]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
more po fixes
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_FEJL:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Færdig"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
135
136 #: src/buffer.C:3349
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3398
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
144
145 #: src/buffer.C:3420
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fejl!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr " som..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
208
209 #: src/bufferlist.C:277
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
212
213 #: src/bufferlist.C:280
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
216
217 #: src/bufferlist.C:309
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
220
221 #: src/bufferlist.C:311
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
224
225 #: src/bufferlist.C:333
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
228
229 #: src/bufferlist.C:335
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
232
233 #: src/bufferlist.C:408
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
236
237 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
240
241 #: src/bufferlist.C:434
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
244
245 #: src/bufferlist.C:452
246 msgid "File `"
247 msgstr "Filen `"
248
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:468
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
259
260 #: src/bufferlist.C:476
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:478
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
267
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
276
277 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
281
282 #: src/BufferView2.C:203
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
285
286 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
289 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
290 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Beklager."
293
294 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Åben/Luk..."
297
298 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Fortryd"
301
302 #: src/BufferView2.C:434
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
305
306 #: src/BufferView2.C:445
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
309
310 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Gendan"
313
314 #: src/BufferView2.C:455
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
317
318 #: src/BufferView2.C:552
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
321
322 #: src/BufferView2.C:561
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
325
326 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiér"
329
330 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Klip"
333
334 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Indsæt"
337
338 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Smelt"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Skrift: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", dybde: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Mellemrum"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Enkel:|#E"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Dobbel|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 # Inset = indsættelse
394 # Float = flyder
395 # Paragraph = afsnit
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
403 # Note = notat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
408 # Layout = layout
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:219
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
418
419 #: src/bullet_forms.C:37
420 msgid "Size|#z"
421 msgstr "Størrelse|#S"
422
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
426 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
431 #: src/sp_form.C:38
432 msgid "OK"
433 msgstr "OK"
434
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
443 msgid "Apply|#A"
444 msgstr "Anvend|#A"
445
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
449 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
450 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
455 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
458 msgid "Cancel|^["
459 msgstr "Annullér|^["
460
461 #: src/bullet_forms.C:51
462 msgid "LaTeX|#L"
463 msgstr "LaTeX|#L"
464
465 #: src/bullet_forms.C:59
466 msgid "1|#1"
467 msgstr "1|#1"
468
469 #: src/bullet_forms.C:63
470 msgid "2|#2"
471 msgstr "2|#2"
472
473 #: src/bullet_forms.C:66
474 msgid "3|#3"
475 msgstr "3|#3"
476
477 #: src/bullet_forms.C:69
478 msgid "4|#4"
479 msgstr "4|#4"
480
481 #: src/bullet_forms.C:74
482 msgid "Bullet Depth"
483 msgstr "Punktdybde"
484
485 #: src/bullet_forms.C:79
486 msgid "Standard|#S"
487 msgstr "Standard|#t"
488
489 #: src/bullet_forms.C:84
490 msgid "Maths|#M"
491 msgstr "Matematik|#M"
492
493 #: src/bullet_forms.C:88
494 msgid "Ding 2|#i"
495 msgstr "Ding 2|#i"
496
497 #: src/bullet_forms.C:92
498 msgid "Ding 3|#n"
499 msgstr "Ding 3|#n"
500
501 #: src/bullet_forms.C:96
502 msgid "Ding 4|#g"
503 msgstr "Ding 4|#g"
504
505 #: src/bullet_forms.C:100
506 msgid "Ding 1|#D"
507 msgstr "Ding 1|#D"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
512
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
516
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
518 msgid ""
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
520 "| huge | Huge"
521 msgstr ""
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
524
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
528
529 #: src/Chktex.C:80
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
532
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:83
538 #, fuzzy
539 msgid " for "
540 msgstr " af "
541
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid "     Using black instead, sorry!."
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
556 msgstr ""
557
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
560 msgstr ""
561
562 #: src/ColorHandler.C:139
563 #, fuzzy
564 msgid "' for "
565 msgstr " af "
566
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
569 msgstr ""
570
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
573 msgstr ""
574
575 #: src/credits.C:55
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
578
579 #: src/credits.C:59
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
582
583 #: src/credits.C:62
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
586
587 #: src/credits.C:72
588 msgid "Credits"
589 msgstr "Rulletekster"
590
591 #: src/credits.C:99
592 msgid "Copyright and Warranty"
593 msgstr "Copyright og garanti"
594
595 #: src/credits_form.C:24
596 msgid "Matthias"
597 msgstr "Matthias"
598
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
602
603 #: src/credits_form.C:50
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
607 "1995-2000 LyX Team"
608 msgstr ""
609 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
610 "1995-1999 LyX Team"
611
612 #: src/credits_form.C:55
613 msgid ""
614 "This program is free software; you can redistribute it\n"
615 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
616 "Public License as published by the Free Software\n"
617 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
618 "(at your option) any later version."
619 msgstr ""
620 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
621 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
622 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
623 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
624 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
625
626 #: src/credits_form.C:64
627 msgid ""
628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
633 "You should have received a copy of\n"
634 "the GNU General Public License\n"
635 "along with this program; if not, write to\n"
636 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638 msgstr ""
639 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
640 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
641 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
642 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
643 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
644 "så skriv til:\n"
645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
647
648 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
649 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
650 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
651 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
652 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operation"
655
656 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
659
660 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
663
664 #: src/filedlg.C:187
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
667
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
671
672 #: src/form1.C:21
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
675
676 #: src/form1.C:23
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
679
680 #: src/form1.C:28
681 msgid ""
682 "Error:\n"
683 "\n"
684 "Keymap\n"
685 "not found"
686 msgstr ""
687 "Fejl:\n"
688 "Tastaturomdefinition\n"
689 "ikke fundet"
690
691 #: src/form1.C:33
692 msgid "Character set:|#H"
693 msgstr "Tegnsæt:|#s"
694
695 #: src/form1.C:45
696 msgid "Other...|#O"
697 msgstr "Andet...|#A"
698
699 #: src/form1.C:48
700 msgid "Other...|#T"
701 msgstr "Andet...|#T"
702
703 #: src/form1.C:51
704 msgid "Language"
705 msgstr "Sprog"
706
707 #: src/form1.C:56
708 msgid "Mapping"
709 msgstr "Tastaturomdefinition"
710
711 #: src/form1.C:62
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
714
715 #: src/form1.C:64
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
718
719 #: src/form1.C:66
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
722
723 #: src/form1.C:70
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekundær"
726
727 #: src/form1.C:73
728 msgid "Primary"
729 msgstr "Primær"
730
731 #: src/form1.C:99
732 msgid "EPS file|#E"
733 msgstr "EPS fil|#E"
734
735 #: src/form1.C:102
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
738
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
740 msgid "Browse...|#B"
741 msgstr "Gennemse...|#G"
742
743 #: src/form1.C:123
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Vis ramme|#r"
746
747 #: src/form1.C:126
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Udfør translationer|#U"
750
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
752 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
753 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
754 msgid "Options"
755 msgstr "Indstillinger"
756
757 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
758 msgid "Angle:|#L"
759 msgstr "Vinkel:|#V"
760
761 #: src/form1.C:139
762 #, no-c-format
763 msgid "% of Page|#g"
764 msgstr "% af siden|#s"
765
766 #: src/form1.C:142
767 msgid "Default|#t"
768 msgstr "Standard|#n"
769
770 #: src/form1.C:145
771 msgid "cm|#m"
772 msgstr "cm|#m"
773
774 #: src/form1.C:148
775 msgid "inches|#h"
776 msgstr "tommer|#o"
777
778 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
779 msgid "Display"
780 msgstr "Vis"
781
782 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
783 msgid "Height"
784 msgstr "Højde"
785
786 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
787 #: src/layout_forms.C:717
788 msgid "Width"
789 msgstr "Bredde"
790
791 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
792 msgid "Rotation"
793 msgstr "Rotation"
794
795 #: src/form1.C:171
796 msgid "Display in Color|#D"
797 msgstr "Vis i farver|#f"
798
799 #: src/form1.C:174
800 msgid "Do not display this figure|#y"
801 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
802
803 #: src/form1.C:177
804 msgid "Display as Grayscale|#i"
805 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
806
807 #: src/form1.C:180
808 msgid "Display as Monochrome|#s"
809 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
810
811 #: src/form1.C:187
812 msgid "Default|#U"
813 msgstr "Standard|#S"
814
815 #: src/form1.C:190
816 msgid "cm|#c"
817 msgstr "cm|#c"
818
819 #: src/form1.C:193
820 msgid "inches|#n"
821 msgstr "tommer|#t"
822
823 #: src/form1.C:197
824 #, no-c-format
825 msgid "% of Page|#P"
826 msgstr "% af siden|#s"
827
828 #: src/form1.C:201
829 #, no-c-format
830 msgid "% of Column|#o"
831 msgstr "% af kolonne|#o"
832
833 #: src/form1.C:207
834 msgid "Caption|#k"
835 msgstr "Billedtekst|#B"
836
837 #: src/form1.C:210
838 msgid "Subfigure|#q"
839 msgstr "Underfigur|#U"
840
841 #: src/form1.C:233
842 msgid "Directory:|#D"
843 msgstr "Bibliotek:|#B"
844
845 #: src/form1.C:237
846 msgid "Pattern:|#P"
847 msgstr "Mønster:|#M"
848
849 #: src/form1.C:245
850 msgid "Filename:|#F"
851 msgstr "Filnavn:|#F"
852
853 #: src/form1.C:249
854 msgid "Rescan|#R#r"
855 msgstr "Opdatér"
856
857 #: src/form1.C:252
858 msgid "Home|#H#h"
859 msgstr "Hjem"
860
861 #: src/form1.C:255
862 msgid "User1|#1"
863 msgstr "Bruger1|#1"
864
865 #: src/form1.C:258
866 msgid "User2|#2"
867 msgstr "Bruger2|#2"
868
869 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
870 msgid "Columns"
871 msgstr "Kolonner"
872
873 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
874 msgid "Rows"
875 msgstr "Rækker"
876
877 #: src/form1.C:318
878 msgid "Find|#n"
879 msgstr "Find|#F"
880
881 #: src/form1.C:322
882 msgid "Replace with|#W"
883 msgstr "Erstat med|#m"
884
885 #: src/form1.C:326
886 msgid "@>|#F"
887 msgstr "@>|#F"
888
889 #: src/form1.C:330
890 msgid "@<|#B"
891 msgstr "@<|#T"
892
893 #: src/form1.C:334
894 msgid "Replace|#R#r"
895 msgstr "Erstat|#E"
896
897 #: src/form1.C:338
898 msgid "Close|^["
899 msgstr "Luk|^["
900
901 #: src/form1.C:342
902 msgid "Case sensitive|#s#S"
903 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
904
905 #: src/form1.C:344
906 msgid "Match word|#M#m"
907 msgstr "Hele ord|#o"
908
909 #: src/form1.C:346
910 msgid "Replace All|#A#a"
911 msgstr "Erstat alle|#a"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1064
914 msgid "[render error]"
915 msgstr "[fejl i fremvisning]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1065
918 msgid "[rendering ... ]"
919 msgstr "[beregner...]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1068
922 msgid "[no file]"
923 msgstr "[ingen fil]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1070
926 msgid "[bad file name]"
927 msgstr ""
928
929 #: src/insets/figinset.C:1072
930 msgid "[not displayed]"
931 msgstr "[ikke vist]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1074
934 msgid "[no ghostscript]"
935 msgstr "[ingen ghostscript]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1076
938 msgid "[unknown error]"
939 msgstr "[ukendt fejl]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1248
942 #, fuzzy
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Indsættelse åbnet"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1275
947 msgid "Figure"
948 msgstr "Figur"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom sti til figur"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
955 msgid "Clipart"
956 msgstr "Udklipsbilleder"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
959 #: src/lyxfunc.C:3014
960 msgid "Document"
961 msgstr "Dokument"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
964 msgid "EPS Figure"
965 msgstr "EPS billede"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
970
971 # , c-format
972 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
973 #, no-c-format
974 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
975 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
976
977 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
978 msgid "Graphics file|#G"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/form_url.C:19
982 #, fuzzy
983 msgid "Url"
984 msgstr "Url: "
985
986 #: src/insets/form_url.C:20
987 msgid "Url|#U"
988 msgstr "Url|#U"
989
990 #: src/insets/form_url.C:23
991 #, fuzzy
992 msgid "Name"
993 msgstr "Navn:|#M"
994
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
996 msgid "Name|#N"
997 msgstr "Navn:|#M"
998
999 #: src/insets/form_url.C:27
1000 #, fuzzy
1001 msgid "HTML type"
1002 msgstr "HTML stil:|#l"
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:28
1005 msgid "HTML type|#H"
1006 msgstr "HTML stil:|#l"
1007
1008 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1009 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1010 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1011 #: src/mathed/math_forms.C:177
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Luk"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:93
1016 msgid "Key:"
1017 msgstr "Nøgle:"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1020 msgid "Remark:|#R"
1021 msgstr "Bemærkning:|#B"
1022
1023 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1024 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1025 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1026 msgid "Key:|#K"
1027 msgstr "Nøgle:|#N"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1030 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1031 msgid "Label:|#L"
1032 msgstr "Markat:|#M"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:189
1035 msgid "Citation"
1036 msgstr "Citation"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:299
1039 msgid "Bibliography item"
1040 msgstr "Reference"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:322
1043 msgid "BibTeX Generated References"
1044 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:436
1047 msgid "Database:"
1048 msgstr "Database:"
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:437
1051 msgid "Style:  "
1052 msgstr "Stil:   "
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:445
1055 msgid "BibTeX"
1056 msgstr "BibTeX"
1057
1058 #: src/insets/inset.C:78
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Indsættelse åbnet"
1061
1062 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1063 #: src/lyxfunc.C:1324
1064 msgid "Error"
1065 msgstr "Fejl"
1066
1067 #: src/insets/inseterror.C:164
1068 msgid "Opened error"
1069 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1070
1071 #: src/insets/inseterror.C:192
1072 msgid "LaTeX Error"
1073 msgstr "LaTeX Fejl"
1074
1075 #: src/insets/insetert.C:29
1076 msgid "ERT"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/insets/insetert.C:54
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Opened ERT Inset"
1082 msgstr "Indsættelse åbnet"
1083
1084 #: src/insets/insetert.C:67
1085 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/insets/insetfoot.C:29
1089 #, fuzzy
1090 msgid "foot"
1091 msgstr "Bund"
1092
1093 #: src/insets/insetfoot.C:52
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Opened Footnote Inset"
1096 msgstr "Indsættelse åbnet"
1097
1098 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1099 msgid "Graphics"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1103 msgid "Browse|#B"
1104 msgstr "Gennemse|#G"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1107 msgid "Don't typeset|#D"
1108 msgstr "Undlad sætning|#U"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1111 msgid "Load|#L"
1112 msgstr "Indlæs|#I"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1115 msgid "File name:|#F"
1116 msgstr "Filnavn:|#F"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1119 msgid "Visible space|#s"
1120 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1123 msgid "Verbatim|#V"
1124 msgstr "Ordret|#O"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1127 msgid "Use input|#i"
1128 msgstr "Brug 'input'|#B"
1129
1130 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1131 msgid "Use include|#U"
1132 msgstr "Brug 'include'|#c"
1133
1134 #. launches dialog
1135 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1136 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1137 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1138 msgid "Documents"
1139 msgstr "Dokumenter"
1140
1141 #. Use by default the master's path
1142 #: src/insets/insetinclude.C:117
1143 msgid "Select Child Document"
1144 msgstr "Vælg underdokument"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1147 msgid "Include"
1148 msgstr "Inkludér"
1149
1150 #: src/insets/insetinclude.C:298
1151 msgid "Input"
1152 msgstr "Input"
1153
1154 #: src/insets/insetinclude.C:300
1155 msgid "Verbatim Input"
1156 msgstr "Indsæt ordret"
1157
1158 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1159 msgid "Keyword:|#K"
1160 msgstr "Nøgleord|#N"
1161
1162 #: src/insets/insetindex.C:103
1163 msgid "Index"
1164 msgstr "Indeks"
1165
1166 #: src/insets/insetindex.C:110
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Idx"
1169 msgstr "Indeks"
1170
1171 #: src/insets/insetindex.C:138
1172 msgid "PrintIndex"
1173 msgstr "Udskriv indeks"
1174
1175 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1176 #: src/insets/insetinfo.C:224
1177 msgid "Note"
1178 msgstr "Notat"
1179
1180 #: src/insets/insetinfo.C:192
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Opened note"
1183 msgstr "Indsættelse åbnet"
1184
1185 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1186 msgid "Close|#C^["
1187 msgstr "Luk|#L^["
1188
1189 #: src/insets/insetlabel.C:56
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Enter label:"
1192 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1193
1194 #: src/insets/insetloa.C:31
1195 msgid "List of Algorithms"
1196 msgstr "Liste over algoritmer"
1197
1198 #: src/insets/insetlof.C:12
1199 msgid "List of Figures"
1200 msgstr "Figurliste"
1201
1202 #: src/insets/insetlot.C:12
1203 msgid "List of Tables"
1204 msgstr "Liste over tabeller"
1205
1206 #: src/insets/insetparent.C:42
1207 msgid "Parent:"
1208 msgstr "Hoveddokument:"
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1211 msgid "Ref: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insetref.C:86
1215 msgid "Page: "
1216 msgstr "Side: "
1217
1218 #: src/insets/insetref.C:86
1219 #, fuzzy
1220 msgid "vRef: "
1221 msgstr "Ref: "
1222
1223 #: src/insets/insetref.C:86
1224 #, fuzzy
1225 msgid "vPage: "
1226 msgstr "Side: "
1227
1228 #: src/insets/insetref.C:87
1229 #, fuzzy
1230 msgid "PrettyRef: "
1231 msgstr "Ref: "
1232
1233 #: src/insets/insettabular.C:235
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Opened Tabular Inset"
1236 msgstr "Indsættelse åbnet"
1237
1238 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1239 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1240 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1241
1242 #: src/insets/insettext.C:336
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Opened Text Inset"
1245 msgstr "Indsættelse åbnet"
1246
1247 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1248 msgid "Layout "
1249 msgstr "Typografi "
1250
1251 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1252 msgid " not known"
1253 msgstr " ukendt"
1254
1255 #: src/insets/insettext.C:1509
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1258 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1259
1260 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1261 msgid "Table of Contents"
1262 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1263
1264 #: src/insets/inseturl.C:115
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Opened Url"
1267 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1268
1269 #: src/insets/inseturl.C:150
1270 msgid "Insert Url"
1271 msgstr "Indsæt URL"
1272
1273 #: src/insets/inseturl.C:164
1274 msgid "HtmlUrl: "
1275 msgstr "HtmlUrl: "
1276
1277 #: src/insets/inseturl.C:166
1278 msgid "Url: "
1279 msgstr "Url: "
1280
1281 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1282 msgid "other..."
1283 msgstr "Andet..."
1284
1285 #: src/intl.C:360
1286 msgid "Key Mappings"
1287 msgstr "Tastaturomdefinition"
1288
1289 #: src/kbsequence.C:213
1290 msgid "   options: "
1291 msgstr "   indstillinger: "
1292
1293 #: src/language.C:38
1294 msgid "Afrikaans"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:39
1298 msgid "American"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language.C:40
1302 msgid "Arabic"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:41
1306 msgid "Austrian"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:42
1310 msgid "Bahasa"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language.C:43
1314 msgid "Brazil"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:44
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Breton"
1320 msgstr "Dekorering"
1321
1322 #: src/language.C:45
1323 msgid "Catalan"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:46
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Croatian"
1329 msgstr "Rotation"
1330
1331 #: src/language.C:47
1332 msgid "Czech"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:48
1336 msgid "Danish"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:49
1340 msgid "Dutch"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:50
1344 msgid "English"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:51
1348 msgid "Esperanto"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:52
1352 msgid "Estonian"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:53
1356 msgid "Finnish"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:54
1360 msgid "Francais"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language.C:55
1364 msgid "French"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:56
1368 msgid "Frenchb"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:57
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:58
1376 msgid "German"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1380 msgid "Greek"
1381 msgstr "Græsk"
1382
1383 #: src/language.C:60
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:61
1388 msgid "Hungarian"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:62
1392 msgid "Irish"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:63
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Italian"
1398 msgstr "Kursiv"
1399
1400 #: src/language.C:64
1401 msgid "Lsorbian"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language.C:65
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Magyar"
1407 msgstr "Lilla"
1408
1409 #: src/language.C:66
1410 msgid "Norsk"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:67
1414 msgid "Polish"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:68
1418 msgid "Portuges"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:69
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Romanian"
1424 msgstr "Ordinær"
1425
1426 #: src/language.C:70
1427 msgid "Russian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:71
1431 msgid "Scottish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:72
1435 msgid "Spanish"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:73
1439 msgid "Slovak"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:74
1443 msgid "Slovene"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:75
1447 msgid "Swedish"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language.C:76
1451 msgid "Turkish"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:77
1455 msgid "Usorbian"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:78
1459 msgid "Welsh"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1463 msgid "LaTeX run number "
1464 msgstr "LaTeX kørsel # "
1465
1466 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1467 msgid "Running MakeIndex."
1468 msgstr "Kører MakeIndex."
1469
1470 #: src/LaTeX.C:244
1471 msgid "Running BibTeX."
1472 msgstr "Kører BibTeX."
1473
1474 #: src/LaTeXLog.C:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Unable to show log file!"
1477 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1478
1479 #: src/LaTeXLog.C:46
1480 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1481 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1482
1483 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgid "Build Program Log"
1485 msgstr "Log efter dannelse af program"
1486
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1488 msgid "LaTeX Log"
1489 msgstr "LaTeX Log"
1490
1491 #: src/latexoptions.C:19
1492 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1493 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1494
1495 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1496 msgid "Update|#Uu"
1497 msgstr "Opdatér|#O"
1498
1499 #: src/layout.C:1458
1500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1501 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1502
1503 #: src/layout.C:1459
1504 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1505 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1506
1507 #: src/layout.C:1460
1508 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1509 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1510
1511 #: src/layout.C:1522
1512 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1513 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1514
1515 #: src/layout.C:1523
1516 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1517 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1518
1519 #: src/layout.C:1524
1520 msgid "Sorry, has to exit :-("
1521 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1522
1523 #: src/layout_forms.C:25
1524 msgid "Separation"
1525 msgstr "Adskillelse"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:33
1528 msgid "Indent|#I"
1529 msgstr "Indrykning|#I"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:37
1532 msgid "Skip|#K"
1533 msgstr "Afstand|#f"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:43
1536 msgid "Class:|#C"
1537 msgstr "Klasse:|#K"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:49
1540 msgid "Pagestyle:|#P"
1541 msgstr "Papirstil:|#P"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:54
1544 msgid "Fonts:|#F"
1545 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:59
1548 msgid "Font Size:|#O"
1549 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:76
1552 msgid "Float Placement:|#L"
1553 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:80
1556 msgid "PS Driver:|#S"
1557 msgstr "PS driver:|#d"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:85
1560 msgid "Encoding:|#D"
1561 msgstr "Koding:|#o"
1562
1563 # n
1564 #: src/layout_forms.C:103
1565 msgid "One|#n"
1566 msgstr "En|#n"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:107
1569 msgid "Two|#T"
1570 msgstr "To|#T"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:113
1573 msgid "Sides"
1574 msgstr "Sider"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:127
1577 msgid "One|#e"
1578 msgstr "En|#E"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:131
1581 msgid "Two|#w"
1582 msgstr "To|#w"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:137
1585 msgid "Extra Options:|#X"
1586 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1589 msgid "Language:"
1590 msgstr "Sprog:"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:151
1593 msgid "Default Skip:|#u"
1594 msgstr "Standard afstand:|#u"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:157
1597 msgid "Section number depth"
1598 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:162
1601 msgid "Table of contents depth"
1602 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:167
1605 msgid "Spacing|#g"
1606 msgstr "Mellemrum|#M"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:173
1609 msgid "Bullet Shapes|#B"
1610 msgstr "Punktformer|#f"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:178
1613 msgid "Use AMS Math|#M"
1614 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:211
1617 msgid "Family:|#F"
1618 msgstr "Familie:|#F"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:216
1621 msgid "Series:|#S"
1622 msgstr "Serie:|#S"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:221
1625 msgid "Shape:|#H"
1626 msgstr "Form:|#o"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:226
1629 msgid "Size:|#Z"
1630 msgstr "Størrelse|#t"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:231
1633 msgid "Misc:|#M"
1634 msgstr "Diverse:|#D"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:244
1637 msgid "Color:|#C"
1638 msgstr "Farve:|#v"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:254
1641 msgid "Toggle on all these|#T"
1642 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:257
1645 msgid "These are never toggled"
1646 msgstr "Disse omskifter ikke"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:262
1649 msgid "These are always toggled"
1650 msgstr "Disse omskrifter"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:305
1653 msgid "Label Width:|#d"
1654 msgstr "Markatbredde:|#b"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:309
1657 msgid "Indent"
1658 msgstr "Indrykning"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:313
1661 msgid "Above|#b"
1662 msgstr "Over|#v"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:315
1665 msgid "Below|#E"
1666 msgstr "Under|#n"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:317
1669 msgid "Above|#o"
1670 msgstr "Over|#O"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:319
1673 msgid "Below|#l"
1674 msgstr "Under|#U"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:321
1677 msgid "No Indent|#I"
1678 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1681 msgid "Right|#R"
1682 msgstr "Højre|#H"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:327
1685 msgid "Left|#f"
1686 msgstr "Venstre|#V"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:329
1689 msgid "Block|#c"
1690 msgstr "Blok|#B"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:331
1693 msgid "Center|#n"
1694 msgstr "Centrér|#n"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:341
1697 msgid "Above:|#v"
1698 msgstr "Over|#e"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:345
1701 msgid "Below:|#w"
1702 msgstr "Under|#r"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:349
1705 msgid "Pagebreaks"
1706 msgstr "Sideskift"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:353
1709 msgid "Lines"
1710 msgstr "Linier"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1713 msgid "Alignment"
1714 msgstr "Justering"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:361
1717 msgid "Vertical Spaces"
1718 msgstr "Vertikal afstand"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:365
1721 msgid "ExtraOpt|#X"
1722 msgstr "Ekstra valg"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:369
1725 msgid "Keep|#K"
1726 msgstr "Hold|#H"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:371
1729 msgid "Keep|#p"
1730 msgstr "Hold|#d"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1733 msgid "OK|#O"
1734 msgstr "OK|#O"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:427
1737 msgid "Type:|#T"
1738 msgstr "Slags:|#l"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:432
1741 msgid "Single|#S"
1742 msgstr "Enkel:|#E"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:434
1745 msgid "Double|#D"
1746 msgstr "Dobbel|#D"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:438
1749 msgid "Text"
1750 msgstr "Tekst"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:458
1753 msgid "Special:|#S"
1754 msgstr "Speciel:|#S"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:468
1757 msgid "Margins"
1758 msgstr "Marginer"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:472
1761 msgid "Foot/Head Margins"
1762 msgstr "Top- og bundmarginer"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:492
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientering"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:498
1769 msgid "Portrait|#o"
1770 msgstr "Højformat|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:500
1773 msgid "Landscape|#L"
1774 msgstr "Breddeformat|#B"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:504
1777 msgid "Papersize:|#P"
1778 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:508
1781 msgid "Custom Papersize"
1782 msgstr "Egen papirstørrelse"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:512
1785 msgid "Use Geometry Package|#U"
1786 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:514
1789 msgid "Width:|#W"
1790 msgstr "Bredde:|#B"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:517
1793 msgid "Height:|#H"
1794 msgstr "Højde:|#H"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:520
1797 msgid "Top:|#T"
1798 msgstr "Top:|#T"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:523
1801 msgid "Bottom:|#B"
1802 msgstr "Bund:|#B"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:526
1805 msgid "Left:|#e"
1806 msgstr "Venstre:|#e"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:529
1809 msgid "Right:|#R"
1810 msgstr "Højre:|#H"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:532
1813 msgid "Headheight:|#i"
1814 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:535
1817 msgid "Headsep:|#d"
1818 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:538
1821 msgid "Footskip:|#F"
1822 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:573
1825 msgid "Borders"
1826 msgstr "Kanter"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1829 msgid "Top|#T"
1830 msgstr "Top|#T"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1833 msgid "Bottom|#B"
1834 msgstr "Bund|#B"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1837 msgid "Left|#L"
1838 msgstr "Venstre|#V"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:599
1841 msgid "Special Cell"
1842 msgstr "Speciel celle"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:603
1845 msgid "Multicolumn|#M"
1846 msgstr "Flerkolonne|#F"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:605
1849 msgid "Append Column|#A"
1850 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:608
1853 msgid "Delete Column|#O"
1854 msgstr "Slet kolonne|#S"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:611
1857 msgid "Append Row|#p"
1858 msgstr "Tilføj række|#r"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:614
1861 msgid "Delete Row|#w"
1862 msgstr "Slet række|#l"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:617
1865 msgid "Delete Table|#D"
1866 msgstr "Slet tabel|#t"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:620
1869 msgid "Column"
1870 msgstr "Kolonne"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:623
1873 msgid "Row"
1874 msgstr "Række"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:626
1877 msgid "Set Borders|#S"
1878 msgstr "Set kanter|#n"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:629
1881 msgid "Unset Borders|#U"
1882 msgstr "Fjern kanter|#j"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1885 msgid "Longtable"
1886 msgstr "Lang tabel"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:637
1889 msgid "Rotate 90°|#9"
1890 msgstr "Rotér 90°|#9"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:639
1893 msgid "Linebreaks|#N"
1894 msgstr "Linieskift|#n"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:641
1897 msgid "Spec. Table"
1898 msgstr "Speciel tabel"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:650
1901 msgid "First Head"
1902 msgstr "Første hovede"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:652
1905 msgid "Head"
1906 msgstr "Hovede"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:654
1909 msgid "Foot"
1910 msgstr "Bund"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:656
1913 msgid "Last Foot"
1914 msgstr "Sidste fod"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:658
1917 msgid "New Page"
1918 msgstr "Ny side"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:660
1921 msgid "Rotate 90°"
1922 msgstr "Rotér 90°"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:662
1925 msgid "Extra|#X"
1926 msgstr "Ekstra|#k"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:665
1929 msgid "Left|#e"
1930 msgstr "Venstre|#e"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:668
1933 msgid "Right|#i"
1934 msgstr "Højre|#r"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:671
1937 msgid "Center|#C"
1938 msgstr "Centrér"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:695
1941 msgid "Extra Options"
1942 msgstr "Ekstra indstillinger"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:699
1945 msgid "Length|#L"
1946 msgstr "Længde|#L"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:714
1949 msgid "or %|#o"
1950 msgstr "eller %|#e"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:730
1953 msgid "Middle|#d"
1954 msgstr "Midten|#d"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:742
1957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1958 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:744
1961 msgid "Start new Minipage|#S"
1962 msgstr "Start ny miniside|#S"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:748
1965 msgid "Indented Paragraph|#I"
1966 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:751
1969 msgid "Minipage|#M"
1970 msgstr "Miniside|#M"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:754
1973 msgid "Floatflt|#F"
1974 msgstr "Flydende flt"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:779
1977 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1978 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:799
1981 msgid "Special Column Alignment"
1982 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1983
1984 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1985 #: src/LColor.C:42
1986 #, fuzzy
1987 msgid "none"
1988 msgstr "Færdig"
1989
1990 #: src/LColor.C:43
1991 #, fuzzy
1992 msgid "black"
1993 msgstr "Sort"
1994
1995 #: src/LColor.C:44
1996 #, fuzzy
1997 msgid "white"
1998 msgstr "Hvid"
1999
2000 #: src/LColor.C:45
2001 #, fuzzy
2002 msgid "red"
2003 msgstr "Rød"
2004
2005 #: src/LColor.C:46
2006 #, fuzzy
2007 msgid "green"
2008 msgstr "Grøn"
2009
2010 #: src/LColor.C:47
2011 #, fuzzy
2012 msgid "blue"
2013 msgstr "Blå"
2014
2015 #: src/LColor.C:48
2016 #, fuzzy
2017 msgid "cyan"
2018 msgstr "Lyseblå"
2019
2020 #: src/LColor.C:49
2021 #, fuzzy
2022 msgid "magenta"
2023 msgstr "Lilla"
2024
2025 #: src/LColor.C:50
2026 #, fuzzy
2027 msgid "yellow"
2028 msgstr "Gul"
2029
2030 #: src/LColor.C:51
2031 msgid "background"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:52
2035 msgid "foreground"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LColor.C:53
2039 #, fuzzy
2040 msgid "selection"
2041 msgstr "Dekorering"
2042
2043 #: src/LColor.C:54
2044 #, fuzzy
2045 msgid "latex"
2046 msgstr "LaTeX "
2047
2048 #: src/LColor.C:55
2049 msgid "floats"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:56
2053 #, fuzzy
2054 msgid "note"
2055 msgstr "Notat"
2056
2057 #: src/LColor.C:57
2058 msgid "note background"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/LColor.C:58
2062 msgid "note frame"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:59
2066 msgid "depth bar"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:60
2070 msgid "command-inset"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:61
2074 msgid "command-inset background"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2078 #, fuzzy
2079 msgid "inset frame"
2080 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2081
2082 #: src/LColor.C:63
2083 #, fuzzy
2084 msgid "accent"
2085 msgstr "Hoveddokument:"
2086
2087 #: src/LColor.C:64
2088 msgid "accent background"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/LColor.C:65
2092 msgid "accent frame"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:66
2096 msgid "minipage line"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/LColor.C:67
2100 msgid "special char"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/LColor.C:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "math"
2106 msgstr "Formel"
2107
2108 #: src/LColor.C:69
2109 msgid "math background"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/LColor.C:70
2113 #, fuzzy
2114 msgid "math frame"
2115 msgstr "Formel"
2116
2117 #: src/LColor.C:71
2118 msgid "math cursor"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/LColor.C:72
2122 #, fuzzy
2123 msgid "math line"
2124 msgstr "Formelpanel"
2125
2126 #: src/LColor.C:73
2127 #, fuzzy
2128 msgid "footnote"
2129 msgstr "Indsæt fodnote"
2130
2131 #: src/LColor.C:74
2132 msgid "footnote background"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:75
2136 msgid "footnote frame"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/LColor.C:76
2140 #, fuzzy
2141 msgid "ert"
2142 msgstr "Indsæt"
2143
2144 #: src/LColor.C:77
2145 #, fuzzy
2146 msgid "inset"
2147 msgstr "Indsættelse"
2148
2149 #: src/LColor.C:78
2150 msgid "inset background"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/LColor.C:80
2154 #, fuzzy
2155 msgid "error"
2156 msgstr "Fejl"
2157
2158 #: src/LColor.C:81
2159 msgid "end-of-line marker"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/LColor.C:82
2163 #, fuzzy
2164 msgid "appendix line"
2165 msgstr "Indsættelse åbnet"
2166
2167 #: src/LColor.C:83
2168 msgid "vfill line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:84
2172 msgid "top/bottom line"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:85
2176 #, fuzzy
2177 msgid "table line"
2178 msgstr "Tabel indsat"
2179
2180 #: src/LColor.C:86
2181 #, fuzzy
2182 msgid "tabular line"
2183 msgstr "Tabel indsat"
2184
2185 #: src/LColor.C:88
2186 #, fuzzy
2187 msgid "tabularonoff line"
2188 msgstr "Tabel indsat"
2189
2190 #: src/LColor.C:90
2191 msgid "bottom area"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/LColor.C:91
2195 #, fuzzy
2196 msgid "page break"
2197 msgstr "Sideskift"
2198
2199 #: src/LColor.C:92
2200 msgid "top of button"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LColor.C:93
2204 msgid "bottom of button"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/LColor.C:94
2208 msgid "left of button"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:95
2212 msgid "right of button"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/LColor.C:96
2216 msgid "button background"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/LColor.C:97
2220 msgid "inherit"
2221 msgstr "arv"
2222
2223 #: src/LColor.C:98
2224 msgid "ignore"
2225 msgstr "ignorér"
2226
2227 #: src/Literate.C:59
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Weaving document"
2230 msgstr "Gemmer dokument"
2231
2232 #: src/Literate.C:89
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Building program"
2235 msgstr "Dan program"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:94
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Insert appendix"
2240 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:95
2243 msgid "Describe command"
2244 msgstr "Beskriv kommando"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:98
2247 msgid "Select previous char"
2248 msgstr "Markér forrige bogstav"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:101
2251 msgid "Insert bibtex"
2252 msgstr "Indsæt BibTeX"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:109
2255 msgid "Build program"
2256 msgstr "Dan program"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:110
2259 msgid "Autosave"
2260 msgstr "Autogemmer"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:112
2263 msgid "Go to beginning of document"
2264 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:114
2267 msgid "Select to beginning of document"
2268 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:117
2271 msgid "Check TeX"
2272 msgstr "Check TeX"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:120
2275 msgid "Go to end of document"
2276 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:122
2279 msgid "Select to end of document"
2280 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2281
2282 # , c-format
2283 #: src/LyXAction.C:123
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Export to"
2286 msgstr "|Eksportér%m%l"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:124
2289 msgid "Fax"
2290 msgstr "Fax"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:127
2293 msgid "Import document"
2294 msgstr "Importér dokument"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:130
2297 msgid "New document"
2298 msgstr "Nyt dokument"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:132
2301 msgid "New document from template"
2302 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:133
2305 msgid "Open"
2306 msgstr "Åben"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2309 msgid "Print"
2310 msgstr "Udskriv"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:136
2313 msgid "Revert to saved"
2314 msgstr "Gendan sidst gemte"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:138
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Toggle read-only"
2319 msgstr "Fed til/fra"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:139
2322 msgid "Update DVI"
2323 msgstr "Opdatér DVI"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:142
2326 msgid "Update PostScript"
2327 msgstr "Opdatér PostScript"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:143
2330 msgid "View DVI"
2331 msgstr "Se DVI"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:145
2334 msgid "View PostScript"
2335 msgstr "Se PostScript"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2338 msgid "Save"
2339 msgstr "Gem"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:147
2342 msgid "Save As"
2343 msgstr "Gem som"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2346 msgid "Cancel"
2347 msgstr "Annullér"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:150
2350 msgid "Go one char back"
2351 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:152
2354 msgid "Go one char forward"
2355 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:155
2358 msgid "Insert citation"
2359 msgstr "Indsæt citat"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:158
2362 msgid "Execute command"
2363 msgstr "Udfør kommando"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:167
2366 msgid "Decrement environment depth"
2367 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:169
2370 msgid "Increment environment depth"
2371 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:171
2374 msgid "Change environment depth"
2375 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:172
2378 msgid "Insert ... dots"
2379 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:173
2382 msgid "Go down"
2383 msgstr "Gå ned"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:175
2386 msgid "Select next line"
2387 msgstr "Markér næste linie"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:177
2390 msgid "Choose Paragraph Environment"
2391 msgstr "Vælg typografi"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:179
2394 msgid "Insert end of sentence period"
2395 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:180
2398 msgid "Go to next error"
2399 msgstr "Gå til næste fejl"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:182
2402 msgid "Remove all error boxes"
2403 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:184
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Insert a new ERT Inset"
2408 msgstr "Indsæt BibTeX"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2411 msgid "Insert Figure"
2412 msgstr "Indsæt figur"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:187
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Insert Graphics"
2417 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2420 msgid "Find & Replace"
2421 msgstr "Søg & Erstat"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:194
2424 msgid "Toggle bold"
2425 msgstr "Fed til/fra"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:195
2428 msgid "Toggle code style"
2429 msgstr "Programstil til/fra"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:196
2432 msgid "Default font style"
2433 msgstr "Standard skrift"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:198
2436 msgid "Toggle emphasize"
2437 msgstr "Fremhævet til/fra"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:199
2440 msgid "Toggle user defined style"
2441 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:201
2444 msgid "Toggle noun style"
2445 msgstr "Navnestil til/fra"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:202
2448 msgid "Toggle roman font style"
2449 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:204
2452 msgid "Toggle sans font style"
2453 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:205
2456 msgid "Set font size"
2457 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:206
2460 msgid "Show font state"
2461 msgstr "Vis skriftstatus"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:209
2464 msgid "Toggle font underline"
2465 msgstr "Understregning til/fra"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2468 msgid "Insert Footnote"
2469 msgstr "Indsæt fodnote"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:214
2472 msgid "Select next char"
2473 msgstr "Markér næste bogstav"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:217
2476 msgid "Insert horizontal fill"
2477 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:220
2480 msgid "Insert hyphenation point"
2481 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:222
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Insert index item"
2486 msgstr "Indsæt marginnotat"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:224
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Insert last index item"
2491 msgstr "Indsæt marginnotat"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:225
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Insert index list"
2496 msgstr "Indsæt BibTeX"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:227
2499 msgid "Turn off keymap"
2500 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:230
2503 msgid "Use primary keymap"
2504 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:232
2507 msgid "Use secondary keymap"
2508 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:233
2511 msgid "Toggle keymap"
2512 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:235
2515 msgid "Insert Label"
2516 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:237
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Change language"
2521 msgstr "Sprog"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:238
2524 #, fuzzy
2525 msgid "View LaTeX log"
2526 msgstr "LaTeX Log"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:243
2529 msgid "Copy paragraph environment type"
2530 msgstr "Kopiér typografi"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:249
2533 msgid "Paste paragraph environment type"
2534 msgstr "Indsæt typografi"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:256
2537 msgid "Go to beginning of line"
2538 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:258
2541 msgid "Select to beginning of line"
2542 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:260
2545 msgid "Go to end of line"
2546 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:262
2549 msgid "Select to end of line"
2550 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:264
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Insert list of algorithms"
2555 msgstr "Liste over algoritmer"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:266
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert list of figures"
2560 msgstr "Figurliste"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:268
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Insert list of tables"
2565 msgstr "Liste over tabeller"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:269
2568 msgid "Exit"
2569 msgstr "Afslut"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:271
2572 msgid "Insert Margin note"
2573 msgstr "Indsæt marginnotat"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:277
2576 msgid "Math Greek"
2577 msgstr "Græske bogstaver"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:280
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Insert math symbol"
2582 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:285
2585 msgid "Math mode"
2586 msgstr "Formel"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:296
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Insert a new Number Inset"
2591 msgstr "Indsæt sidetal"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:299
2594 msgid "Go one paragraph down"
2595 msgstr "Gå et afsnit ned"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:301
2598 msgid "Select next paragraph"
2599 msgstr "Markér næste afsnit"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:303
2602 msgid "Go one paragraph up"
2603 msgstr "Gå et afsnit op"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:305
2606 msgid "Select previous paragraph"
2607 msgstr "Markér forrige afsnit"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:312
2610 msgid "Insert protected space"
2611 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:313
2614 msgid "Insert quote"
2615 msgstr "Indsæt citationstegn"
2616
2617 #: src/LyXAction.C:315
2618 msgid "Reconfigure"
2619 msgstr "Genkonfigurér"
2620
2621 #: src/LyXAction.C:320
2622 msgid "Insert cross reference"
2623 msgstr "Indsæt krydsreference"
2624
2625 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2626 msgid "Insert Table"
2627 msgstr "Indsæt tabel"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:344
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2632 msgstr "Indsæt tabel"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:345
2635 msgid "Toggle TeX style"
2636 msgstr "TeX til/fra"
2637
2638 #: src/LyXAction.C:347
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Insert a new Text Inset"
2641 msgstr "Indsæt BibTeX"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:349
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Insert table of contents"
2646 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2647
2648 #: src/LyXAction.C:351
2649 #, fuzzy
2650 msgid "View table of contents"
2651 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:353
2654 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2655 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2656
2657 #: src/LyXAction.C:365
2658 msgid "Register document under version control"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/LyXAction.C:592
2662 msgid "No description available!"
2663 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2664
2665 #: src/lyx.C:41
2666 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2667 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2668
2669 #: src/lyx.C:43
2670 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2671 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2672
2673 #: src/lyx.C:56
2674 msgid "Type"
2675 msgstr "Type"
2676
2677 #: src/lyx.C:75
2678 msgid "Roman Font|#R"
2679 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2680
2681 #: src/lyx.C:79
2682 msgid "Sans Serif Font|#S"
2683 msgstr "Grotest skrift|#G"
2684
2685 #: src/lyx.C:83
2686 msgid "Typewriter Font|#T"
2687 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2688
2689 #: src/lyx.C:87
2690 msgid "Font Norm|#N"
2691 msgstr "Skiftnorm|#n"
2692
2693 #: src/lyx.C:91
2694 msgid "Font Zoom|#Z"
2695 msgstr "Skriftzoom|#z"
2696
2697 #: src/lyx.C:129
2698 msgid "Update|Uu#u"
2699 msgstr "Opdatér|#p"
2700
2701 #: src/lyx.C:151
2702 msgid "Update|#U"
2703 msgstr "Opdatér|#U"
2704
2705 #: src/lyx.C:159
2706 msgid "Insert Reference|#I^M"
2707 msgstr "Indsæt reference"
2708
2709 #: src/lyx.C:163
2710 msgid "Insert Page Number|#P"
2711 msgstr "Indsæt sidetal"
2712
2713 #: src/lyx.C:167
2714 msgid "Go to Reference|#G"
2715 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2716
2717 #: src/lyx.C:174
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sort keys|#S"
2720 msgstr "Serie:|#S"
2721
2722 #: src/lyx.C:178
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Insert vReference|#V"
2725 msgstr "Indsæt reference"
2726
2727 #: src/lyx.C:182
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Insert vPage Number|#N"
2730 msgstr "Indsæt sidetal"
2731
2732 #: src/lyx.C:186
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2735 msgstr "Indsæt sidetal"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:221
2738 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2739 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:223
2742 msgid "(If not, document is not saved.)"
2743 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2746 msgid "Templates"
2747 msgstr "Skabeloner"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:251
2750 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2751 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:267
2754 msgid "Same name as document already has:"
2755 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:269
2758 msgid "Save anyway?"
2759 msgstr "Gem alligevel?"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:275
2762 msgid "Another document with same name open!"
2763 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:277
2766 msgid "Replace with current document?"
2767 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:285
2770 msgid "Document renamed to '"
2771 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:286
2774 msgid "', but not saved..."
2775 msgstr "', men ikke gemt..."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:292
2778 msgid "Document already exists:"
2779 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:294
2782 msgid "Replace file?"
2783 msgstr "Erstat fil?"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2786 msgid "One error detected"
2787 msgstr "En fejl detekteret"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2790 msgid "You should try to fix it."
2791 msgstr "Du burde rette den."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2794 msgid " errors detected."
2795 msgstr " fejl detekteret."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2798 msgid "You should try to fix them."
2799 msgstr "Du burde rette dem."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:332
2802 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2803 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:345
2806 msgid "Wrong type of document"
2807 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:346
2810 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2811 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2814 msgid "There were errors during the Build process."
2815 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:373
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2820 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:382
2823 msgid "No warnings found."
2824 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:384
2827 msgid "One warning found."
2828 msgstr "En advarsel fundet."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:385
2831 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2832 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:388
2835 msgid " warnings found."
2836 msgstr " advarsler fundet."
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:389
2839 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2840 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:391
2843 msgid "Chktex run successfully"
2844 msgstr "Chktex kørt med succes"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:393
2847 msgid "It seems chktex does not work."
2848 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2849
2850 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2851 #. the return code of the command. This means that all
2852 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2853 #. useless...
2854 #. CHECK What should we do here?
2855 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2856 msgid "Executing command:"
2857 msgstr "Udfører kommando:"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2860 msgid "File already exists:"
2861 msgstr "Filen findes allerede:"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:715
2864 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2865 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:716
2868 msgid "Canceled"
2869 msgstr "Annulleret"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:737
2872 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:743
2876 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2877 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:756
2880 msgid "Document class must be linuxdoc."
2881 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:766
2884 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2885 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:771
2888 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2889 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:783
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Document class must be docbook."
2894 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:793
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Building DocBook SGML file `"
2899 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:798
2902 #, fuzzy
2903 msgid "DocBook SGML file save as"
2904 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:817
2907 msgid "Ascii file saved as"
2908 msgstr "Ascii fil gemt som"
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2911 msgid "Document exported as HTML to file `"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2917 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:982
2920 msgid "Unknown export type: "
2921 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1027
2924 msgid "Autosaving current document..."
2925 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1067
2928 msgid "Autosave Failed!"
2929 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1123
2932 msgid "File to Insert"
2933 msgstr "Fil som skal indsættes"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1133
2936 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1140
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2942 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1175
2945 msgid "Table Of Contents"
2946 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2949 msgid "Enter new label to insert:"
2950 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:1215
2953 msgid "Insert Reference"
2954 msgstr "Indsæt reference"
2955
2956 #. TeX output asked
2957 #: src/lyx_cb.C:1299
2958 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2959 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2960
2961 #. dvi output asked
2962 #: src/lyx_cb.C:1305
2963 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2964 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1358
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2969 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1386
2972 msgid "Character Style"
2973 msgstr "Tegnstil"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:1596
2976 msgid "Paragraph Environment"
2977 msgstr "Typografi"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:1866
2980 msgid "Document Layout"
2981 msgstr "Dokument"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:1904
2984 msgid "Quotes"
2985 msgstr "Citationstegn"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:1952
2988 msgid "LaTeX Preamble"
2989 msgstr "LaTeX preamble"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:1969
2992 msgid "Do you want to save the current settings"
2993 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1970
2996 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2997 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1971
3000 msgid "as default for new documents?"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2211
3004 msgid "Paragraph layout set"
3005 msgstr "Typografi sat"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2286
3008 msgid "Should I set some parameters to"
3009 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2288
3012 msgid "the defaults of this document class?"
3013 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3014
3015 #. unable to load new style
3016 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
3017 msgid "Conversion Errors!"
3018 msgstr "Konverteringsfejl!"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3021 msgid "Unable to switch to new document class."
3022 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3025 msgid "Reverting to original document class."
3026 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2425
3029 msgid "Converting document to new document class..."
3030 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2435
3033 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3034 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2438
3037 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3038 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2441
3041 msgid "into chosen document class"
3042 msgstr "til valgte tekstklasse"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2527
3045 msgid "Document layout set"
3046 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2563
3049 msgid "Quotes type set"
3050 msgstr "Citationstegnstype sat"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2625
3053 msgid "LaTeX preamble set"
3054 msgstr "LaTeX preamble sat"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2646
3057 msgid "Cannot insert table in table."
3058 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2651
3061 msgid "Inserting table..."
3062 msgstr "Indsætter tabel..."
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2718
3065 msgid "Table inserted"
3066 msgstr "Tabel indsat"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3069 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3070 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2777
3073 msgid "Check 'range of pages'!"
3074 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2795
3077 msgid "Check 'number of copies'!"
3078 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2904
3081 msgid "Error:"
3082 msgstr "Fejl:"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2905
3085 msgid "Unable to print"
3086 msgstr "Kan ikke udskrive"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2906
3089 msgid "Check that your parameters are correct"
3090 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2951
3093 msgid "Inserting figure..."
3094 msgstr "Indsætter figur..."
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3097 msgid "Figure inserted"
3098 msgstr "Figur indsat"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3046
3101 msgid "Screen options set"
3102 msgstr "Skærmvalg sat"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3076
3105 msgid "LaTeX Options"
3106 msgstr "LaTeX indstillinger"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3085
3109 msgid "Running configure..."
3110 msgstr "Kører \"configure\"..."
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3092
3113 msgid "Reloading configuration..."
3114 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:3094
3117 msgid "The system has been reconfigured."
3118 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3095
3121 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3122 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3096
3125 msgid "updated document class specifications."
3126 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3129 msgid "Couldn't find this label"
3130 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3133 msgid "in current document."
3134 msgstr "i dette dokument."
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3140
3137 msgid "*** No Document ***"
3138 msgstr "*** Intet dokument ***"
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3245
3141 msgid "*** No labels found in document ***"
3142 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:37
3145 msgid "Roman"
3146 msgstr "Ordinær"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:37
3149 msgid "Sans serif"
3150 msgstr "Grotesk"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:37
3153 msgid "Typewriter"
3154 msgstr "Skrivemaskine"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:37
3157 msgid "Symbol"
3158 msgstr "Symbol"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3161 #: src/lyxfont.C:57
3162 msgid "Inherit"
3163 msgstr "Arv"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3166 #: src/lyxfont.C:57
3167 msgid "Ignore"
3168 msgstr "Ignorér"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:42
3171 msgid "Medium"
3172 msgstr "Medium"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:42
3175 msgid "Bold"
3176 msgstr "Fed"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:46
3179 msgid "Upright"
3180 msgstr "Stående"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:46
3183 msgid "Italic"
3184 msgstr "Kursiv"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:46
3187 msgid "Slanted"
3188 msgstr "Skråtstillet"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:46
3191 msgid "Smallcaps"
3192 msgstr "Kapitæler"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:51
3195 msgid "Tiny"
3196 msgstr "Lillebitte"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:51
3199 msgid "Smallest"
3200 msgstr "Mindst"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:51
3203 msgid "Smaller"
3204 msgstr "Mindre"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:51
3207 msgid "Small"
3208 msgstr "Lille"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:51
3211 msgid "Normal"
3212 msgstr "Normal"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Large"
3216 msgstr "Stor"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:52
3219 msgid "Larger"
3220 msgstr "Større"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:52
3223 msgid "Largest"
3224 msgstr "Størst"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:52
3227 msgid "Huge"
3228 msgstr "Enorm"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:52
3231 msgid "Huger"
3232 msgstr "Kæmpeenorm"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:52
3235 msgid "Increase"
3236 msgstr "Forøg"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Decrease"
3240 msgstr "Formindsk"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:57
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "Fra"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:57
3247 msgid "On"
3248 msgstr "Til"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:57
3251 msgid "Toggle"
3252 msgstr "Skift"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:402
3255 msgid "Emphasis "
3256 msgstr "Fremhævet "
3257
3258 #: src/lyxfont.C:405
3259 msgid "Underline "
3260 msgstr "Understreget "
3261
3262 #: src/lyxfont.C:408
3263 msgid "Noun "
3264 msgstr "Kapitæler "
3265
3266 #: src/lyxfont.C:410
3267 msgid "Latex "
3268 msgstr "LaTeX "
3269
3270 #: src/lyxfont.C:412
3271 msgid "Default"
3272 msgstr "Standard"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:413
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Language: "
3277 msgstr "Sprog:"
3278
3279 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Sorry!"
3282 msgstr "Beklager."
3283
3284 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3285 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3289 #, fuzzy
3290 msgid "String not found!"
3291 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3292
3293 #: src/lyxfr1.C:196
3294 #, fuzzy
3295 msgid "1 string has been replaced."
3296 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3297
3298 #: src/lyxfr1.C:199
3299 msgid " strings have been replaced."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/lyxfr1.C:235
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Found."
3305 msgstr "åbnet"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:282
3308 msgid "Unknown sequence:"
3309 msgstr "Ukendt sekvens:"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3312 msgid "Unknown action"
3313 msgstr "Ukendt funktion"
3314
3315 #. no
3316 #: src/lyxfunc.C:339
3317 msgid "Document is read-only"
3318 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3319
3320 #. no
3321 #: src/lyxfunc.C:344
3322 msgid "Command not allowed without any document open"
3323 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:585
3326 msgid "Text mode"
3327 msgstr "Tekstmode"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:743
3330 msgid "Saving document"
3331 msgstr "Gemmer dokument"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:1300
3334 msgid "No cross-reference to toggle"
3335 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:1692
3338 msgid "Mark removed"
3339 msgstr "Mærke fjernet"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:1697
3342 msgid "Mark set"
3343 msgstr "Mærke sat"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:1805
3346 msgid "Mark off"
3347 msgstr "Mærke slået fra"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:1815
3350 msgid "Mark on"
3351 msgstr "Mærke slået til"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:1968
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Unknown spacing argument: "
3356 msgstr "Mangler parameter"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2207
3359 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3360 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2225
3363 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3364 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3367 msgid "Math greek mode on"
3368 msgstr "Græsk formel tilstand"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3371 msgid "Math greek keyboard on"
3372 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3375 msgid "Math greek keyboard off"
3376 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2293
3379 msgid "Missing argument"
3380 msgstr "Mangler parameter"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3383 msgid "Math editor mode"
3384 msgstr "Formeleditor"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2316
3387 msgid "This is only allowed in math mode!"
3388 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2480
3391 msgid "Opening child document "
3392 msgstr "Åbner underdokument "
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2512
3395 msgid "Unknown kind of footnote"
3396 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2608
3399 #, fuzzy
3400 msgid "No document open"
3401 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2614
3404 msgid "Document is read only"
3405 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2708
3408 msgid "Enter Filename for new document"
3409 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2709
3412 msgid "newfile"
3413 msgstr "nyfil"
3414
3415 #. Cancel: Do nothing
3416 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3417 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3418 msgid "Canceled."
3419 msgstr "Annulleret."
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3422 msgid ""
3423 "Do you want to close that document now?\n"
3424 "('No' will just switch to the open version)"
3425 msgstr ""
3426 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3427 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3428
3429 #: src/lyxfunc.C:2751
3430 msgid "Do you want to open the document?"
3431 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3432
3433 #. loads document
3434 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3435 msgid "Opening document"
3436 msgstr "Åbner dokument"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3439 msgid "opened."
3440 msgstr "åbnet"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2769
3443 msgid "Choose template"
3444 msgstr "Vælg skabelon"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3447 msgid "Examples"
3448 msgstr "Eksempler"
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:2799
3451 msgid "Select Document to Open"
3452 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2825
3455 msgid "Could not open document"
3456 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:2899
3459 msgid "A document by the name"
3460 msgstr "Et andet dokument med navn "
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:2901
3463 msgid "already exists. Overwrite?"
3464 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3465
3466 # , c-format
3467 #: src/lyxfunc.C:2910
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Importing"
3470 msgstr "|Importér%m"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:2917
3473 msgid "imported."
3474 msgstr "importeret."
3475
3476 #: src/lyxfunc.C:2919
3477 #, fuzzy
3478 msgid ": import failed."
3479 msgstr "importeret."
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:2992
3482 msgid "Select Document to Insert"
3483 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3484
3485 #. Inserts document
3486 #: src/lyxfunc.C:3010
3487 msgid "Inserting document"
3488 msgstr "Indsætter dokument"
3489
3490 #: src/lyxfunc.C:3016
3491 msgid "inserted."
3492 msgstr "indsat."
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3018
3495 msgid "Could not insert document"
3496 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3497
3498 #: src/lyxfunc.C:3032
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Select LaTeX file to import"
3501 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3502
3503 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Select ASCII file to import"
3506 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:3044
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Select NoWeb file to import"
3511 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3512
3513 #: src/lyxfunc.C:3048
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3516 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3517
3518 #: src/lyxfunc.C:3051
3519 msgid "Unknown import type: "
3520 msgstr "Ukendt importtype: "
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3523 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3524 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:381
3527 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3528 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:383
3531 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3532 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:385
3535 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3536 msgstr ""
3537 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3538
3539 #: src/lyx_gui.C:388
3540 msgid ""
3541 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3542 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3543 msgstr ""
3544 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3545 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3546
3547 #: src/lyx_gui.C:392
3548 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3549 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:394
3552 msgid ""
3553 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3554 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3555 msgstr ""
3556 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3557 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3558
3559 #: src/lyx_gui.C:411
3560 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3561 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3562
3563 #: src/lyx_gui.C:455
3564 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3565 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3566
3567 #: src/lyx_gui.C:467
3568 msgid ""
3569 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3570 "B4 | B5 "
3571 msgstr ""
3572 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3573 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3574
3575 #: src/lyx_gui.C:470
3576 msgid ""
3577 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3578 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3579 msgstr ""
3580 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3581 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3582
3583 #: src/lyx_gui.C:516
3584 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/lyx_gui.C:600
3588 msgid "LyX Banner"
3589 msgstr "LyX Banner"
3590
3591 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3592 msgid "Dismiss"
3593 msgstr "Luk"
3594
3595 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3596 msgid "Yes|Yy#y"
3597 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3598
3599 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3600 msgid "No|Nn#n"
3601 msgstr "Nej|Nn#n"
3602
3603 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3604 msgid "Clear|#e"
3605 msgstr "Slet|#e"
3606
3607 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3608 msgid "Any changes will be ignored"
3609 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3610
3611 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3612 msgid "The document is read-only:"
3613 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3614
3615 #: src/lyx_main.C:198
3616 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3617 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:200
3620 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3621 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3622
3623 #: src/lyx_main.C:290
3624 #, fuzzy
3625 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3626 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3627
3628 #: src/lyx_main.C:292
3629 msgid "System directory set to: "
3630 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3631
3632 #: src/lyx_main.C:300
3633 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3634 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3635
3636 #: src/lyx_main.C:301
3637 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3638 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3639
3640 #: src/lyx_main.C:302
3641 #, fuzzy
3642 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3643 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:304
3646 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3647 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:306
3650 msgid "Using built-in default "
3651 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3652
3653 #: src/lyx_main.C:307
3654 msgid " but expect problems."
3655 msgstr " men forvent problemer."
3656
3657 #: src/lyx_main.C:310
3658 msgid "Expect problems."
3659 msgstr "Forvent problemer."
3660
3661 #. Nope
3662 #: src/lyx_main.C:496
3663 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3664 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3665
3666 #: src/lyx_main.C:497
3667 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3668 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3669
3670 #: src/lyx_main.C:498
3671 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3672 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3673
3674 #: src/lyx_main.C:499
3675 msgid "Running without personal LyX directory."
3676 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3677
3678 #. Tell the user what is going on
3679 #: src/lyx_main.C:506
3680 msgid "LyX: Creating directory "
3681 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3682
3683 #: src/lyx_main.C:507
3684 msgid " and running configure..."
3685 msgstr " og kører \"configure\"..."
3686
3687 #: src/lyx_main.C:513
3688 msgid "Failed. Will use "
3689 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3690
3691 #: src/lyx_main.C:514
3692 msgid " instead."
3693 msgstr " i stedet."
3694
3695 #: src/lyx_main.C:521
3696 msgid "Done!"
3697 msgstr "Færdig!"
3698
3699 #: src/lyx_main.C:535
3700 msgid "LyX Warning!"
3701 msgstr "LyX advarsel!"
3702
3703 #: src/lyx_main.C:536
3704 msgid "Error while reading "
3705 msgstr "Fejl under læsning "
3706
3707 #: src/lyx_main.C:537
3708 msgid "Using built-in defaults."
3709 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3710
3711 #: src/lyx_main.C:547
3712 msgid "Setting debug level to "
3713 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3714
3715 #: src/lyx_main.C:558
3716 msgid ""
3717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3718 "Command line switches (case sensitive):\n"
3719 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3720 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3721 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3722 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3723 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3724 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3726 "                  select the features to debug.\n"
3727 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3728 "Check the LyX man page for more options."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/lyx_main.C:591
3732 msgid "List of supported debug flags:"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/lyx_main.C:609
3736 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3737 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3738
3739 #: src/lyx_main.C:636
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3742 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3743
3744 #: src/lyx_main.C:662
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Unknown file type '"
3747 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3748
3749 #: src/lyx_main.C:663
3750 msgid "' after "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3754 msgid " switch!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/lyx_main.C:666
3758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/lyx_main.C:686
3762 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/lyx_sendfax.C:21
3766 msgid "Fax no.:|#F"
3767 msgstr "Fax no.:|#F"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax.C:23
3770 msgid "Dest. Name:|#N"
3771 msgstr "Modtager navn:|#M"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax.C:25
3774 msgid "Enterprise:|#E"
3775 msgstr "Firma:|#F"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax.C:45
3778 msgid "Phone Book"
3779 msgstr "Telefonliste"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax.C:49
3782 msgid "Select from|#S"
3783 msgstr "Vælg"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax.C:53
3786 msgid "Add to|#t"
3787 msgstr "Tilføj"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax.C:57
3790 msgid "Delete from|#D"
3791 msgstr "Slet"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax.C:61
3794 msgid "Save|#V"
3795 msgstr "Gem"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax.C:65
3798 msgid "Destination:"
3799 msgstr "Modtager:"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax.C:71
3802 msgid "Comment:"
3803 msgstr "Kommentar:"
3804
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3806 msgid "Fax File: "
3807 msgstr "Faxfil: "
3808
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3810 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3811 msgid "Empty Phonebook"
3812 msgstr "Tom telefonliste"
3813
3814 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3815 msgid "Save (needed)"
3816 msgstr "Lagring (behøves)"
3817
3818 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3819 msgid "Cannot open phone book: "
3820 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3821
3822 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3823 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3824 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3825
3826 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3827 msgid "Message-Window"
3828 msgstr "Beskeder"
3829
3830 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3831 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3832 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3833
3834 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3835 msgid "Phonebook"
3836 msgstr "Telefonliste"
3837
3838 #: src/LyXSendto.C:39
3839 msgid "Send Document to Command"
3840 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3841
3842 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3843 msgid "Save document and proceed?"
3844 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3845
3846 #: src/lyxvc.C:106
3847 msgid "LyX VC: Initial description"
3848 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3849
3850 #: src/lyxvc.C:107
3851 msgid "(no initial description)"
3852 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3853
3854 #: src/lyxvc.C:111
3855 msgid "Info"
3856 msgstr "Info"
3857
3858 #: src/lyxvc.C:112
3859 msgid "This document has NOT been registered."
3860 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3861
3862 #: src/lyxvc.C:138
3863 msgid "LyX VC: Log Message"
3864 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3865
3866 #: src/lyxvc.C:141
3867 msgid "(no log message)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/lyxvc.C:156
3871 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3872 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3873
3874 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3875 #. we should warn the user that reverting will discard all
3876 #. changes made since the last check in.
3877 #: src/lyxvc.C:171
3878 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3879 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3880
3881 #: src/lyxvc.C:172
3882 msgid "to the document since the last check in."
3883 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3884
3885 #: src/lyxvc.C:173
3886 msgid "Do you still want to do it?"
3887 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3888
3889 #: src/lyxvc.C:276
3890 #, fuzzy
3891 msgid "No VC History!"
3892 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3893
3894 #: src/lyxvc.C:283
3895 #, fuzzy
3896 msgid "VC History"
3897 msgstr "RCS-historie"
3898
3899 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3900 msgid " (Changed)"
3901 msgstr " (Ændret)"
3902
3903 #: src/LyXView.C:469
3904 msgid " (read only)"
3905 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3906
3907 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3908 msgid "TeX mode"
3909 msgstr "TeX stil"
3910
3911 #: src/mathed/formula.C:893
3912 msgid "No number"
3913 msgstr "Ingen nummerering"
3914
3915 #: src/mathed/formula.C:896
3916 msgid "Number"
3917 msgstr "Nummerering"
3918
3919 #: src/mathed/formula.C:1060
3920 msgid "math text mode"
3921 msgstr "Tekststil i formel"
3922
3923 #: src/mathed/formula.C:1069
3924 msgid "Invalid action in math mode!"
3925 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3926
3927 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3928 msgid "Macro: "
3929 msgstr "Makro: "
3930
3931 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Math macro editor mode"
3934 msgstr "Formeleditor"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:19
3937 msgid "Close "
3938 msgstr "Luk "
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:22
3941 msgid "Functions"
3942 msgstr "Funktioner"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:30
3945 msgid "­ Û"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:34
3949 msgid "± ´"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:38
3953 msgid "£ @"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:42
3957 msgid "S  ò"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:46
3961 msgid "Misc"
3962 msgstr "Div."
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:127
3965 msgid "OK  "
3966 msgstr "OK  "
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:140
3969 msgid "Columns "
3970 msgstr "Kolonner "
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:147
3973 msgid "Vertical align|#V"
3974 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:152
3977 msgid "Horizontal align|#H"
3978 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:195
3981 msgid "OK "
3982 msgstr "OK "
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:206
3985 msgid "Thin|#T"
3986 msgstr "Smal"
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:210
3989 msgid "Medium|#M"
3990 msgstr "Medium"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:214
3993 msgid "Thick|#H"
3994 msgstr "Bred"
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:218
3997 msgid "Negative|#N"
3998 msgstr "Negativ"
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:222
4001 msgid "Quadratin|#Q"
4002 msgstr "Firdobbel"
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:226
4005 msgid "2Quadratin|#2"
4006 msgstr "2Firdobbel"
4007
4008 #: src/mathed/math_panel.C:108
4009 msgid "Delimiter"
4010 msgstr "Skilletegn"
4011
4012 #: src/mathed/math_panel.C:112
4013 msgid "Decoration"
4014 msgstr "Dekorering"
4015
4016 #: src/mathed/math_panel.C:116
4017 msgid "Spacing"
4018 msgstr "Mellemrum"
4019
4020 #: src/mathed/math_panel.C:120
4021 msgid "Matrix"
4022 msgstr "Matrice"
4023
4024 #: src/mathed/math_panel.C:324
4025 msgid "Top | Center | Bottom"
4026 msgstr "Top | Center | Bund"
4027
4028 #: src/mathed/math_panel.C:376
4029 msgid "Math Panel"
4030 msgstr "Formelpanel"
4031
4032 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4033 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4034 msgid "File"
4035 msgstr "Fil"
4036
4037 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4038 msgid "Edit"
4039 msgstr "Redigér"
4040
4041 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4042 msgid "TOC"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Refs"
4048 msgstr "Ref: "
4049
4050 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4051 msgid "Layout"
4052 msgstr "Layout"
4053
4054 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4055 msgid "Insert"
4056 msgstr "Indsæt"
4057
4058 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4059 msgid "Math"
4060 msgstr "Formel"
4061
4062 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4063 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4064 msgid "Help"
4065 msgstr "Hjælp"
4066
4067 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4068 msgid "MB|#F"
4069 msgstr "MB|#F"
4070
4071 #: src/menus.C:264
4072 msgid "MB|#E"
4073 msgstr "MB|#R"
4074
4075 #: src/menus.C:278
4076 #, fuzzy
4077 msgid "MB|#T"
4078 msgstr "MB|#F"
4079
4080 #: src/menus.C:292
4081 #, fuzzy
4082 msgid "MB|#R"
4083 msgstr "MB|#F"
4084
4085 #: src/menus.C:306
4086 msgid "MB|#L"
4087 msgstr "MB|#L"
4088
4089 #: src/menus.C:320
4090 msgid "MB|#I"
4091 msgstr "MB|#I"
4092
4093 #: src/menus.C:334
4094 msgid "MB|#M"
4095 msgstr "MB|#o"
4096
4097 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4098 msgid "MB|#O"
4099 msgstr "MB|#n"
4100
4101 #: src/menus.C:362
4102 msgid "MB|#D"
4103 msgstr "MB|#D"
4104
4105 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4106 msgid "MB|#H"
4107 msgstr "MB|#H"
4108
4109 #: src/menus.C:479
4110 msgid "Screen Options"
4111 msgstr "Skærmindstillinger"
4112
4113 #: src/menus.C:520
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4117 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4118 msgstr ""
4119 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4120 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4121
4122 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4123 msgid "FIM|Ll#l#L"
4124 msgstr "FIM|Xx#x#X"
4125
4126 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4127 msgid "FIM|Aa#a#A"
4128 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4129
4130 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4131 msgid "FIM|Pp#p#P"
4132 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4133
4134 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4135 msgid "FIM|Nn#n#N"
4136 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4137
4138 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4139 #, fuzzy
4140 msgid "FIM|Dd#d#D"
4141 msgstr "FM|dD#d#D"
4142
4143 #: src/menus.C:540
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4147 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4148 msgstr ""
4149 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4150 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4151
4152 #: src/menus.C:549
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4156 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4157 msgstr ""
4158 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4159 "ascii tekst...%x43"
4160
4161 #: src/menus.C:557
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4165 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4166 msgstr ""
4167 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4168 "ascii tekst...%x43"
4169
4170 #: src/menus.C:564
4171 msgid "FEX|Ll#l#L"
4172 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4173
4174 #: src/menus.C:565
4175 msgid "FEX|Dd#d#D"
4176 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4177
4178 #: src/menus.C:566
4179 msgid "FEX|Pp#p#P"
4180 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4181
4182 #: src/menus.C:567
4183 msgid "FEX|Tt#t#T"
4184 msgstr "FEX|tT#t#T"
4185
4186 #: src/menus.C:568
4187 #, fuzzy
4188 msgid "FEX|Hh#h#H"
4189 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4190
4191 #: src/menus.C:571
4192 msgid "FEX|mM#m#M"
4193 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4194
4195 #: src/menus.C:575
4196 msgid ""
4197 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4198 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4199 "program%l|Print...|Fax..."
4200 msgstr ""
4201 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4202 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4203 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4204
4205 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4206 msgid "FM|Nn#n#N"
4207 msgstr "FM|Nn#n#N"
4208
4209 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4210 msgid "FM|tT#t#T"
4211 msgstr "FM|sS#s#S"
4212
4213 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4214 msgid "FM|Oo#o#O"
4215 msgstr "FM|bB#b#B"
4216
4217 #: src/menus.C:593
4218 msgid "FM|Cc#c#C"
4219 msgstr "FM|uU#u#U"
4220
4221 #: src/menus.C:594
4222 msgid "FM|Ss#s#S"
4223 msgstr "FM|Gg#g#G"
4224
4225 #: src/menus.C:595
4226 msgid "FM|Aa#a#A"
4227 msgstr "FM|mM#m#M"
4228
4229 #: src/menus.C:596
4230 msgid "FM|Rr#r#R"
4231 msgstr "FM|Gg#g#G"
4232
4233 #: src/menus.C:597
4234 msgid "FM|dD#d#D"
4235 msgstr "FM|dD#d#D"
4236
4237 #: src/menus.C:598
4238 msgid "FM|wW#w#W"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:599
4242 msgid "FM|vV#v#V"
4243 msgstr "FM|Oo#O#o"
4244
4245 #: src/menus.C:600
4246 msgid "FM|Uu#u#U"
4247 msgstr "FM|cC#c#C"
4248
4249 #: src/menus.C:601
4250 msgid "FM|Bb#b#B"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:602
4254 msgid "FM|Pp#p#P"
4255 msgstr "FM|Ss#s#S"
4256
4257 #: src/menus.C:603
4258 msgid "FM|Ff#f#F"
4259 msgstr "FM|Ff#f#F"
4260
4261 # , c-format
4262 #: src/menus.C:654
4263 #, no-c-format
4264 msgid "|Import%m"
4265 msgstr "|Importér%m"
4266
4267 # , c-format
4268 #: src/menus.C:656
4269 #, no-c-format
4270 msgid "|Export%m%l"
4271 msgstr "|Eksportér%m%l"
4272
4273 # , c-format
4274 #: src/menus.C:658
4275 #, no-c-format
4276 msgid "|Exit%l"
4277 msgstr "|Afslut%l"
4278
4279 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4280 msgid "FM|Ii#i#I"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:660
4284 msgid "FM|Ee#e#E"
4285 msgstr "FM|Ee#e#E"
4286
4287 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4288 msgid "FM|xX#x#X"
4289 msgstr "FM|Aa#A#a"
4290
4291 #: src/menus.C:777
4292 #, fuzzy
4293 msgid ""
4294 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4295 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4296 msgstr ""
4297 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4298 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4299
4300 #: src/menus.C:802
4301 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4302 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4303
4304 #: src/menus.C:892
4305 msgid ""
4306 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4307 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4308 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4309 msgstr ""
4310 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4311 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4312 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4313 "fejlbeskeder%x27"
4314
4315 #: src/menus.C:901
4316 msgid "EMF|Oo#o#O"
4317 msgstr "EMF|pP#p#P"
4318
4319 #: src/menus.C:902
4320 msgid "EMF|Mm#m#M"
4321 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4322
4323 #: src/menus.C:903
4324 msgid "EMF|Aa#a#A"
4325 msgstr "EMF|aA#a#A"
4326
4327 #: src/menus.C:904
4328 msgid "EMF|Cc#c#C"
4329 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4330
4331 #: src/menus.C:905
4332 msgid "EMF|Ff#f#F"
4333 msgstr "EMF|fF#f#F"
4334
4335 #: src/menus.C:906
4336 msgid "EMF|Tt#t#T"
4337 msgstr "EMF|tT#t#T"
4338
4339 #: src/menus.C:907
4340 msgid "EMF|Rr#r#R"
4341 msgstr "EMF|bB#b#B"
4342
4343 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4344 msgid "Table%t"
4345 msgstr "Tabel%t"
4346
4347 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4348 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4349 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4350
4351 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4352 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4353 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4354
4355 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4356 msgid "EMT|Mm#m#M"
4357 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4358
4359 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4360 msgid "|Line Top%B%x36"
4361 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4362
4363 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4364 msgid "|Line Top%b%x36"
4365 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4366
4367 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4368 msgid "EMT|Tt#t#T"
4369 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4370
4371 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4372 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4373 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4374
4375 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4376 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4377 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4378
4379 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4380 msgid "EMT|Bb#b#B"
4381 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4382
4383 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4384 msgid "|Line Left%B%x38"
4385 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4386
4387 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4388 msgid "|Line Left%b%x38"
4389 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4390
4391 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4392 msgid "EMT|Ll#l#L"
4393 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4394
4395 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4396 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4397 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4398
4399 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4400 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4401 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4402
4403 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4404 msgid "EMT|Rr#r#R"
4405 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4406
4407 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4408 msgid "|Align Left%R%x40"
4409 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4410
4411 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4412 msgid "|Align Left%r%x40"
4413 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4414
4415 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4416 msgid "EMT|eE#e#E"
4417 msgstr "EMT|eE#e#E"
4418
4419 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4420 msgid "|Align Right%R%x41"
4421 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4422
4423 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4424 msgid "|Align Right%r%x41"
4425 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4426
4427 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4428 msgid "EMT|iI#i#I"
4429 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4430
4431 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4432 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4433 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4434
4435 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4436 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4437 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4438
4439 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4440 msgid "EMT|Cc#c#C"
4441 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4442
4443 # , c-format
4444 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Append Row%x32"
4447 msgstr "|Tilføj række%x32"
4448
4449 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4450 msgid "EMT|oO#o#O"
4451 msgstr "EMT|rR#r#R"
4452
4453 # , c-format
4454 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4455 #, no-c-format
4456 msgid "|Append Column%x33%l"
4457 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4458
4459 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4460 msgid "EMT|uU#u#U"
4461 msgstr "EMT|kK#k#K"
4462
4463 # , c-format
4464 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4465 #, no-c-format
4466 msgid "|Delete Row%x34"
4467 msgstr "|Slet række%x34"
4468
4469 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4470 msgid "EMT|wW#w#W"
4471 msgstr "EMT|dD#d#D"
4472
4473 # , c-format
4474 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Delete Column%x35%l"
4477 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4478
4479 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4480 msgid "EMT|nN#n#N"
4481 msgstr "EMT|nN#n#N"
4482
4483 # , c-format
4484 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Delete Table%x43"
4487 msgstr "|Slet tabel%x43"
4488
4489 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4490 msgid "EMT|Dd#d#D"
4491 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4492
4493 # , c-format
4494 #: src/menus.C:1083
4495 #, no-c-format
4496 msgid "|Insert table%x31"
4497 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4498
4499 #: src/menus.C:1084
4500 msgid "EMT|Ii#i#I"
4501 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4502
4503 #: src/menus.C:1088
4504 msgid "Version Control%t"
4505 msgstr "Versionsstyring%t"
4506
4507 # , c-format
4508 #: src/menus.C:1091
4509 #, no-c-format
4510 msgid "|Register%d%x51"
4511 msgstr "|Registrér%d%x51"
4512
4513 # , c-format
4514 #. signifies that the file is not checked out
4515 #: src/menus.C:1095
4516 #, no-c-format
4517 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4518 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4519
4520 # , c-format
4521 #: src/menus.C:1097
4522 #, no-c-format
4523 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4524 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4525
4526 # , c-format
4527 #. signifies that the file is checked out
4528 #: src/menus.C:1101
4529 #, no-c-format
4530 msgid "|Check In Changes%x52"
4531 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4532
4533 # , c-format
4534 #: src/menus.C:1103
4535 #, no-c-format
4536 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4537 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4538
4539 # , c-format
4540 #: src/menus.C:1106
4541 #, no-c-format
4542 msgid "|Revert to last version%x54"
4543 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4544
4545 # , c-format
4546 #: src/menus.C:1108
4547 #, no-c-format
4548 msgid "|Undo last check in%x55"
4549 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4550
4551 # , c-format
4552 #: src/menus.C:1110
4553 #, no-c-format
4554 msgid "|Show History%x56"
4555 msgstr "|Vis historie%x56"
4556
4557 # , c-format
4558 #: src/menus.C:1113
4559 #, no-c-format
4560 msgid "|Register%x51"
4561 msgstr "|Registrér%x51"
4562
4563 #. the shortcuts are not good.
4564 #: src/menus.C:1116
4565 msgid "EMV|Rr#r#R"
4566 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4567
4568 #: src/menus.C:1117
4569 msgid "EMV|Ii#i#I"
4570 msgstr "EMV|iI#i#I"
4571
4572 #: src/menus.C:1118
4573 msgid "EMV|Oo#o#O"
4574 msgstr "EMV|uU#u#U"
4575
4576 #: src/menus.C:1119
4577 msgid "EMV|lL#l#l"
4578 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4579
4580 #: src/menus.C:1120
4581 msgid "EMV|Uu#u#U"
4582 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4583
4584 #: src/menus.C:1121
4585 msgid "EMV|Hh#h#H"
4586 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4587
4588 #: src/menus.C:1124
4589 msgid ""
4590 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4591 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4592 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4593 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4594 msgstr ""
4595 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4596 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4597 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4598 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4599
4600 #: src/menus.C:1143
4601 msgid "EM|Uu#u#U"
4602 msgstr "EM|Aa#a#A"
4603
4604 #: src/menus.C:1144
4605 msgid "EM|Rr#r#R"
4606 msgstr "EM|Gg#g#G"
4607
4608 #: src/menus.C:1145
4609 msgid "EM|Cc#c#C"
4610 msgstr "EM|Kk#K#k"
4611
4612 #: src/menus.C:1146
4613 msgid "EM|oO#o#O"
4614 msgstr "EM|oO#o#O"
4615
4616 #: src/menus.C:1147
4617 msgid "EM|Pp#p#P"
4618 msgstr "EM|Ll#L#l"
4619
4620 #: src/menus.C:1148
4621 msgid "EM|Ff#f#F"
4622 msgstr "EM|Ee#E#e"
4623
4624 #: src/menus.C:1149
4625 msgid "EM|Ee#e#E"
4626 msgstr "EM|Ff#F#f"
4627
4628 #: src/menus.C:1150
4629 msgid "EM|Nn#n#N"
4630 msgstr "EM|Nn#N#n"
4631
4632 #: src/menus.C:1151
4633 msgid "EM|Ii#i#I"
4634 msgstr "EM|Ii#I#i"
4635
4636 #: src/menus.C:1152
4637 msgid "EM|Tt#t#T"
4638 msgstr "EM|Tt#T#t"
4639
4640 #: src/menus.C:1153
4641 msgid "EM|Ss#s#S"
4642 msgstr "EM|Ss#S#s"
4643
4644 #: src/menus.C:1154
4645 msgid "EM|hH#h#H"
4646 msgstr "EM|Xx#X#x"
4647
4648 #: src/menus.C:1155
4649 msgid "EM|aA#a#A"
4650 msgstr "EM|hH#h#H"
4651
4652 #: src/menus.C:1156
4653 msgid "EM|Vv#v#V"
4654 msgstr "EM|Vv#V#v"
4655
4656 #: src/menus.C:1157
4657 msgid "EM|wW#w#W"
4658 msgstr "EM|pP#p#P"
4659
4660 #: src/menus.C:1158
4661 msgid "EM|Ll#l#L"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/menus.C:1159
4665 msgid "EM|gG#g#G"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/menus.C:1333
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "List of Figures%m%l"
4671 msgstr "Figurliste"
4672
4673 #: src/menus.C:1335
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "List of Tables%m%l"
4676 msgstr "Liste over tabeller"
4677
4678 #: src/menus.C:1337
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "List of Algorithms%m%l"
4681 msgstr "Liste over algoritmer"
4682
4683 #: src/menus.C:1425
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "Insert Page Number%m"
4686 msgstr "Indsæt sidetal"
4687
4688 #: src/menus.C:1427
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 msgid "Insert vref%m"
4691 msgstr "Indsæt URL"
4692
4693 #: src/menus.C:1429
4694 #, fuzzy, no-c-format
4695 msgid "Insert vpageref%m"
4696 msgstr "Indsæt figur"
4697
4698 #: src/menus.C:1431
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4701 msgstr "Indsæt marginnotat"
4702
4703 #: src/menus.C:1433
4704 #, fuzzy, no-c-format
4705 msgid "Goto Reference%m%l"
4706 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4707
4708 #: src/menus.C:1442
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4711 msgstr "Indsæt reference"
4712
4713 #: src/menus.C:1496
4714 msgid ""
4715 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4716 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4717 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4718 msgstr ""
4719 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4720 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4721 "layout som standard"
4722
4723 #: src/menus.C:1509
4724 msgid "LM|Cc#c#C"
4725 msgstr "LM|Bb#B#b"
4726
4727 #: src/menus.C:1510
4728 msgid "LM|Pp#p#P"
4729 msgstr "LM|Aa#A#a"
4730
4731 #: src/menus.C:1511
4732 msgid "LM|Dd#d#D"
4733 msgstr "LM|Dd#D#d"
4734
4735 #: src/menus.C:1512
4736 msgid "LM|aA#a#A"
4737 msgstr "LM|rR#r#R"
4738
4739 #: src/menus.C:1513
4740 msgid "LM|eE#e#E"
4741 msgstr "LM|Tt#T#t"
4742
4743 #: src/menus.C:1514
4744 msgid "LM|Qq#q#Q"
4745 msgstr "LM|Ss#S#s"
4746
4747 #: src/menus.C:1515
4748 msgid "LM|mM#m#M"
4749 msgstr "LM|Uu#U#u"
4750
4751 #: src/menus.C:1516
4752 msgid "LM|Nn#n#N"
4753 msgstr "LM|nN#n#N"
4754
4755 #: src/menus.C:1517
4756 msgid "LM|Bb#b#B"
4757 msgstr "LM|Ff#F#f"
4758
4759 #: src/menus.C:1518
4760 msgid "LM|Tt#t#T"
4761 msgstr "LM|Xx#X#x"
4762
4763 #: src/menus.C:1519
4764 msgid "LM|vV#v#V"
4765 msgstr "LM§Ee#E#e"
4766
4767 #: src/menus.C:1520
4768 msgid "LM|Ll#l#L"
4769 msgstr "LM|Ll#L#l"
4770
4771 #: src/menus.C:1521
4772 msgid "LM|Ss#s#S"
4773 msgstr "LM|gG#g#G"
4774
4775 #: src/menus.C:1586
4776 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4777 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4778
4779 #: src/menus.C:1590
4780 msgid "IMA|Ll#l#L"
4781 msgstr "IMA|lL#l#L"
4782
4783 #: src/menus.C:1591
4784 msgid "IMA|Pp#p#P"
4785 msgstr "IMA|aA#a#A"
4786
4787 #: src/menus.C:1594
4788 msgid ""
4789 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4790 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4791 msgstr ""
4792 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4793 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4794
4795 #: src/menus.C:1602
4796 msgid "IMT|Cc#c#C"
4797 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4798
4799 #: src/menus.C:1603
4800 msgid "IMT|Ff#f#F"
4801 msgstr "IMT|fF#f#F"
4802
4803 #: src/menus.C:1604
4804 msgid "IMT|Tt#t#T"
4805 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4806
4807 #: src/menus.C:1605
4808 msgid "IMT|Aa#a#A"
4809 msgstr "IMT|aA#a#A"
4810
4811 #: src/menus.C:1606
4812 msgid "IMT|Ii#i#I"
4813 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4814
4815 #: src/menus.C:1607
4816 msgid "IMT|Bb#b#B"
4817 msgstr "IMT|fF#f#F"
4818
4819 #: src/menus.C:1610
4820 msgid ""
4821 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4822 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4823 msgstr ""
4824 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4825 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4826
4827 #: src/menus.C:1617
4828 #, fuzzy
4829 msgid "IMF|gG#g#G"
4830 msgstr "IM|Ff#F#f"
4831
4832 #: src/menus.C:1618
4833 msgid "IMF|Tt#t#T"
4834 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4835
4836 #: src/menus.C:1619
4837 msgid "IMF|Ww#w#W"
4838 msgstr "IMF|bB#b#B"
4839
4840 #: src/menus.C:1620
4841 msgid "IMF|iI#i#I"
4842 msgstr "IM|fF#f#F"
4843
4844 #: src/menus.C:1621
4845 msgid "IMF|Aa#a#A"
4846 msgstr "IMF|gG#g#G"
4847
4848 #: src/menus.C:1624
4849 msgid ""
4850 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4851 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4852 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4853 msgstr ""
4854 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4855 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4856 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4857
4858 #: src/menus.C:1634
4859 msgid "IMS|Hh#h#H"
4860 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4861
4862 #: src/menus.C:1635
4863 msgid "IMS|Pp#p#P"
4864 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4865
4866 #: src/menus.C:1636
4867 msgid "IMS|Bb#b#B"
4868 msgstr "IMS|mM#m#M"
4869
4870 #: src/menus.C:1637
4871 msgid "IMS|Ll#l#L"
4872 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4873
4874 #: src/menus.C:1638
4875 msgid "IMS|iI#i#I"
4876 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4877
4878 #: src/menus.C:1639
4879 msgid "IMS|Ee#e#E"
4880 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4881
4882 #: src/menus.C:1640
4883 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4884 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4885
4886 #: src/menus.C:1641
4887 msgid "IMS|Mm#m#M"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/menus.C:1644
4891 msgid ""
4892 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4893 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4894 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4895 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4896 msgstr ""
4897 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4898 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4899 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4900 "ksér sidste ord"
4901
4902 #: src/menus.C:1665
4903 msgid "IM|gG#g#G"
4904 msgstr "IM|Ff#F#f"
4905
4906 #: src/menus.C:1666
4907 msgid "IM|bB#b#B"
4908 msgstr "IM|Tt#T#t"
4909
4910 #: src/menus.C:1667
4911 msgid "IM|cC#c#C"
4912 msgstr "IM|Ii#I#i"
4913
4914 #: src/menus.C:1668
4915 msgid "IM|Aa#a#A"
4916 msgstr "IM|Aa#A#a"
4917
4918 #: src/menus.C:1669
4919 msgid "IM|Xx#x#X"
4920 msgstr "IM|Xx#X#x"
4921
4922 #: src/menus.C:1670
4923 msgid "IM|Ff#f#F"
4924 msgstr "IM|nN#n#N"
4925
4926 #: src/menus.C:1671
4927 msgid "IM|Mm#m#M"
4928 msgstr "IM|Mm#M#m"
4929
4930 #: src/menus.C:1672
4931 msgid "IM|oO#o#O"
4932 msgstr "IM|oO#o#O"
4933
4934 #: src/menus.C:1673
4935 msgid "IM|Tt#t#T"
4936 msgstr "IM|Ll#L#l"
4937
4938 #: src/menus.C:1674
4939 msgid "IM|Ss#s#S"
4940 msgstr "IM|Ss#S#s"
4941
4942 #: src/menus.C:1675
4943 msgid "IM|Nn#n#N"
4944 msgstr "IM|eE#e#E"
4945
4946 #: src/menus.C:1676
4947 msgid "IM|Ll#l#L"
4948 msgstr "IM|Rr#r#R"
4949
4950 #: src/menus.C:1677
4951 msgid "IM|rR#r#R"
4952 msgstr "IM|Kk#K#k"
4953
4954 #: src/menus.C:1678
4955 msgid "IM|iI#i#I"
4956 msgstr "IM|fF#f#F"
4957
4958 #: src/menus.C:1679
4959 msgid "IM|dD#d#D"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/menus.C:1680
4963 msgid "IM|wW#w#W"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/menus.C:1682
4967 msgid "|URL..."
4968 msgstr "|URL..."
4969
4970 #: src/menus.C:1683
4971 msgid "IM|Uu#u#U"
4972 msgstr "IM|Uu#U#u"
4973
4974 #: src/menus.C:1789
4975 msgid ""
4976 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4977 "Panel..."
4978 msgstr ""
4979 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4980
4981 #: src/menus.C:1799
4982 msgid "MM|Ff#f#F"
4983 msgstr "MM|Bb#B#b"
4984
4985 #: src/menus.C:1800
4986 msgid "MM|Ss#s#S"
4987 msgstr "MM|Kk#K#k"
4988
4989 #: src/menus.C:1801
4990 msgid "MM|Ee#e#E"
4991 msgstr "MM|Ee#E#e"
4992
4993 #: src/menus.C:1802
4994 msgid "MM|xX#x#X"
4995 msgstr "MM|nN#n#N"
4996
4997 #: src/menus.C:1803
4998 msgid "MM|uU#u#U"
4999 msgstr "MM|Ss#S#s"
5000
5001 #: src/menus.C:1804
5002 msgid "MM|Ii#i#I"
5003 msgstr "MM|Ii#I#i"
5004
5005 #: src/menus.C:1805
5006 msgid "MM|Mm#m#M"
5007 msgstr "MM|Mm#M#m"
5008
5009 #: src/menus.C:1806
5010 msgid "MM|Dd#d#D"
5011 msgstr "MM|Dd#D#d"
5012
5013 #: src/menus.C:1807
5014 msgid "MM|Pp#p#P"
5015 msgstr "MM|pP#p#P"
5016
5017 #: src/menus.C:1873
5018 msgid ""
5019 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5020 msgstr ""
5021 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
5022 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
5023
5024 #: src/menus.C:1879
5025 msgid "OM|Ff#f#F"
5026 msgstr "OM|Ss#S#s"
5027
5028 #: src/menus.C:1880
5029 msgid "OM|Ss#s#S"
5030 msgstr "OM|Oo#O#o"
5031
5032 #: src/menus.C:1881
5033 msgid "OM|Kk#k#K"
5034 msgstr "OM|Tt#T#t"
5035
5036 #: src/menus.C:1882
5037 msgid "OM|Ll#l#L"
5038 msgstr "OM|Ll#L#l"
5039
5040 #: src/menus.C:1883
5041 msgid "OM|Rr#r#R"
5042 msgstr "OM|Rr#R#r"
5043
5044 #: src/menus.C:1927
5045 msgid "No Documents Open!%t"
5046 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
5047
5048 #: src/menus.C:1962
5049 msgid ""
5050 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5051 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5052 "Warranty...|Credits...|Version..."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/menus.C:1976
5056 msgid "HM|Ii#I#i"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/menus.C:1977
5060 msgid "HM|Tt#T#t"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/menus.C:1978
5064 msgid "HM|Uu#U#u"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/menus.C:1979
5068 msgid "HM|xX#x#X"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/menus.C:1980
5072 msgid "HM|Cc#C#c"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/menus.C:1981
5076 msgid "HM|Rr#R#r"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/menus.C:1982
5080 #, fuzzy
5081 msgid "HM|Ff#F#f"
5082 msgstr "FM|Ff#f#F"
5083
5084 #: src/menus.C:1983
5085 #, fuzzy
5086 msgid "HM|aA#a#A"
5087 msgstr "EM|hH#h#H"
5088
5089 #: src/menus.C:1984
5090 msgid "HM|Kk#K#k"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/menus.C:1985
5094 msgid "HM|Ll#L#l"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/menus.C:1986
5098 msgid "HM|oO#o#O"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/menus.C:1987
5102 msgid "HM|eE#e#E"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/menus.C:1988
5106 msgid "HM|Vv#v#V"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/menus.C:2011
5110 msgid "LyX Version "
5111 msgstr "LyX version "
5112
5113 #: src/menus.C:2012
5114 msgid " of "
5115 msgstr " af "
5116
5117 #: src/menus.C:2013
5118 msgid "Library directory: "
5119 msgstr "Systembibliotek: "
5120
5121 #: src/menus.C:2015
5122 msgid "User directory: "
5123 msgstr "Brugerbibliotek: "
5124
5125 #: src/menus.C:2029
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Could not find requested Documentation file"
5128 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5129
5130 #: src/menus.C:2033
5131 msgid "Opening help file"
5132 msgstr "Åbner hjælpefil"
5133
5134 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5135 msgid "Welcome to LyX!"
5136 msgstr "Velkommen til LyX!"
5137
5138 #: src/minibuffer.C:69
5139 msgid "Executing:"
5140 msgstr "Udfører:"
5141
5142 #. this is a hack
5143 #: src/minibuffer.C:234
5144 msgid "* No document open *"
5145 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5146
5147 #: src/PaperLayout.C:158
5148 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5149 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5150
5151 #: src/PaperLayout.C:180
5152 msgid "Paper Layout"
5153 msgstr "Papirindstillinger"
5154
5155 #: src/PaperLayout.C:212
5156 msgid "Paper layout set"
5157 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5158
5159 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5160 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5161 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5162 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5163
5164 #: src/paragraph.C:1721
5165 msgid "Senseless with this layout!"
5166 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5167
5168 #: src/ParagraphExtra.C:147
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5171 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5172
5173 #: src/ParagraphExtra.C:166
5174 msgid "ParagraphExtra Layout"
5175 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5176
5177 #: src/ParagraphExtra.C:206
5178 msgid "ParagraphExtra layout set"
5179 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5180
5181 #: src/ParagraphExtra.C:313
5182 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5183 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5184
5185 #: src/print_form.C:21
5186 msgid "Print to"
5187 msgstr "Udskriv til"
5188
5189 #: src/print_form.C:31
5190 msgid "Printer|#P"
5191 msgstr "Printer"
5192
5193 #: src/print_form.C:33
5194 msgid "File|#F"
5195 msgstr "Fil"
5196
5197 #: src/print_form.C:52
5198 msgid "All Pages|#G"
5199 msgstr "Alle sider"
5200
5201 #: src/print_form.C:54
5202 msgid "Only Odd Pages|#O"
5203 msgstr "Kun ulige sider"
5204
5205 #: src/print_form.C:56
5206 msgid "Only Even Pages|#E"
5207 msgstr "Kun lige sider"
5208
5209 #: src/print_form.C:62
5210 msgid "Normal Order|#N"
5211 msgstr "Normal rækkefølge"
5212
5213 #: src/print_form.C:64
5214 msgid "Reverse Order|#R"
5215 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5216
5217 #: src/print_form.C:68
5218 msgid "Order"
5219 msgstr "Rækkefølge"
5220
5221 #: src/print_form.C:76
5222 msgid "Pages:"
5223 msgstr "Sider:"
5224
5225 #: src/print_form.C:81
5226 msgid "Copies"
5227 msgstr "Kopier"
5228
5229 #: src/print_form.C:85
5230 msgid "Count:"
5231 msgstr "Antal:"
5232
5233 #: src/print_form.C:88
5234 msgid "Unsorted|#U"
5235 msgstr "Usorteret|#U"
5236
5237 #: src/print_form.C:107
5238 msgid "File Type"
5239 msgstr "Filtype"
5240
5241 #: src/print_form.C:111
5242 msgid "Command:|#C"
5243 msgstr "Kommando:|#K"
5244
5245 #: src/print_form.C:125
5246 msgid "DVI|#D"
5247 msgstr "DVI|#D"
5248
5249 #: src/print_form.C:127
5250 msgid "Postscript|#P"
5251 msgstr "PostScript|#P"
5252
5253 #: src/print_form.C:129
5254 msgid "LaTeX|#T"
5255 msgstr "LaTeX|#T"
5256
5257 #: src/print_form.C:132
5258 msgid "LyX|#L"
5259 msgstr "LyX|#L"
5260
5261 #: src/print_form.C:134
5262 msgid "Ascii|#s"
5263 msgstr "Ascii|#s"
5264
5265 #: src/spellchecker.C:219
5266 msgid "Spellchecker Options"
5267 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5268
5269 #: src/spellchecker.C:553
5270 msgid "Spellchecker"
5271 msgstr "Stavekontrol"
5272
5273 #: src/spellchecker.C:658
5274 msgid ""
5275 "\n"
5276 "\n"
5277 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5278 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5279 "for the language of this document installed.\n"
5280 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5281 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5282 msgstr ""
5283 "\n"
5284 "\n"
5285 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5286 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5287 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5288 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5289 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5290
5291 #: src/spellchecker.C:794
5292 msgid " words checked."
5293 msgstr " ord kontrolleret."
5294
5295 #: src/spellchecker.C:796
5296 msgid " word checked."
5297 msgstr " ord kontrolleret."
5298
5299 #: src/spellchecker.C:798
5300 msgid "Spellchecking completed!"
5301 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5302
5303 #: src/spellchecker.C:802
5304 msgid ""
5305 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5306 "Maybe it has been killed."
5307 msgstr ""
5308 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5309 "Måske er den blevet dræbt."
5310
5311 #: src/sp_form.C:26
5312 msgid "Use language of document|#D"
5313 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5314
5315 #: src/sp_form.C:28
5316 msgid "Use alternate language:|#U"
5317 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5318
5319 #: src/sp_form.C:34
5320 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5321 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5322
5323 #: src/sp_form.C:36
5324 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5325 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5326
5327 #: src/sp_form.C:46
5328 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5329 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5330
5331 #: src/sp_form.C:48
5332 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5333 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5334
5335 #: src/sp_form.C:54
5336 msgid "Dictionary"
5337 msgstr "Ordliste"
5338
5339 #: src/sp_form.C:86
5340 msgid "Replace"
5341 msgstr "Erstat"
5342
5343 #: src/sp_form.C:88
5344 msgid ""
5345 "Near\n"
5346 "Misses"
5347 msgstr ""
5348 "Næsten\n"
5349 "samme"
5350
5351 #: src/sp_form.C:91
5352 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5353 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5354
5355 #: src/sp_form.C:93
5356 msgid "Start spellchecking|#S"
5357 msgstr "Begynd stavekontrol"
5358
5359 #: src/sp_form.C:95
5360 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5361 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5362
5363 #: src/sp_form.C:97
5364 msgid "Ignore word|#g"
5365 msgstr "Ignorér ord"
5366
5367 #: src/sp_form.C:99
5368 msgid "Accept word in this session|#A"
5369 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5370
5371 #: src/sp_form.C:101
5372 msgid "Stop spellchecking|#T"
5373 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5374
5375 #: src/sp_form.C:103
5376 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5377 msgstr "Luk stavekontrollen"
5378
5379 # , c-format
5380 #: src/sp_form.C:106
5381 #, no-c-format
5382 msgid "0 %"
5383 msgstr "0 %"
5384
5385 # , c-format
5386 #: src/sp_form.C:110
5387 #, no-c-format
5388 msgid "100 %"
5389 msgstr "100 %"
5390
5391 #: src/sp_form.C:113
5392 msgid "Replace word|#R"
5393 msgstr "Erstat ord?"
5394
5395 #: src/support/filetools.C:168
5396 msgid "LyX Internal Error!"
5397 msgstr "LyX intern fejl!"
5398
5399 #: src/support/filetools.C:169
5400 msgid "Could not test if directory is writeable"
5401 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5402
5403 #: src/support/filetools.C:370
5404 msgid "Error! Cannot open directory:"
5405 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5406
5407 #: src/support/filetools.C:383
5408 msgid "Error! Could not remove file:"
5409 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5410
5411 #: src/support/filetools.C:397
5412 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5413 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5414
5415 #: src/support/filetools.C:413
5416 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5417 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5418
5419 #: src/support/filetools.C:466
5420 msgid "Internal error!"
5421 msgstr "Intern fejl!"
5422
5423 #: src/support/filetools.C:467
5424 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5425 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5426
5427 #: src/support/filetools.C:472
5428 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5429 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5430
5431 #: src/support/getUserName.C:13
5432 msgid "unknown"
5433 msgstr "ukendt"
5434
5435 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Warning:"
5438 msgstr "Advarsel!"
5439
5440 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5441 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5445 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/TableLayout.C:240
5449 msgid "Table Extra Form"
5450 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5451
5452 #: src/TableLayout.C:259
5453 msgid "Table Layout"
5454 msgstr "Tabelindstillinger"
5455
5456 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5457 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5458 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5459
5460 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5461 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5462 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5463
5464 #: src/TabularLayout.C:56
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Tabular Layout"
5467 msgstr "Tabelindstillinger"
5468
5469 #: src/text2.C:356
5470 msgid "Opened float"
5471 msgstr "Flyder åbnet"
5472
5473 #: src/text2.C:358
5474 msgid "Closed float"
5475 msgstr "Flyder lukket"
5476
5477 #: src/text2.C:395
5478 msgid "Nothing to do"
5479 msgstr "Ingenting at gøre"
5480
5481 #: src/text2.C:1147
5482 msgid ""
5483 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5484 "change."
5485 msgstr ""
5486 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5487 "definere skriftændring."
5488
5489 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5490 msgid "Don't know what to do with half floats."
5491 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5492
5493 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5494 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5495 msgid "sorry."
5496 msgstr "beklager."
5497
5498 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5499 msgid "Don't know what to do with half tables."
5500 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5501
5502 #: src/text.C:2600
5503 msgid ""
5504 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5505 "Tutorial."
5506 msgstr ""
5507 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5508 "Tutorial."
5509
5510 #: src/text.C:2602
5511 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5512 msgstr ""
5513 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5514
5515 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Page Break (top)"
5518 msgstr "Sideskift"
5519
5520 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5521 msgid "Page Break (bottom)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/text.C:4584
5525 msgid "You can't insert a float in a float!"
5526 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5527
5528 #: src/text.C:4592
5529 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5530 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5531
5532 #: src/text.C:4608
5533 msgid "Cannot cut table."
5534 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5535
5536 #: src/text.C:4624
5537 msgid "Float would include float!"
5538 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"