1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
24 msgid "&List in Table of Contents"
25 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
27 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
40 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
45 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
51 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
67 msgid "&Document format"
68 msgstr "Dokumentformat-fejl"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
71 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
75 msgid "Sho&w in export menu"
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
80 msgid "Vector &graphics format"
81 msgstr "Vælg grafikfil"
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
118 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
119 msgstr "Angiv standard-papirformat."
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
123 msgid "Default Output Formats"
124 msgstr "Standard-papir&format:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
127 msgid "With &TeX fonts:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
131 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
135 msgid "With n&on-TeX fonts:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
140 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
141 msgstr "Angiv standard-papirformat."
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
150 msgid "&Use system colors"
151 msgstr "Brugermappe: "
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
154 msgid "Add the selected branches to the list."
155 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
158 msgid "&Add Selected"
159 msgstr "&Tilføj valgte"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
162 msgid "Add all unknown branches to the list."
163 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
175 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
176 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
193 msgid "Undefined branches used in this document."
194 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
197 msgid "&Undefined Branches:"
198 msgstr "&Ubestemte grene:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
208 msgstr "Flydende element-type:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
211 msgid "Use &default placement"
212 msgstr "Anvend &normal placering"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
220 msgstr "&Toppen af en side"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
223 msgid "&Ignore LaTeX rules"
224 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
227 msgid "Here de&finitely"
228 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
231 msgid "&Here if possible"
232 msgstr "&Her, om muligt"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
235 msgid "&Page of floats"
236 msgstr "&Side med flydende elementer"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
239 msgid "&Bottom of page"
240 msgstr "&Bunden af en side"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
243 msgid "&Span columns"
244 msgstr "&Udbred over flere spalter"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
247 msgid "&Rotate sideways"
248 msgstr "&Rotér sidelæns"
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
252 msgid "Unit of width value"
253 msgstr "Enhed for bredde"
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
257 msgid "number of needed lines"
258 msgstr "Antal kopier"
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
262 msgid "use number of lines"
263 msgstr "Antal kopier"
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
268 msgstr "&Linjeafstand:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
290 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
292 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
295 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
298 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
305 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
318 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
328 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment"
345 msgstr "Lodret justering"
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
349 msgid "Outer (default)"
350 msgstr "LaTeX fejlede"
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
381 msgid "Overhang value"
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
386 msgid "Unit of overhang value"
387 msgstr "Enhed for bredde"
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
390 msgid "Check this to allow flexible placement"
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
394 msgid "Allow &floating"
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
402 msgid "Page number to print from"
403 msgstr "Udskriv fra sidetal"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
406 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
410 msgid "Page number to print to"
411 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
414 msgid "Print all pages"
415 msgstr "Udskriv alle sider"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
427 msgid "Print &odd-numbered pages"
428 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
431 msgid "Print &even-numbered pages"
432 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
435 msgid "Print in reverse order"
436 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
439 msgid "Re&verse order"
440 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
448 msgid "Number of copies"
449 msgstr "Antal kopier"
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
452 msgid "Collate copies"
453 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
468 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
469 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
475 msgid "Print Destination"
476 msgstr "Mål for udskrift"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
479 msgid "Send output to the printer"
480 msgstr "Send uddata til printeren"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
488 msgid "Send output to the given printer"
489 msgstr "Send uddata til en given printer"
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
492 msgid "Send output to a file"
493 msgstr "Send uddata til en fil"
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
507 msgstr "&Gennemse..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
514 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
516 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
523 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
524 msgid "&Orientation:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
543 msgstr "Sidehoved&form:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
546 msgid "Style used for the page header and footer"
547 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
550 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
551 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
554 msgid "&Two-sided document"
555 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
561 msgid "Number of rows"
562 msgstr "Antal rækker"
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
573 msgid "Number of columns"
574 msgstr "Antal kolonner"
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
586 msgid "LyX internal only"
587 msgstr "LyX kun internt"
589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
595 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
603 msgid "Print as grey text"
604 msgstr "Udskriv som grå tekst"
606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
618 msgstr "Indstillinger"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
621 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
630 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
635 msgid "&Clear automatically"
636 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
640 msgid "Debug messages"
641 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
645 msgid "Display no debug messages"
646 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
654 msgid "Display the debug messages selected to the right"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
662 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
664 msgid "Display all debug messages"
665 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
668 msgid "Display statusbar messages?"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
673 msgid "&Statusbar messages"
674 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
677 msgid "Compare Revisions"
678 msgstr "Sammenlign udgaver"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
681 msgid "&Revisions back"
682 msgstr "Udgaver tilbage"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
685 msgid "&Between revisions"
686 msgstr "&Mellem udgaver"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
698 msgid "Printer Command Options"
699 msgstr "Kommando-tilvalg"
701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
702 msgid "Extension to be used when printing to file."
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
706 msgid "File ex&tension:"
707 msgstr "Fil&endelse:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
711 msgid "Option used to print to a file."
713 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
717 msgid "Print to &file:"
718 msgstr "Udskriv til fil"
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
722 msgid "Option used to print to non-default printer."
724 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
729 msgid "Set &printer:"
730 msgstr "Til p&rinter:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
733 msgid "Option used with spool command to set printer."
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
738 msgid "Spool &printer:"
739 msgstr "Foran pr&inter:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
743 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
748 msgid "Spool co&mmand:"
749 msgstr "Udskrift&kommando:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
753 msgid "Option used to reverse page order."
754 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
758 msgid "Re&verse pages:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
767 msgid "&Number of copies:"
768 msgstr "Antal kopier"
770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
772 msgid "Option used to set number of copies."
773 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
777 msgid "Option used to print a range of pages."
778 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
786 msgstr "Si&deinterval:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
789 msgid "Option used to collate multiple copies."
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
794 msgstr "&Ulige sider:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
798 msgstr "&Lige sider:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
806 msgstr "Papirst&ørrelse:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
809 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
813 msgid "E&xtra options:"
814 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
818 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
819 msgstr "Send uddata til en given printer"
821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
823 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
824 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
830 msgid "Adapt &output to printer"
831 msgstr "Send uddata til printeren"
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
834 msgid "Name of the default printer"
835 msgstr "Navn på standardprinter"
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
839 msgid "Default &printer:"
840 msgstr "Standard-papir&format:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
843 msgid "Printer co&mmand:"
844 msgstr "Printerko&mmando:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
847 msgid "LyX: Enter text"
848 msgstr "LyX: Indtast tekst"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
851 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
853 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
856 msgid "&Do not show this warning again!"
857 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
865 msgstr "Skr&ivemaskine:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
873 msgstr "&Forstørrelse %:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
877 msgstr "Skriftstørrelser"
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
897 msgstr "&Mest enorm:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
917 msgstr "&Lillebitte:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
921 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
926 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
931 msgid "I&mmediate Apply"
932 msgstr "Påfør med det samme"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
936 msgstr "Mærkatbredde"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
941 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
945 msgid "Lo&ngest label"
946 msgstr "Læ&ngste mærkat"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
949 msgid "Line &spacing"
950 msgstr "Linje&afstand"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
987 msgstr "Halvanden (1,5)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1011 msgid "&Indent Paragraph"
1012 msgstr "&Indryk tekststykke"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1037 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1040 msgid "Paragraph's &Default"
1041 msgstr "Tekststykkets &normal"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgstr "&Sammenklappet"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT-indhold"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1065 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1070 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1071 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1075 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1079 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1080 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1084 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1087 msgid "Bibliography generation"
1088 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1091 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1093 msgstr "&Behandler:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1096 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1099 msgstr "Inds&tillinger:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1103 msgid "BibTeX command and options"
1104 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1108 msgid "Processor for &Japanese:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1113 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1114 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1118 msgid "Index generation"
1119 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1129 msgstr "Inds&tillinger:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1133 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1134 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1138 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1139 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1143 msgid "&Nomenclature command:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1148 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1149 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1152 msgid "Chec&kTeX command:"
1153 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1156 msgid "CheckTeX start options and flags"
1157 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1161 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1163 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1165 "Warning: Your changes here will not be saved."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1169 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1173 msgid "Set class options to default on class change"
1174 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1178 msgid "R&eset class options when document class changes"
1179 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1196 msgid "Replace &with:"
1197 msgstr "Erstat &med:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1200 msgid "Perform a case-sensitive search"
1201 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1204 msgid "Case &sensitive"
1205 msgstr "&Store/små bogstaver"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1208 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1209 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1214 msgstr "Find &næste"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1217 msgid "Restrict search to whole words only"
1218 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1221 msgid "W&hole words"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1225 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1226 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1235 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1240 msgid "Search &backwards"
1241 msgstr "Søg &baglæns"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1244 msgid "Replace all occurences at once"
1245 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1250 msgid "Replace &All"
1251 msgstr "Erstat &alle"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1255 msgstr "Indstilling&er"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1258 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1259 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1266 msgid "Current &document"
1267 msgstr "Nuværende &dokument"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1271 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1274 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1278 msgid "&Master document"
1279 msgstr "Hoveddokument"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1282 msgid "All open documents"
1283 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1286 msgid "&Open documents"
1287 msgstr "Åbne dokumenter"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1290 msgid "All ma&nuals"
1291 msgstr "Alle ma&nualer"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1295 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1296 "and paragraph style"
1298 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1299 "tekst- og tekststykkeform"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1302 msgid "Ignore &format"
1303 msgstr "Ignorér &format"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1310 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1314 msgid "&Preserve first case on replace"
1315 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1318 msgid "&Expand macros"
1319 msgstr "&Udfold makroer"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1323 msgid "Search only in mat&hs"
1324 msgstr "Søgestrengen er tom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1328 msgid "Restrict search to math environments only"
1329 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1333 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1339 msgid "&Main Settings"
1340 msgstr "&Hovedindstillinger"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1347 msgid "Check for inline listings"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1352 msgid "&Inline listing"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1357 msgid "Check for floating listings"
1358 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1362 msgstr "&Flydende element"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1369 msgid "Line numbering"
1370 msgstr "Linjenummerering"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1397 msgid "Difference between two numbered lines"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1402 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1405 msgid "Choose the font size for line numbers"
1406 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1415 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1418 msgid "The content's base font size"
1419 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1422 msgid "Font Famil&y:"
1423 msgstr "Skriftfamil&ie:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1426 msgid "The content's base font style"
1427 msgstr "Indholdets grundskriftform"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bryd lange linjer"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1438 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1443 msgid "S&pace as symbol"
1444 msgstr "En en side med symboler"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1447 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1451 msgid "Space i&n string as symbol"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1456 msgid "Tab&ulator size:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1461 msgid "Use extended character table"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1466 msgid "&Extended character table"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1472 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1473 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Vælg programmeringssproget"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1491 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1492 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1500 msgid "Fi&rst line:"
1501 msgstr "F&ørste linje:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1504 msgid "The first line to be printed"
1505 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1509 msgstr "&Sidste linje:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1520 msgid "More Parameters"
1521 msgstr "Flere parametre"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1525 msgid "Feedback window"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1529 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1536 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1537 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1542 msgid "&Bypass validation"
1543 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1547 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1551 msgid "Select a processor"
1552 msgstr "Vælg en behandler"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1555 msgid "Define program options of the selected processor."
1556 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1559 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1561 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1564 msgid "&Use multiple indexes"
1565 msgstr "&Anvend flere indices"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1568 msgid "&New:[[index]]"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1573 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1577 msgid "Add a new index to the list"
1578 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1588 msgid "A&vailable Indexes:"
1589 msgstr "Tilgængelige registre:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1592 msgid "Remove the selected index"
1593 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1597 #: src/Buffer.cpp:4182
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1602 msgid "Rename the selected index"
1603 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1610 msgid "Define or change button color"
1611 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1615 msgid "Alter Co&lor..."
1616 msgstr "&Ændr farve..."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1622 msgid "Spell Checker"
1623 msgstr "Stavekontrol"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1634 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1638 msgid "Unknown word:"
1639 msgstr "Ukendt ord:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1642 msgid "Current word"
1643 msgstr "Nuværende ord"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1647 msgstr "&Find næste"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1650 msgid "Re&placement:"
1651 msgstr "Er&statning:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1654 msgid "Replace with selected word"
1655 msgstr "Erstat med valgte ord"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1658 msgid "Replace word with current choice"
1659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1662 msgid "S&uggestions:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1666 msgid "Ignore this word"
1667 msgstr "Ignorér dette ord"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1674 msgid "Ignore this word throughout this session"
1675 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1679 msgstr "I&gnorér alle"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1692 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1693 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1705 msgid "&Export formats:"
1706 msgstr "&Eksportformater:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1709 msgid "&Send exported file to command:"
1710 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1713 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1723 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1724 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1728 msgid "&Horizontal Phantom"
1729 msgstr "Vandret linje"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1733 msgid "Vertical space of the phantom content"
1734 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1738 msgid "&Vertical Phantom"
1739 msgstr "Lodret justering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1761 msgstr "&Gennemse..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1768 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1772 msgid "Current cell:"
1773 msgstr "Aktuelle celle:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1776 msgid "Current row position"
1777 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1780 msgid "Current column position"
1781 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1784 msgid "&Table Settings"
1785 msgstr "&Tabelindstillinger"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1790 msgstr "Rammeindstillinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1793 msgid "Merge cells of different rows"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1802 msgid "&Vertical Offset:"
1803 msgstr "&Lodret afstand"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1807 msgid "Optional vertical offset"
1808 msgstr "&Lodret afstand"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1812 msgid "Cell setting"
1813 msgstr "Noteindstillinger"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1817 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1826 msgid "rotation angle"
1827 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1836 msgid "Table-wide settings"
1837 msgstr "Tabelindstillinger"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1846 msgid "Verti&cal alignment:"
1847 msgstr "Lodret justering"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1851 msgid "Vertical alignment of the table"
1852 msgstr "Lodret justering"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1855 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1861 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1867 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1889 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1897 msgid "Column settings"
1898 msgstr "Kolonneindstillinger"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1901 msgid "&Horizontal alignment:"
1902 msgstr "&Vandret justering:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1905 msgid "Horizontal alignment in column"
1906 msgstr "Vandret justering i kolonne"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1909 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1922 msgid "At Decimal Separator"
1923 msgstr "Ved decimalkomma"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1926 msgid "&Decimal separator:"
1927 msgstr "&Decimalkomma:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1930 msgid "Fixed width of the column"
1931 msgstr "Fast kolonnebredde"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1934 msgid "&Vertical alignment in row:"
1935 msgstr "&Lodret justering i række:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1940 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1942 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1945 msgid "Merge cells of different columns"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1949 msgid "&Multicolumn"
1950 msgstr "&Flerkolonne"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1953 msgid "LaTe&X argument:"
1954 msgstr "L&aTeX-parameter:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1957 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1958 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1966 msgstr "Sæt ka&nter"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1969 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1974 msgstr "Alle kanter"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1986 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1995 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2004 msgid "Use default (grid-like) border style"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2014 msgid "Additional Space"
2015 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2018 msgid "T&op of row:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2023 msgid "Botto&m of row:"
2024 msgstr "&Sidens bund"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2027 msgid "Bet&ween rows:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2032 msgstr "&Lang tabel"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2035 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2036 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2039 msgid "&Use long table"
2040 msgstr "Brug lan&g tabel"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2044 msgid "Row settings"
2045 msgstr "Rammeindstillinger"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2052 msgid "Border above"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2056 msgid "Border below"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2068 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2092 msgid "First header:"
2093 msgstr "Første hoved:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2097 msgid "This row is the header of the first page"
2098 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2102 msgid "Don't output the first header"
2103 msgstr "Send uddata til printeren"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2115 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2119 msgid "Last footer:"
2120 msgstr "Sidste fod:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2124 msgid "This row is the footer of the last page"
2125 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2129 msgid "Don't output the last footer"
2130 msgstr "Send uddata til en fil"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2135 msgstr "Billed&tekst:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2138 msgid "Set a page break on the current row"
2139 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2142 msgid "Page &break on current row"
2143 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2147 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2148 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2152 msgid "Longtable alignment"
2153 msgstr "&Vandret justering:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2156 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2157 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2164 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2165 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2168 msgid "&Horizontal:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2180 msgid "decoration type / matrix border"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2184 msgid "Document-specific layout information"
2185 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2189 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2193 msgid "Errors reported in terminal."
2194 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2199 msgstr "Konvertering"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2203 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2206 msgid "Scan for new databases and styles"
2207 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2215 msgid "Enter BibTeX database name"
2216 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2219 msgid "Citation Style"
2220 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2224 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2225 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2228 msgid "&Default (numerical)"
2229 msgstr "&Normale (numeriske)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2233 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2234 "parameters in document class options."
2236 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
2237 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2244 msgid "Natbib &style:"
2245 msgstr "Natbib&stil:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2248 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2249 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2257 msgid "Bibliography Style"
2258 msgstr "Litteraturreference"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2262 msgid "Default st&yle:"
2263 msgstr "Standard-papir&format:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2267 msgid "Define the default BibTeX style"
2268 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2271 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2272 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2275 msgid "S&ectioned bibliography"
2276 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2280 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2282 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2286 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2287 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2290 msgid "Check this if the box should break across pages"
2291 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2294 msgid "Allow &page breaks"
2295 msgstr "Tillad &sideskift"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2299 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2307 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2311 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2331 msgstr "&Indre ramme:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2334 msgid "&Decoration:"
2335 msgstr "&Udsmykning:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2338 msgid "Height value"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2342 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2343 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2351 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2356 msgid "Supported box types"
2357 msgstr "Understøttede rammetyper"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2360 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2362 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2365 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2366 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2370 msgid "&Spellchecker engine:"
2371 msgstr "Stavekontrol"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2374 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2375 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2378 msgid "Accept compound &words"
2379 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2382 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2386 msgid "S&pellcheck continuously"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2390 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2395 msgid "&Escape characters:"
2396 msgstr "Es&cape-tegn:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2400 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2403 msgid "Al&ternative language:"
2404 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2411 msgid "Use &keyboard map"
2412 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2425 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2426 "time LyX is launched."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2430 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2439 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2444 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2445 "speed it up, low values slow it down."
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2449 msgid "Scroll wheel zoom"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2455 msgstr "&Lang tabel"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2479 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2482 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2485 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2486 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2489 msgid "&Default family:"
2490 msgstr "&Standardfamilie:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2493 msgid "Select the default family for the document"
2494 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2498 msgstr "&Grundstørrelse:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2501 msgid "LaTe&X font encoding:"
2502 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2510 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2513 msgid "&Sans Serif:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2518 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2522 msgstr "Skalering (%)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2527 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2530 msgid "&Typewriter:"
2531 msgstr "Skrive&maskine:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2535 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2539 msgstr "Skalering (%)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2544 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
2547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2554 msgid "Select the math typeface"
2555 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2564 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2569 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2572 msgid "Use true S&mall Caps"
2573 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2576 msgid "Use old style instead of lining figures"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2580 msgid "Use &Old Style Figures"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2585 msgstr "Skriftfarver"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2589 msgstr "Hovedtekst:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2593 msgid "Click to change the color"
2594 msgstr "Klik for at ændre farven"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2602 msgid "Revert the color to the default"
2603 msgstr "Gendan den normale farve"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2611 msgid "Greyed-out notes:"
2612 msgstr "Gråtonede noter:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2621 msgid "Background colors"
2622 msgstr "Baggrundsfarver"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2629 msgid "Shaded boxes:"
2630 msgstr "Skyggelagte rammer:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2633 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2634 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2637 msgid "..............."
2638 msgstr "..............."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2645 msgid "<-----------"
2646 msgstr "<-----------"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2649 msgid "----------->"
2650 msgstr "----------->"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2653 msgid "\\-----v-----/"
2654 msgstr "\\-----v-----/"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2657 msgid "/-----^-----\\"
2658 msgstr "/-----^-----\\"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2665 msgid "Supported spacing types"
2666 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2673 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2674 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2677 msgid "&Fill Pattern:"
2678 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2685 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2686 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgstr "&Tilgængelige:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2712 msgid "General Look && Feel"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2716 msgid "&User interface file:"
2717 msgstr "&Brugerflade-fil"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2721 msgstr "&Gennemse..."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2730 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2731 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2735 msgid "Use icons from system's &theme"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2740 msgid "Context help"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2745 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2746 "the main work area of an edited document"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2750 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2758 msgid "&Maximum last files:"
2759 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2762 msgid "&PATH prefix:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2767 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2769 "Use the OS native format."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2779 "environment variable.\n"
2780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2792 msgstr "Gennemse..."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2796 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2797 msgstr "Begrebsordbog"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2800 msgid "&Temporary directory:"
2801 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2808 msgid "&Backup directory:"
2809 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2812 msgid "&Example files:"
2813 msgstr "&Eksempelfiler:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2816 msgid "&Document templates:"
2817 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2820 msgid "&Working directory:"
2821 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2825 msgid "H&unspell dictionaries:"
2826 msgstr "&Personlig ordliste:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2830 msgid "Insert the delimiters"
2831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2835 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2844 msgid "Select this to display all available characters at once"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2848 msgid "&Display all"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2852 msgid "The bibliography key"
2853 msgstr "Litteraturlistenøglen"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2856 msgid "The label as it appears in the document"
2857 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2860 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2864 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2879 msgid "Select a file"
2880 msgstr "Vælg en fil"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2891 msgid "Available templates"
2892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2896 msgid "LaTe&X and LyX options"
2897 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2900 msgid "LaTeX Options"
2901 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2913 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2914 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2918 msgid "&Show in LyX"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2925 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2926 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2930 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2931 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2934 msgid "Si&ze and Rotation"
2935 msgstr "St&ørrelse og rotation"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2941 msgid "Angle to rotate image by"
2942 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2948 msgid "The origin of the rotation"
2949 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2965 msgid "Height of image in output"
2966 msgstr "Billedhøjde i output"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2970 msgid "Width of image in output"
2971 msgstr "Billedbredde i output"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2975 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2979 msgid "&Maintain aspect ratio"
2980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2988 msgid "Clip to bounding box values"
2989 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2993 msgid "Clip to &bounding box"
2994 msgstr "Beskær til ydre ramme"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2998 msgid "&Left bottom:"
2999 msgstr "Venstre &bund:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3008 msgstr "Højre &top:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3012 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3013 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3017 msgid "&Get from File"
3018 msgstr "&Hent fra fil"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3026 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3029 msgid "&Default Margins"
3030 msgstr "&Standardmarginer:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3050 msgstr "Hoved&separator:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3053 msgid "Head &height:"
3054 msgstr "Hoved&højde:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3058 msgstr "&Fodmellemrum:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3061 msgid "&Column Sep:"
3062 msgstr "&Spalteafstand:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3071 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3077 msgid "Automatic in&line completion"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3081 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3086 msgid "Automatic p&opup"
3087 msgstr "Forfatter_e-post"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3091 msgid "Autoco&rrection"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3116 msgid "Automatic &popup"
3117 msgstr "Forfatter_e-post"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3121 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3142 msgid "s inline completion dela&y"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3147 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3148 "if it is available."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3160 msgid "Minimum word length for completion"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3165 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3166 "It will be shown right away."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3182 msgid "Language of the thesaurus"
3183 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3187 msgstr "Indeksindgang"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3194 msgid "Word to look up"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "Den valgte indgang"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3215 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3219 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3220 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3228 msgstr "LilleAfstand"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3232 msgstr "MediumAfstand"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3236 msgstr "StorAfstand"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3240 msgstr "Lodret fyld"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3247 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3248 msgid "&New:[[branch]]"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3253 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3257 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3258 msgid "Filename &Suffix"
3259 msgstr "Filnavn&endelse"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3262 msgid "Show undefined branches used in this document."
3263 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3266 msgid "&Undefined Branches"
3267 msgstr "&Ubestemte grene"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3270 msgid "A&vailable Branches:"
3271 msgstr "&Tilgængelige grene:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3274 msgid "Toggle the selected branch"
3275 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3278 msgid "(&De)activate"
3279 msgstr "(&De)aktivér"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3282 msgid "Add a new branch to the list"
3283 msgstr "Føj en ny gren til listen"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3286 msgid "Define or change background color"
3287 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3290 msgid "Remove the selected branch"
3291 msgstr "Fjern den valgte gren"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3294 msgid "Change the name of the selected branch"
3295 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3303 msgstr "K&onvertering:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3306 msgid "E&xtra flag:"
3307 msgstr "&Ekstra flag:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3311 msgid "&From format:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3317 msgstr "Dato&format:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3321 msgid "Converter Defi&nitions"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3326 msgid "Converter File Cache"
3327 msgstr "Indsæt fil|æ"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3332 msgstr "&Lang tabel"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3336 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3337 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3344 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3345 msgid "Match delimiter types"
3346 msgstr "Par skilletegnstyper"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3350 msgid "&Keep matched"
3351 msgstr "&Hold parvis"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3355 msgstr "St&ørrelse:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3361 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3362 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3363 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3366 msgid "Output &line length:"
3367 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3371 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3372 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3373 "paragraphs are separated by a blank line."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3377 msgid "&Date format:"
3378 msgstr "Dato&format:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3381 msgid "Date format for strftime output"
3382 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3385 msgid "&Overwrite on export:"
3386 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3389 msgid "Ask permission"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3393 msgid "Main file only"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3401 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3405 msgid "Forward search"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3410 msgid "DV&I command:"
3411 msgstr "Næste kommando"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3415 msgid "&PDF command:"
3416 msgstr "&roff-kommando:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3419 msgid "Inset Parameter Configuration"
3420 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3423 msgid "Update dialog when moving context"
3424 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3427 msgid "S&ynchronize Dialog"
3428 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3431 msgid "Apply settings immediately"
3432 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3435 msgid "Restore initial values in dialog"
3436 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3439 msgid "Push new inset into the document"
3440 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3444 msgstr "Nyt indstik"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3447 msgid "&Quote Style:"
3448 msgstr "&Citationstegn:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3452 msgstr "Tekstkodning"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3455 msgid "Language &Default"
3456 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "Sprogpa&kke:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3468 msgid "Select which language package LyX should use"
3469 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3475 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3476 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3484 msgid "Select the output format"
3485 msgstr "Standard-papir&format:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3488 msgid "Show the source as the master document gets it"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3492 msgid "&Master's perspective"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3496 msgid "Automatic update"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3506 msgid "Current Paragraph"
3507 msgstr "In&dryk afsnit"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3511 msgid "Complete Source"
3512 msgstr "Literate-kode"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3515 msgid "Preamble Only"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3523 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3528 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3530 msgid "Value of the vertical line offset."
3531 msgstr "&Lodret afstand"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3534 msgid "Value of the line width."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3542 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3544 msgid "Value of the line thickness."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3552 msgid "Select an image file"
3553 msgstr "Vælg en billedfil"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3557 msgstr "Output-størrelse"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3560 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3562 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3566 msgid "Set &height:"
3567 msgstr "Angiv &højde:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3570 msgid "&Scale Graphics (%):"
3571 msgstr "&Skalér grafik (%):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3574 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3576 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
3579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3581 msgstr "Angiv &bredde:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3584 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3585 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3588 msgid "Rotate Graphics"
3589 msgstr "Rotér grafik"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3592 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3593 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3596 msgid "Ro&tate after scaling"
3597 msgstr "Ro&tér efter skalering"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3604 msgid "A&ngle (Degrees):"
3605 msgstr "Vi&nkel (grader):"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3609 msgid "File name of image"
3610 msgstr "Billedets filnavn"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3627 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3628 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3631 msgid "Don't un&zip on export"
3632 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3636 msgid "Additional LaTeX options"
3637 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3640 msgid "LaTeX &options:"
3641 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3645 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3646 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3650 msgid "Sho&w in LyX"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3654 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3656 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3659 msgid "Graphics Group"
3660 msgstr "Grafikgruppe"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3663 msgid "A&ssigned to group:"
3664 msgstr "Grupperet i:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3667 msgid "Click to define a new graphics group."
3668 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3671 msgid "O&pen new group..."
3672 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3675 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3676 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3680 msgstr "Kladde-tilstand"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3684 msgstr "&Kladde-tilstand"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3688 msgid "User &interface language:"
3689 msgstr "&Brugerflade-fil"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3692 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3697 msgid "Language &package:"
3698 msgstr "Sprogpa&kke:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3705 msgstr "Forfatter_e-post"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3710 msgid "Always Babel"
3711 msgstr "Alternerer altid"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3716 msgid "None[[language package]]"
3717 msgstr "Sprogpa&kke:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3720 msgid "Command s&tart:"
3721 msgstr "Kommandos&tart:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3725 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3726 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3729 msgid "Command e&nd:"
3730 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3734 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3735 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3739 msgid "Default Decimal &Separator:"
3740 msgstr "Ved decimalkomma"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3744 msgid "Default length &unit:"
3745 msgstr "&Standardsprog:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3749 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3750 "the language package)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3754 msgid "Set languages &globally"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3759 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3778 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3782 msgid "Mark &foreign languages"
3783 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3787 msgid "Right-to-left language support"
3788 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3792 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3794 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3795 "hebraisk og arabisk)."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3798 msgid "Enable &RTL support"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3803 msgid "Cursor movement:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3816 msgid "&Available branches:"
3817 msgstr "&Tilgængelige grene:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3820 msgid "Select your branch"
3821 msgstr "Vælg Deres gren"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3830 msgstr "S&tørrelse:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3883 msgid "&Custom Bullet:"
3884 msgstr "&Tilpasset punkt:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3892 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3893 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3896 msgid "Use Class Defaults"
3897 msgstr "Benyt klassestandarder"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3900 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3901 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3904 msgid "Save as Document Defaults"
3905 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3909 msgid "Output Format"
3910 msgstr "Uddata er tomt"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3915 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3919 msgid "De&fault Output Format:"
3920 msgstr "Standard-papir&format:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3923 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3927 msgid "S&ynchronize with Output"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3932 msgid "C&ustom Macro:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3937 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3938 msgstr "LaTeX-hoved"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3942 msgid "XHTML Output Options"
3943 msgstr "Matematikindstillinger"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3946 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3950 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3955 msgid "&Math output:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3959 msgid "Format to use for math output."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3965 msgstr "Matematik|M"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3986 msgid "Math &image scaling:"
3987 msgstr "Matematik-afstand"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3990 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3995 msgid "Write CSS to File"
3996 msgstr "Udskriv til fil"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3999 msgid "For more information, refer to the complete log."
4000 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4007 msgid "Description:"
4008 msgstr "Beskrivelse:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4011 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4012 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4015 msgid "View Complete &Log..."
4016 msgstr "Vis komplet &log..."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4019 msgid "Document &class"
4020 msgstr "Dokument&klasse"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4023 msgid "Click to select a local document class definition file"
4024 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4027 msgid "&Local Layout..."
4028 msgstr "&Lokalt layout..."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4031 msgid "Class options"
4032 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4037 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4040 msgid "&Predefined:"
4041 msgstr "&Forudangivet:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4048 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4053 msgstr "&Tilpasset:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4056 msgid "&Graphics driver:"
4057 msgstr "&Grafik-driver:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4061 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4064 msgid "Select de&fault master document"
4065 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4072 msgid "Enter the name of the default master document"
4073 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4076 msgid "&Suppress default date on front page"
4077 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4080 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4081 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4085 msgid "Display &Graphics"
4086 msgstr "Vis &Grafik:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4089 msgid "Instant &Preview:"
4090 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4107 msgid "Preview Si&ze:"
4108 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4111 msgid "Factor for the preview size"
4112 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4115 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4119 msgid "&Mark end of paragraphs"
4120 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4136 msgid "Your E-mail address"
4137 msgstr "Din e-postadresse"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4140 msgid "&Use hyperref support"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4150 msgid "Header Information"
4151 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4175 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4180 msgid "Automatically fi&ll header"
4181 msgstr "Forfatter_e-post"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4184 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4188 msgid "Load in &fullscreen mode"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4194 msgstr "&Generér henvisning"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4197 msgid "Allows link text to break across lines."
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4202 msgid "B&reak links over lines"
4203 msgstr "Brug lan&g tabel"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4207 msgid "No &frames around links"
4208 msgstr "Ingen kant tegnet"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4212 msgid "C&olor links"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4216 msgid "Bibliographical backreferences"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4221 msgid "B&ackreferences:"
4222 msgstr "Indstillinger"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4227 msgstr "Bogmærker|B"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4231 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4232 msgstr "Bogmærker|B"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4236 msgid "&Numbered bookmarks"
4237 msgstr "Nummereret liste"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4241 msgid "&Open bookmark tree"
4242 msgstr "Gem bogmærke 2"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4246 msgid "Number of levels"
4247 msgstr "Antal kopier"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4251 msgid "Additional o&ptions"
4252 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4255 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4260 msgid "Input here the listings parameters"
4261 msgstr "Mangler parameter"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4266 msgstr "Skriftfamilie"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4284 msgstr "Skriftserie"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4287 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4289 msgstr "Skriftfarve"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4299 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4300 msgid "Never Toggled"
4301 msgstr "Veksles aldrig"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4304 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4306 msgstr "Skriftstørrelse"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4309 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4310 msgid "Other font settings"
4311 msgstr "Andre skriftindstillinger"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4314 msgid "Always Toggled"
4315 msgstr "Veksles altid"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4321 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4322 msgid "toggle font on all of the above"
4323 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4327 msgstr "&Veksl alle"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4330 msgid "Apply each change automatically"
4331 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4334 msgid "Apply changes &immediately"
4335 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4339 msgid "All packages:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4344 msgid "Load a&utomatically"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4348 msgid "Load alwa&ys"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4353 msgid "Do ¬ load"
4354 msgstr "Dokument ikke indlæst"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4358 msgid "Session handling"
4359 msgstr "Skrift-håndtering"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4362 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4366 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4371 msgid "Restore cursor &positions"
4372 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4375 msgid "&Load opened files from last session"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4380 msgid "&Clear all session information"
4381 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4385 msgid "Backup && saving"
4386 msgstr "Backup-fejl"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4390 msgid "Backup &original documents when saving"
4391 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4395 msgid "&Backup documents, every"
4396 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4405 msgid "&Save documents compressed by default"
4406 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4409 msgid "Windows && work area"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4414 msgid "Open documents in &tabs"
4415 msgstr "Åbn dokument"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4419 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4420 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4425 msgid "Use s&ingle instance"
4426 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4429 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4433 msgid "Displa&y single close-tab button"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4437 msgid "Closing last &view:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4442 msgid "Closes document"
4443 msgstr "Luk dokument"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4447 msgid "Hides document"
4448 msgstr "Nyt dokument"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4451 msgid "Ask the user"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4455 msgid "Separate paragraphs with"
4456 msgstr "Separér tekststykker med"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4459 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4460 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4463 msgid "&Indentation:"
4464 msgstr "&Indrykning:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4467 msgid "Size of the indentation"
4468 msgstr "Indrykningens størrelse"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4471 msgid "&Vertical space:"
4472 msgstr "&Lodret afstand:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4475 msgid "Size of the vertical space"
4476 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4483 msgid "&Line spacing:"
4484 msgstr "&Linjeafstand:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4487 msgid "Spacing type"
4488 msgstr "Afstandstype"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4491 msgid "Number of lines"
4492 msgstr "Antal linjer"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4495 msgid "Format text into two columns"
4496 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4499 msgid "Two-&column document"
4500 msgstr "Tos&paltet dokument"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4504 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4505 "justified in the output)"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4509 msgid "Use &justification in LyX work area"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4514 msgid "Listing Parameters"
4515 msgstr "Listing parametre"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4519 msgstr "Billed&tekst:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4526 msgid "Mo&re parameters"
4527 msgstr "Fle&re parametre"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4530 msgid "Underline spaces in generated output"
4531 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4534 msgid "&Mark spaces in output"
4535 msgstr "&Markér mellemrum i output"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4538 msgid "Show LaTeX preview"
4539 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4542 msgid "&Show preview"
4543 msgstr "Vis &prøvetryk"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4546 msgid "File name to include"
4547 msgstr "Fil som skal inkluderes"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4550 msgid "&Include Type:"
4551 msgstr "&Inkludér type:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4568 msgid "Program Listing"
4569 msgstr "Program Listing"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4572 msgid "Edit the file"
4573 msgstr "Redigér filen"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4580 msgid "Close this dialog"
4581 msgstr "Luk dette vindue"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4585 msgid "Rebuild the file lists"
4586 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4590 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4591 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4598 msgid "Selected classes or styles"
4599 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4602 msgid "LaTeX classes"
4603 msgstr "LaTeX-klasser"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4606 msgid "LaTeX styles"
4607 msgstr "LaTeX-stile"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4610 msgid "BibTeX styles"
4611 msgstr "BibTeX-stile"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4615 msgid "BibTeX databases"
4616 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4619 msgid "Toggles view of the file list"
4620 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4626 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4627 msgid "The BibTeX style"
4628 msgstr "BibTeX-formen"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4635 msgid "Choose a style file"
4636 msgstr "Vælg en form-fil"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4639 msgid "This bibliography section contains..."
4640 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
4642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4646 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4647 msgid "all cited references"
4648 msgstr "alle citerede værker"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4652 msgid "all uncited references"
4653 msgstr "alle ikke-citerede værker"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4656 msgid "all references"
4657 msgstr "alle værker"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4660 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4661 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4664 msgid "Add bibliography to &TOC"
4665 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4668 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4669 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4672 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4673 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4676 msgid "BibTeX database to use"
4677 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4683 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4684 msgid "Add a BibTeX database file"
4685 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4691 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4692 msgid "Remove the selected database"
4693 msgstr "Fjern den valgte database"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4715 msgid "Enter string to filter the label list"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4719 msgid "Filter case-sensitively"
4720 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4723 msgid "Case-sensiti&ve"
4724 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4728 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4729 "sensitive option is checked)"
4731 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4732 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4739 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4740 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4743 msgid "Cas&e-sensitive"
4744 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4747 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4757 msgid "&Go to Label"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4762 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4763 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4767 msgstr "<reference>"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4770 msgid "(<reference>)"
4771 msgstr "(<reference>)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4778 msgid "on page <page>"
4779 msgstr "på side <side>"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4782 msgid "<reference> on page <page>"
4783 msgstr "<reference> på side <side>"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4786 msgid "Formatted reference"
4787 msgstr "Pæn reference"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4791 msgid "Textual reference"
4792 msgstr "Tilgængelige referencer"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4796 msgid "Update the label list"
4797 msgstr "Opdatér referencelisten"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4800 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4801 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4804 msgid "Match w&hole words only"
4805 msgstr "Find kun &hele ord"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4808 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4809 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4816 msgid "Update the display"
4817 msgstr "Opfrisk skærmen"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4820 msgid "Copy to Clip&board"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4828 msgid "Jump to the next warning message."
4831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4832 msgid "Next &Warning"
4833 msgstr "Næste &advarsel"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4836 msgid "Jump to the next error message."
4837 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4841 msgstr "Næste &fejl"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4844 msgid "A&vailable Citations:"
4845 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4848 msgid "S&elected Citations:"
4849 msgstr "&Valgte referencer:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4853 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4857 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4861 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4865 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4873 msgstr "Formatering"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4876 msgid "Citation st&yle:"
4877 msgstr "Reference&form:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4880 msgid "Natbib citation style to use"
4881 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4884 msgid "Text &before:"
4885 msgstr "Tekst f&ør:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4888 msgid "Text to place before citation"
4889 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4892 msgid "Text a&fter:"
4893 msgstr "&Tekst efter:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4896 msgid "Text to place after citation"
4897 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4900 msgid "List all authors"
4901 msgstr "Vis alle forfattere"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4904 msgid "Full aut&hor list"
4905 msgstr "&Komplet forfatterliste"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4908 msgid "Force upper case in citation"
4909 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4912 msgid "Force u&pper case"
4913 msgstr "Gennemtving &versaler"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4916 msgid "Search Citation"
4917 msgstr "Find reference"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4926 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4929 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4930 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4937 msgid "Search field:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4943 msgstr "Alle felter"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4946 msgid "Regular e&xpression"
4947 msgstr "&Regulært udtryk"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4950 msgid "Case se&nsitive"
4951 msgstr "&Store/små bogstaver"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4954 msgid "Entry types:"
4955 msgstr "Referencetyper:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4959 msgid "All entry types"
4960 msgstr "Alle referencetyper"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4963 msgid "Search as you &type"
4964 msgstr "Søg mens der &tastes"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4971 msgid "Go to previous change"
4972 msgstr "Gå til forrige ændring"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4975 msgid "&Previous change"
4976 msgstr "&Forrige ændring"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4979 msgid "Go to next change"
4980 msgstr "Gå til næste ændring"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4983 msgid "&Next change"
4984 msgstr "&Næste ændring"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4987 msgid "Accept this change"
4988 msgstr "Acceptér denne ændring"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4995 msgid "Reject this change"
4996 msgstr "Afvis denne ændring"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5003 msgid "Information Type:"
5004 msgstr "Informationtype:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5007 msgid "Information Name:"
5008 msgstr "Informationnavn:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5012 msgid "Master Document Output"
5013 msgstr "Gem dokument"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5016 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5020 msgid "Include only &selected children"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5025 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5029 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5031 msgid "&Maintain counters and references"
5032 msgstr "Tilgængelige referencer"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5035 msgid "Include all subdocuments in the output"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5040 msgid "&Include all children"
5041 msgstr "Inkludér fil"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5047 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5048 msgid "Version goes here"
5049 msgstr "Her indføres versionen"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5053 msgstr "Medvirkende"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5056 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5060 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5063 msgstr "Opygningsfejl"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5078 msgid "Name associated with the URL"
5079 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5082 msgid "Specify the link target"
5083 msgstr "Angiv link-målet"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5090 msgid "Link to the web or to every other target"
5091 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5098 msgid "Link to an email address"
5099 msgstr "Link til en e-postadresse"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5106 msgid "Link to a file"
5107 msgstr "Link til en fil"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5114 msgid "&New Document:"
5115 msgstr "&Nyt dokument:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5118 msgid "&Old Document:"
5119 msgstr "&Gammelt dokument:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5122 msgid "Copy Document Settings from:"
5123 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5126 msgid "N&ew Document"
5127 msgstr "Nyt dokument"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5130 msgid "Ol&d Document"
5131 msgstr "G&ammelt dokument"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5136 "resulting document"
5138 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
5139 "det resulterende dokument"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5142 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5143 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5147 msgid "Nomenclature settings"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5152 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5157 msgid "&List Indentation:"
5158 msgstr "&Indrykkning"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5162 msgid "Custom &Width:"
5163 msgstr "Kolonnebredde"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5167 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5168 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5171 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5181 msgid "A&vailable indexes:"
5182 msgstr "Tilgængelige grene:"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5187 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5205 msgid "Update navigation tree"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5215 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5219 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5223 msgid "Move selected item down by one"
5224 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5227 msgid "Move selected item up by one"
5228 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5235 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5243 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5244 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5247 msgid "Edit shortcut"
5248 msgstr "Redigér genvej"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5251 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5252 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5256 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5260 msgstr "&Slet nøgle"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5263 msgid "Clear current shortcut"
5264 msgstr "Ryd nuværende genvej"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5276 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5277 "the 'Clear' button"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5287 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5288 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5292 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5293 "width used when set to 0."
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5297 msgid "Cursor width (&pixels):"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5302 msgid "Scroll &below end of document"
5303 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5306 msgid "Skip trailing non-word characters"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5311 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5316 msgid "Sort &environments alphabetically"
5317 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5320 msgid "&Group environments by their category"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5324 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5328 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5332 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5341 msgid "&Hide toolbars"
5342 msgstr "&Alternér alle"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5346 msgid "Hide scr&ollbar"
5347 msgstr "&Alternér alle"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5351 msgid "Hide &tabbar"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5356 msgid "Hide &menubar"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5360 msgid "&Limit text width"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5364 msgid "Screen used (&pixels):"
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5368 msgid "French Letter (lettre)"
5371 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5373 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5380 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5381 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5382 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5386 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5392 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5396 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5399 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5403 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5406 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5410 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5411 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5414 msgstr "Min adresse"
5416 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5429 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5431 msgstr "IngenTelefon"
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5436 #: lib/configure.py:623
5440 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5441 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5446 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5448 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5450 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5451 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5453 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5473 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5474 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5476 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5479 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5481 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5489 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5490 #: lib/external_templates:348
5494 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5500 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5501 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5503 msgid "Send To Address"
5504 msgstr "Modtageradresse"
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5512 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5513 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5518 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5519 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5525 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5529 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5534 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5542 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5543 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5544 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5546 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5561 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5563 msgid "Post Scriptum"
5564 msgstr "Postscript-&driver:"
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5567 msgid "EndOfMessage"
5570 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5575 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5581 msgstr "Postkommentar"
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5586 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5592 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5597 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5616 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5620 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5626 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5627 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5637 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5643 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5660 msgid "EndOfMessage."
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5678 msgstr "Afslutning:"
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5693 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5705 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5706 msgid "Springer SV Mono"
5709 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5710 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5712 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5713 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5714 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5718 msgstr "Bogmærker|B"
5720 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5725 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5726 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5727 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5731 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5733 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5736 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5741 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5743 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5746 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5750 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5754 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5771 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5781 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5785 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5789 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5794 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5796 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5797 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5801 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5805 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5806 msgid "Proof(smartQED)"
5807 msgstr "Bevis(smartQED)"
5809 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5811 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5812 msgstr "Japansk (CJK)"
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5815 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5818 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5819 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5820 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5830 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5835 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5851 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5856 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5865 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5874 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5879 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5884 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5889 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5890 msgid "ReturnAddress"
5891 msgstr "Returadresse"
5893 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5895 msgid "ReturnAddress:"
5896 msgstr "Returadresse"
5898 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5903 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5908 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5913 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5932 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5937 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5941 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5955 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5959 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5964 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5968 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5973 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5977 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5979 msgid "BankAccount:"
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5984 msgid "PostalComment"
5985 msgstr "Postbemærkning"
5987 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5989 msgid "PostalComment:"
5990 msgstr "Postbemærkning"
5992 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5996 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5999 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6004 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6008 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6018 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6023 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6026 msgstr "&Reference:"
6028 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6033 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6038 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6039 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6042 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6044 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6045 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6046 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6049 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6050 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6051 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6052 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6054 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6055 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6056 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6057 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6058 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6061 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6063 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6064 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6065 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6067 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6068 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6070 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6072 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6078 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6089 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6090 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6091 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6099 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6100 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6103 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6116 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6118 #: lib/layouts/initials.module:26
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6127 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6139 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6142 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6180 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6206 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6226 msgid "Proposition*"
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6253 msgstr "Formodning*"
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6272 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6282 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6317 msgstr "Definition*"
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6326 msgid "Alternative Proof String"
6327 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6331 msgid "An alternative proof string"
6332 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6339 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6340 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6341 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6343 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6344 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6345 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6346 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6355 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6356 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6364 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6367 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6368 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6372 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6378 msgid "Short Title|S"
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6383 msgid "The title as it appears in the running headers"
6384 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6391 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6394 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6395 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6400 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6403 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6404 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6406 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6412 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6413 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6415 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6417 msgstr "Sammendrag."
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6432 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6434 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6435 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6436 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6444 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6445 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6446 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6448 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6449 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6450 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6451 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6454 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6455 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6456 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6457 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6458 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6459 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6460 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6461 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6462 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6467 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6472 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6473 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6478 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6488 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6493 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6499 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6501 msgstr "FrontMatter"
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6504 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6506 msgid "Right Address"
6507 msgstr "Adresse (højre)"
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6515 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6519 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6523 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6525 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6526 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6537 msgid "Subjectclass"
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6542 msgid "AMS subject classifications:"
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6546 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6547 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6551 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6552 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6555 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6556 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6557 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6561 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6567 msgid "Bibliography"
6568 msgstr "Litteraturliste"
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6575 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6579 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6581 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6584 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6587 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6601 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6602 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6610 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6613 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6614 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6616 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6624 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6633 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6634 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6638 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6646 msgstr "Underafsnit"
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6650 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6655 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6661 msgid "Subsubsection"
6662 msgstr "Underunderafsnit"
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6665 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6682 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6690 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6695 msgstr "Underafsnit*"
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6698 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6701 msgid "Subsubsection*"
6702 msgstr "Underunderafsnit*"
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6705 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6708 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6709 msgid "Acknowledgements"
6710 msgstr "Anerkendelser"
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6713 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6714 msgstr "ANERKENDELSER"
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6723 msgstr "Sænket skrift"
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6746 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6751 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6754 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6758 msgstr "Beskrivelse"
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6765 msgid "Parenthetical"
6766 msgstr "Parantesbemærkning"
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6782 msgid "(continuing)"
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6787 msgstr "Sammenfatning"
6789 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6793 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6796 msgstr "TITEL_OVER:"
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6804 msgid "INTERCUT WITH:"
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6812 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6824 msgid "Presentations"
6825 msgstr "Præsentation"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6851 msgid "Slide Option"
6852 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6855 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6879 msgid "Empty slide:"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6885 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6902 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6907 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6915 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6925 msgid "\\arabic{section}"
6926 msgstr "Undersektion"
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6930 msgid "\\Alph{section}"
6931 msgstr "\\Alph{section}"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6935 msgid "Section Option"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6939 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6943 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6944 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6945 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6946 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6948 msgstr "Punktinddelt"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6957 msgid "Itemize Type"
6958 msgstr "Punktinddeling"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6961 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6966 msgid "Itemize Options"
6967 msgstr "Punktinddelt liste"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6970 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6971 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6972 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6976 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6978 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6980 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6981 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6983 msgid "Custom Item|s"
6984 msgstr "Egne indstik"
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6987 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6989 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6990 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6991 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6993 msgid "A customized item string"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6999 msgid "Item Overlay Specifications"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7016 msgid "Overlay specifications for this item"
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7021 msgid "ItemizeType1"
7022 msgstr "Punktinddeling"
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7027 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7034 msgid "Enumerate Type"
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7038 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7042 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7044 msgid "Enumerate Options"
7045 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7049 msgid "EnumerateType1"
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7056 msgstr "Citat (længere)"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7059 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7062 msgstr "Citat (kort)"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7076 msgid "Column Options"
7077 msgstr "Kolonneindstillinger"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7080 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7089 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7100 msgstr "Transparenter"
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7104 msgid "Pause number"
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7108 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7123 msgid "List of Tables"
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7133 msgid "List of Figures"
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7138 msgid "List of Algorithms"
7139 msgstr "Algoritmeliste"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7144 msgstr "Kun på dias"
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7150 msgstr "SynligTekst"
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7159 msgid "Overlay Specification|S"
7160 msgstr "Vælg afsnit|a"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7163 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7169 msgstr "Kun på dias"
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7186 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7187 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7190 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7191 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7194 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7195 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7198 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7199 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7200 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7201 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7205 #: lib/layouts/book.layout:3
7206 msgid "Book (Standard Class)"
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7210 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7214 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7218 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7219 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7220 msgid "Headnote (optional):"
7221 msgstr "Hovednote (valgfri):"
7223 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7224 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7225 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7230 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7231 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7236 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7237 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7242 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7243 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7248 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7249 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7255 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7260 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7262 msgid "Corr Author:"
7263 msgstr "Fire Forfattere"
7265 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7266 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7270 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7271 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7276 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7277 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7280 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7281 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7284 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7285 msgid "Short title that will appear in header line"
7288 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7302 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7317 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7321 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7322 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7329 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7331 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7335 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7336 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7339 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7343 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7345 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7348 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7353 msgid "submit to paper:"
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7359 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7360 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7361 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7364 msgid "Acknowledgments"
7365 msgstr "Anerkendelser"
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7368 msgid "Bibliography (plain)"
7369 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
7371 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7372 msgid "Bibliography heading"
7373 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
7375 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7376 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7379 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7380 msgid "SpecialSection"
7381 msgstr "Special-afsnit"
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7384 msgid "SpecialSection*"
7385 msgstr "Special-afsnit*"
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7393 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7395 msgstr "Unummereret"
7397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7398 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7404 msgstr "MarkérBegge"
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7408 msgid "Author Names"
7409 msgstr "Forfatterfodnote:"
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7412 msgid "Author names that will appear in the header line"
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7420 msgstr "matematik-linje"
7422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7425 msgstr "Udgavehistorik"
7427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7428 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7441 msgid "Classification Codes"
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7446 msgid "TableCaption"
7447 msgstr "Tabelundertekst"
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7451 msgid "Table caption"
7452 msgstr "Tabelundertekst"
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7460 msgid "Cite reference"
7461 msgstr "alle citerede værker"
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7466 msgstr "Punktinddelt"
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7469 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7470 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7473 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7474 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7479 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7480 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7481 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7492 msgid "Numbering Scheme"
7493 msgstr "&Nummerering"
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7497 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7502 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7511 msgid "Theorem \\thetheorem."
7512 msgstr "Sætning \\thetheorem."
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7515 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7529 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7538 msgid "Remark \\theremark."
7539 msgstr "Bemærkning \\theremark."
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7545 msgid "Corollary \\thecorollary."
7546 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7552 msgid "Lemma \\thelemma."
7553 msgstr "Lemma \\thelemma."
7555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7559 msgid "Proposition \\theproposition."
7560 msgstr "Forslag \\theproposition."
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7576 msgid "Question \\thequestion."
7577 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
7579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7581 msgid "Claim \\theclaim."
7582 msgstr "Påstand \\theclaim."
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7588 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7589 msgstr "Formodning \\theconjecture."
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7597 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7608 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7609 msgid "KOMA-Script Book"
7612 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7616 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7621 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7622 msgid "\\thechapter"
7623 msgstr "\\thechapter"
7625 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7627 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7628 msgstr "Undersektion"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7631 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7636 msgid "Author Option"
7637 msgstr "Matematikindstillinger"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7641 msgid "Optional argument for the author"
7642 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7646 msgid "Author Address"
7647 msgstr "Forfatter_Adresse"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7651 msgid "Address Option"
7652 msgstr "AdresseForAftryk"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7656 msgid "Optional argument for the address"
7657 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7662 msgid "Author Email"
7663 msgstr "Forfatter_e-post"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7669 msgstr "Forfatter_URL"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7685 msgid "Thanks Option"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7689 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7727 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7731 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7735 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7739 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7743 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7757 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7781 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7787 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7788 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7791 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7792 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7795 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7799 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7800 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7805 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7821 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7832 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7833 msgid "Case \\arabic{case}"
7834 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7837 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7839 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7840 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7851 msgid "Acknowledgement"
7852 msgstr "Anerkendelse"
7854 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7855 msgid "KOMA-Script Report"
7858 #: lib/layouts/jss.layout:3
7859 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7862 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7863 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7866 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7867 msgid "REVTeX (V. 4)"
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7871 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7872 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7874 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7875 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7876 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7881 msgstr "Tekststykke"
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7889 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7890 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7891 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7895 msgstr "Tilknytning"
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7898 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7900 msgid "Affiliation:"
7901 msgstr "Tilknytning:"
7903 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7905 msgid "Affiliation (alternate)"
7906 msgstr "Tilknytningsmærke"
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7910 msgid "Alternate Affiliation Option"
7911 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7913 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7914 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7919 msgid "Affiliation (alternate):"
7920 msgstr "Tilknytningsmærke"
7922 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7924 msgid "Affiliation (none)"
7925 msgstr "Tilknytning"
7927 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7929 msgid "No affiliation"
7930 msgstr "Forfattertilknytning"
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7934 msgid "AltAffiliation"
7937 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7939 msgid "Collaboration"
7942 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7944 msgid "Collaboration:"
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7953 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7955 msgid "Electronic Address Option|s"
7956 msgstr "Returadresse"
7958 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7959 msgid "Optional argument to the email command"
7962 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7964 msgid "Electronic Address:"
7965 msgstr "Returadresse"
7967 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7969 msgid "Author URL Option"
7970 msgstr "Forfatter_URL"
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7973 msgid "Optional argument to the homepage command"
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7978 msgid "PACS number:"
7979 msgstr "Uden nummer"
7981 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7982 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7985 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7986 msgid "Chapter Exercises"
7987 msgstr "Kapiteløvelser"
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7994 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7995 msgid "Curricula Vitae"
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8006 msgstr "Skriftstørrelse"
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8013 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8015 msgid "CV Color Scheme:"
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8020 msgid "PDF Page Mode"
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8025 msgid "PDF Page Mode:"
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8030 msgstr "Første Navn"
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8037 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8039 msgid "Family Name:"
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8048 msgid "Optional address line"
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8079 msgstr "Specialpost"
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8084 msgstr "Specialpost"
8086 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8088 msgid "Name of the social network"
8089 msgstr "Navn på standardprinter"
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8099 msgstr "&Ekstra flag:"
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8115 msgid "Height the photo is resized to"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8124 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8129 msgid "EmptySection"
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8134 msgid "Empty Section"
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8139 msgid "CloseSection"
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8165 msgid "Optional width"
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8174 msgid "Header content"
8175 msgstr "SlideIndhold"
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8209 msgstr "Punktinddeling"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8214 msgstr "Punktinddeling"
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8218 msgid "ItemWithComment"
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8223 msgid "Item with Comment:"
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8239 msgstr "Sidste bundnote:"
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8248 msgid "Double Item:"
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8253 msgid "Left Summary"
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8258 msgid "Left summary"
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8264 msgstr "Ref+tekst: "
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8269 msgstr "LaTeX-tekst"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8273 msgid "Right Summary"
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8278 msgid "Right summary"
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8283 msgid "DoubleListItem"
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8288 msgid "Double List Item:"
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8294 msgstr "Sidste bundnote:"
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8299 msgstr "F&ørste linje:"
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8313 msgid "Make CV Title"
8314 msgstr "Indhold_titel"
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8318 msgid "MakeLetterTitle"
8319 msgstr "Matematikbogstaver"
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8323 msgid "Make Letter Title"
8324 msgstr "Matematikbogstaver"
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8328 msgid "MakeLetterClosing"
8329 msgstr "Matematikbogstaver"
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8333 msgid "Close Letter"
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8337 msgid "--Separator--"
8338 msgstr "--Separator--"
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8342 msgid "--- Separate Environment ---"
8343 msgstr "Gather-miljø"
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8350 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8352 msgid "Company Name"
8353 msgstr "Informationnavn:"
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8357 msgid "Company name"
8360 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8367 msgid "Alternative Name"
8368 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8371 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8377 msgstr "Afslutning:"
8379 #: lib/layouts/slides.layout:107
8384 #: lib/layouts/slides.layout:129
8386 msgstr "Transparent"
8388 #: lib/layouts/slides.layout:144
8390 msgid "New Overlay:"
8391 msgstr "Transparent"
8393 #: lib/layouts/slides.layout:184
8397 #: lib/layouts/slides.layout:209
8398 msgid "InvisibleText"
8399 msgstr "UsynligTekst"
8401 #: lib/layouts/slides.layout:216
8403 msgid "<Invisible Text Follows>"
8404 msgstr "UsynligTekst"
8406 #: lib/layouts/slides.layout:233
8408 msgstr "SynligTekst"
8410 #: lib/layouts/slides.layout:240
8412 msgid "<Visible Text Follows>"
8413 msgstr "SynligTekst"
8415 #: lib/layouts/paper.layout:3
8416 msgid "Paper (Standard Class)"
8419 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8421 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8425 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8429 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8430 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8431 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8432 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8434 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8435 msgid "Subparagraph"
8436 msgstr "Mindre tekststykke"
8438 #: lib/layouts/paper.layout:149
8442 #: lib/layouts/paper.layout:161
8444 msgstr "Institution"
8446 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8447 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8450 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8453 msgid "Standard in Title"
8456 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8458 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8463 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8466 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8467 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8470 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8474 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8475 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8479 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8480 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8483 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8484 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8487 #: lib/layouts/egs.layout:3
8488 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8491 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8495 #: lib/layouts/egs.layout:285
8497 msgstr "LaTeX Titel"
8499 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8504 #: lib/layouts/egs.layout:329
8508 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8512 #: lib/layouts/egs.layout:364
8517 #: lib/layouts/egs.layout:373
8521 #: lib/layouts/egs.layout:387
8526 #: lib/layouts/egs.layout:397
8528 msgstr "Første Forfatter"
8530 #: lib/layouts/egs.layout:410
8531 msgid "1st_author_surname:"
8534 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8540 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8545 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8546 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8551 #: lib/layouts/egs.layout:463
8555 #: lib/layouts/egs.layout:476
8556 msgid "reprint_reqs_to:"
8559 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8560 msgid "Acknowledgements."
8561 msgstr "Anerkendelser."
8563 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8566 msgid "Acknowledgement."
8567 msgstr "Anerkendelse."
8569 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8574 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8577 msgstr "indstiksramme"
8579 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8583 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8584 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8590 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8594 msgstr "Venstre_Hoved"
8596 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8599 msgid "Right Header"
8602 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8603 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8606 #: lib/layouts/aa.layout:3
8607 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8610 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8611 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8615 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8616 msgid "Offprint Requests to:"
8617 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
8619 #: lib/layouts/aa.layout:140
8620 msgid "Correspondence to:"
8621 msgstr "Korrespondance til:"
8623 #: lib/layouts/aa.layout:239
8625 msgid "institutemark"
8628 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8630 msgid "Institute Mark"
8633 #: lib/layouts/aa.layout:262
8635 msgid "Abstract (unstructured)"
8636 msgstr " (ikke installeret)"
8638 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8642 #: lib/layouts/aa.layout:296
8644 msgid "Abstract (structured)"
8645 msgstr " (ikke installeret)"
8647 #: lib/layouts/aa.layout:300
8652 #: lib/layouts/aa.layout:301
8653 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8656 #: lib/layouts/aa.layout:305
8660 #: lib/layouts/aa.layout:306
8661 msgid "Aims of your work"
8664 #: lib/layouts/aa.layout:310
8668 #: lib/layouts/aa.layout:311
8669 msgid "Methods used in your work"
8672 #: lib/layouts/aa.layout:315
8676 #: lib/layouts/aa.layout:316
8677 msgid "Results of your work"
8680 #: lib/layouts/aa.layout:337
8685 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8687 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8691 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8695 #: lib/layouts/chess.layout:3
8700 #: lib/layouts/chess.layout:36
8704 #: lib/layouts/chess.layout:43
8708 #: lib/layouts/chess.layout:62
8712 #: lib/layouts/chess.layout:66
8716 #: lib/layouts/chess.layout:72
8717 msgid "SubVariation"
8718 msgstr "Undervariant"
8720 #: lib/layouts/chess.layout:75
8721 msgid "Subvariation:"
8722 msgstr "Undervariant:"
8724 #: lib/layouts/chess.layout:81
8725 msgid "SubVariation2"
8726 msgstr "Undervariant2"
8728 #: lib/layouts/chess.layout:84
8729 msgid "Subvariation(2):"
8730 msgstr "Undervariant(2):"
8732 #: lib/layouts/chess.layout:90
8733 msgid "SubVariation3"
8734 msgstr "Undervariant3"
8736 #: lib/layouts/chess.layout:93
8737 msgid "Subvariation(3):"
8738 msgstr "Undervariant(3):"
8740 #: lib/layouts/chess.layout:99
8741 msgid "SubVariation4"
8742 msgstr "Undervariant4"
8744 #: lib/layouts/chess.layout:102
8745 msgid "Subvariation(4):"
8746 msgstr "Undervariant(4):"
8748 #: lib/layouts/chess.layout:108
8749 msgid "SubVariation5"
8750 msgstr "Undervariant5"
8752 #: lib/layouts/chess.layout:111
8753 msgid "Subvariation(5):"
8754 msgstr "Undervariant(5):"
8756 #: lib/layouts/chess.layout:118
8758 msgstr "SkjulBevægelser"
8760 #: lib/layouts/chess.layout:123
8762 msgstr "SkjulBevægelser:"
8764 #: lib/layouts/chess.layout:128
8768 #: lib/layouts/chess.layout:132
8769 msgid "[chessboard]"
8770 msgstr "[skakbrædt]"
8772 #: lib/layouts/chess.layout:141
8773 msgid "BoardCentered"
8774 msgstr "BrædtCentreret"
8776 #: lib/layouts/chess.layout:146
8777 msgid "[centered board]"
8778 msgstr "[centreret brædt]"
8780 #: lib/layouts/chess.layout:156
8784 #: lib/layouts/chess.layout:161
8786 msgstr "Højdepunkter:"
8788 #: lib/layouts/chess.layout:176
8792 #: lib/layouts/chess.layout:181
8796 #: lib/layouts/chess.layout:187
8800 #: lib/layouts/chess.layout:192
8802 msgstr "KnightMove:"
8804 #: lib/layouts/report.layout:3
8805 msgid "Report (Standard Class)"
8808 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8810 msgid "DocBook Article (SGML)"
8811 msgstr "Docbook (XML)"
8813 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8814 msgid "Articles (DocBook)"
8817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8819 msgid "DocBook Book (SGML)"
8820 msgstr "Docbook (XML)"
8822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8823 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8825 msgid "Books (DocBook)"
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8829 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8834 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8840 msgstr "NæsteAdresse"
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8844 msgid "Next Address:"
8845 msgstr "NæsteAdresse"
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8853 msgid "Post Scriptum:"
8854 msgstr "Post Scriptum:"
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8867 msgid "Sender Name:"
8868 msgstr "Printer&navn:"
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8871 msgid "SenderAddress"
8872 msgstr "AfsenderAdresse"
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8875 msgid "Sender Address:"
8876 msgstr "Afsenderadresse:"
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8879 msgid "Sender Phone:"
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8888 msgid "Sender E-Mail:"
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8913 msgstr "Bagsideadresse"
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8917 msgid "Backaddress:"
8918 msgstr "Bagsideadresse:"
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8922 msgstr "Specialpost"
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8926 msgid "Specialmail:"
8927 msgstr "Specialpost"
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8954 msgid "Your letter of:"
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8965 msgstr "Vores ref.:"
8967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8973 msgid "Customer no.:"
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8982 msgid "Invoice no.:"
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8992 msgid "End of letter"
8993 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
9007 msgid "Overlay Specifications|v"
9008 msgstr "Vælg afsnit|a"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:159
9012 msgid "Overlay specifications for this list"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:125
9017 msgid "Mini Template"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9021 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:164
9026 msgid "Longest label|s"
9027 msgstr "Læ&ngste mærkat"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9030 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:394
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9045 msgid "Mode Specification|S"
9046 msgstr "Flyt afsnit op|o"
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9052 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9057 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9059 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9060 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9064 msgid "Section \\arabic{section}"
9065 msgstr "Undersektion"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9069 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9073 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9074 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9083 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9084 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9088 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9094 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9117 msgid "Overlay specifications for this frame"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9121 msgid "Default Overlay Specifications"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9125 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9131 msgid "Frame Options"
9132 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9137 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9138 #: lib/layouts/initials.module:33
9141 msgstr "Inds&tillinger:"
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9145 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9151 msgstr "RammeUndertitel"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9154 msgid "Enter the frame title here"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9160 msgstr "StartSimpelRamme"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9164 msgid "Frame (plain)"
9165 msgstr "LaTeX (simpel)"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9169 msgid "FragileFrame"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9174 msgid "Frame (fragile)"
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9183 msgid "Repeat frame with label"
9184 msgstr "Igen ramme med mærke"
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9189 msgstr "RammeUndertitel"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9201 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9206 msgid "Short Frame Title|S"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9210 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9214 msgid "FrameSubtitle"
9215 msgstr "RammeUndertitel"
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9219 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9222 msgid "Column options (see beamer manual)"
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9227 msgid "Column Placement Options"
9228 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9231 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9235 msgid "ColumnsCenterAligned"
9236 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9239 msgid "Columns (center aligned)"
9240 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9243 msgid "ColumnsTopAligned"
9244 msgstr "KolonnerTopJusteret"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9247 msgid "Columns (top aligned)"
9248 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9257 msgid "Overprint Area Width"
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9261 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9266 msgstr "TransparentOmråde"
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9270 msgstr "Transparentområde"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9274 msgid "Overlay Area Width"
9275 msgstr "TransparentOmråde"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9279 msgid "The width of the overlay area"
9280 msgstr "Fast kolonnebredde"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9284 msgid "Overlay Area Height"
9285 msgstr "TransparentOmråde"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9288 msgid "The height of the overlay area"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9293 msgid "Uncovered on slides"
9294 msgstr "Afdækket på dias"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9297 msgid "Only on slides"
9298 msgstr "Kun på dias"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9314 msgid "Action Specification|S"
9315 msgstr "Vælg afsnit|a"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9320 msgstr "Blokelementer"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9323 msgid "Enter the block title here"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9327 msgid "ExampleBlock"
9328 msgstr "EksempelBlok"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9331 msgid "Example Block:"
9332 msgstr "EksempelBlok:"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9336 msgstr "AdvarselBlok"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9339 msgid "Alert Block:"
9340 msgstr "Advarselblok:"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9349 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9353 msgid "Title (Plain Frame)"
9354 msgstr "Titel (simpel ramme)"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9358 msgid "Short Subtitle|S"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9362 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9367 msgid "Short Author|S"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9371 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9376 msgid "Short Institute|S"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9380 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9385 msgid "InstituteMark"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9390 msgid "Short Date|S"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9394 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9398 msgid "TitleGraphic"
9399 msgstr "TitelGrafik"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9413 msgid "Action Specifications|S"
9414 msgstr "Vælg afsnit|a"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9420 msgid "Additional Theorem Text"
9421 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9426 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9432 msgstr "Definition."
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9436 msgstr "Definitioner"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9439 msgid "Definitions."
9440 msgstr "Definitioner."
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9465 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9493 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9500 msgstr "Fremhævet|e"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9512 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9513 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9520 msgstr "UsynligTekst"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9525 msgstr "Alternati&vt sprog:"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9529 msgid "Default Text"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9534 msgid "Enter the default text here"
9535 msgstr "Navn på standardprinter"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9544 msgid "Note Options"
9545 msgstr "Matematikindstillinger"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9548 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9553 msgstr "ArtikelTilstand"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9560 msgid "PresentationMode"
9561 msgstr "PræsentationTilstand"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9564 msgid "Presentation"
9565 msgstr "Præsentation"
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9578 msgid "Footer name:"
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9588 msgid "Nationality:"
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9597 msgid "Date of birth:"
9598 msgstr "Dato&format:"
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9601 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9613 msgid "Mobile phone number"
9614 msgstr "Linjenummerering"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9626 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9628 msgid "BeforePicture"
9631 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9632 msgid "Space before picture:"
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9648 msgstr "St&ørrelse:"
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9651 msgid "Size the photo is resized to"
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9656 msgid "AfterPicture"
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9660 msgid "Space after picture:"
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9669 msgid "The title as it appears in the header"
9670 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9672 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9673 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9674 msgid "Vertical Space"
9675 msgstr "Lodret afstand"
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9679 msgid "Additional vertical space"
9680 msgstr "&Lodret afstand"
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9683 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9686 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9688 msgid "BulletedItem"
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9693 msgid "Bulleted Item:"
9694 msgstr "Slettet tekst"
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9704 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9705 msgid "PersonalInfo"
9708 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9709 msgid "Personal Info"
9712 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9713 msgid "MotherTongue"
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9717 msgid "Mother Tongue:"
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9727 msgid "Language Header:"
9728 msgstr "Venstre_Hoved"
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9737 msgid "Name of the language"
9738 msgstr "Intet sprog"
9740 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9746 msgid "Level how good you think you can listen"
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9755 msgid "Level how good you think you can read"
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9761 msgstr "Introduktion|I"
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9764 msgid "Level how good you think you can conversate"
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9770 msgstr "Introduktion|I"
9772 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9773 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9776 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9778 msgid "LastLanguage"
9781 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9783 msgid "Last Language:"
9786 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9791 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9793 msgid "Language Footer:"
9794 msgstr "Venstre_Hoved"
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9801 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9804 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9806 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9808 msgid "VerticalSpace"
9809 msgstr "Lodret afstand"
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9813 msgid "Vertical space"
9814 msgstr "&Lodret afstand:"
9816 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9818 msgid "Arabic Article"
9821 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9823 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9824 msgstr "Docbook (XML)"
9826 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9827 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9841 msgid "Name of the conference"
9842 msgstr "Navn på standardprinter"
9844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9847 msgstr "&Reference:"
9849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9851 msgid "CopyrightYear"
9854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9856 msgid "Copyright year:"
9859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9861 msgid "Copyrightdata"
9864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9866 msgid "Copyright data:"
9869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9872 msgstr "Titelnotemærke"
9874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9876 msgid "Title banner:"
9877 msgstr "Titelfodnote:"
9879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9881 msgid "PreprintFooter"
9884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9886 msgid "Preprint footer:"
9889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9892 msgid "Name of the author"
9893 msgstr "Navn på standardprinter"
9895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9896 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9909 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9910 msgid "French Letter (frletter)"
9913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9919 msgid "BeginFrontmatter"
9920 msgstr "FrontMatter"
9922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9924 msgid "Begin frontmatter"
9925 msgstr "FrontMatter"
9927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9929 msgid "EndFrontmatter"
9930 msgstr "FrontMatter"
9932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9934 msgid "End frontmatter"
9935 msgstr "FrontMatter"
9937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9939 msgid "Titlenotemark"
9940 msgstr "Titelnotemærke"
9942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9943 msgid "Titlenote mark"
9944 msgstr "Titelnotemærke"
9946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9947 msgid "Title footnote"
9948 msgstr "Titelfodnote"
9950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9952 msgid "Footnote Label"
9953 msgstr "fodnote-mærke"
9955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9956 msgid "Label you refer to in the title"
9959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9960 msgid "Title footnote:"
9961 msgstr "Titelfodnote:"
9963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9965 msgid "Author Label"
9966 msgstr "Forfatter_e-post"
9968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9969 msgid "Label you will reference in the address"
9972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9975 msgstr "Forfatter-år"
9977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9980 msgstr "Forfatter_e-post"
9982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9983 msgid "Author footnote"
9984 msgstr "Forfatterfodnote"
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9987 msgid "Author footnote:"
9988 msgstr "Forfatterfodnote:"
9990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9992 msgid "Author Footnote Label"
9993 msgstr "Forfatterfodnote"
9995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9996 msgid "Label you refer to for an author"
9999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10001 msgid "CorAuthormark"
10002 msgstr "Fire Forfattere"
10004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10006 msgid "CorAuthor mark"
10007 msgstr "Forfatter_e-post"
10009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10011 msgid "Corresponding author"
10012 msgstr "LøbendeForfatter"
10014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10015 msgid "Corresponding author text:"
10018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10020 msgid "Address Label"
10023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10024 msgid "Label of the author you refer to"
10027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10030 msgstr "InternetlinjeA"
10032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10033 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10036 #: lib/layouts/AEA.layout:3
10037 msgid "American Economic Association (AEA)"
10040 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
10041 #: lib/layouts/apa6.layout:51
10045 #: lib/layouts/AEA.layout:58
10047 msgid "Publication Month"
10048 msgstr "Undervariant"
10050 #: lib/layouts/AEA.layout:64
10052 msgid "Publication Month:"
10053 msgstr "Undervariant"
10055 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10057 msgid "Publication Year"
10058 msgstr "Undervariant"
10060 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10062 msgid "Publication Year:"
10063 msgstr "Undervariant"
10065 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10067 msgid "Publication Volume"
10068 msgstr "Undervariant"
10070 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10072 msgid "Publication Volume:"
10073 msgstr "Undervariant"
10075 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10077 msgid "Publication Issue"
10078 msgstr "Undervariant"
10080 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10082 msgid "Publication Issue:"
10083 msgstr "Undervariant"
10085 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10089 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10093 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10095 msgid "Figure Notes"
10098 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10100 msgid "Figure Note"
10103 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10104 msgid "Text of a note in a figure"
10107 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10109 msgid "Table Notes"
10112 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10117 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10119 msgid "Text of a note in a table"
10120 msgstr "Markør ikke i tabel"
10122 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10136 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10137 msgid "Case \\thecase."
10138 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10140 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10152 msgstr "Konklusion"
10154 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10166 msgstr "Betingelse"
10168 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10183 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10184 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10189 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10190 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10204 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10205 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10211 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10213 msgid "Solution \\thesolution."
10214 msgstr "Konklusion"
10216 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10219 msgstr "Billedtekst"
10221 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10224 msgstr "Billed&tekst:"
10226 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10227 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10230 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10232 msgid "Econometrica"
10233 msgstr "Amerikansk"
10235 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10238 msgstr "LøbendeTitel"
10240 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10242 msgid "Running Title:"
10243 msgstr "LøbendeTitel"
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10248 msgstr "LøbendeForfatter"
10250 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10252 msgid "Running Author:"
10253 msgstr "LøbendeForfatter"
10255 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10257 msgid "E-Mail Option"
10258 msgstr "Matematikindstillinger"
10260 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10262 msgid "Optional argument for the e-mail"
10263 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10265 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10267 msgid "Web Address"
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10272 msgid "Web address:"
10273 msgstr "NæsteAdresse"
10275 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10277 msgid "Authors Block"
10278 msgstr "Forfatter_e-post"
10280 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10282 msgid "Authors Block:"
10285 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10293 msgid "Thanks Text"
10296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10297 msgid "Thanks \\theThanks:"
10300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10302 msgid "Thanks Reference"
10305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10310 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10312 msgid "Internet Address Reference"
10313 msgstr "Indsæt krydsreference"
10315 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10316 msgid "Internet Addess Ref"
10319 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10321 msgid "Corresponding Author"
10322 msgstr "LøbendeForfatter"
10324 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10326 msgid "Name (First Name)"
10327 msgstr "Første Navn"
10329 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10332 msgstr "Første Navn"
10334 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10336 msgid "Name (Surname)"
10339 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10346 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10347 msgid "By Same Author (bib)"
10350 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10355 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10357 msgid "Japanese Book (jbook)"
10358 msgstr "Japansk (CJK)"
10360 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10361 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10364 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10365 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10368 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10369 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10375 msgstr "Emneklasse"
10377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10379 msgid "Mathematics Subject Classification"
10380 msgstr "Emneklasse"
10382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10388 msgid "CR Subject Classification"
10389 msgstr "Emneklasse"
10391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10393 msgid "Solution \\thesolution"
10394 msgstr "Konklusion"
10396 #: lib/layouts/apa.layout:3
10397 msgid "American Psychological Association (APA)"
10400 #: lib/layouts/apa.layout:54
10401 msgid "RightHeader"
10402 msgstr "HøjreHoved"
10404 #: lib/layouts/apa.layout:63
10405 msgid "Right header:"
10406 msgstr "Højre hoved:"
10408 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10410 msgstr "Sammendrag:"
10412 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10413 msgid "Short title:"
10414 msgstr "Kort titel:"
10416 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10418 msgstr "ToForfattere"
10420 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10421 msgid "ThreeAuthors"
10422 msgstr "TreForfattere"
10424 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10425 msgid "FourAuthors"
10426 msgstr "Fire Forfattere"
10428 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10429 msgid "TwoAffiliations"
10430 msgstr "ToTilknytninger"
10432 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10433 msgid "ThreeAffiliations"
10434 msgstr "TreTilknytninger"
10436 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10437 msgid "FourAffiliations"
10438 msgstr "Fire Tilknytninger"
10440 #: lib/layouts/apa.layout:225
10441 msgid "Acknowledgements:"
10442 msgstr "Anerkendelser:"
10444 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10448 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10453 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10459 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10460 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10463 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10464 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10466 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10468 msgstr "TilpasFigur"
10470 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10472 msgstr "TilpasBitmap"
10474 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10478 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10479 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10481 msgid "(\\alph{enumii})"
10482 msgstr "(\\alph{enumii})"
10484 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10485 msgid "Inderscience A4 Journals"
10488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10492 #: lib/layouts/spie.layout:3
10493 msgid "SPIE Proceedings"
10496 #: lib/layouts/spie.layout:56
10498 msgstr "Forfatteroplysninger"
10500 #: lib/layouts/spie.layout:68
10502 msgid "Authorinfo:"
10503 msgstr "Forfatteroplysninger"
10505 #: lib/layouts/spie.layout:96
10506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10507 msgstr "ANERKENDELSER"
10509 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10512 msgstr "Tidsskrift"
10514 #: lib/layouts/agums.layout:3
10515 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10519 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10522 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10524 msgid "Running LaTeX Title"
10525 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10530 msgstr "Indhold_titel"
10532 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10535 msgstr "Indhold_titel"
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10539 msgid "Author Running"
10540 msgstr "Forfatter_løbende"
10542 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10544 msgid "Author Running:"
10545 msgstr "Forfatter_løbende"
10547 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10550 msgstr "Indhold_forfatter"
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10554 msgid "TOC Author:"
10555 msgstr "Indhold_forfatter"
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10559 msgstr "Tilfælde #."
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10562 msgid "Conjecture #."
10563 msgstr "Formodning #."
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10566 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10567 msgid "Corollary #."
10568 msgstr "Korollar #."
10570 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10571 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10572 msgid "Definition #."
10573 msgstr "Definition #."
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10577 msgstr "Eksempel #."
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10580 msgid "Exercise #."
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10584 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10588 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10592 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10594 msgstr "Problem #."
10596 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10604 msgid "Property #."
10607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10608 msgid "Proposition #."
10609 msgstr "Forslag #."
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10612 msgid "Question #."
10613 msgstr "Spørgsmål #."
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10617 msgstr "Bemærkning #."
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10620 msgid "Solution #."
10621 msgstr "Løsning #."
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10624 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10626 msgstr "Sætning #."
10628 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10630 msgid "Hebrew Letter"
10633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10634 msgid "KOMA-Script Article"
10637 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10638 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10643 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10644 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10647 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10649 msgid "FiveAuthors"
10650 msgstr "Forfattere"
10652 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10655 msgstr "Forfattere"
10657 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10660 msgstr "Venstre_Hoved"
10662 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10664 msgid "Left header:"
10665 msgstr "Venstre_Hoved"
10667 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10669 msgid "FiveAffiliations"
10670 msgstr "Tilknytning"
10672 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10674 msgid "SixAffiliations"
10675 msgstr "Tilknytning"
10677 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10682 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10684 msgid "Author Note:"
10685 msgstr "Forfatterfodnote:"
10687 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10688 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10691 msgstr "LaTeX-hoved"
10693 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10697 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10703 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10707 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10711 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10712 msgid "AddressForOffprints"
10713 msgstr "AdresseForAftryk"
10715 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10717 msgid "Address for Offprints:"
10718 msgstr "AdresseForAftryk"
10720 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10721 msgid "RunningTitle"
10722 msgstr "LøbendeTitel"
10724 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10726 msgid "Running title:"
10727 msgstr "LøbendeTitel"
10729 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10730 msgid "RunningAuthor"
10731 msgstr "LøbendeForfatter"
10733 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10735 msgid "Running author:"
10736 msgstr "LøbendeForfatter"
10738 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10739 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10742 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10743 msgid "Altaffilation"
10744 msgstr "Alttilknytning"
10746 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10751 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10752 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10755 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10756 msgid "Alternative affiliation:"
10757 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10759 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10763 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10770 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10772 msgid "altaffilmark"
10773 msgstr "alttilknytningmærke"
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10776 msgid "altaffiliation mark"
10777 msgstr "alttilknytningmærke"
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10780 msgid "Subject headings:"
10781 msgstr "Emneoverskrifter:"
10783 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10784 msgid "[Acknowledgements]"
10785 msgstr "[Anerkendelser]"
10787 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10788 msgid "PlaceFigure"
10789 msgstr "PlacérFigur"
10791 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10792 msgid "Place Figure here:"
10793 msgstr "Placér figur her:"
10795 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10797 msgstr "PlacérTabel"
10799 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10800 msgid "Place Table here:"
10801 msgstr "Placér tabel her:"
10803 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10805 msgstr "[Appendiks]"
10807 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10808 msgid "MathLetters"
10809 msgstr "Matematikbogstaver"
10811 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10812 msgid "NoteToEditor"
10813 msgstr "NoteTilRedaktør"
10815 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10816 msgid "Note to Editor:"
10817 msgstr "Note til redaktør:"
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10824 msgid "References. ---"
10825 msgstr "Referencer. ---"
10827 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10828 msgid "TableComments"
10829 msgstr "TabelKommentarer"
10831 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10835 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10839 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10840 msgid "Table note:"
10841 msgstr "Tabelnote:"
10843 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10845 msgid "tablenotemark"
10846 msgstr "tabelnotemærke"
10848 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10849 msgid "tablenote mark"
10850 msgstr "tabelnotemærke"
10852 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10854 msgstr "FigOverskrift"
10856 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10860 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10862 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10863 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10865 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10869 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10871 msgstr "Facilitet:"
10873 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10875 msgstr "Objektnavn"
10877 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10881 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10882 msgid "Recognized Name"
10885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10886 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10889 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10891 msgstr "Datamængde"
10893 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10895 msgstr "Datamængde:"
10897 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10898 msgid "Separate the dataset ID from text"
10901 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10902 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10905 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10906 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10909 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10910 msgid "Short title which will appear in the running header"
10913 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10918 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10920 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10923 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10924 msgid "Alt Affiliation"
10925 msgstr "Alt tilknytning"
10927 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10928 msgid "Also Affiliation"
10929 msgstr "Også tilknytning"
10931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10933 msgid "Abbreviations"
10934 msgstr "AMS-relationer"
10936 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10938 msgid "Abbreviations:"
10941 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10945 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10946 msgid "List of Schemes"
10947 msgstr "Schemaliste"
10949 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10953 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10954 msgid "List of Charts"
10955 msgstr "Diagramliste"
10957 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10961 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10962 msgid "List of Graphs"
10965 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10967 msgid "SupplementalInfo"
10968 msgstr "Supplement"
10970 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10971 msgid "Supporting Information Available"
10974 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10977 msgstr "Indhold_forfatter"
10979 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10980 msgid "Graphical TOC Entry"
10983 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10988 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10992 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10995 msgstr "Lillebitte"
10997 #: lib/layouts/achemso.layout:288
11001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11002 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
11010 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11012 msgid "DocBook Section (SGML)"
11013 msgstr "Docbook (XML)"
11015 #: lib/layouts/article.layout:3
11016 msgid "Article (Standard Class)"
11019 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11020 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11023 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11027 #: lib/layouts/broadway.layout:59
11031 #: lib/layouts/broadway.layout:71
11032 msgid "ACT \\arabic{act}"
11033 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11035 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
11039 #: lib/layouts/broadway.layout:87
11040 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11041 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11043 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11047 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
11051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
11055 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11056 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11059 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11061 msgid "Recipe Book"
11064 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11069 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11074 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11076 msgid "Ingredients"
11077 msgstr "Rulletekster"
11079 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11081 msgid "Ingredients Header"
11082 msgstr "Rulletekster"
11084 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11085 msgid "Specify an optional ingredients header"
11088 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11090 msgid "Ingredients:"
11091 msgstr "Rulletekster"
11093 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11095 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11096 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
11098 #: lib/layouts/foils.layout:3
11103 #: lib/layouts/foils.layout:44
11107 #: lib/layouts/foils.layout:63
11108 msgid "ShortFoilhead"
11109 msgstr "ShortFoilhead"
11111 #: lib/layouts/foils.layout:69
11112 msgid "Rotatefoilhead"
11113 msgstr "Rotatefoilhead"
11115 #: lib/layouts/foils.layout:75
11116 msgid "ShortRotatefoilhead"
11117 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11119 #: lib/layouts/foils.layout:84
11123 #: lib/layouts/foils.layout:99
11127 #: lib/layouts/foils.layout:103
11129 msgstr "Krydsliste"
11131 #: lib/layouts/foils.layout:118
11135 #: lib/layouts/foils.layout:162
11140 #: lib/layouts/foils.layout:170
11145 #: lib/layouts/foils.layout:179
11146 msgid "Restriction"
11147 msgstr "Begrænsning"
11149 #: lib/layouts/foils.layout:183
11151 msgid "Restriction:"
11152 msgstr "Begrænsning"
11154 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11157 msgid "Left Header:"
11158 msgstr "Venstre_Hoved"
11160 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11163 msgid "Right Header:"
11164 msgstr "HøjreHoved"
11166 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11168 msgid "Right Footer"
11171 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11173 msgid "Right Footer:"
11176 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11180 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11181 msgid "Proposition."
11184 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11185 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11188 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11189 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11192 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11193 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11196 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11198 msgid "Hebrew Article"
11201 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11203 msgstr "Påstand #."
11205 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11207 msgstr "Bemærkninger"
11209 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11211 msgstr "Bemærkninger #."
11213 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11217 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11218 msgid "LandscapeSlide"
11219 msgstr "BredformatRamme"
11221 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11223 msgid "Landscape Slide"
11224 msgstr "BredformatRamme"
11226 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11227 msgid "PortraitSlide"
11228 msgstr "HøjformatSlide"
11230 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11232 msgid "Portrait Slide"
11233 msgstr "HøjformatSlide"
11235 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11236 msgid "SlideHeading"
11237 msgstr "SlideHoved"
11239 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11240 msgid "SlideSubHeading"
11241 msgstr "SlideUnderhoved"
11243 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11244 msgid "ListOfSlides"
11245 msgstr "Rammeliste"
11247 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11249 msgid "List of Slides"
11250 msgstr "Rammeliste"
11252 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11253 msgid "SlideContents"
11254 msgstr "SlideIndhold"
11256 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11258 msgid "Slide Contents"
11259 msgstr "SlideIndhold"
11261 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11262 msgid "ProgressContents"
11263 msgstr "ProgressIndhold"
11265 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11267 msgid "Progress Contents"
11268 msgstr "ProgressIndhold"
11270 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11272 msgid "Landscape Slide:"
11273 msgstr "BredformatRamme"
11275 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11277 msgid "Portrait Slide:"
11278 msgstr "HøjformatSlide"
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11291 msgid "[List Of Slides]"
11292 msgstr "Rammeliste"
11294 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11296 msgid "[Slide Contents]"
11297 msgstr "SlideIndhold"
11299 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11301 msgid "[Progress Contents]"
11302 msgstr "ProgressIndhold"
11304 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11305 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11308 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11309 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11312 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11314 msgid "Alternative Affiliation"
11315 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11317 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11319 msgid "Affiliation Prefix"
11320 msgstr "Tilknytningsmærke"
11322 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11323 msgid "A prefix like 'Also at '"
11326 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11328 msgid "PACS numbers:"
11329 msgstr "Uden nummer"
11331 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11333 msgid "Preprint number"
11334 msgstr "Kladdetryk"
11336 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11338 msgid "Preprint number:"
11339 msgstr "Kladdetryk"
11341 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11343 msgid "Online citation"
11344 msgstr "Indsæt reference"
11346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11347 msgid "ACM SIGGRAPH"
11350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11351 msgid "TOG online ID"
11354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11357 msgstr "Indlejret|I"
11359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11366 msgid "Volume number:"
11367 msgstr "Intet nummer"
11369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11372 msgstr "Intet nummer"
11374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11376 msgid "Article number:"
11377 msgstr "Uden nummer"
11379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11380 msgid "TOG article DOI"
11383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11385 msgid "Article DOI:"
11388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11389 msgid "TOG project URL"
11392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11393 msgid "Project URL:"
11396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11397 msgid "TOG video URL"
11400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11403 msgstr "Indsæt URL"
11405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11406 msgid "TOG data URL"
11409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11415 msgid "TOG code URL"
11418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11421 msgstr "Indsæt URL"
11423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11426 msgstr "Indhold_forfatter"
11428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11430 msgid "PDF author:"
11431 msgstr "Indhold_forfatter"
11433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11435 msgstr "Lokketekst"
11437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11438 msgid "Teaser image:"
11439 msgstr "Lokkebillede:"
11441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11442 msgid "CR categories"
11443 msgstr "CR-kategorier"
11445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11447 msgid "CR Categories:"
11448 msgstr "CR-kategorier"
11450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11456 msgid "CR category"
11457 msgstr "CR-kategori"
11459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11466 msgid "Number of the category"
11467 msgstr "Antal kopier"
11469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11471 msgid "Subcategory"
11472 msgstr "CR-kategori"
11474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11475 msgid "Third-level"
11478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11479 msgid "Third-level of the category"
11482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11490 msgstr "Kort titel"
11492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11498 msgid "Springer cl2emult"
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11516 msgid "Return address"
11517 msgstr "Returadresse"
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11520 msgid "Postal comment"
11521 msgstr "Postkommentar"
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11524 msgid "Postal Remark:"
11525 msgstr "Postbemærkning:"
11527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11529 msgstr "Håndtering"
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11533 msgstr "Håndtering:"
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11550 msgid "Bottom text:"
11551 msgstr "Bundtekst:"
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11559 msgstr "Områdenr.:"
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11563 msgid "Signature|S"
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11567 msgid "Here you can insert a signature scan"
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11571 msgid "RetourAdresse"
11572 msgstr "Returadresse"
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11579 msgid "Postvermerk"
11580 msgstr "Postvermerk"
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11588 msgstr "IhrZeichen"
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11591 msgid "IhrSchreiben"
11592 msgstr "IhrSchreiben"
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11595 msgid "MeinZeichen"
11596 msgstr "MeinZeichen"
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11599 msgid "Unterschrift"
11600 msgstr "Unterschrift"
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11646 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11647 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11655 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11666 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11671 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11672 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11673 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11674 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11676 msgid "Short Title (TOC)|S"
11677 msgstr "Kort titel"
11679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11681 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11682 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11684 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11685 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11686 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11687 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11689 msgid "Short Title (Header)"
11690 msgstr "Kort titel"
11692 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11694 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11695 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11697 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11702 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11704 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11705 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11707 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11709 msgid "The section as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11712 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11714 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11715 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11717 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11719 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11720 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11722 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11724 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11725 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11727 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11729 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11730 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11732 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11734 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11735 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11737 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11739 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11740 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11742 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11744 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11745 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11747 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11749 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11750 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11752 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11753 msgid "Chapterprecis"
11754 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11756 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11760 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11762 msgid "Epigraph Source|S"
11763 msgstr "Vis kode|k"
11765 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11768 msgstr "LaTeX-kode"
11770 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11771 msgid "The source/author of this epigraph"
11774 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11778 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11780 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11781 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11783 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11785 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11786 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11788 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11790 msgstr "Digttitel*"
11792 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11794 msgstr "Symbolforklaring"
11796 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11797 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11800 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11801 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11805 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11810 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11811 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11814 msgid "acknowledgments"
11815 msgstr "anerkendelser"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11819 msgid "Ruled Table"
11820 msgstr "PlacérTabel"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11826 msgstr "Specialpost"
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11836 msgstr "Find &næste"
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11844 msgid "List of Videos"
11845 msgstr "Rammeliste"
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11850 msgstr "Flyderindstillinger"
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11863 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11865 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11866 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11880 msgstr "marginnote"
11882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11884 msgstr "marginnote"
11886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11891 msgid "new thought"
11894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11917 msgstr "Mærkatbredde"
11919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11921 msgid "MarginTable"
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11926 msgid "MarginFigure"
11927 msgstr "Tilpas Figur"
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11930 msgid "G-Brief (V. 2)"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11935 msgstr "NavnelinjeA"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11940 msgstr "NavnelinjeA"
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11944 msgstr "NavnelinjeB"
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11949 msgstr "NavnelinjeB"
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11953 msgstr "NavnelinjeC"
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11958 msgstr "NavnelinjeC"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11962 msgstr "NavnelinjeD"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11967 msgstr "NavnelinjeD"
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11971 msgstr "NavnelinjeE"
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11976 msgstr "NavnelinjeE"
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11980 msgstr "NavnelinjeF"
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11985 msgstr "NavnelinjeF"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11989 msgstr "NavnelinjeG"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11994 msgstr "NavnelinjeG"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11998 msgid "AddressRowA"
11999 msgstr "AdresselinjeA"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12003 msgid "AddressRowA:"
12004 msgstr "AdresselinjeA"
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12008 msgid "AddressRowB"
12009 msgstr "AdresselinjeB"
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12013 msgid "AddressRowB:"
12014 msgstr "AdresselinjeB"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12018 msgid "AddressRowC"
12019 msgstr "Adresselinjec"
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12023 msgid "AddressRowC:"
12024 msgstr "Adresselinjec"
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12028 msgid "AddressRowD"
12029 msgstr "AdresselinjeD"
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12033 msgid "AddressRowD:"
12034 msgstr "AdresselinjeD"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12038 msgid "AddressRowE"
12039 msgstr "AdresselinjeE"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12043 msgid "AddressRowE:"
12044 msgstr "AdresselinjeE"
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12048 msgid "AddressRowF"
12049 msgstr "AdresselinjeF"
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12053 msgid "AddressRowF:"
12054 msgstr "AdresselinjeF"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12057 msgid "TelephoneRowA"
12058 msgstr "TelefonlinjeA"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12062 msgid "TelephoneRowA:"
12063 msgstr "TelefonlinjeA"
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12066 msgid "TelephoneRowB"
12067 msgstr "TelefonlinjeB"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12071 msgid "TelephoneRowB:"
12072 msgstr "TelefonlinjeB"
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12075 msgid "TelephoneRowC"
12076 msgstr "TelefonlinjeC"
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12080 msgid "TelephoneRowC:"
12081 msgstr "TelefonlinjeC"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12084 msgid "TelephoneRowD"
12085 msgstr "TelefonlinjeD"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12089 msgid "TelephoneRowD:"
12090 msgstr "TelefonlinjeD"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12093 msgid "TelephoneRowE"
12094 msgstr "TelefonlinjeE"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12098 msgid "TelephoneRowE:"
12099 msgstr "TelefonlinjeE"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12102 msgid "TelephoneRowF"
12103 msgstr "TelefonlinjeF"
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12107 msgid "TelephoneRowF:"
12108 msgstr "TelefonlinjeF"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12111 msgid "InternetRowA"
12112 msgstr "InternetlinjeA"
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12116 msgid "InternetRowA:"
12117 msgstr "InternetlinjeA"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12120 msgid "InternetRowB"
12121 msgstr "InternetlinjeB"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12125 msgid "InternetRowB:"
12126 msgstr "InternetlinjeB"
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12129 msgid "InternetRowC"
12130 msgstr "InternetlinjeC"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12134 msgid "InternetRowC:"
12135 msgstr "InternetlinjeC"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12138 msgid "InternetRowD"
12139 msgstr "InternetlinjeD"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12143 msgid "InternetRowD:"
12144 msgstr "InternetlinjeD"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12147 msgid "InternetRowE"
12148 msgstr "InternetlinjeE"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12152 msgid "InternetRowE:"
12153 msgstr "InternetlinjeE"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12156 msgid "InternetRowF"
12157 msgstr "InternetlinjeF"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12161 msgid "InternetRowF:"
12162 msgstr "InternetlinjeF"
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12166 msgstr "BanklinjeA"
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12171 msgstr "BanklinjeA"
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12175 msgstr "BanklinjeB"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12180 msgstr "BanklinjeB"
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12184 msgstr "BanklinjeC"
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12189 msgstr "BanklinjeC"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12193 msgstr "BanklinjeD"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12198 msgstr "BanklinjeD"
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12202 msgstr "BanklinjeE"
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12207 msgstr "BanklinjeE"
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12211 msgstr "BanklinjeF"
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12216 msgstr "BanklinjeF"
12218 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12219 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12222 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12224 msgid "Author Footnote"
12225 msgstr "Forfatterfodnote"
12227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12229 msgid "Author foot"
12230 msgstr "Forfatterfodnote"
12232 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12233 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12236 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12238 msgstr "Forfattere"
12240 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12241 msgid "Affiliation Mark"
12242 msgstr "Tilknytningsmærke"
12244 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12245 msgid "Author affiliation"
12246 msgstr "Forfattertilknytning"
12248 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12249 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12252 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12253 msgid "Author affiliation:"
12254 msgstr "Forfattertilknytning:"
12256 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12257 msgid "Acknowledgments."
12258 msgstr "Anerkendelser."
12260 #: lib/layouts/treport.layout:3
12261 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12264 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12265 msgid "Tufte Handout"
12268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12272 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12273 msgid "Japanese Report (jreport)"
12276 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12277 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12282 msgid "IEEE Transactions"
12283 msgstr "Transition"
12285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12286 msgid "IEEE membership"
12287 msgstr "IEEE-medlemsskab"
12289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12291 msgstr "små bogstaver"
12293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12294 msgid "A short version of the author name"
12297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12299 msgid "Author Name"
12300 msgstr "Forfatterfodnote:"
12302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12304 msgid "Author name"
12305 msgstr "Forfatter_e-post"
12307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12309 msgid "Author Affiliation"
12310 msgstr "Forfattertilknytning"
12312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12314 msgid "Author Mark"
12315 msgstr "Forfatter_e-post"
12317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12319 msgid "Special Paper Notice"
12320 msgstr "Specialtegn|S"
12322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12323 msgid "After Title Text"
12324 msgstr "Efter-titel-tekst"
12326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12327 msgid "Page headings"
12328 msgstr "Sidehoveder"
12330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12333 msgstr "Venstre_Hoved"
12335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12336 msgid "Left side of the header line"
12339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12340 msgid "Publication ID"
12341 msgstr "Publikation ID"
12343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12344 msgid "Abstract---"
12345 msgstr "Sammendrag---"
12347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12348 msgid "Index Terms---"
12349 msgstr "Indekstermer---"
12351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12353 msgid "Paragraph Start"
12354 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
12356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12359 msgstr "Første hoved:"
12361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12362 msgid "First character of first word"
12365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12371 msgid "Peer Review Title"
12372 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
12374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12376 msgid "PeerReviewTitle"
12377 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
12379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12380 msgid "Short Title"
12381 msgstr "Kort titel"
12383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12384 msgid "Short title for the appendix"
12387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12392 msgid "Optional photo for biography"
12395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12396 msgid "Biography without photo"
12397 msgstr "Biografi uden foto"
12399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12400 msgid "BiographyNoPhoto"
12401 msgstr "BiografiIntetFoto"
12403 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12404 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12407 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12410 msgstr "Begrebsordbog"
12412 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12413 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12416 #: lib/layouts/letter.layout:3
12417 msgid "Letter (Standard Class)"
12420 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12421 msgid "Springer SV Mult"
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12436 msgid "Contributors"
12437 msgstr "Liste over %1$s"
12439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12441 msgid "List of Contributors"
12442 msgstr "Liste over %1$s"
12444 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12446 msgid "Contributor List"
12447 msgstr "Liste over %1$s"
12449 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12450 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12452 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12453 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12454 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12457 msgid "For editors"
12458 msgstr "Rulletekster"
12460 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12461 msgid "PartBacktext"
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12466 msgid "Running Chapter"
12467 msgstr "LøbendeForfatter"
12469 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12474 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12476 msgid "ChapSubtitle"
12477 msgstr "Undertitel"
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12483 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12488 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12489 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12494 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12495 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12505 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12509 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12513 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12517 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12519 msgstr "TilføjKap*"
12521 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12525 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12529 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12533 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12535 msgstr "Titelhoved"
12537 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12538 msgid "Uppertitleback"
12539 msgstr "Øvretitelbagside"
12541 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12542 msgid "Lowertitleback"
12543 msgstr "Lowertitleback"
12545 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12547 msgstr "Ekstratitel"
12549 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12553 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12557 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12561 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12565 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12569 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12571 msgid "Dictum Author"
12572 msgstr "Første Forfatter"
12574 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12575 msgid "The author of this dictum"
12578 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12580 msgid "General terms:"
12583 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12585 msgstr "UDEFINERET"
12587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12590 msgid "Fact \\thefact."
12591 msgstr "Faktum \\thefact."
12593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12596 msgid "Definition \\thedefinition."
12597 msgstr "Definition \\thedefinition."
12599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12602 msgid "Example \\theexample."
12603 msgstr "Eksempel \\theexample."
12605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12608 msgid "Problem \\theproblem."
12609 msgstr "Problem \\theproblem."
12611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12614 msgid "Exercise \\theexercise."
12615 msgstr "Øvelse \\theexercise."
12617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12618 msgid "\\Roman{section}."
12619 msgstr "\\Roman{section}."
12621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12627 msgid "\\Alph{subsection}."
12628 msgstr "\\Alph{subsection}."
12630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12631 msgid "\\arabic{subsection}."
12632 msgstr "\\arabic{subsection}."
12634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12639 msgid "\\alph{subsubsection}."
12640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12643 msgid "\\alph{paragraph}."
12644 msgstr "\\alph{paragraph}."
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12648 msgid "-- Header --"
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12652 msgid "Special-section"
12653 msgstr "Special-sektion"
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12657 msgid "Special-section:"
12658 msgstr "Special-sektion"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12661 msgid "AGU-journal"
12662 msgstr "AGU-tidsskrift"
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "AGU-tidsskrift"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12671 msgid "Citation-number"
12672 msgstr "Referencenummer"
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12675 msgid "Citation-number:"
12676 msgstr "Referencenummer:"
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12684 msgid "AGU-volume:"
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12689 msgstr "AGU-udgave"
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12694 msgstr "AGU-udgave"
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12702 msgid "Index-terms"
12703 msgstr "Indekstermer"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12707 msgid "Index-terms..."
12708 msgstr "Indekstermer"
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12712 msgstr "Indeksterm"
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12716 msgid "Index-term:"
12717 msgstr "Indeksterm"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12721 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12725 msgid "Cross-term:"
12726 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12729 msgid "Supplementary"
12730 msgstr "Supplement"
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12734 msgid "Supplementary..."
12735 msgstr "Supplement"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12742 msgid "Sup-mat-note:"
12743 msgstr "Sup-mat-note:"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12747 msgstr "Cite-other"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12751 msgid "Cite-other:"
12752 msgstr "Cite-other:"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12756 msgstr "Revideret:"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12760 msgstr "Ident-line"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12763 msgid "Ident-line:"
12764 msgstr "Ident-line:"
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12775 msgid "Published-online:"
12776 msgstr "Published-online:"
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12784 msgstr "Reference:"
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12787 msgid "Posting-order"
12788 msgstr "Posting-order"
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12791 msgid "Posting-order:"
12792 msgstr "Posting-order:"
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12800 msgstr "AGU-pages:"
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12828 msgstr "Datamængder"
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12832 msgstr "Datamængder:"
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12879 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12883 msgid "Alternative proof string"
12884 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12887 msgid "Subsubparagraph"
12888 msgstr "Lille tekststykke"
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12896 msgid "Alternative optional name or title"
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12900 msgid "Prop \\theprop."
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12910 msgstr "\\theprob."
12912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12919 msgid "# [number of Prob]"
12920 msgstr "Antal rækker"
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12924 msgid "Label of Problem"
12927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12928 msgid "Label of the corresponding problem"
12931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12933 msgid "Property \\theproperty."
12934 msgstr "Problem \\theproblem."
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12938 msgid "Note \\thenote."
12939 msgstr "Note \\thenote."
12941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12955 msgstr "Bemærkning*"
12957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12961 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12962 msgid "\\arabic{chapter}"
12963 msgstr "\\arabic{chapter}"
12965 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12966 msgid "\\Alph{chapter}"
12967 msgstr "\\Alph{chapter}"
12969 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12970 msgid "\\arabic{footnote}"
12971 msgstr "\\arabic{footnote}"
12973 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12978 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12979 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12985 msgstr "Tekststykke*"
12987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12988 msgid "Subparagraph*"
12989 msgstr "Mindre tekststykke*"
12991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12992 msgid "\\Roman{part}"
12993 msgstr "\\Roman{part}"
12995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12997 msgid "Part \\Roman{part}"
12998 msgstr "\\Roman{part}"
13000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13012 msgid "Paragraph ##"
13013 msgstr "Tekststykke ##"
13015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13016 msgid "\\arabic{enumi}."
13017 msgstr "\\arabic{enumi}."
13019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13020 msgid "\\roman{enumiii}."
13021 msgstr "\\roman{enumiii}."
13023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13024 msgid "\\Alph{enumiv}."
13025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13029 msgid "Equation ##"
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13033 msgid "Footnote ##"
13034 msgstr "Fodnote ##"
13036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13045 msgstr "Første Navn"
13047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
13053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13061 msgstr "Billedtekst"
13063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13068 msgid "GuiMenuItem"
13071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13080 msgid "Conjecture."
13081 msgstr "Formodning."
13083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13097 msgstr "Bemærkning."
13099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13100 msgid "Part \\thepart"
13103 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13105 msgid "Chapter \\thechapter"
13106 msgstr "Kapitel_øvelser"
13108 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13110 msgid "Appendix \\thechapter"
13113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
13120 msgstr "Uden ramme"
13122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13140 msgstr "&Matematik"
13142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13149 msgid "Issue-number"
13152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13157 msgid "Issue-months"
13160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13181 msgstr "\"Listings\"-liste"
13183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13185 msgid "Listings[[inset]]"
13186 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13199 msgid "LongTableNoNumber"
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13203 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13208 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13209 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13216 msgid "Corollary \\thetheorem."
13217 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13220 msgid "Lemma \\thetheorem."
13221 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13224 msgid "Proposition \\thetheorem."
13225 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13229 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13232 msgid "Fact \\thetheorem."
13233 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13236 msgid "Definition \\thetheorem."
13237 msgstr "Definition \\thetheorem."
13239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13240 msgid "Example \\thetheorem."
13241 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13244 msgid "Problem \\thetheorem."
13245 msgstr "Problem \\thetheorem."
13247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13248 msgid "Exercise \\thetheorem."
13249 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13252 msgid "Remark \\thetheorem."
13253 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13256 msgid "Claim \\thetheorem."
13257 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13259 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13263 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13272 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13283 msgid "Front Matter"
13284 msgstr "FrontMatter"
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13288 msgid "--- Front Matter ---"
13289 msgstr "FrontMatter"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13293 msgid "Main Matter"
13294 msgstr "FrontMatter"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13297 msgid "--- Main Matter ---"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13301 msgid "Back Matter"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13305 msgid "--- Back Matter ---"
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13311 msgstr "Kort titel"
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13315 msgid "Title of this part"
13316 msgstr "Titelnotemærke"
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13320 msgid "Run-in headings"
13321 msgstr "overskrifter"
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13325 msgid "Sub-run-in headings"
13326 msgstr "Emneoverskrifter:"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13330 msgid "Author data:"
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13336 msgstr "Indhold_titel"
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13340 msgid "TOC author:"
13341 msgstr "Indhold_forfatter"
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13345 msgid "Running Title"
13346 msgstr "LøbendeTitel"
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13350 msgid "Running Author"
13351 msgstr "LøbendeForfatter"
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13355 msgid "Running chapter:"
13356 msgstr "LøbendeForfatter"
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13360 msgid "Running Section"
13361 msgstr "LøbendeTitel"
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13365 msgid "Running section:"
13366 msgstr "LøbendeTitel"
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13371 msgstr "Sammendrag"
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13375 msgid "Abstract* (not printed)"
13376 msgstr " (ikke installeret)"
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13380 msgid "Alternative name"
13381 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13385 msgid "Longest Description Label"
13386 msgstr "Beskrivelse: "
13388 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13390 msgid "Longest description label"
13391 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13393 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13398 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13403 msgid "Short title which appears in the running headers"
13406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13408 msgid "Current Address"
13409 msgstr "Nuværende_adresse"
13411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13413 msgid "Current address:"
13414 msgstr "Nuværende_adresse"
13416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13418 msgid "E-mail address:"
13419 msgstr "E-postadresse : |#E"
13421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13423 msgid "Key words and phrases:"
13426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13428 msgstr "Dedikering"
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13432 msgstr "Oversætter"
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13436 msgid "Translator:"
13437 msgstr "Oversætter"
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13441 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13442 msgstr "Emneklasse"
13444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13448 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13453 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13457 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13462 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13464 msgstr "ForfatterAdr"
13466 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13468 msgid "Author Address:"
13469 msgstr "Forfatter_Adresse"
13471 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13472 msgid "SlugComment"
13473 msgstr "SlugKommentar"
13475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13477 msgid "Slug Comment:"
13478 msgstr "SlugKommentar"
13480 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13484 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13486 msgstr "PlanoTabel"
13488 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13493 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13497 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13502 msgid "Authorgroup"
13503 msgstr "Forfattergruppe"
13505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13506 msgid "RevisionHistory"
13507 msgstr "Udgavehistorik"
13509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13511 msgid "Revision History"
13512 msgstr "Udgavehistorik"
13514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13519 msgid "RevisionRemark"
13520 msgstr "UdgaveBemærkning"
13522 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13524 msgid "Case \\arabic{casei}."
13525 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13527 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13529 msgid "Case \\roman{caseii}."
13530 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13534 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13535 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13539 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13540 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13542 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13544 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13545 msgstr "In&dryk afsnit"
13547 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13549 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13550 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13551 "standard Paragraph Shapes'."
13554 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13559 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13561 msgid "ShapedParagraphs"
13562 msgstr "Tekststykke"
13564 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13573 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13577 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13581 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13586 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13591 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13595 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13599 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13602 msgstr "kasteskygge"
13604 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13608 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13612 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13614 msgid "Triangle up"
13615 msgstr "bigtriangleup"
13617 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13619 msgid "Triangle down"
13620 msgstr "triangledown"
13622 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13624 msgid "Triangle left"
13625 msgstr "triangleleft"
13627 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13629 msgid "Triangle right"
13630 msgstr "triangleright"
13632 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13636 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13637 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13640 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13642 msgid "Shape specification"
13643 msgstr "Special-afsnit"
13645 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13646 msgid "Specification of the shape"
13649 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13655 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13656 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
13658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13664 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13669 msgid "Minimalistic"
13672 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13673 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13676 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13677 msgid "Risk and Safety Statements"
13680 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13682 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13683 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13684 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13687 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13690 msgstr "Intet nummer"
13692 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13696 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13697 msgid "Safety phrase"
13700 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13702 msgid "Phrase Text"
13705 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13706 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13709 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13713 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13715 msgid "Multilingual Captions"
13716 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13718 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13720 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13721 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13724 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13726 msgid "Caption setup"
13727 msgstr "Billedtekst"
13729 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13731 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13734 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13736 msgid "Caption setup:"
13737 msgstr "Billed&tekst:"
13739 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13742 msgstr "Billedtekst"
13744 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13747 msgstr "Titulering"
13749 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13751 msgid "Main Language Short Title"
13752 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13754 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13756 msgid "Short title for the main(document) language"
13757 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13759 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13761 msgid "Main Language Text"
13762 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13764 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13766 msgid "Text in the main(document) language"
13767 msgstr "&Brugerflade-fil"
13769 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13770 msgid "Second Language Short Title"
13773 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13775 msgid "Short title for the second language"
13776 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13778 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13780 msgid "Number Figures by Section"
13783 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13785 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13786 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13789 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13793 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13795 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13796 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13797 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13800 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13805 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13807 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13808 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13809 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13814 msgid "Logical Markup"
13815 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13819 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13857 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13858 msgid "Rnw (knitr)"
13861 #: lib/layouts/knitr.module:6
13863 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13864 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13865 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13868 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13869 #: lib/layouts/sweave.module:6
13874 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13876 msgid "Sweave Options"
13877 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13879 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13881 msgid "Sweave opts"
13882 msgstr "Skærmskrifter"
13884 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13886 msgid "S/R expression"
13889 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13894 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13896 msgid "LilyPond Book"
13899 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13901 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13902 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13905 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13906 #: lib/external_templates:251
13910 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13912 msgid "LilyPond Options"
13915 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13917 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13922 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13923 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
13925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13927 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13932 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13934 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13938 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13942 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13944 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13945 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13948 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13953 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13958 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13959 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
13961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13963 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13964 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13965 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13966 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13967 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13970 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13972 msgid "Algorithm2e"
13975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13977 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13978 "brewn algorithm floats."
13981 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13985 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13987 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13988 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13989 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13993 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13994 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14001 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14002 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14003 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14004 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14006 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14007 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14008 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14009 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14010 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14011 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14012 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14015 msgid "Criterion \\thecriterion."
14016 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14021 msgstr "Kriterium*"
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14026 msgstr "Kriterium."
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14029 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14030 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14035 msgstr "Algoritme."
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14038 msgid "Axiom \\theaxiom."
14039 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14052 msgid "Condition \\thecondition."
14053 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14058 msgstr "Betingelse*"
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14063 msgstr "Betingelse."
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14076 msgid "Notation \\thenotation."
14077 msgstr "Notation \\thenotation."
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14090 msgid "Summary \\thesummary."
14091 msgstr "Resumé \\thesummary."
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14104 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14105 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14109 msgid "Acknowledgement*"
14110 msgstr "Anerkendelse*"
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14113 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14114 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14118 msgid "Conclusion*"
14119 msgstr "Konklusion*"
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14123 msgid "Conclusion."
14124 msgstr "Konklusion."
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14140 msgid "Assumption \\theassumption."
14141 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14145 msgid "Assumption*"
14146 msgstr "Antagelse*"
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14150 msgid "Assumption."
14151 msgstr "Antagelse."
14153 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14154 msgid "Named Theorems"
14155 msgstr "Navngivne sætninger"
14157 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14159 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14160 "'Short Title' inset."
14163 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14164 msgid "Named Theorem"
14165 msgstr "Navngivet sætning"
14167 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14168 msgid "Named Theorem."
14169 msgstr "Navngivet sætning."
14171 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14176 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14177 #: lib/layouts/basic.module:6
14179 msgid "Citation engine"
14182 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14183 #: lib/layouts/basic.module:22
14185 msgstr "ikke refereret"
14187 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14188 #: lib/layouts/basic.module:23
14189 msgid "Add to bibliography only."
14190 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14192 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14194 msgid "bibliography entry"
14195 msgstr "Litteraturreference"
14197 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14199 msgid "Bibliography entry."
14200 msgstr "Litteraturreference"
14202 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14206 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14208 msgid "short title"
14209 msgstr "Kort titel:"
14211 #: lib/layouts/natbib.module:2
14216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14218 msgid "Number Tables by Section"
14221 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14223 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14224 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14227 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14229 msgid "Multiple Columns"
14230 msgstr "&Flerkolonne"
14232 #: lib/layouts/multicol.module:7
14234 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14235 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14236 "detailed description of multiple columns."
14239 #: lib/layouts/multicol.module:19
14241 msgid "Number of Columns"
14242 msgstr "Antal kolonner"
14244 #: lib/layouts/multicol.module:20
14246 msgid "Insert the number of columns here"
14247 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14249 #: lib/layouts/multicol.module:26
14251 msgid "An optional preface"
14252 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14254 #: lib/layouts/multicol.module:29
14256 msgid "Space Before Page Break"
14257 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14259 #: lib/layouts/multicol.module:30
14261 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14266 msgid "Custom Header/Footerlines"
14269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14271 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14272 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14273 "Page Layout to 'fancy'!"
14276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14278 msgid "Header/Footer"
14279 msgstr "Midterste fod"
14281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14283 msgid "Even Header"
14284 msgstr "Venstre_Hoved"
14286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14287 msgid "Alternative text for the even header"
14290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14292 msgid "Center Header"
14293 msgstr "Venstre_Hoved"
14295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14297 msgid "Center Header:"
14298 msgstr "Venstre_Hoved"
14300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14302 msgid "Left Footer"
14305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14306 msgid "Left Footer:"
14307 msgstr "Venstre fod:"
14309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14310 msgid "Center Footer"
14311 msgstr "Midterste fod"
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14314 msgid "Center Footer:"
14315 msgstr "Midterste fod:"
14317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14318 msgid "Theorems (AMS)"
14319 msgstr "Sætninger (AMS)"
14321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14323 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14324 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14325 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14326 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14330 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14331 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14335 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14336 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14337 "chapter environment."
14340 #: lib/layouts/noweb.module:2
14344 #: lib/layouts/noweb.module:5
14345 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14349 msgid "Number Equations by Section"
14352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14360 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14361 msgstr "Undersektion"
14363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14364 msgid "Foot to End"
14365 msgstr "Fod til slut"
14367 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14369 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14370 "code where you want the endnotes to appear."
14373 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14374 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14375 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14377 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14379 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14380 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14381 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14382 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14383 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14384 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14385 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14388 #: lib/layouts/braille.module:2
14392 #: lib/layouts/braille.module:6
14394 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14398 #: lib/layouts/braille.module:22
14400 msgid "Braille (default)"
14401 msgstr "LaTeX fejlede"
14403 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14408 #: lib/layouts/braille.module:45
14409 msgid "Braille (textsize)"
14412 #: lib/layouts/braille.module:68
14413 msgid "Braille (dots on)"
14416 #: lib/layouts/braille.module:83
14417 msgid "Braille_dots_on"
14420 #: lib/layouts/braille.module:92
14421 msgid "Braille (dots off)"
14424 #: lib/layouts/braille.module:107
14425 msgid "Braille_dots_off"
14428 #: lib/layouts/braille.module:116
14429 msgid "Braille (mirror on)"
14432 #: lib/layouts/braille.module:131
14433 msgid "Braille_mirror_on"
14436 #: lib/layouts/braille.module:140
14437 msgid "Braille (mirror off)"
14440 #: lib/layouts/braille.module:155
14441 msgid "Braille_mirror_off"
14444 #: lib/layouts/braille.module:163
14449 #: lib/layouts/braille.module:167
14451 msgid "Braille box"
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14456 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14463 "in both numbered and non-numbered forms."
14465 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14466 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14467 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14468 "nummererede og unummererede former."
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14471 msgid "Criterion \\thetheorem."
14472 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14475 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14476 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14479 msgid "Axiom \\thetheorem."
14480 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14483 msgid "Condition \\thetheorem."
14484 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14487 msgid "Note \\thetheorem."
14488 msgstr "Note \\thetheorem."
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14491 msgid "Notation \\thetheorem."
14492 msgstr "Notation \\thetheorem."
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14495 msgid "Summary \\thetheorem."
14496 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14499 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14500 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14503 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14504 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14507 msgid "Assumption \\thetheorem."
14508 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14511 msgid "Question \\thetheorem."
14512 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14516 msgstr "Spørgsmål*"
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14520 msgstr "Spørgsmål."
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14523 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14524 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14528 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14529 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14530 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14531 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14532 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14533 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14534 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14535 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14537 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14538 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14539 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14540 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14541 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14542 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14543 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14546 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14551 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14553 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14554 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14555 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14556 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14557 "may provide more bugfixes in future versions."
14560 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14565 #: lib/layouts/hanging.module:6
14567 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14568 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14572 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14576 #: lib/layouts/sweave.module:6
14578 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14579 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14582 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14583 msgid "Sweave Input File"
14586 #: lib/layouts/initials.module:2
14590 #: lib/layouts/initials.module:6
14592 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14593 "manual for a detailed description."
14596 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14597 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14598 #: lib/layouts/initials.module:38
14603 #: lib/layouts/initials.module:34
14605 msgid "Option(s) for the initial"
14606 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14608 #: lib/layouts/initials.module:39
14609 msgid "Initial letter(s)"
14612 #: lib/layouts/initials.module:43
14614 msgid "Rest of Initial"
14617 #: lib/layouts/initials.module:44
14618 msgid "Rest of initial word or text"
14621 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14622 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14623 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14627 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14628 "using the extended AMS machinery."
14631 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14632 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14635 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14637 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14638 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14641 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14643 msgid "Description Options"
14644 msgstr "Beskrivelse: "
14646 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14648 msgid "Enumerate-Resume"
14649 msgstr "Nummereret"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14653 msgid "Linguistics"
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14658 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14659 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14664 msgid "Numbered Example (multiline)"
14665 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14672 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14673 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14677 msgstr "Eksempler:"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14681 msgstr "Undereksempel"
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14684 msgid "Subexample:"
14685 msgstr "Undereksempel:"
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14726 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14731 msgid "List of Tableaux"
14732 msgstr "Tableauliste"
14734 #: lib/layouts/basic.module:2
14736 msgid "Default (basic)"
14737 msgstr "Standardafstand"
14739 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14740 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14744 #: lib/languages:92
14748 #: lib/languages:100
14752 #: lib/languages:109
14754 msgid "English (USA)"
14755 msgstr "Engelsk (USA)"
14757 #: lib/languages:120
14758 msgid "Greek (ancient)"
14761 #: lib/languages:131
14762 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14765 #: lib/languages:141
14767 msgid "Arabic (Arabi)"
14770 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14774 #: lib/languages:161
14776 msgid "English (Australia)"
14777 msgstr "Engelsk (USA)"
14779 #: lib/languages:172
14780 msgid "German (Austria, old spelling)"
14781 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14783 #: lib/languages:181
14784 msgid "German (Austria)"
14785 msgstr "Tysk (Østrig)"
14787 #: lib/languages:189
14789 msgstr "Indonesisk"
14791 #: lib/languages:198
14796 #: lib/languages:207
14800 #: lib/languages:220
14802 msgstr "Hviderussisk"
14804 #: lib/languages:229
14805 msgid "Portuguese (Brazil)"
14806 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14808 #: lib/languages:238
14812 #: lib/languages:247
14814 msgid "English (UK)"
14815 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14817 #: lib/languages:257
14821 #: lib/languages:267
14823 msgid "English (Canada)"
14826 #: lib/languages:278
14828 msgid "French (Canada)"
14829 msgstr "Fransk-canadisk"
14831 #: lib/languages:288
14835 #: lib/languages:299
14836 msgid "Chinese (simplified)"
14839 #: lib/languages:308
14840 msgid "Chinese (traditional)"
14843 #: lib/languages:317
14847 #: lib/languages:324
14851 #: lib/languages:333
14855 #: lib/languages:342
14859 #: lib/languages:352
14860 msgid "Divehi (Maldivian)"
14863 #: lib/languages:359
14867 #: lib/languages:369
14871 #: lib/languages:380
14875 #: lib/languages:389
14879 #: lib/languages:403
14883 #: lib/languages:416
14887 #: lib/languages:426
14891 #: lib/languages:441
14895 #: lib/languages:454
14897 msgid "German (old spelling)"
14898 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14900 #: lib/languages:465
14904 #: lib/languages:477
14905 msgid "German (Switzerland)"
14906 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14908 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14913 #: lib/languages:497
14914 msgid "Greek (polytonic)"
14917 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14921 #: lib/languages:520
14925 #: lib/languages:538
14929 #: lib/languages:549
14931 msgid "Interlingua"
14932 msgstr "Indsæt integral"
14934 #: lib/languages:557
14938 #: lib/languages:566
14942 #: lib/languages:580
14946 #: lib/languages:591
14947 msgid "Japanese (CJK)"
14948 msgstr "Japansk (CJK)"
14950 #: lib/languages:600
14952 msgstr "Kazakhstansk"
14954 #: lib/languages:610
14958 #: lib/languages:619
14963 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14968 #: lib/languages:637
14972 #: lib/languages:647
14976 #: lib/languages:659
14980 #: lib/languages:669
14982 msgid "Lower Sorbian"
14985 #: lib/languages:678
14990 #: lib/languages:688
14993 msgstr "Undervariant"
14995 #: lib/languages:698
14999 #: lib/languages:706
15001 msgid "English (New Zealand)"
15004 #: lib/languages:716
15005 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15006 msgstr "Norsk (bokmål)"
15008 #: lib/languages:725
15009 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15010 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15012 #: lib/languages:735
15016 #: lib/languages:753
15020 #: lib/languages:762
15023 msgstr "Portugisisk"
15025 #: lib/languages:771
15029 #: lib/languages:780
15033 #: lib/languages:789
15037 #: lib/languages:798
15042 #: lib/languages:805
15046 #: lib/languages:814
15050 #: lib/languages:824
15052 msgid "Serbian (Latin)"
15055 #: lib/languages:834
15059 #: lib/languages:843
15063 #: lib/languages:852
15067 #: lib/languages:865
15069 msgid "Spanish (Mexico)"
15072 #: lib/languages:877
15076 #: lib/languages:887
15080 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15085 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15089 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15093 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15097 #: lib/languages:930
15101 #: lib/languages:944
15105 #: lib/languages:954
15109 #: lib/languages:963
15111 msgid "Upper Sorbian"
15114 #: lib/languages:973
15118 #: lib/languages:983
15123 #: lib/languages:994
15127 #: lib/latexfonts:82
15128 msgid "AE (Almost European)"
15129 msgstr "AE (Almost European)"
15131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15133 msgstr "Bera Serif"
15135 #: lib/latexfonts:104
15139 #: lib/latexfonts:110
15140 msgid "Concrete Roman"
15141 msgstr "Concrete Roman"
15143 #: lib/latexfonts:116
15144 msgid "Zapf Chancery"
15145 msgstr "Zapf Chancery"
15147 #: lib/latexfonts:122
15149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15150 msgstr "Bitstream Charter"
15152 #: lib/latexfonts:128
15153 msgid "Computer Modern Roman"
15154 msgstr "Computer Modern Roman"
15156 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15157 msgid "URW Garamond"
15160 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15164 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15165 msgid "Latin Modern Roman"
15166 msgstr "Latin Modern Roman"
15168 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15170 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15171 msgstr "Bitstream Charter"
15173 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15174 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15177 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15178 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15181 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15185 #: lib/latexfonts:272
15186 msgid "New Century Schoolbook"
15187 msgstr "New Century Schoolbook"
15189 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15190 #: lib/latexfonts:310
15194 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15195 msgid "Times Roman"
15196 msgstr "Times Roman"
15198 #: lib/latexfonts:344
15199 msgid "TeX Gyre Bonum"
15202 #: lib/latexfonts:350
15203 msgid "TeX Gyre Chorus"
15206 #: lib/latexfonts:356
15207 msgid "TeX Gyre Pagella"
15210 #: lib/latexfonts:362
15211 msgid "TeX Gyre Schola"
15214 #: lib/latexfonts:368
15215 msgid "TeX Gyre Termes"
15218 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15219 msgid "Utopia (Fourier)"
15222 #: lib/latexfonts:411
15223 msgid "Avant Garde"
15224 msgstr "Avant Garde"
15226 #: lib/latexfonts:417
15230 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15234 #: lib/latexfonts:443
15238 #: lib/latexfonts:450
15239 msgid "Computer Modern Sans"
15240 msgstr "Computer Modern Sans"
15242 #: lib/latexfonts:456
15246 #: lib/latexfonts:464
15250 #: lib/latexfonts:471
15251 msgid "Iwona (Light)"
15254 #: lib/latexfonts:478
15255 msgid "Iwona (Condensed)"
15258 #: lib/latexfonts:485
15259 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15262 #: lib/latexfonts:492
15267 #: lib/latexfonts:499
15269 msgid "Kurier (Light)"
15270 msgstr "CM Typewriter Light"
15272 #: lib/latexfonts:506
15273 msgid "Kurier (Condensed)"
15276 #: lib/latexfonts:513
15277 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15280 #: lib/latexfonts:520
15281 msgid "Latin Modern Sans"
15282 msgstr "Latin Modern Sans"
15284 #: lib/latexfonts:527
15285 msgid "TeX Gyre Adventor"
15288 #: lib/latexfonts:533
15289 msgid "TeX Gyre Heros"
15292 #: lib/latexfonts:539
15293 msgid "URW Classico (Optima)"
15296 #: lib/latexfonts:551
15300 #: lib/latexfonts:559
15301 msgid "CM Typewriter Light"
15302 msgstr "CM Typewriter Light"
15304 #: lib/latexfonts:566
15305 msgid "Computer Modern Typewriter"
15306 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15308 #: lib/latexfonts:572
15312 #: lib/latexfonts:579
15314 msgid "Libertine Mono"
15317 #: lib/latexfonts:586
15318 msgid "Latin Modern Typewriter"
15319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15321 #: lib/latexfonts:593
15325 #: lib/latexfonts:600
15327 msgid "TeX Gyre Cursor"
15328 msgstr "LaTeX-fejl"
15330 #: lib/latexfonts:606
15332 msgid "TX Typewriter"
15333 msgstr "Skrivemaskine"
15335 #: lib/latexfonts:618
15339 #: lib/latexfonts:624
15340 msgid "URW Garamond (New TX)"
15343 #: lib/latexfonts:632
15345 msgid "Iwona (Math)"
15346 msgstr "&Matematik"
15348 #: lib/latexfonts:645
15349 msgid "Kurier (Math)"
15352 #: lib/latexfonts:658
15353 msgid "Libertine (New TX)"
15356 #: lib/latexfonts:666
15357 msgid "Minion Pro (New TX)"
15360 #: lib/latexfonts:675
15362 msgid "Times Roman (New TX)"
15363 msgstr "Times Roman"
15365 #: lib/encodings:31
15366 msgid "Unicode (utf8)"
15367 msgstr "Unicode (utf8)"
15369 #: lib/encodings:36
15370 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15373 #: lib/encodings:40
15374 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15377 #: lib/encodings:43
15378 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15381 #: lib/encodings:46
15382 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15385 #: lib/encodings:49
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15421 #: lib/encodings:78
15422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15425 #: lib/encodings:81
15426 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15429 #: lib/encodings:84
15430 msgid "DOS (CP 437)"
15431 msgstr "DOS (CP 437)"
15433 #: lib/encodings:88
15434 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15435 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15437 #: lib/encodings:91
15438 msgid "Western European (CP 850)"
15441 #: lib/encodings:94
15442 msgid "Central European (CP 852)"
15445 #: lib/encodings:97
15446 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15449 #: lib/encodings:100
15450 msgid "Western European (CP 858)"
15453 #: lib/encodings:103
15454 msgid "Hebrew (CP 862)"
15457 #: lib/encodings:106
15459 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15462 #: lib/encodings:109
15463 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15466 #: lib/encodings:112
15467 msgid "Central European (CP 1250)"
15470 #: lib/encodings:115
15471 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15474 #: lib/encodings:119
15475 msgid "Western European (CP 1252)"
15478 #: lib/encodings:122
15479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15482 #: lib/encodings:126
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15507 #: lib/encodings:152
15508 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15511 #: lib/encodings:162
15513 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15514 msgstr "Japansk (CJK)"
15516 #: lib/encodings:169
15517 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15520 #: lib/encodings:173
15521 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15524 #: lib/encodings:177
15525 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15528 #: lib/encodings:181
15529 msgid "Korean (EUC-KR)"
15532 #: lib/encodings:185
15533 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15534 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15536 #: lib/encodings:189
15537 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15540 #: lib/encodings:193
15541 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15544 #: lib/encodings:200
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15547 msgstr "Japansk (CJK)"
15549 #: lib/encodings:202
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15552 msgstr "Japansk (CJK)"
15554 #: lib/encodings:204
15556 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15557 msgstr "Japansk (CJK)"
15559 #: lib/encodings:206
15561 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15562 msgstr "Japansk (CJK)"
15564 #: lib/encodings:213
15565 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 #: lib/encodings:218
15569 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15570 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 #: lib/encodings:222
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15586 msgstr "Oversigt|O"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15598 msgstr "Dokument|D"
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15602 msgstr "Værktøjer|V"
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15613 msgid "New from Template...|m"
15614 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15621 msgid "Open Recent|t"
15622 msgstr "Åbn seneste|t"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15637 msgid "Save As...|A"
15638 msgstr "Gem som...|e"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15642 msgstr "Gem alle|a"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15645 msgid "Revert to Saved|R"
15646 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15649 msgid "Version Control|V"
15650 msgstr "Versionsstyring|V"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15655 msgstr "Importér|I"
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15660 msgstr "Eksportér|k"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15664 msgstr "Udskriv...|U"
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15671 msgid "New Window|W"
15672 msgstr "Nyt vindue"
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15675 msgid "Close Window|d"
15676 msgstr "Luk vindue"
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15684 msgid "Register...|R"
15685 msgstr "Registrér...|R"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15689 msgid "Check In Changes...|I"
15690 msgstr "Indsend ændringer...|I"
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15694 msgid "Check Out for Edit|O"
15695 msgstr "Hent til redigering|H"
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15714 msgid "Revert to Repository Version|v"
15715 msgstr "Gendan sidste version|G"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15719 msgid "Undo Last Check In|U"
15720 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15723 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15729 msgid "Show History...|H"
15730 msgstr "Vis historie|h"
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15733 msgid "Use Locking Property|L"
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15738 msgid "Export As...|s"
15739 msgstr "Eksporterer ..."
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15742 msgid "More Formats & Options...|O"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15754 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15759 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15764 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15770 msgid "Paste Recent|e"
15771 msgstr "Indsæt seneste"
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15774 msgid "Paste Special"
15775 msgstr "Indsæt (speciel)"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15779 msgid "Select Whole Inset"
15780 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15787 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15788 msgstr "Søg og erstat...|S"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15792 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15795 msgid "Move Paragraph Up|o"
15796 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15799 msgid "Move Paragraph Down|v"
15800 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15803 msgid "Text Style|S"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15807 msgid "Paragraph Settings...|P"
15808 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15816 msgstr "Matematik|M"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15819 msgid "Rows & Columns|C"
15820 msgstr "Rækker & kolonner|k"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15823 msgid "Increase List Depth|I"
15824 msgstr "Forøg listedybde|ø"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15827 msgid "Decrease List Depth|D"
15828 msgstr "Sænk listedybde|æ"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15832 msgid "Dissolve Inset"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15836 msgid "TeX Code Settings...|C"
15837 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15840 msgid "Float Settings...|a"
15841 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15845 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15848 msgid "Note Settings...|N"
15849 msgstr "Noteindstillinger...|N"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15853 msgid "Phantom Settings...|h"
15854 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15857 msgid "Branch Settings...|B"
15858 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15861 msgid "Box Settings...|x"
15862 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15866 msgid "Index Entry Settings...|y"
15867 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15871 msgid "Index Settings...|x"
15872 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15876 msgid "Info Settings...|n"
15877 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15881 msgid "Listings Settings...|g"
15882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15885 msgid "Table Settings...|a"
15886 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15889 msgid "Paste from HTML|H"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15893 msgid "Paste from LaTeX|L"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15897 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15898 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15901 msgid "Paste as PDF"
15902 msgstr "Indsæt som PDF"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15905 msgid "Paste as PNG"
15906 msgstr "Indsæt som PNG"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15909 msgid "Paste as JPEG"
15910 msgstr "Indsæt som JPEG"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15914 msgid "Paste as EMF"
15915 msgstr "Indsæt som PDF"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15918 msgid "Plain Text|T"
15919 msgstr "Simpel tekst|t"
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15922 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15923 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15926 msgid "Selection|S"
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15930 msgid "Selection, Join Lines|i"
15931 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15934 msgid "Unformatted Text|U"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15939 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15940 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15943 msgid "Dissolve Text Style"
15944 msgstr "Opløs tekstform"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15947 msgid "Customized...|C"
15948 msgstr "Tilpasset...|T"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15951 msgid "Capitalize|a"
15952 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15955 msgid "Uppercase|U"
15956 msgstr "Store bogstaver|o"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15959 msgid "Lowercase|L"
15960 msgstr "Små bogstaver|å"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15963 msgid "Multicolumn|M"
15964 msgstr "Flerkolonne|F"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15968 msgstr "Flerrække|l"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15975 msgid "Bottom Line|B"
15976 msgstr "Bundkant|B"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15979 msgid "Left Line|L"
15980 msgstr "Venstre kant|e"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15983 msgid "Right Line|R"
15984 msgstr "Højre kant|H"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16027 msgstr "Tilføj række|k"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
16030 msgid "Delete Row|D"
16031 msgstr "Slet række|l"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
16035 msgstr "Kopiér række|æ"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16038 msgid "Add Column|u"
16039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
16042 msgid "Delete Column|e"
16043 msgstr "Slet kolonne|S"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16047 msgid "Copy Column|p"
16048 msgstr "Kopiér Kolonne"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
16052 msgid "Number Whole Formula|N"
16053 msgstr "Nummereret liste"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
16057 msgid "Number This Line|u"
16058 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16061 msgid "Change Limits Type|L"
16062 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16065 msgid "Macro Definition"
16066 msgstr "Makrodefinition"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16069 msgid "Change Formula Type|F"
16070 msgstr "Ret formeltype|f"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16073 msgid "Text Style|T"
16074 msgstr "Tekstform|T"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16077 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16078 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
16082 msgid "Split Cell|C"
16083 msgstr "Specialcelle"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16087 msgid "Add Line Above|A"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
16092 msgid "Add Line Below|B"
16093 msgstr "Kant under"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16097 msgid "Delete Line Above|D"
16098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16102 msgid "Delete Line Below|e"
16103 msgstr "Slet række"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16107 msgid "Add Line to Left"
16108 msgstr "Venstrelinje|V"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16112 msgid "Add Line to Right"
16113 msgstr "Højrelinje|H"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16117 msgid "Delete Line to Left"
16118 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16122 msgid "Delete Line to Right"
16123 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16127 msgid "Append Argument"
16128 msgstr "Mangler parameter"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16132 msgid "Remove Last Argument"
16133 msgstr "Mangler parameter"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16136 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16140 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16145 msgid "Insert Optional Argument"
16146 msgstr "Mangler parameter"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16150 msgid "Remove Optional Argument"
16151 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16155 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16156 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16160 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16161 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16165 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16166 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16170 msgstr "Standard|t"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16178 msgstr "Indlejret|I"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16182 msgid "Math Normal Font|N"
16183 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16188 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16192 msgid "Math Formal Script Family|o"
16193 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16197 msgid "Math Fraktur Family|F"
16198 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16202 msgid "Math Roman Family|R"
16203 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16207 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16208 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16212 msgid "Math Bold Series|B"
16213 msgstr "Fed matematikserie"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16217 msgid "Text Normal Font|T"
16218 msgstr "Normal tekstskrift"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16221 msgid "Text Roman Family"
16222 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16225 msgid "Text Sans Serif Family"
16226 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16229 msgid "Text Typewriter Family"
16230 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16233 msgid "Text Bold Series"
16234 msgstr "Fed tekstserie"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16237 msgid "Text Medium Series"
16238 msgstr "Medium tekstserie"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16241 msgid "Text Italic Shape"
16242 msgstr "Kursiv tekstform"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16245 msgid "Text Small Caps Shape"
16246 msgstr "Små versaler tekstform"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16249 msgid "Text Slanted Shape"
16250 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16253 msgid "Text Upright Shape"
16254 msgstr "Opretstående tekstform"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16268 msgid "Mathematica|a"
16269 msgstr "Mathematica"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16273 msgid "Maple, Simplify|S"
16274 msgstr "Maple, simplificér"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16278 msgid "Maple, Factor|F"
16279 msgstr "Maple, faktor"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16283 msgid "Maple, Evalm|E"
16284 msgstr "Maple, evalm"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16288 msgid "Maple, Evalf|v"
16289 msgstr "Maple, evalf"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16292 msgid "Inline Formula|I"
16293 msgstr "Indlejret matematik|I"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16296 msgid "Displayed Formula|D"
16297 msgstr "Fremhævet matematik"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16300 msgid "Eqnarray Environment|E"
16301 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16304 msgid "AMS align Environment|a"
16305 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16308 msgid "AMS alignat Environment|t"
16309 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16312 msgid "AMS flalign Environment|f"
16313 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16316 msgid "AMS gather Environment|g"
16317 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16320 msgid "AMS multline Environment|m"
16321 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16324 msgid "Open All Insets|O"
16325 msgstr "Åbn alle indstik"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16328 msgid "Close All Insets|C"
16329 msgstr "Luk alle indstik"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16333 msgid "Unfold Math Macro|n"
16334 msgstr "Udfold matematikmakro"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16338 msgid "Fold Math Macro|d"
16339 msgstr "matematikbaggrund"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16343 msgid "Outline Pane|u"
16344 msgstr "Oversigt|O"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16348 msgid "Source Pane|S"
16349 msgstr "Vis kode|k"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16353 msgid "Messages Pane|g"
16354 msgstr "Vis beskeder"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16358 msgstr "Værktøjslinjer"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16361 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16362 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16365 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16366 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16369 msgid "Close Current View|w"
16370 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16373 msgid "Fullscreen|l"
16374 msgstr "Fyld hele skærmen"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16378 msgstr "Matematik|a"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16381 msgid "Special Character|p"
16382 msgstr "Specialtegn|p"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16385 msgid "Formatting|o"
16386 msgstr "Formatering"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16389 msgid "List / TOC|i"
16390 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16394 msgstr "Flydende element|y"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16405 msgid "Custom Insets"
16406 msgstr "Egne indstik"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16413 msgid "Box[[Menu]]"
16414 msgstr "Ramme[[Menu]]"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16418 msgid "Insert Regular Expression"
16419 msgstr "&Regulært udtryk"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16422 msgid "Citation...|C"
16423 msgstr "Reference...|R"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16426 msgid "Cross-Reference...|R"
16427 msgstr "Krydsreference...|K"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16431 msgstr "Mærke...|æ"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16434 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16435 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16439 msgstr "Tabel...|T"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16442 msgid "Graphics...|G"
16443 msgstr "Grafik...|G"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16450 msgid "Hyperlink...|k"
16451 msgstr "Hyperlink...|H"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16458 msgid "Marginal Note|M"
16459 msgstr "Marginnote|M"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16463 msgstr "TeX-kode|X"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16466 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16467 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16471 msgstr "Prøvetryk|ø"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16475 msgid "Symbols...|b"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16480 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16483 msgid "End of Sentence|E"
16484 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16487 msgid "Ordinary Quote|Q"
16488 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16491 msgid "Single Quote|S"
16492 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16496 msgid "Protected Hyphen|y"
16497 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16500 msgid "Breakable Slash|a"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16504 msgid "Menu Separator|M"
16505 msgstr "Menuadskillelse|M"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16508 msgid "Phonetic Symbols|P"
16509 msgstr "Fonetiske symboler|F"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16512 msgid "Superscript|S"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16516 msgid "Subscript|u"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16520 msgid "Protected Space|P"
16521 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16525 msgid "Interword Space|w"
16526 msgstr "Ordmellemrum|O"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16530 msgid "Visible Space|i"
16531 msgstr "Lodret afstand"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16534 msgid "Thin Space|T"
16535 msgstr "Lille mellemrum|i"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16539 msgid "Horizontal Space...|o"
16540 msgstr "Lodret afstand"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16544 msgid "Horizontal Line...|L"
16545 msgstr "Vandret linje"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16549 msgid "Vertical Space...|V"
16550 msgstr "Lodret afstand"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16558 msgid "Hyphenation Point|H"
16559 msgstr "Orddelingspunkt|d"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16562 msgid "Ligature Break|k"
16563 msgstr "Ligaturstop|p"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16567 msgid "Ragged Line Break|R"
16568 msgstr "Linjeskift|L"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16572 msgid "Justified Line Break|J"
16573 msgstr "Linjeskift|L"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16582 msgid "Page Break|a"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16587 msgid "Clear Page|C"
16588 msgstr "Bogmærker|B"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16591 msgid "Clear Double Page|D"
16592 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16595 msgid "Display Formula|D"
16596 msgstr "Fremhævet matematik"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16600 msgid "Numbered Formula|N"
16601 msgstr "Nummereret liste"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16604 msgid "Array Environment|y"
16605 msgstr "Matrixmiljø"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16608 msgid "Cases Environment|C"
16609 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16613 msgid "Aligned Environment|l"
16614 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16618 msgid "AlignedAt Environment|v"
16619 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16623 msgid "Gathered Environment|h"
16624 msgstr "Gather-miljø"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16627 msgid "Split Environment|S"
16628 msgstr "Splitmiljø|p"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16632 msgid "Delimiters...|r"
16633 msgstr "Matematik-skilletegn"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16637 msgid "Matrix...|x"
16638 msgstr "Matematik-matrice"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16646 msgid "Figure Wrap Float|F"
16647 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16651 msgid "Table Wrap Float|T"
16652 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16655 msgid "Table of Contents|C"
16656 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16660 msgid "List of Listings|L"
16661 msgstr "\"Listings\"-liste"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16664 msgid "Nomenclature|N"
16665 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16669 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16672 msgid "LyX Document...|X"
16673 msgstr "LyX-dokument...|X"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16676 msgid "Plain Text...|T"
16677 msgstr "Simpel tekst...|t"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16680 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16681 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16685 msgid "External Material...|M"
16686 msgstr "Eksternt materiale...|k"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16689 msgid "Child Document...|d"
16690 msgstr "Barnedokument...|d"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16694 msgid "Frameless|l"
16695 msgstr "Uden ramme"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16699 msgid "Simple Frame|F"
16700 msgstr "indstiksramme"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16704 msgid "Oval, Thin|a"
16705 msgstr "Oval ramme, tynd"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16709 msgid "Oval, Thick|v"
16710 msgstr "Oval ramme, tyk"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16713 msgid "Drop Shadow|w"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16718 msgid "Shaded Background|B"
16719 msgstr "notat-baggrund"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16723 msgid "Double Frame|u"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16728 msgstr "LyX-note|n"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16732 msgstr "Kommentar|K"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16735 msgid "Greyed Out|G"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16739 msgid "Insert New Branch...|I"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16749 msgid "Horizontal Phantom|H"
16750 msgstr "Vandret linje"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16754 msgid "Vertical Phantom|V"
16755 msgstr "Lodret justering"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16758 msgid "Change Tracking|C"
16759 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16762 msgid "Build Program|B"
16763 msgstr "Byg program|B"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16767 msgid "LaTeX Log|L"
16768 msgstr "LaTeX-log|a"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16771 msgid "Start Appendix Here|A"
16772 msgstr "Start appendiks her|p"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16776 msgid "View Master Document|M"
16777 msgstr "Gem dokument"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16781 msgid "Update Master Document|a"
16782 msgstr "Gem dokument"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16785 msgid "Compressed|m"
16786 msgstr "Komprimeret"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16801 msgid "Settings...|S"
16802 msgstr "Indstillinger...|I"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16806 msgid "Track Changes|T"
16807 msgstr "Spor ændringer|S"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16811 msgid "Merge Changes...|M"
16812 msgstr "Flet ændringer...|F"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16815 msgid "Accept Change|A"
16816 msgstr "Acceptér ændring|A"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16820 msgid "Reject Change|R"
16821 msgstr "Afvis ændring|#A"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16824 msgid "Accept All Changes|c"
16825 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16828 msgid "Reject All Changes|e"
16829 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16832 msgid "Show Changes in Output|S"
16833 msgstr "Vis ændringer i output|V"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16836 msgid "Bookmarks|B"
16837 msgstr "Bogmærker|B"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16840 msgid "Next Note|N"
16841 msgstr "Næste note|N"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16844 msgid "Next Change|C"
16845 msgstr "Næste ændring|æ"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16848 msgid "Next Cross-Reference|R"
16849 msgstr "Næste krydsreference|k"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16853 msgid "Go to Label|L"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16858 msgid "Forward Search|F"
16859 msgstr "Forlæns søgning|F"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16862 msgid "Save Bookmark 1|S"
16863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16866 msgid "Save Bookmark 2"
16867 msgstr "Gem bogmærke 2"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16870 msgid "Save Bookmark 3"
16871 msgstr "Gem bogmærke 3"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16875 msgid "Save Bookmark 4"
16876 msgstr "Gem bogmærke 2"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16880 msgid "Save Bookmark 5"
16881 msgstr "Gem bogmærke 2"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16885 msgid "Clear Bookmarks|C"
16886 msgstr "Bogmærker|B"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16890 msgid "Navigate Back|B"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16894 msgid "Spellchecker...|S"
16895 msgstr "Stavekontrol...|v"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16898 msgid "Thesaurus...|T"
16899 msgstr "Begrebsordbog...|B"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16902 msgid "Statistics...|a"
16903 msgstr "Statistik...|a"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16906 msgid "Check TeX|h"
16907 msgstr "Check TeX|h"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16911 msgid "TeX Information|I"
16912 msgstr "TeX-oplysninger|X"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16915 msgid "Compare...|C"
16916 msgstr "Sammenlign...|l"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16919 msgid "Reconfigure|R"
16920 msgstr "Genkonfigurér|G"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16923 msgid "Preferences...|P"
16924 msgstr "Indstillinger...|l"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16927 msgid "Introduction|I"
16928 msgstr "Introduktion|I"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16932 msgstr "Selvstudium|S"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16935 msgid "User's Guide|U"
16936 msgstr "Brugervejledning|B"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16940 msgid "Additional Features|F"
16941 msgstr "Yderligere lodret afstand."
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16944 msgid "Embedded Objects|O"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16948 msgid "Customization|C"
16949 msgstr "Tilpasning|T"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16952 msgid "Shortcuts|S"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16957 msgid "LyX Functions|y"
16958 msgstr "&Funktioner"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16961 msgid "LaTeX Configuration|L"
16962 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16965 msgid "Specific Manuals|p"
16966 msgstr "Specifikke manualer|p"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16969 msgid "About LyX|X"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16974 msgid "Beamer Presentations|B"
16975 msgstr "Præsentation"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16984 msgid "Feynman-diagram|F"
16985 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16990 msgstr "Lingvistik-manual|L"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16999 msgid "Linguistics|L"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17003 msgid "Multilingual Captions|C"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17007 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17017 msgstr "XY-pic-manual|X"
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17021 msgid "AMS Environment|A"
17022 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17026 msgid "Equation Label|L"
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17031 msgid "Copy as Reference|R"
17032 msgstr "Krydshenvisning"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17041 msgid "Add Line Above|o"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17046 msgid "Delete Line Above|v"
17047 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17051 msgid "Delete Line Below|w"
17052 msgstr "Slet række"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17056 msgid "Show Math Toolbar"
17057 msgstr "&Alternér alle"
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17061 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17062 msgstr "&Alternér alle"
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17066 msgid "Show Table Toolbar"
17067 msgstr "&Alternér alle"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17071 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17072 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17076 msgid "Next Cross-Reference|N"
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17081 msgid "Go to Label|G"
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17086 msgid "<Reference>|R"
17087 msgstr "<reference>"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17091 msgid "(<Reference>)|e"
17092 msgstr "(<reference>)"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17101 msgid "On Page <Page>|O"
17102 msgstr "på side <side>"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17106 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17107 msgstr "<reference> på side <side>"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17111 msgid "Formatted Reference|t"
17112 msgstr "Pæn reference"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17116 msgid "Textual Reference|x"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17122 msgstr "&Gå tilbage"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17126 msgid "Copy as Reference|C"
17127 msgstr "Krydshenvisning"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17132 msgstr "Redigér filen eksternt"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17136 msgid "Open Inset|O"
17137 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17141 msgid "Close Inset|C"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17146 msgid "Dissolve Inset|D"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17151 msgid "Show Label|L"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17155 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17161 msgstr "Kommentar|K"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17164 msgid "Open All Notes|A"
17165 msgstr "Åbn alle noter|a"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17168 msgid "Close All Notes|l"
17169 msgstr "Luk alle noter|L"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17172 msgid "Protected Space|o"
17173 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17177 msgid "Visible Space|a"
17178 msgstr "Lodret afstand"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17182 msgid "Negative Thin Space|N"
17183 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17186 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17192 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17196 msgid "Quad Space|Q"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17201 msgid "Double Quad Space|u"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17206 msgid "Horizontal Fill|F"
17207 msgstr "Vandret fyld|V"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17212 msgstr "Vandret fyld|V"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17216 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17217 msgstr "Vandret fyld|V"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17221 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17222 msgstr "Vandret fyld|V"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17226 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17227 msgstr "Vandret fyld|V"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17232 msgstr "Vandret fyld|V"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17237 msgstr "Vandret fyld|V"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17242 msgstr "Vandret fyld|V"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17246 msgid "Custom Length|C"
17247 msgstr "Kommentar|K"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17251 msgid "Medium Space|M"
17252 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17256 msgid "Thick Space|h"
17257 msgstr "Lille mellemrum|i"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17261 msgid "Negative Medium Space|u"
17262 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17266 msgid "Negative Thick Space|i"
17267 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17272 msgstr "StdAfstand"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17276 msgid "SmallSkip|S"
17277 msgstr "LilleAfstand"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17282 msgstr "MediumAfstand"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17287 msgstr "StorAfstand"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17292 msgstr "Lodret fyld"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17297 msgstr "Brugerdefineret"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17301 msgid "Settings...|e"
17302 msgstr "Indstillinger...|I"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17320 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17330 msgid "Edit Included File...|E"
17331 msgstr "Inkludér fil...|d"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17335 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17336 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17340 msgid "Promote Section|r"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17345 msgid "Demote Section|m"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17349 msgid "Move Section Down|D"
17350 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17353 msgid "Move Section Up|U"
17354 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17357 msgid "Accept Change|c"
17358 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17361 msgid "Reject Change|j"
17362 msgstr "Afvis ændring|#A"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17365 msgid "Apply Last Text Style|A"
17366 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17370 msgid "Text Style|x"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17374 msgid "Fullscreen Mode"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17379 msgid "Close Current View"
17380 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17385 msgstr "varnothing"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17388 msgid "Anything Non-Empty|o"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17398 msgid "Any Number|N"
17399 msgstr "Uden nummer"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17403 msgid "User Defined|U"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17409 msgstr "Mangler parameter"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17414 msgstr "Mangler parameter"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17424 msgid "Edit Externally...|x"
17425 msgstr "Redigér filen eksternt"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17428 msgid "Multicolumn|u"
17429 msgstr "Flerkolonne|F"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17433 msgstr "Flerrække|r"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17442 msgid "Bottom Line|i"
17443 msgstr "Bundkant|B"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17461 msgid "Append Row|A"
17462 msgstr "Tilføj række|r"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17466 msgid "Move Row Up"
17467 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17471 msgid "Move Row Down"
17472 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17475 msgid "Append Column|p"
17476 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17480 msgid "Copy Column|y"
17481 msgstr "Kopiér Kolonne"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17484 msgid "Move Column Right|v"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17488 msgid "Move Column Left"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17503 msgid "File Revision|R"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17508 msgid "Tree Revision|T"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17513 msgid "Revision Author|A"
17514 msgstr "Udgavehistorik"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17518 msgid "Revision Date|D"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17523 msgid "Revision Time|i"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17528 msgid "LyX Version|X"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17533 msgid "Document Info|D"
17534 msgstr "Dokument|D"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17538 msgid "Copy Text|o"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17543 msgid "Activate Branch|A"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17548 msgid "Deactivate Branch|e"
17549 msgstr "(&De)aktivér"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17553 msgid "Activate Branch in Master|M"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17558 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17559 msgstr "(&De)aktivér"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17563 msgid "Add Unknown Branch|w"
17564 msgstr "Ukendt gren"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17567 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17572 msgid "All Indexes|A"
17573 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17581 msgid "Promote Section|P"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17586 msgid "Demote Section|D"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17590 msgid "Move Section Down|w"
17591 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17594 msgid "Select Section|S"
17595 msgstr "Vælg afsnit|a"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17599 msgid "Wrap by Preview|y"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17603 msgid "New document"
17604 msgstr "Nyt dokument"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17607 msgid "Open document"
17608 msgstr "Åbn dokument"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17611 msgid "Save document"
17612 msgstr "Gem dokument"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17615 msgid "Print document"
17616 msgstr "Udskriv dokument"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17619 msgid "Check spelling"
17620 msgstr "Kontrollér stavning"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17624 msgid "Spellcheck continuously"
17625 msgstr "Stavekontrol"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17636 msgid "Find and replace"
17637 msgstr "Søg og erstat"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17640 msgid "Find and replace (advanced)"
17641 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17644 msgid "Navigate back"
17645 msgstr "Navigér tilbage"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17648 msgid "Toggle emphasis"
17649 msgstr "Fremhævning til/fra"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17652 msgid "Toggle noun"
17653 msgstr "Kapitæler til/fra"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17657 msgstr "Anvend seneste"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17660 msgid "Insert math"
17661 msgstr "Indsæt matematik"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17664 msgid "Insert graphics"
17665 msgstr "Indsæt grafik"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17668 msgid "Insert table"
17669 msgstr "Indsæt tabel"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17672 msgid "Toggle outline"
17673 msgstr "Oversigt til/fra"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17676 msgid "Toggle math toolbar"
17677 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17680 msgid "Toggle table toolbar"
17681 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17684 msgid "View/Update"
17685 msgstr "Vis/Opfrisk"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17696 msgid "View master document"
17697 msgstr "Vis hoveddokument"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17700 msgid "Update master document"
17701 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17704 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17705 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17708 msgid "View other formats"
17709 msgstr "Vis andre formater"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17712 msgid "Update other formats"
17713 msgstr "Opfrisk andre formater"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17720 msgid "Numbered list"
17721 msgstr "Nummereret liste"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17724 msgid "Itemized list"
17725 msgstr "Punktinddelt liste"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17728 msgid "Increase depth"
17729 msgstr "Forøg dybde"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17732 msgid "Decrease depth"
17733 msgstr "Formindsk dybde"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17736 msgid "Insert figure float"
17737 msgstr "Indsæt figurflyder"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17740 msgid "Insert table float"
17741 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17744 msgid "Insert label"
17745 msgstr "Indsæt mærke"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17748 msgid "Insert cross-reference"
17749 msgstr "Indsæt krydsreference"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17752 msgid "Insert citation"
17753 msgstr "Indsæt reference"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17756 msgid "Insert index entry"
17757 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17760 msgid "Insert nomenclature entry"
17761 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17764 msgid "Insert footnote"
17765 msgstr "Indsæt fodnote"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17768 msgid "Insert margin note"
17769 msgstr "Indsæt marginnote"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17773 msgid "Insert LyX note"
17774 msgstr "Indsæt note"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17778 msgstr "Indsæt ramme"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17781 msgid "Insert hyperlink"
17782 msgstr "Indsæt hyperlink"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17785 msgid "Insert TeX code"
17786 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17789 msgid "Insert math macro"
17790 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17793 msgid "Include file"
17794 msgstr "Inkludér fil"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17801 msgid "Paragraph settings"
17802 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17806 msgstr "Tilføj række"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17810 msgstr "Tilføj kolonne"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17814 msgstr "Slet række"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17817 msgid "Delete column"
17818 msgstr "Slet kolonne"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17821 msgid "Move row up"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17825 msgid "Move column left"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17830 msgid "Move row down"
17831 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17835 msgid "Move column right"
17836 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17839 msgid "Set top line"
17840 msgstr "Topkant til/fra"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17843 msgid "Set bottom line"
17844 msgstr "Bundkant til/fra"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17847 msgid "Set left line"
17848 msgstr "Venstre kant til/fra"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17851 msgid "Set right line"
17852 msgstr "Højre kant til/fra"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17855 msgid "Set border lines"
17856 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17859 msgid "Set all lines"
17860 msgstr "Alle kanter til/fra"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17863 msgid "Unset all lines"
17864 msgstr "Fjern alle kanter"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17868 msgstr "Venstrestillet"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17871 msgid "Align center"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17875 msgid "Align right"
17876 msgstr "Højrestillet"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17879 msgid "Align on decimal"
17880 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17884 msgstr "Topjustering"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17887 msgid "Align middle"
17888 msgstr "Midterjustering"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17891 msgid "Align bottom"
17892 msgstr "Bundjustering"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17896 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17897 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17901 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17905 msgid "Set multi-column"
17906 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17909 msgid "Set multi-row"
17910 msgstr "Flerrække til/fra"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17918 msgid "Set display mode"
17919 msgstr "Skift visningstilstand"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17923 msgstr "Sænket skrift"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17926 msgid "Superscript"
17927 msgstr "Hævet skrift"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17930 msgid "Insert square root"
17931 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17934 msgid "Insert root"
17935 msgstr "Indsæt rod"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17938 msgid "Insert standard fraction"
17939 msgstr "Indsæt normal brøk"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17943 msgstr "Indsæt sum"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17946 msgid "Insert integral"
17947 msgstr "Indsæt integral"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17950 msgid "Insert product"
17951 msgstr "Indsæt produkt"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17954 msgid "Insert left/right side scripts"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17959 msgid "Insert right side scripts"
17960 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17964 msgid "Insert left side scripts"
17965 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17969 msgid "Insert side scripts"
17970 msgstr "Indsæt skilletegn"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17974 msgstr "Indsæt ( )"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17978 msgstr "Indsæt [ ]"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17982 msgstr "Indsæt { }"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17985 msgid "Insert delimiters"
17986 msgstr "Indsæt skilletegn"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17989 msgid "Insert matrix"
17990 msgstr "Indsæt matrix"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17993 msgid "Insert cases environment"
17994 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17997 msgid "Toggle math panels"
17998 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18001 msgid "Math Macros"
18002 msgstr "Matematikmakroer"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18005 msgid "Remove last argument"
18006 msgstr "Fjern sidste parameter"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18009 msgid "Append argument"
18010 msgstr "Tilføj parameter"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18013 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18014 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18017 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18018 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18021 msgid "Remove optional argument"
18022 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18025 msgid "Insert optional argument"
18026 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18030 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18031 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18035 msgid "Append argument eating from the right"
18036 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18040 msgid "Append optional argument eating from the right"
18041 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18045 msgid "Phonetic Symbols"
18046 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18049 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18053 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18062 msgid "IPA Other Symbols"
18063 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18066 msgid "IPA Suprasegmentals"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18070 msgid "IPA Diacritics"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18074 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18078 msgid "Command Buffer"
18079 msgstr "Kommandobuffer"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18082 msgid "Review[[Toolbar]]"
18083 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18086 msgid "Track changes"
18087 msgstr "Spor ændringer"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18090 msgid "Show changes in output"
18091 msgstr "Vis ændringer i output"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18094 msgid "Next change"
18095 msgstr "Næste ændring"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18098 msgid "Accept change inside selection"
18099 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18102 msgid "Reject change inside selection"
18103 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18106 msgid "Merge changes"
18107 msgstr "Flet ændringer"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18110 msgid "Accept all changes"
18111 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18114 msgid "Reject all changes"
18115 msgstr "Afvis alle ændringer"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18118 msgid "Insert note"
18119 msgstr "Indsæt note"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18123 msgstr "Næste note"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18126 msgid "View Other Formats"
18127 msgstr "Vis andre formater"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18130 msgid "Update Other Formats"
18131 msgstr "Opfrisk andre formater"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18134 msgid "Version Control"
18135 msgstr "Versionsstyring"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18142 msgid "Check-out for edit"
18143 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18146 msgid "Check-in changes"
18147 msgstr "Indsend ændringer"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18150 msgid "View revision log"
18151 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18154 msgid "Revert changes"
18155 msgstr "Annullér ændringer"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18158 msgid "Compare with older revision"
18159 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18162 msgid "Compare with last revision"
18163 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18166 msgid "Insert Version Info"
18167 msgstr "Indsæt version info"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18170 msgid "Use SVN file locking property"
18171 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18174 msgid "Update local directory from repository"
18175 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18178 msgid "Math Panels"
18179 msgstr "Matematikpaneler"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18182 msgid "Math spacings"
18183 msgstr "Matematikafstande"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18200 msgstr "Funktioner"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18203 msgid "Frame decorations"
18204 msgstr "Rammeudsmykninger"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18207 msgid "Big operators"
18208 msgstr "Store operatorer"
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18211 msgid "Miscellaneous"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18221 msgid "Arrows (extended)"
18222 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18226 msgstr "Operatorer"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18230 msgid "Operators (extended)"
18231 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18235 msgstr "Relationer"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18239 msgid "Relations (extended)"
18240 msgstr "Latin Udvidet-A"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18244 msgid "Negative relations (extended)"
18245 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18252 msgid "Delimiters (fixed size)"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18257 msgid "Miscellaneous (extended)"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18397 msgid "Thin space\t\\,"
18398 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18401 msgid "Medium space\t\\:"
18402 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18405 msgid "Thick space\t\\;"
18406 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18410 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18414 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18417 msgid "Negative space\t\\!"
18418 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18421 msgid "Phantom\t\\phantom"
18422 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18425 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18426 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18429 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18430 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18433 msgid "Smash \\smash"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18437 msgid "Left overlap \\mathllap"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18441 msgid "Center overlap \\mathclap"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18445 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18453 msgid "Square root\t\\sqrt"
18454 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18457 msgid "Other root\t\\root"
18458 msgstr "Anden rod\t\\root"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18461 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18462 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18465 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18466 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18469 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18470 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18473 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18474 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18477 msgid "Standard\t\\frac"
18478 msgstr "Normal\t\\frac"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18481 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18482 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18486 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18487 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18491 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18492 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18495 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18496 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18500 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18501 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18504 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18505 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18508 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18509 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18513 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18518 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18523 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18526 msgid "Binomial\t\\binom"
18527 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18531 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18535 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18538 msgid "Roman\t\\mathrm"
18539 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18542 msgid "Bold\t\\mathbf"
18543 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18547 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18551 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18554 msgid "Italic\t\\mathit"
18555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18559 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18563 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18572 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18576 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18580 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18603 msgid "Frame Decorations"
18604 msgstr "Rammeudsmykninger"
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18670 msgstr "matematik-linje"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18681 msgid "overleftarrow"
18682 msgstr "overleftarrow"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18685 msgid "overrightarrow"
18686 msgstr "overrightarrow"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18689 msgid "overleftrightarrow"
18690 msgstr "overleftrightarrow"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18702 msgstr "underbrace"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18705 msgid "underleftarrow"
18706 msgstr "underleftarrow"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18709 msgid "underrightarrow"
18710 msgstr "underrightarrow"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18713 msgid "underleftrightarrow"
18714 msgstr "underleftrightarrow"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18745 msgid "stackrelthree"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18754 msgstr "rightarrow"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18765 msgid "updownarrow"
18766 msgstr "updownarrow"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18769 msgid "leftrightarrow"
18770 msgstr "leftrightarrow"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18778 msgstr "Rightarrow"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18789 msgid "Updownarrow"
18790 msgstr "Updownarrow"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18793 msgid "Leftrightarrow"
18794 msgstr "Leftrightarrow"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18797 msgid "Longleftrightarrow"
18798 msgstr "Longleftrightarrow"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18801 msgid "Longleftarrow"
18802 msgstr "Longleftarrow"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18805 msgid "Longrightarrow"
18806 msgstr "Longrightarrow"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18809 msgid "longleftrightarrow"
18810 msgstr "longleftrightarrow"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18813 msgid "longleftarrow"
18814 msgstr "longleftarrow"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18817 msgid "longrightarrow"
18818 msgstr "longrightarrow"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18821 msgid "leftharpoondown"
18822 msgstr "leftharpoondown"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18825 msgid "rightharpoondown"
18826 msgstr "rightharpoondown"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18834 msgstr "longmapsto"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18845 msgid "leftharpoonup"
18846 msgstr "leftharpoonup"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18849 msgid "rightharpoonup"
18850 msgstr "rightharpoonup"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18853 msgid "hookleftarrow"
18854 msgstr "hookleftarrow"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18857 msgid "hookrightarrow"
18858 msgstr "hookrightarrow"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18869 msgid "rightleftharpoons"
18870 msgstr "rightleftharpoons"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18897 msgid "bigtriangleup"
18898 msgstr "bigtriangleup"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18913 msgid "bigtriangledown"
18914 msgstr "bigtriangledown"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18929 msgid "triangleright"
18930 msgstr "triangleright"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18945 msgid "triangleleft"
18946 msgstr "triangleleft"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19004 msgstr "smallsmile"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19104 msgstr "sqsubseteq"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19108 msgstr "sqsupseteq"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19119 msgid "in[[math relation]]"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19192 msgstr "varepsilon"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19368 msgstr "varepsilon"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19494 msgid "diamondsuit"
19495 msgstr "diamondsuit"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19510 msgid "textrm \\AA"
19511 msgstr "textrm \\AA"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19515 msgstr "textrm \\O"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19518 msgid "mathcircumflex"
19519 msgstr "mathcircumflex"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19532 msgstr "matematikmakro"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19536 msgid "mathparagraph"
19537 msgstr "\\alph{paragraph}."
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19541 msgid "mathsection"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19589 msgid "Big Operators"
19590 msgstr "Store operatorer"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19654 msgid "ointctrclockwiseop"
19655 msgstr "ointctrclockwiseop"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19658 msgid "ointctrclockwise"
19659 msgstr "ointctrclockwise"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19662 msgid "ointclockwiseop"
19663 msgstr "ointclockwiseop"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19666 msgid "ointclockwise"
19667 msgstr "ointclockwise"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19698 msgid "landupintop"
19699 msgstr "landupintop"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19702 msgid "landdownint"
19703 msgstr "landdownint"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19706 msgid "landdownintop"
19707 msgstr "landdownintop"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19731 msgid "varointclockwise"
19732 msgstr "ointclockwise"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19736 msgid "varointclockwiseop"
19737 msgstr "ointclockwiseop"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19741 msgid "varointctrclockwise"
19742 msgstr "ointctrclockwise"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19746 msgid "varointctrclockwiseop"
19747 msgstr "ointctrclockwiseop"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19838 msgid "vartriangle"
19839 msgstr "vartriangle"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19842 msgid "triangledown"
19843 msgstr "triangledown"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19863 msgid "wasylozenge"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19876 msgid "measuredangle"
19877 msgstr "measuredangle"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19882 msgstr "vartriangle"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19910 msgstr "varnothing"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19913 msgid "blacktriangle"
19914 msgstr "blacktriangle"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19917 msgid "blacktriangledown"
19918 msgstr "blacktriangledown"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19921 msgid "blacksquare"
19922 msgstr "blacksquare"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19925 msgid "blacklozenge"
19926 msgstr "blacklozenge"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19933 msgid "sphericalangle"
19934 msgstr "sphericalangle"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19938 msgstr "complement"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19955 msgstr "Højrestillet"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19959 msgid "varcopyright"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19972 msgid "invdiameter"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19990 msgstr "Præsentation"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20003 msgid "blacksmiley"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20027 msgid "Rightcircle"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20039 msgid "RIGHTCIRCLE"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20049 msgid "RIGHTcircle"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20059 msgstr "rightarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20137 msgid "quarternote"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20166 msgstr "Tidsskrift"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20187 msgstr "leftharpoonup"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20192 msgstr "rightharpoonup"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20246 msgstr "Begrebsordbog"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20275 msgid "sagittarius"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20279 msgid "capricornus"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20305 msgid "APLdownarrowbox"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20319 msgid "APLleftarrowbox"
20320 msgstr "Lleftarrow"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20328 msgid "APLrightarrowbox"
20329 msgstr "rightarrow"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20342 msgid "APLuparrowbox"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20346 msgid "dashleftarrow"
20347 msgstr "dashleftarrow"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20350 msgid "dashrightarrow"
20351 msgstr "dashrightarrow"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20354 msgid "leftleftarrows"
20355 msgstr "leftleftarrows"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20358 msgid "leftrightarrows"
20359 msgstr "leftrightarrows"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20362 msgid "rightrightarrows"
20363 msgstr "rightrightarrows"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20366 msgid "rightleftarrows"
20367 msgstr "rightleftarrows"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20371 msgstr "Lleftarrow"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20374 msgid "Rrightarrow"
20375 msgstr "Rrightarrow"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20378 msgid "twoheadleftarrow"
20379 msgstr "twoheadleftarrow"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20382 msgid "twoheadrightarrow"
20383 msgstr "twoheadrightarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20386 msgid "leftarrowtail"
20387 msgstr "leftarrowtail"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20390 msgid "rightarrowtail"
20391 msgstr "rightarrowtail"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20394 msgid "looparrowleft"
20395 msgstr "looparrowleft"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20398 msgid "looparrowright"
20399 msgstr "looparrowright"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20402 msgid "curvearrowleft"
20403 msgstr "curvearrowleft"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20406 msgid "curvearrowright"
20407 msgstr "curvearrowright"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20410 msgid "circlearrowleft"
20411 msgstr "circlearrowleft"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20414 msgid "circlearrowright"
20415 msgstr "circlearrowright"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20427 msgstr "upuparrows"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20430 msgid "downdownarrows"
20431 msgstr "downdownarrows"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20434 msgid "upharpoonleft"
20435 msgstr "upharpoonleft"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20438 msgid "upharpoonright"
20439 msgstr "upharpoonright"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20442 msgid "downharpoonleft"
20443 msgstr "downharpoonleft"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20446 msgid "downharpoonright"
20447 msgstr "downharpoonright"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20450 msgid "leftrightharpoons"
20451 msgstr "leftrightharpoons"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20454 msgid "rightsquigarrow"
20455 msgstr "rightsquigarrow"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20458 msgid "leftrightsquigarrow"
20459 msgstr "leftrightsquigarrow"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20463 msgstr "nleftarrow"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20466 msgid "nrightarrow"
20467 msgstr "nrightarrow"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20470 msgid "nleftrightarrow"
20471 msgstr "nleftrightarrow"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20475 msgstr "nLeftarrow"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20478 msgid "nRightarrow"
20479 msgstr "nRightarrow"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20482 msgid "nLeftrightarrow"
20483 msgstr "nLeftrightarrow"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20491 msgid "shortleftarrow"
20492 msgstr "overleftarrow"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20496 msgid "shortrightarrow"
20497 msgstr "overrightarrow"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20501 msgid "shortuparrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20506 msgid "shortdownarrow"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20511 msgid "leftrightarroweq"
20512 msgstr "leftrightarrow"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20516 msgid "curlyveedownarrow"
20517 msgstr "updownarrow"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20521 msgid "curlyveeuparrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20546 msgid "curlywedgeuparrow"
20547 msgstr "curlywedge"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20551 msgid "curlywedgedownarrow"
20552 msgstr "curlywedge"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20556 msgid "leftrightarrowtriangle"
20557 msgstr "leftrightarrow"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20561 msgid "leftarrowtriangle"
20562 msgstr "leftarrowtail"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20566 msgid "rightarrowtriangle"
20567 msgstr "rightarrowtail"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20586 msgstr "longmapsto"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20590 msgid "longmapsfrom"
20591 msgstr "longmapsto"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20595 msgid "Longmapsfrom"
20596 msgstr "longmapsto"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20615 msgid "eqslantless"
20616 msgstr "eqslantless"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20620 msgstr "eqslantgtr"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20646 msgstr "lessapprox"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20694 msgstr "lesseqqgtr"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20698 msgstr "gtreqqless"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20713 msgid "thickapprox"
20714 msgstr "thickapprox"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20749 msgid "preccurlyeq"
20750 msgstr "preccurlyeq"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20753 msgid "succcurlyeq"
20754 msgstr "succcurlyeq"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20757 msgid "curlyeqprec"
20758 msgstr "curlyeqprec"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20761 msgid "curlyeqsucc"
20762 msgstr "curlyeqsucc"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20774 msgstr "precapprox"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20778 msgstr "succapprox"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20781 msgid "vartriangleleft"
20782 msgstr "vartriangleleft"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20785 msgid "vartriangleright"
20786 msgstr "vartriangleright"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20789 msgid "trianglelefteq"
20790 msgstr "trianglelefteq"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20793 msgid "trianglerighteq"
20794 msgstr "trianglerighteq"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20809 msgid "risingdotseq"
20810 msgstr "risingdotseq"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20813 msgid "fallingdotseq"
20814 msgstr "fallingdotseq"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20833 msgid "shortparallel"
20834 msgstr "shortparallel"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20838 msgstr "smallsmile"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20842 msgstr "smallfrown"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20845 msgid "blacktriangleleft"
20846 msgstr "blacktriangleleft"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20849 msgid "blacktriangleright"
20850 msgstr "blacktriangleright"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20862 msgid "wasytherefore"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20866 msgid "backepsilon"
20867 msgstr "backepsilon"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20883 msgid "trianglelefteqslant"
20884 msgstr "trianglelefteq"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20888 msgid "trianglerighteqslant"
20889 msgstr "trianglerighteq"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20913 msgid "subsetpluseq"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20918 msgid "supsetpluseq"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20970 msgstr "Venstre kant til/fra"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20975 msgstr "Højre kant til/fra"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21012 msgstr "Ingen farve"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21021 msgstr "Skriftfarve"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21025 msgid "colonapprox"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21030 msgid "Colonapprox"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21093 msgid "Negative Relations (extended)"
21094 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21203 msgid "precnapprox"
21204 msgstr "precnapprox"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21207 msgid "succnapprox"
21208 msgstr "succnapprox"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21220 msgstr "subsetneqq"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21224 msgstr "supsetneqq"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21241 msgstr "nsupseteqq"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21261 msgid "varsubsetneq"
21262 msgstr "varsubsetneq"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21265 msgid "varsupsetneq"
21266 msgstr "varsupsetneq"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21269 msgid "varsubsetneqq"
21270 msgstr "varsubsetneqq"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21273 msgid "varsupsetneqq"
21274 msgstr "varsupsetneqq"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21277 msgid "ntriangleleft"
21278 msgstr "ntriangleleft"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21281 msgid "ntriangleright"
21282 msgstr "ntriangleright"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21285 msgid "ntrianglelefteq"
21286 msgstr "ntrianglelefteq"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21289 msgid "ntrianglerighteq"
21290 msgstr "ntrianglerighteq"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21313 msgid "nshortparallel"
21314 msgstr "nshortparallel"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21318 msgid "ntrianglelefteqslant"
21319 msgstr "ntrianglelefteq"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21323 msgid "ntrianglerighteqslant"
21324 msgstr "ntrianglerighteq"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21331 msgid "smallsetminus"
21332 msgstr "smallsetminus"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21351 msgid "doublebarwedge"
21352 msgstr "doublebarwedge"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21403 msgid "divideontimes"
21404 msgstr "divideontimes"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21415 msgid "leftthreetimes"
21416 msgstr "leftthreetimes"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21419 msgid "rightthreetimes"
21420 msgstr "rightthreetimes"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21424 msgstr "curlywedge"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21431 msgid "circleddash"
21432 msgstr "circleddash"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21436 msgstr "circledast"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21439 msgid "circledcirc"
21440 msgstr "circledcirc"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21460 msgid "bigcurlyvee"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21465 msgid "bigcurlywedge"
21466 msgstr "curlywedge"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21479 msgid "bigparallel"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21483 msgid "biginterleave"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21509 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21536 msgid "ogreaterthan"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21550 msgid "varcurlyvee"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21555 msgid "varcurlywedge"
21556 msgstr "curlywedge"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21616 msgid "varolessthan"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21620 msgid "varogreaterthan"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21631 msgstr "Konvertering"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21684 msgid "llparenthesis"
21685 msgstr "Parantesbemærkning"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21689 msgid "rrparenthesis"
21690 msgstr "Parantesbemærkning"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21693 msgid "binampersand"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21697 msgid "bindnasrepma"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21701 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21705 msgid "Voiced bilabial plosive"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21709 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21713 msgid "Voiced alveolar plosive"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21717 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21721 msgid "Voiced retroflex plosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21725 msgid "Voiceless palatal plosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21729 msgid "Voiced palatal plosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21733 msgid "Voiceless velar plosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21737 msgid "Voiced velar plosive"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21741 msgid "Voiceless uvular plosive"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21745 msgid "Voiced uvular plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21749 msgid "Glottal plosive"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21753 msgid "Voiced bilabial nasal"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21757 msgid "Voiced labiodental nasal"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21761 msgid "Voiced alveolar nasal"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21765 msgid "Voiced retroflex nasal"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21769 msgid "Voiced palatal nasal"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21773 msgid "Voiced velar nasal"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21777 msgid "Voiced uvular nasal"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21781 msgid "Voiced bilabial trill"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21785 msgid "Voiced alveolar trill"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21789 msgid "Voiced uvular trill"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21793 msgid "Voiced alveolar tap"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21797 msgid "Voiced retroflex flap"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21801 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21805 msgid "Voiced bilabial fricative"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21809 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21813 msgid "Voiced labiodental fricative"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21817 msgid "Voiceless dental fricative"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21821 msgid "Voiced dental fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21825 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21829 msgid "Voiced alveolar fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21833 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21837 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21841 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21845 msgid "Voiced retroflex fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21849 msgid "Voiceless palatal fricative"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21853 msgid "Voiced palatal fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21857 msgid "Voiceless velar fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21861 msgid "Voiced velar fricative"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21865 msgid "Voiceless uvular fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21869 msgid "Voiced uvular fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21873 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21877 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21881 msgid "Voiceless glottal fricative"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21885 msgid "Voiced glottal fricative"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21889 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21893 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21897 msgid "Voiced labiodental approximant"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21901 msgid "Voiced alveolar approximant"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21905 msgid "Voiced retroflex approximant"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21909 msgid "Voiced palatal approximant"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21913 msgid "Voiced velar approximant"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21917 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21921 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21925 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21929 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21933 msgid "Bilabial click"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21937 msgid "Dental click"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21941 msgid "(Post)alveolar click"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21945 msgid "Palatoalveolar click"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21949 msgid "Alveolar lateral click"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21953 msgid "Voiced bilabial implosive"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21957 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21961 msgid "Voiced palatal implosive"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21965 msgid "Voiced velar implosive"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21969 msgid "Voiced uvular implosive"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21973 msgid "Ejective mark"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21977 msgid "Close front unrounded vowel"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21981 msgid "Close front rounded vowel"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21985 msgid "Close central unrounded vowel"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21989 msgid "Close central rounded vowel"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21993 msgid "Close back unrounded vowel"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21998 msgid "Close back rounded vowel"
21999 msgstr "note-baggrund"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22002 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22006 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22010 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22014 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22018 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22022 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22026 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22030 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22034 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22038 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22042 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22046 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22050 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22054 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22058 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22062 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22066 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22070 msgid "Near-open vowel"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22074 msgid "Open front unrounded vowel"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22078 msgid "Open front rounded vowel"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22082 msgid "Open back unrounded vowel"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22086 msgid "Open back rounded vowel"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22090 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22094 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22098 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22102 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22106 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22110 msgid "Epiglottal plosive"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22114 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22118 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22122 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22126 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22131 msgid "Top tie bar"
22132 msgstr "Øverst, midt for"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22136 msgid "Bottom tie bar"
22137 msgstr "Nederst, midt for"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22149 msgid "Extra short"
22150 msgstr "Redigér genvej"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22153 msgid "Primary stress"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22158 msgid "Secondary stress"
22159 msgstr "Afsenderadresse:"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22162 msgid "Minor (foot) group"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22166 msgid "Major (intonation) group"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22171 msgid "Syllable break"
22172 msgstr "Linjeskift|L"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22175 msgid "Linking (absence of a break)"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22183 msgid "Voiceless (above)"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22192 msgid "Breathy voiced"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22196 msgid "Creaky voiced"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22200 msgid "Linguolabial"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22223 msgid "More rounded"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22227 msgid "Less rounded"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22241 msgid "Centralized"
22242 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22245 msgid "Mid-centralized"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22253 msgid "Non-syllabic"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22263 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22275 msgid "Pharyngialized"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22279 msgid "Velarized or pharyngialized"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22293 msgid "Advanced tongue root"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22297 msgid "Retracted tongue root"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22305 msgid "Nasal release"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22309 msgid "Lateral release"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22314 msgid "No audible release"
22315 msgstr "dobbelt ramme"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22318 msgid "Extra high (accent)"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22322 msgid "Extra high (tone letter)"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22326 msgid "High (accent)"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22330 msgid "High (tone letter)"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22334 msgid "Mid (accent)"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22339 msgid "Mid (tone letter)"
22340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22343 msgid "Low (accent)"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22348 msgid "Low (tone letter)"
22349 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22352 msgid "Extra low (accent)"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22356 msgid "Extra low (tone letter)"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22370 msgid "Rising (accent)"
22371 msgstr "Mangler parameter"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22375 msgid "Rising (tone letter)"
22376 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22379 msgid "Falling (accent)"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22383 msgid "Falling (tone letter)"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22387 msgid "High rising (accent)"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22391 msgid "High rising (tone letter)"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22395 msgid "Low rising (accent)"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22399 msgid "Low rising (tone letter)"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22403 msgid "Rising-falling (accent)"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22407 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22412 msgid "Global rise"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22417 msgid "Global fall"
22420 #: lib/external_templates:36
22421 msgid "GnumericSpreadsheet"
22422 msgstr "GnumericRegneark"
22424 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22425 msgid "Spreadsheet"
22428 #: lib/external_templates:39
22430 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22431 "It imports as a long table, so any length\n"
22432 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22433 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22434 "both for gnumeric and excel files.\n"
22437 #: lib/external_templates:76
22438 msgid "RasterImage"
22441 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22443 msgid "Raster image"
22444 msgstr "Lokkebillede:"
22446 #: lib/external_templates:84
22447 msgid "A bitmap file.\n"
22448 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22450 #: lib/external_templates:148
22454 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22456 msgid "Xfig figure"
22457 msgstr "En Xfig figur.\n"
22459 #: lib/external_templates:151
22460 msgid "An Xfig figure.\n"
22461 msgstr "En Xfig figur.\n"
22463 #: lib/external_templates:201
22464 msgid "ChessDiagram"
22465 msgstr "SkakDiagram"
22467 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22469 msgid "Chess diagram"
22470 msgstr "SkakDiagram"
22472 #: lib/external_templates:204
22474 "A chess position diagram.\n"
22475 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22476 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22477 "the position that you want to display.\n"
22478 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22479 "and remember to type in a relative path\n"
22480 "to the LyX document location.\n"
22481 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22482 "to enable general editing of the board.\n"
22483 "You might also check out the\n"
22484 "'Options->Test legality' option, and\n"
22485 "remember to middle and right click to\n"
22486 "insert new material in the board.\n"
22487 "In order for this to work, you have to\n"
22488 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22489 "that TeX will find it, and you will need\n"
22490 "to install the skak package from CTAN.\n"
22493 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22494 msgid "Lilypond typeset music"
22495 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22497 #: lib/external_templates:254
22499 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22500 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22501 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22502 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22505 #: lib/external_templates:300
22509 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22514 #: lib/external_templates:303
22516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22522 "* pages=- (to include all pages)\n"
22523 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22524 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22525 "inserted in their original size.\n"
22526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22527 "for further options and details.\n"
22530 #: lib/external_templates:346
22533 "Read 'info date' for more information.\n"
22536 #: lib/external_templates:375
22540 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22542 msgid "Dia diagram"
22543 msgstr "Dia-diagram.\n"
22545 #: lib/external_templates:378
22546 msgid "Dia diagram.\n"
22547 msgstr "Dia-diagram.\n"
22549 #: lib/configure.py:500
22554 #: lib/configure.py:500
22559 #: lib/configure.py:503
22563 #: lib/configure.py:506
22567 #: lib/configure.py:509
22571 #: lib/configure.py:509
22572 msgid "sxd|OpenOffice"
22575 #: lib/configure.py:512
22579 #: lib/configure.py:515
22583 #: lib/configure.py:518
22587 #: lib/configure.py:520
22591 #: lib/configure.py:521
22595 #: lib/configure.py:522
22599 #: lib/configure.py:522
22604 #: lib/configure.py:523
22608 #: lib/configure.py:524
22612 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22616 #: lib/configure.py:526
22620 #: lib/configure.py:527
22624 #: lib/configure.py:528
22628 #: lib/configure.py:529
22632 #: lib/configure.py:537
22633 msgid "Plain text (chess output)"
22634 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22636 #: lib/configure.py:538
22637 msgid "Plain text (image)"
22638 msgstr "Simpel tekst (image)"
22640 #: lib/configure.py:539
22641 msgid "Plain text (Xfig output)"
22642 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22644 #: lib/configure.py:540
22645 msgid "date (output)"
22646 msgstr "date (output)"
22648 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22653 #: lib/configure.py:541
22657 #: lib/configure.py:542
22659 msgid "DocBook (XML)"
22660 msgstr "Docbook (XML)"
22662 #: lib/configure.py:543
22663 msgid "Graphviz Dot"
22664 msgstr "Graphviz Dot"
22666 #: lib/configure.py:544
22668 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22669 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22671 #: lib/configure.py:545
22672 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22673 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22675 #: lib/configure.py:546
22679 #: lib/configure.py:546
22683 #: lib/configure.py:548
22688 #: lib/configure.py:550
22689 msgid "LilyPond music"
22690 msgstr "LilyPond-musik"
22692 #: lib/configure.py:551
22693 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22694 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22696 #: lib/configure.py:552
22697 msgid "LaTeX (plain)"
22698 msgstr "LaTeX (simpel)"
22700 #: lib/configure.py:552
22701 msgid "LaTeX (plain)|L"
22702 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22704 #: lib/configure.py:553
22705 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22706 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22708 #: lib/configure.py:554
22709 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22710 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22712 #: lib/configure.py:555
22713 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22714 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22716 #: lib/configure.py:556
22718 msgid "LaTeX (clipboard)"
22719 msgstr "LaTeX (simpel)"
22721 #: lib/configure.py:557
22723 msgstr "Simpel tekst"
22725 #: lib/configure.py:557
22726 msgid "Plain text|a"
22727 msgstr "Simpel tekst|i"
22729 #: lib/configure.py:558
22730 msgid "Plain text (pstotext)"
22731 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22733 #: lib/configure.py:559
22734 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22735 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22737 #: lib/configure.py:560
22738 msgid "Plain text (catdvi)"
22739 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22741 #: lib/configure.py:561
22742 msgid "Plain Text, Join Lines"
22743 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22745 #: lib/configure.py:562
22746 msgid "Info (Beamer)"
22749 #: lib/configure.py:565
22750 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22751 msgstr "Gnumeric-regneark"
22753 #: lib/configure.py:566
22754 msgid "Excel spreadsheet"
22755 msgstr "Excel-regneark"
22757 #: lib/configure.py:567
22758 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22759 msgstr "OpenOffice-regneark"
22761 #: lib/configure.py:570
22765 #: lib/configure.py:570
22769 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22773 #: lib/configure.py:583
22777 #: lib/configure.py:584
22778 msgid "EPS (uncropped)"
22781 #: lib/configure.py:585
22782 msgid "EPS (cropped)"
22785 #: lib/configure.py:586
22787 msgstr "Postscript"
22789 #: lib/configure.py:586
22790 msgid "Postscript|t"
22791 msgstr "Postscript|t"
22793 #: lib/configure.py:591
22794 msgid "PDF (ps2pdf)"
22795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22797 #: lib/configure.py:591
22798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22801 #: lib/configure.py:592
22802 msgid "PDF (pdflatex)"
22803 msgstr "PDF (pdflatex)"
22805 #: lib/configure.py:592
22806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22809 #: lib/configure.py:593
22810 msgid "PDF (dvipdfm)"
22811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22813 #: lib/configure.py:593
22814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22817 #: lib/configure.py:594
22818 msgid "PDF (XeTeX)"
22819 msgstr "PDF (XeTeX)"
22821 #: lib/configure.py:594
22822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22823 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22825 #: lib/configure.py:595
22826 msgid "PDF (LuaTeX)"
22827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22829 #: lib/configure.py:595
22830 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22831 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22833 #: lib/configure.py:596
22835 msgid "PDF (graphics)"
22838 #: lib/configure.py:597
22840 msgid "PDF (cropped)"
22841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22843 #: lib/configure.py:600
22847 #: lib/configure.py:600
22851 #: lib/configure.py:601
22852 msgid "DVI (LuaTeX)"
22853 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22855 #: lib/configure.py:601
22856 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22857 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22859 #: lib/configure.py:604
22863 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22868 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22873 #: lib/configure.py:610
22877 #: lib/configure.py:613
22878 msgid "OpenDocument"
22879 msgstr "OpenDocument"
22881 #: lib/configure.py:614
22882 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22883 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22885 #: lib/configure.py:617
22886 msgid "Rich Text Format"
22887 msgstr "Rich Text Format"
22889 #: lib/configure.py:618
22893 #: lib/configure.py:618
22897 #: lib/configure.py:621
22898 msgid "date command"
22899 msgstr "datokommando"
22901 #: lib/configure.py:622
22902 msgid "Table (CSV)"
22903 msgstr "Tabel (CSV)"
22905 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22910 #: lib/configure.py:625
22914 #: lib/configure.py:626
22918 #: lib/configure.py:627
22922 #: lib/configure.py:628
22926 #: lib/configure.py:629
22931 #: lib/configure.py:630
22932 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22933 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22935 #: lib/configure.py:631
22936 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22939 #: lib/configure.py:632
22940 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22941 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22943 #: lib/configure.py:633
22944 msgid "LyX Preview"
22945 msgstr "LyX-prøvetryk"
22947 #: lib/configure.py:634
22951 #: lib/configure.py:635
22955 #: lib/configure.py:636
22959 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22960 msgid "Windows Metafile"
22961 msgstr "Windows Metafile"
22963 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22964 msgid "Enhanced Metafile"
22965 msgstr "Enhanced Metafile"
22967 #: lib/configure.py:743
22969 msgstr "LyXBlogger"
22971 #: lib/configure.py:947
22972 msgid "LyX Archive (zip)"
22973 msgstr "LyX Archive (zip)"
22975 #: lib/configure.py:950
22976 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22977 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22979 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22981 msgid "%1$s and %2$s"
22982 msgstr "%1$s og %2$s"
22984 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22986 msgid "%1$s et al."
22987 msgstr "%1$s et al."
22989 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22990 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22994 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22996 msgstr "Intet årstal"
22998 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23000 msgid "Bibliography entry not found!"
23001 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23003 #: src/Buffer.cpp:138
23006 "Could not print the document %1$s.\n"
23007 "Check that your printer is set up correctly."
23009 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23010 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23012 #: src/Buffer.cpp:141
23013 msgid "Print document failed"
23014 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23016 #: src/Buffer.cpp:365
23017 msgid "Disk Error: "
23018 msgstr "Diskfejl: "
23020 #: src/Buffer.cpp:366
23023 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23025 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23027 #: src/Buffer.cpp:483
23028 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23030 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23032 #: src/Buffer.cpp:485
23033 msgid "Attempting to close changed document!"
23034 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23036 #: src/Buffer.cpp:494
23037 msgid "Could not remove temporary directory"
23038 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23040 #: src/Buffer.cpp:495
23042 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23043 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23045 #: src/Buffer.cpp:871
23046 msgid "Unknown document class"
23047 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23049 #: src/Buffer.cpp:872
23051 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23052 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23054 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23056 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23057 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23059 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23060 msgid "Document header error"
23061 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23063 #: src/Buffer.cpp:886
23064 msgid "\\begin_header is missing"
23065 msgstr "\\begin_header mangler"
23067 #: src/Buffer.cpp:909
23068 msgid "\\begin_document is missing"
23069 msgstr "\\begin_document mangler"
23071 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23072 #: src/BufferView.cpp:1441
23073 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23074 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23076 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23078 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23079 "xcolor/ulem are installed.\n"
23080 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23084 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23086 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23087 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23088 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23092 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23095 msgstr "Register / Indeks"
23097 #: src/Buffer.cpp:1065
23099 msgid "File Not Found"
23100 msgstr "Streng ikke fundet!"
23102 #: src/Buffer.cpp:1066
23104 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23105 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23107 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23108 msgid "Document format failure"
23109 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23111 #: src/Buffer.cpp:1090
23113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23114 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23116 #: src/Buffer.cpp:1153
23118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23119 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23121 #: src/Buffer.cpp:1178
23122 msgid "Conversion failed"
23123 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23125 #: src/Buffer.cpp:1179
23128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23129 "it could not be created."
23131 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23132 "midlertidig fil til konverteringen."
23134 #: src/Buffer.cpp:1189
23135 msgid "Conversion script not found"
23136 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23138 #: src/Buffer.cpp:1190
23141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23142 "could not be found."
23144 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23147 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23148 msgid "Conversion script failed"
23149 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23151 #: src/Buffer.cpp:1214
23154 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23157 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23158 "kunne ikke konvertere den."
23160 #: src/Buffer.cpp:1221
23163 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23166 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23167 "kunne ikke konvertere den."
23169 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23170 msgid "File is read-only"
23171 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23173 #: src/Buffer.cpp:1243
23175 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23178 #: src/Buffer.cpp:1252
23181 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23182 "overwrite this file?"
23184 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23185 "overskrive denne fil?"
23187 #: src/Buffer.cpp:1254
23188 msgid "Overwrite modified file?"
23189 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23191 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23195 msgstr "&Overskriv"
23197 #: src/Buffer.cpp:1284
23198 msgid "Backup failure"
23199 msgstr "Backup-fejl"
23201 #: src/Buffer.cpp:1285
23204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23205 "Please check whether the directory exists and is writable."
23208 #: src/Buffer.cpp:1311
23210 msgid "Saving document %1$s..."
23211 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23213 #: src/Buffer.cpp:1326
23214 msgid " could not write file!"
23215 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23217 #: src/Buffer.cpp:1334
23221 #: src/Buffer.cpp:1349
23223 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23224 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23226 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23228 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23229 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23231 #: src/Buffer.cpp:1362
23232 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23233 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23235 #: src/Buffer.cpp:1376
23236 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23237 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23239 #: src/Buffer.cpp:1390
23240 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23241 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23243 #: src/Buffer.cpp:1479
23244 msgid "Iconv software exception Detected"
23245 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23247 #: src/Buffer.cpp:1479
23250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23254 #: src/Buffer.cpp:1509
23256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23259 #: src/Buffer.cpp:1512
23261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23262 "chosen encoding.\n"
23263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23266 #: src/Buffer.cpp:1519
23267 msgid "iconv conversion failed"
23268 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23270 #: src/Buffer.cpp:1524
23271 msgid "conversion failed"
23272 msgstr "konvertering mislykkedes"
23274 #: src/Buffer.cpp:1627
23275 msgid "Uncodable character in file path"
23276 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23278 #: src/Buffer.cpp:1629
23281 "The path of your document\n"
23283 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23284 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23285 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23286 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23288 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23289 "(such as utf8) or change the file path name."
23292 #: src/Buffer.cpp:1982
23293 msgid "Running chktex..."
23294 msgstr "Kører chktex..."
23296 #: src/Buffer.cpp:1996
23297 msgid "chktex failure"
23298 msgstr "chktex-fejl"
23300 #: src/Buffer.cpp:1997
23301 msgid "Could not run chktex successfully."
23302 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23304 #: src/Buffer.cpp:2289
23306 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23307 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23309 #: src/Buffer.cpp:2369
23311 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23312 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23314 #: src/Buffer.cpp:2378
23316 msgid "Error generating literate programming code."
23317 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23319 #: src/Buffer.cpp:2457
23321 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23322 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23324 #: src/Buffer.cpp:2492
23326 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23327 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23329 #: src/Buffer.cpp:2558
23331 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23332 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23334 #: src/Buffer.cpp:2565
23336 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23337 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23339 #: src/Buffer.cpp:2572
23340 msgid "Error exporting to DVI."
23341 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23343 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23346 "The file %1$s already exists.\n"
23348 "Do you want to overwrite that file?"
23350 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23352 "Vil De overskrive denne fil?"
23354 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23355 msgid "Overwrite file?"
23356 msgstr "Overskriv fil?"
23358 #: src/Buffer.cpp:2657
23359 msgid "Error running external commands."
23360 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23362 #: src/Buffer.cpp:3479
23364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23365 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23367 #: src/Buffer.cpp:3483
23369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23370 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23372 #: src/Buffer.cpp:3537
23373 msgid "Preview source code"
23374 msgstr "Smugkig på koden"
23376 #: src/Buffer.cpp:3539
23378 msgid "Preview preamble"
23379 msgstr "Prøvetryk klart"
23381 #: src/Buffer.cpp:3541
23383 msgid "Preview body"
23384 msgstr "Prøvetryk klart"
23386 #: src/Buffer.cpp:3556
23387 msgid "Plain text does not have a preamble."
23390 #: src/Buffer.cpp:3659
23392 msgid "Auto-saving %1$s"
23393 msgstr "Autogemmer %1$s"
23395 #: src/Buffer.cpp:3713
23396 msgid "Autosave failed!"
23397 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23399 #: src/Buffer.cpp:3774
23400 msgid "Autosaving current document..."
23401 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23403 #: src/Buffer.cpp:3895
23404 msgid "Couldn't export file"
23405 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23407 #: src/Buffer.cpp:3896
23409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23410 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23412 #: src/Buffer.cpp:3957
23413 msgid "File name error"
23414 msgstr "Filnavnfejl"
23416 #: src/Buffer.cpp:3958
23417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23418 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23420 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23421 msgid "Document export cancelled."
23422 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23424 #: src/Buffer.cpp:4077
23426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23427 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23429 #: src/Buffer.cpp:4084
23431 msgid "Document exported as %1$s"
23432 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23434 #: src/Buffer.cpp:4139
23437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23439 "Recover emergency save?"
23441 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23443 "Gendan den nødlagrede version?"
23445 #: src/Buffer.cpp:4142
23446 msgid "Load emergency save?"
23447 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23449 #: src/Buffer.cpp:4143
23453 #: src/Buffer.cpp:4143
23454 msgid "&Load Original"
23455 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23457 #: src/Buffer.cpp:4154
23460 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23461 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23464 #: src/Buffer.cpp:4161
23465 msgid "Document was successfully recovered."
23468 #: src/Buffer.cpp:4163
23469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23472 #: src/Buffer.cpp:4164
23475 "Remove emergency file now?\n"
23478 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23481 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23482 msgid "Delete emergency file?"
23483 msgstr "Slet nødlagret version?"
23485 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23489 #: src/Buffer.cpp:4173
23490 msgid "Emergency file deleted"
23493 #: src/Buffer.cpp:4174
23494 msgid "Do not forget to save your file now!"
23497 #: src/Buffer.cpp:4181
23498 msgid "Remove emergency file now?"
23499 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23501 #: src/Buffer.cpp:4204
23504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23506 "Load the backup instead?"
23508 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23510 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23512 #: src/Buffer.cpp:4206
23513 msgid "Load backup?"
23514 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23516 #: src/Buffer.cpp:4207
23517 msgid "&Load backup"
23518 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23520 #: src/Buffer.cpp:4207
23521 msgid "Load &original"
23522 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23524 #: src/Buffer.cpp:4217
23527 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23528 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23531 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23532 msgid "Senseless!!! "
23533 msgstr "Meningsløs!!! "
23535 #: src/Buffer.cpp:4771
23537 msgid "Document %1$s reloaded."
23538 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23540 #: src/Buffer.cpp:4774
23542 msgid "Could not reload document %1$s."
23543 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23545 #: src/Buffer.cpp:4841
23546 msgid "Included File Invalid"
23547 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23549 #: src/Buffer.cpp:4842
23552 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23554 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23557 #: src/BufferParams.cpp:452
23559 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23560 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23563 #: src/BufferParams.cpp:454
23565 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23566 "are inserted into formulas"
23569 #: src/BufferParams.cpp:456
23571 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23575 #: src/BufferParams.cpp:458
23577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23578 "inserted into formulas"
23581 #: src/BufferParams.cpp:460
23583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23587 #: src/BufferParams.cpp:462
23589 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23590 "inserted into formulas"
23593 #: src/BufferParams.cpp:464
23595 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23596 "inserted into formulas"
23599 #: src/BufferParams.cpp:466
23601 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23602 "subscript is inserted into formulas"
23605 #: src/BufferParams.cpp:468
23607 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23608 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23611 #: src/BufferParams.cpp:470
23613 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23614 "decoration 'utilde'"
23617 #: src/BufferParams.cpp:616
23620 "The selected document class\n"
23622 "requires external files that are not available.\n"
23623 "The document class can still be used, but the\n"
23624 "document cannot be compiled until the following\n"
23625 "prerequisites are installed:\n"
23627 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23628 "User's Guide for more information."
23631 #: src/BufferParams.cpp:625
23632 msgid "Document class not available"
23633 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23635 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23636 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23637 msgid "Uncodable characters"
23638 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23640 #: src/BufferParams.cpp:1812
23643 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23644 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23648 #: src/BufferParams.cpp:2060
23651 "The layout file:\n"
23653 "could not be found. A default textclass with default\n"
23654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23658 #: src/BufferParams.cpp:2066
23659 msgid "Document class not found"
23660 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23662 #: src/BufferParams.cpp:2073
23665 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23667 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23668 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23672 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23673 msgid "Could not load class"
23674 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23676 #: src/BufferParams.cpp:2129
23677 msgid "Error reading internal layout information"
23678 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23680 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23684 #: src/BufferView.cpp:188
23685 msgid "No more insets"
23686 msgstr "Ikke flere indstik"
23688 #: src/BufferView.cpp:731
23689 msgid "Save bookmark"
23690 msgstr "Gem bogmærke"
23692 #: src/BufferView.cpp:956
23693 msgid "Converting document to new document class..."
23694 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23696 #: src/BufferView.cpp:1000
23697 msgid "Document is read-only"
23698 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23700 #: src/BufferView.cpp:1009
23701 msgid "This portion of the document is deleted."
23702 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23704 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23707 msgid "Absolute filename expected."
23708 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23710 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23712 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23713 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23715 #: src/BufferView.cpp:1333
23716 msgid "No further undo information"
23717 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23719 #: src/BufferView.cpp:1343
23720 msgid "No further redo information"
23721 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23723 #: src/BufferView.cpp:1590
23725 msgstr "Mærke slået fra"
23727 #: src/BufferView.cpp:1596
23729 msgstr "Mærke slået til"
23731 #: src/BufferView.cpp:1603
23732 msgid "Mark removed"
23733 msgstr "Mærke fjernet"
23735 #: src/BufferView.cpp:1606
23739 #: src/BufferView.cpp:1662
23740 msgid "Statistics for the selection:"
23743 #: src/BufferView.cpp:1664
23744 msgid "Statistics for the document:"
23745 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23747 #: src/BufferView.cpp:1667
23752 #: src/BufferView.cpp:1669
23756 #: src/BufferView.cpp:1672
23758 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23759 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23761 #: src/BufferView.cpp:1675
23762 msgid "One character (including blanks)"
23763 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23765 #: src/BufferView.cpp:1678
23767 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23768 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23770 #: src/BufferView.cpp:1681
23771 msgid "One character (excluding blanks)"
23772 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23774 #: src/BufferView.cpp:1683
23778 #: src/BufferView.cpp:1839
23781 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23784 #: src/BufferView.cpp:1841
23786 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23789 #: src/BufferView.cpp:1849
23790 msgid "Branch name"
23793 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23794 msgid "Branch already exists"
23795 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23797 #: src/BufferView.cpp:2299
23798 msgid "Inverse Search Failed"
23801 #: src/BufferView.cpp:2300
23803 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23804 "You need to update the viewed document."
23807 #: src/BufferView.cpp:2679
23809 msgid "Inserting document %1$s..."
23810 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23812 #: src/BufferView.cpp:2690
23814 msgid "Document %1$s inserted."
23815 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23817 #: src/BufferView.cpp:2692
23819 msgid "Could not insert document %1$s"
23820 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23822 #: src/BufferView.cpp:2958
23825 "Could not read the specified document\n"
23827 "due to the error: %2$s"
23829 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23831 "på grund af fejl: %2$s"
23833 #: src/BufferView.cpp:2960
23834 msgid "Could not read file"
23835 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23837 #: src/BufferView.cpp:2967
23841 " is not readable."
23846 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23847 msgid "Could not open file"
23848 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23850 #: src/BufferView.cpp:2975
23851 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23852 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23854 #: src/BufferView.cpp:2976
23856 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23857 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23858 "If this does not give the correct result\n"
23859 "then please change the encoding of the file\n"
23860 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23862 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23863 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23864 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23865 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23866 "med et andet program end LyX.\n"
23868 #: src/Changes.cpp:370
23869 msgid "Uncodable character in author name"
23870 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23872 #: src/Changes.cpp:371
23875 "The author name '%1$s',\n"
23876 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23877 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23878 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23881 "or change the spelling of the author name."
23884 #: src/Chktex.cpp:62
23886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23887 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23889 #: src/Chktex.cpp:64
23890 msgid "ChkTeX warning id # "
23891 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23893 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23898 #: src/Color.cpp:204
23902 #: src/Color.cpp:205
23906 #: src/Color.cpp:206
23910 #: src/Color.cpp:207
23914 #: src/Color.cpp:208
23918 #: src/Color.cpp:209
23922 #: src/Color.cpp:210
23926 #: src/Color.cpp:211
23930 #: src/Color.cpp:212
23934 #: src/Color.cpp:213
23938 #: src/Color.cpp:214
23942 #: src/Color.cpp:215
23946 #: src/Color.cpp:216
23947 msgid "selected text"
23948 msgstr "valgt tekst"
23950 #: src/Color.cpp:218
23952 msgstr "LaTeX-tekst"
23954 #: src/Color.cpp:219
23956 msgid "inline completion"
23957 msgstr "&Indlejret"
23959 #: src/Color.cpp:221
23960 msgid "non-unique inline completion"
23963 #: src/Color.cpp:223
23964 msgid "previewed snippet"
23965 msgstr "smugkigs-udsnit"
23967 #: src/Color.cpp:224
23969 msgstr "note-mærke"
23971 #: src/Color.cpp:225
23972 msgid "note background"
23973 msgstr "note-baggrund"
23975 #: src/Color.cpp:226
23976 msgid "comment label"
23977 msgstr "kommentar-mærke"
23979 #: src/Color.cpp:227
23980 msgid "comment background"
23981 msgstr "kommentarbaggrund"
23983 #: src/Color.cpp:228
23984 msgid "greyedout inset label"
23985 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23987 #: src/Color.cpp:229
23988 msgid "greyedout inset text"
23989 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23991 #: src/Color.cpp:230
23992 msgid "greyedout inset background"
23993 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23995 #: src/Color.cpp:231
23996 msgid "phantom inset text"
23997 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23999 #: src/Color.cpp:232
24001 msgstr "skyggelagt ramme"
24003 #: src/Color.cpp:233
24004 msgid "listings background"
24005 msgstr "listings-baggrund"
24007 #: src/Color.cpp:234
24008 msgid "branch label"
24009 msgstr "gren-mærke"
24011 #: src/Color.cpp:235
24012 msgid "footnote label"
24013 msgstr "fodnote-mærke"
24015 #: src/Color.cpp:236
24016 msgid "index label"
24017 msgstr "register-mærke"
24019 #: src/Color.cpp:237
24020 msgid "margin note label"
24021 msgstr "margin-note-mærke"
24023 #: src/Color.cpp:238
24027 #: src/Color.cpp:239
24031 #: src/Color.cpp:240
24033 msgstr "dybde-bjælke"
24035 #: src/Color.cpp:241
24039 #: src/Color.cpp:242
24040 msgid "command inset"
24041 msgstr "kommando-indstik"
24043 #: src/Color.cpp:243
24044 msgid "command inset background"
24045 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24047 #: src/Color.cpp:244
24048 msgid "command inset frame"
24049 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24051 #: src/Color.cpp:245
24052 msgid "special character"
24053 msgstr "specialtegn"
24055 #: src/Color.cpp:246
24059 #: src/Color.cpp:247
24060 msgid "math background"
24061 msgstr "matematik-baggrund"
24063 #: src/Color.cpp:248
24064 msgid "graphics background"
24065 msgstr "grafik-baggrund"
24067 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24068 msgid "math macro background"
24069 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24071 #: src/Color.cpp:250
24073 msgstr "matematik-ramme"
24075 #: src/Color.cpp:251
24076 msgid "math corners"
24077 msgstr "matematik-hjørner"
24079 #: src/Color.cpp:252
24081 msgstr "matematik-linje"
24083 #: src/Color.cpp:254
24085 msgid "math macro hovered background"
24086 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24088 #: src/Color.cpp:255
24089 msgid "math macro label"
24090 msgstr "matematik-makro-mærke"
24092 #: src/Color.cpp:256
24093 msgid "math macro frame"
24094 msgstr "matematik-makro-ramme"
24096 #: src/Color.cpp:257
24098 msgid "math macro blended out"
24099 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24101 #: src/Color.cpp:258
24102 msgid "math macro old parameter"
24103 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24105 #: src/Color.cpp:259
24106 msgid "math macro new parameter"
24107 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24109 #: src/Color.cpp:260
24110 msgid "collapsable inset text"
24111 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24113 #: src/Color.cpp:261
24114 msgid "collapsable inset frame"
24115 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24117 #: src/Color.cpp:262
24118 msgid "inset background"
24119 msgstr "indstik-baggrund"
24121 #: src/Color.cpp:263
24122 msgid "inset frame"
24123 msgstr "indstik-ramme"
24125 #: src/Color.cpp:264
24126 msgid "LaTeX error"
24127 msgstr "LaTeX-fejl"
24129 #: src/Color.cpp:265
24130 msgid "end-of-line marker"
24131 msgstr "linjeslut-markør"
24133 #: src/Color.cpp:266
24134 msgid "appendix marker"
24135 msgstr "appendiks-markør"
24137 #: src/Color.cpp:267
24139 msgstr "skift-bjælke"
24141 #: src/Color.cpp:268
24142 msgid "deleted text"
24143 msgstr "slettet-tekst"
24145 #: src/Color.cpp:269
24147 msgstr "tilføjet-tekst"
24149 #: src/Color.cpp:270
24150 msgid "changed text 1st author"
24151 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24153 #: src/Color.cpp:271
24154 msgid "changed text 2nd author"
24155 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24157 #: src/Color.cpp:272
24158 msgid "changed text 3rd author"
24159 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24161 #: src/Color.cpp:273
24162 msgid "changed text 4th author"
24163 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24165 #: src/Color.cpp:274
24166 msgid "changed text 5th author"
24167 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24169 #: src/Color.cpp:275
24171 msgid "deleted text modifier"
24172 msgstr "Slettet tekst"
24174 #: src/Color.cpp:276
24175 msgid "added space markers"
24176 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24178 #: src/Color.cpp:277
24182 #: src/Color.cpp:278
24183 msgid "table on/off line"
24184 msgstr "tabel fra/til-kant"
24186 #: src/Color.cpp:280
24187 msgid "bottom area"
24188 msgstr "bundområde"
24190 #: src/Color.cpp:281
24194 #: src/Color.cpp:282
24195 msgid "page break / line break"
24196 msgstr "sideskift / linjeskift"
24198 #: src/Color.cpp:283
24199 msgid "frame of button"
24200 msgstr "knap-ramme"
24202 #: src/Color.cpp:284
24203 msgid "button background"
24204 msgstr "knap-baggrund"
24206 #: src/Color.cpp:285
24207 msgid "button background under focus"
24208 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24210 #: src/Color.cpp:286
24211 msgid "paragraph marker"
24212 msgstr "tekststykke-markør"
24214 #: src/Color.cpp:287
24215 msgid "preview frame"
24216 msgstr "prøvetryk-ramme"
24218 #: src/Color.cpp:288
24222 #: src/Color.cpp:289
24223 msgid "regexp frame"
24224 msgstr "regexp-ramme"
24226 #: src/Color.cpp:290
24230 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24231 #: src/Converter.cpp:582
24232 msgid "Cannot convert file"
24233 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24235 #: src/Converter.cpp:327
24238 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24239 "Define a converter in the preferences."
24241 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24242 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24244 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24245 msgid "Executing command: "
24246 msgstr "Udfører kommando: "
24248 #: src/Converter.cpp:511
24249 msgid "Build errors"
24250 msgstr "Opygningsfejl"
24252 #: src/Converter.cpp:512
24253 msgid "There were errors during the build process."
24254 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24256 #: src/Converter.cpp:517
24259 "An error occurred while running:\n"
24262 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24265 #: src/Converter.cpp:540
24267 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24268 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24270 #: src/Converter.cpp:584
24272 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24273 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24275 #: src/Converter.cpp:585
24277 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24278 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24280 #: src/Converter.cpp:641
24281 msgid "Running LaTeX..."
24282 msgstr "Kører LaTeX..."
24284 #: src/Converter.cpp:660
24287 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24290 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24293 #: src/Converter.cpp:663
24294 msgid "LaTeX failed"
24295 msgstr "LaTeX fejlede"
24297 #: src/Converter.cpp:665
24298 msgid "Output is empty"
24299 msgstr "Output er tomt"
24301 #: src/Converter.cpp:666
24302 msgid "An empty output file was generated."
24303 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24308 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24309 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24311 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24312 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24314 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24315 msgid "Unknown branch"
24316 msgstr "Ukendt gren"
24318 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24320 msgstr "Tilføj &ikke"
24322 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24324 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24325 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24329 msgid "Layout Not Found"
24330 msgstr "Ikke fundet"
24332 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24334 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24335 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24337 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24340 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24343 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24346 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24347 msgid "Undefined flex inset"
24348 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24350 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24351 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24352 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24353 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24354 msgid "LyX Warning: "
24355 msgstr "LyX-advarsel: "
24357 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24358 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24359 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24360 msgid "uncodable character"
24361 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24363 #: src/Exporter.cpp:50
24365 msgstr "&Behold fil"
24367 #: src/Exporter.cpp:51
24368 msgid "Overwrite &all"
24369 msgstr "Overskriv &alle"
24371 #: src/Exporter.cpp:51
24372 msgid "&Cancel export"
24373 msgstr "&Annullér eksport"
24375 #: src/Exporter.cpp:97
24376 msgid "Couldn't copy file"
24377 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24379 #: src/Exporter.cpp:98
24381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24384 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24400 msgstr "Skrivemaskine"
24406 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24411 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24415 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24419 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24425 msgstr "Skråstillet"
24429 msgstr "Små kapitæler"
24431 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24435 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24443 #: src/Font.cpp:162
24445 msgid "Emphasis %1$s, "
24446 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24448 #: src/Font.cpp:165
24450 msgid "Underline %1$s, "
24451 msgstr "Understreget %1$s, "
24453 #: src/Font.cpp:168
24455 msgid "Strikeout %1$s, "
24456 msgstr "Overstreg %1$s, "
24458 #: src/Font.cpp:171
24460 msgid "Double underline %1$s, "
24461 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24463 #: src/Font.cpp:174
24465 msgid "Wavy underline %1$s, "
24466 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24468 #: src/Font.cpp:177
24470 msgid "Noun %1$s, "
24471 msgstr "Navneord %1$s, "
24473 #: src/Font.cpp:191
24475 msgid "Language: %1$s, "
24476 msgstr "Sprog: %1$s, "
24478 #: src/Font.cpp:194
24480 msgid "Number %1$s"
24481 msgstr "Antal %1$s"
24483 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24484 msgid "Cannot view file"
24485 msgstr "Kan ikke vise filen"
24487 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24489 msgid "File does not exist: %1$s"
24490 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24492 #: src/Format.cpp:624
24494 msgid "No information for viewing %1$s"
24495 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24497 #: src/Format.cpp:634
24499 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24500 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24502 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24503 msgid "Cannot edit file"
24504 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24506 #: src/Format.cpp:690
24507 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24508 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24510 #: src/Format.cpp:703
24512 msgid "No information for editing %1$s"
24513 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24515 #: src/Format.cpp:714
24517 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24518 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24520 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24521 msgid "Could not find bind file"
24522 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24524 #: src/KeyMap.cpp:227
24527 "Unable to find the bind file\n"
24529 "Please check your installation."
24531 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24533 "Tjek din installation."
24535 #: src/KeyMap.cpp:234
24536 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24537 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24539 #: src/KeyMap.cpp:235
24542 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24543 "Please check your installation."
24545 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24547 "Tjek din installation."
24549 #: src/KeyMap.cpp:242
24552 "Unable to find the bind file\n"
24554 "Falling back to default."
24557 #: src/KeySequence.cpp:181
24559 msgstr " indstillinger: "
24561 #: src/LaTeX.cpp:57
24563 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24564 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24566 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24567 msgid "Running Index Processor."
24568 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24570 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24571 msgid "Running BibTeX."
24572 msgstr "Kører BibTeX."
24574 #: src/LaTeX.cpp:472
24575 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24576 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24578 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24580 msgid "BibTeX error: "
24581 msgstr "LaTeX-fejl"
24583 #: src/LaTeX.cpp:1308
24585 msgid "Biber error: "
24586 msgstr "Diskfejl: "
24588 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24590 msgid "Font not available"
24591 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24593 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24596 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24597 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24601 msgid "Could not read configuration file"
24602 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24607 "Error while reading the configuration file\n"
24609 "Please check your installation."
24611 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24613 "Tjek din installation."
24616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24617 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24624 msgid "The following files could not be loaded:"
24625 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24629 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24630 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24633 msgid "Cannot remove temporary directory"
24634 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24638 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24639 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24642 msgid "Unable to remove temporary directory"
24643 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24647 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24648 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24652 msgid "Missing filename for this operation."
24653 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24657 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24661 msgid "No textclass is found"
24662 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24666 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24667 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24668 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24672 msgid "&Reconfigure"
24673 msgstr "&Genkonfigurér"
24676 msgid "&Without LaTeX"
24677 msgstr "&Uden LaTeX"
24679 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24688 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24693 "SIGFPE signal caught!\n"
24696 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24701 "SIGSEGV signal caught!\n"
24702 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24703 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24704 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24707 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24708 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24709 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24710 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24714 msgid "LyX crashed!"
24715 msgstr "LyX gik ned!"
24717 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24722 msgid "Could not create temporary directory"
24723 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24728 "Could not create a temporary directory in\n"
24730 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24732 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24734 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24737 msgid "Missing user LyX directory"
24738 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24744 "It is needed to keep your own configuration."
24748 msgid "&Create directory"
24749 msgstr "&Opret mappe"
24753 msgstr "&Afslut LyX"
24756 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24757 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24761 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24762 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24765 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24766 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24768 #: src/LyX.cpp:1032
24769 msgid "List of supported debug flags:"
24770 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24772 #: src/LyX.cpp:1036
24774 msgid "Setting debug level to %1$s"
24775 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24777 #: src/LyX.cpp:1047
24780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24781 "Command line switches (case sensitive):\n"
24782 "\t-help summarize LyX usage\n"
24783 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24784 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24785 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24787 " select the features to debug.\n"
24788 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24789 "\t-x [--execute] command\n"
24790 " where command is a lyx command.\n"
24791 "\t-e [--export] fmt\n"
24792 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24793 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24795 " to see which parameter (which differs from the format "
24797 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24798 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24799 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24800 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24801 " and filename is the destination filename.\n"
24802 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24803 " where fmt is the import format of choice\n"
24804 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24805 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24806 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24807 " specifying whether all files, main file only, or no "
24809 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24811 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24813 "\t-n [--no-remote]\n"
24814 " open documents in a new instance\n"
24815 "\t-r [--remote]\n"
24816 " open documents in an already running instance\n"
24817 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24818 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24819 "\t-version summarize version and build info\n"
24820 "Check the LyX man page for more details."
24822 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24823 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24824 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24825 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24826 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24827 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24828 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24829 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24830 "\t-x [--execute] kommando\n"
24831 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24832 "\t-e [--export] fmt\n"
24833 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24834 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24835 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24836 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24837 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24839 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24841 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24844 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24845 msgid "No system directory"
24846 msgstr "Ingen systemmappe"
24848 #: src/LyX.cpp:1105
24849 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24850 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24852 #: src/LyX.cpp:1116
24853 msgid "No user directory"
24854 msgstr "Ingen brugermappe"
24856 #: src/LyX.cpp:1117
24857 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24858 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24860 #: src/LyX.cpp:1128
24861 msgid "Incomplete command"
24862 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24864 #: src/LyX.cpp:1129
24865 msgid "Missing command string after --execute switch"
24866 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24868 #: src/LyX.cpp:1140
24870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24871 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24873 #: src/LyX.cpp:1145
24875 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24876 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24878 #: src/LyX.cpp:1158
24879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24880 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24882 #: src/LyX.cpp:1171
24883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24884 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24886 #: src/LyX.cpp:1176
24887 msgid "Missing filename for --import"
24888 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24890 #: src/LyXRC.cpp:3090
24892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24894 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24896 #: src/LyXRC.cpp:3094
24898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24900 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3102
24904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24905 "automatically by what you type."
24907 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24908 "hvad du måtte skrive."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3106
24912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24915 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24916 "efter skift af klasse."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3110
24920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24922 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3117
24926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24927 "the backup file in the same directory as the original file."
24929 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24930 "samme mappe, som den originale fil."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3121
24934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3125
24939 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3129
24944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24945 "its global and local bind/ directories."
24947 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24948 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24950 #: src/LyXRC.cpp:3133
24951 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24952 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24954 #: src/LyXRC.cpp:3137
24956 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24957 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24959 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24960 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3147
24964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3155
24973 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24974 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24975 "the top of the screen"
24977 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24978 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3159
24981 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3163
24985 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24988 #: src/LyXRC.cpp:3167
24990 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24994 #: src/LyXRC.cpp:3172
24997 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24998 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25000 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
25001 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3176
25006 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25007 "look in its global and local commands/ directories."
25009 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25010 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3180
25014 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3184
25018 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3188
25023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25024 "shown after the change has been made.)"
25026 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25027 "efter at ændringen er gennemført.)."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3192
25030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25031 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3196
25035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25036 "LyX was started from."
25038 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25041 #: src/LyXRC.cpp:3200
25042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25043 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3204
25048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25049 "value selects the directory LyX was started from."
25051 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25052 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3208
25056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25057 "recommended for non-English languages."
25059 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25062 #: src/LyXRC.cpp:3212
25063 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3219
25068 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25069 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25070 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3223
25074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25077 #: src/LyXRC.cpp:3227
25079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3236
25085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25088 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25089 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25092 #: src/LyXRC.cpp:3240
25094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25096 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3244
25100 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25101 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3248
25105 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25106 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25107 "name of the second language."
25109 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25110 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25113 #: src/LyXRC.cpp:3252
25114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25115 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3256
25118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25119 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25121 #: src/LyXRC.cpp:3260
25123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25126 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25128 #: src/LyXRC.cpp:3264
25130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25131 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25133 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25134 "\"\\usepackage{omega}\"."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3268
25138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25139 "document is the default language."
25141 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25144 #: src/LyXRC.cpp:3272
25145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25146 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3276
25149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25151 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3280
25154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25155 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3284
25159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25161 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3288
25164 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3293
25168 msgid "The completion popup delay."
25171 #: src/LyXRC.cpp:3297
25172 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3301
25176 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3305
25181 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3309
25186 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25190 #: src/LyXRC.cpp:3313
25191 msgid "The inline completion delay."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3317
25195 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25198 #: src/LyXRC.cpp:3321
25199 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25202 #: src/LyXRC.cpp:3325
25203 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25206 #: src/LyXRC.cpp:3329
25207 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25210 #: src/LyXRC.cpp:3333
25212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25213 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25215 #: src/LyXRC.cpp:3344
25216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25217 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25219 #: src/LyXRC.cpp:3348
25220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25221 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25223 #: src/LyXRC.cpp:3352
25224 msgid "Scale the preview size to suit."
25225 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25227 #: src/LyXRC.cpp:3356
25228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25229 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25231 #: src/LyXRC.cpp:3360
25232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25233 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25235 #: src/LyXRC.cpp:3364
25237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25238 "environment variable PRINTER."
25240 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3368
25243 msgid "The option to print only even pages."
25244 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25246 #: src/LyXRC.cpp:3372
25248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25249 "the filename of the DVI file to be printed."
25251 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25252 "filnavnet på DVI-filen."
25254 #: src/LyXRC.cpp:3376
25255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25256 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25258 #: src/LyXRC.cpp:3380
25259 msgid "The option to print out in landscape."
25260 msgstr "Udskriv i bredformat."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3384
25263 msgid "The option to print only odd pages."
25264 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25266 #: src/LyXRC.cpp:3388
25267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25269 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25271 #: src/LyXRC.cpp:3392
25272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25273 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25275 #: src/LyXRC.cpp:3396
25276 msgid "The option to specify paper type."
25277 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3400
25280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25281 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25283 #: src/LyXRC.cpp:3404
25285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25289 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25290 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25292 #: src/LyXRC.cpp:3408
25294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25295 "prepended along with the printer name after the spool command."
25297 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25298 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3412
25301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25303 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25305 #: src/LyXRC.cpp:3416
25306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25308 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25311 #: src/LyXRC.cpp:3420
25313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25315 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25317 #: src/LyXRC.cpp:3424
25318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25319 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25321 #: src/LyXRC.cpp:3432
25323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25326 #: src/LyXRC.cpp:3436
25328 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25329 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25332 #: src/LyXRC.cpp:3440
25334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25335 "wrong, override the setting here."
25337 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25338 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25340 #: src/LyXRC.cpp:3446
25341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25343 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25345 #: src/LyXRC.cpp:3455
25347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25351 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25352 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25353 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25355 #: src/LyXRC.cpp:3459
25356 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25358 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25360 #: src/LyXRC.cpp:3464
25363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25364 "roughly the same size as on paper."
25366 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25367 "samme størrelser som på papir."
25369 #: src/LyXRC.cpp:3468
25370 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25373 #: src/LyXRC.cpp:3472
25375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25376 "\".out\". Only for advanced users."
25378 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25379 "out\". Kun for avancerede brugere."
25381 #: src/LyXRC.cpp:3479
25382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25383 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25385 #: src/LyXRC.cpp:3483
25387 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25388 "when you quit LyX."
25390 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25391 "du afslutter LyX."
25393 #: src/LyXRC.cpp:3487
25394 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25397 #: src/LyXRC.cpp:3491
25399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25400 "value selects the directory LyX was started from."
25402 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25403 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25405 #: src/LyXRC.cpp:3508
25407 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25408 "will look in its global and local ui/ directories."
25410 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25411 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25413 #: src/LyXRC.cpp:3518
25415 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25419 #: src/LyXRC.cpp:3522
25420 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25423 #: src/LyXRC.cpp:3526
25425 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25428 #: src/LyXRC.cpp:3530
25429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25431 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25434 #: src/LyXVC.cpp:104
25436 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25437 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25439 #: src/LyXVC.cpp:106
25440 msgid "Retrieve from version control?"
25441 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25443 #: src/LyXVC.cpp:107
25447 #: src/LyXVC.cpp:141
25448 msgid "Document not saved"
25449 msgstr "Dokument ikke gemt"
25451 #: src/LyXVC.cpp:142
25452 msgid "You must save the document before it can be registered."
25453 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25455 #: src/LyXVC.cpp:178
25456 msgid "LyX VC: Initial description"
25457 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25459 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25460 msgid "(no initial description)"
25461 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25463 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25465 msgid "LyX VC: Log message"
25466 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25468 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25469 #: src/LyXVC.cpp:235
25470 msgid "(no log message)"
25471 msgstr "(ingen log-besked)"
25473 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25474 msgid "LyX VC: Log Message"
25475 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25477 #: src/LyXVC.cpp:291
25480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25483 "Do you want to revert to the older version?"
25485 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25486 "nuværende ændringer.\n"
25488 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25490 #: src/LyXVC.cpp:296
25491 msgid "Revert to stored version of document?"
25492 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25495 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25499 #: src/Paragraph.cpp:2049
25500 msgid "Senseless with this layout!"
25501 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25503 #: src/Paragraph.cpp:2110
25504 msgid "Alignment not permitted"
25505 msgstr "Justering ikke tilladt"
25507 #: src/Paragraph.cpp:2111
25509 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25510 "Setting to default."
25513 #: src/Text.cpp:429
25514 msgid "Unknown Inset"
25515 msgstr "Ukendt indstik"
25517 #: src/Text.cpp:516
25518 msgid "Change tracking error"
25519 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25521 #: src/Text.cpp:517
25523 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25524 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25526 #: src/Text.cpp:528
25527 msgid "Unknown token"
25528 msgstr "Ukendt symbol"
25530 #: src/Text.cpp:992
25532 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25535 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25536 "venligst Selvstudium."
25538 #: src/Text.cpp:1001
25539 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25541 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25543 #: src/Text.cpp:1839
25544 msgid "[Change Tracking] "
25545 msgstr "[Sporing af ændring]"
25547 #: src/Text.cpp:1845
25551 #: src/Text.cpp:1849
25555 #: src/Text.cpp:1859
25558 msgstr "Skrift: %1$s"
25560 #: src/Text.cpp:1864
25562 msgid ", Depth: %1$d"
25563 msgstr ", Dybde: %1$d"
25565 #: src/Text.cpp:1870
25566 msgid ", Spacing: "
25567 msgstr ", mellemrum: "
25569 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25573 #: src/Text.cpp:1882
25577 #: src/Text.cpp:1891
25579 msgstr ", Indstik: "
25581 #: src/Text.cpp:1892
25582 msgid ", Paragraph: "
25583 msgstr ", Tekststykke: "
25585 #: src/Text.cpp:1893
25589 #: src/Text.cpp:1894
25590 msgid ", Position: "
25591 msgstr ", Placering: "
25593 #: src/Text.cpp:1900
25595 msgstr ", Char: 0x"
25597 #: src/Text.cpp:1902
25598 msgid ", Boundary: "
25599 msgstr ", Grænse: "
25601 #: src/Text2.cpp:404
25602 msgid "No font change defined."
25603 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25605 #: src/Text2.cpp:444
25606 msgid "Nothing to index!"
25607 msgstr "Intet at indeksere!"
25609 #: src/Text2.cpp:446
25610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25611 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25613 #: src/Text3.cpp:196
25614 msgid "Math editor mode"
25615 msgstr "Matematikredigering"
25617 #: src/Text3.cpp:198
25618 msgid "No valid math formula"
25619 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25621 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25622 msgid "Already in regular expression mode"
25623 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25625 #: src/Text3.cpp:219
25626 msgid "Regexp editor mode"
25627 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25629 #: src/Text3.cpp:1342
25633 #: src/Text3.cpp:1343
25635 msgstr " ikke kendt"
25637 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25638 msgid "Missing argument"
25639 msgstr "Mangler parameter"
25641 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25642 msgid "Character set"
25645 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25646 msgid "Paragraph layout set"
25647 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25649 #: src/TextClass.cpp:158
25650 msgid "Plain Layout"
25651 msgstr "Simpelt layout"
25653 #: src/TextClass.cpp:828
25654 msgid "Missing File"
25655 msgstr "Manglende fil"
25657 #: src/TextClass.cpp:829
25658 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25659 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25661 #: src/TextClass.cpp:832
25662 msgid "Corrupt File"
25663 msgstr "Ødelagt fil"
25665 #: src/TextClass.cpp:833
25666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25667 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25669 #: src/TextClass.cpp:1503
25672 "The module %1$s has been requested by\n"
25673 "this document but has not been found in the list of\n"
25674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25678 #: src/TextClass.cpp:1507
25679 msgid "Module not available"
25680 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25682 #: src/TextClass.cpp:1513
25685 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25686 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25687 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25688 "Missing prerequisites:\n"
25690 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25693 #: src/TextClass.cpp:1520
25694 msgid "Package not available"
25695 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25697 #: src/TextClass.cpp:1525
25699 msgid "Error reading module %1$s\n"
25700 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25702 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25703 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25704 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25705 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25707 msgid "Revision control error."
25708 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25710 #: src/VCBackend.cpp:60
25713 "Some problem occured while running the command:\n"
25716 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25719 #: src/VCBackend.cpp:623
25723 #: src/VCBackend.cpp:625
25724 msgid "Locally Modified"
25725 msgstr "Lokalt ændret"
25727 #: src/VCBackend.cpp:627
25728 msgid "Locally Added"
25729 msgstr "Lokalt tilføjet"
25731 #: src/VCBackend.cpp:629
25732 msgid "Needs Merge"
25733 msgstr "Fletning nødvendig"
25735 #: src/VCBackend.cpp:631
25736 msgid "Needs Checkout"
25739 #: src/VCBackend.cpp:633
25740 msgid "No CVS file"
25741 msgstr "Ingen CVS-fil"
25743 #: src/VCBackend.cpp:635
25744 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25745 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25747 #: src/VCBackend.cpp:863
25749 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25750 "You have to update from repository first or revert your changes."
25753 #: src/VCBackend.cpp:868
25756 "Bad status when checking in changes.\n"
25762 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25765 "Error when updating from repository.\n"
25766 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25769 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25772 #: src/VCBackend.cpp:950
25775 "There were detected changes in the working directory:\n"
25778 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25779 "revert back to the repository version."
25782 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25783 #: src/VCBackend.cpp:1517
25784 msgid "Changes detected"
25787 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25791 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25792 msgid "View &Log ..."
25793 msgstr "Vis &log ..."
25795 #: src/VCBackend.cpp:977
25798 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25799 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25802 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25805 #: src/VCBackend.cpp:1038
25808 "The document %1$s is not in repository.\n"
25809 "You have to check in the first revision before you can revert."
25812 #: src/VCBackend.cpp:1046
25815 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25816 "The status '%2$s' is unexpected."
25819 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25820 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25821 msgid "Error: Could not generate logfile."
25822 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25824 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25826 "Error when committing to repository.\n"
25827 "You have to manually resolve the problem.\n"
25828 "LyX will reopen the document after you press OK."
25831 #: src/VCBackend.cpp:1444
25833 "Error while acquiring write lock.\n"
25834 "Another user is most probably editing\n"
25835 "the current document now!\n"
25836 "Also check the access to the repository."
25839 #: src/VCBackend.cpp:1450
25841 "Error while releasing write lock.\n"
25842 "Check the access to the repository."
25845 #: src/VCBackend.cpp:1508
25848 "There were detected changes in the working directory:\n"
25851 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25857 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25863 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25865 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25869 #: src/VCBackend.cpp:1580
25871 msgid "SVN File Locking"
25872 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25874 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25875 msgid "Locking property unset."
25878 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25879 msgid "Locking property set."
25882 #: src/VCBackend.cpp:1582
25883 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25886 #: src/VSpace.cpp:162
25887 msgid "Default skip"
25888 msgstr "Standardafstand"
25890 #: src/VSpace.cpp:165
25892 msgstr "Lille afstand"
25894 #: src/VSpace.cpp:168
25895 msgid "Medium skip"
25896 msgstr "Middelstor afstand"
25898 #: src/VSpace.cpp:171
25900 msgstr "Stor afstand"
25902 #: src/VSpace.cpp:174
25904 msgid "Vertical fill"
25905 msgstr "Lodret fyld"
25907 #: src/VSpace.cpp:181
25911 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25914 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25915 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25917 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25918 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25920 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25921 msgid "Reload saved document?"
25922 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25924 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25926 msgid "Yes, &Reload"
25927 msgstr "&Genindlæs"
25929 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25931 msgid "No, &Keep Changes"
25932 msgstr "&Behold ændringer"
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25936 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25939 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25940 msgid "File not readable!"
25941 msgstr "Fil ulæselig!"
25943 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25946 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25948 "Do you want to create a new document?"
25950 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25952 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25954 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25955 msgid "Create new document?"
25956 msgstr "Opret nyt dokument?"
25958 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25962 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25965 "The specified document template\n"
25967 "could not be read."
25969 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25971 "kunne ikke indlæses."
25973 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25974 msgid "Could not read template"
25975 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25978 msgid "Standard[[Bullets]]"
25981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25984 msgstr "&Matematik"
25986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26002 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26004 msgid "Unavailable:"
26005 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26007 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26009 msgid "Unavailable: %1$s"
26010 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26014 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26016 msgid "Uncategorized"
26017 msgstr "CR-kategorier"
26019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26020 msgid "Directories"
26023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26028 msgid "Master document"
26029 msgstr "Hoveddokument"
26031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26033 msgstr "Åbne filer"
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26042 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26043 "Continue searching from the beginning?"
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26049 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26050 "Continue searching from the end?"
26053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26054 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26058 msgid "Advanced search cancelled by user"
26061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26063 msgid "Wrap search?"
26066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26067 msgid "Nothing to search"
26068 msgstr "Intet at gennemsøge"
26070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26071 msgid "No open document(s) in which to search"
26072 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26075 msgid "Advanced Find and Replace"
26076 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26080 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26083 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26084 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26087 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26088 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26093 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26094 "1995--%1$s LyX Team"
26096 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26097 "1995--%1$s LyX-holdet"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26101 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26102 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26103 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26104 "any later version."
26106 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26107 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26108 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26109 "en vilkårlig senere udgave."
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26113 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26114 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26115 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26116 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26117 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26118 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26119 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26121 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26122 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26123 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26124 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26125 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26126 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26127 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26130 msgid "not released yet"
26131 msgstr "ikke udgivet endnu"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26136 "LyX Version %1$s\n"
26139 "LyX-version %1$s\n"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26143 msgid "Library directory: "
26144 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26147 msgid "User directory: "
26148 msgstr "Brugermappe: "
26150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26152 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26157 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26177 msgid "Preferences"
26178 msgstr "Indstillinger"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26181 msgid "Reconfigure"
26182 msgstr "Genkonfigurér"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26189 msgid "Nothing to do"
26190 msgstr "Intet at gøre"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26193 msgid "Unknown action"
26194 msgstr "Ukendt handling"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26197 msgid "Command not handled"
26198 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26201 msgid "Command disabled"
26202 msgstr "Kommando deaktiveret"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26206 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26207 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26210 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26214 msgid "Running configure..."
26215 msgstr "Kører \"configure\"..."
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26218 msgid "Reloading configuration..."
26219 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26222 msgid "System reconfiguration failed"
26223 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26227 "The system reconfiguration has failed.\n"
26228 "Default textclass is used but LyX may\n"
26229 "not be able to work properly.\n"
26230 "Please reconfigure again if needed."
26233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26234 msgid "System reconfigured"
26235 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26239 "The system has been reconfigured.\n"
26240 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26241 "updated document class specifications."
26243 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26244 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26245 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26249 msgstr "Afslutter."
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26253 msgid "Opening help file %1$s..."
26254 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26258 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26264 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26265 "ikke gendefineret"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26269 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26275 msgstr "Dokument ikke gemt"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26279 msgid "Unable to save document defaults"
26280 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26283 msgid "Unknown function."
26284 msgstr "Ukendt funktion."
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26287 msgid "The current document was closed."
26288 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26292 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26293 "documents and exit.\n"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26300 msgid "Software exception Detected"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26305 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26306 "unsaved documents and exit."
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26311 msgid "Could not find UI definition file"
26312 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26317 "Error while reading the included file\n"
26319 "Please check your installation."
26321 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26323 "Kontrollér venligst Deres installation."
26325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26326 msgid "Could not find default UI file"
26327 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26332 "LyX could not find the default UI file!\n"
26333 "Please check your installation."
26335 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26336 "Kontrollér venligst Deres installation."
26338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26341 "Error while reading the configuration file\n"
26343 "Falling back to default.\n"
26344 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26345 "check which User Interface file you are using."
26348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26349 msgid "BibTeX Bibliography"
26350 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26360 msgid "Documents|#o#O"
26361 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26365 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26368 msgid "Select a BibTeX database to add"
26369 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26373 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26376 msgid "Select a BibTeX style"
26377 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26381 msgstr "Ingen ramme"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26384 msgid "Simple rectangular frame"
26385 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26388 msgid "Oval frame, thin"
26389 msgstr "Oval ramme, tynd"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26392 msgid "Oval frame, thick"
26393 msgstr "Oval ramme, tyk"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26396 msgid "Drop shadow"
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26400 msgid "Shaded background"
26401 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26404 msgid "Double rectangular frame"
26405 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26412 msgid "Total Height"
26413 msgstr "Total højde"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26416 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26434 msgid "Filename Suffix"
26435 msgstr "Filnavnendelse"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26456 msgid "Enter new branch name"
26457 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26462 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26463 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26465 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26467 "Vil du overskrive dette dokument?"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26474 msgid "Renaming failed"
26475 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26478 msgid "The branch could not be renamed."
26479 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26482 msgid "Merge Changes"
26483 msgstr "Flet ændringer"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26491 "Ændring af %1$s\n"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26496 msgid "Change made at %1$s\n"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26522 msgstr "Understreget"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26525 msgid "Double underbar"
26526 msgstr "Dobbelt understreget"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26529 msgid "Wavy underbar"
26530 msgstr "Bølget understreget"
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26534 msgstr "Overstreget"
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26538 msgstr "Ingen farve"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26576 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26581 msgid "LinkBack PDF"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26602 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26603 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26610 msgstr "Annulleret."
26612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26613 msgid "Overwrite external file?"
26614 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26618 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26619 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26622 msgid "List of previous commands"
26623 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26626 msgid "Next command"
26627 msgstr "Næste kommando"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26630 msgid "Compare LyX files"
26631 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26634 msgid "Select document"
26635 msgstr "Vælg dokument"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26641 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26650 msgid "Error while comparing documents."
26651 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26662 msgid "Aborting process..."
26663 msgstr "Afbryder proces..."
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26666 msgid "differences"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26670 msgid "Compare different revisions"
26671 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26674 msgid "big[[delimiter size]]"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26678 msgid "Big[[delimiter size]]"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26682 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26686 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26690 msgid "Math Delimiter"
26691 msgstr "Matematik-skilletegn"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26703 msgid "Module not found!"
26704 msgstr "Modul ikke fundet!"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26707 msgid "Press button to check validity..."
26708 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26712 msgid "Conversion Failed!"
26713 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26716 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26720 msgid "Layout is valid!"
26721 msgstr "Layout er gyldigt!"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26724 msgid "Layout is invalid!"
26725 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26729 msgid "Convert to current format"
26730 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26733 msgid "Document Settings"
26734 msgstr "Dokumentindstillinger"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26738 msgid "Child Document"
26739 msgstr "Barnedokument"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26742 msgid "Include to Output"
26743 msgstr "Inkludér til output"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26758 msgid "None (no fontenc)"
26759 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26763 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26764 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26766 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26767 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26780 msgstr "overskrifter"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26795 msgid "US executive"
26796 msgstr "US executive"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26911 msgid "Language Default (no inputenc)"
26912 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26924 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26940 msgstr "Nummereret"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26943 msgid "Appears in TOC"
26944 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26947 msgid "Author-year"
26948 msgstr "Forfatter-år"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26961 msgid "Load automatically"
26962 msgstr "automatisk"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26965 msgid "Load always"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26970 msgid "Do not load"
26971 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26974 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26979 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26983 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26988 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26994 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26995 msgstr "%1$s og %2$s"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27000 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27001 "all required packages (%2$s) installed."
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27006 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27008 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27012 msgid "Document Class"
27013 msgstr "Dokumentklasse"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27016 msgid "Child Documents"
27017 msgstr "Barnedokumenter"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27024 msgid "Local Layout"
27025 msgstr "Lokalt layout"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27028 msgid "Text Layout"
27029 msgstr "Tekstlayout"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27032 msgid "Page Margins"
27033 msgstr "Sidemarginer"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27040 msgid "Numbering & TOC"
27041 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27045 msgstr "Registre / Indices"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27048 msgid "PDF Properties"
27049 msgstr "PDF-egenskaber"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27052 msgid "Math Options"
27053 msgstr "Matematikindstillinger"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27056 msgid "Float Placement"
27057 msgstr "Placering af flydende elementer"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27068 msgid "LaTeX Preamble"
27069 msgstr "LaTeX-hoved"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27073 msgid "&Default..."
27074 msgstr "&Standard..."
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27081 msgid " (not installed)"
27082 msgstr " (ikke installeret)"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27085 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27090 msgid " (not available)"
27091 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27095 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27096 msgstr "Benyt klassestandarder"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27101 msgid "Class Default"
27102 msgstr "Benyt klassestandarder"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27105 msgid "Layouts|#o#O"
27106 msgstr "Layout|#o#O"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27109 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27110 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27114 msgid "Local layout file"
27115 msgstr "Lokal layout-fil"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27119 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27120 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27121 "document may not work with this layout if you do not\n"
27122 "keep the layout file in the document directory."
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27127 msgid "&Set Layout"
27128 msgstr "Tekstlayout"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27131 msgid "Unable to read local layout file."
27132 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27136 msgid "This is a local layout file."
27137 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27140 msgid "Select master document"
27141 msgstr "Vælg hoveddokument"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27145 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27149 msgid "Unapplied changes"
27150 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27155 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27156 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27167 msgid "Unable to set document class."
27168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27173 msgstr "%1$s, %2$s"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27177 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27178 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27182 msgid "%1$s (unavailable)"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27186 msgid "Module provided by document class."
27187 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27191 msgid "Category: %1$s."
27192 msgstr "Ka&tegori:"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27196 msgid "Package(s) required: %1$s."
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27205 msgid "Modules required: %1$s."
27206 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27210 msgid "Modules excluded: %1$s."
27211 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27214 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27215 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27218 msgid "[No options predefined]"
27219 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27222 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27226 msgid "&Use Hyperref Support"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27230 msgid "Can't set layout!"
27231 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27235 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27236 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27240 msgstr "Ikke fundet"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27243 msgid "Assigned master does not include this file"
27244 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27249 "You must include this file in the document\n"
27250 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27255 msgid "Could not load master"
27256 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27261 "The master document '%1$s'\n"
27262 "could not be loaded."
27264 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27265 "kunne ikke indlæses."
27267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27270 msgstr "Bogstaveligt"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27282 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27283 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27287 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27290 msgid "Bottom left"
27291 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27294 msgid "Baseline left"
27295 msgstr "Grundlinje, venstre"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27299 msgstr "Øverst, midt for"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27302 msgid "Bottom center"
27303 msgstr "Nederst, midt for"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27306 msgid "Baseline center"
27307 msgstr "Grundlinje, midt for"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27311 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27314 msgid "Bottom right"
27315 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27318 msgid "Baseline right"
27319 msgstr "Grundlinje, højre"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27322 msgid "External Material"
27323 msgstr "Eksternt materiale"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27327 msgstr "Skalering%"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27330 msgid "Select external file"
27331 msgstr "Markér ekstern fil"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27334 msgid "automatically"
27335 msgstr "automatisk"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27342 msgid "Dissolve previous group?"
27343 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27348 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27349 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27350 "because this graphic was its only member.\n"
27351 "How do you want to proceed?"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27356 msgid "Stick with group '%1$s'"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27361 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27367 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27368 "the group will be dissolved,\n"
27369 "because this graphic was its only member.\n"
27370 "How do you want to proceed?"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27375 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27379 msgid "Enter unique group name:"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27383 msgid "Group already defined!"
27384 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27388 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27404 msgid "in[[unit of measure]]"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27408 msgid "Select graphics file"
27409 msgstr "Vælg grafikfil"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27412 msgid "Clipart|#C#c"
27413 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27417 msgid "Interword Space"
27418 msgstr "Ordmellemrum"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27423 msgstr "Lille mellemrum"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27426 msgid "Medium Space"
27427 msgstr "Middelstort mellemrum"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27430 msgid "Thick Space"
27431 msgstr "Stort mellemrum"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27435 msgid "Negative Thin Space"
27436 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27440 msgid "Negative Medium Space"
27441 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27445 msgid "Negative Thick Space"
27446 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27449 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27453 msgid "Quad (1 em)"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27458 msgid "Double Quad (2 em)"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27464 msgid "Horizontal Fill"
27465 msgstr "Vandret fyld|V"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27469 msgid "Visible Space"
27470 msgstr "SynligTekst"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27474 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27475 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27476 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27483 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27487 msgid "Select document to include"
27488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27495 msgid "Index Entry Settings"
27496 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27499 msgid "Label Color"
27500 msgstr "Mærkefarve"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27503 msgid "Cannot remove standard index"
27504 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27507 msgid "The default index cannot be removed."
27508 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27510 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27511 msgid "Enter new index name"
27512 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27515 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27517 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27543 msgstr "tekstklasse"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27565 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27576 msgstr "Indstilling-"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27583 msgid "No language"
27584 msgstr "Intet sprog"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27588 msgid "Program Listing Settings"
27589 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27593 msgstr "Ingen dialekt"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27605 msgid "Literate Programming Build Log"
27606 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27609 msgid "lyx2lyx Error Log"
27610 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27613 msgid "Version Control Log"
27614 msgstr "Versionsstyringslog"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27617 msgid "Log file not found."
27618 msgstr "Logfil ikke fundet."
27620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27622 msgid "No literate programming build log file found."
27623 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27626 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27627 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27630 msgid "No version control log file found."
27631 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27633 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27656 msgstr "Indsæt matrix"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27661 msgstr "Indsæt matrix"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27666 msgstr "Indsæt matrix"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27671 msgstr "Indsæt matrix"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27676 msgstr "Indsæt matrix"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27679 msgid "Math Matrix"
27680 msgstr "Matematik-matrice"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27683 msgid "Note Settings"
27684 msgstr "Noteindstillinger"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27687 msgid "Paragraph Settings"
27688 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27692 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27693 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27695 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27696 "the items is used."
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27701 msgid "Phantom Settings"
27702 msgstr "Grenindstillinger"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27705 msgid "System files|#S#s"
27706 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27709 msgid "User files|#U#u"
27710 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27713 msgid "Look & Feel"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27717 msgid "Language Settings"
27718 msgstr "Sprogindstillinger"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27721 msgid "File Handling"
27722 msgstr "Filhåndtering"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27725 msgid "Keyboard/Mouse"
27726 msgstr "Tastatur/mus"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27730 msgid "Input Completion"
27731 msgstr "Billedtekst"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27736 msgstr "Ko&mmando:"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27739 msgid "Screen Fonts"
27740 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27747 msgid "Select directory for example files"
27748 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27751 msgid "Select a document templates directory"
27752 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27755 msgid "Select a temporary directory"
27756 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27759 msgid "Select a backups directory"
27760 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27763 msgid "Select a document directory"
27764 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27767 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27768 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27771 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27772 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27775 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27776 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27780 msgid "Spellchecker"
27781 msgstr "Stavekontrollør"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27803 msgstr "Konvertering"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27806 msgid "File Formats"
27807 msgstr "Filformater"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27810 msgid "Format in use"
27811 msgstr "Format i brug"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27816 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27817 "converter. Please remove the converter first."
27819 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27820 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27825 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27826 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27829 msgid "LyX needs to be restarted!"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27834 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27843 msgid "User Interface"
27844 msgstr "Brugergrænseflade"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27856 msgid "Document Handling"
27857 msgstr "Dokument og vindue"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27876 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27877 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27880 msgid "Mathematical Symbols"
27881 msgstr "Matematiske symboler"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27884 msgid "Document and Window"
27885 msgstr "Dokument og vindue"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27888 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27889 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27892 msgid "System and Miscellaneous"
27893 msgstr "System og diverse"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27901 msgid "Failed to create shortcut"
27902 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27905 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27906 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27909 msgid "Invalid or empty key sequence"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27915 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27917 "You need to remove that binding before creating a new one."
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27922 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27929 msgid "Choose bind file"
27930 msgstr "Vælg bind-fil"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27934 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27937 msgid "Choose UI file"
27938 msgstr "Vælg UI-fil"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27942 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27945 msgid "Choose keyboard map"
27946 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27949 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27950 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27953 msgid "Print Document"
27954 msgstr "Udskriv dokument"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27957 msgid "Print to file"
27958 msgstr "Udskriv til fil"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27961 msgid "PostScript files (*.ps)"
27962 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27965 msgid "Longest label width"
27966 msgstr "Længste mærke-bredde"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27969 msgid "Index Settings"
27970 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27973 msgid "<All indexes>"
27974 msgstr "<Alle registre>"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27977 msgid "Progress/Debug Messages"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27981 msgid "Debug Level"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27990 msgid "Cross-reference"
27991 msgstr "Krydsreference"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27995 msgstr "&Gå tilbage"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27999 msgstr "Hop tilbage"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28002 msgid "Jump to label"
28003 msgstr "Hop til mærke"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28006 msgid "<No prefix>"
28007 msgstr "<Intet prefix>"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28010 msgid "Find and Replace"
28011 msgstr "Søg og erstat"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28015 "End of file reached while searching forward.\n"
28016 "Continue searching from the beginning?"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28021 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28022 "Continue searching from the end?"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28027 msgid "String not found."
28028 msgstr "Streng ikke fundet!"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28031 msgid "Export or Send Document"
28032 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28038 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28039 msgid "Error -> Cannot load file!"
28040 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28043 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28048 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28055 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28058 msgid "Basic Latin"
28059 msgstr "Basal latin"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28062 msgid "Latin-1 Supplement"
28063 msgstr "Latin-1 supplement"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28066 msgid "Latin Extended-A"
28067 msgstr "Latin Udvidet-A"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28070 msgid "Latin Extended-B"
28071 msgstr "Latin Udvidet-B"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28074 msgid "IPA Extensions"
28075 msgstr "IPA-udvidelser"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28078 msgid "Spacing Modifier Letters"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28082 msgid "Combining Diacritical Marks"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28108 msgstr "Undervariant"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28128 msgid "Hangul Jamo"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28132 msgid "Phonetic Extensions"
28133 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28136 msgid "Latin Extended Additional"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28140 msgid "Greek Extended"
28141 msgstr "Græsk (udvidet)"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28144 msgid "General Punctuation"
28145 msgstr "Generel tegnsætning"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28148 msgid "Superscripts and Subscripts"
28149 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28152 msgid "Currency Symbols"
28153 msgstr "Valuta symboler"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28160 msgid "Letterlike Symbols"
28161 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28165 msgid "Number Forms"
28166 msgstr "Antal rækker"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28170 msgid "Mathematical Operators"
28171 msgstr "Mathematica"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28174 msgid "Miscellaneous Technical"
28175 msgstr "Diverse tekniske"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28179 msgid "Control Pictures"
28180 msgstr "Formodning"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28183 msgid "Optical Character Recognition"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28192 msgid "Box Drawing"
28193 msgstr "Rammeindstillinger"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28196 msgid "Block Elements"
28197 msgstr "Blokelementer"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28200 msgid "Geometric Shapes"
28201 msgstr "Geometriske former"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28204 msgid "Miscellaneous Symbols"
28205 msgstr "Diverse symboler"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28212 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28213 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28216 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28217 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28231 msgstr "&Sidens bund"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28234 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28242 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28246 msgid "CJK Compatibility"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28250 msgid "CJK Unified Ideographs"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28254 msgid "Hangul Syllables"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28258 msgid "High Surrogates"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28262 msgid "Private Use High Surrogates"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28266 msgid "Low Surrogates"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28270 msgid "Private Use Area"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28274 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28278 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28282 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28286 msgid "Combining Half Marks"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28290 msgid "CJK Compatibility Forms"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28294 msgid "Small Form Variants"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28298 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28306 msgid "Linear B Syllabary"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28310 msgid "Linear B Ideograms"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28315 msgid "Aegean Numbers"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28319 msgid "Ancient Greek Numbers"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28337 msgid "Old Persian"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28356 msgid "Cypriot Syllabary"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28364 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28368 msgid "Musical Symbols"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28372 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28376 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28380 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28384 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28388 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28397 msgid "Variation Selectors Supplement"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28401 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28405 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28409 msgid "Character: "
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28413 msgid "Code Point: "
28414 msgstr "Kodepunkt: "
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28421 msgid "Insert Table"
28422 msgstr "Indsæt tabel"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28425 msgid "TeX Information"
28426 msgstr "TeX-information"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28429 msgid "No thesaurus available for this language!"
28430 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28446 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28447 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28454 msgid "unknown version"
28455 msgstr "ukendt version"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28458 msgid "Small-sized icons"
28459 msgstr "Små ikoner"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28462 msgid "Normal-sized icons"
28463 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28466 msgid "Big-sized icons"
28467 msgstr "Store ikoner"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28471 msgid "Successful export to format: %1$s"
28472 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28476 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28477 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28481 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28482 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28486 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28487 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28491 msgstr "Afslut LyX"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28494 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28495 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28498 msgid "Welcome to LyX!"
28499 msgstr "Velkommen til LyX!"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28502 msgid "Automatic save done."
28503 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28506 msgid "Automatic save failed!"
28507 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28510 msgid "Command not allowed without any document open"
28511 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28515 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28516 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28519 msgid "Select template file"
28520 msgstr "Vælg skabelonfil"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28523 msgid "Templates|#T#t"
28524 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28527 msgid "Document not loaded."
28528 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28531 msgid "Select document to open"
28532 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28536 msgid "Examples|#E#e"
28537 msgstr "Eksempler|#E#e"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28540 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28541 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28544 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28545 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28548 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28549 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28552 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28553 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28556 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28558 msgid "Invalid filename"
28559 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28564 "The directory in the given path\n"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28571 msgid "Opening document %1$s..."
28572 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28576 msgid "Document %1$s opened."
28577 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28580 msgid "Version control detected."
28581 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28585 msgid "Could not open document %1$s"
28586 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28589 msgid "Couldn't import file"
28590 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28594 msgid "No information for importing the format %1$s."
28595 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28599 msgid "Select %1$s file to import"
28600 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28606 "The document %1$s already exists.\n"
28608 "Do you want to overwrite that document?"
28610 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28612 "Vil De overskrive dette dokument?"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28616 msgid "Overwrite document?"
28617 msgstr "Overskriv dokument?"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28622 msgid "Importing %1$s..."
28623 msgstr "Importerer %1$s..."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28627 msgstr "importeret."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28630 msgid "file not imported!"
28631 msgstr "fil ikke importeret!"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28638 msgid "Select LyX document to insert"
28639 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28642 msgid "Choose a filename to save document as"
28643 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28650 "is already open in your current session.\n"
28651 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28652 "Do you want to choose a new filename?"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28656 msgid "Chosen File Already Open"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28668 "The document %1$s is already registered.\n"
28670 "Do you want to choose a new name?"
28672 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28674 "Vil De overskrive dette dokument?"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28678 msgid "Rename document?"
28679 msgstr "Gem nyt dokument?"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28683 msgid "Copy document?"
28684 msgstr "Luk dokument"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28693 msgid "Choose a filename to export the document as"
28694 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28697 msgid "Guess from extension (*.*)"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28703 "The document %1$s could not be saved.\n"
28705 "Do you want to rename the document and try again?"
28707 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28709 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28712 msgid "Rename and save?"
28713 msgstr "Omdøb og gem?"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28717 msgstr "&Forsøg igen"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28722 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28723 "Would you like to close or hide the document?\n"
28725 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28726 "the menu: View->Hidden->...\n"
28728 "To remove this question, set your preference in:\n"
28729 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28734 msgid "Close or hide document?"
28735 msgstr "Luk dokument"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28740 msgstr "Skjul fane"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28743 msgid "Close document"
28744 msgstr "Luk dokument"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28747 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28748 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28753 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28755 "Do you want to save the document?"
28757 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28759 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28762 msgid "Save new document?"
28763 msgstr "Gem nyt dokument?"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28768 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28770 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28772 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28774 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28777 msgid "Save changed document?"
28778 msgstr "Gem ændret dokument?"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28789 "Do you want to save the document?"
28791 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28793 "Vil du gemme dokumentet?"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28800 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28802 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28804 "Vil du overskrive dette dokument?"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28807 msgid "Reload externally changed document?"
28808 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28812 msgstr "&Genindlæs"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28816 msgid "Document could not be checked in."
28817 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28820 msgid "Error when setting the locking property."
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28824 msgid "Directory is not accessible."
28825 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28829 msgid "Opening child document %1$s..."
28830 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28834 msgid "No buffer for file: %1$s."
28835 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28840 msgid "Export Error"
28841 msgstr "Eksportér|k"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28845 msgid "Error cloning the Buffer."
28846 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28849 msgid "Exporting ..."
28850 msgstr "Eksporterer ..."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28853 msgid "Previewing ..."
28854 msgstr "Prøvetrykker ..."
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28857 msgid "Document not loaded"
28858 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28861 msgid "Select file to insert"
28862 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28865 msgid "All Files (*)"
28866 msgstr "Alle filer (*)"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28872 "version of the document %1$s?"
28874 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28875 "udgave af dokumentet %1$s?"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28878 msgid "Revert to saved document?"
28879 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28882 msgid "Saving all documents..."
28883 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28886 msgid "All documents saved."
28887 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28891 msgid "%1$s unknown command!"
28892 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28895 msgid "Please, preview the document first."
28896 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28899 msgid "Couldn't proceed."
28900 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28904 msgid "LaTeX Source"
28905 msgstr "LaTeX-kode"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28908 msgid "DocBook Source"
28909 msgstr "DocBook-kode"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28913 msgid "Literate Source"
28914 msgstr "Literate-kode"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28917 msgid " (version control, locking)"
28918 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28921 msgid " (version control)"
28922 msgstr " (versionsstyring)"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28929 msgid " (read only)"
28930 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28938 msgstr "Skjul fane"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28944 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28946 msgid "Wrap Float Settings"
28947 msgstr "Flyderindstillinger"
28949 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28950 msgid "Click to detach"
28951 msgstr "Klik for at afkoble"
28953 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28955 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28956 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28958 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28959 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28960 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28962 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28964 msgid "%1$s (unknown)"
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28973 msgstr "Ingen gruppe"
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28976 msgid "More Spelling Suggestions"
28977 msgstr "Flere staveforslag"
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28980 msgid "Add to personal dictionary|n"
28981 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28984 msgid "Ignore all|I"
28985 msgstr "Ignorér alle|I"
28987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28988 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28989 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28996 msgid "More Languages ...|M"
28997 msgstr "Flere sprog ...|F"
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29004 msgid "<No Documents Open>"
29005 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29008 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29009 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29012 msgid "View (Other Formats)|F"
29013 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29016 msgid "Update (Other Formats)|p"
29017 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29021 msgid "View [%1$s]|V"
29022 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29026 msgid "Update [%1$s]|U"
29027 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29030 msgid "No Custom Insets Defined!"
29031 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29034 msgid "<No Document Open>"
29035 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29038 msgid "Master Document"
29039 msgstr "Hoveddokument"
29041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29042 msgid "Open Navigator..."
29043 msgstr "Åbn navigatør..."
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29046 msgid "Other Lists"
29047 msgstr "Andre lister"
29049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29050 msgid "<Empty Table of Contents>"
29051 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29054 msgid "Other Toolbars"
29055 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29058 msgid "No Branches Set for Document!"
29059 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29062 msgid "Index List|I"
29063 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29066 msgid "Index Entry|d"
29067 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29071 msgid "Index: %1$s"
29072 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29076 msgid "Index Entry (%1$s)"
29077 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29080 msgid "No Citation in Scope!"
29081 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29084 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29085 msgid "No citations selected!"
29086 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29090 msgid "Caption (%1$s)"
29091 msgstr "Billedtekst"
29093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29095 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29096 msgstr "Gather-miljø"
29098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29100 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29101 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29104 msgid "No Action Defined!"
29105 msgstr "Ingen handling angivet!"
29107 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29112 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29117 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29119 msgid "Export %1$s"
29120 msgstr "Eksport %1$s"
29122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29124 msgid "Import %1$s"
29125 msgstr "Importér %1$s"
29127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29129 msgid "Update %1$s"
29130 msgstr "Opfrisk %1$s"
29132 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29137 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29146 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29149 msgid "Could not update TeX information"
29150 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29154 msgid "The script `%1$s' failed."
29155 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29159 msgstr "Alle filer "
29161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29162 msgid "Table of Contents"
29163 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29182 msgid "Index Entries"
29183 msgstr "Register-/Indeksord"
29185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29187 msgid "Marginal notes"
29188 msgstr "marginnote"
29190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29192 msgid "Nomenclature Entries"
29193 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29206 msgid "Labels and References"
29207 msgstr "Mærker og referencer"
29209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29214 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29217 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29223 msgid "Problematic filename for DVI"
29224 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29229 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29230 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29233 #: src/insets/Inset.cpp:88
29234 msgid "Bibliography Entry"
29235 msgstr "Litteraturreference"
29237 #: src/insets/Inset.cpp:91
29241 #: src/insets/Inset.cpp:94
29243 msgstr "Flydende element"
29245 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29249 #: src/insets/Inset.cpp:114
29250 msgid "Horizontal Space"
29251 msgstr "Vandret afstand"
29253 #: src/insets/Inset.cpp:118
29257 #: src/insets/Inset.cpp:163
29258 msgid "Horizontal Math Space"
29259 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29261 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29263 msgid "Unknown Argument"
29264 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29266 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29267 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29271 msgid "Keys must be unique!"
29272 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29274 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29277 "The key %1$s already exists,\n"
29278 "it will be changed to %2$s."
29281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29285 "If you proceed, all of them will be opened."
29288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29289 msgid "Open Databases?"
29290 msgstr "Åbn databaser?"
29292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29298 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29302 msgstr "Databaser:"
29304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29305 msgid "Style File:"
29308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29313 msgid "included in TOC"
29314 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29317 msgid "Export Warning!"
29318 msgstr "Eksport advarsel!"
29320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29322 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29323 "BibTeX will be unable to find them."
29326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29329 "BibTeX will be unable to find it."
29332 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29333 msgid "simple frame"
29334 msgstr "enkel ramme"
29336 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29340 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29341 msgid "simple frame, page breaks"
29342 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29344 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29346 msgstr "oval, tynd"
29348 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29349 msgid "oval, thick"
29352 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29353 msgid "drop shadow"
29354 msgstr "kasteskygge"
29356 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29357 msgid "shaded background"
29358 msgstr "skyggelagt baggrund"
29360 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29361 msgid "double frame"
29362 msgstr "dobbelt ramme"
29364 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29366 msgid "%1$s (%2$s)"
29367 msgstr "%1$s (%2$s)"
29369 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29371 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29372 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29381 msgstr "ikke-aktiv"
29383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29385 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29391 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29398 msgid "Branch (child only): "
29399 msgstr "Gren (kun barn): "
29401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29403 msgid "Branch (master only): "
29404 msgstr "Gren (kun barn): "
29406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29407 msgid "Branch (undefined): "
29408 msgstr "Gren (udefineret): "
29410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29416 msgid "Branch state changes in master document"
29417 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29422 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29423 "sure to save the master."
29426 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29431 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29432 msgid "No bibliography defined!"
29433 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29435 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29436 msgid "LaTeX Command: "
29437 msgstr "LaTeX-kommando: "
29439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29440 msgid "InsetCommand Error: "
29441 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29444 msgid "Incompatible command name."
29445 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29448 msgid "InsetCommandParams Error: "
29449 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29452 msgid "InsetCommandParams: "
29453 msgstr "InsetCommandParams: "
29455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29456 msgid "Unknown parameter name: "
29457 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29460 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29461 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29466 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29467 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29471 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29473 msgid "External template %1$s is not installed"
29474 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29482 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29483 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29487 msgstr "flydende element"
29489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29495 msgid " (sideways)"
29496 msgstr " (sideværs)"
29498 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29499 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29500 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29504 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29505 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29507 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29514 "Could not copy the file\n"
29516 "into the temporary directory."
29518 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29520 "til den midlertidige mappe."
29522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29524 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29525 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29529 msgid "Graphics file: %1$s"
29530 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29532 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29535 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29536 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29540 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29544 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29552 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29554 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29555 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29558 msgid "Verbatim Input"
29559 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29562 msgid "Verbatim Input*"
29563 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29566 msgid "Include (excluded)"
29567 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29576 msgid "Recursive input"
29577 msgstr "Rekursiv input"
29579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29582 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29583 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29588 "Could not load included file\n"
29590 "Please, check whether it actually exists."
29592 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29594 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29597 msgid "Missing included file"
29598 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29603 "Included file `%1$s'\n"
29604 "has textclass `%2$s'\n"
29605 "while parent file has textclass `%3$s'."
29607 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29608 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29609 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29612 msgid "Different textclasses"
29613 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29618 "Included file `%1$s'\n"
29619 "uses module `%2$s'\n"
29620 "which is not used in parent file."
29622 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29623 "anvender modul `%2$s'\n"
29624 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29627 msgid "Module not found"
29628 msgstr "Modul ikke fundet"
29630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29633 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29634 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29636 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29637 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29640 msgid "Export failure"
29641 msgstr "Eksport-fejl"
29643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29644 msgid "Unsupported Inclusion"
29645 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29650 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29651 "Offending file:\n"
29654 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29655 "output. Problematisk fil:\n"
29658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29659 msgid "Index sorting failed"
29660 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29665 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29666 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29667 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29668 "explained in the User Guide."
29670 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29671 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29672 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29673 "forklaret i brugervejledningen."
29675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29676 msgid "Index Entry"
29677 msgstr "Register-/Indeksord"
29679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29680 msgid "unknown type!"
29681 msgstr "Ukendt type!"
29683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29684 msgid "Unknown index type!"
29685 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29688 msgid "All indexes"
29689 msgstr "Alle registre/indices"
29691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29698 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29699 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29702 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29703 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29708 msgstr "udefineret"
29710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29719 msgid "No version control"
29720 msgstr "Ingen versionsstyring"
29722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29723 msgid "Label names must be unique!"
29724 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29729 "The label %1$s already exists,\n"
29730 "it will be changed to %2$s."
29732 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29733 "det vil blive ændret til %2$s."
29735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29736 msgid "DUPLICATE: "
29739 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29740 msgid "Horizontal line"
29741 msgstr "Vandret linje"
29743 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29744 msgid "no more lstline delimiters available"
29745 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29747 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29748 msgid "Running out of delimiters"
29749 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29751 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29753 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29754 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29755 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29756 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29757 "must investigate!"
29760 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29762 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29764 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29767 "The following characters in one of the program listings are\n"
29768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29773 msgid "A value is expected."
29774 msgstr "En værdi forventes."
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29782 msgid "Unbalanced braces!"
29785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29786 msgid "Please specify true or false."
29787 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29790 msgid "Only true or false is allowed."
29791 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29794 msgid "Please specify an integer value."
29795 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29798 msgid "An integer is expected."
29799 msgstr "Et heltal forventes."
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29802 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29803 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29806 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29807 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29811 msgid "Please specify one of %1$s."
29812 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29816 msgid "Try one of %1$s."
29817 msgstr "Prøv en af %1$s."
29819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29821 msgid "I guess you mean %1$s."
29822 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29826 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29827 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29831 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29832 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29836 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29838 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29845 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29846 "delmængde af trblTRBL"
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29850 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29851 "right, bottom left and top left corner."
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29855 msgid "Enter something like \\color{white}"
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29860 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29863 msgid "auto, last or a number"
29866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29868 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29870 "defining a listing inset)"
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29881 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29886 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29887 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29891 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29892 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29896 msgid "Parameter %1$s: "
29897 msgstr " Makro: %1$s: "
29899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29901 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29902 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29906 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29922 msgid "Clear Double Page"
29923 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29930 msgid "Nomenclature Symbol: "
29931 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29934 msgid "Description: "
29935 msgstr "Beskrivelse: "
29937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29939 msgstr "Sortering: "
29941 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29950 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29975 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29979 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29983 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29989 msgstr "FormelRef: "
29991 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29992 msgid "Page Number"
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29999 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30000 msgid "Textual Page Number"
30001 msgstr "Sidetal som tekst"
30003 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30005 msgstr "TekstSide: "
30007 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30008 msgid "Standard+Textual Page"
30009 msgstr "Standard + tekstside"
30011 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30013 msgstr "Ref+tekst: "
30015 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30017 msgstr "Formateret"
30019 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30024 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30026 msgid "Reference to Name"
30029 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30034 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30038 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30039 msgid "superscript"
30042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30043 msgid "Protected Space"
30044 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30048 msgstr "Fast mellemrum"
30050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30051 msgid "Double Quad Space"
30052 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30064 msgid "Protected Horizontal Fill"
30065 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30068 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30069 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30072 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30073 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30076 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30077 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30080 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30081 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30084 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30085 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30088 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30089 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30093 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30094 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30098 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30099 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30101 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30103 msgid "List of Listings"
30104 msgstr "\"Listings\"-liste"
30106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30107 msgid "Unknown TOC type"
30108 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30112 msgid "Selections not supported."
30113 msgstr "fil ikke importeret!"
30115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30116 msgid "Multi-column in current or destination column."
30119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30120 msgid "Multi-row in current or destination row."
30123 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30124 msgid "Selection size should match clipboard content."
30125 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30137 msgstr "Ikke vist."
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30141 msgstr "Indæser..."
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30144 msgid "Converting to loadable format..."
30145 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30148 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30149 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30152 msgid "Scaling etc..."
30153 msgstr "Skalerer osv..."
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30156 msgid "Ready to display"
30157 msgstr "Parat til at vise"
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30160 msgid "No file found!"
30161 msgstr "Ingen fil fundet!"
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30164 msgid "Error converting to loadable format"
30165 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30168 msgid "Error loading file into memory"
30169 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30172 msgid "Error generating the pixmap"
30173 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30177 msgstr "Intet billede"
30179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30180 msgid "Preview loading"
30181 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30184 msgid "Preview ready"
30185 msgstr "Prøvetryk klart"
30187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30188 msgid "Preview failed"
30189 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30191 #: src/lengthcommon.cpp:44
30192 msgid "cc[[unit of measure]]"
30193 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30195 #: src/lengthcommon.cpp:44
30199 #: src/lengthcommon.cpp:44
30203 #: src/lengthcommon.cpp:45
30207 #: src/lengthcommon.cpp:45
30208 msgid "mu[[unit of measure]]"
30209 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30211 #: src/lengthcommon.cpp:45
30215 #: src/lengthcommon.cpp:46
30219 #: src/lengthcommon.cpp:46
30223 #: src/lengthcommon.cpp:46
30224 msgid "Text Width %"
30225 msgstr "Tekstbredde %"
30227 #: src/lengthcommon.cpp:47
30228 msgid "Column Width %"
30229 msgstr "Kolonnebredde %"
30231 #: src/lengthcommon.cpp:47
30232 msgid "Page Width %"
30233 msgstr "Sidebredde %"
30235 #: src/lengthcommon.cpp:47
30236 msgid "Line Width %"
30237 msgstr "Linjebredde %"
30239 #: src/lengthcommon.cpp:48
30240 msgid "Text Height %"
30241 msgstr "Teksthøjde %"
30243 #: src/lengthcommon.cpp:48
30244 msgid "Page Height %"
30245 msgstr "Sidehøjde %"
30247 #: src/lyxfind.cpp:128
30248 msgid "Search error"
30251 #: src/lyxfind.cpp:128
30252 msgid "Search string is empty"
30253 msgstr "Søgestrengen er tom"
30255 #: src/lyxfind.cpp:370
30256 msgid "String found."
30257 msgstr "Streng fundet."
30259 #: src/lyxfind.cpp:372
30260 msgid "String has been replaced."
30261 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30263 #: src/lyxfind.cpp:375
30265 msgid "%1$d strings have been replaced."
30266 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30268 #: src/lyxfind.cpp:1470
30269 msgid "Invalid regular expression!"
30270 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30272 #: src/lyxfind.cpp:1475
30273 msgid "Match not found!"
30274 msgstr "Streng ikke fundet!"
30276 #: src/lyxfind.cpp:1479
30277 msgid "Match found!"
30278 msgstr "Streng fundet!"
30280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30284 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30289 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30291 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30293 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30294 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30297 msgid "Cursor not in table"
30298 msgstr "Markør ikke i tabel"
30300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30301 msgid "Only one row"
30302 msgstr "Kun en række"
30304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30305 msgid "Only one column"
30306 msgstr "Kun en kolonne"
30308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30309 msgid "No hline to delete"
30310 msgstr "Ingen hline at slette"
30312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30313 msgid "No vline to delete"
30314 msgstr "Ingen vline at slette"
30316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30318 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30319 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30322 msgid "Bad math environment"
30323 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30327 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30328 "Change the math formula type and try again."
30331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30333 msgstr "Intet nummer"
30335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30337 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30338 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30342 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30343 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30347 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30348 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30352 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30353 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30356 msgid "create new math text environment ($...$)"
30357 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30361 msgid "entered math text mode (textrm)"
30362 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30365 msgid "Regular expression editor mode"
30366 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30369 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30370 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30373 msgid "Standard[[mathref]]"
30376 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30380 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30381 msgid "FormatRef: "
30382 msgstr "FormatRef: "
30384 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30386 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30387 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30396 msgstr "matematikmakro"
30398 #: src/output.cpp:37
30401 "Could not open the specified document\n"
30404 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30407 #: src/output_plaintext.cpp:144
30409 msgstr "Sammendrag: "
30411 #: src/output_plaintext.cpp:156
30412 msgid "References: "
30413 msgstr "Referencer: "
30415 #: src/support/Package.cpp:502
30417 msgid "LyX binary not found"
30418 msgstr "Streng ikke fundet!"
30420 #: src/support/Package.cpp:503
30423 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30426 #: src/support/Package.cpp:622
30429 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30431 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30432 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30435 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30437 msgid "File not found"
30438 msgstr "Streng ikke fundet!"
30440 #: src/support/Package.cpp:692
30443 "Invalid %1$s switch.\n"
30444 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30447 #: src/support/Package.cpp:719
30450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30454 #: src/support/Package.cpp:743
30457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30458 "%2$s is not a directory."
30461 #: src/support/Package.cpp:745
30463 msgid "Directory not found"
30464 msgstr "Streng ikke fundet!"
30466 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30471 "has not yet completed.\n"
30473 "Do you want to stop it?"
30475 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30477 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30479 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30481 msgid "Stop command?"
30482 msgstr "datokommando"
30484 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30487 msgstr "&Hold parvis"
30489 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30490 msgid "Let it &run"
30493 #: src/support/debug.cpp:42
30494 msgid "No debugging messages"
30495 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30497 #: src/support/debug.cpp:43
30498 msgid "General information"
30499 msgstr "Generel information"
30501 #: src/support/debug.cpp:44
30502 msgid "Program initialisation"
30503 msgstr "Klargøring af programmet"
30505 #: src/support/debug.cpp:45
30506 msgid "Keyboard events handling"
30507 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30509 #: src/support/debug.cpp:46
30510 msgid "GUI handling"
30511 msgstr "GUI håndtering"
30513 #: src/support/debug.cpp:47
30514 msgid "Lyxlex grammar parser"
30515 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30517 #: src/support/debug.cpp:48
30518 msgid "Configuration files reading"
30519 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30521 #: src/support/debug.cpp:49
30522 msgid "Custom keyboard definition"
30523 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30525 #: src/support/debug.cpp:50
30526 msgid "LaTeX generation/execution"
30527 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30529 #: src/support/debug.cpp:51
30530 msgid "Math editor"
30531 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30533 #: src/support/debug.cpp:52
30534 msgid "Font handling"
30535 msgstr "Skrift-håndtering"
30537 #: src/support/debug.cpp:53
30538 msgid "Textclass files reading"
30539 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30541 #: src/support/debug.cpp:54
30542 msgid "Version control"
30543 msgstr "Versionsstyring"
30545 #: src/support/debug.cpp:55
30546 msgid "External control interface"
30547 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30549 #: src/support/debug.cpp:56
30550 msgid "Undo/Redo mechanism"
30553 #: src/support/debug.cpp:57
30554 msgid "User commands"
30555 msgstr "Brugerkommandoer"
30557 #: src/support/debug.cpp:58
30558 msgid "The LyX Lexer"
30559 msgstr "LyX-Lexer'en"
30561 #: src/support/debug.cpp:59
30562 msgid "Dependency information"
30563 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30565 #: src/support/debug.cpp:60
30567 msgstr "LyX-indstik"
30569 #: src/support/debug.cpp:61
30570 msgid "Files used by LyX"
30571 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30573 #: src/support/debug.cpp:62
30574 msgid "Workarea events"
30575 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30577 #: src/support/debug.cpp:63
30578 msgid "Insettext/tabular messages"
30579 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30581 #: src/support/debug.cpp:64
30582 msgid "Graphics conversion and loading"
30583 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30585 #: src/support/debug.cpp:65
30586 msgid "Change tracking"
30587 msgstr "Skift sporing"
30589 #: src/support/debug.cpp:66
30590 msgid "External template/inset messages"
30591 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30593 #: src/support/debug.cpp:67
30594 msgid "RowPainter profiling"
30597 #: src/support/debug.cpp:68
30598 msgid "Scrolling debugging"
30601 #: src/support/debug.cpp:69
30602 msgid "Math macros"
30603 msgstr "matematikmakroer"
30605 #: src/support/debug.cpp:70
30609 #: src/support/debug.cpp:71
30610 msgid "Locale/Internationalisation"
30611 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30613 #: src/support/debug.cpp:72
30614 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30615 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30617 #: src/support/debug.cpp:73
30618 msgid "Find and replace mechanism"
30619 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30621 #: src/support/debug.cpp:74
30622 msgid "Developers' general debug messages"
30623 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30625 #: src/support/debug.cpp:75
30626 msgid "All debugging messages"
30627 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30629 #: src/support/debug.cpp:154
30631 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30632 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30634 #: src/support/lassert.cpp:52
30637 "Assertion %1$s violated in\n"
30638 "file: %2$s, line: %3$s"
30641 #: src/support/lassert.cpp:62
30643 "It should be safe to continue, but you\n"
30644 "may wish to save your work and restart LyX."
30647 #: src/support/lassert.cpp:65
30650 msgstr "Eksport advarsel!"
30652 #: src/support/lassert.cpp:72
30654 "There has been an error with this document.\n"
30655 "LyX will attempt to close it safely."
30658 #: src/support/lassert.cpp:75
30660 msgid "Buffer Error!"
30663 #: src/support/lassert.cpp:82
30665 "LyX has encountered an application error\n"
30666 "and will now shut down."
30669 #: src/support/lassert.cpp:85
30671 msgid "Fatal Exception!"
30672 msgstr "Tabelundertekst"
30674 #: src/support/os_win32.cpp:482
30675 msgid "System file not found"
30676 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30678 #: src/support/os_win32.cpp:483
30680 "Unable to load shfolder.dll\n"
30683 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30684 "Installér venligst."
30686 #: src/support/os_win32.cpp:488
30687 msgid "System function not found"
30688 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30690 #: src/support/os_win32.cpp:489
30692 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30693 "Don't know how to proceed. Sorry."
30695 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30696 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30698 #: src/support/userinfo.cpp:45
30699 msgid "Unknown user"
30700 msgstr "Ukendt bruger"
30706 #~ msgid "Split Environment|l"
30707 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30710 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30711 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30714 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30715 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30718 #~ msgid "Alternative theorem string"
30719 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30722 #~ msgid "Default Format"
30723 #~ msgstr "Datoformat"
30726 #~ msgid "Key Words."
30727 #~ msgstr "Nøgleord."
30733 #~ msgid "End Multiple Columns"
30734 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30736 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30737 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30739 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30742 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30743 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30745 #~ msgid "Use AMS &math package"
30746 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30749 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30750 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30753 #~ msgid "Use &esint package"
30754 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30757 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30758 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30761 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30762 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30765 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30766 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30769 #~ msgid "Use mh&chem package"
30770 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30773 #~ msgstr "F&ørste:"
30776 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30777 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30779 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30780 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30782 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30783 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30785 #~ msgid "Table w&idth:"
30786 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30788 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30789 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30791 #~ msgid "institute mark"
30792 #~ msgstr "institutmærke"
30794 #~ msgid "Fig. ---"
30795 #~ msgstr "Fig. ---"
30797 #~ msgid "Computing Review Categories"
30798 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30800 #~ msgid "CenteredCaption"
30801 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30803 #~ msgid "Senseless!"
30804 #~ msgstr "Meningsløs!"
30807 #~ msgstr "LatinTil"
30809 #~ msgid "Latin on"
30810 #~ msgstr "Latin til"
30812 #~ msgid "LatinOff"
30813 #~ msgstr "LatinFra"
30815 #~ msgid "Latin off"
30816 #~ msgstr "Latin fra"
30818 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30819 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30821 #~ msgid "EndFrame"
30822 #~ msgstr "SlutRamme"
30824 #~ msgid "________________________________"
30825 #~ msgstr "________________________________"
30827 #~ msgid "Institute mark"
30828 #~ msgstr "Institutmærke"
30831 #~ msgid "Maintext"
30836 #~ msgstr "E&rstat"
30840 #~ msgstr "E&rstat"
30843 #~ msgid "Computer:"
30844 #~ msgstr "Kopier:"
30847 #~ msgid "Close Section"
30848 #~ msgstr "markeret"
30851 #~ msgid "Table Caption"
30852 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30854 #~ msgid "Captionabove"
30855 #~ msgstr "Billedtekstover"
30857 #~ msgid "Captionbelow"
30858 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30864 #~ msgid "Settings...|g"
30865 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30867 #~ msgid "Braille Manual|B"
30868 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30871 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30872 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30874 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30875 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30877 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30878 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30881 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30882 #~ msgstr "Sweave|S"
30884 #~ msgid "Rotate cell"
30885 #~ msgstr "Rotér celle"
30887 #~ msgid "Rotate table"
30888 #~ msgstr "Rotér tabel"
30890 #~ msgid "AMS arrows"
30891 #~ msgstr "AMS-pile"
30893 #~ msgid "AMS relations"
30894 #~ msgstr "AMS-relationer"
30896 #~ msgid "AMS operators"
30897 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30899 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30900 #~ msgstr "AMS-diverse"
30902 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30903 #~ msgstr "Diverse AMS"
30905 #~ msgid "AMS Arrows"
30906 #~ msgstr "AMS-pile"
30908 #~ msgid "AMS Relations"
30909 #~ msgstr "AMS-relationer"
30911 #~ msgid "AMS Operators"
30912 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30914 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30915 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30917 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30918 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30920 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30921 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30923 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30924 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30929 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30930 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30932 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30933 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30935 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30936 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30938 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30939 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30941 #~ msgid "Specify the default paper size."
30942 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30944 #~ msgid "Memory problem"
30945 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30947 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30948 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30953 #~ msgid " (unknown)"
30954 #~ msgstr " (ukendt)"
30956 #~ msgid "List of Graphics"
30957 #~ msgstr "Grafikliste"
30959 #~ msgid "List of Equations"
30960 #~ msgstr "Ligningsliste"
30962 #~ msgid "List of Footnotes"
30963 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30966 #~ msgid "List of Index Entries"
30967 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30969 #~ msgid "List of Marginal notes"
30970 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30972 #~ msgid "List of Notes"
30973 #~ msgstr "Noteliste"
30975 #~ msgid "List of Citations"
30976 #~ msgstr "Referenceliste"
30978 #~ msgid "List of Branches"
30979 #~ msgstr "Grenliste"
30981 #~ msgid "List of Changes"
30982 #~ msgstr "Ændringsliste"
30985 #~ msgid "Automatic help"
30986 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30990 #~ msgstr "Version"
30992 #~ msgid "Documents"
30993 #~ msgstr "Dokumenter"
30995 #~ msgid "elsewhere"
30996 #~ msgstr "andet steds"
30999 #~ msgid "&Output Format:"
31000 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31009 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31010 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31013 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31014 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31017 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31018 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31021 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31022 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31025 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31026 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31029 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31030 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31033 #~ msgid "Example \\theexample"
31034 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31037 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31038 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31041 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31042 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31045 #~ msgid "Remark \\theremark"
31046 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31049 #~ msgid "Case \\thecase"
31050 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31053 #~ msgid "Question \\thequestion"
31054 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31057 #~ msgid "Note \\thenote"
31058 #~ msgstr "Note \\thenote."
31063 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31064 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31067 #~ msgid "Preface:"
31071 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31072 #~ msgstr "Institut"
31075 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31076 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31086 #~ msgid "Step \\thestep."
31087 #~ msgstr "Undersektion"
31090 #~ msgid "Appendices Section"
31091 #~ msgstr "Appendiks"
31094 #~ msgid "--- Appendices ---"
31095 #~ msgstr "Appendiks"
31098 #~ msgid "List of %1$s"
31099 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31101 #~ msgid "Layout|L"
31102 #~ msgstr "Layout|L"
31104 #~ msgid "Documents|D"
31105 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31107 #~ msgid "New from Template...|T"
31108 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31111 #~ msgid "Revert|R"
31112 #~ msgstr "Registrér|R"
31114 #~ msgid "Custom...|C"
31115 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31118 #~ msgstr "Gendan|G"
31124 #~ msgstr "Indsæt|I"
31126 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31127 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31129 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31130 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31132 #~ msgid "Tabular|T"
31133 #~ msgstr "Tabel|a"
31135 #~ msgid "Thesaurus..."
31136 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31139 #~ msgid "Statistics...|i"
31142 #~ msgid "Change Tracking|g"
31143 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31146 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31147 #~ msgstr "som linjer|l"
31150 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31151 #~ msgstr "som afsnit|a"
31153 #~ msgid "Line Bottom|B"
31154 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31156 #~ msgid "Line Left|L"
31157 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31159 #~ msgid "Line Right|R"
31160 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31162 #~ msgid "Alignment|i"
31163 #~ msgstr "Justering|J"
31165 #~ msgid "Delete Row|w"
31166 #~ msgstr "Slet række|l"
31168 #~ msgid "Copy Row"
31169 #~ msgstr "Kopiér række"
31171 #~ msgid "Swap Rows"
31172 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31174 #~ msgid "Delete Column|D"
31175 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31177 #~ msgid "Copy Column"
31178 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31180 #~ msgid "Swap Columns"
31181 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31183 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31184 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31186 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31187 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31189 #~ msgid "Alignment|A"
31190 #~ msgstr "Justering|J"
31192 #~ msgid "Add Row|R"
31193 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31195 #~ msgid "Add Column|C"
31196 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31202 #~ msgstr "Maksima"
31204 #~ msgid "Mathematica"
31205 #~ msgstr "Mathematica"
31207 #~ msgid "Maple, simplify"
31208 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31210 #~ msgid "Maple, factor"
31211 #~ msgstr "Maple, faktor"
31213 #~ msgid "Maple, evalm"
31214 #~ msgstr "Maple, evalm"
31216 #~ msgid "Maple, evalf"
31217 #~ msgstr "Maple, evalf"
31219 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31220 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31222 #~ msgid "Align Environment|A"
31223 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31225 #~ msgid "AlignAt Environment"
31226 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31228 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31229 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31231 #~ msgid "Multline Environment"
31232 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31234 #~ msgid "Special Character|S"
31235 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31238 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31239 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31242 #~ msgid "Index Entry|I"
31243 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31245 #~ msgid "URL...|U"
31246 #~ msgstr "URL...|U"
31248 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31249 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31252 #~ msgid "TeX Code|T"
31255 #~ msgid "Minipage|p"
31256 #~ msgstr "Miniside|e"
31258 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31259 #~ msgstr "Tabel...|b"
31261 #~ msgid "Floats|a"
31262 #~ msgstr "Flydere|l"
31264 #~ msgid "Include File...|d"
31265 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31267 #~ msgid "Insert File|e"
31268 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31270 #~ msgid "External Material...|x"
31271 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31273 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31274 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31276 #~ msgid "Protected Space|r"
31277 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31280 #~ msgid "Vertical Space..."
31281 #~ msgstr "Lodret afstand"
31283 #~ msgid "Line Break|L"
31284 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31287 #~ msgid "Protected Dash|D"
31288 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31290 #~ msgid "Single Quote|Q"
31291 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31293 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31294 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31296 #~ msgid "Horizontal Line"
31297 #~ msgstr "Vandret linje"
31299 #~ msgid "Font Change|o"
31300 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31302 #~ msgid "Math Normal Font"
31303 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31305 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31306 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31308 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31309 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31311 #~ msgid "Math Roman Family"
31312 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31314 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31315 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31317 #~ msgid "Math Bold Series"
31318 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31320 #~ msgid "Text Normal Font"
31321 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31323 #~ msgid "Floatflt Figure"
31324 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31326 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31327 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31329 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31330 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31332 #~ msgid "Character...|C"
31333 #~ msgstr "Tegn...|T"
31335 #~ msgid "Paragraph...|P"
31336 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31338 #~ msgid "Document...|D"
31339 #~ msgstr "Dokument...|D"
31341 #~ msgid "Tabular...|T"
31342 #~ msgstr "Tabel...|a"
31344 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31345 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31347 #~ msgid "Noun Style|N"
31348 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31350 #~ msgid "Bold Style|B"
31353 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31354 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31356 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31357 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31359 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31360 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31362 #~ msgid "Update|U"
31363 #~ msgstr "Opdatér|O"
31365 #~ msgid "TeX Information|X"
31366 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31368 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31369 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31371 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31372 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31374 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31375 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31378 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31379 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31382 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31383 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31385 #~ msgid "Extended Features|E"
31386 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31389 #~ msgid "Preferences..."
31390 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31393 #~ msgid "Quit LyX"
31397 #~ msgid "%1$d words checked."
31398 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31400 #~ msgid "One word checked."
31401 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31404 #~ msgid "Spelling check completed"
31405 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31407 #~ msgid "&Command:"
31408 #~ msgstr "&Kommando:"
31411 #~ msgid "Search text is empty!"
31412 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31416 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31417 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31418 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31420 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31421 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31422 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31425 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31426 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31429 #~ msgid "Affilation:"
31430 #~ msgstr "Tilknyttet"
31433 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31434 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31437 #~ msgid "greyedout"
31438 #~ msgstr "&Grånet"
31441 #~ msgid "Open Target...|O"
31442 #~ msgstr "Åbn...|b"
31445 #~ msgid "&Use Defaults"
31446 #~ msgstr "Standard"
31449 #~ msgid "&Use babel"
31450 #~ msgstr "Benyt &babel"
31453 #~ msgid "Flex:Institute"
31454 #~ msgstr "Institut"
31457 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31461 #~ msgid "Flex:Alert"
31465 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31466 #~ msgstr "&Lodret:"
31469 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31470 #~ msgstr "Retning"
31473 #~ msgid "Flex:Firstname"
31474 #~ msgstr "Første Navn"
31477 #~ msgid "Flex:Fname"
31478 #~ msgstr "Filnavn"
31481 #~ msgid "Flex:Surname"
31482 #~ msgstr "Efternavn"
31485 #~ msgid "Flex:Filename"
31486 #~ msgstr "Filnavn"
31489 #~ msgid "Flex:Literal"
31493 #~ msgid "Flex:Emph"
31494 #~ msgstr "&Placering:"
31497 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31498 #~ msgstr "Smugkig"
31501 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31502 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31505 #~ msgid "Flex:Volume"
31506 #~ msgstr "Kolonner"
31509 #~ msgid "Flex:Day"
31510 #~ msgstr "Supplement"
31513 #~ msgid "Flex:Month"
31514 #~ msgstr "&Placering:"
31517 #~ msgid "Flex:Year"
31518 #~ msgstr "Supplement"
31521 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31522 #~ msgstr "msnumber"
31525 #~ msgid "Flex:ISSN"
31526 #~ msgstr "&Placering:"
31529 #~ msgid "Flex:CODEN"
31530 #~ msgstr "&Placering:"
31533 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31537 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31541 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31545 #~ msgid "Flex:Code"
31546 #~ msgstr "&Placering:"
31549 #~ msgid "Flex:Dscr"
31550 #~ msgstr "&Placering:"
31553 #~ msgid "Flex:Keyword"
31554 #~ msgstr "Nøgleord"
31557 #~ msgid "Flex:Orgname"
31558 #~ msgstr "Efternavn"
31561 #~ msgid "Flex:Street"
31565 #~ msgid "Flex:City"
31566 #~ msgstr "&Placering:"
31569 #~ msgid "Flex:State"
31570 #~ msgstr "&Placering:"
31573 #~ msgid "Flex:Postcode"
31574 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31577 #~ msgid "Flex:Country"
31578 #~ msgstr "Indgang"
31581 #~ msgid "Flex:Directory"
31585 #~ msgid "Flex:Email"
31586 #~ msgstr "&Placering:"
31589 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31590 #~ msgstr "Tastatur"
31593 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31594 #~ msgstr "Billedtekst"
31601 #~ msgid "Box:Shaded"
31606 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31609 #~ msgid "Info:menu"
31613 #~ msgid "Info:shortcut"
31614 #~ msgstr "&Genvej:"
31617 #~ msgid "Info:shortcuts"
31618 #~ msgstr "&Genvej:"
31621 #~ msgid "Flex:Endnote"
31625 #~ msgid "Flex:Initial"
31629 #~ msgid "Flex:Glosse"
31633 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31637 #~ msgid "Flex:Expression"
31638 #~ msgstr "Version"
31641 #~ msgid "Flex:Concepts"
31642 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31645 #~ msgid "Flex:Meaning"
31646 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31649 #~ msgid "Flex:Noun"
31650 #~ msgstr "Navneord"
31660 #~ msgid "master document[[scope]]"
31661 #~ msgstr "Gem dokument"
31664 #~ msgid "Keywordsr"
31665 #~ msgstr "Nøgleord"
31672 #~ msgid "A&vailable indices:"
31673 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31676 #~ msgid "Vert. Phantom"
31677 #~ msgstr "Esperanto"
31684 #~ msgid "All indices"
31685 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31688 #~ msgid "Cust&om:"
31689 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31693 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31694 #~ "lyx2lyx script."
31696 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31697 #~ "kunne ikke konvertere den."
31700 #~ "The specified document\n"
31702 #~ "could not be read."
31704 #~ "Det angivne dokument\n"
31706 #~ "kunne ikke læses."
31708 #~ msgid "Could not read document"
31709 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31712 #~ msgid "Cannot view URL"
31713 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31718 #~ msgid "Screen &DPI:"
31719 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31723 #~ msgstr "Institut"
31726 #~ msgid "Element:Firstname"
31727 #~ msgstr "Første Navn"
31730 #~ msgid "Element:Fname"
31731 #~ msgstr "&Placering:"
31734 #~ msgid "Element:Filename"
31735 #~ msgstr "Filnavn"
31738 #~ msgid "Element:Citation-number"
31739 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31742 #~ msgid "Element:Issue-number"
31743 #~ msgstr "msnumber"
31746 #~ msgid "Element:SS-Title"
31750 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31754 #~ msgid "Element:Postcode"
31755 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31758 #~ msgid "Element:Directory"
31762 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31763 #~ msgstr "Tastatur"
31766 #~ msgid "CharStyle"
31770 #~ msgid "Custom:Endnote"
31774 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31775 #~ msgstr "Institut"
31778 #~ msgid "Middle|d"
31779 #~ msgstr "Midten|M"
31781 #~ msgid "caption frame"
31782 #~ msgstr "billedtekstramme"
31784 #~ msgid "top/bottom line"
31785 #~ msgstr "top/bund-linje"
31788 #~ msgid "FrmtRef: "
31789 #~ msgstr "F&ormat:"
31796 #~ msgid "Publisher ID"
31797 #~ msgstr "Udgivere"
31800 #~ msgid "&Replace with..."
31801 #~ msgstr "Erstat &med:"
31808 #~ msgid "Pre&vious"
31809 #~ msgstr "&Næste ændring"
31812 #~ msgid "&Keep case"
31813 #~ msgstr "&Hold parvis"
31816 #~ msgid "&Find..."
31824 #~ msgid "&Previous"
31825 #~ msgstr "&Næste ændring"
31828 #~ msgid "Axiom #:"
31837 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31838 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31840 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31841 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31844 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31848 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31851 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31852 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31855 #~ msgid "Any &word"
31856 #~ msgstr "Nøgleord"
31859 #~ msgid "Thin space"
31860 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31863 #~ msgid "Medium space"
31864 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31867 #~ msgid "Thick space"
31868 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31871 #~ msgid "Negative thin space"
31872 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31875 #~ msgid "Negative medium space"
31876 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31879 #~ msgid "Negative thick space"
31880 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31883 #~ msgid "Inter-word space"
31884 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31886 #~ msgid "Date format"
31887 #~ msgstr "Datoformat"
31890 #~ msgid "Unknown buffer info"
31891 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31894 #~ msgid "QQuad Space"
31895 #~ msgstr "E&rstat"
31908 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31909 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31912 #~ msgid "&BibTeX command:"
31913 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31917 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31921 #~ msgstr "Næste kommando"
31924 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31925 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31927 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31928 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31931 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31932 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31934 #~ msgid "Use input encod&ing"
31935 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31938 #~ msgid "Jump to the label"
31939 #~ msgstr "Gå til referencen"
31941 #~ msgid "Merge cells"
31942 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31945 #~ msgid "Anschrift:"
31946 #~ msgstr "Unterschrift"
31953 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31954 #~ msgstr "IhrZeichen"
31957 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31958 #~ msgstr "IhrZeichen"
31961 #~ msgid "Unterschrift:"
31962 #~ msgstr "Unterschrift"
31965 #~ msgid "Vorwahl:"
31966 #~ msgstr "Normal:"
31969 #~ msgid "Telefon:"
31970 #~ msgstr "Telefon"
31981 #~ msgid "Betreff:"
31982 #~ msgstr "Betreff"
31993 #~ msgid "Anlage(n):"
31994 #~ msgstr "Anlagen"
31997 #~ msgid "Verteiler:"
31998 #~ msgstr "Verteiler"
32001 #~ msgstr "Strasse"
32004 #~ msgid "Strasse:"
32005 #~ msgstr "Strasse"
32015 #~ msgid "RetourAdresse:"
32016 #~ msgstr "Returadresse"
32019 #~ msgid "MeinZeichen:"
32020 #~ msgstr "MeinZeichen"
32023 #~ msgid "IhrZeichen:"
32024 #~ msgstr "IhrZeichen"
32027 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32028 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32045 #~ msgid "Adresse:"
32046 #~ msgstr "Adresse"
32049 #~ msgid "Anlagen:"
32050 #~ msgstr "Anlagen"
32053 #~ msgid "Insert|n"
32054 #~ msgstr "Indsæt|I"
32057 #~ msgid "View DVI"
32061 #~ msgid "Update DVI"
32062 #~ msgstr "&Opdatér"
32065 #~ msgid "View PostScript"
32066 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32069 #~ msgid "Update PostScript"
32070 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32073 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32074 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32076 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32077 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32079 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32080 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32083 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32084 #~ "You may not have the right languages installed."
32086 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32087 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32091 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32092 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32094 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32095 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32098 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32099 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32102 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32103 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32106 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32107 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32111 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32112 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32113 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32115 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32116 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32117 #~ "med alle ordbøger."
32120 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32121 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32123 #~ msgid "Branch Settings"
32124 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32130 #~ msgid "TeX Code Settings"
32131 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32134 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32135 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32137 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32138 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32143 #~ msgid "pspell (library)"
32144 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32146 #~ msgid "aspell (library)"
32147 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32152 #~ msgid "*.ispell"
32153 #~ msgstr "*.ispell"
32156 #~ msgid "Spellchecker error"
32157 #~ msgstr "Stavekontrol"
32160 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32162 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32163 #~ "Måske er den sat forkert op."
32167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32168 #~ "Maybe it has been killed."
32170 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32171 #~ "Måske blev den dræbt."
32174 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32175 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32178 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32179 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32181 #~ msgid "No Table of contents"
32182 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32184 #~ msgid "Opened inset"
32185 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32187 #~ msgid "Opened Box Inset"
32188 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32190 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32191 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32193 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32194 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32196 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32197 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32200 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32201 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32203 #~ msgid "Opened Float Inset"
32204 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32207 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32208 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32210 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32211 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32213 #~ msgid "Opened table"
32214 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32216 #~ msgid "Opened Text Inset"
32217 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32219 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32220 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32227 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32228 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32231 #~ msgid "Toggle Label|L"
32232 #~ msgstr "&Alternér alle"
32235 #~ msgid "No file open!"
32236 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32239 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32240 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32242 #~ msgid "B&rowse..."
32243 #~ msgstr "&Gennemse..."
32246 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32247 #~ msgstr "Antal kopier"
32249 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32250 #~ msgstr "&Grotesk:"
32257 #~ msgid "&Postscript driver:"
32258 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32261 #~ msgid "Append Parameter"
32262 #~ msgstr "Mangler parameter"
32265 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32266 #~ msgstr "Mangler parameter"
32269 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32270 #~ msgstr "Mangler parameter"
32273 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32274 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32281 #~ msgid "algorithm"
32282 #~ msgstr "Algoritme"
32285 #~ msgid "keywords"
32286 #~ msgstr "Nøgleord"
32289 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32291 #~ msgid "Table of Contents|a"
32292 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32295 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32296 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32299 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32300 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32302 #~ msgid "Austrian"
32303 #~ msgstr "Østrigsk"
32306 #~ msgstr "Britisk"
32308 #~ msgid "Canadian"
32309 #~ msgstr "Canadisk"
32316 #~ msgid "Reference\t"
32317 #~ msgstr "Reference"
32320 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32321 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32324 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32325 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32328 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32329 #~ msgstr "Returadresse"
32332 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32333 #~ msgstr "Postvermerk"
32336 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32337 #~ msgstr "IhrZeichen"
32340 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32341 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32344 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32345 #~ msgstr "MeinZeichen"
32348 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32349 #~ msgstr "Unterschrift"
32355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32356 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32359 #~ msgid "LaTeX default"
32360 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32363 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32367 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32370 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32372 #~ "Det angivne dokument\n"
32374 #~ "kunne ikke læses."
32377 #~ msgid "Class not found"
32378 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32381 #~ "Layout had to be changed from\n"
32382 #~ "%1$s to %2$s\n"
32383 #~ "because of class conversion from\n"
32386 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32387 #~ "%1$s til %2$s\n"
32388 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32392 #~ msgid "Changed Layout"
32393 #~ msgstr "Sidelayout"
32396 #~ msgid "Unknown layout"
32397 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32399 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32400 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32402 #~ msgid "Display image in LyX"
32403 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32405 #~ msgid "Screen display"
32406 #~ msgstr "Skærmvisning"
32408 #~ msgid "Monochrome"
32409 #~ msgstr "Ensfarvet"
32411 #~ msgid "Grayscale"
32412 #~ msgstr "Gråtoner"
32417 #~ msgid "&Display:"
32421 #~ msgstr "Ska&lér:"
32424 #~ msgid "Scr&een Display:"
32425 #~ msgstr "Skærmvisning"
32427 #~ msgid "Do not display"
32428 #~ msgstr "Vis ikke"
32431 #~ msgid "Unknown Info: "
32432 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32435 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32436 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32439 #~ msgid "<- C&lear"
32443 #~ msgstr "&Anvend"
32447 #~ msgstr "&Tilføj"
32451 #~ msgstr "Første Navn"
32453 #~ msgid "Edit the file externally"
32454 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32456 #~ msgid "&Edit File..."
32457 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32459 #~ msgid "LyX View"
32460 #~ msgstr "LyX-visning"
32467 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32468 #~ msgstr "&Alternér alle"
32471 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32472 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32479 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32480 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32483 #~ msgid " writing embedded files."
32484 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32487 #~ msgid " could not write embedded files!"
32488 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32491 #~ msgid "Failed to extract file"
32492 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32495 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32497 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32499 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32502 #~ msgid "Copy file failure"
32503 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32506 #~ msgid "Failed to embed file"
32507 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32510 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32512 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32514 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32517 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32518 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32521 #~ msgid "Sync file failure"
32522 #~ msgstr "chktex-fejl"
32525 #~ msgid "Packing all files"
32526 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32529 #~ msgid "Failed to write file"
32530 #~ msgstr "&Overskriv"
32533 #~ msgid "Save failure"
32534 #~ msgstr "chktex-fejl"
32537 #~ msgid "Extra embedded file"
32538 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32541 #~ msgid "Plain Text"
32544 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32545 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32548 #~ msgid "Enspace|E"
32549 #~ msgstr "E&rstat"
32552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32553 #~ msgstr "Næste kommando"
32556 #~ msgid "Properties...|P"
32557 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32560 #~ msgid "New Line|e"
32561 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32564 #~ msgid "Line Break|B"
32565 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32568 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32569 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32575 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32576 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32579 #~ msgid "Swap Rows|S"
32580 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32583 #~ msgid "Swap Columns|w"
32584 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32596 #~ msgstr "flyder: "
32599 #~ msgid "S&ubfigure"
32600 #~ msgstr "U&nderfigur"
32602 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32603 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32605 #~ msgid "Ca&ption:"
32606 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32608 #~ msgid "Show ERT inline"
32609 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32612 #~ msgstr "&Indlejret"
32614 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32615 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32621 #~ msgid "Paper Size"
32622 #~ msgstr "Side&størrelse"
32625 #~ msgstr "&Farver"
32628 #~ msgid "C&opiers"
32631 #~ msgid "&File formats"
32632 #~ msgstr "&Filformater"
32634 #~ msgid "&GUI name:"
32635 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32637 #~ msgid "External Applications"
32638 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32641 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32642 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32645 #~ msgid "Save/restore window position"
32646 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32655 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32656 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32658 #~ msgid "Default (outer)"
32659 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32665 #~ msgstr "&Enhed:"
32668 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32669 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32672 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32673 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32681 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32682 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32685 #~ msgid "Framed|F"
32686 #~ msgstr "Uden ramme"
32689 #~ msgid "Shaded|S"
32692 #~ msgid "Insert URL"
32693 #~ msgstr "Indsæt URL"
32695 #~ msgid "Can't load document class"
32696 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32700 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32702 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32705 #~ "The document could not be converted\n"
32706 #~ "into the document class %1$s."
32708 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32709 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32711 #~ msgid "&Switch to document"
32712 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32715 #~ "Could not open the specified document\n"
32717 #~ "due to the error: %2$s"
32719 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32721 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32723 #~ msgid "Rectangular box"
32724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32726 #~ msgid "Shadow box"
32727 #~ msgstr "Skyggeramme"
32729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32730 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32733 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32739 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32740 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32743 #~ msgstr "Indrammet"
32746 #~ msgstr "ovalramme"
32749 #~ msgstr "Ovalramme"
32751 #~ msgid "Shadowbox"
32752 #~ msgstr "Skyggeramme"
32754 #~ msgid "Doublebox"
32755 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32758 #~ msgid "Unknown inset name: "
32759 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32762 #~ msgid "Program Listing "
32763 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32767 #~ msgstr "Uden ramme"
32772 #~ msgid "HtmlUrl: "
32773 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32776 #~ msgid "%1$d words in selection."
32777 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32780 #~ msgid "%1$d words in document."
32781 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32784 #~ msgid "One word in selection."
32785 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32788 #~ msgid "One word in document."
32789 #~ msgstr "Åbn dokument"
32792 #~ msgid "Count words"
32793 #~ msgstr "Nuværende ord"
32796 #~ msgid "Encoding error"
32797 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32800 #~ msgid "Placeholders"
32801 #~ msgstr "PlacérTabel"
32812 #~ msgstr "&Indlæs"
32814 #~ msgid "Co&pies:"
32815 #~ msgstr "Ko&pier:"
32817 #~ msgid "Printer &name:"
32818 #~ msgstr "Printer&navn:"
32821 #~ msgid "Columns "
32822 #~ msgstr "Kolonner"
32824 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32825 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32832 #~ msgid "overprint "
32833 #~ msgstr "Kladdetryk"
32836 #~ msgid "overlayarea"
32837 #~ msgstr "Transparent"
32840 #~ msgid "&Extended Chars"
32841 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32844 #~ msgstr "standard"
32848 #~ msgstr "kommentar"
32851 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32852 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32859 #~ msgid "Table of Contents|T"
32860 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32872 #~ msgstr "Opdatér|O"
32874 #~ msgid "Table of contents"
32875 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32878 #~ msgid "Number style"
32879 #~ msgstr "Nummereret liste"
32886 #~ msgid "&Caption"
32887 #~ msgstr "Billedtekst"
32891 #~ msgstr "&Mærkat"
32894 #~ msgid "A Label for the caption"
32895 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32898 #~ msgid "<- P&romote"
32899 #~ msgstr "&Beskyt:"
32907 #~ msgstr "&Opdatér"
32910 #~ msgid "SubSection"
32911 #~ msgstr "Undersektion"
32914 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32917 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32918 #~ "definere skriftændring."
32920 #~ msgid "Unknown toc list"
32921 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32924 #~ msgid "Insert glossary entry"
32925 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32929 #~ msgstr "&Global"
32931 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32932 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32934 #~ msgid "&Detach panel"
32935 #~ msgstr "&Frigør panel"
32937 #~ msgid "Insert spacing"
32938 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32940 #~ msgid "Set limits style"
32941 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32943 #~ msgid "Set math font"
32944 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32946 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32947 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32949 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32950 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32952 #~ msgid "Math Panel|l"
32953 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32955 #~ msgid "Math Panel|P"
32956 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32958 #~ msgid "Show math panel"
32959 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32962 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32963 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32965 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32966 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32969 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32970 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32973 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32974 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32976 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32977 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32980 #~ msgid "Insert math delimiters"
32981 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32983 #~ msgid "E&xtra options"
32984 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32986 #~ msgid "Alig&nment:"
32987 #~ msgstr "&Justering:"
32993 #~ msgid "&Converters"
32994 #~ msgstr "&Konvertering"
32996 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32997 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32999 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33000 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33002 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33003 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33005 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33006 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33008 #~ msgid "PrettyRef: "
33009 #~ msgstr "PrettyRef: "
33011 #~ msgid "Opening child document "
33012 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33015 #~ msgid "Special Insets|S"
33016 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"