1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 msgstr "Brugerflade"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1523 msgstr "Gennemse..."
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Sideinterval:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til printer:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Lige sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Ulige sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Printer:|#P"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgstr "Speciel tabel"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Fast bredde"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2343 msgid "&Default Margins"
2344 msgstr "&Standardsprog:"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2348 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2349 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2369 msgstr "Tops&eparator:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2372 msgid "Head &height:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2377 msgstr "Bu&ndmargin:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Use AMS math package automatically"
2381 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2384 msgid "Use AMS &math package"
2385 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2389 msgstr "&Nummerering"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2392 msgid "&List in Table of Contents"
2393 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2398 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2400 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2409 msgid "Appears in TOC"
2410 msgstr "Optræder i indhold"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2413 msgid "Example numbering and table of contents"
2414 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2418 msgstr "Side&størrelse"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2427 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2437 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2438 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2449 msgid "Page &style:"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2453 msgid "Style used for the page header and footer"
2454 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2457 msgid "&Two-sided document"
2458 msgstr "Tos&idet dokument"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2461 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2462 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2465 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2470 msgid "Version goes here"
2471 msgstr "Her indføres versionen"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2474 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2476 msgstr "Rulletekster"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2510 msgid "LyX: Enter text"
2511 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2545 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2546 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2547 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2559 msgid "The bibliography key"
2560 msgstr "Litteraturnøgle"
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2570 msgid "The label as it appears in the document"
2571 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2575 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2584 msgstr "&Gennemse..."
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2588 msgid "Enter BibTeX database name"
2589 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2605 msgid "Available BibTeX databases"
2606 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2615 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2616 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX-stilen"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valgte database"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Vælg en stil-fil"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2664 msgid "all cited references"
2665 msgstr "Tilgængelige referencer"
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2669 msgid "all uncited references"
2670 msgstr "Tilgængelige referencer"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2674 msgid "all references"
2675 msgstr "Tilgængelige referencer"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2680 msgid "This bibliography section contains..."
2681 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2689 msgid "Add bibliography to &TOC"
2690 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2694 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2698 msgid "Supported box types"
2699 msgstr "Understøttede rammetyper"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2703 msgid "Height value"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2708 msgid "Units of height value"
2709 msgstr "Enhed for bredde"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2713 msgid "Units of width value"
2714 msgstr "Enhed for bredde"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2752 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2770 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2776 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2782 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2783 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2811 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2812 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2816 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2817 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2820 msgid "Content hori&zontal:"
2821 msgstr "Inhold &vandret:"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2824 msgid "Content &vertical:"
2825 msgstr "Indhold &lodret:"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2828 msgid "&Box vertical:"
2829 msgstr "L&odret ramme:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2833 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2834 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2840 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2841 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2845 msgstr "&Indre ramme:"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "Tilgængelige grener"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Vælg din gren"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Detaljer om ændringen"
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Acceptér denne ændring"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Afvis denne ændring"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Næste ændring"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Gå til næste ændring"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2899 msgstr "Skrifttypefamilie"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2904 msgstr "Skrifttype-form"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2926 msgstr "Skrifttype-farve"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2937 msgid "Never Toggled"
2938 msgstr "Alternerer aldrig"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2942 msgstr "S&tørrelse:"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2947 msgstr "Skriftstørrelse"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2950 msgid "Always Toggled"
2951 msgstr "Alternerer altid"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2955 msgid "Other font settings"
2956 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2964 msgstr "&Alternér alle"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2967 msgid "toggle font on all of the above"
2968 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2971 msgid "Apply changes immediately"
2972 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2975 msgid "Apply each change automatically"
2976 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2986 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2993 msgid "Bibliography entry"
2994 msgstr "Litteraturnøgle"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2997 msgid "Move the selected citation down"
2998 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3001 msgid "Citations currently selected"
3002 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3009 msgid "Move the selected citation up"
3010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3014 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3025 msgid "Citation &style:"
3026 msgstr "Citat&stil:"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3029 msgid "Natbib citation style to use"
3030 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3033 msgid "Force &upper case"
3034 msgstr "Gennemtving &versaler"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3037 msgid "Force upper case in citation"
3038 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3041 msgid "&Text after:"
3042 msgstr "&Tekst efter:"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3045 msgid "Text to place after citation"
3046 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3050 msgid "Text to place before citation"
3051 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3054 msgid "Text &before:"
3055 msgstr "Tekst f&ør:"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3058 msgid "&Full author list"
3059 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3062 msgid "List all authors"
3063 msgstr "Vis alle forfattere"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3066 msgid "LyX: Add Citation"
3067 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3071 msgid "Available bibliography keys"
3072 msgstr "Litteraturnøgle"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3080 msgid "Browse the available bibliography entries"
3081 msgstr "Tilgængelige grene"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3085 msgid "Case &sensitive"
3086 msgstr "&Versalfølsomt"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3089 msgid "Make the search case-sensitive"
3090 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3102 msgid "&Regular Expression"
3103 msgstr "Regulært &udtryk"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3106 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3107 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3110 msgid "Left delimiter"
3111 msgstr "Venstre skilletegn"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3114 msgid "Right delimiter"
3115 msgstr "Højre skilletegn"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3118 msgid "&Keep matched"
3119 msgstr "&Hold parvis"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3122 msgid "Match delimiter types"
3123 msgstr "Par skilletegnstyper"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3130 msgid "Insert the delimiters"
3131 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3134 msgid "Use Class Defaults"
3135 msgstr "Benyt klassestandarder"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3138 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3139 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3142 msgid "Save as Document Defaults"
3143 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3146 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3147 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3158 msgid "Show ERT inline"
3159 msgstr "Vis ERT indlejret"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3166 msgid "Show ERT button only"
3167 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3175 msgid "Show ERT contents"
3176 msgstr "Vis ERT-indhold"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3179 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3189 msgid "Available templates"
3190 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3210 msgid "Select a file"
3211 msgstr "Vælg en fil"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3214 msgid "&Edit File..."
3215 msgstr "&Redigér fil..."
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3218 msgid "Edit the file externally"
3219 msgstr "Redigér filen eksternt"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3229 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3230 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3240 msgid "Screen display"
3241 msgstr "Skærmvisning"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3247 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3249 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3250 #: src/lyxfont.C:516
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3272 msgid "&Show in LyX"
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3277 msgid "Display image in LyX"
3278 msgstr "Vis billede i LyX"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3281 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3289 msgid "Angle to rotate image by"
3290 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3300 msgid "The origin of the rotation"
3301 msgstr "Omdrejningspunktet"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3315 msgid "Width of image in output"
3316 msgstr "Billedbredde i uddata"
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3320 msgid "Height of image in output"
3321 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3325 msgid "&Maintain aspect ratio"
3326 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3331 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3334 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3341 msgstr "Højre &top:"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3345 msgid "&Left bottom:"
3346 msgstr "Venstre &bund:"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3350 msgid "Clip to &bounding box"
3351 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3355 msgid "Clip to bounding box values"
3356 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3360 msgid "&Get from File"
3361 msgstr "&Hent fra fil"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3366 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3371 msgstr "Indstillinger"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3392 msgstr "LyX-visning"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3405 msgstr "R&edigér..."
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3409 msgid "File name of image"
3410 msgstr "Billedets filnavn"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3413 msgid "Select an image file"
3414 msgstr "Vælg en billedfil"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3421 msgid "E&xtra options"
3422 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3426 msgstr "U&nderfigur"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3429 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3430 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3433 msgid "Don't un&zip on export"
3434 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3437 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3438 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3441 msgid "LaTeX &options:"
3442 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3446 msgid "Additional LaTeX options"
3447 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3459 msgstr "Billed&tekst:"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3463 msgid "The caption for the sub-figure"
3464 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3467 msgid "File name to include"
3468 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3471 msgid "&Include Type:"
3472 msgstr "&Inkludér type:"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3475 #: src/insets/insetinclude.C:284
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3480 #: src/insets/insetinclude.C:287
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3494 msgid "Load the file"
3495 msgstr "Indlæs filen"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3498 msgid "&Mark spaces in output"
3499 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3502 msgid "Underline spaces in generated output"
3503 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3506 msgid "&Show preview"
3507 msgstr "Vis &smugkig"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3510 msgid "Show LaTeX preview"
3511 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3520 msgid "Update the display"
3521 msgstr "Opdatér skærmen"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3528 msgid "Insert spacing"
3529 msgstr "Indsæt mellemrum"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3532 msgid "Set limits style"
3533 msgstr "Angiv grænsestil"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3536 msgid "Set math font"
3537 msgstr "Angiv matematikskrift"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3540 msgid "Insert fraction"
3541 msgstr "Indsæt brøk"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3544 msgid "Toggle between display and inline mode"
3545 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3548 msgid "Insert matrix"
3549 msgstr "Indsæt matrix"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3560 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3561 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3565 msgstr "&Funktioner"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3568 msgid "Select a function or operator to insert"
3569 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3580 msgid "Big operators"
3581 msgstr "Store operatorer"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3588 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3593 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3598 msgid "Frame decorations"
3599 msgstr "Rammedekorationer"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3602 msgid "Miscellaneous"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3606 msgid "AMS operators"
3607 msgstr "AMS-operatorer"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3610 msgid "AMS relations"
3611 msgstr "AMS-relationer"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3614 msgid "AMS negated relations"
3615 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3622 msgid "AMS Miscellaneous"
3623 msgstr "Diverse AMS"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3626 msgid "Select a page of symbols"
3627 msgstr "En en side med symboler"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3630 msgid "&Detach panel"
3631 msgstr "&Frigør panel"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3634 msgid "Open this panel as a separate window"
3635 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3646 msgid "Number of rows"
3647 msgstr "Antal rækker"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3658 msgid "Number of columns"
3659 msgstr "Antal kolonner"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3663 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3664 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3668 msgid "Vertical alignment"
3669 msgstr "Lodret justering"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3676 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3677 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3680 msgid "&Horizontal:"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3689 msgid "LyX internal only"
3690 msgstr "LyX kun internt"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3698 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3699 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3700 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3707 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3708 msgid "Print as grey text"
3709 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3722 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3725 msgstr "Brugerdefineret"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3728 msgid "L&ine spacing:"
3729 msgstr "Linje&afstand:"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3737 msgstr "&Justering:"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3740 msgid "In&dent paragraph"
3741 msgstr "In&dryk afsnit"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3745 msgstr "Mærkatbredde"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3750 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3754 msgid "&Longest label"
3755 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3758 msgid "&roff command:"
3759 msgstr "&roff-kommando:"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3763 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3765 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3768 msgid "Output &line length:"
3769 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3773 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3774 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3786 msgstr "K&onvertering:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3789 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3798 msgid "E&xtra flag:"
3799 msgstr "&Ekstra flag:"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3814 msgstr "&Konvertering"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3832 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3838 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3839 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3840 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3841 "all your converters."
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3845 msgid "&Date format:"
3846 msgstr "Dato&format:"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3849 msgid "Date format for strftime output"
3850 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3853 msgid "Display &Graphics:"
3854 msgstr "Vis &Grafik:"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3866 msgid "Do not display"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3871 msgid "Instant &Preview:"
3872 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3876 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3897 msgstr "&Udvidelse:"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3900 msgid "&File formats"
3901 msgstr "&Filformater"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3918 msgid "Your E-mail address"
3919 msgstr "Din e-postadresse"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3924 msgstr "&Gennemse..."
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3937 msgstr "&Gennemse..."
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3944 msgid "Command s&tart:"
3945 msgstr "Kommandos&tart:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3948 msgid "&Default language:"
3949 msgstr "&Standardsprog:"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3952 msgid "Command e&nd:"
3953 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3956 msgid "Language pac&kage:"
3957 msgstr "Sprogpa&kke:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3966 msgstr "Benyt &babel"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3973 msgid "&Right-to-left language support"
3974 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3981 msgid "Mark &foreign languages"
3982 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3985 msgid "&Reset class options when document class changes"
3986 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3989 msgid "Set class options to default on class change"
3990 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3993 msgid "External Applications"
3994 msgstr "Eksterne programmer"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3997 msgid "CheckTeX start options and flags"
3998 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4001 msgid "Chec&kTeX command:"
4002 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4006 msgid "BibTeX command and options"
4007 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4011 msgid "&BibTeX command:"
4012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4017 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4021 msgid "Index command:"
4022 msgstr "Næste kommando"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4025 msgid "DVI viewer paper size options:"
4026 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4030 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4033 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4038 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4044 msgid "US executive"
4045 msgstr "US executive"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4053 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4068 msgid "Te&X encoding:"
4069 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4072 msgid "Default paper si&ze:"
4073 msgstr "Standard-papir&format:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4076 msgid "&Document templates:"
4077 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4080 msgid "&Backup directory:"
4081 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4088 msgid "&PATH prefix:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4092 msgid "&Working directory:"
4093 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4096 msgid "Ly&XServer pipe:"
4097 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4100 msgid "Printer &name:"
4101 msgstr "Printer&navn:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4104 msgid "Printer co&mmand:"
4105 msgstr "Printerko&mmando:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4108 msgid "Name of the default printer"
4109 msgstr "Navn på standardprinter"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4112 msgid "Adapt outp&ut"
4113 msgstr "Overtag &uddata"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4116 msgid "Use printer name explicitely"
4117 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4120 msgid "Command Options"
4121 msgstr "Kommando-tilvalg"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4128 msgid "To p&rinter:"
4129 msgstr "Til p&rinter:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4132 msgid "Paper si&ze:"
4133 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4140 msgid "Spool &command:"
4141 msgstr "Udskrift&kommando:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4145 msgstr "&Ulige sider:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Papirt&ype:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4152 msgid "E&xtra options:"
4153 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4156 msgid "Spool pref&ix:"
4157 msgstr "Foran pr&inter:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4164 msgid "&Even pages:"
4165 msgstr "&Lige sider:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4168 msgid "File ex&tension:"
4169 msgstr "Fil&endelse:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4180 msgid "Pa&ge range:"
4181 msgstr "Si&deinterval:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4184 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4185 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4188 msgid "Sa&ns Serif:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4192 msgid "T&ypewriter:"
4193 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4200 msgid "Screen &DPI:"
4201 msgstr "Skærm-&DPI:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4205 msgstr "&Forstørrelse %:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4209 msgstr "Skriftstørrelser"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4217 msgid "Spellchec&ker executable:"
4218 msgstr "Stavekontrol:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4222 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4225 msgid "Al&ternative language:"
4226 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4229 msgid "Escape cha&racters:"
4230 msgstr "Es&cape-tegn:"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4234 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4237 msgid "Personal &dictionary:"
4238 msgstr "&Personlig ordliste:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4246 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4249 msgid "Use input encod&ing"
4250 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4254 msgstr "&Gennemse..."
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4257 msgid "&User interface file:"
4258 msgstr "&Brugerflade-fil"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4269 msgid "B&ackup documents "
4270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4281 msgid "&Maximum last files:"
4282 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4289 msgid "W&heel mouse scroll:"
4290 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4295 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4298 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4303 msgid "Page number to print from"
4304 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4311 msgid "Page number to print to"
4312 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4320 msgid "Print all pages"
4321 msgstr "Udskriv alle sider"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4328 msgid "Print &odd-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4332 msgid "Print &even-numbered pages"
4333 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4340 msgid "Print in reverse order"
4341 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4344 msgid "Number of copies"
4345 msgstr "Antal kopier"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4352 msgid "Collate copies"
4353 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4360 msgid "Print Destination"
4361 msgstr "Mål for udskrift"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4369 msgid "Send output to the printer"
4370 msgstr "Send uddata til printeren"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4373 msgid "Send output to the given printer"
4374 msgstr "Send uddata til en given printer"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4383 msgid "Update the label list"
4384 msgstr "Opdatér referencelisten"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4388 msgid "&Go to Label"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4393 msgid "Jump to the label"
4394 msgstr "Gå til referencen"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4402 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4403 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4407 msgstr "<reference>"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4410 msgid "(<reference>)"
4411 msgstr "(<reference>)"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "på side <side>"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<reference> på side <side>"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "Pæn reference"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4436 msgid "Available labels"
4437 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4445 msgid "Replace &with:"
4446 msgstr "Erstat &med:"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4449 msgid "Match whole words onl&y"
4450 msgstr "Find kun &hele ord"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4454 msgstr "Find &næste"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4463 msgid "Replace &All"
4464 msgstr "Erstat &alle"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4467 msgid "Search &backwards"
4468 msgstr "Søg &baglæns"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4475 msgid "&Export formats:"
4476 msgstr "&Eksportformater:"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4479 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4480 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4483 msgid "Available export converters"
4484 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4487 msgid "Suggestions:"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4496 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4503 msgid "Ignore this word"
4504 msgstr "Ignorér dette ord"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4508 msgstr "I&gnorér alle"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4511 msgid "Ignore this word throughout this session"
4512 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4516 msgid "Proportion of document checked"
4517 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4524 msgid "Current word"
4525 msgstr "Nuværende ord"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Ukendt ord:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4532 msgid "Replace with selected word"
4533 msgstr "Erstat med valgte ord"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&Tabelindstillinger"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4540 msgid "&Horizontal alignment:"
4541 msgstr "&Vandret justering:"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4544 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4549 msgid "Horizontal alignment in column"
4550 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4554 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4562 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4569 msgid "LaTe&X argument:"
4570 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4574 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "&Flerkolonne"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4582 msgstr "Sammenflet celler"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4585 msgid "Column Width"
4586 msgstr "Kolonnebredde"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4589 msgid "&Vertical alignment:"
4590 msgstr "&Lodret justering:"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4594 msgstr "Breddeenhed"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Fast kolonnebredde"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4602 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4610 msgstr "Sæt ka&nter"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4618 msgstr "Alle kanter"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4639 msgstr "&Lang tabel"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "Brug lan&g tabel"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4651 msgstr "Indstillinger"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Første hoved:"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4666 msgid "Last footer:"
4667 msgstr "Sidste bundnote:"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4670 msgid "Border above"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4674 msgid "Border below"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4690 msgid "This row is the header of the first page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4720 msgid "Don't output the last footer"
4721 msgstr "Send uddata til en fil"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Send uddata til printeren"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4733 msgid "Set a page break on the current row"
4734 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4737 msgid "Current cell:"
4738 msgstr "Aktuelle celle:"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4741 msgid "Current row position"
4742 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4745 msgid "Current column position"
4746 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4749 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX-klasser"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4754 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4755 msgid "LaTeX styles"
4756 msgstr "LaTeX-stile"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4759 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX-stile"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4772 msgid "Toggles view of the file list"
4773 msgstr "Visning af filliste"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4776 msgid "Installed files"
4777 msgstr "Installerede filer"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4785 msgid "Rebuild the file lists"
4786 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4798 msgid "Close this dialog"
4799 msgstr "Luk dette vindue"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4802 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4808 msgstr "Indeksindgang"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4815 msgid "Select a related word"
4816 msgstr "Søg efter relateret ord"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4824 msgid "The selected entry"
4825 msgstr "Den valgte indgang"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4828 msgid "Replace the entry with the selection"
4829 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4837 msgid "Contents list"
4838 msgstr "Indholdsliste"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4848 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4854 msgid "Name associated with the URL"
4855 msgstr "Navn til URL'en"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4858 msgid "&Generate hyperlink"
4859 msgstr "&Generér henvisning"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4862 msgid "Output as a hyperlink ?"
4863 msgstr "Vis som en henvisning?"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4878 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4879 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4882 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4883 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4892 msgstr "LilleAfstand"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4897 msgstr "MediumAfstand"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4902 msgstr "StorAfstand"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4906 msgstr "Lodret fyld"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4909 msgid "Supported spacing types"
4910 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4913 msgid "Default (outer)"
4914 msgstr "Standard (ydre)"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4922 msgstr "&Placering:"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4929 msgid "Document Font"
4930 msgstr "Dokumentskrift"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4938 msgstr "St&ørrelse:"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4941 msgid "Separate Paragraphs With"
4942 msgstr "Separér afsnit med"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4945 msgid "&Indentation"
4946 msgstr "&Indrykkning"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4950 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4953 msgid "&Vertical space"
4954 msgstr "&Lodret afstand"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4957 msgid "&Line spacing:"
4958 msgstr "&Linjeafstand:"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Tos&paltet dokument"
4966 # Paragraph = afsnit
4967 # Environment depth = omgivelsesdybde
4968 # Bullet = Punktliste
4969 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4970 # Keymap = Tastaturudlægning
4971 # Label = referencemærke
4972 # Margin note = marginnotat
4974 # Document class = tekstklasse
4975 # Protected space = hårdt mellemrum
4976 # Error box = fejlbesked
4977 # Paper layout = papirindstillinger
4979 # Minipage = miniside
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4981 msgid "Format text into two columns"
4982 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4985 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4986 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4987 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4988 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4989 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4990 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4991 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4995 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4996 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4998 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5000 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5002 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5007 msgid "TheoremTemplate"
5008 msgstr "TeoremSkabelon"
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5011 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5026 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5041 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5055 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5064 msgid "Corollary #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5069 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5078 msgid "Proposition #:"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5091 msgid "Conjecture #:"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5103 msgid "Criterion #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5130 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5139 msgid "Definition #:"
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5155 msgid "Condition #:"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5247 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5251 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5253 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5255 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5256 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5258 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5260 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5262 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5267 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5271 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5273 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5275 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5282 msgstr "Undersektion"
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5285 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "Underundersektion"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5302 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5311 msgstr "Undersektion*"
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5315 msgid "Subsubsection*"
5316 msgstr "Underundersektion*"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5319 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5349 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5356 msgid "Index Terms---"
5357 msgstr "Indekstermer"
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5360 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5362 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5363 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5364 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5366 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5367 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5368 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5369 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5370 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5371 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5376 msgid "Bibliography"
5377 msgstr "Litteraturliste"
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5383 #: src/rowpainter.C:423
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5396 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5399 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5404 msgstr "Billedtekst"
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5412 msgstr "MarkérBegge"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5416 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5417 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5421 msgstr "Punktinddeling"
5423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5425 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5433 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5440 msgstr "Beskrivelse"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5449 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5457 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5461 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5471 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5484 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5496 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5517 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5520 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5532 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5538 msgid "Acknowledgement"
5541 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5543 msgid "Offprint Requests to:"
5546 #: lib/layouts/aa.layout:179
5547 msgid "Correspondence to:"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5553 msgid "Acknowledgements."
5554 msgstr "Taksigelser"
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5570 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5572 msgstr "Begrebsordbog"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5575 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5578 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5583 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5602 msgid "Acknowledgements"
5603 msgstr "Taksigelser"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5607 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5611 #: src/output_plaintext.C:166
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5617 msgstr "PlacérFigur"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5621 msgstr "PlacérTabel"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5624 msgid "TableComments"
5625 msgstr "TabelKommentarer"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5633 msgstr "Matematikbogstaver"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5636 msgid "NoteToEditor"
5637 msgstr "NoteTilRedaktør"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5656 msgid "Subject headings:"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5661 msgid "[Acknowledgements]"
5662 msgstr "Taksigelser"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5671 msgid "Place Figure here:"
5672 msgstr "PlacérFigur"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5676 msgid "Place Table here:"
5677 msgstr "PlacérTabel"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5686 msgid "Note to Editor:"
5687 msgstr "NoteTilRedaktør"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5691 msgid "References. ---"
5692 msgstr "Referencer: "
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5701 msgstr "Billedtekst"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5746 msgid "Proposition."
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5843 msgstr "Sammenfatning"
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5848 msgstr "Sammenfatning"
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5854 msgid "Acknowledgement."
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5879 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5883 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5887 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5891 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5895 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5899 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5903 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5907 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5911 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5915 msgid "Example \\arabic{example}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5919 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5923 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5927 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5931 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5935 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5939 msgid "Note \\arabic{note}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5943 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5947 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5951 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5955 msgid "Case \\arabic{case}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5959 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5962 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5963 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5965 msgid "\\arabic{section}"
5966 msgstr "Undersektion"
5968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5970 msgid "Chapter Exercises"
5971 msgstr "Kapitel_øvelser"
5973 #: lib/layouts/apa.layout:50
5977 #: lib/layouts/apa.layout:59
5979 msgid "Right header:"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:83
5985 msgstr "Sammendrag: "
5987 #: lib/layouts/apa.layout:92
5991 #: lib/layouts/apa.layout:100
5993 msgid "Short title:"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5998 msgstr "ToForfattere"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "TreForfattere"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6006 msgstr "Fire Forfattere"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6011 msgid "Affiliation:"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:171
6015 msgid "TwoAffiliations"
6016 msgstr "ToTilknyttede"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:178
6019 msgid "ThreeAffiliations"
6020 msgstr "TreTilknyttede"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:185
6023 msgid "FourAffiliations"
6024 msgstr "Fire Tilknyttede"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6030 #: lib/layouts/apa.layout:206
6034 #: lib/layouts/apa.layout:234
6036 msgid "Acknowledgements:"
6037 msgstr "Taksigelser"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6040 #: lib/layouts/spie.layout:89
6041 msgid "Acknowledgments"
6042 msgstr "Taksigelser"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:248
6048 #: lib/layouts/apa.layout:258
6049 msgid "CenteredCaption"
6050 msgstr "CentreretBilledtekst"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:266
6054 msgstr "Tilpas Figur"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:272
6058 msgstr "Tilpas Bitmap"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6061 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6066 #: lib/layouts/apa.layout:330
6070 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6071 #: src/buffer_funcs.C:450
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6075 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6076 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6084 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6096 msgstr "Sammenfatning"
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6128 msgid "Parenthetical"
6129 msgstr "Parantesbemærkning"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6146 msgid "Right Address"
6147 msgstr "Højre_adresse"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:33
6153 #: lib/layouts/chess.layout:40
6158 #: lib/layouts/chess.layout:58
6162 #: lib/layouts/chess.layout:62
6167 #: lib/layouts/chess.layout:68
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "Undervariant"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:71
6173 msgid "Subvariation:"
6174 msgstr "Undervariant"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:77
6177 msgid "SubVariation2"
6178 msgstr "Undervariant2"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:80
6182 msgid "Subvariation(2):"
6183 msgstr "Undervariant2"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:86
6186 msgid "SubVariation3"
6187 msgstr "Undervariant3"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:89
6191 msgid "Subvariation(3):"
6192 msgstr "Undervariant3"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:95
6195 msgid "SubVariation4"
6196 msgstr "Undervariant4"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:98
6200 msgid "Subvariation(4):"
6201 msgstr "Undervariant4"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:104
6204 msgid "SubVariation5"
6205 msgstr "Undervariant5"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:107
6209 msgid "Subvariation(5):"
6210 msgstr "Undervariant5"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:114
6214 msgstr "SkjulBevægelser"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:119
6219 msgstr "SkjulBevægelser"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6225 #: lib/layouts/chess.layout:128
6227 msgid "[chessboard]"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:137
6231 msgid "BoardCentered"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:142
6235 msgid "[centered board]"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:152
6242 #: lib/layouts/chess.layout:157
6247 #: lib/layouts/chess.layout:172
6251 #: lib/layouts/chess.layout:177
6256 #: lib/layouts/chess.layout:183
6260 #: lib/layouts/chess.layout:188
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6270 #: lib/layouts/cv.layout:58
6274 #: lib/layouts/cv.layout:72
6278 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6282 msgstr "Venstre_Hoved"
6284 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6285 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6287 msgid "Right Header"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6294 msgstr "Min_adresse"
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6301 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Modtageradresse"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6400 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Underafsnit"
6409 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6412 msgstr "Kildehenvisning"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6419 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6424 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6429 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6433 #: lib/layouts/egs.layout:268
6436 msgstr "LaTeX_Titel"
6438 #: lib/layouts/egs.layout:303
6443 #: lib/layouts/egs.layout:312
6447 #: lib/layouts/egs.layout:326
6452 #: lib/layouts/egs.layout:349
6457 #: lib/layouts/egs.layout:358
6461 #: lib/layouts/egs.layout:373
6466 #: lib/layouts/egs.layout:383
6468 msgstr "Første Forfatter"
6470 #: lib/layouts/egs.layout:397
6471 msgid "1st_author_surname:"
6474 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6479 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6485 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6490 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6496 #: lib/layouts/egs.layout:452
6500 #: lib/layouts/egs.layout:466
6501 msgid "reprint_reqs_to:"
6504 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6506 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6512 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6519 msgid "Author Address"
6520 msgstr "Forfatter_Adresse"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6532 msgid "Author Email"
6533 msgstr "Forfatter_e-post"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6543 msgstr "Forfatter_URL"
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6617 msgid "Case \\arabic{case}"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6622 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6627 msgstr "FrontMatter"
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6638 #: lib/layouts/foils.layout:42
6642 #: lib/layouts/foils.layout:61
6643 msgid "ShortFoilhead"
6644 msgstr "ShortFoilhead"
6646 #: lib/layouts/foils.layout:67
6647 msgid "Rotatefoilhead"
6648 msgstr "Rotatefoilhead"
6650 #: lib/layouts/foils.layout:73
6651 msgid "ShortRotatefoilhead"
6652 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6654 #: lib/layouts/foils.layout:82
6658 #: lib/layouts/foils.layout:97
6662 #: lib/layouts/foils.layout:103
6666 #: lib/layouts/foils.layout:118
6670 #: lib/layouts/foils.layout:164
6675 #: lib/layouts/foils.layout:173
6680 #: lib/layouts/foils.layout:182
6682 msgstr "Begrænsning"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:186
6686 msgid "Restriction:"
6687 msgstr "Begrænsning"
6689 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6691 msgid "Left Header:"
6692 msgstr "Venstre_Hoved"
6694 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6696 msgid "Right Header:"
6699 #: lib/layouts/foils.layout:206
6701 msgid "Right Footer"
6704 #: lib/layouts/foils.layout:210
6706 msgid "Right Footer:"
6709 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6716 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6723 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6727 msgid "Corollary #."
6730 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Proposition #."
6736 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6740 msgid "Definition #."
6743 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6755 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6760 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6765 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6767 msgid "Proposition*"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6773 msgstr "Definition*"
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Unterschrift"
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6825 msgid "RetourAdresse"
6826 msgstr "Returadresse"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6830 msgid "RetourAdresse:"
6831 msgstr "Returadresse"
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6835 msgstr "MeinZeichen"
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6839 msgid "MeinZeichen:"
6840 msgstr "MeinZeichen"
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6852 msgid "IhrSchreiben"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6936 msgstr "Postvermerk"
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6940 msgid "Postvermerk:"
6941 msgstr "Postvermerk"
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7017 msgid "ReturnAddress"
7018 msgstr "Returadresse"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7022 msgid "ReturnAddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7076 msgid "BankAccount:"
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7080 msgid "PostalComment"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7085 msgid "PostalComment:"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7103 msgstr "&Reference:"
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7135 msgstr "NavnelinjeA"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7140 msgstr "NavnelinjeA"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7144 msgstr "NavnelinjeB"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7149 msgstr "NavnelinjeB"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7153 msgstr "NavnelinjeC"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7158 msgstr "NavnelinjeC"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7162 msgstr "NavnelinjeD"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7167 msgstr "NavnelinjeD"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7171 msgstr "NavnelinjeE"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7176 msgstr "NavnelinjeE"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7180 msgstr "NavnelinjeF"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7185 msgstr "NavnelinjeF"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7189 msgstr "NavnelinjeG"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7194 msgstr "NavnelinjeG"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7198 msgstr "AdresselinjeA"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7202 msgid "AddressRowA:"
7203 msgstr "AdresselinjeA"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7207 msgstr "AdresselinjeB"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7211 msgid "AddressRowB:"
7212 msgstr "AdresselinjeB"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7216 msgstr "Adresselinjec"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7220 msgid "AddressRowC:"
7221 msgstr "Adresselinjec"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7225 msgstr "AdresselinjeD"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7229 msgid "AddressRowD:"
7230 msgstr "AdresselinjeD"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7234 msgstr "AdresselinjeE"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7238 msgid "AddressRowE:"
7239 msgstr "AdresselinjeE"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7243 msgstr "AdresselinjeF"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7247 msgid "AddressRowF:"
7248 msgstr "AdresselinjeF"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7251 msgid "TelephoneRowA"
7252 msgstr "TelefonlinjeA"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7256 msgid "TelephoneRowA:"
7257 msgstr "TelefonlinjeA"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7260 msgid "TelephoneRowB"
7261 msgstr "TelefonlinjeB"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7265 msgid "TelephoneRowB:"
7266 msgstr "TelefonlinjeB"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7269 msgid "TelephoneRowC"
7270 msgstr "TelefonlinjeC"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7274 msgid "TelephoneRowC:"
7275 msgstr "TelefonlinjeC"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7278 msgid "TelephoneRowD"
7279 msgstr "TelefonlinjeD"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TelefonlinjeD"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TelefonlinjeE"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7292 msgid "TelephoneRowE:"
7293 msgstr "TelefonlinjeE"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7296 msgid "TelephoneRowF"
7297 msgstr "TelefonlinjeF"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7301 msgid "TelephoneRowF:"
7302 msgstr "TelefonlinjeF"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7305 msgid "InternetRowA"
7306 msgstr "InternetlinjeA"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7310 msgid "InternetRowA:"
7311 msgstr "InternetlinjeA"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7314 msgid "InternetRowB"
7315 msgstr "InternetlinjeB"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7319 msgid "InternetRowB:"
7320 msgstr "InternetlinjeB"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7323 msgid "InternetRowC"
7324 msgstr "InternetlinjeC"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7328 msgid "InternetRowC:"
7329 msgstr "InternetlinjeC"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7332 msgid "InternetRowD"
7333 msgstr "InternetlinjeD"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7337 msgid "InternetRowD:"
7338 msgstr "InternetlinjeD"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7341 msgid "InternetRowE"
7342 msgstr "InternetlinjeE"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7346 msgid "InternetRowE:"
7347 msgstr "InternetlinjeE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7350 msgid "InternetRowF"
7351 msgstr "InternetlinjeF"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7355 msgid "InternetRowF:"
7356 msgstr "InternetlinjeF"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7412 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7419 msgstr "Bemærkninger"
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7424 msgstr "Bemærkninger"
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7453 msgid "(continuing)"
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7463 msgstr "TITEL_OVER:"
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7471 msgid "INTERCUT WITH:"
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7493 msgid "AddressForOffprints"
7494 msgstr "AdresseForAftryk"
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7498 msgid "Address for Offprints:"
7499 msgstr "AdresseForAftryk"
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7502 msgid "RunningTitle"
7503 msgstr "LøbendeTitel"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7508 msgid "Running title:"
7509 msgstr "LøbendeTitel"
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7512 msgid "RunningAuthor"
7513 msgstr "LøbendeForfatter"
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7517 msgid "Running author:"
7518 msgstr "LøbendeForfatter"
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7527 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7543 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7551 msgid "Running LaTeX Title"
7552 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7557 msgstr "Indhold_titel"
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7562 msgstr "Indhold_titel"
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Forfatter_løbende"
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7571 msgid "Author Running:"
7572 msgstr "Forfatter_løbende"
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7577 msgstr "Indhold_forfatter"
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7582 msgstr "Indhold_forfatter"
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7591 msgid "Conjecture #."
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7647 msgid "Chapterprecis"
7648 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7650 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7664 msgstr "Symbolforklaring"
7666 #: lib/layouts/paper.layout:153
7670 #: lib/layouts/paper.layout:164
7672 msgstr "Institution"
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7685 msgid "Electronic Address:"
7686 msgstr "Returadresse"
7688 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7690 msgid "acknowledgments"
7691 msgstr "Taksigelser"
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7699 msgid "PACS number:"
7700 msgstr "Uden nummer"
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7703 msgid "\\arabic{chapter}"
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7707 msgid "\\Alph{chapter}"
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7743 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7763 msgstr "Bagsideadresse"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7767 msgid "Backaddress:"
7768 msgstr "Bagsideadresse"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7772 msgstr "Specialpost"
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7776 msgid "Specialmail:"
7777 msgstr "Specialpost"
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7819 msgid "Your letter of:"
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7837 msgid "Customer no.:"
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7846 msgid "Invoice no.:"
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7851 msgstr "NæsteAdresse"
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7855 msgid "Next Address:"
7856 msgstr "NæsteAdresse"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7860 msgid "Post Scriptum:"
7861 msgstr "Postscript-&driver:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7865 msgid "Sender Name:"
7866 msgstr "Printer&navn:"
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7869 msgid "SenderAddress"
7870 msgstr "AfsenderAdresse"
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7874 msgid "Sender Address:"
7875 msgstr "AfsenderAdresse"
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7878 msgid "Sender Phone:"
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7895 msgid "Sender E-Mail:"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7913 msgid "LandscapeSlide"
7914 msgstr "BredformatRamme"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7918 msgid "Landscape Slide"
7919 msgstr "BredformatRamme"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7922 msgid "PortraitSlide"
7923 msgstr "HøjformatSlide"
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7927 msgid "Portrait Slide"
7928 msgstr "HøjformatSlide"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7939 msgid "SlideHeading"
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7943 msgid "SlideSubHeading"
7944 msgstr "SlideUnderhoved"
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7947 msgid "ListOfSlides"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7952 msgid "List Of Slides"
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7956 msgid "SlideContents"
7957 msgstr "SlideIndhold"
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7961 msgid "Slidecontents"
7962 msgstr "SlideIndhold"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7965 msgid "ProgressContents"
7966 msgstr "ProgressIndhold"
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7970 msgid "Progress Contents"
7971 msgstr "ProgressIndhold"
7973 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7992 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7994 msgid "AMS subject classifications."
7997 #: lib/layouts/slides.layout:104
8002 #: lib/layouts/slides.layout:126
8004 msgstr "Transparent"
8006 #: lib/layouts/slides.layout:142
8008 msgid "New Overlay:"
8009 msgstr "Transparent"
8011 #: lib/layouts/slides.layout:183
8016 #: lib/layouts/slides.layout:208
8017 msgid "InvisibleText"
8018 msgstr "UsynligTekst"
8020 #: lib/layouts/slides.layout:216
8022 msgid "<Invisible Text Follows>"
8023 msgstr "UsynligTekst"
8025 #: lib/layouts/slides.layout:233
8027 msgstr "SynligTekst"
8029 #: lib/layouts/slides.layout:241
8031 msgid "<Visible Text Follows>"
8032 msgstr "SynligTekst"
8034 #: lib/layouts/spie.layout:54
8036 msgstr "Forfatteroplysninger"
8038 #: lib/layouts/spie.layout:66
8041 msgstr "Forfatteroplysninger"
8043 #: lib/layouts/spie.layout:79
8047 #: lib/layouts/spie.layout:94
8048 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Underunderafsnit"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8066 msgid "-- Header --"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8070 msgid "Special-section"
8071 msgstr "Special-sektion"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8075 msgid "Special-section:"
8076 msgstr "Special-sektion"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8080 msgstr "AGU-tidsskrift"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8084 msgid "AGU-journal:"
8085 msgstr "AGU-tidsskrift"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8088 msgid "Citation-number"
8089 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8093 msgid "Citation-number:"
8094 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8121 msgstr "Indekstermer"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8125 msgid "Index-terms..."
8126 msgstr "Indekstermer"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8147 msgid "Supplementary"
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8152 msgid "Supplementary..."
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8161 msgid "Sup-mat-note:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8166 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8171 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8184 msgstr "Identifikations-linje"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8189 msgstr "Identifikations-linje"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8201 msgid "Published-online:"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8207 msgstr "Litteraturhenvisning"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8212 msgstr "Litteraturhenvisning"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8215 msgid "Posting-order"
8216 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8220 msgid "Posting-order:"
8221 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8297 msgstr "SlugKommentar"
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8339 msgid "Key words and phrases:"
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8361 msgid "Subjectclass"
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8366 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8371 msgid "Algorithm #."
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8375 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8379 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8383 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8387 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8391 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8396 msgstr "Formodning*"
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8399 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8403 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8407 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8415 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8419 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8423 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8431 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8436 msgstr "Betingelse*"
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8439 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8447 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8455 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8460 msgstr "Bemærkning*"
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8471 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8479 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8487 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8491 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8495 msgid "Acknowledgement*"
8496 msgstr "Taksigelse*"
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8499 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8503 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8508 msgstr "Konklusion*"
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8519 msgid "Subparagraph*"
8520 msgstr "Underafsnit*"
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8524 msgstr "Forfattergruppe"
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8527 msgid "RevisionHistory"
8528 msgstr "Udgavehistorik"
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8532 msgid "Revision History"
8533 msgstr "Udgavehistorik"
8535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8540 msgid "RevisionRemark"
8541 msgstr "Udgavebemærkning"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8545 msgstr "Første Navn"
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8551 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8555 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8556 msgid "Part \\Roman{part}"
8559 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8561 msgid "\\Alph{section}"
8564 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8565 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8568 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8569 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8574 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8575 msgstr "Underunderafsnit"
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8578 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8581 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8582 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8585 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8586 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8590 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8594 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8598 msgid "\\Roman{section}."
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8608 msgid "\\Alph{subsection}."
8611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "Underundersektion"
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8619 msgstr "Underundersektion"
8621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8623 msgid "\\alph{subsubsection}."
8624 msgstr "Underundersektion"
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8628 msgid "\\alph{paragraph}."
8629 msgstr "Underafsnit"
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8668 msgid "Uppertitleback"
8669 msgstr "Øvretitelbagside"
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8672 msgid "Lowertitleback"
8673 msgstr "Lowertitleback"
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8677 msgstr "Ekstratitel"
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8680 msgid "Captionabove"
8681 msgstr "Billedtekstover"
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8684 msgid "Captionbelow"
8685 msgstr "Billedtekstunder"
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8697 msgid "List of Tables"
8698 msgstr "Liste over %1$s"
8700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8706 msgid "List of Figures"
8707 msgstr "Tilpas Figur"
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8711 msgid "List of Algorithms"
8714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8717 msgstr "Meningsløs: "
8719 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8723 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8727 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8728 msgid "Headnote (optional):"
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8733 msgid "Corr Author:"
8734 msgstr "Fire Forfattere"
8736 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8767 msgstr "Hviderussisk"
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-canadisk"
8846 msgid "German (new spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8868 msgstr "Breddeenhed"
8898 msgstr "Portugisisk"
8917 msgid "Serbo-Croatian"
8918 msgstr "Serbokroatisk"
8952 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8956 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8960 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8964 #: lib/ui/classic.ui:35
8968 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8972 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8976 #: lib/ui/classic.ui:38
8978 msgstr "Dokumenter|D"
8980 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8984 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8988 #: lib/ui/classic.ui:48
8989 msgid "New from Template...|T"
8990 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8992 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8996 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9000 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9004 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9005 msgid "Save As...|A"
9006 msgstr "Gem som...|e"
9009 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9011 msgstr "Registrér|R"
9013 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9014 msgid "Version Control|V"
9015 msgstr "Versionsstyring|V"
9018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9025 msgstr "Eksportér|k"
9027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9029 msgstr "Udskriv...|U"
9031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9041 msgid "Register...|R"
9042 msgstr "Registrér...|R"
9045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9046 msgid "Check In Changes...|I"
9047 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9051 msgid "Check Out for Edit|O"
9052 msgstr "Hent til redigering|H"
9055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9056 msgid "Revert to Last Version|L"
9057 msgstr "Gendan sidste version|G"
9060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9061 msgid "Undo Last Check In|U"
9062 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9065 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9066 msgid "Show History|H"
9067 msgstr "Vis historie|h"
9069 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9073 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9077 #: lib/ui/classic.ui:91
9081 #: lib/ui/classic.ui:93
9085 #: lib/ui/classic.ui:94
9089 #: lib/ui/classic.ui:95
9093 #: lib/ui/classic.ui:96
9094 msgid "Paste External Selection|x"
9095 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9097 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9098 msgid "Find & Replace...|F"
9099 msgstr "Søg og erstat...|S"
9101 #: lib/ui/classic.ui:100
9105 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9107 msgstr "Matematik|M"
9109 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9110 msgid "Spellchecker...|S"
9111 msgstr "Stavekontrol...|v"
9113 #: lib/ui/classic.ui:105
9114 msgid "Thesaurus..."
9115 msgstr "Begrebsordbog..."
9117 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9119 msgid "Count Words|W"
9120 msgstr "Nuværende ord"
9122 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9126 #: lib/ui/classic.ui:108
9127 msgid "Change Tracking|g"
9128 msgstr "Skift sporing|p"
9130 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9131 msgid "Preferences...|P"
9132 msgstr "Indstillinger...|l"
9134 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9135 msgid "Reconfigure|R"
9136 msgstr "Genkonfigurér|G"
9138 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9140 msgid "Selection as Lines|L"
9141 msgstr "som linjer|l"
9143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9146 msgstr "som afsnit|a"
9148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9149 msgid "Multicolumn|M"
9150 msgstr "Flerkolonne|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:122
9156 #: lib/ui/classic.ui:123
9157 msgid "Line Bottom|B"
9158 msgstr "Bundlinje|B"
9160 #: lib/ui/classic.ui:124
9162 msgstr "Venstrelinje|V"
9164 #: lib/ui/classic.ui:125
9165 msgid "Line Right|R"
9166 msgstr "Højrelinje|H"
9168 #: lib/ui/classic.ui:127
9170 msgstr "Justering|J"
9172 #: lib/ui/classic.ui:129
9174 msgstr "Tilføj række|k"
9176 #: lib/ui/classic.ui:130
9177 msgid "Delete Row|w"
9178 msgstr "Slet række|l"
9180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9182 msgstr "Kopiér række"
9184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9186 msgstr "Ombyt rækker"
9188 #: lib/ui/classic.ui:134
9189 msgid "Add Column|u"
9190 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9192 #: lib/ui/classic.ui:135
9193 msgid "Delete Column|D"
9194 msgstr "Slet kolonne|S"
9196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9198 msgstr "Kopiér Kolonne"
9200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9201 msgid "Swap Columns"
9202 msgstr "Ombyt kolonner"
9204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9229 msgid "Toggle Numbering|N"
9230 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9234 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9237 msgid "Change Limits Type|L"
9238 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9241 msgid "Change Formula Type|F"
9242 msgstr "Ret formeltype|F"
9244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9246 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9248 #: lib/ui/classic.ui:168
9250 msgstr "Justering|J"
9252 #: lib/ui/classic.ui:170
9254 msgstr "Tilføj række|k"
9256 #: lib/ui/classic.ui:171
9257 msgid "Delete Row|D"
9258 msgstr "Slet række|l"
9260 #: lib/ui/classic.ui:175
9261 msgid "Add Column|C"
9262 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9264 #: lib/ui/classic.ui:176
9265 msgid "Delete Column|e"
9266 msgstr "Slet kolonne|S"
9268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9278 msgstr "Indlejret|I"
9280 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9284 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9288 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9290 msgstr "Mathematica"
9292 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9293 msgid "Maple, simplify"
9294 msgstr "Maple, simplificér"
9296 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9297 msgid "Maple, factor"
9298 msgstr "Maple, faktor"
9300 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9301 msgid "Maple, evalm"
9302 msgstr "Maple, evalm"
9304 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9305 msgid "Maple, evalf"
9306 msgstr "Maple, evalf"
9308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9309 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9310 msgid "Inline Formula|I"
9311 msgstr "Indlejret matematik|I"
9313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9314 msgid "Displayed Formula|D"
9315 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9317 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9318 msgid "Eqnarray Environment|q"
9319 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9321 #: lib/ui/classic.ui:202
9322 msgid "Align Environment|A"
9323 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9325 #: lib/ui/classic.ui:203
9326 msgid "AlignAt Environment"
9327 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9329 #: lib/ui/classic.ui:204
9330 msgid "Flalign Environment|F"
9331 msgstr "Flalign-miljø|F"
9333 #: lib/ui/classic.ui:207
9334 msgid "Gather Environment"
9335 msgstr "Gather-miljø"
9337 #: lib/ui/classic.ui:208
9338 msgid "Multline Environment"
9339 msgstr "Flerlinjemiljø"
9341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9343 msgstr "Matematik|M"
9345 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9346 msgid "Special Character|S"
9347 msgstr "Specialtegn|S"
9349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9351 msgid "Citation...|C"
9352 msgstr "Litteraturhenvisning"
9354 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9356 msgid "Cross-reference...|r"
9357 msgstr "Krydshenvisning"
9359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9361 msgstr "Referencemærke...|c"
9363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9368 msgid "Marginal Note|M"
9369 msgstr "Marginnote|t"
9371 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9375 #: lib/ui/classic.ui:223
9377 msgid "Index Entry|I"
9378 msgstr "Indeksindgang|d"
9380 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9384 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9388 #: lib/ui/classic.ui:226
9389 msgid "Lists & TOC|O"
9390 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9392 #: lib/ui/classic.ui:228
9397 #: lib/ui/classic.ui:229
9401 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9402 msgid "Graphics...|G"
9403 msgstr "Grafik...|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:231
9406 msgid "Tabular Material...|b"
9409 #: lib/ui/classic.ui:232
9413 #: lib/ui/classic.ui:234
9414 msgid "Include File...|d"
9415 msgstr "Inkludér fil...|d"
9417 #: lib/ui/classic.ui:235
9418 msgid "Insert File|e"
9419 msgstr "Indsæt fil|æ"
9421 #: lib/ui/classic.ui:236
9422 msgid "External Material...|x"
9423 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9425 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9426 msgid "Superscript|S"
9429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9434 msgid "Horizontal Fill|H"
9435 msgstr "Vandret fyld|V"
9437 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9438 msgid "Hyphenation Point|P"
9439 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9441 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9442 msgid "Ligature Break|k"
9443 msgstr "Ligaturstop|p"
9445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9446 msgid "Protected Space|r"
9447 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9449 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9450 msgid "Inter-word Space|w"
9451 msgstr "Ordmellemrum|O"
9453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9454 msgid "Thin Space|T"
9455 msgstr "Lille mellemrum|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9459 msgid "Vertical Space..."
9460 msgstr "Lodret afstand"
9462 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9463 msgid "Line Break|L"
9464 msgstr "Linjeskift|L"
9466 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9468 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9471 msgid "End of Sentence|E"
9472 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9474 #: lib/ui/classic.ui:252
9475 msgid "Single Quote|Q"
9476 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9478 #: lib/ui/classic.ui:253
9479 msgid "Ordinary Quote|O"
9480 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9482 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9483 msgid "Menu Separator|M"
9484 msgstr "Menuadskillelse|M"
9486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9487 msgid "Horizontal Line"
9488 msgstr "Vandret linje"
9490 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9494 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9495 msgid "Display Formula|D"
9496 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9499 msgid "Eqnarray Environment|E"
9500 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9503 msgid "AMS align Environment|a"
9504 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9507 msgid "AMS alignat Environment|t"
9508 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9511 msgid "AMS flalign Environment|f"
9512 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9514 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9515 msgid "AMS gather Environment|g"
9516 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9519 msgid "AMS multline Environment|m"
9520 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9522 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9523 msgid "Array Environment|y"
9524 msgstr "Matrixmiljø|x"
9526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9527 msgid "Cases Environment|C"
9528 msgstr "Cases-miljø|C"
9530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9531 msgid "Split Environment|S"
9532 msgstr "Splitmiljø|p"
9534 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9535 msgid "Font Change|o"
9536 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9538 #: lib/ui/classic.ui:276
9539 msgid "Math Panel|l"
9540 msgstr "Matematikpanel|l"
9542 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9543 msgid "Math Normal Font"
9544 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9546 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9547 msgid "Math Calligraphic Family"
9548 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9550 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9551 msgid "Math Fraktur Family"
9552 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9554 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9555 msgid "Math Roman Family"
9556 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9558 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9559 msgid "Math Sans Serif Family"
9560 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9562 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9563 msgid "Math Bold Series"
9564 msgstr "Fed matematikserie"
9566 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9567 msgid "Text Normal Font"
9568 msgstr "Normal tekstskrift"
9570 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9571 msgid "Text Roman Family"
9572 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9575 msgid "Text Sans Serif Family"
9576 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9579 msgid "Text Typewriter Family"
9580 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9582 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9583 msgid "Text Bold Series"
9584 msgstr "Fed tekstserie"
9586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9587 msgid "Text Medium Series"
9588 msgstr "Medium tekstserie"
9590 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9591 msgid "Text Italic Shape"
9592 msgstr "Kursiv tekstform"
9594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9595 msgid "Text Small Caps Shape"
9596 msgstr "Små versaler tekstform"
9598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9599 msgid "Text Slanted Shape"
9600 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9603 msgid "Text Upright Shape"
9604 msgstr "Opretstående tekstform"
9606 #: lib/ui/classic.ui:306
9607 msgid "Floatflt Figure"
9608 msgstr "Floatflt-figur"
9610 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9611 msgid "Table of Contents|C"
9612 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9614 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9615 msgid "Index List|I"
9618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9621 msgstr "Litteraturliste"
9623 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9624 msgid "LyX Document...|X"
9625 msgstr "LyX-dokument...|X"
9627 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9629 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9630 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9634 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9635 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Spor ændringer...|I"
9643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9644 msgid "Merge Changes...|M"
9645 msgstr "Flet ændringer...|F"
9647 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9648 msgid "Accept All Changes|A"
9649 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9651 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9652 msgid "Reject All Changes|R"
9653 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9655 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9657 msgid "Show Changes in Output|S"
9658 msgstr "Billedbredde i uddata"
9660 #: lib/ui/classic.ui:334
9661 msgid "Character...|C"
9664 #: lib/ui/classic.ui:335
9665 msgid "Paragraph...|P"
9666 msgstr "Afsnit...|A"
9668 #: lib/ui/classic.ui:336
9669 msgid "Document...|D"
9670 msgstr "Dokument...|D"
9672 #: lib/ui/classic.ui:337
9673 msgid "Tabular...|T"
9676 #: lib/ui/classic.ui:339
9677 msgid "Emphasize Style|E"
9678 msgstr "Fremhævet|e"
9680 #: lib/ui/classic.ui:340
9681 msgid "Noun Style|N"
9682 msgstr "Kapitæler|K"
9684 #: lib/ui/classic.ui:341
9685 msgid "Bold Style|B"
9688 #: lib/ui/classic.ui:344
9689 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9690 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9692 #: lib/ui/classic.ui:345
9693 msgid "Increase Environment Depth|i"
9694 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9696 #: lib/ui/classic.ui:346
9698 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9699 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9701 #: lib/ui/classic.ui:347
9702 msgid "Start Appendix Here|S"
9703 msgstr "Start appendiks her|p"
9705 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9706 msgid "Build Program|B"
9707 msgstr "Byg program|B"
9709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9713 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9716 msgstr "LaTeX-log|a"
9718 #: lib/ui/classic.ui:361
9719 msgid "TeX Information|X"
9720 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9722 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9729 msgid "Go to Label|L"
9732 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9734 msgstr "Bogmærker|B"
9736 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9737 msgid "Save Bookmark 1|S"
9738 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9740 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9741 msgid "Save Bookmark 2"
9742 msgstr "Gem bogmærke 2"
9744 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9745 msgid "Save Bookmark 3"
9746 msgstr "Gem bogmærke 3"
9748 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9750 msgid "Save Bookmark 4"
9751 msgstr "Gem bogmærke 2"
9753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Gem bogmærke 2"
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9773 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9775 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9777 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9778 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9780 #: lib/ui/classic.ui:405
9782 msgstr "Værktøjstip|V"
9784 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9785 msgid "Introduction|I"
9786 msgstr "Introduktion|I"
9788 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9790 msgstr "Selvstudium|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9793 msgid "User's Guide|U"
9794 msgstr "Brugervejledning|B"
9796 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9797 msgid "Extended Features|E"
9798 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9800 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9801 msgid "Customization|C"
9802 msgstr "Tilpasning|p"
9804 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9806 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9809 msgid "Table of Contents|a"
9810 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9813 msgid "LaTeX Configuration|L"
9814 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9820 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9821 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9825 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9827 msgid "Preferences..."
9828 msgstr "Indstillinger...|l"
9830 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9835 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9837 msgstr "Værktøjslinjer"
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9845 msgstr "Værktøjer|V"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9848 msgid "New from Template...|m"
9849 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9852 msgid "Open recent|t"
9853 msgstr "Åben nylig|y"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9860 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9865 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9870 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9876 msgid "Paste Recent"
9877 msgstr "Indsæt nylig"
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9881 msgid "Paste External Selection"
9882 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9885 msgid "Text Style...|S"
9886 msgstr "Tekststil...|s"
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9889 msgid "Paragraph Settings...|P"
9890 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9897 msgid "Rows & Cols|C"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9901 msgid "Increase List Depth|I"
9902 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9905 msgid "Decrease List Depth|D"
9906 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9941 msgid "Bottom Line|B"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9946 msgstr "Venstre kant|e"
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9949 msgid "Right Line|R"
9950 msgstr "Højre kant|H"
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9955 msgstr "Tilføj række|k"
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9960 msgstr "Slet række|l"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9965 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9969 msgid "Delete Column"
9970 msgstr "Slet kolonne|S"
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9974 msgid "Add Line Above"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9979 msgid "Add Line Below"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9983 msgid "Delete Line Above"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9988 msgid "Delete Line Below"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9993 msgid "Add Line to Left"
9994 msgstr "Venstrelinje|V"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9998 msgid "Add Line to Right"
9999 msgstr "Højrelinje|H"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10003 msgid "Delete Line to Left"
10004 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10008 msgid "Delete Line to Right"
10009 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10012 msgid "Display Tooltips|i"
10013 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10016 msgid "Special Formatting|o"
10017 msgstr "Speciel formattering|o"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10020 msgid "List / TOC|i"
10021 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10033 msgid "Character Style|y"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10041 #: src/insets/insetbox.C:148
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10046 msgid "Index Entry|d"
10047 msgstr "Indeksindgang|d"
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10051 msgstr "Tabel...|T"
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10058 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10059 msgid "Ordinary Quote|Q"
10060 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10063 msgid "Single Quote|S"
10064 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10068 msgid "Aligned Environment"
10069 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10073 msgid "AlignedAt Environment"
10074 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10078 msgid "Gathered Environment"
10079 msgstr "Gather-miljø"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10082 msgid "Math Panel|P"
10083 msgstr "Matematikpanel|l"
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10086 msgid "Text Wrap Float|W"
10087 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10091 msgid "External Material...|M"
10092 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10095 msgid "Child Document...|d"
10096 msgstr "Barnedokument...|D"
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10100 msgstr "LyX-notat|N"
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10104 msgstr "Kommentar|K"
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10107 msgid "Greyed Out|G"
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10111 msgid "Change Tracking|C"
10112 msgstr "Skift sporing|k"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10116 msgid "Table of Contents|T"
10117 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10120 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10121 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10124 msgid "Start Appendix Here|A"
10125 msgstr "Start appendiks her|p"
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10128 msgid "Settings...|S"
10129 msgstr "Indstillinger...|I"
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10132 msgid "Thesaurus...|T"
10133 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10137 msgid "TeX Information|I"
10138 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10146 msgid "New document"
10147 msgstr "Nyt dokument"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10150 msgid "Open document"
10151 msgstr "Åbn dokument"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10154 msgid "Save document"
10155 msgstr "Gem dokument"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10158 msgid "Print document"
10159 msgstr "Udskriv dokument"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10170 msgid "Find and replace"
10171 msgstr "Søg og erstat"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10175 msgid "Toggle emphasis"
10176 msgstr "Fremhævet til/fra"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10180 msgid "Toggle noun"
10181 msgstr "Kapitæler til/fra"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10189 msgid "Insert math"
10190 msgstr "Indsæt matematik"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10193 msgid "Insert graphics"
10194 msgstr "Indsæt grafik"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10197 msgid "Insert table"
10198 msgstr "Indsæt tabel"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10206 msgid "Numbered list"
10207 msgstr "Nummereret liste"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10210 msgid "Itemized list"
10211 msgstr "Punktliste"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10214 msgid "Increase depth"
10215 msgstr "Forøg dybde"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10218 msgid "Decrease depth"
10219 msgstr "Formindsk dybde"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10222 msgid "Insert figure float"
10223 msgstr "Indsæt figurflyder"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10226 msgid "Insert table float"
10227 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10230 msgid "Insert label"
10231 msgstr "Indsæt referencemærke"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10234 msgid "Insert cross-reference"
10235 msgstr "Indsæt krydsreference"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10238 msgid "Insert citation"
10239 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10242 msgid "Insert index entry"
10243 msgstr "Indsæt indexindgang"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10246 msgid "Insert footnote"
10247 msgstr "Indsæt fodnote"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10250 msgid "Insert margin note"
10251 msgstr "Indsæt marginnote"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10254 msgid "Insert note"
10255 msgstr "Indsæt note"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10259 msgstr "Indsæt URL"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10263 msgid "Insert TeX Code"
10264 msgstr "Indsæt TeX"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10267 msgid "Include file"
10268 msgstr "Inkludér fil"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10275 msgid "Paragraph settings"
10276 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10279 msgid "Table of contents"
10280 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10283 msgid "Check spelling"
10284 msgstr "Tjek stavning"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10293 msgstr "Tilføj række"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10297 msgstr "Tilføj kolonne"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10301 msgstr "Slet række"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10304 msgid "Delete column"
10305 msgstr "Slet kolonne"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10308 msgid "Set top line"
10309 msgstr "Sæt topkant"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10312 msgid "Set bottom line"
10313 msgstr "Sæt bundkant"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10316 msgid "Set left line"
10317 msgstr "Sæt venstre kant"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10320 msgid "Set right line"
10321 msgstr "Sæt højre kant"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10324 msgid "Set all lines"
10325 msgstr "Sæt alle kanter"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10328 msgid "Unset all lines"
10329 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10333 msgstr "Venstrejustering"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10336 msgid "Align center"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10340 msgid "Align right"
10341 msgstr "Højrejustering"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10345 msgstr "Topjustering"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10348 msgid "Align middle"
10349 msgstr "Midterjustering"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10352 msgid "Align bottom"
10353 msgstr "Bundjustering"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10356 msgid "Rotate cell"
10357 msgstr "Rotér celle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10360 msgid "Rotate table"
10361 msgstr "Rotér tabel"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10364 msgid "Set multi-column"
10365 msgstr "Special-flerkolonne"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10372 msgid "Show math panel"
10373 msgstr "Vis matematikpanel"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10376 msgid "Set display mode"
10377 msgstr "Skift visningstilstand"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10380 msgid "Insert square root"
10381 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10385 msgstr "Indsæt sum"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10388 msgid "Insert integral"
10389 msgstr "Indsæt integral"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10392 msgid "Insert product"
10393 msgstr "Indsæt produkt"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10397 msgstr "Indsæt ( )"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10401 msgstr "Indsæt [ ]"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10405 msgstr "Indsæt { }"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10408 msgid "Insert cases"
10409 msgstr "Indsæt cases"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10415 #: src/BufferView.C:243
10417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10418 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10423 "The document %1$s is already loaded.\n"
10425 "Do you want to revert to the saved version?"
10427 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10429 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10432 msgid "Revert to saved document?"
10433 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10441 msgid "&Switch to document"
10442 msgstr "&Skift til dokument"
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10447 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10449 "Do you want to create a new document?"
10451 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10453 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10456 msgid "Create new document?"
10457 msgstr "Opret nyt dokument?"
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10469 # Paragraph = afsnit
10470 # Environment depth = omgivelsesdybde
10471 # Bullet = Punktliste
10472 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10473 # Keymap = Tastaturudlægning
10474 # Label = referencemærke
10475 # Margin note = marginnotat
10477 # Document class = tekstklasse
10478 # Protected space = hårdt mellemrum
10479 # Error box = fejlbesked
10480 # Paper layout = papirindstillinger
10482 # Minipage = miniside
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10484 msgid "Formatting document..."
10485 msgstr "Formaterer dokument..."
10487 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10489 msgid "Saved bookmark %1$d"
10490 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10494 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10495 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10498 msgid "Select LyX document to insert"
10499 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10506 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10507 msgid "Documents|#o#O"
10508 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10510 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10511 msgid "Examples|#E#e"
10512 msgstr "Eksempler|#E#e"
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10515 #: src/lyxfunc.C:1747
10516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10517 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10520 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10522 msgstr "Annulleret."
10524 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10526 msgid "Inserting document %1$s..."
10527 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10531 msgid "Document %1$s inserted."
10532 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10536 msgid "Could not insert document %1$s"
10537 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10539 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10541 msgid "Document insertion"
10542 msgstr "Dokumentindstillinger"
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10545 msgid "No further undo information"
10546 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10549 msgid "No further redo information"
10550 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10554 msgstr "Mærke slået fra"
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10558 msgstr "Mærke slået til"
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10561 msgid "Mark removed"
10562 msgstr "Mærke fjernet"
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10570 msgid "%1$d words in selection."
10571 msgstr "%1$s ord tjekket."
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10575 msgid "%1$d words in document."
10576 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10580 msgid "One word in selection."
10581 msgstr "Èt ord tjekket."
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10585 msgid "One word in document."
10586 msgstr "Åbn dokument"
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10590 msgid "Count words"
10591 msgstr "Nuværende ord"
10595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10596 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10599 msgid "ChkTeX warning id # "
10600 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10602 #: src/CutAndPaste.C:404
10605 "Layout had to be changed from\n"
10607 "because of class conversion from\n"
10610 "Layoutet er ændret fra\n"
10612 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10615 #: src/CutAndPaste.C:408
10617 msgid "Changed Layout"
10618 msgstr "Sidelayout"
10620 #: src/CutAndPaste.C:427
10623 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10626 "Layoutet er ændret fra\n"
10628 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10631 #: src/CutAndPaste.C:433
10633 msgid "Undefined character style"
10668 #: src/LColor.C:100
10672 #: src/LColor.C:101
10676 #: src/LColor.C:102
10680 #: src/LColor.C:103
10684 #: src/LColor.C:104
10688 #: src/LColor.C:105
10690 msgstr "LaTeX-tekst"
10692 #: src/LColor.C:106
10693 msgid "previewed snippet"
10694 msgstr "smugkigs-udsnit"
10696 #: src/LColor.C:107
10700 #: src/LColor.C:108
10701 msgid "note background"
10702 msgstr "notat-baggrund"
10704 #: src/LColor.C:109
10708 #: src/LColor.C:110
10709 msgid "comment background"
10710 msgstr "kommentarbaggrund"
10712 #: src/LColor.C:111
10713 msgid "greyedout inset"
10714 msgstr "grånet indstik"
10716 #: src/LColor.C:112
10717 msgid "greyedout inset background"
10718 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10720 #: src/LColor.C:113
10722 msgstr "dybde-bjælke"
10724 #: src/LColor.C:114
10728 #: src/LColor.C:115
10729 msgid "command inset"
10730 msgstr "kommando-indstik"
10732 #: src/LColor.C:116
10733 msgid "command inset background"
10734 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10736 #: src/LColor.C:117
10737 msgid "command inset frame"
10738 msgstr "kommandoindstiksramme"
10740 #: src/LColor.C:118
10741 msgid "special character"
10742 msgstr "specialtegn"
10744 #: src/LColor.C:120
10745 msgid "math background"
10746 msgstr "matematikbaggrund"
10748 #: src/LColor.C:121
10749 msgid "graphics background"
10750 msgstr "grafikbaggrund"
10752 #: src/LColor.C:122
10753 msgid "Math macro background"
10754 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10756 #: src/LColor.C:123
10758 msgstr "matematikramme"
10760 #: src/LColor.C:124
10762 msgstr "matematiklinje"
10764 #: src/LColor.C:125
10765 msgid "caption frame"
10766 msgstr "billedtekstramme"
10768 #: src/LColor.C:126
10769 msgid "collapsable inset text"
10770 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10772 #: src/LColor.C:127
10773 msgid "collapsable inset frame"
10774 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10776 #: src/LColor.C:128
10777 msgid "inset background"
10778 msgstr "indstiksbaggrund"
10780 #: src/LColor.C:129
10781 msgid "inset frame"
10782 msgstr "indstiksramme"
10784 #: src/LColor.C:130
10785 msgid "LaTeX error"
10786 msgstr "LaTeX-fejl"
10788 #: src/LColor.C:131
10789 msgid "end-of-line marker"
10790 msgstr "linjeslut-markering"
10792 #: src/LColor.C:132
10793 msgid "appendix marker"
10794 msgstr "appendiks-markering"
10796 #: src/LColor.C:133
10798 msgstr "skift bjælke"
10800 #: src/LColor.C:134
10801 msgid "Deleted text"
10802 msgstr "Slettet tekst"
10804 #: src/LColor.C:135
10806 msgstr "Tilføjet tekst"
10808 #: src/LColor.C:136
10809 msgid "added space markers"
10810 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10812 #: src/LColor.C:137
10813 msgid "top/bottom line"
10814 msgstr "top/bund-linje"
10816 #: src/LColor.C:138
10820 #: src/LColor.C:140
10821 msgid "table on/off line"
10822 msgstr "tabel fra/til-kant"
10824 #: src/LColor.C:142
10825 msgid "bottom area"
10828 #: src/LColor.C:143
10832 #: src/LColor.C:144
10833 msgid "top of button"
10836 #: src/LColor.C:145
10837 msgid "bottom of button"
10840 #: src/LColor.C:146
10841 msgid "left of button"
10842 msgstr "knap-venstre"
10844 #: src/LColor.C:147
10845 msgid "right of button"
10846 msgstr "knap-højre"
10848 #: src/LColor.C:148
10849 msgid "button background"
10850 msgstr "knap-baggrund"
10852 #: src/LColor.C:149
10856 #: src/LColor.C:150
10862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10863 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10865 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10866 msgid "Running MakeIndex."
10867 msgstr "Kører MakeIndex."
10870 msgid "Running BibTeX."
10871 msgstr "Kører BibTeX."
10873 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10874 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10875 msgid "No Documents Open!"
10876 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10878 #: src/MenuBackend.C:516
10880 msgid "Plain Text as Lines"
10881 msgstr "Tekst som linjer"
10883 #: src/MenuBackend.C:518
10885 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10886 msgstr "Tekst som afsnit"
10888 #: src/MenuBackend.C:708
10889 msgid "No Table of contents"
10890 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10892 #: src/SpellBase.C:48
10893 msgid "Native OS API not yet supported."
10896 #: src/buffer.C:233
10897 msgid "Could not remove temporary directory"
10898 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10900 #: src/buffer.C:234
10902 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10903 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10905 #: src/buffer.C:391
10906 msgid "Unknown document class"
10907 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10909 #: src/buffer.C:392
10911 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10912 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10914 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10916 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10917 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10919 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10921 msgid "Document header error"
10922 msgstr "Fejl i hovedet"
10924 #: src/buffer.C:454
10925 msgid "\\begin_header is missing"
10928 #: src/buffer.C:469
10929 msgid "\\begin_document is missing"
10932 #: src/buffer.C:479
10933 msgid "Can't load document class"
10934 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10936 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10937 msgid "Document could not be read"
10938 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10940 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10942 msgid "%1$s could not be read."
10943 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10945 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10946 msgid "Document format failure"
10947 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10949 #: src/buffer.C:606
10951 msgid "%1$s is not a LyX document."
10952 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10954 #: src/buffer.C:625
10955 msgid "Conversion failed"
10956 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10958 #: src/buffer.C:626
10961 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10962 "it could not be created."
10964 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10965 "midlertidig fil til konverteringen."
10967 #: src/buffer.C:635
10968 msgid "Conversion script not found"
10969 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10971 #: src/buffer.C:636
10974 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10975 "could not be found."
10977 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10980 #: src/buffer.C:656
10981 msgid "Conversion script failed"
10982 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10984 #: src/buffer.C:657
10987 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10990 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10991 "kunne ikke konvertere den."
10993 #: src/buffer.C:672
10995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10996 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10998 #: src/buffer.C:1129
10999 msgid "Running chktex..."
11000 msgstr "Kører chktex..."
11002 #: src/buffer.C:1142
11003 msgid "chktex failure"
11004 msgstr "chktex-fejl"
11006 #: src/buffer.C:1143
11007 msgid "Could not run chktex successfully."
11008 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11010 #: src/buffer_funcs.C:72
11013 "The specified document\n"
11015 "could not be read."
11017 "Det angivne dokument\n"
11019 "kunne ikke læses."
11021 #: src/buffer_funcs.C:74
11022 msgid "Could not read document"
11023 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11025 #: src/buffer_funcs.C:86
11028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11030 "Recover emergency save?"
11032 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11034 "Gendan den nødlagrede version?"
11036 #: src/buffer_funcs.C:89
11037 msgid "Load emergency save?"
11038 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11040 #: src/buffer_funcs.C:90
11044 #: src/buffer_funcs.C:90
11045 msgid "&Load Original"
11046 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11048 #: src/buffer_funcs.C:112
11051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11053 "Load the backup instead?"
11055 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11057 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11059 #: src/buffer_funcs.C:115
11060 msgid "Load backup?"
11061 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11063 #: src/buffer_funcs.C:116
11064 msgid "&Load backup"
11065 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11067 #: src/buffer_funcs.C:116
11068 msgid "Load &original"
11069 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11071 #: src/buffer_funcs.C:155
11073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11074 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11076 #: src/buffer_funcs.C:157
11077 msgid "Retrieve from version control?"
11078 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11080 #: src/buffer_funcs.C:158
11084 #: src/buffer_funcs.C:190
11087 "The specified document template\n"
11089 "could not be read."
11091 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11093 "kunne ikke indlæses."
11095 #: src/buffer_funcs.C:191
11096 msgid "Could not read template"
11097 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11099 #: src/buffer_funcs.C:447
11101 msgid "\\arabic{enumi}."
11102 msgstr "Undersektion"
11104 #: src/buffer_funcs.C:453
11105 msgid "\\roman{enumiii}."
11108 #: src/buffer_funcs.C:456
11110 msgid "\\Alph{enumiv}."
11113 #: src/buffer_funcs.C:491
11118 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11123 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11125 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11127 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11129 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11130 msgid "Save changed document?"
11131 msgstr "Gem ændret dokument?"
11133 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11137 #: src/bufferlist.C:304
11139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11140 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11142 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11143 msgid " Save seems successful. Phew."
11144 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11146 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11147 msgid " Save failed! Trying..."
11148 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11150 #: src/bufferlist.C:344
11151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11152 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11154 #: src/bufferparams.C:414
11156 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11157 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11159 #: src/bufferparams.C:416
11160 msgid "Document class not available"
11161 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11163 #: src/bufferparams.C:417
11164 msgid "LyX will not be able to produce output."
11165 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11167 #: src/bufferview_funcs.C:301
11168 msgid "No more insets"
11169 msgstr "Ikke flere indstik"
11171 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11172 msgid "No debugging message"
11173 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11175 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11176 msgid "General information"
11177 msgstr "Generel information"
11179 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11181 msgid "Developers' general debug messages"
11182 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11184 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11185 msgid "All debugging messages"
11186 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11188 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11191 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11193 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11194 #: src/converter.C:501
11195 msgid "Cannot convert file"
11196 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11198 #: src/converter.C:316
11201 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11202 "Try defining a convertor in the preferences."
11204 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11205 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11207 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11208 msgid "Executing command: "
11209 msgstr "Udfører kommando: "
11211 #: src/converter.C:433
11212 msgid "Build errors"
11213 msgstr "Opygningsfejl"
11215 #: src/converter.C:434
11216 msgid "There were errors during the build process."
11217 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11219 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11221 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11222 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11224 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11226 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11227 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11229 #: src/converter.C:503
11231 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11232 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11234 #: src/converter.C:572
11235 msgid "Running LaTeX..."
11236 msgstr "Kører LaTeX..."
11238 #: src/converter.C:590
11241 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11244 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11247 #: src/converter.C:593
11248 msgid "LaTeX failed"
11249 msgstr "LaTeX fejlede"
11251 #: src/converter.C:595
11252 msgid "Output is empty"
11253 msgstr "Uddata er tomt"
11255 #: src/converter.C:596
11256 msgid "An empty output file was generated."
11257 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11260 msgid "Program initialisation"
11261 msgstr "Klargøring af programmet"
11264 msgid "Keyboard events handling"
11265 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11268 msgid "GUI handling"
11269 msgstr "Brugerflade"
11272 msgid "Lyxlex grammar parser"
11273 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11276 msgid "Configuration files reading"
11277 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11280 msgid "Custom keyboard definition"
11281 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11284 msgid "LaTeX generation/execution"
11285 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11288 msgid "Math editor"
11289 msgstr "Matematikredigering"
11292 msgid "Font handling"
11293 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11296 msgid "Textclass files reading"
11297 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11300 msgid "Version control"
11301 msgstr "Versionsstyring"
11304 msgid "External control interface"
11305 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11308 msgid "Keep *roff temporary files"
11309 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11312 msgid "User commands"
11313 msgstr "Brugerkommandoer"
11316 msgid "The LyX Lexxer"
11317 msgstr "LyX Lexxer"
11320 msgid "Dependency information"
11321 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11325 msgstr "LyX-indstik"
11328 msgid "Files used by LyX"
11329 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11332 msgid "Workarea events"
11333 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11336 msgid "Insettext/tabular messages"
11337 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11340 msgid "Graphics conversion and loading"
11341 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11344 msgid "Change tracking"
11345 msgstr "Skift sporing"
11348 msgid "External template/inset messages"
11349 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11351 #: src/exporter.C:72
11354 "The file %1$s already exists.\n"
11356 "Do you want to over-write that file?"
11358 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11360 "Vil du overskrive dette dokument?"
11362 #: src/exporter.C:75
11364 msgid "Over-write file?"
11365 msgstr "&Overskriv"
11367 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
11368 msgid "&Over-write"
11369 msgstr "&Overskriv"
11371 #: src/exporter.C:77
11373 msgid "Over-write &all"
11374 msgstr "&Overskriv"
11376 #: src/exporter.C:78
11378 msgid "&Cancel export"
11381 #: src/exporter.C:127
11383 msgid "Couldn't copy file"
11384 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11386 #: src/exporter.C:128
11388 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11391 #: src/exporter.C:158
11392 msgid "Couldn't export file"
11393 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11395 #: src/exporter.C:159
11397 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11398 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11400 #: src/exporter.C:190
11401 msgid "File name error"
11402 msgstr "Filnavnsfejl"
11404 #: src/exporter.C:191
11405 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11406 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11408 #: src/exporter.C:221
11410 msgid "Document export cancelled."
11411 msgstr "Dokument eksporteret som "
11413 #: src/exporter.C:227
11415 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11416 msgstr "Dokument eksporteret som "
11418 #: src/exporter.C:233
11420 msgid "Document exported as %1$s"
11421 msgstr "Dokument eksporteret som "
11423 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11424 msgid "Cannot view file"
11425 msgstr "Kan ikke vise filen"
11427 #: src/format.C:230
11429 msgid "No information for viewing %1$s"
11430 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11432 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11434 msgid "Cannot edit file"
11435 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11437 #: src/format.C:286
11439 msgid "No information for editing %1$s"
11440 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11442 #: src/frontends/LyXView.C:185
11446 #: src/frontends/LyXView.C:189
11447 msgid " (read only)"
11448 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11451 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11452 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11455 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11456 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11459 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11460 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11465 "1995-2001 LyX Team"
11467 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11468 "1995-2001 LyX-holdet"
11470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11473 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11474 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11475 "any later version."
11477 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11478 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11479 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11480 "ønsker det) en nyere version."
11482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11490 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11492 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11493 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11494 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11495 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11496 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11497 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11500 msgid "LyX Version "
11501 msgstr "LyX-version "
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11508 msgid "Library directory: "
11509 msgstr "Brugermappe: "
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11512 msgid "User directory: "
11513 msgstr "Brugermappe: "
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11517 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11518 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11521 msgid "Select a BibTeX database to add"
11522 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11526 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11527 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11530 msgid "Select a BibTeX style"
11531 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11534 msgid "No frame drawn"
11535 msgstr "Ingen kant tegnet"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11538 msgid "Rectangular box"
11539 msgstr "Rektangulær ramme"
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11542 msgid "Oval box, thin"
11543 msgstr "Oval ramme, tynd"
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11546 msgid "Oval box, thick"
11547 msgstr "Oval ramme, tyk"
11549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11551 msgstr "Skyggeramme"
11553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11555 msgstr "Dobbelt ramme"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11558 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11563 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11564 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11565 msgid "Total Height"
11566 msgstr "Total højde"
11568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11569 msgid "Select external file"
11570 msgstr "Markér ekstern fil"
11572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11575 msgstr "Øverst til venstre"
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11579 msgid "Bottom left"
11580 msgstr "Nederst til venstre"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11584 msgid "Baseline left"
11585 msgstr "Venstre basislinje"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11590 msgstr "Øverst midt for"
11592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11594 msgid "Bottom center"
11595 msgstr "Nederst midt for"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11599 msgid "Baseline center"
11600 msgstr "Center-basislinje"
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11605 msgstr "Øverst til højre"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11609 msgid "Bottom right"
11610 msgstr "Nederst til højre"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11614 msgid "Baseline right"
11615 msgstr "Højre basislinje"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11618 msgid "Select graphics file"
11619 msgstr "Vælg grafikfil"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11622 msgid "Clipart|#C#c"
11623 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11625 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11626 msgid "Select document to include"
11627 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11629 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11631 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11640 msgid "Literate Programming Build Log"
11641 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11645 msgid "lyx2lyx Error Log"
11646 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11648 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11649 msgid "Version Control Log"
11650 msgstr "Versionsstyringslog"
11652 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11653 msgid "No LaTeX log file found."
11654 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11657 msgid "No literate programming build log file found."
11658 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11662 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11665 msgid "No version control log file found."
11666 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11669 msgid "Choose bind file"
11670 msgstr "Vælg bind-fil"
11672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11675 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11678 msgid "Choose UI file"
11679 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11683 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11684 msgstr "Alle filer (*)"
11686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11687 msgid "Choose keyboard map"
11688 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11692 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11693 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11696 msgid "Choose personal dictionary"
11697 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11704 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11705 msgid "Print to file"
11706 msgstr "Udskriv til fil"
11708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11709 msgid "PostScript files (*.ps)"
11710 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11714 msgid "Spellchecker error"
11715 msgstr "Stavekontrol"
11717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11719 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11721 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11722 "Måske er den sat forkert op."
11724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11727 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11728 "Maybe it has been killed."
11730 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11731 "Måske blev den dræbt."
11733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11735 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11736 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11740 msgid "The spellchecker has failed"
11741 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11745 msgid "%1$d words checked."
11746 msgstr "%1$s ord tjekket."
11748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11749 msgid "One word checked."
11750 msgstr "Èt ord tjekket."
11752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11754 msgid "Spelling check completed"
11755 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11757 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11758 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11759 #: src/insets/insettoc.C:42
11760 msgid "Table of Contents"
11761 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11763 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11765 msgid "%1$s and %2$s"
11766 msgstr "%1$s og %2$s"
11768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11770 msgid "%1$s et al."
11771 msgstr "%1$s et al."
11773 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11775 msgstr "Intet årstal"
11777 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11781 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11787 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11801 msgstr "Skrivemaskine"
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11821 msgstr "Skråtstillet"
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11841 msgstr "Underlinje"
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11849 msgstr "Ingen farve"
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11883 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11885 msgid "System files|#S#s"
11886 msgstr "System-bind|#S#s"
11888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11890 msgid "User files|#U#u"
11891 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11893 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11894 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11896 msgid "Index Entry"
11897 msgstr "Indeksindgang|d"
11899 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11900 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11904 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11905 msgid "Maths Decorations & Accents"
11906 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11908 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11910 msgstr "Binære operationer"
11912 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11913 msgid "Binary Relations"
11914 msgstr "Binære relationer"
11916 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11917 msgid "Big Operators"
11918 msgstr "Store operatorer"
11920 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11922 msgstr "Diverse AMS"
11924 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11929 msgid "AMS Relations"
11930 msgstr "AMS-relationer"
11932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11933 msgid "AMS Negated Rel"
11934 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11937 msgid "AMS Operators"
11938 msgstr "AMS-operatorer"
11940 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11943 msgid "Box Settings"
11944 msgstr "Rammeindstillinger"
11946 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11947 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11948 msgid "Merge Changes"
11949 msgstr "Sammenflet ændringer"
11951 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11953 msgid "Accept highlighted change?"
11954 msgstr "Acceptér denne ændring"
11956 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11958 msgid "unknown author"
11959 msgstr "Ukendt funktion"
11961 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11963 msgid "unknown date"
11964 msgstr "Ukendt symbol"
11966 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11968 msgid "Done merging changes"
11969 msgstr "Sammenflet ændringer"
11971 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11972 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11978 msgid "Document Settings"
11979 msgstr "Dokumentindstillinger"
11981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11984 msgid "Unavailable: %1$s"
11985 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11987 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11990 msgstr "LilleAfstand"
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11994 msgid "Medium Skip"
11995 msgstr "MediumAfstand"
11997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12000 msgstr "StorAfstand"
12002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12010 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12011 msgid "TeX Settings"
12012 msgstr "TeX-indstillinger"
12014 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12019 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12021 msgid "*** No Errors ***"
12022 msgstr "*** Ingen lister ***"
12024 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12026 msgid "Float Settings"
12027 msgstr "Flyderindstillinger"
12029 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12030 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12034 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12035 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12036 msgid "Child Document"
12037 msgstr "Barnedokument"
12039 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12042 msgstr "Frem&viser"
12044 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12046 msgid "Error reading file!"
12047 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12049 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12050 msgid "Math Delimiters"
12051 msgstr "Matematik-skilletegn"
12053 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12054 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12056 msgstr "Matematikpanel"
12058 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12059 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12060 msgid "Math Matrix"
12061 msgstr "Matematik-matrice"
12063 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12064 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12065 msgid "Note Settings"
12066 msgstr "Noteindstillinger"
12068 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12069 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12070 msgid "Paragraph Settings"
12071 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12073 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
12075 msgid "Senseless with this layout!"
12076 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12078 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12079 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12080 msgid "Cross-reference"
12081 msgstr "Krydshenvisning"
12083 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12085 msgid "No labels found."
12086 msgstr "Fandt ingen fil!"
12088 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12090 msgid "Find and Replace"
12091 msgstr "Søg og erstat"
12093 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12094 msgid "Send document to command"
12095 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12097 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12098 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12102 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12103 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12106 msgid "Spellchecker"
12107 msgstr "Stavekontrol"
12109 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12112 msgstr "Stavekontrol"
12114 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12115 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12116 msgid "Insert Table"
12117 msgstr "Indsæt tabel"
12119 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12122 msgid "TeX Information"
12123 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12125 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12129 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12131 msgid "No synonyms found"
12132 msgstr "Fandt ingen fil!"
12134 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12135 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12136 msgid "*** No Lists ***"
12137 msgstr "*** Ingen lister ***"
12139 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12141 msgid "*** No Items ***"
12142 msgstr "*** Ingen lister ***"
12144 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12145 msgid "VSpace Settings"
12146 msgstr "VSpace-indstillinger"
12148 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12149 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12150 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12155 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12159 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12161 msgstr "&Matematik"
12163 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12167 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12171 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12175 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12179 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12181 msgstr "&Brugerdefineret..."
12183 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12189 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12190 msgid "Enter a custom bullet"
12191 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12193 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12194 msgid "Directories"
12197 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12199 msgid "Bibliography Entry Settings"
12200 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12202 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12204 msgid "BibTeX Bibliography"
12205 msgstr "Litteraturliste"
12207 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12208 msgid "Branch Settings"
12209 msgstr "Grenindstillinger"
12211 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12216 msgstr "Ændret af:"
12218 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12220 msgid "Change made at %1$s\n"
12223 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12224 msgid "Previous command"
12225 msgstr "Forrige kommando"
12227 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12228 msgid "Next command"
12229 msgstr "Næste kommando"
12231 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12232 msgid "LyX: Delimiters"
12233 msgstr "LyX: Skilletegn"
12235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12236 msgid "Author-year"
12237 msgstr "Forfatter-år"
12239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12305 msgid "Document Class"
12306 msgstr "Dokument&klasse"
12308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12309 msgid "Text Layout"
12310 msgstr "Tekstlayout"
12312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12313 msgid "Page Layout"
12314 msgstr "Sidelayout"
12316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12317 msgid "Page Margins"
12318 msgstr "Sidemarginer"
12320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12321 msgid "Numbering & TOC"
12322 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12326 msgid "Math Options"
12327 msgstr "Matematikindstillinger"
12329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12330 msgid "Float Placement"
12331 msgstr "Placering af flydere"
12333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12338 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12339 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12340 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12341 msgid "LaTeX Preamble"
12342 msgstr "LaTeX-hoved"
12344 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12351 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12355 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12357 msgid "TeX Code Settings"
12358 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12360 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12361 msgid "External Material"
12362 msgstr "Eksternt materiale"
12364 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12366 msgstr "Skalering%"
12368 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12370 msgid "Math Delimiter"
12371 msgstr "Matematik-skilletegn"
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12375 msgid "LyX: Math Spacing"
12376 msgstr "Matematik-afstand"
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12379 msgid "Thin space\t\\,"
12380 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12383 msgid "Medium space\t\\:"
12384 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12387 msgid "Thick space\t\\;"
12388 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12392 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12396 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12399 msgid "Negative space\t\\!"
12400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12404 msgid "LyX: Math Roots"
12405 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12408 msgid "Square root\t\\sqrt"
12409 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12412 msgid "Cube root\t\\root"
12413 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12416 msgid "Other root\t\\root"
12417 msgstr "Anden rod\t\\root"
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12421 msgid "LyX: Math Styles"
12422 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12425 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12426 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12429 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12430 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12433 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12434 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12437 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12438 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12442 msgid "LyX: Math Fonts"
12443 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12446 msgid "Roman\t\\mathrm"
12447 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12450 msgid "Bold\t\\mathbf"
12451 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12459 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12462 msgid "Italic\t\\mathit"
12463 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12467 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12471 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12474 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12475 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12479 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12482 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12483 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12485 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12486 msgid "LyX: Insert Matrix"
12487 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12490 msgid "Preferences"
12491 msgstr "Indstillinger"
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12506 msgid "pspell (library)"
12507 msgstr "pspell (bibliotek)"
12509 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12510 msgid "aspell (library)"
12511 msgstr "aspell (bibliotek)"
12513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12514 msgid "Look and feel"
12515 msgstr "Fremtræden"
12517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12518 msgid "User interface"
12519 msgstr "Brugerflade"
12521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12522 msgid "Screen fonts"
12523 msgstr "Skærmskrifter"
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12534 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12535 msgid "Language settings"
12536 msgstr "Sprog-indstillinger"
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12549 msgid "Date format"
12550 msgstr "Datoformat"
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12568 msgid "File formats"
12569 msgstr "Filformater"
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12574 msgstr "Konvertering"
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12583 msgid "Select a document templates directory"
12584 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12587 msgid "Select a temporary directory"
12588 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12591 msgid "Select a backups directory"
12592 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12595 msgid "Select a document directory"
12596 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12600 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12602 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12603 msgid "Print Document"
12604 msgstr "Udskriv dokument"
12606 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12608 msgstr "&Gå tilbage"
12610 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12612 msgstr "Hop tilbage"
12614 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12616 msgid "Jump to label"
12617 msgstr "Hop til reference"
12619 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12621 msgid "Send Document to Command"
12622 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12624 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12625 msgid "Table Settings"
12626 msgstr "Tabelindstillinger"
12628 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12630 msgid "Vertical Space Settings"
12631 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12633 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12634 msgid "Text Wrap Settings"
12635 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12637 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12641 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12642 msgid "Advanced Placement Options"
12643 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12645 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12646 msgid "Use &default placement"
12647 msgstr "Brug standardpla&cering"
12649 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12650 msgid "&Top of page"
12651 msgstr "Sidens &top"
12653 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12654 msgid "&Bottom of page"
12655 msgstr "&Sidens bund"
12657 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12658 msgid "&Page of floats"
12659 msgstr "&Side med flydere"
12661 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12662 msgid "&Here if possible"
12663 msgstr "&Her, om muligt"
12665 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12666 msgid "Here definitely"
12667 msgstr "Ubetinget her"
12669 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12670 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12671 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12673 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12674 msgid "&Span columns"
12675 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12677 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12679 msgid "&Rotate sideways"
12680 msgstr "Rotatefoilhead"
12682 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12683 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12688 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12689 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12690 msgid "Invalid filename"
12691 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12693 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12694 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12696 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12700 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12704 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12711 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12712 " Using black instead, sorry!"
12714 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12715 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12719 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12720 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12724 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12725 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12727 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12730 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12731 "Pixel [%2$s] is used."
12733 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12734 "Piksel [%2$s] er i brug."
12736 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12738 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12739 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12745 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12746 msgid "Key used within LyX document."
12747 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12749 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12750 msgid "Label used for final output."
12751 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12754 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12759 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12760 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12762 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12763 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12765 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12766 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12767 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12771 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12772 "extension \".bst\" and without path."
12774 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12775 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12777 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12778 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12779 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12781 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12782 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12783 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12787 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12788 "in directories where TeX finds them are listed!"
12790 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12791 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12793 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12795 msgid "The bibliography section contains..."
12796 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12798 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12800 "Frameless: No border\n"
12801 "Boxed: Rectangular\n"
12802 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12803 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12804 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12805 "Doublebox: Double line border"
12807 "Udenkant: Ingen kant\n"
12808 "Indrammet: Rektangulær\n"
12809 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12810 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12811 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12812 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12814 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12816 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12817 "with appropriate arguments from this dialog."
12819 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12820 "alt efter parametre i dette vindue."
12822 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12823 msgid "Invalid length!"
12824 msgstr "Ugyldig længde!"
12826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12828 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12829 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12832 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12836 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12837 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12840 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12841 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12845 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12846 "right browser window."
12848 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12854 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12855 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12856 "buttons into the left browser window."
12858 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12859 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12860 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12864 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12865 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12869 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12872 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12878 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12879 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12881 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12882 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12886 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12887 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12888 "sentences (Natbib)."
12890 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12891 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12896 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12898 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12902 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12904 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12907 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12908 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12912 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12913 "\", but not \"BibTeX\"."
12915 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12916 "men ikke \"BibTeX\"."
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12919 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12920 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12922 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12923 msgid "Select Color"
12924 msgstr "Vælg farve"
12926 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12930 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12934 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12936 msgid "WARNING! %1$s"
12937 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12940 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12941 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12944 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12945 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12949 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12952 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
12953 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
12955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12956 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12957 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12960 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12965 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12966 "Jurabib is more common in law and humanities"
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12970 msgid " Never | Automatically | Yes "
12971 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12975 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12976 "Largest | Huge | Huger "
12978 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
12979 "størst | kæmpe | enorm "
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12982 msgid "Enter the name of a new branch."
12983 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
12985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12986 msgid "Add a new branch to the document."
12987 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12990 msgid "Remove the selected branch from the document."
12991 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12994 msgid "Activate the selected branch for output."
12995 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
12997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12998 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12999 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13002 msgid "Available branches for this document."
13003 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13006 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13007 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13010 msgid "Modify background color of branch inset"
13011 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13014 msgid "Background color of branch inset"
13015 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13032 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13033 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13035 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13036 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13039 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13040 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13042 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13043 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13044 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13046 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13049 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13050 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13052 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13054 msgid "The file you want to insert."
13055 msgstr "Filen som skal indsættes."
13057 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13059 msgid "Browse the directories."
13060 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13062 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13064 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13065 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13067 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13069 msgid "Select display mode for this image."
13070 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13072 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13073 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13074 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13075 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13078 msgid "Use the document's default settings."
13079 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13082 msgid "Enforce placement of float here."
13083 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13086 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13087 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13089 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13090 msgid "Try top of page."
13091 msgstr "Prøv øverst på siden."
13093 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13094 msgid "Try bottom of page."
13095 msgstr "Prøv nederst på siden."
13097 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13098 msgid "Put float on a separate page of floats."
13099 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13101 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13102 msgid "Try float here."
13103 msgstr "Forsøg flyder her."
13105 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13106 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13107 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13109 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13110 msgid "Span float over the columns."
13111 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13113 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13115 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13116 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13119 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13120 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13123 msgid "Set the image width to the inserted value."
13124 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13128 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13129 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13132 msgid "Set the image height to the inserted value."
13133 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13136 msgid "Select unit for height."
13137 msgstr "Vælg højdeenhed."
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13141 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13144 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13145 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13147 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13149 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13150 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13151 "holds the values for the bounding box."
13153 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13154 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13155 "indeholder billedgrænserne."
13157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13158 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13159 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13162 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13163 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13166 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13167 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13171 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13172 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13174 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13175 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13178 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13179 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13182 msgid "Select unit for the bounding box values."
13183 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13187 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13188 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13189 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13191 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13192 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13193 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13196 msgid "Clip image to the bounding box values."
13197 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13201 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13202 "negative value clockwise."
13204 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13205 "negative med uret."
13207 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13208 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13209 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13212 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13213 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13216 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13217 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13221 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13222 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13224 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13225 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13228 msgid "Bounding Box"
13229 msgstr "Yderkanter"
13231 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13232 msgid "File name to include."
13233 msgstr "Filnavn at inkludere."
13235 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13236 msgid "Browse directories for file name."
13237 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13239 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13240 msgid "Use LaTeX \\input."
13241 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13243 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13244 msgid "Use LaTeX \\include."
13245 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13247 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13248 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13249 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13251 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13252 msgid "Underline spaces in generated output."
13253 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13255 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13256 msgid "Show LaTeX preview."
13257 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13259 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13260 msgid "Load the file."
13261 msgstr "Indlæs filen."
13263 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13264 msgid "Top | Middle | Bottom"
13265 msgstr "Top | Midte | Bund"
13267 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13268 msgid "Math Spacing"
13269 msgstr "Matematik-afstand"
13271 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13272 msgid "Math Styles & Fonts"
13273 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13276 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13277 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13280 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13284 msgstr " (standard)"
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13287 msgid "Look & Feel"
13288 msgstr "Fremtræden"
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13296 msgstr "Konvertering"
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13303 msgid "Screen Fonts"
13304 msgstr "Skærmskrifter"
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13311 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13312 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13316 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13318 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13321 msgid "GUI background"
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13329 msgid "GUI selection"
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13333 msgid "GUI pointer"
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13337 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13338 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13341 msgid "Convert \"from\" this format"
13342 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13345 msgid "Convert \"to\" this format"
13346 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13351 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13352 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13353 "used as the path to the user/library directory."
13355 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13356 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13357 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13362 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13365 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13366 "skal tolkes med mere."
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13370 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13371 "you must then \"Apply\" the change."
13373 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13374 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13384 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13385 "must then \"Apply\" the change."
13387 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13388 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13392 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13395 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13396 "\"Anvend\" for at gemme."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13400 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13401 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13405 msgid "Copier for this format"
13406 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13411 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13412 "the \"to\" file name.\n"
13413 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13415 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13416 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13417 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13422 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13423 "then \"Apply\" the change."
13425 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13426 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13431 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13432 "\"Apply\" the change."
13434 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13435 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13440 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13443 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13444 "\"Anvend\" for at gemme."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13447 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13448 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13451 msgid "The format identifier."
13452 msgstr "Format-identifikationen."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13455 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13456 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13459 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13460 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13463 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13464 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13467 msgid "The command used to launch the viewer application."
13468 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13472 msgid "The command used to launch the editor application."
13473 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13477 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13478 "then \"Apply\" the change."
13480 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13481 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13486 "\"Apply\" the change."
13488 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13489 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13493 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13496 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13500 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13502 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13503 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13506 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13507 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13511 msgid "Off|No math|On"
13514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13515 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13516 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13519 msgid "Default path"
13520 msgstr "Standardsti"
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13523 msgid "Template path"
13524 msgstr "Skabelonsti"
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13527 msgid "Temporary dir"
13528 msgstr "Midlertidig mappe"
13530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13532 msgstr "Nylige filer"
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13535 msgid "Backup path"
13536 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13539 msgid "LyX server pipes"
13540 msgstr "LyX-serverrør"
13542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13543 msgid "Fonts must be positive!"
13544 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13548 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13549 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13551 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13552 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13555 msgid " ispell | aspell "
13556 msgstr " ispell | aspell "
13558 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13559 msgid "Select for printer output."
13560 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13563 msgid "Enter printer command."
13564 msgstr "Udfør printerkommando."
13566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13567 msgid "Select for file output."
13568 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13571 msgid "Enter file name as print destination."
13572 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13575 msgid "Select for printing all pages."
13576 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13579 msgid "Select for printing a specific page range."
13580 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13582 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13583 msgid "First page."
13584 msgstr "Første side."
13586 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13588 msgstr "Sidste side."
13590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13591 msgid "Print the odd numbered pages."
13592 msgstr "Udskriv ulige sider."
13594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13595 msgid "Print the even numbered pages."
13596 msgstr "Udskriv lige sider."
13598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13599 msgid "Number of copies to be printed."
13600 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13603 msgid "Sort the copies."
13604 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13606 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13607 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13608 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13610 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13612 msgid "Select a document for labels."
13613 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13617 msgid "Sort the labels alphabetically."
13618 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13622 msgid "Go to selected label."
13623 msgstr "Gå til valgte reference."
13625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13627 msgid "Update the list of labels."
13628 msgstr "Opdatér referencelisten."
13630 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13632 msgid "Select format style of the cross-reference."
13633 msgstr "Vælg format til referencen."
13635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13636 msgid "*** No labels found in document ***"
13637 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13639 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13641 msgstr "Gå tilbage"
13643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13644 msgid "Go back to original place."
13645 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13647 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13651 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13652 msgid "Enter the string you want to find."
13653 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13655 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13656 msgid "Enter the replacement string."
13657 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13659 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13660 msgid "Continue to next search result."
13661 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13663 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13664 msgid "Replace search result by replacement string."
13665 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13667 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13668 msgid "Replace all by replacement string."
13669 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13671 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13672 msgid "Do case sensitive search."
13673 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13675 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13676 msgid "Search only matching words."
13677 msgstr "Find kun identiske ord."
13679 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13680 msgid "Search backwards."
13681 msgstr "Søg baglæns."
13683 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13685 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13687 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13690 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13692 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13693 "be replaced by the name of this file."
13695 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13696 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13698 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13699 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13700 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13702 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13703 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13704 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13707 msgid "Replace unknown word."
13708 msgstr "Erstat ukendt ord."
13710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13711 msgid "Ignore unknown word."
13712 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13715 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13716 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13719 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13720 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13724 msgid "Proportion of document checked."
13725 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13729 msgstr "Kolonne/række"
13731 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13735 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13737 msgstr "Lang tabel"
13739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13740 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13741 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13744 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13745 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13746 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13748 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13749 msgid "Number of columns in the tabular."
13750 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13752 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13753 msgid "Number of rows in the tabular."
13754 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13756 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13757 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13758 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13762 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13763 "the corresponding LyX layout file exists."
13765 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13766 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13768 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13769 msgid "Show full path or only file name."
13770 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13774 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13775 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13778 msgid "Double click to view contents of file."
13779 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13781 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13783 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13784 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13785 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13787 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13788 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13789 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13791 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13792 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13794 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13796 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13797 msgid "Additional vertical space."
13798 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13800 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13801 msgid "Enter width for the float."
13802 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13804 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13806 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13807 "the left if page number is even."
13809 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13810 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13812 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13814 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13815 "right if page number is even."
13817 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13818 "højre hvis sidenummeret er lige."
13820 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13821 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13822 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13824 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13825 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13826 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13828 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13829 msgid "[End of history]"
13830 msgstr "[Historieslutning]"
13832 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13833 msgid "[Beginning of history]"
13834 msgstr "[Historiestart]"
13836 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13838 msgstr "[ingen hit]"
13840 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13841 msgid "[only completion]"
13842 msgstr "[kun afslutning]"
13844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13846 msgid "Failed to open file."
13847 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13853 msgid "The absolute path is required."
13854 msgstr "Absolut sti kræves."
13856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13859 msgid "Directory does not exist."
13860 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13864 msgid "Cannot write to this directory."
13865 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13868 msgid "Cannot read this directory."
13869 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13872 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13873 msgid "No file input."
13874 msgstr "Ingen ind-fil."
13876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13878 msgid "Directory does not exists."
13879 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13883 msgid "A file is required, not a directory."
13884 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13887 msgid "Cannot write to this file."
13888 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13891 msgid "Cannot read from this directory."
13892 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13895 msgid "File does not exist."
13896 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13899 msgid "Cannot read from this file."
13900 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13903 #: src/importer.C:44
13905 msgid "Importing %1$s..."
13906 msgstr "Importerer %1$s..."
13908 #: src/importer.C:62
13909 msgid "Couldn't import file"
13910 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13912 #: src/importer.C:63
13914 msgid "No information for importing the format %1$s."
13915 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13917 #: src/importer.C:84
13919 msgstr "importeret."
13921 #: src/insets/insetbase.C:265
13922 msgid "Opened inset"
13923 msgstr "Indstik åbnet"
13925 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13928 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13930 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13931 msgid "Export Warning!"
13934 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13937 "BibTeX will be unable to find them."
13940 #: src/insets/insetbox.C:57
13944 #: src/insets/insetbox.C:58
13946 msgstr "Uden ramme"
13948 #: src/insets/insetbox.C:59
13952 #: src/insets/insetbox.C:60
13956 #: src/insets/insetbox.C:61
13958 msgstr "Skyggeramme"
13960 #: src/insets/insetbox.C:62
13962 msgstr "Dobbelt ramme"
13964 #: src/insets/insetbox.C:116
13965 msgid "Opened Box Inset"
13966 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13968 #: src/insets/insetbranch.C:72
13969 msgid "Opened Branch Inset"
13970 msgstr "Åbnede grenindstik"
13972 #: src/insets/insetbranch.C:97
13977 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13978 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13983 #: src/insets/insetcaption.C:77
13984 msgid "Opened Caption Inset"
13985 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
13987 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13991 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13992 msgid "Opened CharStyle Inset"
13993 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
13995 #: src/insets/insetenv.C:65
13996 msgid "Opened Environment Inset: "
13997 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
13999 #: src/insets/insetert.C:120
14000 msgid "Opened ERT Inset"
14001 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14003 #: src/insets/insetert.C:368
14008 #: src/insets/insetexternal.C:580
14010 msgid "External template %1$s is not installed"
14011 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14013 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14014 #: src/insets/insetfloat.C:422
14018 #: src/insets/insetfloat.C:291
14019 msgid "Opened Float Inset"
14020 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14022 #: src/insets/insetfloat.C:424
14024 msgid " (sideways)"
14025 msgstr "Rotatefoilhead"
14027 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14028 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14029 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14031 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14033 msgid "List of %1$s"
14034 msgstr "Liste over %1$s"
14036 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14040 #: src/insets/insetfoot.C:56
14041 msgid "Opened Footnote Inset"
14042 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14044 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14047 "Could not copy the file\n"
14049 "into the temporary directory."
14051 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14053 "til den midlertidige mappe."
14055 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14057 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14058 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14060 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14062 msgid "Graphics file: %1$s"
14063 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14065 #: src/insets/insetinclude.C:285
14066 msgid "Verbatim Input"
14067 msgstr "Indlæs ren tekst"
14069 #: src/insets/insetinclude.C:286
14070 msgid "Verbatim Input*"
14071 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14073 #: src/insets/insetinclude.C:366
14076 "Included file `%1$s'\n"
14077 "has textclass `%2$s'\n"
14078 "while parent file has textclass `%3$s'."
14080 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14081 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14082 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14084 #: src/insets/insetinclude.C:372
14085 msgid "Different textclasses"
14086 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14088 #: src/insets/insetindex.C:39
14092 #: src/insets/insetindex.C:71
14096 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14100 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14101 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14102 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14104 #: src/insets/insetnote.C:56
14108 #: src/insets/insetnote.C:57
14112 #: src/insets/insetnote.C:135
14113 msgid "Opened Note Inset"
14114 msgstr "Åbnede note-indstik"
14116 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14120 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14121 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14122 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14124 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14128 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14132 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14134 msgstr "FormelRef: "
14136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14137 msgid "Page Number"
14140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14145 msgid "Textual Page Number"
14146 msgstr "Sidetal som tekst"
14148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14150 msgstr "TekstSide: "
14152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14153 msgid "Standard+Textual Page"
14154 msgstr "Standard + tekstside"
14156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14158 msgstr "Ref+tekst: "
14160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14165 msgid "PrettyRef: "
14166 msgstr "PrettyRef: "
14168 #: src/insets/insettabular.C:418
14169 msgid "Opened table"
14170 msgstr "Åbnede tabel"
14172 #: src/insets/insettabular.C:1560
14173 msgid "Error setting multicolumn"
14174 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14176 #: src/insets/insettabular.C:1561
14177 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14178 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14180 #: src/insets/insettext.C:227
14181 msgid "Opened Text Inset"
14182 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14184 #: src/insets/insettheorem.C:39
14188 #: src/insets/insettheorem.C:87
14189 msgid "Opened Theorem Inset"
14190 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14192 #: src/insets/insettoc.C:43
14193 msgid "Unknown toc list"
14194 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14196 #: src/insets/inseturl.C:40
14200 #: src/insets/inseturl.C:42
14204 #: src/insets/insetvspace.C:107
14205 msgid "Vertical Space"
14206 msgstr "Lodret afstand"
14208 #: src/insets/insetwrap.C:60
14210 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14212 #: src/insets/insetwrap.C:189
14213 msgid "Opened Wrap Inset"
14214 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14216 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14218 msgstr "Ikke vist."
14220 #: src/insets/render_graphic.C:95
14222 msgstr "Indæser..."
14224 #: src/insets/render_graphic.C:97
14225 msgid "Converting to loadable format..."
14226 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14228 #: src/insets/render_graphic.C:99
14230 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14231 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14233 #: src/insets/render_graphic.C:101
14234 msgid "Scaling etc..."
14235 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14237 #: src/insets/render_graphic.C:103
14238 msgid "Ready to display"
14239 msgstr "Parat til at vise"
14241 #: src/insets/render_graphic.C:105
14242 msgid "No file found!"
14243 msgstr "Fandt ingen fil!"
14245 #: src/insets/render_graphic.C:107
14246 msgid "Error converting to loadable format"
14247 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14249 #: src/insets/render_graphic.C:109
14250 msgid "Error loading file into memory"
14251 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14253 #: src/insets/render_graphic.C:111
14254 msgid "Error generating the pixmap"
14255 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14257 #: src/insets/render_graphic.C:113
14259 msgstr "Intet billede"
14261 #: src/insets/render_preview.C:89
14262 msgid "Preview loading"
14263 msgstr "Indlæser smugkig"
14265 #: src/insets/render_preview.C:92
14266 msgid "Preview ready"
14267 msgstr "Smugkig klart"
14269 #: src/insets/render_preview.C:95
14270 msgid "Preview failed"
14271 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14273 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14275 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14277 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14278 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14279 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14281 #: src/ispell.C:246
14283 "Could not create an ispell process.\n"
14284 "You may not have the right languages installed."
14286 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14287 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14289 #: src/ispell.C:268
14292 "The ispell process returned an error.\n"
14293 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14295 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14296 "Måske er den sat forkert op?"
14298 #: src/ispell.C:377
14300 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14301 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14303 #: src/kbsequence.C:160
14305 msgstr " indstillinger: "
14307 #: src/lengthcommon.C:47
14311 #: src/lengthcommon.C:47
14315 #: src/lengthcommon.C:47
14319 #: src/lengthcommon.C:47
14323 #: src/lengthcommon.C:47
14327 #: src/lengthcommon.C:47
14331 #: src/lengthcommon.C:48
14335 #: src/lengthcommon.C:48
14339 #: src/lengthcommon.C:48
14343 #: src/lengthcommon.C:48
14347 #: src/lengthcommon.C:48
14351 #: src/lengthcommon.C:49
14355 #: src/lengthcommon.C:49
14359 #: src/lengthcommon.C:49
14363 #: src/lengthcommon.C:49
14367 #: src/lengthcommon.C:50
14371 #: src/lengthcommon.C:50
14375 #: src/lyx_cb.C:112
14378 "The document %1$s could not be saved.\n"
14380 "Do you want to rename the document and try again?"
14382 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14384 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14386 #: src/lyx_cb.C:114
14387 msgid "Rename and save?"
14388 msgstr "Omdøb og gem?"
14390 #: src/lyx_cb.C:115
14394 #: src/lyx_cb.C:131
14395 msgid "Choose a filename to save document as"
14396 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14398 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
14399 msgid "Templates|#T#t"
14400 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14402 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
14405 "The document %1$s already exists.\n"
14407 "Do you want to over-write that document?"
14409 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14411 "Vil du overskrive dette dokument?"
14413 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
14414 msgid "Over-write document?"
14415 msgstr "Overskriv dokument?"
14417 #: src/lyx_cb.C:214
14419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14420 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14422 #: src/lyx_cb.C:216
14424 msgid "Unable to remove temporary directory"
14425 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14427 #: src/lyx_cb.C:248
14429 msgid "Auto-saving %1$s"
14430 msgstr "Autogemmer %1$s"
14432 #: src/lyx_cb.C:287
14433 msgid "Autosave failed!"
14434 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14436 #: src/lyx_cb.C:313
14437 msgid "Autosaving current document..."
14438 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14440 #: src/lyx_cb.C:385
14441 msgid "Select file to insert"
14442 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14444 #: src/lyx_cb.C:404
14447 "Could not read the specified document\n"
14449 "due to the error: %2$s"
14451 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14453 "på grund af fejl: %2$s"
14455 #: src/lyx_cb.C:406
14456 msgid "Could not read file"
14457 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14459 #: src/lyx_cb.C:414
14462 "Could not open the specified document\n"
14464 "due to the error: %2$s"
14466 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14468 "på grund af fejlen: %2$s"
14470 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14471 msgid "Could not open file"
14472 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14474 #: src/lyx_cb.C:445
14475 msgid "Running configure..."
14476 msgstr "Kører \"configure\"..."
14478 #: src/lyx_cb.C:455
14479 msgid "Reloading configuration..."
14480 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14482 #: src/lyx_cb.C:460
14483 msgid "System reconfigured"
14484 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14486 #: src/lyx_cb.C:461
14489 "The system has been reconfigured.\n"
14490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14491 "updated document class specifications."
14493 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14494 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14495 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14497 #: src/lyx_main.C:110
14498 msgid "Could not read configuration file"
14499 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14501 #: src/lyx_main.C:111
14504 "Error while reading the configuration file\n"
14506 "Please check your installation."
14508 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14510 "Tjek din installation."
14512 #: src/lyx_main.C:124
14513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14514 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14516 #: src/lyx_main.C:127
14520 #: src/lyx_main.C:219
14522 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14523 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14525 #: src/lyx_main.C:390
14529 #: src/lyx_main.C:499
14530 msgid "Could not create temporary directory"
14531 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14533 #: src/lyx_main.C:500
14536 "Could not create a temporary directory in\n"
14537 "%1$s. Make sure that this\n"
14538 "path exists and is writable and try again."
14540 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14541 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14542 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14544 #: src/lyx_main.C:642
14546 msgid "Missing user LyX directory"
14547 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14549 #: src/lyx_main.C:643
14552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14553 "It is needed to keep your own configuration."
14556 #: src/lyx_main.C:648
14558 msgid "&Create directory."
14559 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14561 #: src/lyx_main.C:649
14566 #: src/lyx_main.C:650
14567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14570 #: src/lyx_main.C:654
14572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14573 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14575 #: src/lyx_main.C:661
14576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14579 #: src/lyx_main.C:811
14580 msgid "List of supported debug flags:"
14581 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14583 #: src/lyx_main.C:815
14585 msgid "Setting debug level to %1$s"
14586 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14588 #: src/lyx_main.C:826
14590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14591 "Command line switches (case sensitive):\n"
14592 "\t-help summarize LyX usage\n"
14593 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14594 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14595 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14597 " select the features to debug.\n"
14598 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14599 "\t-x [--execute] command\n"
14600 " where command is a lyx command.\n"
14601 "\t-e [--export] fmt\n"
14602 " where fmt is the export format of choice.\n"
14603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14604 " where fmt is the import format of choice\n"
14605 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14606 "\t-version summarize version and build info\n"
14607 "Check the LyX man page for more details."
14609 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14610 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14611 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14612 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14613 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14614 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14615 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14616 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14617 "\t-x [--execute] kommando\n"
14618 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14619 "\t-e [--export] fmt\n"
14620 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14621 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14622 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14623 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14624 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14626 #: src/lyx_main.C:862
14627 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14628 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14630 #: src/lyx_main.C:872
14631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14632 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14634 #: src/lyx_main.C:882
14635 msgid "Missing command string after --execute switch"
14636 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14638 #: src/lyx_main.C:892
14639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14640 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14642 #: src/lyx_main.C:904
14643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14644 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14646 #: src/lyx_main.C:909
14647 msgid "Missing filename for --import"
14648 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14650 #: src/lyxfind.C:142
14651 msgid "Search error"
14654 #: src/lyxfind.C:142
14655 msgid "Search string is empty"
14656 msgstr "Søgestrengen er tom"
14658 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14659 msgid "String not found!"
14660 msgstr "Streng ikke fundet!"
14662 #: src/lyxfind.C:327
14663 msgid "String has been replaced."
14664 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14666 #: src/lyxfind.C:330
14667 msgid " strings have been replaced."
14668 msgstr " strenge er erstattet."
14670 #: src/lyxfont.C:52
14674 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14675 #: src/lyxfont.C:69
14679 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14680 #: src/lyxfont.C:69
14684 #: src/lyxfont.C:60
14688 #: src/lyxfont.C:69
14692 #: src/lyxfont.C:510
14694 msgid "Emphasis %1$s, "
14695 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14697 #: src/lyxfont.C:512
14699 msgid "Underline %1$s, "
14700 msgstr "Understreget %1$s, "
14702 #: src/lyxfont.C:514
14704 msgid "Noun %1$s, "
14705 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14707 #: src/lyxfont.C:518
14709 msgid "Language: %1$s, "
14710 msgstr "Sprog: %1$s, "
14712 #: src/lyxfont.C:520
14714 msgid " Number %1$s"
14715 msgstr " Antal %1$s"
14717 #: src/lyxfunc.C:313
14718 msgid "Unknown function."
14719 msgstr "Ukendt funktion."
14721 #: src/lyxfunc.C:352
14722 msgid "Nothing to do"
14723 msgstr "Intet at gøre"
14725 #: src/lyxfunc.C:370
14726 msgid "Unknown action"
14727 msgstr "Ukendt funktion"
14729 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14730 msgid "Command disabled"
14731 msgstr "Kommando deaktiveret"
14733 #: src/lyxfunc.C:383
14734 msgid "Command not allowed without any document open"
14735 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14737 #: src/lyxfunc.C:620
14738 msgid "Document is read-only"
14739 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14741 #: src/lyxfunc.C:629
14742 msgid "This portion of the document is deleted."
14745 #: src/lyxfunc.C:650
14748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14750 "Do you want to save the document?"
14752 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14754 "Vil du gemme dokumentet?"
14756 #: src/lyxfunc.C:666
14759 "Could not print the document %1$s.\n"
14760 "Check that your printer is set up correctly."
14762 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14763 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14765 #: src/lyxfunc.C:669
14766 msgid "Print document failed"
14767 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14769 #: src/lyxfunc.C:688
14772 "The document could not be converted\n"
14773 "into the document class %1$s."
14775 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14776 "til dokumentklassen %1$s."
14778 #: src/lyxfunc.C:691
14779 msgid "Could not change class"
14780 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14782 #: src/lyxfunc.C:799
14784 msgid "Saving document %1$s..."
14785 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14787 #: src/lyxfunc.C:803
14791 #: src/lyxfunc.C:814
14794 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14795 "version of the document %1$s?"
14797 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14798 "udgave af dokumentet %1$s?"
14800 #: src/lyxfunc.C:836
14804 #: src/lyxfunc.C:841
14808 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14809 msgid "Missing argument"
14810 msgstr "Mangler parameter"
14812 #: src/lyxfunc.C:1022
14814 msgid "Opening help file %1$s..."
14815 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14817 #: src/lyxfunc.C:1278
14818 msgid "Opening child document "
14819 msgstr "Åbner underdokument "
14821 #: src/lyxfunc.C:1357
14822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14825 #: src/lyxfunc.C:1368
14827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14829 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14830 "ikke gendefineret"
14832 #: src/lyxfunc.C:1481
14834 msgid "Document defaults saved in "
14835 msgstr "Dokument ikke gemt"
14837 #: src/lyxfunc.C:1484
14839 msgid "Unable to save document defaults"
14840 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14842 #: src/lyxfunc.C:1538
14843 msgid "Converting document to new document class..."
14844 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14846 #: src/lyxfunc.C:1549
14847 msgid "Class switch"
14848 msgstr "Klasseskift"
14850 #: src/lyxfunc.C:1701
14851 msgid "Select template file"
14852 msgstr "Vælg skabelonfil"
14854 #: src/lyxfunc.C:1738
14855 msgid "Select document to open"
14856 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14858 #: src/lyxfunc.C:1779
14860 msgid "Opening document %1$s..."
14861 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14863 #: src/lyxfunc.C:1783
14865 msgid "Document %1$s opened."
14866 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14868 #: src/lyxfunc.C:1785
14870 msgid "Could not open document %1$s"
14871 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14873 #: src/lyxfunc.C:1810
14875 msgid "Select %1$s file to import"
14876 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14878 #: src/lyxfunc.C:1920
14879 msgid "Welcome to LyX!"
14880 msgstr "Velkommen til LyX!"
14882 #: src/lyxrc.C:2073
14884 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14886 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14888 #: src/lyxrc.C:2078
14890 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14892 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14894 #: src/lyxrc.C:2082
14897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14899 "\" is specified, an internal routine is used."
14901 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14902 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14903 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14905 #: src/lyxrc.C:2086
14908 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14911 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14912 "eller ren tekst)."
14914 #: src/lyxrc.C:2090
14916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14917 "automatically by what you type."
14919 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14920 "hvad du måtte skrive."
14922 #: src/lyxrc.C:2094
14924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14927 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14928 "efter skift af klasse."
14930 #: src/lyxrc.C:2098
14932 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14934 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14936 #: src/lyxrc.C:2105
14938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14939 "the backup file in the same directory as the original file."
14941 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14942 "samme mappe, som den originale fil."
14944 #: src/lyxrc.C:2109
14946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14950 #: src/lyxrc.C:2113
14952 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14953 "its global and local bind/ directories."
14955 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14956 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14958 #: src/lyxrc.C:2117
14959 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14960 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14962 #: src/lyxrc.C:2121
14964 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14965 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14967 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14968 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
14970 #: src/lyxrc.C:2131
14972 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14973 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14975 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
14976 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
14978 #: src/lyxrc.C:2145
14981 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14982 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14984 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
14985 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
14987 #: src/lyxrc.C:2149
14988 msgid "New documents will be assigned this language."
14989 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
14991 #: src/lyxrc.C:2153
14992 msgid "Specify the default paper size."
14993 msgstr "Angiv standard-papirformat."
14995 #: src/lyxrc.C:2157
14997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14998 "shown after the change has been made.)"
15000 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15001 "efter at ændringen er gennemført.)."
15003 #: src/lyxrc.C:2161
15004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15005 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15007 #: src/lyxrc.C:2165
15009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15010 "LyX was started from."
15012 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15015 #: src/lyxrc.C:2170
15016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15017 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15019 #: src/lyxrc.C:2174
15021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15022 "recommended for non-English languages."
15024 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15027 #: src/lyxrc.C:2181
15029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15030 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15031 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15034 #: src/lyxrc.C:2190
15036 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15037 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15039 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15040 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15043 #: src/lyxrc.C:2194
15044 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15046 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15048 #: src/lyxrc.C:2198
15050 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15052 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15054 #: src/lyxrc.C:2202
15056 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15057 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15059 #: src/lyxrc.C:2206
15061 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15062 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15063 "name of the second language."
15065 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15066 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15069 #: src/lyxrc.C:2210
15070 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15071 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15073 #: src/lyxrc.C:2214
15074 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15075 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15077 #: src/lyxrc.C:2218
15079 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15082 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15084 #: src/lyxrc.C:2222
15086 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15087 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15089 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15090 "\"\\usepackage{omega}\"."
15092 #: src/lyxrc.C:2226
15094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15095 "document is the default language."
15097 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15100 #: src/lyxrc.C:2230
15101 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15102 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15104 #: src/lyxrc.C:2234
15105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15106 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15108 #: src/lyxrc.C:2238
15110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15112 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15114 #: src/lyxrc.C:2242
15116 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15117 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15119 #: src/lyxrc.C:2246
15121 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15122 "variable. Use the OS native format."
15125 #: src/lyxrc.C:2253
15127 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15128 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15130 #: src/lyxrc.C:2257
15131 msgid "The bold font in the dialogs."
15132 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15134 #: src/lyxrc.C:2261
15135 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15136 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15138 #: src/lyxrc.C:2265
15139 msgid "The normal font in the dialogs."
15140 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15142 #: src/lyxrc.C:2269
15143 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15144 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15146 #: src/lyxrc.C:2273
15147 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15148 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15150 #: src/lyxrc.C:2277
15151 msgid "Scale the preview size to suit."
15152 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15154 #: src/lyxrc.C:2281
15155 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15156 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15158 #: src/lyxrc.C:2285
15159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15160 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15162 #: src/lyxrc.C:2289
15164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15165 "environment variable PRINTER."
15167 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15169 #: src/lyxrc.C:2293
15170 msgid "The option to print only even pages."
15171 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15173 #: src/lyxrc.C:2297
15175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15176 "the filename of the DVI file to be printed."
15178 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15179 "filnavnet på DVI-filen."
15181 #: src/lyxrc.C:2301
15182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15183 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15185 #: src/lyxrc.C:2305
15186 msgid "The option to print out in landscape."
15187 msgstr "Udskriv i bredformat."
15189 #: src/lyxrc.C:2309
15190 msgid "The option to print only odd pages."
15191 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15193 #: src/lyxrc.C:2313
15194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15196 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15198 #: src/lyxrc.C:2317
15199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15200 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15202 #: src/lyxrc.C:2321
15203 msgid "The option to specify paper type."
15204 msgstr "Angiv papirformat."
15206 #: src/lyxrc.C:2325
15207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15208 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15210 #: src/lyxrc.C:2329
15212 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15213 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15216 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15217 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15219 #: src/lyxrc.C:2333
15221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15222 "prepended along with the printer name after the spool command."
15224 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15225 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15227 #: src/lyxrc.C:2337
15228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15230 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15232 #: src/lyxrc.C:2341
15233 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15235 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15238 #: src/lyxrc.C:2345
15240 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15242 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15244 #: src/lyxrc.C:2349
15245 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15246 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15248 #: src/lyxrc.C:2353
15250 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15252 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15253 "hebraisk og arabisk)."
15255 #: src/lyxrc.C:2357
15257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15258 "wrong, override the setting here."
15260 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15261 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15263 #: src/lyxrc.C:2361
15264 msgid "The encoding for the screen fonts."
15265 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15267 #: src/lyxrc.C:2367
15268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15270 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15272 #: src/lyxrc.C:2376
15274 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15275 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15276 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15278 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15279 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15280 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15282 #: src/lyxrc.C:2380
15283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15285 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15287 #: src/lyxrc.C:2385
15290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15291 "roughly the same size as on paper."
15293 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15294 "samme størrelser som på papir."
15296 #: src/lyxrc.C:2389
15298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15299 "\".out\". Only for advanced users."
15301 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15302 "out\". Kun for avancerede brugere."
15304 #: src/lyxrc.C:2396
15305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15306 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15308 #: src/lyxrc.C:2400
15310 msgid "What command runs the spellchecker?"
15311 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15313 #: src/lyxrc.C:2404
15315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15316 "when you quit LyX."
15318 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15319 "du afslutter LyX."
15321 #: src/lyxrc.C:2408
15323 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15324 "value selects the directory LyX was started from."
15326 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15327 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15329 #: src/lyxrc.C:2415
15331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15332 "will look in its global and local ui/ directories."
15334 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15335 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15337 #: src/lyxrc.C:2428
15340 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15341 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15342 "may not work with all dictionaries."
15344 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15345 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15348 #: src/lyxrc.C:2435
15349 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15351 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15354 #: src/lyxrc.C:2442
15356 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15358 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15361 msgid "Document not saved"
15362 msgstr "Dokument ikke gemt"
15365 msgid "You must save the document before it can be registered."
15366 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15369 msgid "LyX VC: Initial description"
15370 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15373 msgid "(no initial description)"
15374 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15377 msgid "LyX VC: Log Message"
15378 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15381 msgid "(no log message)"
15382 msgstr "(ingen log-besked)"
15387 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15390 "Do you want to revert to the saved version?"
15392 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15394 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15397 msgid "Revert to stored version of document?"
15398 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15400 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15402 msgid " Macro: %1$s: "
15403 msgstr " Makro: %1$s: "
15405 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15406 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15408 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15411 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15413 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15416 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15417 msgid "Only one row"
15420 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15422 msgid "Only one column"
15423 msgstr "Slet kolonne"
15425 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15427 msgid "No hline to delete"
15428 msgstr "Intet at gøre"
15430 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15431 msgid "No vline to delete"
15434 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15436 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15439 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15441 msgstr "Uden nummer"
15443 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15447 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15449 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15452 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15454 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15457 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15459 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15462 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15463 msgid "Math editor mode"
15464 msgstr "Matematikredigering"
15466 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15467 msgid "create new math text environment ($...$)"
15470 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15472 msgid "entered math text mode (textrm)"
15473 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15478 "Could not open the specified document\n"
15481 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15484 #: src/output_linuxdoc.C:79
15488 #: src/output_linuxdoc.C:79
15489 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15492 #: src/output_plaintext.C:157
15494 msgstr "Sammendrag: "
15496 #: src/output_plaintext.C:169
15497 msgid "References: "
15498 msgstr "Referencer: "
15500 #: src/support/filefilterlist.C:106
15501 msgid "All files (*)"
15502 msgstr "Alle filer (*)"
15504 #: src/support/package.C.in:424
15507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15510 #: src/support/package.C.in:545
15513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15515 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15516 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15519 #: src/support/package.C.in:630
15522 "Invalid %1$s switch.\n"
15523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15526 #: src/support/package.C.in:656
15529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15533 #: src/support/package.C.in:679
15536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15537 "%2$s is not a directory."
15540 #: src/support/userinfo.C:44
15542 msgid "Unknown user"
15543 msgstr "Ukendt indstik"
15547 msgid "Unknown layout"
15548 msgstr "Ukendt funktion"
15553 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15554 "Trying to use the default instead.\n"
15558 msgid "Unknown Inset"
15559 msgstr "Ukendt indstik"
15562 msgid "Unknown token"
15563 msgstr "Ukendt symbol"
15567 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15570 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15574 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15576 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15589 msgstr "Skrift: %1$s"
15593 msgid ", Depth: %1$d"
15594 msgstr ", Dybde: %1$s"
15597 msgid ", Spacing: "
15598 msgstr ", mellemrum: "
15606 msgstr ", Indstik: "
15609 msgid ", Paragraph: "
15610 msgstr ", Afsnit: "
15615 msgstr ", Indstik: "
15618 msgid ", Position: "
15619 msgstr ", Placering: "
15622 msgid ", Boundary: "
15627 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15630 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15631 "definere skriftændring."
15634 msgid "Nothing to index!"
15635 msgstr "Intet at indeksere!"
15638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15639 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15642 msgid "Unknown spacing argument: "
15643 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15646 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15647 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15657 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15658 msgid "Character set"
15661 #: src/text3.C:1501
15662 msgid "Paragraph layout set"
15663 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15665 #: src/vspace.C:487
15667 msgid "Default skip"
15668 msgstr "Standardafstand:|#a"
15670 #: src/vspace.C:490
15673 msgstr "LilleAfstand"
15675 #: src/vspace.C:493
15677 msgid "Medium skip"
15678 msgstr "MediumAfstand"
15680 #: src/vspace.C:496
15683 msgstr "StorAfstand"
15685 #: src/vspace.C:499
15687 msgid "Vertical fill"
15690 #: src/vspace.C:506