr " ispell | aspell "
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13559 msgid "Select for printer output."
13560 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13563 msgid "Enter printer command."
13564 msgstr "Udfør printerkommando."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13567 msgid "Select for file output."
13568 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13571 msgid "Enter file name as print destination."
13572 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13575 msgid "Select for printing all pages."
13576 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13579 msgid "Select for printing a specific page range."
13580 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13583 msgid "First page."
13584 msgstr "Første side."
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13587 msgid "Last page."
13588 msgstr "Sidste side."
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13591 msgid "Print the odd numbered pages."
13592 msgstr "Udskriv ulige sider."
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13595 msgid "Print the even numbered pages."
13596 msgstr "Udskriv lige sider."
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13599 msgid "Number of copies to be printed."
13600 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13603 msgid "Sort the copies."
13604 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13607 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13608 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Select a document for labels."
13613 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Sort the labels alphabetically."
13618 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Go to selected label."
13623 msgstr "Gå til valgte reference."
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Update the list of labels."
13628 msgstr "Opdatér referencelisten."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Select format style of the cross-reference."
13633 msgstr "Vælg format til referencen."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13636 msgid "*** No labels found in document ***"
13637 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13640 msgid "Go back"
13641 msgstr "Gå tilbage"
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13644 msgid "Go back to original place."
13645 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13648 msgid "Go to"
13649 msgstr "Gå til"
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13652 msgid "Enter the string you want to find."
13653 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13656 msgid "Enter the replacement string."
13657 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13660 msgid "Continue to next search result."
13661 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13664 msgid "Replace search result by replacement string."
13665 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13668 msgid "Replace all by replacement string."
13669 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13672 msgid "Do case sensitive search."
13673 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13676 msgid "Search only matching words."
13677 msgstr "Find kun identiske ord."
13678
13679 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13680 msgid "Search backwards."
13681 msgstr "Søg baglæns."
13682
13683 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13684 msgid ""
13685 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13686 msgstr ""
13687 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13688 "den."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13691 msgid ""
13692 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13693 "be replaced by the name of this file."
13694 msgstr ""
13695 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13696 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13699 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13700 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13703 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13704 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13707 msgid "Replace unknown word."
13708 msgstr "Erstat ukendt ord."
13709
13710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13711 msgid "Ignore unknown word."
13712 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13713
13714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13715 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13716 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13719 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13720 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Proportion of document checked."
13725 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13726
13727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13728 msgid "Column/Row"
13729 msgstr "Kolonne/række"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13732 msgid "Cell"
13733 msgstr "Celle"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13736 msgid "LongTable"
13737 msgstr "Lang tabel"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13740 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13741 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13742
13743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13744 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13745 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13746 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13749 msgid "Number of columns in the tabular."
13750 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13753 msgid "Number of rows in the tabular."
13754 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13757 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13758 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13761 msgid ""
13762 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13763 "the corresponding LyX layout file exists."
13764 msgstr ""
13765 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13766 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13769 msgid "Show full path or only file name."
13770 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13775 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13776
13777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13778 msgid "Double click to view contents of file."
13779 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13782 msgid ""
13783 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13784 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13785 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13786 msgstr ""
13787 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13788 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13789 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13790
13791 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13792 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13793 msgstr ""
13794 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13797 msgid "Additional vertical space."
13798 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13801 msgid "Enter width for the float."
13802 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13803
13804 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13805 msgid ""
13806 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13807 "the left if page number is even."
13808 msgstr ""
13809 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13810 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13811
13812 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13813 msgid ""
13814 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13815 "right if page number is even."
13816 msgstr ""
13817 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13818 "højre hvis sidenummeret er lige."
13819
13820 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13821 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13822 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13823
13824 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13825 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13826 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13829 msgid "[End of history]"
13830 msgstr "[Historieslutning]"
13831
13832 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13833 msgid "[Beginning of history]"
13834 msgstr "[Historiestart]"
13835
13836 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13837 msgid "[no match]"
13838 msgstr "[ingen hit]"
13839
13840 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13841 msgid "[only completion]"
13842 msgstr "[kun afslutning]"
13843
13844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13846 msgid "Failed to open file."
13847 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13848
13849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13853 msgid "The absolute path is required."
13854 msgstr "Absolut sti kræves."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13859 msgid "Directory does not exist."
13860 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13861
13862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13864 msgid "Cannot write to this directory."
13865 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13866
13867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13868 msgid "Cannot read this directory."
13869 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13870
13871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13873 msgid "No file input."
13874 msgstr "Ingen ind-fil."
13875
13876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Directory does not exists."
13879 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13880
13881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13883 msgid "A file is required, not a directory."
13884 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13887 msgid "Cannot write to this file."
13888 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13889
13890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13891 msgid "Cannot read from this directory."
13892 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13893
13894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13895 msgid "File does not exist."
13896 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13897
13898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13899 msgid "Cannot read from this file."
13900 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13901
13902 # , c-format
13903 #: src/importer.C:44
13904 #, c-format
13905 msgid "Importing %1$s..."
13906 msgstr "Importerer %1$s..."
13907
13908 #: src/importer.C:62
13909 msgid "Couldn't import file"
13910 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13911
13912 #: src/importer.C:63
13913 #, c-format
13914 msgid "No information for importing the format %1$s."
13915 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13916
13917 #: src/importer.C:84
13918 msgid "imported."
13919 msgstr "importeret."
13920
13921 #: src/insets/insetbase.C:265
13922 msgid "Opened inset"
13923 msgstr "Indstik åbnet"
13924
13925 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13926 #, fuzzy
13927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13928 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13929
13930 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13931 msgid "Export Warning!"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13935 msgid ""
13936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13937 "BibTeX will be unable to find them."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/insets/insetbox.C:57
13941 msgid "Boxed"
13942 msgstr "Indrammet"
13943
13944 #: src/insets/insetbox.C:58
13945 msgid "Frameless"
13946 msgstr "Uden ramme"
13947
13948 #: src/insets/insetbox.C:59
13949 msgid "ovalbox"
13950 msgstr "ovalramme"
13951
13952 #: src/insets/insetbox.C:60
13953 msgid "Ovalbox"
13954 msgstr "Ovalramme"
13955
13956 #: src/insets/insetbox.C:61
13957 msgid "Shadowbox"
13958 msgstr "Skyggeramme"
13959
13960 #: src/insets/insetbox.C:62
13961 msgid "Doublebox"
13962 msgstr "Dobbelt ramme"
13963
13964 #: src/insets/insetbox.C:116
13965 msgid "Opened Box Inset"
13966 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13967
13968 #: src/insets/insetbranch.C:72
13969 msgid "Opened Branch Inset"
13970 msgstr "Åbnede grenindstik"
13971
13972 #: src/insets/insetbranch.C:97
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Branch: "
13975 msgstr "Gren"
13976
13977 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13978 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Undef: "
13981 msgstr "Ref: "
13982
13983 #: src/insets/insetcaption.C:77
13984 msgid "Opened Caption Inset"
13985 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
13986
13987 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13988 msgid "Float"
13989 msgstr "Flyder"
13990
13991 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13992 msgid "Opened CharStyle Inset"
13993 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
13994
13995 #: src/insets/insetenv.C:65
13996 msgid "Opened Environment Inset: "
13997 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
13998
13999 #: src/insets/insetert.C:120
14000 msgid "Opened ERT Inset"
14001 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14002
14003 #: src/insets/insetert.C:368
14004 #, fuzzy
14005 msgid "ERT"
14006 msgstr "ERT"
14007
14008 #: src/insets/insetexternal.C:580
14009 #, c-format
14010 msgid "External template %1$s is not installed"
14011 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14012
14013 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14014 #: src/insets/insetfloat.C:422
14015 msgid "float: "
14016 msgstr "flyder: "
14017
14018 #: src/insets/insetfloat.C:291
14019 msgid "Opened Float Inset"
14020 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14021
14022 #: src/insets/insetfloat.C:424
14023 #, fuzzy
14024 msgid " (sideways)"
14025 msgstr "Rotatefoilhead"
14026
14027 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14028 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14029 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14030
14031 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "List of %1$s"
14034 msgstr "Liste over %1$s"
14035
14036 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14037 msgid "foot"
14038 msgstr "fodnote"
14039
14040 #: src/insets/insetfoot.C:56
14041 msgid "Opened Footnote Inset"
14042 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14043
14044 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Could not copy the file\n"
14048 "%1$s\n"
14049 "into the temporary directory."
14050 msgstr ""
14051 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14052 "%1$s\n"
14053 "til den midlertidige mappe."
14054
14055 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14056 #, c-format
14057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14058 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14059
14060 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14061 #, c-format
14062 msgid "Graphics file: %1$s"
14063 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14064
14065 #: src/insets/insetinclude.C:285
14066 msgid "Verbatim Input"
14067 msgstr "Indlæs ren tekst"
14068
14069 #: src/insets/insetinclude.C:286
14070 msgid "Verbatim Input*"
14071 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14072
14073 #: src/insets/insetinclude.C:366
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Included file `%1$s'\n"
14077 "has textclass `%2$s'\n"
14078 "while parent file has textclass `%3$s'."
14079 msgstr ""
14080 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14081 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14082 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14083
14084 #: src/insets/insetinclude.C:372
14085 msgid "Different textclasses"
14086 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14087
14088 #: src/insets/insetindex.C:39
14089 msgid "Idx"
14090 msgstr "Indeks"
14091
14092 #: src/insets/insetindex.C:71
14093 msgid "Index"
14094 msgstr "Indeks"
14095
14096 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14097 msgid "margin"
14098 msgstr "margin"
14099
14100 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14101 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14102 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14103
14104 #: src/insets/insetnote.C:56
14105 msgid "Comment"
14106 msgstr "Kommentar"
14107
14108 #: src/insets/insetnote.C:57
14109 msgid "Greyed out"
14110 msgstr "&Grånet"
14111
14112 #: src/insets/insetnote.C:135
14113 msgid "Opened Note Inset"
14114 msgstr "Åbnede note-indstik"
14115
14116 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14117 msgid "opt"
14118 msgstr "par"
14119
14120 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14121 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14122 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14123
14124 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14125 msgid "Ref: "
14126 msgstr "Ref: "
14127
14128 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14129 msgid "Equation"
14130 msgstr "Formel"
14131
14132 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14133 msgid "EqRef: "
14134 msgstr "FormelRef: "
14135
14136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14137 msgid "Page Number"
14138 msgstr "Sidetal"
14139
14140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14141 msgid "Page: "
14142 msgstr "Side: "
14143
14144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14145 msgid "Textual Page Number"
14146 msgstr "Sidetal som tekst"
14147
14148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14149 msgid "TextPage: "
14150 msgstr "TekstSide: "
14151
14152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14153 msgid "Standard+Textual Page"
14154 msgstr "Standard + tekstside"
14155
14156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14157 msgid "Ref+Text: "
14158 msgstr "Ref+tekst: "
14159
14160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14161 msgid "PrettyRef"
14162 msgstr "PrettyRef"
14163
14164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14165 msgid "PrettyRef: "
14166 msgstr "PrettyRef: "
14167
14168 #: src/insets/insettabular.C:418
14169 msgid "Opened table"
14170 msgstr "Åbnede tabel"
14171
14172 #: src/insets/insettabular.C:1560
14173 msgid "Error setting multicolumn"
14174 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14175
14176 #: src/insets/insettabular.C:1561
14177 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14178 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14179
14180 #: src/insets/insettext.C:227
14181 msgid "Opened Text Inset"
14182 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14183
14184 #: src/insets/insettheorem.C:39
14185 msgid "theorem"
14186 msgstr "teorem"
14187
14188 #: src/insets/insettheorem.C:87
14189 msgid "Opened Theorem Inset"
14190 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14191
14192 #: src/insets/insettoc.C:43
14193 msgid "Unknown toc list"
14194 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14195
14196 #: src/insets/inseturl.C:40
14197 msgid "Url: "
14198 msgstr "URL: "
14199
14200 #: src/insets/inseturl.C:42
14201 msgid "HtmlUrl: "
14202 msgstr "HtmlUrl: "
14203
14204 #: src/insets/insetvspace.C:107
14205 msgid "Vertical Space"
14206 msgstr "Lodret afstand"
14207
14208 #: src/insets/insetwrap.C:60
14209 msgid "wrap: "
14210 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14211
14212 #: src/insets/insetwrap.C:189
14213 msgid "Opened Wrap Inset"
14214 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14215
14216 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14217 msgid "Not shown."
14218 msgstr "Ikke vist."
14219
14220 #: src/insets/render_graphic.C:95
14221 msgid "Loading..."
14222 msgstr "Indæser..."
14223
14224 #: src/insets/render_graphic.C:97
14225 msgid "Converting to loadable format..."
14226 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14227
14228 #: src/insets/render_graphic.C:99
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14231 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14232
14233 #: src/insets/render_graphic.C:101
14234 msgid "Scaling etc..."
14235 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14236
14237 #: src/insets/render_graphic.C:103
14238 msgid "Ready to display"
14239 msgstr "Parat til at vise"
14240
14241 #: src/insets/render_graphic.C:105
14242 msgid "No file found!"
14243 msgstr "Fandt ingen fil!"
14244
14245 #: src/insets/render_graphic.C:107
14246 msgid "Error converting to loadable format"
14247 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14248
14249 #: src/insets/render_graphic.C:109
14250 msgid "Error loading file into memory"
14251 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14252
14253 #: src/insets/render_graphic.C:111
14254 msgid "Error generating the pixmap"
14255 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14256
14257 #: src/insets/render_graphic.C:113
14258 msgid "No image"
14259 msgstr "Intet billede"
14260
14261 #: src/insets/render_preview.C:89
14262 msgid "Preview loading"
14263 msgstr "Indlæser smugkig"
14264
14265 #: src/insets/render_preview.C:92
14266 msgid "Preview ready"
14267 msgstr "Smugkig klart"
14268
14269 #: src/insets/render_preview.C:95
14270 msgid "Preview failed"
14271 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14272
14273 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14275 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14276
14277 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14278 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14279 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14280
14281 #: src/ispell.C:246
14282 msgid ""
14283 "Could not create an ispell process.\n"
14284 "You may not have the right languages installed."
14285 msgstr ""
14286 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14287 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14288
14289 #: src/ispell.C:268
14290 #, fuzzy
14291 msgid ""
14292 "The ispell process returned an error.\n"
14293 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14294 msgstr ""
14295 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14296 "Måske er den sat forkert op?"
14297
14298 #: src/ispell.C:377
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14301 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14302
14303 #: src/kbsequence.C:160
14304 msgid "   options: "
14305 msgstr "   indstillinger: "
14306
14307 #: src/lengthcommon.C:47
14308 msgid "sp"
14309 msgstr "sp"
14310
14311 #: src/lengthcommon.C:47
14312 msgid "pt"
14313 msgstr "pt"
14314
14315 #: src/lengthcommon.C:47
14316 msgid "bp"
14317 msgstr "bp"
14318
14319 #: src/lengthcommon.C:47
14320 msgid "dd"
14321 msgstr "dd"
14322
14323 #: src/lengthcommon.C:47
14324 msgid "mm"
14325 msgstr "mm"
14326
14327 #: src/lengthcommon.C:47
14328 msgid "pc"
14329 msgstr "pc"
14330
14331 #: src/lengthcommon.C:48
14332 msgid "cm"
14333 msgstr "cm"
14334
14335 #: src/lengthcommon.C:48
14336 msgid "in"
14337 msgstr "tomme"
14338
14339 #: src/lengthcommon.C:48
14340 msgid "ex"
14341 msgstr "ex"
14342
14343 #: src/lengthcommon.C:48
14344 msgid "em"
14345 msgstr "em"
14346
14347 #: src/lengthcommon.C:48
14348 msgid "mu"
14349 msgstr "mu"
14350
14351 #: src/lengthcommon.C:49
14352 msgid "text%"
14353 msgstr "tekst%"
14354
14355 #: src/lengthcommon.C:49
14356 msgid "col%"
14357 msgstr "kol%"
14358
14359 #: src/lengthcommon.C:49
14360 msgid "page%"
14361 msgstr "side%"
14362
14363 #: src/lengthcommon.C:49
14364 msgid "line%"
14365 msgstr "linje%"
14366
14367 #: src/lengthcommon.C:50
14368 msgid "theight%"
14369 msgstr "thøjde%"
14370
14371 #: src/lengthcommon.C:50
14372 msgid "pheight%"
14373 msgstr "shøjde%"
14374
14375 #: src/lyx_cb.C:112
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "The document %1$s could not be saved.\n"
14379 "\n"
14380 "Do you want to rename the document and try again?"
14381 msgstr ""
14382 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14383 "\n"
14384 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14385
14386 #: src/lyx_cb.C:114
14387 msgid "Rename and save?"
14388 msgstr "Omdøb og gem?"
14389
14390 #: src/lyx_cb.C:115
14391 msgid "&Rename"
14392 msgstr "&Omdøb"
14393
14394 #: src/lyx_cb.C:131
14395 msgid "Choose a filename to save document as"
14396 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14397
14398 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
14399 msgid "Templates|#T#t"
14400 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14401
14402 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The document %1$s already exists.\n"
14406 "\n"
14407 "Do you want to over-write that document?"
14408 msgstr ""
14409 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14410 "\n"
14411 "Vil du overskrive dette dokument?"
14412
14413 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
14414 msgid "Over-write document?"
14415 msgstr "Overskriv dokument?"
14416
14417 #: src/lyx_cb.C:214
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14420 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14421
14422 #: src/lyx_cb.C:216
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Unable to remove temporary directory"
14425 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14426
14427 #: src/lyx_cb.C:248
14428 #, c-format
14429 msgid "Auto-saving %1$s"
14430 msgstr "Autogemmer %1$s"
14431
14432 #: src/lyx_cb.C:287
14433 msgid "Autosave failed!"
14434 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14435
14436 #: src/lyx_cb.C:313
14437 msgid "Autosaving current document..."
14438 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14439
14440 #: src/lyx_cb.C:385
14441 msgid "Select file to insert"
14442 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14443
14444 #: src/lyx_cb.C:404
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "Could not read the specified document\n"
14448 "%1$s\n"
14449 "due to the error: %2$s"
14450 msgstr ""
14451 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14452 "%1$s\n"
14453 "på grund af fejl: %2$s"
14454
14455 #: src/lyx_cb.C:406
14456 msgid "Could not read file"
14457 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14458
14459 #: src/lyx_cb.C:414
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Could not open the specified document\n"
14463 "%1$s\n"
14464 "due to the error: %2$s"
14465 msgstr ""
14466 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14467 "%1$s\n"
14468 "på grund af fejlen: %2$s"
14469
14470 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14471 msgid "Could not open file"
14472 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14473
14474 #: src/lyx_cb.C:445
14475 msgid "Running configure..."
14476 msgstr "Kører \"configure\"..."
14477
14478 #: src/lyx_cb.C:455
14479 msgid "Reloading configuration..."
14480 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14481
14482 #: src/lyx_cb.C:460
14483 msgid "System reconfigured"
14484 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14485
14486 #: src/lyx_cb.C:461
14487 #, fuzzy
14488 msgid ""
14489 "The system has been reconfigured.\n"
14490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14491 "updated document class specifications."
14492 msgstr ""
14493 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14494 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14495 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14496
14497 #: src/lyx_main.C:110
14498 msgid "Could not read configuration file"
14499 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14500
14501 #: src/lyx_main.C:111
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Error while reading the configuration file\n"
14505 "%1$s.\n"
14506 "Please check your installation."
14507 msgstr ""
14508 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14509 "%1$s.\n"
14510 "Tjek din installation."
14511
14512 #: src/lyx_main.C:124
14513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14514 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14515
14516 #: src/lyx_main.C:127
14517 msgid "Done!"
14518 msgstr "Færdig!"
14519
14520 #: src/lyx_main.C:219
14521 #, c-format
14522 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14523 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14524
14525 #: src/lyx_main.C:390
14526 msgid "LyX: "
14527 msgstr "LyX: "
14528
14529 #: src/lyx_main.C:499
14530 msgid "Could not create temporary directory"
14531 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14532
14533 #: src/lyx_main.C:500
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Could not create a temporary directory in\n"
14537 "%1$s. Make sure that this\n"
14538 "path exists and is writable and try again."
14539 msgstr ""
14540 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14541 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14542 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14543
14544 #: src/lyx_main.C:642
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Missing user LyX directory"
14547 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14548
14549 #: src/lyx_main.C:643
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14553 "It is needed to keep your own configuration."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lyx_main.C:648
14557 #, fuzzy
14558 msgid "&Create directory."
14559 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14560
14561 #: src/lyx_main.C:649
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Exit LyX."
14564 msgstr "Om LyX"
14565
14566 #: src/lyx_main.C:650
14567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lyx_main.C:654
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14573 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14574
14575 #: src/lyx_main.C:661
14576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lyx_main.C:811
14580 msgid "List of supported debug flags:"
14581 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14582
14583 #: src/lyx_main.C:815
14584 #, c-format
14585 msgid "Setting debug level to %1$s"
14586 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14587
14588 #: src/lyx_main.C:826
14589 msgid ""
14590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14591 "Command line switches (case sensitive):\n"
14592 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14593 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14594 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14595 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14597 "                  select the features to debug.\n"
14598 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14599 "\t-x [--execute] command\n"
14600 "                  where command is a lyx command.\n"
14601 "\t-e [--export] fmt\n"
14602 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14604 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14605 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14606 "\t-version        summarize version and build info\n"
14607 "Check the LyX man page for more details."
14608 msgstr ""
14609 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14610 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14611 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14612 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14613 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14614 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14615 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14616 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14617 "\t-x [--execute] kommando\n"
14618 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14619 "\t-e [--export] fmt\n"
14620 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14621 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14622 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14623 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14624 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14625
14626 #: src/lyx_main.C:862
14627 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14628 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14629
14630 #: src/lyx_main.C:872
14631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14632 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14633
14634 #: src/lyx_main.C:882
14635 msgid "Missing command string after --execute switch"
14636 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14637
14638 #: src/lyx_main.C:892
14639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14640 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14641
14642 #: src/lyx_main.C:904
14643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14644 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14645
14646 #: src/lyx_main.C:909
14647 msgid "Missing filename for --import"
14648 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14649
14650 #: src/lyxfind.C:142
14651 msgid "Search error"
14652 msgstr "Søgefejl"
14653
14654 #: src/lyxfind.C:142
14655 msgid "Search string is empty"
14656 msgstr "Søgestrengen er tom"
14657
14658 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14659 msgid "String not found!"
14660 msgstr "Streng ikke fundet!"
14661
14662 #: src/lyxfind.C:327
14663 msgid "String has been replaced."
14664 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14665
14666 #: src/lyxfind.C:330
14667 msgid " strings have been replaced."
14668 msgstr " strenge er erstattet."
14669
14670 #: src/lyxfont.C:52
14671 msgid "Symbol"
14672 msgstr "Symbol"
14673
14674 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14675 #: src/lyxfont.C:69
14676 msgid "Inherit"
14677 msgstr "Arv"
14678
14679 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14680 #: src/lyxfont.C:69
14681 msgid "Ignore"
14682 msgstr "Ignorér"
14683
14684 #: src/lyxfont.C:60
14685 msgid "Smallcaps"
14686 msgstr "Kapitæler"
14687
14688 #: src/lyxfont.C:69
14689 msgid "Toggle"
14690 msgstr "Skift"
14691
14692 #: src/lyxfont.C:510
14693 #, c-format
14694 msgid "Emphasis %1$s, "
14695 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14696
14697 #: src/lyxfont.C:512
14698 #, c-format
14699 msgid "Underline %1$s, "
14700 msgstr "Understreget %1$s, "
14701
14702 #: src/lyxfont.C:514
14703 #, c-format
14704 msgid "Noun %1$s, "
14705 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14706
14707 #: src/lyxfont.C:518
14708 #, c-format
14709 msgid "Language: %1$s, "
14710 msgstr "Sprog: %1$s, "
14711
14712 #: src/lyxfont.C:520
14713 #, c-format
14714 msgid "  Number %1$s"
14715 msgstr "  Antal %1$s"
14716
14717 #: src/lyxfunc.C:313
14718 msgid "Unknown function."
14719 msgstr "Ukendt funktion."
14720
14721 #: src/lyxfunc.C:352
14722 msgid "Nothing to do"
14723 msgstr "Intet at gøre"
14724
14725 #: src/lyxfunc.C:370
14726 msgid "Unknown action"
14727 msgstr "Ukendt funktion"
14728
14729 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14730 msgid "Command disabled"
14731 msgstr "Kommando deaktiveret"
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:383
14734 msgid "Command not allowed without any document open"
14735 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14736
14737 #: src/lyxfunc.C:620
14738 msgid "Document is read-only"
14739 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14740
14741 #: src/lyxfunc.C:629
14742 msgid "This portion of the document is deleted."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lyxfunc.C:650
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14749 "\n"
14750 "Do you want to save the document?"
14751 msgstr ""
14752 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14753 "\n"
14754 "Vil du gemme dokumentet?"
14755
14756 #: src/lyxfunc.C:666
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Could not print the document %1$s.\n"
14760 "Check that your printer is set up correctly."
14761 msgstr ""
14762 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14763 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14764
14765 #: src/lyxfunc.C:669
14766 msgid "Print document failed"
14767 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14768
14769 #: src/lyxfunc.C:688
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "The document could not be converted\n"
14773 "into the document class %1$s."
14774 msgstr ""
14775 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14776 "til dokumentklassen %1$s."
14777
14778 #: src/lyxfunc.C:691
14779 msgid "Could not change class"
14780 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14781
14782 #: src/lyxfunc.C:799
14783 #, c-format
14784 msgid "Saving document %1$s..."
14785 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14786
14787 #: src/lyxfunc.C:803
14788 msgid " done."
14789 msgstr " færdig."
14790
14791 #: src/lyxfunc.C:814
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14795 "version of the document %1$s?"
14796 msgstr ""
14797 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14798 "udgave af dokumentet %1$s?"
14799
14800 #: src/lyxfunc.C:836
14801 msgid "Build"
14802 msgstr "Opbyg"
14803
14804 #: src/lyxfunc.C:841
14805 msgid "ChkTeX"
14806 msgstr "ChkTeX"
14807
14808 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14809 msgid "Missing argument"
14810 msgstr "Mangler parameter"
14811
14812 #: src/lyxfunc.C:1022
14813 #, c-format
14814 msgid "Opening help file %1$s..."
14815 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14816
14817 #: src/lyxfunc.C:1278
14818 msgid "Opening child document "
14819 msgstr "Åbner underdokument "
14820
14821 #: src/lyxfunc.C:1357
14822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14824
14825 #: src/lyxfunc.C:1368
14826 #, c-format
14827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14828 msgstr ""
14829 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14830 "ikke gendefineret"
14831
14832 #: src/lyxfunc.C:1481
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Document defaults saved in "
14835 msgstr "Dokument ikke gemt"
14836
14837 #: src/lyxfunc.C:1484
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Unable to save document defaults"
14840 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14841
14842 #: src/lyxfunc.C:1538
14843 msgid "Converting document to new document class..."
14844 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14845
14846 #: src/lyxfunc.C:1549
14847 msgid "Class switch"
14848 msgstr "Klasseskift"
14849
14850 #: src/lyxfunc.C:1701
14851 msgid "Select template file"
14852 msgstr "Vælg skabelonfil"
14853
14854 #: src/lyxfunc.C:1738
14855 msgid "Select document to open"
14856 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14857
14858 #: src/lyxfunc.C:1779
14859 #, c-format
14860 msgid "Opening document %1$s..."
14861 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14862
14863 #: src/lyxfunc.C:1783
14864 #, c-format
14865 msgid "Document %1$s opened."
14866 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14867
14868 #: src/lyxfunc.C:1785
14869 #, c-format
14870 msgid "Could not open document %1$s"
14871 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14872
14873 #: src/lyxfunc.C:1810
14874 #, c-format
14875 msgid "Select %1$s file to import"
14876 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:1920
14879 msgid "Welcome to LyX!"
14880 msgstr "Velkommen til LyX!"
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2073
14883 msgid ""
14884 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14885 "legal words?"
14886 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2078
14889 msgid ""
14890 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14891 "document."
14892 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14893
14894 #: src/lyxrc.C:2082
14895 #, fuzzy
14896 msgid ""
14897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14899 "\" is specified, an internal routine is used."
14900 msgstr ""
14901 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14902 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14903 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2086
14906 #, fuzzy
14907 msgid ""
14908 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14909 "plain text)."
14910 msgstr ""
14911 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14912 "eller ren tekst)."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2090
14915 msgid ""
14916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14917 "automatically by what you type."
14918 msgstr ""
14919 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14920 "hvad du måtte skrive."
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2094
14923 msgid ""
14924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14925 "class change."
14926 msgstr ""
14927 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14928 "efter skift af klasse."
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2098
14931 msgid ""
14932 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14933 msgstr ""
14934 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2105
14937 msgid ""
14938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14939 "the backup file in the same directory as the original file."
14940 msgstr ""
14941 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14942 "samme mappe, som den originale fil."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2109
14945 msgid ""
14946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2113
14951 msgid ""
14952 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14953 "its global and local bind/ directories."
14954 msgstr ""
14955 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14956 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2117
14959 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14960 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2121
14963 msgid ""
14964 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14965 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14966 msgstr ""
14967 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14968 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2131
14971 msgid ""
14972 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14973 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14974 msgstr ""
14975 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
14976 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2145
14979 #, no-c-format
14980 msgid ""
14981 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14982 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14983 msgstr ""
14984 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
14985 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2149
14988 msgid "New documents will be assigned this language."
14989 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2153
14992 msgid "Specify the default paper size."
14993 msgstr "Angiv standard-papirformat."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2157
14996 msgid ""
14997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14998 "shown after the change has been made.)"
14999 msgstr ""
15000 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15001 "efter at ændringen er gennemført.)."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2161
15004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15005 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2165
15008 msgid ""
15009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15010 "LyX was started from."
15011 msgstr ""
15012 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15013 "startet fra."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2170
15016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15017 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2174
15020 msgid ""
15021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15022 "recommended for non-English languages."
15023 msgstr ""
15024 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15025 "engelske sprog."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2181
15028 msgid ""
15029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15030 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15031 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2190
15035 msgid ""
15036 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15037 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15038 msgstr ""
15039 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15040 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15041 "tastatur."
15042
15043 #: src/lyxrc.C:2194
15044 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15045 msgstr ""
15046 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2198
15049 msgid ""
15050 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15051 "document."
15052 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2202
15055 msgid ""
15056 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15057 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2206
15060 msgid ""
15061 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15062 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15063 "name of the second language."
15064 msgstr ""
15065 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15066 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15067 "det andet sprog."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2210
15070 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15071 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2214
15074 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15075 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2218
15078 msgid ""
15079 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15080 "\\documentclass."
15081 msgstr ""
15082 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2222
15085 msgid ""
15086 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15087 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15088 msgstr ""
15089 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15090 "\"\\usepackage{omega}\"."
15091
15092 #: src/lyxrc.C:2226
15093 msgid ""
15094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15095 "document is the default language."
15096 msgstr ""
15097 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15098 "standardsproget."
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2230
15101 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15102 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15103
15104 #: src/lyxrc.C:2234
15105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15106 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2238
15109 msgid ""
15110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15111 "of the document."
15112 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2242
15115 #, fuzzy, c-format
15116 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15117 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2246
15120 msgid ""
15121 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15122 "variable. Use the OS native format."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/lyxrc.C:2253
15126 msgid ""
15127 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15128 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2257
15131 msgid "The bold font in the dialogs."
15132 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2261
15135 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15136 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2265
15139 msgid "The normal font in the dialogs."
15140 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2269
15143 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15144 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2273
15147 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15148 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2277
15151 msgid "Scale the preview size to suit."
15152 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15153
15154 #: src/lyxrc.C:2281
15155 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15156 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2285
15159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15160 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2289
15163 msgid ""
15164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15165 "environment variable PRINTER."
15166 msgstr ""
15167 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2293
15170 msgid "The option to print only even pages."
15171 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15172
15173 #: src/lyxrc.C:2297
15174 msgid ""
15175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15176 "the filename of the DVI file to be printed."
15177 msgstr ""
15178 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15179 "filnavnet på DVI-filen."
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2301
15182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15183 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2305
15186 msgid "The option to print out in landscape."
15187 msgstr "Udskriv i bredformat."
15188
15189 #: src/lyxrc.C:2309
15190 msgid "The option to print only odd pages."
15191 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2313
15194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15195 msgstr ""
15196 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2317
15199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15200 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2321
15203 msgid "The option to specify paper type."
15204 msgstr "Angiv papirformat."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2325
15207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15208 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2329
15211 msgid ""
15212 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15213 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15214 "arguments."
15215 msgstr ""
15216 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15217 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2333
15220 msgid ""
15221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15222 "prepended along with the printer name after the spool command."
15223 msgstr ""
15224 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15225 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15226
15227 #: src/lyxrc.C:2337
15228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15229 msgstr ""
15230 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2341
15233 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15234 msgstr ""
15235 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15236 "bestemt printer."
15237
15238 #: src/lyxrc.C:2345
15239 msgid ""
15240 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15241 "command."
15242 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15243
15244 #: src/lyxrc.C:2349
15245 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15246 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2353
15249 msgid ""
15250 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15251 msgstr ""
15252 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15253 "hebraisk og arabisk)."
15254
15255 #: src/lyxrc.C:2357
15256 msgid ""
15257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15258 "wrong, override the setting here."
15259 msgstr ""
15260 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15261 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15262
15263 #: src/lyxrc.C:2361
15264 msgid "The encoding for the screen fonts."
15265 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15266
15267 #: src/lyxrc.C:2367
15268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15269 msgstr ""
15270 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2376
15273 msgid ""
15274 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15275 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15276 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15277 msgstr ""
15278 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15279 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15280 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2380
15283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15284 msgstr ""
15285 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15286
15287 #: src/lyxrc.C:2385
15288 #, no-c-format
15289 msgid ""
15290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15291 "roughly the same size as on paper."
15292 msgstr ""
15293 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15294 "samme størrelser som på papir."
15295
15296 #: src/lyxrc.C:2389
15297 msgid ""
15298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15299 "\".out\". Only for advanced users."
15300 msgstr ""
15301 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15302 "out\". Kun for avancerede brugere."
15303
15304 #: src/lyxrc.C:2396
15305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15306 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15307
15308 #: src/lyxrc.C:2400
15309 #, fuzzy
15310 msgid "What command runs the spellchecker?"
15311 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15312
15313 #: src/lyxrc.C:2404
15314 msgid ""
15315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15316 "when you quit LyX."
15317 msgstr ""
15318 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15319 "du afslutter LyX."
15320
15321 #: src/lyxrc.C:2408
15322 msgid ""
15323 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15324 "value selects the directory LyX was started from."
15325 msgstr ""
15326 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15327 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15328
15329 #: src/lyxrc.C:2415
15330 msgid ""
15331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15332 "will look in its global and local ui/ directories."
15333 msgstr ""
15334 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15335 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15336
15337 #: src/lyxrc.C:2428
15338 #, fuzzy
15339 msgid ""
15340 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15341 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15342 "may not work with all dictionaries."
15343 msgstr ""
15344 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15345 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15346 "alle ordbøger."
15347
15348 #: src/lyxrc.C:2435
15349 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15350 msgstr ""
15351 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15352 "\")"
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2442
15355 msgid ""
15356 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15357 "mice."
15358 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15359
15360 #: src/lyxvc.C:93
15361 msgid "Document not saved"
15362 msgstr "Dokument ikke gemt"
15363
15364 #: src/lyxvc.C:94
15365 msgid "You must save the document before it can be registered."
15366 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15367
15368 #: src/lyxvc.C:123
15369 msgid "LyX VC: Initial description"
15370 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15371
15372 #: src/lyxvc.C:124
15373 msgid "(no initial description)"
15374 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15375
15376 #: src/lyxvc.C:139
15377 msgid "LyX VC: Log Message"
15378 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15379
15380 #: src/lyxvc.C:142
15381 msgid "(no log message)"
15382 msgstr "(ingen log-besked)"
15383
15384 #: src/lyxvc.C:164
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15388 "changes.\n"
15389 "\n"
15390 "Do you want to revert to the saved version?"
15391 msgstr ""
15392 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15393 "\n"
15394 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15395
15396 #: src/lyxvc.C:167
15397 msgid "Revert to stored version of document?"
15398 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15399
15400 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15401 #, c-format
15402 msgid " Macro: %1$s: "
15403 msgstr " Makro: %1$s: "
15404
15405 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15406 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15407 #, c-format
15408 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15412 #, c-format
15413 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15417 msgid "Only one row"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Only one column"
15423 msgstr "Slet kolonne"
15424
15425 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15426 #, fuzzy
15427 msgid "No hline to delete"
15428 msgstr "Intet at gøre"
15429
15430 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15431 msgid "No vline to delete"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15435 #, c-format
15436 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15440 msgid "No number"
15441 msgstr "Uden nummer"
15442
15443 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15444 msgid "Number"
15445 msgstr "Nummer"
15446
15447 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15448 #, c-format
15449 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15453 #, c-format
15454 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15458 #, c-format
15459 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15463 msgid "Math editor mode"
15464 msgstr "Matematikredigering"
15465
15466 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15467 msgid "create new math text environment ($...$)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15471 #, fuzzy
15472 msgid "entered math text mode (textrm)"
15473 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15474
15475 #: src/output.C:34
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Could not open the specified document\n"
15479 "%1$s."
15480 msgstr ""
15481 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15482 "%1$s."
15483
15484 #: src/output_linuxdoc.C:79
15485 msgid "Error:"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/output_linuxdoc.C:79
15489 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/output_plaintext.C:157
15493 msgid "Abstract: "
15494 msgstr "Sammendrag: "
15495
15496 #: src/output_plaintext.C:169
15497 msgid "References: "
15498 msgstr "Referencer: "
15499
15500 #: src/support/filefilterlist.C:106
15501 msgid "All files (*)"
15502 msgstr "Alle filer (*)"
15503
15504 #: src/support/package.C.in:424
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/support/package.C.in:545
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15514 "\t%1$s\n"
15515 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15516 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/support/package.C.in:630
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Invalid %1$s switch.\n"
15523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/support/package.C.in:656
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/support/package.C.in:679
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15537 "%2$s is not a directory."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/support/userinfo.C:44
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Unknown user"
15543 msgstr "Ukendt indstik"
15544
15545 #: src/text.C:181
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Unknown layout"
15548 msgstr "Ukendt funktion"
15549
15550 #: src/text.C:182
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15554 "Trying to use the default instead.\n"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/text.C:213
15558 msgid "Unknown Inset"
15559 msgstr "Ukendt indstik"
15560
15561 #: src/text.C:337
15562 msgid "Unknown token"
15563 msgstr "Ukendt symbol"
15564
15565 #: src/text.C:1163
15566 msgid ""
15567 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15568 "Tutorial."
15569 msgstr ""
15570 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15571 "Selvstudium."
15572
15573 #: src/text.C:1175
15574 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15575 msgstr ""
15576 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15577
15578 #: src/text.C:2194
15579 msgid "Change: "
15580 msgstr "Ændring: "
15581
15582 #: src/text.C:2198
15583 msgid " at "
15584 msgstr " på "
15585
15586 #: src/text.C:2209
15587 #, c-format
15588 msgid "Font: %1$s"
15589 msgstr "Skrift: %1$s"
15590
15591 #: src/text.C:2216
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid ", Depth: %1$d"
15594 msgstr ", Dybde: %1$s"
15595
15596 #: src/text.C:2222
15597 msgid ", Spacing: "
15598 msgstr ", mellemrum: "
15599
15600 #: src/text.C:2234
15601 msgid "Other ("
15602 msgstr "Andet ("
15603
15604 #: src/text.C:2243
15605 msgid ", Inset: "
15606 msgstr ", Indstik: "
15607
15608 #: src/text.C:2244
15609 msgid ", Paragraph: "
15610 msgstr ", Afsnit: "
15611
15612 #: src/text.C:2245
15613 #, fuzzy
15614 msgid ", Id: "
15615 msgstr ", Indstik: "
15616
15617 #: src/text.C:2246
15618 msgid ", Position: "
15619 msgstr ", Placering: "
15620
15621 #: src/text.C:2247
15622 msgid ", Boundary: "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/text2.C:510
15626 msgid ""
15627 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15628 "change."
15629 msgstr ""
15630 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15631 "definere skriftændring."
15632
15633 #: src/text2.C:552
15634 msgid "Nothing to index!"
15635 msgstr "Intet at indeksere!"
15636
15637 #: src/text2.C:554
15638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15639 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15640
15641 #: src/text3.C:735
15642 msgid "Unknown spacing argument: "
15643 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15644
15645 #: src/text3.C:888
15646 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15647 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15648
15649 #: src/text3.C:906
15650 msgid "Layout "
15651 msgstr "Layout "
15652
15653 #: src/text3.C:907
15654 msgid " not known"
15655 msgstr " ukendt"
15656
15657 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15658 msgid "Character set"
15659 msgstr "Tegnsæt"
15660
15661 #: src/text3.C:1501
15662 msgid "Paragraph layout set"
15663 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15664
15665 #: src/vspace.C:487
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Default skip"
15668 msgstr "Standardafstand:|#a"
15669
15670 #: src/vspace.C:490
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Small skip"
15673 msgstr "LilleAfstand"
15674
15675 #: src/vspace.C:493
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Medium skip"
15678 msgstr "MediumAfstand"
15679
15680 #: src/vspace.C:496
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Big skip"
15683 msgstr "StorAfstand"
15684
15685 #: src/vspace.C:499
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Vertical fill"
15688 msgstr "&Lodret:"
15689
15690 #: src/vspace.C:506
15691 #, fuzzy
15692 msgid "protected"
15693 msgstr "&Beskyt:"