]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update it.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
24 msgid "&List in Table of Contents"
25 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
28 msgid "&Numbering"
29 msgstr "&Nummerering"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
32 msgid "Nomenclature"
33 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
36 #, fuzzy
37 msgid "Sort &as:"
38 msgstr "Strasse"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #, fuzzy
42 msgid "&Description:"
43 msgstr "Beskrivelse"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
46 #, fuzzy
47 msgid "&Symbol:"
48 msgstr "Symbol"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
51 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
52 msgid "&Format:"
53 msgstr "&Format:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
56 #, fuzzy
57 msgid "&New..."
58 msgstr "&Ny:"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
61 #, fuzzy
62 msgid "Re&move"
63 msgstr "&Fjern"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
66 #, fuzzy
67 msgid "&Document format"
68 msgstr "Dokumentformat-fejl"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
71 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
75 msgid "Sho&w in export menu"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
79 #, fuzzy
80 msgid "Vector &graphics format"
81 msgstr "Vælg grafikfil"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
84 #, fuzzy
85 msgid "S&hort Name:"
86 msgstr "Strasse"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
89 #, fuzzy
90 msgid "E&xtensions:"
91 msgstr "&Udvidelse:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
94 msgid "&MIME:"
95 msgstr ""
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
98 #, fuzzy
99 msgid "Shortc&ut:"
100 msgstr "&Genvej:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
103 #, fuzzy
104 msgid "Ed&itor:"
105 msgstr "Redigering"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
108 msgid "&Viewer:"
109 msgstr "Frem&viser"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
112 #, fuzzy
113 msgid "Co&pier:"
114 msgstr "Kopier:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
117 #, fuzzy
118 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
119 msgstr "Angiv standard-papirformat."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
122 #, fuzzy
123 msgid "Default Output Formats"
124 msgstr "Standard-papir&format:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
127 msgid "With &TeX fonts:"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
131 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
135 msgid "With n&on-TeX fonts:"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
139 #, fuzzy
140 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
141 msgstr "Angiv standard-papirformat."
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
144 #, fuzzy
145 msgid "A&lter..."
146 msgstr "&Ændr..."
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
149 #, fuzzy
150 msgid "&Use system colors"
151 msgstr "Brugermappe: "
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
154 msgid "Add the selected branches to the list."
155 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
158 msgid "&Add Selected"
159 msgstr "&Tilføj valgte"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
162 msgid "Add all unknown branches to the list."
163 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
166 msgid "Add A&ll"
167 msgstr "Tilføj alle"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
175 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
176 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
188 msgid "&Cancel"
189 msgstr "&Annullér"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
193 msgid "Undefined branches used in this document."
194 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
197 msgid "&Undefined Branches:"
198 msgstr "&Ubestemte grene:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Form"
204 msgstr "Formater"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
207 msgid "Float Type:"
208 msgstr "Flydende element-type:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
211 msgid "Use &default placement"
212 msgstr "Anvend &normal placering"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
219 msgid "&Top of page"
220 msgstr "&Toppen af en side"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
223 msgid "&Ignore LaTeX rules"
224 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
227 msgid "Here de&finitely"
228 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
231 msgid "&Here if possible"
232 msgstr "&Her, om muligt"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
235 msgid "&Page of floats"
236 msgstr "&Side med flydende elementer"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
239 msgid "&Bottom of page"
240 msgstr "&Bunden af en side"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
243 msgid "&Span columns"
244 msgstr "&Udbred over flere spalter"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
247 msgid "&Rotate sideways"
248 msgstr "&Rotér sidelæns"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
251 #, fuzzy
252 msgid "Unit of width value"
253 msgstr "Enhed for bredde"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
256 #, fuzzy
257 msgid "number of needed lines"
258 msgstr "Antal kopier"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
261 #, fuzzy
262 msgid "use number of lines"
263 msgstr "Antal kopier"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
266 #, fuzzy
267 msgid "&Line span:"
268 msgstr "&Linjeafstand:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
273 msgid "&Width:"
274 msgstr "&Bredde:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
277 msgid "Width value"
278 msgstr "Breddeværdi"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
285 msgid "&Restore"
286 msgstr "&Gendan"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
290 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
292 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
295 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
298 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
305 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
308 msgid "&OK"
309 msgstr "&OK"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
318 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
321 msgid "&Apply"
322 msgstr "&Påfør"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
328 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
336 msgid "&Close"
337 msgstr "&Luk"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
340 msgid "&Placement:"
341 msgstr "&Placering:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment"
345 msgstr "Lodret justering"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
348 #, fuzzy
349 msgid "Outer (default)"
350 msgstr "LaTeX fejlede"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
353 #, fuzzy
354 msgid "Inner"
355 msgstr "&Indre:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
361 msgid "Left"
362 msgstr "Venstre"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
368 msgid "Right"
369 msgstr "Højre"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
372 msgid "use overhang"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
376 msgid "Over&hang:"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
380 #, fuzzy
381 msgid "Overhang value"
382 msgstr "Højdeværdi"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
385 #, fuzzy
386 msgid "Unit of overhang value"
387 msgstr "Enhed for bredde"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
390 msgid "Check this to allow flexible placement"
391 msgstr ""
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
394 msgid "Allow &floating"
395 msgstr ""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
398 msgid "Pages"
399 msgstr "Sider"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
402 msgid "Page number to print from"
403 msgstr "Udskriv fra sidetal"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
406 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
410 msgid "Page number to print to"
411 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
414 msgid "Print all pages"
415 msgstr "Udskriv alle sider"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
418 msgid "Fro&m"
419 msgstr "&Fra"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
423 msgid "&All"
424 msgstr "&Alle"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
427 msgid "Print &odd-numbered pages"
428 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
431 msgid "Print &even-numbered pages"
432 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
435 msgid "Print in reverse order"
436 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
439 msgid "Re&verse order"
440 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
443 #, fuzzy
444 msgid "Copie&s"
445 msgstr "Kopier"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
448 msgid "Number of copies"
449 msgstr "Antal kopier"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
452 msgid "Collate copies"
453 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
456 msgid "&Collate"
457 msgstr "S&aml"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
460 msgid "&Print"
461 msgstr "&Udskriv"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
468 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
469 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
471 msgid "Close"
472 msgstr "Luk"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
475 msgid "Print Destination"
476 msgstr "Mål for udskrift"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
479 msgid "Send output to the printer"
480 msgstr "Send uddata til printeren"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
483 #, fuzzy
484 msgid "P&rinter:"
485 msgstr "P&rinter"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
488 msgid "Send output to the given printer"
489 msgstr "Send uddata til en given printer"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
492 msgid "Send output to a file"
493 msgstr "Send uddata til en fil"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
498 msgid "&File:"
499 msgstr "&Fil:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
506 msgid "&Browse..."
507 msgstr "&Gennemse..."
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
510 msgid "Paper Format"
511 msgstr "Papirformat"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
514 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
515 msgstr ""
516 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
520 msgid "&Height:"
521 msgstr "&Højde:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
524 msgid "&Orientation:"
525 msgstr "&Retning:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
528 msgid "&Portrait"
529 msgstr "S&tående"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
532 msgid "&Landscape"
533 msgstr "&Liggende"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
537 msgid "Page Layout"
538 msgstr "Sidelayout"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
541 #, fuzzy
542 msgid "Page &style:"
543 msgstr "Sidehoved&form:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
546 msgid "Style used for the page header and footer"
547 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
550 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
551 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
554 msgid "&Two-sided document"
555 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
561 msgid "Number of rows"
562 msgstr "Antal rækker"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
566 msgid "&Rows:"
567 msgstr "&Rækker:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
573 msgid "Number of columns"
574 msgstr "Antal kolonner"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
578 msgid "&Columns:"
579 msgstr "&Kolonner:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
582 msgid "Type"
583 msgstr "Type"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
586 msgid "LyX internal only"
587 msgstr "LyX kun internt"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
590 msgid "LyX &Note"
591 msgstr "LyX-&note"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
595 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
598 #, fuzzy
599 msgid "&Comment"
600 msgstr "Kommentar"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
603 msgid "Print as grey text"
604 msgstr "Udskriv som grå tekst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
607 msgid "&Greyed out"
608 msgstr "&Grånet"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
612 #, fuzzy
613 msgid "Output"
614 msgstr "Uddata"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
617 msgid "Settings"
618 msgstr "Indstillinger"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
621 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
626 msgid "1"
627 msgstr "1"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
630 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
634 #, fuzzy
635 msgid "&Clear automatically"
636 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
639 #, fuzzy
640 msgid "Debug messages"
641 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
644 #, fuzzy
645 msgid "Display no debug messages"
646 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
649 #, fuzzy
650 msgid "&None"
651 msgstr "Ingen"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
654 msgid "Display the debug messages selected to the right"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
658 #, fuzzy
659 msgid "S&elected"
660 msgstr "&Slet"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
663 #, fuzzy
664 msgid "Display all debug messages"
665 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
668 msgid "Display statusbar messages?"
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
672 #, fuzzy
673 msgid "&Statusbar messages"
674 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
677 msgid "Compare Revisions"
678 msgstr "Sammenlign udgaver"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
681 msgid "&Revisions back"
682 msgstr "Udgaver tilbage"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
685 msgid "&Between revisions"
686 msgstr "&Mellem udgaver"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
689 msgid "Old:"
690 msgstr "Gammel:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
693 msgid "New:"
694 msgstr "Ny:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
697 #, fuzzy
698 msgid "Printer Command Options"
699 msgstr "Kommando-tilvalg"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
702 msgid "Extension to be used when printing to file."
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
706 msgid "File ex&tension:"
707 msgstr "Fil&endelse:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
710 #, fuzzy
711 msgid "Option used to print to a file."
712 msgstr ""
713 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
716 #, fuzzy
717 msgid "Print to &file:"
718 msgstr "Udskriv til fil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
721 #, fuzzy
722 msgid "Option used to print to non-default printer."
723 msgstr ""
724 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
725 "bestemt printer."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
728 #, fuzzy
729 msgid "Set &printer:"
730 msgstr "Til p&rinter:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
733 msgid "Option used with spool command to set printer."
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
737 #, fuzzy
738 msgid "Spool &printer:"
739 msgstr "Foran pr&inter:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
742 msgid ""
743 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
747 #, fuzzy
748 msgid "Spool co&mmand:"
749 msgstr "Udskrift&kommando:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
752 #, fuzzy
753 msgid "Option used to reverse page order."
754 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
757 #, fuzzy
758 msgid "Re&verse pages:"
759 msgstr "&Omvendt:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
762 msgid "Lan&dscape:"
763 msgstr "&Liggende:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
766 #, fuzzy
767 msgid "&Number of copies:"
768 msgstr "Antal kopier"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
771 #, fuzzy
772 msgid "Option used to set number of copies."
773 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
776 #, fuzzy
777 msgid "Option used to print a range of pages."
778 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
781 msgid "Co&llated:"
782 msgstr "Sam&let:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
785 msgid "Pa&ge range:"
786 msgstr "Si&deinterval:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
789 msgid "Option used to collate multiple copies."
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
793 msgid "&Odd pages:"
794 msgstr "&Ulige sider:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
797 msgid "&Even pages:"
798 msgstr "&Lige sider:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
801 msgid "Paper t&ype:"
802 msgstr "Papirt&ype:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
805 msgid "Paper si&ze:"
806 msgstr "Papirst&ørrelse:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
809 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
813 msgid "E&xtra options:"
814 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
817 #, fuzzy
818 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
819 msgstr "Send uddata til en given printer"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
822 msgid ""
823 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
824 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
825 "printers."
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
829 #, fuzzy
830 msgid "Adapt &output to printer"
831 msgstr "Send uddata til printeren"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
834 msgid "Name of the default printer"
835 msgstr "Navn på standardprinter"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
838 #, fuzzy
839 msgid "Default &printer:"
840 msgstr "Standard-papir&format:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
843 msgid "Printer co&mmand:"
844 msgstr "Printerko&mmando:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
847 msgid "LyX: Enter text"
848 msgstr "LyX: Indtast tekst"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
851 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
852 msgstr ""
853 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
856 msgid "&Do not show this warning again!"
857 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
860 msgid "Sans Seri&f:"
861 msgstr "&Grotesk:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
864 msgid "T&ypewriter:"
865 msgstr "Skr&ivemaskine:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
868 msgid "R&oman:"
869 msgstr "&Antikva:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
872 msgid "&Zoom %:"
873 msgstr "&Forstørrelse %:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
876 msgid "Font Sizes"
877 msgstr "Skriftstørrelser"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
880 msgid "&Large:"
881 msgstr "&Stor:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
884 msgid "&Larger:"
885 msgstr "S&tørre:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
888 msgid "&Largest:"
889 msgstr "Stør&st:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
892 msgid "&Huge:"
893 msgstr "&Enorm:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
896 msgid "&Hugest:"
897 msgstr "&Mest enorm:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
900 msgid "S&mallest:"
901 msgstr "M&indst:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
904 msgid "S&maller:"
905 msgstr "&Mindre:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
908 msgid "S&mall:"
909 msgstr "&Lille:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
912 msgid "&Normal:"
913 msgstr "&Normal:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
916 msgid "&Tiny:"
917 msgstr "&Lillebitte:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
920 msgid ""
921 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
922 "of fonts"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
926 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
931 msgid "I&mmediate Apply"
932 msgstr "Påfør med det samme"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
935 msgid "Label Width"
936 msgstr "Mærkatbredde"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
941 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
944 #, fuzzy
945 msgid "Lo&ngest label"
946 msgstr "Læ&ngste mærkat"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
949 msgid "Line &spacing"
950 msgstr "Linje&afstand"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
977 msgid "Default"
978 msgstr "Normal"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
982 msgid "Single"
983 msgstr "Enkelt"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
986 msgid "1.5"
987 msgstr "Halvanden (1,5)"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
991 msgid "Double"
992 msgstr "Dobbelt"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1007 msgid "Custom"
1008 msgstr "Tilpasset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1011 msgid "&Indent Paragraph"
1012 msgstr "&Indryk tekststykke"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1016 msgid "Alignment"
1017 msgstr "Justering"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1020 msgid "&Justified"
1021 msgstr "&Justeret"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1024 msgid "&Left"
1025 msgstr "&Venstre"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1028 msgid "C&enter"
1029 msgstr "Midt&en"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1032 msgid "Ri&ght"
1033 msgstr "&Højre"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1037 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1040 msgid "Paragraph's &Default"
1041 msgstr "Tekststykkets &normal"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "Visning"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Sammenklappet"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT-indhold"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "Å&bn"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1064 msgid ""
1065 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1071 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1075 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1078 #, fuzzy
1079 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1080 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1084 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1087 msgid "Bibliography generation"
1088 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1091 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1092 msgid "&Processor:"
1093 msgstr "&Behandler:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1096 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1098 msgid "&Options:"
1099 msgstr "Inds&tillinger:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1102 #, fuzzy
1103 msgid "BibTeX command and options"
1104 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1108 msgid "Processor for &Japanese:"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1114 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1118 msgid "Index generation"
1119 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1122 msgid "Pr&ocessor:"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Op&tions:"
1129 msgstr "Inds&tillinger:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1134 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1139 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Nomenclature command:"
1144 msgstr "Formodning"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1149 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1152 msgid "Chec&kTeX command:"
1153 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1156 msgid "CheckTeX start options and flags"
1157 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1160 msgid ""
1161 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1162 "files.\n"
1163 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1164 "configure time.\n"
1165 "Warning: Your changes here will not be saved."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1169 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1173 msgid "Set class options to default on class change"
1174 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1177 #, fuzzy
1178 msgid "R&eset class options when document class changes"
1179 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1182 msgid "TabWidget"
1183 msgstr "TabWidget"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1186 msgid "Sear&ch"
1187 msgstr "Find"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1191 msgid "&Find:"
1192 msgstr "&Find:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1196 msgid "Replace &with:"
1197 msgstr "Erstat &med:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1200 msgid "Perform a case-sensitive search"
1201 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1204 msgid "Case &sensitive"
1205 msgstr "&Store/små bogstaver"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1208 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1209 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1213 msgid "Find &Next"
1214 msgstr "Find &næste"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1217 msgid "Restrict search to whole words only"
1218 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1221 msgid "W&hole words"
1222 msgstr "&Hele ord"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1225 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1226 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1231 msgid "&Replace"
1232 msgstr "E&rstat"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1235 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1240 msgid "Search &backwards"
1241 msgstr "Søg &baglæns"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1244 msgid "Replace all occurences at once"
1245 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1250 msgid "Replace &All"
1251 msgstr "Erstat &alle"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1254 msgid "S&ettings"
1255 msgstr "Indstilling&er"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1258 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1259 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1262 msgid "Sco&pe"
1263 msgstr "&Område:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1266 msgid "Current &document"
1267 msgstr "Nuværende &dokument"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1270 msgid ""
1271 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1272 "document"
1273 msgstr ""
1274 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1275 "hoveddokument"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1278 msgid "&Master document"
1279 msgstr "Hoveddokument"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1282 msgid "All open documents"
1283 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1286 msgid "&Open documents"
1287 msgstr "Åbne dokumenter"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1290 msgid "All ma&nuals"
1291 msgstr "Alle ma&nualer"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1294 msgid ""
1295 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1296 "and paragraph style"
1297 msgstr ""
1298 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1299 "tekst- og tekststykkeform"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1302 msgid "Ignore &format"
1303 msgstr "Ignorér &format"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1306 msgid ""
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 "first letter"
1309 msgstr ""
1310 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1311 "første bogstav"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1314 msgid "&Preserve first case on replace"
1315 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1318 msgid "&Expand macros"
1319 msgstr "&Udfold makroer"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Search only in mat&hs"
1324 msgstr "Søgestrengen er tom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Restrict search to math environments only"
1329 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1333 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Listing"
1336 msgstr "Liste"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1339 msgid "&Main Settings"
1340 msgstr "&Hovedindstillinger"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1343 msgid "Placement"
1344 msgstr "Placering"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1347 msgid "Check for inline listings"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Inline listing"
1353 msgstr "&Indlejret"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Check for floating listings"
1358 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1361 msgid "&Float"
1362 msgstr "&Flydende element"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1369 msgid "Line numbering"
1370 msgstr "Linjenummerering"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1373 msgid "&Side:"
1374 msgstr "&Side:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1389 msgid "None"
1390 msgstr "Ingen"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1393 msgid "S&tep:"
1394 msgstr "&Trin:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1397 msgid "Difference between two numbered lines"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1401 msgid "Font si&ze:"
1402 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1405 msgid "Choose the font size for line numbers"
1406 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1410 msgid "Style"
1411 msgstr "Form"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1418 msgid "The content's base font size"
1419 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1422 msgid "Font Famil&y:"
1423 msgstr "Skriftfamil&ie:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1426 msgid "The content's base font style"
1427 msgstr "Indholdets grundskriftform"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1434 msgid "&Break long lines"
1435 msgstr "&Bryd lange linjer"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1438 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1442 #, fuzzy
1443 msgid "S&pace as symbol"
1444 msgstr "En en side med symboler"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1447 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1451 msgid "Space i&n string as symbol"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Tab&ulator size:"
1457 msgstr "Tabel|a"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Use extended character table"
1462 msgstr "Tegnstil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Extended character table"
1467 msgstr "Tegnstil"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1472 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1473 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1475 msgid "Language"
1476 msgstr "Sprog"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1479 msgid "Lan&guage:"
1480 msgstr "Spro&g:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Vælg programmeringssproget"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1487 msgid "&Dialect:"
1488 msgstr "&Dialekt:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1491 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1492 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Range"
1497 msgstr "Enkelt"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1500 msgid "Fi&rst line:"
1501 msgstr "F&ørste linje:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1504 msgid "The first line to be printed"
1505 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "&Sidste linje:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1516 msgid "Ad&vanced"
1517 msgstr "A&vanceret"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1520 msgid "More Parameters"
1521 msgstr "Flere parametre"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1525 msgid "Feedback window"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1529 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1530 msgstr ""
1531 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1536 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1537 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1542 msgid "&Bypass validation"
1543 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1546 msgid ""
1547 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1551 msgid "Select a processor"
1552 msgstr "Vælg en behandler"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1555 msgid "Define program options of the selected processor."
1556 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1559 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1560 msgstr ""
1561 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1564 msgid "&Use multiple indexes"
1565 msgstr "&Anvend flere indices"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1568 msgid "&New:[[index]]"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1572 msgid ""
1573 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1577 msgid "Add a new index to the list"
1578 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1584 msgid "&Add"
1585 msgstr "&Tilføj"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1588 msgid "A&vailable Indexes:"
1589 msgstr "Tilgængelige registre:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1592 msgid "Remove the selected index"
1593 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1597 #: src/Buffer.cpp:4182
1598 msgid "&Remove"
1599 msgstr "&Fjern"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1602 msgid "Rename the selected index"
1603 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1606 msgid "R&ename..."
1607 msgstr "&Omdøb..."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1610 msgid "Define or change button color"
1611 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1615 msgid "Alter Co&lor..."
1616 msgstr "&Ændr farve..."
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1622 msgid "Spell Checker"
1623 msgstr "Stavekontrol"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1629 msgid "&Language:"
1630 msgstr "&Sprog:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1633 msgid ""
1634 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1638 msgid "Unknown word:"
1639 msgstr "Ukendt ord:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1642 msgid "Current word"
1643 msgstr "Nuværende ord"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1646 msgid "&Find Next"
1647 msgstr "&Find næste"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1650 msgid "Re&placement:"
1651 msgstr "Er&statning:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1654 msgid "Replace with selected word"
1655 msgstr "Erstat med valgte ord"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1658 msgid "Replace word with current choice"
1659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1662 msgid "S&uggestions:"
1663 msgstr "F&orslag:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1666 msgid "Ignore this word"
1667 msgstr "Ignorér dette ord"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1670 msgid "&Ignore"
1671 msgstr "&Ignorér"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1674 msgid "Ignore this word throughout this session"
1675 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1678 msgid "I&gnore All"
1679 msgstr "I&gnorér alle"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Tilføj"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1692 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1693 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1701 msgid "Cancel"
1702 msgstr "Annullér"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1705 msgid "&Export formats:"
1706 msgstr "&Eksportformater:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1709 msgid "&Send exported file to command:"
1710 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1713 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Phantom"
1719 msgstr "Esperanto"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1724 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Horizontal Phantom"
1729 msgstr "Vandret linje"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Vertical space of the phantom content"
1734 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Vertical Phantom"
1739 msgstr "Lodret justering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1743 msgid "&Modify"
1744 msgstr "Æ&ndr"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Remo&ve"
1751 msgstr "&Fjern"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&New"
1756 msgstr "&Ny:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1760 msgid "Br&owse..."
1761 msgstr "&Gennemse..."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1764 msgid "&Bind file:"
1765 msgstr "&Bind-fil:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1768 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1772 msgid "Current cell:"
1773 msgstr "Aktuelle celle:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1776 msgid "Current row position"
1777 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1780 msgid "Current column position"
1781 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1784 msgid "&Table Settings"
1785 msgstr "&Tabelindstillinger"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Row setting"
1790 msgstr "Rammeindstillinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1793 msgid "Merge cells of different rows"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1797 msgid "M&ultirow"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Vertical Offset:"
1803 msgstr "&Lodret afstand"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Optional vertical offset"
1808 msgstr "&Lodret afstand"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Cell setting"
1813 msgstr "Noteindstillinger"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1817 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1821 msgid "Rotate"
1822 msgstr "Rotér"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1825 #, fuzzy
1826 msgid "rotation angle"
1827 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1830 #, fuzzy
1831 msgid "degrees"
1832 msgstr "grøn"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Table-wide settings"
1837 msgstr "Tabelindstillinger"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1840 #, fuzzy
1841 msgid "W&idth:"
1842 msgstr "&Bredde:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Verti&cal alignment:"
1847 msgstr "Lodret justering"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Vertical alignment of the table"
1852 msgstr "Lodret justering"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1855 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1857 msgid "Top"
1858 msgstr "Øverst"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1861 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1863 msgid "Middle"
1864 msgstr "Midten"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1867 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1884 msgid "Bottom"
1885 msgstr "Nederst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1889 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Rotate"
1894 msgstr "Rotér"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1897 msgid "Column settings"
1898 msgstr "Kolonneindstillinger"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1901 msgid "&Horizontal alignment:"
1902 msgstr "&Vandret justering:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1905 msgid "Horizontal alignment in column"
1906 msgstr "Vandret justering i kolonne"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1909 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1910 msgid "Justified"
1911 msgstr "Justeret"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1917 msgid "Center"
1918 msgstr "Midten"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1922 msgid "At Decimal Separator"
1923 msgstr "Ved decimalkomma"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1926 msgid "&Decimal separator:"
1927 msgstr "&Decimalkomma:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1930 msgid "Fixed width of the column"
1931 msgstr "Fast kolonnebredde"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1934 msgid "&Vertical alignment in row:"
1935 msgstr "&Lodret justering i række:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1938 #, fuzzy
1939 msgid ""
1940 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1941 "the row."
1942 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1945 msgid "Merge cells of different columns"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1949 msgid "&Multicolumn"
1950 msgstr "&Flerkolonne"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1953 msgid "LaTe&X argument:"
1954 msgstr "L&aTeX-parameter:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1957 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1958 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1961 msgid "&Borders"
1962 msgstr "&Kanter"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1965 msgid "Set Borders"
1966 msgstr "Sæt ka&nter"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1969 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1973 msgid "All Borders"
1974 msgstr "Alle kanter"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Set"
1983 msgstr "&Sortér"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1986 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1991 msgid "C&lear"
1992 msgstr "Sl&et"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1995 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Fo&rmal"
2001 msgstr "Normal"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2004 msgid "Use default (grid-like) border style"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2008 #, fuzzy
2009 msgid "De&fault"
2010 msgstr "Standard"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Additional Space"
2015 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2018 msgid "T&op of row:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Botto&m of row:"
2024 msgstr "&Sidens bund"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2027 msgid "Bet&ween rows:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2031 msgid "&Longtable"
2032 msgstr "&Lang tabel"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2035 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2036 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2039 msgid "&Use long table"
2040 msgstr "Brug lan&g tabel"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Row settings"
2045 msgstr "Rammeindstillinger"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2048 msgid "Status"
2049 msgstr "Status"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2052 msgid "Border above"
2053 msgstr "Øvre kant"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2056 msgid "Border below"
2057 msgstr "Nedre kant"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2060 msgid "Contents"
2061 msgstr "Indhold"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2064 msgid "Header:"
2065 msgstr "Hoved:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2068 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2077 msgid "on"
2078 msgstr "på"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2088 msgid "double"
2089 msgstr "dobbelt"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2092 msgid "First header:"
2093 msgstr "Første hoved:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2096 #, fuzzy
2097 msgid "This row is the header of the first page"
2098 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Don't output the first header"
2103 msgstr "Send uddata til printeren"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2107 msgid "is empty"
2108 msgstr "er tom"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2111 msgid "Footer:"
2112 msgstr "Fod:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2115 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2119 msgid "Last footer:"
2120 msgstr "Sidste fod:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2123 #, fuzzy
2124 msgid "This row is the footer of the last page"
2125 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Don't output the last footer"
2130 msgstr "Send uddata til en fil"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Caption:"
2135 msgstr "Billed&tekst:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2138 msgid "Set a page break on the current row"
2139 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2142 msgid "Page &break on current row"
2143 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2148 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Longtable alignment"
2153 msgstr "&Vandret justering:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2156 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2157 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2160 msgid "&Vertical:"
2161 msgstr "&Lodret:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2164 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2165 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2168 msgid "&Horizontal:"
2169 msgstr "&Vandret:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2172 msgid "Decoration"
2173 msgstr "Udsmykning"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2176 msgid "&Type:"
2177 msgstr "&Type:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2180 msgid "decoration type / matrix border"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2184 msgid "Document-specific layout information"
2185 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2188 msgid "&Validate"
2189 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2193 msgid "Errors reported in terminal."
2194 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Convert"
2199 msgstr "Konvertering"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2203 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2206 msgid "Scan for new databases and styles"
2207 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2211 msgid "&Rescan"
2212 msgstr "&Genindlæs"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2215 msgid "Enter BibTeX database name"
2216 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2219 msgid "Citation Style"
2220 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2225 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2228 msgid "&Default (numerical)"
2229 msgstr "&Normale (numeriske)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2232 msgid ""
2233 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2234 "parameters in document class options."
2235 msgstr ""
2236 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
2237 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2240 msgid "&Natbib"
2241 msgstr "&Natbib"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2244 msgid "Natbib &style:"
2245 msgstr "Natbib&stil:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2248 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2249 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2252 msgid "&Jurabib"
2253 msgstr "&Jurabib"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Bibliography Style"
2258 msgstr "Litteraturreference"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Default st&yle:"
2263 msgstr "Standard-papir&format:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Define the default BibTeX style"
2268 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2271 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2272 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2275 msgid "S&ectioned bibliography"
2276 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2279 msgid ""
2280 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2281 msgstr ""
2282 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2285 msgid ""
2286 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2287 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2290 msgid "Check this if the box should break across pages"
2291 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2294 msgid "Allow &page breaks"
2295 msgstr "Tillad &sideskift"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2299 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2302 msgid "Stretch"
2303 msgstr "Stræk"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2307 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2311 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2314 msgid "&Box:"
2315 msgstr "&Ramme:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2318 msgid "Co&ntent:"
2319 msgstr "&Indhold:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2322 msgid "Vertical"
2323 msgstr "Lodret"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2326 msgid "Horizontal"
2327 msgstr "Vandret"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2330 msgid "Inner Bo&x:"
2331 msgstr "&Indre ramme:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2334 msgid "&Decoration:"
2335 msgstr "&Udsmykning:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2338 msgid "Height value"
2339 msgstr "Højdeværdi"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2342 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2343 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2347 msgid "Parbox"
2348 msgstr "Parbox"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2351 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2352 msgid "Minipage"
2353 msgstr "Miniside"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2356 msgid "Supported box types"
2357 msgstr "Understøttede rammetyper"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2360 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2361 msgstr ""
2362 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2365 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2366 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Spellchecker engine:"
2371 msgstr "Stavekontrol"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2374 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2375 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2378 msgid "Accept compound &words"
2379 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2382 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2386 msgid "S&pellcheck continuously"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2390 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Escape characters:"
2396 msgstr "Es&cape-tegn:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2400 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2403 msgid "Al&ternative language:"
2404 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2407 msgid "Keyboard"
2408 msgstr "Tastatur"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2411 msgid "Use &keyboard map"
2412 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2415 msgid "&Primary:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "S&econdary:"
2421 msgstr "&Anden:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2424 msgid ""
2425 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2426 "time LyX is launched."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2430 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Mouse"
2436 msgstr "Mere"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2439 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2443 msgid ""
2444 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2445 "speed it up, low values slow it down."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2449 msgid "Scroll wheel zoom"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Enable"
2455 msgstr "&Lang tabel"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Ctrl"
2460 msgstr "Indgang"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Shift"
2465 msgstr "infty"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Alt"
2470 msgstr "Blok"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2473 msgid "FontUi"
2474 msgstr "FontUi"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2477 #, fuzzy
2478 msgid ""
2479 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2480 "LuaTeX)"
2481 msgstr ""
2482 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2485 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2486 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2489 msgid "&Default family:"
2490 msgstr "&Standardfamilie:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2493 msgid "Select the default family for the document"
2494 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2497 msgid "&Base Size:"
2498 msgstr "&Grundstørrelse:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2501 msgid "LaTe&X font encoding:"
2502 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2505 msgid "&Roman:"
2506 msgstr "&Antikva:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2510 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2513 msgid "&Sans Serif:"
2514 msgstr "&Grotesk:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2518 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2521 msgid "S&cale (%):"
2522 msgstr "Skalering (%)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2526 msgstr ""
2527 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2530 msgid "&Typewriter:"
2531 msgstr "Skrive&maskine:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2535 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2538 msgid "Sc&ale (%):"
2539 msgstr "Skalering (%)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2543 msgstr ""
2544 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
2545 "grundstørrelse"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Math:"
2550 msgstr "Matematik"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the math typeface"
2555 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2558 msgid "C&JK:"
2559 msgstr "C&JK:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2563 msgstr ""
2564 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
2565 "tekst"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2569 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2572 msgid "Use true S&mall Caps"
2573 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2576 msgid "Use old style instead of lining figures"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2580 msgid "Use &Old Style Figures"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2584 msgid "Font colors"
2585 msgstr "Skriftfarver"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2588 msgid "Main text:"
2589 msgstr "Hovedtekst:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2593 msgid "Click to change the color"
2594 msgstr "Klik for at ændre farven"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2597 msgid "Default..."
2598 msgstr "Normal..."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2602 msgid "Revert the color to the default"
2603 msgstr "Gendan den normale farve"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2607 msgid "R&eset"
2608 msgstr "G&endan"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2611 msgid "Greyed-out notes:"
2612 msgstr "Gråtonede noter:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2617 msgid "&Change..."
2618 msgstr "&Ændr..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2621 msgid "Background colors"
2622 msgstr "Baggrundsfarver"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2625 msgid "Page:"
2626 msgstr "Side:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2629 msgid "Shaded boxes:"
2630 msgstr "Skyggelagte rammer:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2633 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2634 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2637 msgid "..............."
2638 msgstr "..............."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2641 msgid "________"
2642 msgstr "________"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2645 msgid "<-----------"
2646 msgstr "<-----------"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2649 msgid "----------->"
2650 msgstr "----------->"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2653 msgid "\\-----v-----/"
2654 msgstr "\\-----v-----/"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2657 msgid "/-----^-----\\"
2658 msgstr "/-----^-----\\"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2661 msgid "&Spacing:"
2662 msgstr "&Afstand:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2665 msgid "Supported spacing types"
2666 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2669 msgid "&Value:"
2670 msgstr "&Værdi:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2673 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2674 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2677 msgid "&Fill Pattern:"
2678 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2681 msgid "&Protect:"
2682 msgstr "&Beskyt:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2685 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2686 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2689 msgid "A&vailable:"
2690 msgstr "&Tilgængelige:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2693 msgid "De&lete"
2694 msgstr "S&let"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2698 msgid "&Up"
2699 msgstr "&Op"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2703 msgid "Do&wn"
2704 msgstr "&Ned"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2707 msgid "S&elected:"
2708 msgstr "Valgt&e:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2711 #, fuzzy
2712 msgid "General Look && Feel"
2713 msgstr "Udseende"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2716 msgid "&User interface file:"
2717 msgstr "&Brugerflade-fil"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2720 msgid "Bro&wse..."
2721 msgstr "&Gennemse..."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Icon set:"
2726 msgstr "&Kolonner:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2729 msgid ""
2730 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2731 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2735 msgid "Use icons from system's &theme"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Context help"
2741 msgstr "Indhold"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2744 msgid ""
2745 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2746 "the main work area of an edited document"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2750 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2754 msgid "Menus"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2758 msgid "&Maximum last files:"
2759 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2762 msgid "&PATH prefix:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2766 msgid ""
2767 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2768 "variable.\n"
2769 "Use the OS native format."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2777 msgid ""
2778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2779 "environment variable.\n"
2780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2791 msgid "Browse..."
2792 msgstr "Gennemse..."
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2795 #, fuzzy
2796 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2797 msgstr "Begrebsordbog"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2800 msgid "&Temporary directory:"
2801 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2808 msgid "&Backup directory:"
2809 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2812 msgid "&Example files:"
2813 msgstr "&Eksempelfiler:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2816 msgid "&Document templates:"
2817 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2820 msgid "&Working directory:"
2821 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2824 #, fuzzy
2825 msgid "H&unspell dictionaries:"
2826 msgstr "&Personlig ordliste:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2830 msgid "Insert the delimiters"
2831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2834 msgid ""
2835 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2836 "full range."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2840 msgid "Ca&tegory:"
2841 msgstr "Ka&tegori:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2844 msgid "Select this to display all available characters at once"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2848 msgid "&Display all"
2849 msgstr "&Vis alle"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2852 msgid "The bibliography key"
2853 msgstr "Litteraturlistenøglen"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2856 msgid "The label as it appears in the document"
2857 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2860 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2861 msgid "&Label:"
2862 msgstr "&Mærkat:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2865 msgid "&Key:"
2866 msgstr "&Nøgle:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2869 msgid "F&ile"
2870 msgstr "F&il"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2875 msgid "Filename"
2876 msgstr "Filnavn"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2879 msgid "Select a file"
2880 msgstr "Vælg en fil"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2883 msgid "&Draft"
2884 msgstr "&Kladde"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2887 msgid "&Template"
2888 msgstr "&Skabelon"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2891 msgid "Available templates"
2892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2896 msgid "LaTe&X and LyX options"
2897 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2900 msgid "LaTeX Options"
2901 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2904 msgid "O&ption:"
2905 msgstr "&Valg:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2908 msgid "Forma&t:"
2909 msgstr "Forma&t:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2912 msgid ""
2913 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2914 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2918 msgid "&Show in LyX"
2919 msgstr "&Vis i LyX"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2925 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2926 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2930 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2931 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2934 msgid "Si&ze and Rotation"
2935 msgstr "St&ørrelse og rotation"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2941 msgid "Angle to rotate image by"
2942 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2948 msgid "The origin of the rotation"
2949 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2952 msgid "Ori&gin:"
2953 msgstr "&Centrum:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2956 msgid "A&ngle:"
2957 msgstr "&Vinkel:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2960 msgid "Scale"
2961 msgstr "Skalering"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2965 msgid "Height of image in output"
2966 msgstr "Billedhøjde i output"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2970 msgid "Width of image in output"
2971 msgstr "Billedbredde i output"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2975 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2979 msgid "&Maintain aspect ratio"
2980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2983 msgid "Crop"
2984 msgstr "Beskær"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2988 msgid "Clip to bounding box values"
2989 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2993 msgid "Clip to &bounding box"
2994 msgstr "Beskær til ydre ramme"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2998 msgid "&Left bottom:"
2999 msgstr "Venstre &bund:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3002 msgid "x"
3003 msgstr "x"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3007 msgid "Right &top:"
3008 msgstr "Højre &top:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3012 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3013 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3017 msgid "&Get from File"
3018 msgstr "&Hent fra fil"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3021 msgid "y"
3022 msgstr "y"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3026 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3029 msgid "&Default Margins"
3030 msgstr "&Standardmarginer:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3033 msgid "&Top:"
3034 msgstr "Ø&verst:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3037 msgid "&Bottom:"
3038 msgstr "&Nederst:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3041 msgid "&Inner:"
3042 msgstr "&Indre:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3045 msgid "O&uter:"
3046 msgstr "&Ydre:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3049 msgid "Head &sep:"
3050 msgstr "Hoved&separator:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3053 msgid "Head &height:"
3054 msgstr "Hoved&højde:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3057 msgid "&Foot skip:"
3058 msgstr "&Fodmellemrum:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3061 msgid "&Column Sep:"
3062 msgstr "&Spalteafstand:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3065 #, fuzzy
3066 msgid "In Math"
3067 msgstr "&Matematik"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3070 msgid ""
3071 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3072 "delay."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Automatic in&line completion"
3078 msgstr "&Indlejret"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3081 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Automatic p&opup"
3087 msgstr "Forfatter_e-post"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Autoco&rrection"
3092 msgstr "Autost&art"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3095 #, fuzzy
3096 msgid "In Text"
3097 msgstr "Plade"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3100 msgid ""
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3102 "delay."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "&Indlejret"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Automatic &popup"
3117 msgstr "Forfatter_e-post"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3120 msgid ""
3121 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3122 "mode."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3131 msgid "General"
3132 msgstr "Generel"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3135 msgid ""
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3141 #, fuzzy
3142 msgid "s inline completion dela&y"
3143 msgstr "&Indlejret"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3146 msgid ""
3147 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3148 "if it is available."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3156 msgid "."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3160 msgid "Minimum word length for completion"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3164 msgid ""
3165 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3166 "It will be shown right away."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3182 msgid "Language of the thesaurus"
3183 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3186 msgid "Index entry"
3187 msgstr "Indeksindgang"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3190 msgid "&Keyword:"
3191 msgstr "&Nøgleord:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3194 msgid "Word to look up"
3195 msgstr "Opslagsord"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3198 msgid "L&ookup"
3199 msgstr "F&ind"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "Den valgte indgang"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3207 msgid "&Selection:"
3208 msgstr "&Valg:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3215 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3219 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3220 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3223 msgid "DefSkip"
3224 msgstr "StdAfstand"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3227 msgid "SmallSkip"
3228 msgstr "LilleAfstand"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3231 msgid "MedSkip"
3232 msgstr "MediumAfstand"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3235 msgid "BigSkip"
3236 msgstr "StorAfstand"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3239 msgid "VFill"
3240 msgstr "Lodret fyld"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3244 msgid "&Save"
3245 msgstr "&Gem"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3248 msgid "&New:[[branch]]"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3252 msgid ""
3253 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3254 "active."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3258 msgid "Filename &Suffix"
3259 msgstr "Filnavn&endelse"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3262 msgid "Show undefined branches used in this document."
3263 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3266 msgid "&Undefined Branches"
3267 msgstr "&Ubestemte grene"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3270 msgid "A&vailable Branches:"
3271 msgstr "&Tilgængelige grene:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3274 msgid "Toggle the selected branch"
3275 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3278 msgid "(&De)activate"
3279 msgstr "(&De)aktivér"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3282 msgid "Add a new branch to the list"
3283 msgstr "Føj en ny gren til listen"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3286 msgid "Define or change background color"
3287 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3290 msgid "Remove the selected branch"
3291 msgstr "Fjern den valgte gren"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3294 msgid "Change the name of the selected branch"
3295 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3298 msgid "Re&name..."
3299 msgstr "&Omdøb..."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3302 msgid "C&onverter:"
3303 msgstr "K&onvertering:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3306 msgid "E&xtra flag:"
3307 msgstr "&Ekstra flag:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&From format:"
3312 msgstr "&Format:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&To format:"
3317 msgstr "Dato&format:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Converter Defi&nitions"
3322 msgstr "Definition"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Converter File Cache"
3327 msgstr "Indsæt fil|æ"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Enabled"
3332 msgstr "&Lang tabel"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3337 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3341 msgid "TeX Code: "
3342 msgstr "TeX-kode: "
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3345 msgid "Match delimiter types"
3346 msgstr "Par skilletegnstyper"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Keep matched"
3351 msgstr "&Hold parvis"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3354 msgid "&Size:"
3355 msgstr "St&ørrelse:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3358 msgid "&Insert"
3359 msgstr "&Indsæt"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3362 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3363 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3366 msgid "Output &line length:"
3367 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3370 msgid ""
3371 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3372 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3373 "paragraphs are separated by a blank line."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3377 msgid "&Date format:"
3378 msgstr "Dato&format:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3381 msgid "Date format for strftime output"
3382 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3385 msgid "&Overwrite on export:"
3386 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3389 msgid "Ask permission"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3393 msgid "Main file only"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3397 msgid "All files"
3398 msgstr "Alle filer"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3401 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3405 msgid "Forward search"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3409 #, fuzzy
3410 msgid "DV&I command:"
3411 msgstr "Næste kommando"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&PDF command:"
3416 msgstr "&roff-kommando:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3419 msgid "Inset Parameter Configuration"
3420 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3423 msgid "Update dialog when moving context"
3424 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3427 msgid "S&ynchronize Dialog"
3428 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3431 msgid "Apply settings immediately"
3432 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3435 msgid "Restore initial values in dialog"
3436 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3439 msgid "Push new inset into the document"
3440 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3443 msgid "New Inset"
3444 msgstr "Nyt indstik"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3447 msgid "&Quote Style:"
3448 msgstr "&Citationstegn:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3451 msgid "Encoding"
3452 msgstr "Tekstkodning"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3455 msgid "Language &Default"
3456 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3459 msgid "&Other:"
3460 msgstr "&Andet:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3463 msgid "Language pac&kage:"
3464 msgstr "Sprogpa&kke:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3468 msgid "Select which language package LyX should use"
3469 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3476 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3479 msgid "F&ormat:"
3480 msgstr "F&ormat:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Select the output format"
3485 msgstr "Standard-papir&format:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3488 msgid "Show the source as the master document gets it"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3492 msgid "&Master's perspective"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3496 msgid "Automatic update"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3501 msgid "&Update"
3502 msgstr "&Opfrisk"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Current Paragraph"
3507 msgstr "In&dryk afsnit"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Complete Source"
3512 msgstr "Literate-kode"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3515 msgid "Preamble Only"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Body Only"
3521 msgstr "Kun"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Of&fset:"
3526 msgstr "Offsets"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Value of the vertical line offset."
3531 msgstr "&Lodret afstand"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3534 msgid "Value of the line width."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Thickness:"
3540 msgstr "TykLinje"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Value of the line thickness."
3545 msgstr "&Sprog:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3548 msgid "&Graphics"
3549 msgstr "&Grafik"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3552 msgid "Select an image file"
3553 msgstr "Vælg en billedfil"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3556 msgid "Output Size"
3557 msgstr "Output-størrelse"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3560 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3561 msgstr ""
3562 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
3563 "automatisk."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3566 msgid "Set &height:"
3567 msgstr "Angiv &højde:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3570 msgid "&Scale Graphics (%):"
3571 msgstr "&Skalér grafik (%):"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3574 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3575 msgstr ""
3576 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
3577 "automatisk."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3580 msgid "Set &width:"
3581 msgstr "Angiv &bredde:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3584 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3585 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3588 msgid "Rotate Graphics"
3589 msgstr "Rotér grafik"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3592 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3593 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3596 msgid "Ro&tate after scaling"
3597 msgstr "Ro&tér efter skalering"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3600 msgid "Or&igin:"
3601 msgstr "&Centrum:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3604 msgid "A&ngle (Degrees):"
3605 msgstr "Vi&nkel (grader):"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3609 msgid "File name of image"
3610 msgstr "Billedets filnavn"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3613 msgid "&Clipping"
3614 msgstr "&Afskæring"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3618 msgid "y:"
3619 msgstr "y:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3623 msgid "x:"
3624 msgstr "x:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3627 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3628 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3631 msgid "Don't un&zip on export"
3632 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3636 msgid "Additional LaTeX options"
3637 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3640 msgid "LaTeX &options:"
3641 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3644 msgid ""
3645 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3646 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3650 msgid "Sho&w in LyX"
3651 msgstr "&Vis i LyX"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3654 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3655 msgstr ""
3656 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3659 msgid "Graphics Group"
3660 msgstr "Grafikgruppe"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3663 msgid "A&ssigned to group:"
3664 msgstr "Grupperet i:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3667 msgid "Click to define a new graphics group."
3668 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3671 msgid "O&pen new group..."
3672 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3675 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3676 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3679 msgid "Draft mode"
3680 msgstr "Kladde-tilstand"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3683 msgid "&Draft mode"
3684 msgstr "&Kladde-tilstand"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3687 #, fuzzy
3688 msgid "User &interface language:"
3689 msgstr "&Brugerflade-fil"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3692 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Language &package:"
3698 msgstr "Sprogpa&kke:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Automatic"
3705 msgstr "Forfatter_e-post"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Always Babel"
3711 msgstr "Alternerer altid"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3715 #, fuzzy
3716 msgid "None[[language package]]"
3717 msgstr "Sprogpa&kke:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3720 msgid "Command s&tart:"
3721 msgstr "Kommandos&tart:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3726 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3729 msgid "Command e&nd:"
3730 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3733 #, fuzzy
3734 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3735 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Default Decimal &Separator:"
3740 msgstr "Ved decimalkomma"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Default length &unit:"
3745 msgstr "&Standardsprog:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3748 msgid ""
3749 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3750 "the language package)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3754 msgid "Set languages &globally"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3758 msgid ""
3759 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3760 "command"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3764 msgid "Auto &begin"
3765 msgstr "Autost&art"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3768 msgid ""
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3770 "switch command"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3774 msgid "Auto &end"
3775 msgstr "Autosl&ut"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3778 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3782 msgid "Mark &foreign languages"
3783 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Right-to-left language support"
3788 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3791 msgid ""
3792 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3793 msgstr ""
3794 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3795 "hebraisk og arabisk)."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3798 msgid "Enable &RTL support"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Cursor movement:"
3804 msgstr "Kommentar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Logical"
3809 msgstr "Emne"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3812 msgid "&Visual"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3816 msgid "&Available branches:"
3817 msgstr "&Tilgængelige grene:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3820 msgid "Select your branch"
3821 msgstr "Vælg Deres gren"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3824 msgid "&Font:"
3825 msgstr "&Skrift: "
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3829 msgid "Si&ze:"
3830 msgstr "S&tørrelse:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3834 msgid "Tiny"
3835 msgstr "Lillebitte"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3839 msgid "Smallest"
3840 msgstr "Mindst"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3844 msgid "Smaller"
3845 msgstr "Mindre"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3849 msgid "Small"
3850 msgstr "Lille"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3854 msgid "Normal"
3855 msgstr "Normal"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3859 msgid "Large"
3860 msgstr "Stor"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3864 msgid "Larger"
3865 msgstr "Større"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3869 msgid "Largest"
3870 msgstr "Størst"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3874 msgid "Huge"
3875 msgstr "Enorm"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3879 msgid "Huger"
3880 msgstr "Mere enorm"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3883 msgid "&Custom Bullet:"
3884 msgstr "&Tilpasset punkt:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3888 msgid "&Level:"
3889 msgstr "&Niveau:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3892 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3893 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3896 msgid "Use Class Defaults"
3897 msgstr "Benyt klassestandarder"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3900 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3901 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3904 msgid "Save as Document Defaults"
3905 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Output Format"
3910 msgstr "Uddata er tomt"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3915 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3918 #, fuzzy
3919 msgid "De&fault Output Format:"
3920 msgstr "Standard-papir&format:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3923 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3927 msgid "S&ynchronize with Output"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3931 #, fuzzy
3932 msgid "C&ustom Macro:"
3933 msgstr "Kunde"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3938 msgstr "LaTeX-hoved"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3941 #, fuzzy
3942 msgid "XHTML Output Options"
3943 msgstr "Matematikindstillinger"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3946 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3950 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Math output:"
3956 msgstr "Uddata"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3959 msgid "Format to use for math output."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3963 #, fuzzy
3964 msgid "MathML"
3965 msgstr "Matematik|M"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3968 msgid "HTML"
3969 msgstr "HTML"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Images"
3974 msgstr "Sider"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3981 msgid "LaTeX"
3982 msgstr "LaTeX"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Math &image scaling:"
3987 msgstr "Matematik-afstand"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3990 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Write CSS to File"
3996 msgstr "Udskriv til fil"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3999 msgid "For more information, refer to the complete log."
4000 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4003 msgid "&Errors:"
4004 msgstr "&Fejl:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4007 msgid "Description:"
4008 msgstr "Beskrivelse:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4011 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4012 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4015 msgid "View Complete &Log..."
4016 msgstr "Vis komplet &log..."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4019 msgid "Document &class"
4020 msgstr "Dokument&klasse"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4023 msgid "Click to select a local document class definition file"
4024 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4027 msgid "&Local Layout..."
4028 msgstr "&Lokalt layout..."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4031 msgid "Class options"
4032 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4036 msgstr ""
4037 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4040 msgid "&Predefined:"
4041 msgstr "&Forudangivet:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4044 msgid ""
4045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4046 "select/deselect."
4047 msgstr ""
4048 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
4049 "vælge/fravælge."
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4052 msgid "Cus&tom:"
4053 msgstr "&Tilpasset:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4056 msgid "&Graphics driver:"
4057 msgstr "&Grafik-driver:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4060 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4061 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4064 msgid "Select de&fault master document"
4065 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4068 msgid "&Master:"
4069 msgstr "&Hoved:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4072 msgid "Enter the name of the default master document"
4073 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4076 msgid "&Suppress default date on front page"
4077 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4080 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4081 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Display &Graphics"
4086 msgstr "Vis &Grafik:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4089 msgid "Instant &Preview:"
4090 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4094 msgid "Off"
4095 msgstr "Fra"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4098 #, fuzzy
4099 msgid "No math"
4100 msgstr "matematik"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4103 msgid "On"
4104 msgstr "Til"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4107 msgid "Preview Si&ze:"
4108 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4111 msgid "Factor for the preview size"
4112 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4115 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4119 msgid "&Mark end of paragraphs"
4120 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4123 msgid "&E-mail:"
4124 msgstr "&E-post:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4127 msgid "Your name"
4128 msgstr "Dit navn"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4132 msgid "&Name:"
4133 msgstr "&Navn:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4136 msgid "Your E-mail address"
4137 msgstr "Din e-postadresse"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4140 msgid "&Use hyperref support"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&General"
4146 msgstr "Generel"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Header Information"
4151 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Title:"
4156 msgstr "Titel"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Author:"
4161 msgstr "Forfatter"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Subject:"
4166 msgstr "Emne"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Keywords:"
4171 msgstr "&Nøgleord:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4174 msgid ""
4175 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Automatically fi&ll header"
4181 msgstr "Forfatter_e-post"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4184 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4188 msgid "Load in &fullscreen mode"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4192 #, fuzzy
4193 msgid "H&yperlinks"
4194 msgstr "&Generér henvisning"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4197 msgid "Allows link text to break across lines."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4201 #, fuzzy
4202 msgid "B&reak links over lines"
4203 msgstr "Brug lan&g tabel"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4206 #, fuzzy
4207 msgid "No &frames around links"
4208 msgstr "Ingen kant tegnet"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4211 #, fuzzy
4212 msgid "C&olor links"
4213 msgstr "Farver"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4216 msgid "Bibliographical backreferences"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4220 #, fuzzy
4221 msgid "B&ackreferences:"
4222 msgstr "Indstillinger"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Bookmarks"
4227 msgstr "Bogmærker|B"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4230 #, fuzzy
4231 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4232 msgstr "Bogmærker|B"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Numbered bookmarks"
4237 msgstr "Nummereret liste"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Open bookmark tree"
4242 msgstr "Gem bogmærke 2"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Number of levels"
4247 msgstr "Antal kopier"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Additional o&ptions"
4252 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4255 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Input here the listings parameters"
4261 msgstr "Mangler parameter"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4265 msgid "Font family"
4266 msgstr "Skriftfamilie"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4269 msgid "&Family:"
4270 msgstr "&Familie:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4274 msgid "Font shape"
4275 msgstr "Skriftform"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4278 msgid "S&hape:"
4279 msgstr "F&orm:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4283 msgid "Font series"
4284 msgstr "Skriftserie"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4287 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4288 msgid "Font color"
4289 msgstr "Skriftfarve"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4292 msgid "&Series:"
4293 msgstr "&Serie:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4296 msgid "&Color:"
4297 msgstr "&Farve:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4300 msgid "Never Toggled"
4301 msgstr "Veksles aldrig"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4304 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4305 msgid "Font size"
4306 msgstr "Skriftstørrelse"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4309 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4310 msgid "Other font settings"
4311 msgstr "Andre skriftindstillinger"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4314 msgid "Always Toggled"
4315 msgstr "Veksles altid"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4318 msgid "&Misc:"
4319 msgstr "&Diverse:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4322 msgid "toggle font on all of the above"
4323 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4326 msgid "&Toggle all"
4327 msgstr "&Veksl alle"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4330 msgid "Apply each change automatically"
4331 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4334 msgid "Apply changes &immediately"
4335 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4338 #, fuzzy
4339 msgid "All packages:"
4340 msgstr "pakke"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Load a&utomatically"
4345 msgstr "automatisk"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4348 msgid "Load alwa&ys"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Do &not load"
4354 msgstr "Dokument ikke indlæst"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Session handling"
4359 msgstr "Skrift-håndtering"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4362 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4366 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Restore cursor &positions"
4372 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4375 msgid "&Load opened files from last session"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Clear all session information"
4381 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Backup && saving"
4386 msgstr "Backup-fejl"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Backup &original documents when saving"
4391 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Backup documents, every"
4396 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&minutes"
4401 msgstr "minut"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Save documents compressed by default"
4406 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4409 msgid "Windows && work area"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Open documents in &tabs"
4415 msgstr "Åbn dokument"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4418 msgid ""
4419 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4420 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Use s&ingle instance"
4426 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4429 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4433 msgid "Displa&y single close-tab button"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4437 msgid "Closing last &view:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Closes document"
4443 msgstr "Luk dokument"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Hides document"
4448 msgstr "Nyt dokument"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4451 msgid "Ask the user"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4455 msgid "Separate paragraphs with"
4456 msgstr "Separér tekststykker med"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4459 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4460 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4463 msgid "&Indentation:"
4464 msgstr "&Indrykning:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4467 msgid "Size of the indentation"
4468 msgstr "Indrykningens størrelse"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4471 msgid "&Vertical space:"
4472 msgstr "&Lodret afstand:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4475 msgid "Size of the vertical space"
4476 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4479 msgid "Spacing"
4480 msgstr "Afstand"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4483 msgid "&Line spacing:"
4484 msgstr "&Linjeafstand:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4487 msgid "Spacing type"
4488 msgstr "Afstandstype"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4491 msgid "Number of lines"
4492 msgstr "Antal linjer"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4495 msgid "Format text into two columns"
4496 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4499 msgid "Two-&column document"
4500 msgstr "Tos&paltet dokument"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4503 msgid ""
4504 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4505 "justified in the output)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4509 msgid "Use &justification in LyX work area"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Listing Parameters"
4515 msgstr "Listing parametre"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4518 msgid "C&aption:"
4519 msgstr "Billed&tekst:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4522 msgid "La&bel:"
4523 msgstr "&Mærke:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4526 msgid "Mo&re parameters"
4527 msgstr "Fle&re parametre"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4530 msgid "Underline spaces in generated output"
4531 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4534 msgid "&Mark spaces in output"
4535 msgstr "&Markér mellemrum i output"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4538 msgid "Show LaTeX preview"
4539 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4542 msgid "&Show preview"
4543 msgstr "Vis &prøvetryk"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4546 msgid "File name to include"
4547 msgstr "Fil som skal inkluderes"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4550 msgid "&Include Type:"
4551 msgstr "&Inkludér type:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4554 msgid "Include"
4555 msgstr "Inkludér"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4558 msgid "Input"
4559 msgstr "Inddata"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4562 msgid "Verbatim"
4563 msgstr "Ren tekst"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Program Listing"
4569 msgstr "Program Listing"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4572 msgid "Edit the file"
4573 msgstr "Redigér filen"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4576 msgid "&Edit"
4577 msgstr "R&edigér"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4580 msgid "Close this dialog"
4581 msgstr "Luk dette vindue"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Rebuild the file lists"
4586 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4589 msgid ""
4590 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4591 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4594 msgid "&View"
4595 msgstr "V&is"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4598 msgid "Selected classes or styles"
4599 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4602 msgid "LaTeX classes"
4603 msgstr "LaTeX-klasser"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4606 msgid "LaTeX styles"
4607 msgstr "LaTeX-stile"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4610 msgid "BibTeX styles"
4611 msgstr "BibTeX-stile"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4614 #, fuzzy
4615 msgid "BibTeX databases"
4616 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4619 msgid "Toggles view of the file list"
4620 msgstr "Veksler visning af fillisten"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4623 msgid "Show &path"
4624 msgstr "Vis &sti"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4627 msgid "The BibTeX style"
4628 msgstr "BibTeX-formen"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4631 msgid "St&yle"
4632 msgstr "&Form"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4635 msgid "Choose a style file"
4636 msgstr "Vælg en form-fil"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4639 msgid "This bibliography section contains..."
4640 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4643 msgid "&Content:"
4644 msgstr "&Indhold:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4647 msgid "all cited references"
4648 msgstr "alle citerede værker"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4652 msgid "all uncited references"
4653 msgstr "alle ikke-citerede værker"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4656 msgid "all references"
4657 msgstr "alle værker"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4660 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4661 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4664 msgid "Add bibliography to &TOC"
4665 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4668 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4669 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4672 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4673 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4676 msgid "BibTeX database to use"
4677 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4680 msgid "Databa&ses"
4681 msgstr "Databa&ser"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4684 msgid "Add a BibTeX database file"
4685 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4688 msgid "&Add..."
4689 msgstr "&Tilføj..."
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4692 msgid "Remove the selected database"
4693 msgstr "Fjern den valgte database"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4696 msgid "&Delete"
4697 msgstr "&Slet"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4700 #, fuzzy
4701 msgid "La&bels in:"
4702 msgstr "Mærkning"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4705 #, fuzzy
4706 msgid "&References"
4707 msgstr "Referencer"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Fil&ter:"
4712 msgstr "&Fil:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4715 msgid "Enter string to filter the label list"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4719 msgid "Filter case-sensitively"
4720 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4723 msgid "Case-sensiti&ve"
4724 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4727 msgid ""
4728 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4729 "sensitive option is checked)"
4730 msgstr ""
4731 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4732 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4735 msgid "&Sort"
4736 msgstr "&Sortér"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4739 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4740 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4743 msgid "Cas&e-sensitive"
4744 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4747 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Grou&p"
4753 msgstr "&Navn:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Go to Label"
4758 msgstr "&Mærkat"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4763 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4766 msgid "<reference>"
4767 msgstr "<reference>"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4770 msgid "(<reference>)"
4771 msgstr "(<reference>)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4774 msgid "<page>"
4775 msgstr "<side>"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4778 msgid "on page <page>"
4779 msgstr "på side <side>"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4782 msgid "<reference> on page <page>"
4783 msgstr "<reference> på side <side>"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4786 msgid "Formatted reference"
4787 msgstr "Pæn reference"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Textual reference"
4792 msgstr "Tilgængelige referencer"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Update the label list"
4797 msgstr "Opdatér referencelisten"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4800 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4801 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4804 msgid "Match w&hole words only"
4805 msgstr "Find kun &hele ord"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4808 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4809 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4812 msgid "Log &Type:"
4813 msgstr "Log-&type:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4816 msgid "Update the display"
4817 msgstr "Opfrisk skærmen"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4820 msgid "Copy to Clip&board"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4824 msgid "&Go!"
4825 msgstr "&Kør!"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4828 msgid "Jump to the next warning message."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4832 msgid "Next &Warning"
4833 msgstr "Næste &advarsel"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4836 msgid "Jump to the next error message."
4837 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4840 msgid "Next &Error"
4841 msgstr "Næste &fejl"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4844 msgid "A&vailable Citations:"
4845 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4848 msgid "S&elected Citations:"
4849 msgstr "&Valgte referencer:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4853 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4857 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4861 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4865 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4868 msgid "App&ly"
4869 msgstr "&Påfør"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4872 msgid "Formatting"
4873 msgstr "Formatering"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4876 msgid "Citation st&yle:"
4877 msgstr "Reference&form:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4880 msgid "Natbib citation style to use"
4881 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4884 msgid "Text &before:"
4885 msgstr "Tekst f&ør:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4888 msgid "Text to place before citation"
4889 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4892 msgid "Text a&fter:"
4893 msgstr "&Tekst efter:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4896 msgid "Text to place after citation"
4897 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4900 msgid "List all authors"
4901 msgstr "Vis alle forfattere"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4904 msgid "Full aut&hor list"
4905 msgstr "&Komplet forfatterliste"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4908 msgid "Force upper case in citation"
4909 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4912 msgid "Force u&pper case"
4913 msgstr "Gennemtving &versaler"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4916 msgid "Search Citation"
4917 msgstr "Find reference"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4920 msgid "Searc&h:"
4921 msgstr "F&ind:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4924 msgid ""
4925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4926 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4929 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4930 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4933 msgid "&Search"
4934 msgstr "&Find"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4937 msgid "Search field:"
4938 msgstr "Søgefelt:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4942 msgid "All fields"
4943 msgstr "Alle felter"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4946 msgid "Regular e&xpression"
4947 msgstr "&Regulært udtryk"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4950 msgid "Case se&nsitive"
4951 msgstr "&Store/små bogstaver"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4954 msgid "Entry types:"
4955 msgstr "Referencetyper:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4959 msgid "All entry types"
4960 msgstr "Alle referencetyper"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4963 msgid "Search as you &type"
4964 msgstr "Søg mens der &tastes"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4967 msgid "Change:"
4968 msgstr "Ændring:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4971 msgid "Go to previous change"
4972 msgstr "Gå til forrige ændring"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4975 msgid "&Previous change"
4976 msgstr "&Forrige ændring"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4979 msgid "Go to next change"
4980 msgstr "Gå til næste ændring"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4983 msgid "&Next change"
4984 msgstr "&Næste ændring"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4987 msgid "Accept this change"
4988 msgstr "Acceptér denne ændring"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4991 msgid "&Accept"
4992 msgstr "&Acceptér"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4995 msgid "Reject this change"
4996 msgstr "Afvis denne ændring"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4999 msgid "&Reject"
5000 msgstr "&Afvis"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5003 msgid "Information Type:"
5004 msgstr "Informationtype:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5007 msgid "Information Name:"
5008 msgstr "Informationnavn:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Master Document Output"
5013 msgstr "Gem dokument"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5016 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5020 msgid "Include only &selected children"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5024 msgid ""
5025 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5026 "compilation)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Maintain counters and references"
5032 msgstr "Tilgængelige referencer"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5035 msgid "Include all subdocuments in the output"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Include all children"
5041 msgstr "Inkludér fil"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5044 msgid "Version"
5045 msgstr "Version"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5048 msgid "Version goes here"
5049 msgstr "Her indføres versionen"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5052 msgid "Credits"
5053 msgstr "Medvirkende"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5056 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5057 msgid "Copyright"
5058 msgstr "Ophavsret"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Build Info"
5063 msgstr "Opygningsfejl"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5069 msgid "URL"
5070 msgstr "URL"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5073 msgid "&Target:"
5074 msgstr "&Mål:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5078 msgid "Name associated with the URL"
5079 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5082 msgid "Specify the link target"
5083 msgstr "Angiv link-målet"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5086 msgid "Link type"
5087 msgstr "Link-type"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5090 msgid "Link to the web or to every other target"
5091 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5094 msgid "&Web"
5095 msgstr "&Net"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5098 msgid "Link to an email address"
5099 msgstr "Link til en e-postadresse"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5102 msgid "&Email"
5103 msgstr "&E-post"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5106 msgid "Link to a file"
5107 msgstr "Link til en fil"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5110 msgid "&File"
5111 msgstr "&Fil"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5114 msgid "&New Document:"
5115 msgstr "&Nyt dokument:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5118 msgid "&Old Document:"
5119 msgstr "&Gammelt dokument:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5122 msgid "Copy Document Settings from:"
5123 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5126 msgid "N&ew Document"
5127 msgstr "Nyt dokument"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5130 msgid "Ol&d Document"
5131 msgstr "G&ammelt dokument"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5134 msgid ""
5135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5136 "resulting document"
5137 msgstr ""
5138 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
5139 "det resulterende dokument"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5142 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5143 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Nomenclature settings"
5148 msgstr "Formodning"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5152 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&List Indentation:"
5158 msgstr "&Indrykkning"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Custom &Width:"
5163 msgstr "Kolonnebredde"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5168 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5171 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Subindex"
5177 msgstr "Slide"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5180 #, fuzzy
5181 msgid "A&vailable indexes:"
5182 msgstr "Tilgængelige grene:"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5187 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Filter:"
5192 msgstr "&Fil:"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5199 msgid ""
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5205 msgid "Update navigation tree"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5211 msgid "..."
5212 msgstr "..."
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5215 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5219 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5223 msgid "Move selected item down by one"
5224 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5227 msgid "Move selected item up by one"
5228 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5231 msgid "Sort"
5232 msgstr "Sortér"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5235 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5239 msgid "Keep"
5240 msgstr "Behold"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5243 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5244 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5247 msgid "Edit shortcut"
5248 msgstr "Redigér genvej"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5251 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5252 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5256 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5259 msgid "&Delete Key"
5260 msgstr "&Slet nøgle"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5263 msgid "Clear current shortcut"
5264 msgstr "Ryd nuværende genvej"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5267 msgid "&Shortcut:"
5268 msgstr "&Genvej:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5271 msgid "&Function:"
5272 msgstr "&Funktion"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5275 msgid ""
5276 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5277 "the 'Clear' button"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Editing"
5283 msgstr "Afslut|A"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5288 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5291 msgid ""
5292 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5293 "width used when set to 0."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5297 msgid "Cursor width (&pixels):"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Scroll &below end of document"
5303 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5306 msgid "Skip trailing non-word characters"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5312 msgstr "Kommentar"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Sort &environments alphabetically"
5317 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5320 msgid "&Group environments by their category"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5324 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5328 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5332 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5336 msgid "Fullscreen"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Hide toolbars"
5342 msgstr "&Alternér alle"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Hide scr&ollbar"
5347 msgstr "&Alternér alle"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Hide &tabbar"
5352 msgstr "standard"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Hide &menubar"
5357 msgstr "standard"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5360 msgid "&Limit text width"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5364 msgid "Screen used (&pixels):"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5368 msgid "French Letter (lettre)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5373 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Letters"
5378 msgstr "Brev"
5379
5380 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5381 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5382 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5386 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5392 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5396 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5399 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5403 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5406 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5407 msgid "Standard"
5408 msgstr "Standard"
5409
5410 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5411 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5413 msgid "My Address"
5414 msgstr "Min adresse"
5415
5416 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5419 msgid "Location"
5420 msgstr "Placering"
5421
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5426 msgid "Telephone"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5430 msgid "NoTelephone"
5431 msgstr "IngenTelefon"
5432
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5436 #: lib/configure.py:623
5437 msgid "Fax"
5438 msgstr "Fax"
5439
5440 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5441 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5442 #, fuzzy
5443 msgid "NoFax"
5444 msgstr "Fax"
5445
5446 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5448 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5450 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5451 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5453 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5458 msgid "Email"
5459 msgstr "E-post"
5460
5461 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5464 msgid "Place"
5465 msgstr "Sted"
5466
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5469 #, fuzzy
5470 msgid "NoPlace"
5471 msgstr "Sted"
5472
5473 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5474 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5475 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5476 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5479 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5481 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5489 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5490 #: lib/external_templates:348
5491 msgid "Date"
5492 msgstr "Dato"
5493
5494 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5496 #, fuzzy
5497 msgid "NoDate"
5498 msgstr "Dato"
5499
5500 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5501 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5503 msgid "Send To Address"
5504 msgstr "Modtageradresse"
5505
5506 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5509 msgid "Subject"
5510 msgstr "Emne"
5511
5512 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5513 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5515 msgid "YourRef"
5516 msgstr "DinRef"
5517
5518 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5519 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5521 msgid "MyRef"
5522 msgstr "MyRef"
5523
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5525 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5529 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5530 msgid "Opening"
5531 msgstr "Åbning"
5532
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5534 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5538 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 msgid "Closing"
5540 msgstr "Afslutning"
5541
5542 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5543 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5544 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5546 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5547 msgid "Signature"
5548 msgstr "Signatur"
5549
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5552 msgid "encl"
5553 msgstr "vedlagt"
5554
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5558 msgid "cc"
5559 msgstr "cc"
5560
5561 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Post Scriptum"
5564 msgstr "Postscript-&driver:"
5565
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5567 msgid "EndOfMessage"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5571 #, fuzzy
5572 msgid "EndOfFile"
5573 msgstr "Slide"
5574
5575 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Postal Data"
5581 msgstr "Postkommentar"
5582
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5586 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Headings"
5590 msgstr "hoveder"
5591
5592 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5593 #, fuzzy
5594 msgid "City:"
5595 msgstr "Lillebitte"
5596
5597 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5603 msgid "Date:"
5604 msgstr "Dato:"
5605
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Office:"
5609 msgstr "Fra"
5610
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Tel:"
5614 msgstr "Telex"
5615
5616 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5617 msgid "NoTel"
5618 msgstr "IngenTlf"
5619
5620 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Fax:"
5624 msgstr "Fax"
5625
5626 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5627 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Email:"
5630 msgstr "E-post"
5631
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5634 msgid "Subject:"
5635 msgstr "Emne:"
5636
5637 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5639 #, fuzzy
5640 msgid "YourRef:"
5641 msgstr "DinRef"
5642
5643 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5645 #, fuzzy
5646 msgid "MyRef:"
5647 msgstr "MyRef"
5648
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Closings"
5657 msgstr "Afslutning"
5658
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5660 msgid "EndOfMessage."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5664 #, fuzzy
5665 msgid "EndOfFile."
5666 msgstr "Slide"
5667
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5671 msgid "Opening:"
5672 msgstr "Åbning:"
5673
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5677 msgid "Closing:"
5678 msgstr "Afslutning:"
5679
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5684 msgid "Signature:"
5685 msgstr "Signatur:"
5686
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5690 msgid "encl:"
5691 msgstr "vedlagt:"
5692
5693 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5697 msgid "cc:"
5698 msgstr "cc:"
5699
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5701 #, fuzzy
5702 msgid "P.S.:"
5703 msgstr "PS:"
5704
5705 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5706 msgid "Springer SV Mono"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5710 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5712 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5713 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5714 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Books"
5718 msgstr "Bogmærker|B"
5719
5720 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5725 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5726 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5727 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5731 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5733 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5736 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5741 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5743 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5746 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5750 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5751 msgid "Abstract"
5752 msgstr "Sammendrag"
5753
5754 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5771 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5773 msgid "Claim"
5774 msgstr "Påstand"
5775
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5778 msgid "Claim."
5779 msgstr "Påstand."
5780
5781 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5785 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5789 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5790 msgid "Proof"
5791 msgstr "Bevis"
5792
5793 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5794 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5796 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5797 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5798 msgid "Proof."
5799 msgstr "Bevis."
5800
5801 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5802 msgid "Proof(QED)"
5803 msgstr "Bevis(QED)"
5804
5805 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5806 msgid "Proof(smartQED)"
5807 msgstr "Bevis(smartQED)"
5808
5809 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5812 msgstr "Japansk (CJK)"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5815 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5819 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5820 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5827 msgid "Letter"
5828 msgstr "Brev"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Letter:"
5833 msgstr "Brev"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5842 msgid "Name"
5843 msgstr "Navn"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5848 msgid "Name:"
5849 msgstr "Navn:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5853 msgid "Street"
5854 msgstr "Gade"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Street:"
5859 msgstr "Gade"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5862 msgid "Addition"
5863 msgstr "Bilag"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Addition:"
5868 msgstr "Bilag"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5871 msgid "Town"
5872 msgstr "By"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Town:"
5877 msgstr "By"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5881 msgid "State"
5882 msgstr "State"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5885 #, fuzzy
5886 msgid "State:"
5887 msgstr "State"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5890 msgid "ReturnAddress"
5891 msgstr "Returadresse"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5894 #, fuzzy
5895 msgid "ReturnAddress:"
5896 msgstr "Returadresse"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5900 msgid "YourMail"
5901 msgstr "DinPost"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5904 #, fuzzy
5905 msgid "YourMail:"
5906 msgstr "DinPost"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5910 msgid "Phone"
5911 msgstr "Telefon"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Phone:"
5917 msgstr "Telefon"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Telefax:"
5926 msgstr "Telefax"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5929 msgid "Telex"
5930 msgstr "Telex"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Telex:"
5935 msgstr "Telex"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5938 msgid "EMail"
5939 msgstr "E-post"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5942 #, fuzzy
5943 msgid "EMail:"
5944 msgstr "E-post"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5947 msgid "HTTP"
5948 msgstr "HTTP"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5951 #, fuzzy
5952 msgid "HTTP:"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5956 msgid "Bank"
5957 msgstr "Bank"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Bank:"
5962 msgstr "Bank"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5965 msgid "BankCode"
5966 msgstr "Bankkode"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5969 #, fuzzy
5970 msgid "BankCode:"
5971 msgstr "Bankkode"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5974 msgid "BankAccount"
5975 msgstr "Bankkonto"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5978 #, fuzzy
5979 msgid "BankAccount:"
5980 msgstr "Bankkonto"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5984 msgid "PostalComment"
5985 msgstr "Postbemærkning"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5988 #, fuzzy
5989 msgid "PostalComment:"
5990 msgstr "Postbemærkning"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5996 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5999 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6004 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6005 msgid "Address"
6006 msgstr "Adresse"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6015 msgid "Address:"
6016 msgstr "Adresse:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6020 msgid "Reference"
6021 msgstr "Reference"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Reference:"
6026 msgstr "&Reference:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6030 msgid "Encl."
6031 msgstr "Vedlagt"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Encl.:"
6036 msgstr "Vedlagt"
6037
6038 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6039 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6044 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6045 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6046 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6049 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6050 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6051 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6052 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6054 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6055 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6056 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6057 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6058 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6061 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6063 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6064 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6065 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6067 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6068 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6070 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6072 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Articles"
6075 msgstr "Artikel"
6076
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6078 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6089 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6090 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6091 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6099 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6100 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6103 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6116 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6118 #: lib/layouts/initials.module:26
6119 #, fuzzy
6120 msgid "MainText"
6121 msgstr "Plade"
6122
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6127 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6139 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6142 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6143 msgid "Theorem"
6144 msgstr "Sætning"
6145
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6148 msgid "Theorem*"
6149 msgstr "Sætning*"
6150
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6169 msgid "Corollary"
6170 msgstr "Korollar"
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6174 msgid "Corollary*"
6175 msgstr "Korollar*"
6176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6180 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6195 msgid "Lemma"
6196 msgstr "Lemma"
6197
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6200 msgid "Lemma*"
6201 msgstr "Lemma*"
6202
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6206 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6221 msgid "Proposition"
6222 msgstr "Forslag"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6226 msgid "Proposition*"
6227 msgstr "Forslag*"
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6244 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6247 msgid "Conjecture"
6248 msgstr "Formodning"
6249
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6252 msgid "Conjecture*"
6253 msgstr "Formodning*"
6254
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6268 msgid "Algorithm"
6269 msgstr "Algoritme"
6270
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6272 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6282 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Reasoning"
6285 msgstr "Åbning"
6286
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6290 msgid "Algorithm*"
6291 msgstr "Algoritme*"
6292
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6311 msgid "Definition"
6312 msgstr "Definition"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6316 msgid "Definition*"
6317 msgstr "Definition*"
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6320 msgid "AMS"
6321 msgstr "AMS"
6322
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6324 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Alternative Proof String"
6327 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6330 #, fuzzy
6331 msgid "An alternative proof string"
6332 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6333
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6339 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6340 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6341 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6343 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6344 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6345 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6346 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6349 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6355 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6356 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6360 msgid "Title"
6361 msgstr "Titel"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6364 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6367 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6368 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6372 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6376 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6378 msgid "Short Title|S"
6379 msgstr "Kort titel"
6380
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6382 #, fuzzy
6383 msgid "The title as it appears in the running headers"
6384 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6385
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6391 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6394 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6395 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6399 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6400 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6403 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6404 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6406 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6408 msgid "Author"
6409 msgstr "Forfatter"
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6412 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6413 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6415 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6416 msgid "Abstract."
6417 msgstr "Sammendrag."
6418
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6432 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6434 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6435 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6436 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6444 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6445 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6446 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6448 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6449 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6450 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6451 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6454 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6455 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6456 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6457 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6458 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6459 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6460 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6461 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6462 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6467 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6472 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6473 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6478 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6488 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6493 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6499 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6500 msgid "FrontMatter"
6501 msgstr "FrontMatter"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6504 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6506 msgid "Right Address"
6507 msgstr "Adresse (højre)"
6508
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6515 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6519 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6523 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6525 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6526 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6528 msgid "Keywords"
6529 msgstr "Nøgleord"
6530
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Key words:"
6534 msgstr "Nøgleord"
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6537 msgid "Subjectclass"
6538 msgstr "Emneklasse"
6539
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6541 #, fuzzy
6542 msgid "AMS subject classifications:"
6543 msgstr "Emneklasse"
6544
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6546 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6547 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6551 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6552 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6555 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6556 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6557 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6561 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6567 msgid "Bibliography"
6568 msgstr "Litteraturliste"
6569
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6575 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6579 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6581 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6584 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6587 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6591 msgid "BackMatter"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6601 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6602 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6606 msgid "References"
6607 msgstr "Referencer"
6608
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6610 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6613 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6614 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6616 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6624 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6627 msgid "Section"
6628 msgstr "Afsnit"
6629
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6633 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6634 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6638 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6645 msgid "Subsection"
6646 msgstr "Underafsnit"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6650 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6655 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6661 msgid "Subsubsection"
6662 msgstr "Underunderafsnit"
6663
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6665 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6669 msgid "ABSTRACT:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6673 msgid "KEY WORDS:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Commission"
6679 msgstr "Betingelse"
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6682 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6686 msgid "Section*"
6687 msgstr "Afsnit*"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6690 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6694 msgid "Subsection*"
6695 msgstr "Underafsnit*"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6698 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6701 msgid "Subsubsection*"
6702 msgstr "Underunderafsnit*"
6703
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6705 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6708 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6709 msgid "Acknowledgements"
6710 msgstr "Anerkendelser"
6711
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6713 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6714 msgstr "ANERKENDELSER"
6715
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6717 msgid "Hollywood"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Scripts"
6723 msgstr "Sænket skrift"
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6726 msgid "Dialogue"
6727 msgstr "Dialog"
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6730 msgid "More"
6731 msgstr "Mere"
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6734 msgid "(MORE)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6738 #, fuzzy
6739 msgid "FADE IN:"
6740 msgstr "FADE_IND:"
6741
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6743 msgid "INT."
6744 msgstr "KLIP"
6745
6746 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6747 msgid "EXT."
6748 msgstr "UDV."
6749
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6751 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6754 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6757 msgid "Description"
6758 msgstr "Beskrivelse"
6759
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6761 msgid "Speaker"
6762 msgstr "Taler"
6763
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6765 msgid "Parenthetical"
6766 msgstr "Parantesbemærkning"
6767
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6769 msgid "("
6770 msgstr "("
6771
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6773 msgid ")"
6774 msgstr ")"
6775
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6777 msgid "Continuing"
6778 msgstr "Fortsætter"
6779
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6781 #, fuzzy
6782 msgid "(continuing)"
6783 msgstr "Fortsætter"
6784
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6786 msgid "Narrative"
6787 msgstr "Sammenfatning"
6788
6789 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6790 msgid "Transition"
6791 msgstr "Transition"
6792
6793 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6794 #, fuzzy
6795 msgid "TITLE OVER:"
6796 msgstr "TITEL_OVER:"
6797
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6799 msgid "INTERCUT"
6800 msgstr "KLIP"
6801
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6803 #, fuzzy
6804 msgid "INTERCUT WITH:"
6805 msgstr "KLIP"
6806
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6808 #, fuzzy
6809 msgid "FADE OUT"
6810 msgstr "FADE_UD"
6811
6812 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6813 msgid "Scene"
6814 msgstr "Scene"
6815
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6817 msgid "Powerdot"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Presentations"
6825 msgstr "Præsentation"
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6829 #, fuzzy
6830 msgid "TitleSlide"
6831 msgstr "Slide"
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6836 msgid "Slide"
6837 msgstr "Slide"
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Slides"
6843 msgstr "Slide"
6844
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6846 msgid "    "
6847 msgstr "    "
6848
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Slide Option"
6852 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6855 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6859 #, fuzzy
6860 msgid "EndSlide"
6861 msgstr "Slide"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6864 msgid "~=~"
6865 msgstr "~=~"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6868 #, fuzzy
6869 msgid "WideSlide"
6870 msgstr "Slide"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6873 #, fuzzy
6874 msgid "EmptySlide"
6875 msgstr "Slide"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Empty slide:"
6880 msgstr "tom"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6885 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6898 msgid "Note"
6899 msgstr "Note"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6902 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6903 msgid "Note:"
6904 msgstr "Note:"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6907 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6915 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Sectioning"
6921 msgstr "Afsnit"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6924 #, fuzzy
6925 msgid "\\arabic{section}"
6926 msgstr "Undersektion"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6930 msgid "\\Alph{section}"
6931 msgstr "\\Alph{section}"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Section Option"
6936 msgstr "Afsnit"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6939 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6943 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6944 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6945 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6946 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6947 msgid "Itemize"
6948 msgstr "Punktinddelt"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Lists"
6953 msgstr "Lister:"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Itemize Type"
6958 msgstr "Punktinddeling"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6961 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Itemize Options"
6967 msgstr "Punktinddelt liste"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6970 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6971 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6972 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6976 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6978 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6980 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6981 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Custom Item|s"
6984 msgstr "Egne indstik"
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6987 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6989 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6990 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6991 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6993 msgid "A customized item string"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6999 msgid "Item Overlay Specifications"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7009 #, fuzzy
7010 msgid "On Slide"
7011 msgstr "Slide"
7012
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7016 msgid "Overlay specifications for this item"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7020 #, fuzzy
7021 msgid "ItemizeType1"
7022 msgstr "Punktinddeling"
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7027 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7029 msgid "Enumerate"
7030 msgstr "Nummereret"
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Enumerate Type"
7035 msgstr "Nummereret"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7038 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7042 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Enumerate Options"
7045 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7048 #, fuzzy
7049 msgid "EnumerateType1"
7050 msgstr "Nummereret"
7051
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7054 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7055 msgid "Quotation"
7056 msgstr "Citat (længere)"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7059 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7061 msgid "Quote"
7062 msgstr "Citat (kort)"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7066 msgid "Verse"
7067 msgstr "Vers"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Twocolumn"
7072 msgstr "Kolonner"
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Column Options"
7077 msgstr "Kolonneindstillinger"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7080 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Left Column"
7086 msgstr "Kolonne"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7089 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7093 msgid "Pause"
7094 msgstr "Pause"
7095
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7099 msgid "Overlays"
7100 msgstr "Transparenter"
7101
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Pause number"
7105 msgstr "Sidetal"
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7108 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7118 msgid "Table"
7119 msgstr "Tabel"
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7123 msgid "List of Tables"
7124 msgstr "Tabelliste"
7125
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7128 msgid "Figure"
7129 msgstr "Figur"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7133 msgid "List of Figures"
7134 msgstr "Figurliste"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7138 msgid "List of Algorithms"
7139 msgstr "Algoritmeliste"
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Onslide"
7144 msgstr "Kun på dias"
7145
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Visible"
7150 msgstr "SynligTekst"
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7153 #, fuzzy
7154 msgid "On Slides"
7155 msgstr "Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Overlay Specification|S"
7160 msgstr "Vælg afsnit|a"
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7163 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Onslide+"
7169 msgstr "Kun på dias"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7173 msgid "Uncover"
7174 msgstr "Afdæk"
7175
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Onslide*"
7179 msgstr "Slide*"
7180
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7183 msgid "Only"
7184 msgstr "Kun"
7185
7186 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7187 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7191 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7195 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7199 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7200 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7201 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7202 msgid "Reports"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/book.layout:3
7206 msgid "Book (Standard Class)"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7210 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7214 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7215 msgid "Headnote"
7216 msgstr "Hovednote"
7217
7218 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7219 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7220 msgid "Headnote (optional):"
7221 msgstr "Hovednote (valgfri):"
7222
7223 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7224 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7225 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7226 #, fuzzy
7227 msgid "thanks"
7228 msgstr "Tak"
7229
7230 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7231 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Inst"
7234 msgstr "&Indsæt"
7235
7236 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7237 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Institute #"
7240 msgstr "Institut"
7241
7242 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7243 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7245 msgid "Dedication"
7246 msgstr "Dedikering"
7247
7248 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7249 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Dedication:"
7252 msgstr "Dedikering"
7253
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7255 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7256 msgid "Mail"
7257 msgstr "Brev"
7258
7259 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7260 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Corr Author:"
7263 msgstr "Fire Forfattere"
7264
7265 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7266 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7267 msgid "Offprints"
7268 msgstr "Aftryk"
7269
7270 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7271 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Offprints:"
7274 msgstr "Aftryk"
7275
7276 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7277 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7281 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7285 msgid "Short title that will appear in header line"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Review"
7291 msgstr "Smugkig"
7292
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Topical"
7296 msgstr "Emne"
7297
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7299 msgid "Comment"
7300 msgstr "Kommentar"
7301
7302 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Paper"
7305 msgstr "Papirld"
7306
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Prelim"
7310 msgstr "Påstand"
7311
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7313 msgid "Rapid"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7317 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7321 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7322 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Keywords:"
7327 msgstr "Nøgleord"
7328
7329 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7331 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7332 msgid "PACS"
7333 msgstr "PACS"
7334
7335 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7336 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7340 msgid "MSC"
7341 msgstr "MSC"
7342
7343 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7346 msgstr "Emneklasse"
7347
7348 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7349 msgid "submitto"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7353 msgid "submit to paper:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7359 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7360 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7361 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7364 msgid "Acknowledgments"
7365 msgstr "Anerkendelser"
7366
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7368 msgid "Bibliography (plain)"
7369 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
7370
7371 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7372 msgid "Bibliography heading"
7373 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
7374
7375 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7376 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7380 msgid "SpecialSection"
7381 msgstr "Special-afsnit"
7382
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7384 msgid "SpecialSection*"
7385 msgstr "Special-afsnit*"
7386
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7393 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7394 msgid "Unnumbered"
7395 msgstr "Unummereret"
7396
7397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7398 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7403 msgid "MarkBoth"
7404 msgstr "MarkérBegge"
7405
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Author Names"
7409 msgstr "Forfatterfodnote:"
7410
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7412 msgid "Author names that will appear in the header line"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Catchline"
7420 msgstr "matematik-linje"
7421
7422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7423 #, fuzzy
7424 msgid "History"
7425 msgstr "Udgavehistorik"
7426
7427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7428 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7431 msgid "Received"
7432 msgstr "Modtaget"
7433
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7437 msgid "Revised"
7438 msgstr "Revideret"
7439
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7441 msgid "Classification Codes"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7445 #, fuzzy
7446 msgid "TableCaption"
7447 msgstr "Tabelundertekst"
7448
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Table caption"
7452 msgstr "Tabelundertekst"
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7455 msgid "Refcite"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Cite reference"
7461 msgstr "alle citerede værker"
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7464 #, fuzzy
7465 msgid "ItemList"
7466 msgstr "Punktinddelt"
7467
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7469 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7470 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7473 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7474 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7479 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7480 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7481 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7482 msgid "List"
7483 msgstr "Liste"
7484
7485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7486 #, fuzzy
7487 msgid "RomanList"
7488 msgstr "Antikva"
7489
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Numbering Scheme"
7493 msgstr "&Nummerering"
7494
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7496 msgid ""
7497 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7498 "items"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7502 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7503 msgid "Proof:"
7504 msgstr "Bevis:"
7505
7506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7511 msgid "Theorem \\thetheorem."
7512 msgstr "Sætning \\thetheorem."
7513
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7515 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7529 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7531 msgid "Remark"
7532 msgstr "Bemærkning"
7533
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7538 msgid "Remark \\theremark."
7539 msgstr "Bemærkning \\theremark."
7540
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7545 msgid "Corollary \\thecorollary."
7546 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7547
7548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7552 msgid "Lemma \\thelemma."
7553 msgstr "Lemma \\thelemma."
7554
7555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7559 msgid "Proposition \\theproposition."
7560 msgstr "Forslag \\theproposition."
7561
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7571 msgid "Question"
7572 msgstr "Spørgsmål"
7573
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7576 msgid "Question \\thequestion."
7577 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
7578
7579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7581 msgid "Claim \\theclaim."
7582 msgstr "Påstand \\theclaim."
7583
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7588 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7589 msgstr "Formodning \\theconjecture."
7590
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Prop"
7594 msgstr "Klip ud"
7595
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7597 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7600 msgid "Appendix"
7601 msgstr "Appendiks"
7602
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7606 msgstr "markeret"
7607
7608 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7609 msgid "KOMA-Script Book"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7613 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7616 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7618 msgid "Chapter"
7619 msgstr "Kapitel"
7620
7621 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7622 msgid "\\thechapter"
7623 msgstr "\\thechapter"
7624
7625 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7628 msgstr "Undersektion"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7631 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Author Option"
7637 msgstr "Matematikindstillinger"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Optional argument for the author"
7642 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Author Address"
7647 msgstr "Forfatter_Adresse"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Address Option"
7652 msgstr "AdresseForAftryk"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Optional argument for the address"
7657 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Author Email"
7663 msgstr "Forfatter_e-post"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Author URL"
7669 msgstr "Forfatter_URL"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7673 #, fuzzy
7674 msgid "URL:"
7675 msgstr "URL"
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7680 msgid "Thanks"
7681 msgstr "Tak"
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Thanks Option"
7686 msgstr "Transition"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7689 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7694 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7697 msgid "PROOF."
7698 msgstr "BEVIS."
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7723 msgid "Criterion"
7724 msgstr "Kriterium"
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7727 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7728 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7731 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7732 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7735 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7739 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7743 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7757 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7760 msgid "Example"
7761 msgstr "Eksempel"
7762
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7764 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7781 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7783 msgid "Problem"
7784 msgstr "Problem"
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7787 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7788 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7789
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7791 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7792 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7793
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7795 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7799 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7800 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7805 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7816 msgid "Summary"
7817 msgstr "Resumé"
7818
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7821 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7829 msgid "Case"
7830 msgstr "Tilfælde"
7831
7832 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7833 msgid "Case \\arabic{case}"
7834 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7835
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7837 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7839 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7840 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7851 msgid "Acknowledgement"
7852 msgstr "Anerkendelse"
7853
7854 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7855 msgid "KOMA-Script Report"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/jss.layout:3
7859 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7863 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7867 msgid "REVTeX (V. 4)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7871 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7872 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7874 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7875 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7876 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7880 msgid "Paragraph"
7881 msgstr "Tekststykke"
7882
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7884 msgid "Preprint"
7885 msgstr "Kladdetryk"
7886
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7889 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7890 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7891 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7894 msgid "Affiliation"
7895 msgstr "Tilknytning"
7896
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7898 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7900 msgid "Affiliation:"
7901 msgstr "Tilknytning:"
7902
7903 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Affiliation (alternate)"
7906 msgstr "Tilknytningsmærke"
7907
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Alternate Affiliation Option"
7911 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7912
7913 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7914 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Affiliation (alternate):"
7920 msgstr "Tilknytningsmærke"
7921
7922 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Affiliation (none)"
7925 msgstr "Tilknytning"
7926
7927 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7928 #, fuzzy
7929 msgid "No affiliation"
7930 msgstr "Forfattertilknytning"
7931
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7933 #, fuzzy
7934 msgid "AltAffiliation"
7935 msgstr "Tilknyttet"
7936
7937 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Collaboration"
7940 msgstr "Variant"
7941
7942 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Collaboration:"
7945 msgstr "Variant:"
7946
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Thanks:"
7951 msgstr "Tak"
7952
7953 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Electronic Address Option|s"
7956 msgstr "Returadresse"
7957
7958 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7959 msgid "Optional argument to the email command"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Electronic Address:"
7965 msgstr "Returadresse"
7966
7967 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Author URL Option"
7970 msgstr "Forfatter_URL"
7971
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7973 msgid "Optional argument to the homepage command"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7977 #, fuzzy
7978 msgid "PACS number:"
7979 msgstr "Uden nummer"
7980
7981 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7982 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7986 msgid "Chapter Exercises"
7987 msgstr "Kapiteløvelser"
7988
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7990 msgid "Modern CV"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7994 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7995 msgid "Curricula Vitae"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7999 #, fuzzy
8000 msgid "CVStyle"
8001 msgstr "Form"
8002
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8004 #, fuzzy
8005 msgid "CV Style:"
8006 msgstr "Skriftstørrelse"
8007
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8009 #, fuzzy
8010 msgid "CVColor"
8011 msgstr "Farver"
8012
8013 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8014 #, fuzzy
8015 msgid "CV Color Scheme:"
8016 msgstr "Farver"
8017
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8019 #, fuzzy
8020 msgid "PDF Page Mode"
8021 msgstr "PDFPages"
8022
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8024 #, fuzzy
8025 msgid "PDF Page Mode:"
8026 msgstr "PDFPages"
8027
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8029 msgid "FirstName"
8030 msgstr "Første Navn"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8033 #, fuzzy
8034 msgid "FamilyName"
8035 msgstr "&Familie:"
8036
8037 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Family Name:"
8040 msgstr "&Familie:"
8041
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Line 1"
8045 msgstr "Toplinje|T"
8046
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8048 msgid "Optional address line"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Line 2"
8054 msgstr "Toplinje|T"
8055
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Mobile"
8059 msgstr "&Fil:"
8060
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Mobile:"
8064 msgstr "&Fil:"
8065
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Homepage"
8069 msgstr "ny side"
8070
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Homepage:"
8074 msgstr "ny side"
8075
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Social"
8079 msgstr "Specialpost"
8080
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Social:"
8084 msgstr "Specialpost"
8085
8086 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Name of the social network"
8089 msgstr "Navn på standardprinter"
8090
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8092 #, fuzzy
8093 msgid "ExtraInfo"
8094 msgstr "Ekstra"
8095
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Extra Info:"
8099 msgstr "&Ekstra flag:"
8100
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8102 msgid "Photo"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8106 msgid "Photo:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8111 msgid "Height"
8112 msgstr "Højde"
8113
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8115 msgid "Height the photo is resized to"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Thickness"
8121 msgstr "TykLinje"
8122
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8124 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8128 #, fuzzy
8129 msgid "EmptySection"
8130 msgstr "Sektion"
8131
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Empty Section"
8135 msgstr "Sektion"
8136
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8138 #, fuzzy
8139 msgid "CloseSection"
8140 msgstr "markeret"
8141
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8145 msgid "Columns"
8146 msgstr "Kolonner"
8147
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Columns:"
8151 msgstr "&Kolonner:"
8152
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8155 msgid "Column"
8156 msgstr "Kolonne"
8157
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8160 msgid "Width"
8161 msgstr "Bredde"
8162
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Optional width"
8166 msgstr "valgfri"
8167
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8169 msgid "Header"
8170 msgstr "Hoved"
8171
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Header content"
8175 msgstr "SlideIndhold"
8176
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8178 msgid "Entry"
8179 msgstr "Indgang"
8180
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8182 msgid "Time"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8186 msgid "What?"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8191 #, fuzzy
8192 msgid "City"
8193 msgstr "Lillebitte"
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Country"
8199 msgstr "Indgang"
8200
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Entry:"
8204 msgstr "Indgang"
8205
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Item"
8209 msgstr "Punktinddeling"
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Item:"
8214 msgstr "Punktinddeling"
8215
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8217 #, fuzzy
8218 msgid "ItemWithComment"
8219 msgstr "Kommentar"
8220
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Item with Comment:"
8224 msgstr "Kommentar"
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Text"
8229 msgstr "Tekst"
8230
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8232 #, fuzzy
8233 msgid "ListItem"
8234 msgstr "Liste"
8235
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8237 #, fuzzy
8238 msgid "List Item:"
8239 msgstr "Sidste bundnote:"
8240
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8242 #, fuzzy
8243 msgid "DoubleItem"
8244 msgstr "Dobbelt"
8245
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Double Item:"
8249 msgstr "Dobbelt"
8250
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Left Summary"
8254 msgstr "Resumé"
8255
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Left summary"
8259 msgstr "Resumé"
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Left Text"
8264 msgstr "Ref+tekst: "
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Left text"
8269 msgstr "LaTeX-tekst"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Right Summary"
8274 msgstr "Resumé"
8275
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Right summary"
8279 msgstr "HøjreHoved"
8280
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8282 #, fuzzy
8283 msgid "DoubleListItem"
8284 msgstr "Dobbelt"
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Double List Item:"
8289 msgstr "Dobbelt"
8290
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8292 #, fuzzy
8293 msgid "First Item"
8294 msgstr "Sidste bundnote:"
8295
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8297 #, fuzzy
8298 msgid "First item"
8299 msgstr "F&ørste linje:"
8300
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Computer"
8304 msgstr "Kopier"
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8307 #, fuzzy
8308 msgid "MakeCVtitle"
8309 msgstr "Digttitel"
8310
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Make CV Title"
8314 msgstr "Indhold_titel"
8315
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8317 #, fuzzy
8318 msgid "MakeLetterTitle"
8319 msgstr "Matematikbogstaver"
8320
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Make Letter Title"
8324 msgstr "Matematikbogstaver"
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8327 #, fuzzy
8328 msgid "MakeLetterClosing"
8329 msgstr "Matematikbogstaver"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Close Letter"
8334 msgstr "Brev"
8335
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8337 msgid "--Separator--"
8338 msgstr "--Separator--"
8339
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8341 #, fuzzy
8342 msgid "--- Separate Environment ---"
8343 msgstr "Gather-miljø"
8344
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Recipient"
8348 msgstr "Modtaget"
8349
8350 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Company Name"
8353 msgstr "Informationnavn:"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Company name"
8358 msgstr "Grennavn"
8359
8360 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Enclosing"
8363 msgstr "Afslutning"
8364
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Alternative Name"
8368 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8369
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8371 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Enclosing:"
8377 msgstr "Afslutning:"
8378
8379 #: lib/layouts/slides.layout:107
8380 #, fuzzy
8381 msgid "New Slide:"
8382 msgstr "Slide"
8383
8384 #: lib/layouts/slides.layout:129
8385 msgid "Overlay"
8386 msgstr "Transparent"
8387
8388 #: lib/layouts/slides.layout:144
8389 #, fuzzy
8390 msgid "New Overlay:"
8391 msgstr "Transparent"
8392
8393 #: lib/layouts/slides.layout:184
8394 msgid "New Note:"
8395 msgstr "Ny note:"
8396
8397 #: lib/layouts/slides.layout:209
8398 msgid "InvisibleText"
8399 msgstr "UsynligTekst"
8400
8401 #: lib/layouts/slides.layout:216
8402 #, fuzzy
8403 msgid "<Invisible Text Follows>"
8404 msgstr "UsynligTekst"
8405
8406 #: lib/layouts/slides.layout:233
8407 msgid "VisibleText"
8408 msgstr "SynligTekst"
8409
8410 #: lib/layouts/slides.layout:240
8411 #, fuzzy
8412 msgid "<Visible Text Follows>"
8413 msgstr "SynligTekst"
8414
8415 #: lib/layouts/paper.layout:3
8416 msgid "Paper (Standard Class)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8421 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8425 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8426 msgid "Part"
8427 msgstr "Del"
8428
8429 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8430 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8431 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8432 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8434 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8435 msgid "Subparagraph"
8436 msgstr "Mindre tekststykke"
8437
8438 #: lib/layouts/paper.layout:149
8439 msgid "SubTitle"
8440 msgstr "Undertitel"
8441
8442 #: lib/layouts/paper.layout:161
8443 msgid "Institution"
8444 msgstr "Institution"
8445
8446 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8447 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Standard in Title"
8454 msgstr "Standard"
8455
8456 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8458 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8463 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8467 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8474 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8475 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8476 msgid "Subtitle"
8477 msgstr "Undertitel"
8478
8479 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8480 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8484 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/egs.layout:3
8488 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8492 msgid "00.00.0000"
8493 msgstr "00.00.0000"
8494
8495 #: lib/layouts/egs.layout:285
8496 msgid "LaTeX Title"
8497 msgstr "LaTeX Titel"
8498
8499 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Author:"
8502 msgstr "Forfatter"
8503
8504 #: lib/layouts/egs.layout:329
8505 msgid "Affil"
8506 msgstr "Tilknytt"
8507
8508 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8509 msgid "Journal"
8510 msgstr "Tidsskrift"
8511
8512 #: lib/layouts/egs.layout:364
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Journal:"
8515 msgstr "Tidsskrift"
8516
8517 #: lib/layouts/egs.layout:373
8518 msgid "msnumber"
8519 msgstr "msnumber"
8520
8521 #: lib/layouts/egs.layout:387
8522 #, fuzzy
8523 msgid "MS_number:"
8524 msgstr "msnumber"
8525
8526 #: lib/layouts/egs.layout:397
8527 msgid "FirstAuthor"
8528 msgstr "Første Forfatter"
8529
8530 #: lib/layouts/egs.layout:410
8531 msgid "1st_author_surname:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Received:"
8538 msgstr "Modtaget"
8539
8540 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8542 msgid "Accepted"
8543 msgstr "Accepteret"
8544
8545 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8546 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Accepted:"
8549 msgstr "Accepteret"
8550
8551 #: lib/layouts/egs.layout:463
8552 msgid "Offsets"
8553 msgstr "Offsets"
8554
8555 #: lib/layouts/egs.layout:476
8556 msgid "reprint_reqs_to:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8560 msgid "Acknowledgements."
8561 msgstr "Anerkendelser."
8562
8563 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8566 msgid "Acknowledgement."
8567 msgstr "Anerkendelse."
8568
8569 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8570 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8571 msgid "LyX-Code"
8572 msgstr "LyX-kode"
8573
8574 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Simple CV"
8577 msgstr "indstiksramme"
8578
8579 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8582 #, fuzzy
8583 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8584 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8585
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8587 msgid "Topic"
8588 msgstr "Emne"
8589
8590 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Left Header"
8594 msgstr "Venstre_Hoved"
8595
8596 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Right Header"
8600 msgstr "HøjreHoved"
8601
8602 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8603 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/aa.layout:3
8607 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8611 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8612 msgid "Offprint"
8613 msgstr "Aftryk"
8614
8615 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8616 msgid "Offprint Requests to:"
8617 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
8618
8619 #: lib/layouts/aa.layout:140
8620 msgid "Correspondence to:"
8621 msgstr "Korrespondance til:"
8622
8623 #: lib/layouts/aa.layout:239
8624 #, fuzzy
8625 msgid "institutemark"
8626 msgstr "Institut"
8627
8628 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Institute Mark"
8631 msgstr "Institut"
8632
8633 #: lib/layouts/aa.layout:262
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Abstract (unstructured)"
8636 msgstr " (ikke installeret)"
8637
8638 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8639 msgid "ABSTRACT"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/aa.layout:296
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Abstract (structured)"
8645 msgstr " (ikke installeret)"
8646
8647 #: lib/layouts/aa.layout:300
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Context"
8650 msgstr "Indhold"
8651
8652 #: lib/layouts/aa.layout:301
8653 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/aa.layout:305
8657 msgid "Aims"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/aa.layout:306
8661 msgid "Aims of your work"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/aa.layout:310
8665 msgid "Methods"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/aa.layout:311
8669 msgid "Methods used in your work"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/aa.layout:315
8673 msgid "Results"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/aa.layout:316
8677 msgid "Results of your work"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/aa.layout:337
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Key words."
8683 msgstr "Nøgleord"
8684
8685 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8687 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8688 msgid "Institute"
8689 msgstr "Institut"
8690
8691 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8692 msgid "E-Mail"
8693 msgstr "E-post"
8694
8695 #: lib/layouts/chess.layout:3
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Chess"
8698 msgstr "Skakbrædt"
8699
8700 #: lib/layouts/chess.layout:36
8701 msgid "Mainline"
8702 msgstr "Mainline"
8703
8704 #: lib/layouts/chess.layout:43
8705 msgid "Mainline:"
8706 msgstr "Mainline:"
8707
8708 #: lib/layouts/chess.layout:62
8709 msgid "Variation"
8710 msgstr "Variant"
8711
8712 #: lib/layouts/chess.layout:66
8713 msgid "Variation:"
8714 msgstr "Variant:"
8715
8716 #: lib/layouts/chess.layout:72
8717 msgid "SubVariation"
8718 msgstr "Undervariant"
8719
8720 #: lib/layouts/chess.layout:75
8721 msgid "Subvariation:"
8722 msgstr "Undervariant:"
8723
8724 #: lib/layouts/chess.layout:81
8725 msgid "SubVariation2"
8726 msgstr "Undervariant2"
8727
8728 #: lib/layouts/chess.layout:84
8729 msgid "Subvariation(2):"
8730 msgstr "Undervariant(2):"
8731
8732 #: lib/layouts/chess.layout:90
8733 msgid "SubVariation3"
8734 msgstr "Undervariant3"
8735
8736 #: lib/layouts/chess.layout:93
8737 msgid "Subvariation(3):"
8738 msgstr "Undervariant(3):"
8739
8740 #: lib/layouts/chess.layout:99
8741 msgid "SubVariation4"
8742 msgstr "Undervariant4"
8743
8744 #: lib/layouts/chess.layout:102
8745 msgid "Subvariation(4):"
8746 msgstr "Undervariant(4):"
8747
8748 #: lib/layouts/chess.layout:108
8749 msgid "SubVariation5"
8750 msgstr "Undervariant5"
8751
8752 #: lib/layouts/chess.layout:111
8753 msgid "Subvariation(5):"
8754 msgstr "Undervariant(5):"
8755
8756 #: lib/layouts/chess.layout:118
8757 msgid "HideMoves"
8758 msgstr "SkjulBevægelser"
8759
8760 #: lib/layouts/chess.layout:123
8761 msgid "HideMoves:"
8762 msgstr "SkjulBevægelser:"
8763
8764 #: lib/layouts/chess.layout:128
8765 msgid "ChessBoard"
8766 msgstr "Skakbrædt"
8767
8768 #: lib/layouts/chess.layout:132
8769 msgid "[chessboard]"
8770 msgstr "[skakbrædt]"
8771
8772 #: lib/layouts/chess.layout:141
8773 msgid "BoardCentered"
8774 msgstr "BrædtCentreret"
8775
8776 #: lib/layouts/chess.layout:146
8777 msgid "[centered board]"
8778 msgstr "[centreret brædt]"
8779
8780 #: lib/layouts/chess.layout:156
8781 msgid "HighLight"
8782 msgstr "Højdepunkt"
8783
8784 #: lib/layouts/chess.layout:161
8785 msgid "Highlights:"
8786 msgstr "Højdepunkter:"
8787
8788 #: lib/layouts/chess.layout:176
8789 msgid "Arrow"
8790 msgstr "Pil"
8791
8792 #: lib/layouts/chess.layout:181
8793 msgid "Arrow:"
8794 msgstr "Pil:"
8795
8796 #: lib/layouts/chess.layout:187
8797 msgid "KnightMove"
8798 msgstr "KnightMove"
8799
8800 #: lib/layouts/chess.layout:192
8801 msgid "KnightMove:"
8802 msgstr "KnightMove:"
8803
8804 #: lib/layouts/report.layout:3
8805 msgid "Report (Standard Class)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8809 #, fuzzy
8810 msgid "DocBook Article (SGML)"
8811 msgstr "Docbook (XML)"
8812
8813 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8814 msgid "Articles (DocBook)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8818 #, fuzzy
8819 msgid "DocBook Book (SGML)"
8820 msgstr "Docbook (XML)"
8821
8822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8823 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Books (DocBook)"
8826 msgstr "DocBook"
8827
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8829 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8834 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8835 msgid "Labeling"
8836 msgstr "Mærkning"
8837
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8839 msgid "NextAddress"
8840 msgstr "NæsteAdresse"
8841
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Next Address:"
8845 msgstr "NæsteAdresse"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8849 msgid "PS"
8850 msgstr "PS"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8853 msgid "Post Scriptum:"
8854 msgstr "Post Scriptum:"
8855
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8858 msgid "CC"
8859 msgstr "CC"
8860
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8862 msgid "Encl"
8863 msgstr "Vedlagt"
8864
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Sender Name:"
8868 msgstr "Printer&navn:"
8869
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8871 msgid "SenderAddress"
8872 msgstr "AfsenderAdresse"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8875 msgid "Sender Address:"
8876 msgstr "Afsenderadresse:"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8879 msgid "Sender Phone:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8883 msgid "Sender Fax:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Sender E-Mail:"
8889 msgstr "E-post"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Sender URL:"
8894 msgstr "Indsæt URL"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8897 msgid "Logo"
8898 msgstr "Logo"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Logo:"
8903 msgstr "Logo"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Place:"
8908 msgstr "Sted"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8912 msgid "Backaddress"
8913 msgstr "Bagsideadresse"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8917 msgid "Backaddress:"
8918 msgstr "Bagsideadresse:"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8921 msgid "Specialmail"
8922 msgstr "Specialpost"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Specialmail:"
8927 msgstr "Specialpost"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8931 msgid "Location:"
8932 msgstr "Placering:"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Title:"
8937 msgstr "Titel"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8940 msgid "Yourref"
8941 msgstr "DinRef"
8942
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Your ref.:"
8947 msgstr "Din ref.:"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8950 msgid "Yourmail"
8951 msgstr "DinPost"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8954 msgid "Your letter of:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8958 msgid "Myref"
8959 msgstr "Myref"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Our ref.:"
8965 msgstr "Vores ref.:"
8966
8967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8968 msgid "Customer"
8969 msgstr "Kunde"
8970
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Customer no.:"
8974 msgstr "Kunde"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8977 msgid "Invoice"
8978 msgstr "Faktura"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Invoice no.:"
8983 msgstr "Faktura"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8986 #, fuzzy
8987 msgid "EndLetter"
8988 msgstr "Brev"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8991 #, fuzzy
8992 msgid "End of letter"
8993 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8996 msgid "Beamer"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Overlay Specifications|v"
9008 msgstr "Vælg afsnit|a"
9009
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:159
9012 msgid "Overlay specifications for this list"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:125
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Mini Template"
9018 msgstr "&Skabelon"
9019
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9021 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:164
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Longest label|s"
9027 msgstr "Læ&ngste mærkat"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9030 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:394
9037 msgid "Mode"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Mode Specification|S"
9046 msgstr "Flyt afsnit op|o"
9047
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9052 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9057 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9058 #, fuzzy
9059 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9060 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9061
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Section \\arabic{section}"
9065 msgstr "Undersektion"
9066
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9069 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9072 #, fuzzy
9073 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9074 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9084 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9087 msgid ""
9088 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9092 #, fuzzy
9093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9094 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9095
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9097 msgid "Frame"
9098 msgstr "Ramme"
9099
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9102 msgid "Frames"
9103 msgstr "Rammer"
9104
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Action"
9114 msgstr "Afsnit"
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9117 msgid "Overlay specifications for this frame"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9121 msgid "Default Overlay Specifications"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9125 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Frame Options"
9132 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9137 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9138 #: lib/layouts/initials.module:33
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Options"
9141 msgstr "Inds&tillinger:"
9142
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9145 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Frame Title"
9151 msgstr "RammeUndertitel"
9152
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9154 msgid "Enter the frame title here"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9158 #, fuzzy
9159 msgid "PlainFrame"
9160 msgstr "StartSimpelRamme"
9161
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Frame (plain)"
9165 msgstr "LaTeX (simpel)"
9166
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9168 #, fuzzy
9169 msgid "FragileFrame"
9170 msgstr "StartRamme"
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Frame (fragile)"
9175 msgstr "Efternavn"
9176
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9178 msgid "AgainFrame"
9179 msgstr "IgenRamme"
9180
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Repeat frame with label"
9184 msgstr "Igen ramme med mærke"
9185
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9187 #, fuzzy
9188 msgid "FrameTitle"
9189 msgstr "RammeUndertitel"
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9201 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Short Frame Title|S"
9207 msgstr "Kort titel"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9210 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9214 msgid "FrameSubtitle"
9215 msgstr "RammeUndertitel"
9216
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9219 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9222 msgid "Column options (see beamer manual)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Column Placement Options"
9228 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9231 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9235 msgid "ColumnsCenterAligned"
9236 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9239 msgid "Columns (center aligned)"
9240 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9243 msgid "ColumnsTopAligned"
9244 msgstr "KolonnerTopJusteret"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9247 msgid "Columns (top aligned)"
9248 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Overprint"
9253 msgstr "Aftryk"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Overprint Area Width"
9258 msgstr "Aftryk"
9259
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9261 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9265 msgid "OverlayArea"
9266 msgstr "TransparentOmråde"
9267
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9269 msgid "Overlayarea"
9270 msgstr "Transparentområde"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Overlay Area Width"
9275 msgstr "TransparentOmråde"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9278 #, fuzzy
9279 msgid "The width of the overlay area"
9280 msgstr "Fast kolonnebredde"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Overlay Area Height"
9285 msgstr "TransparentOmråde"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9288 msgid "The height of the overlay area"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Uncovered on slides"
9294 msgstr "Afdækket på dias"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9297 msgid "Only on slides"
9298 msgstr "Kun på dias"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9301 msgid "Block"
9302 msgstr "Blok"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9305 msgid "Blocks"
9306 msgstr "Blokke"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9309 msgid "Block:"
9310 msgstr "Blok:"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Action Specification|S"
9315 msgstr "Vælg afsnit|a"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Block Title"
9320 msgstr "Blokelementer"
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9323 msgid "Enter the block title here"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9327 msgid "ExampleBlock"
9328 msgstr "EksempelBlok"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9331 msgid "Example Block:"
9332 msgstr "EksempelBlok:"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9335 msgid "AlertBlock"
9336 msgstr "AdvarselBlok"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9339 msgid "Alert Block:"
9340 msgstr "Advarselblok:"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9345 msgid "Titling"
9346 msgstr "Titulering"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9349 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9353 msgid "Title (Plain Frame)"
9354 msgstr "Titel (simpel ramme)"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Short Subtitle|S"
9359 msgstr "Kort titel"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9362 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Short Author|S"
9368 msgstr "Genveje|G"
9369
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9371 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Short Institute|S"
9377 msgstr "Kort titel"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9380 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9384 #, fuzzy
9385 msgid "InstituteMark"
9386 msgstr "Institut"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Short Date|S"
9391 msgstr "Kort titel"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9394 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9398 msgid "TitleGraphic"
9399 msgstr "TitelGrafik"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9403 msgid "Corollary."
9404 msgstr "Korollar."
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Action Specifications|S"
9414 msgstr "Vælg afsnit|a"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Additional Theorem Text"
9421 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9426 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9431 msgid "Definition."
9432 msgstr "Definition."
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9435 msgid "Definitions"
9436 msgstr "Definitioner"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9439 msgid "Definitions."
9440 msgstr "Definitioner."
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9443 msgid "Example."
9444 msgstr "Eksempel."
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9447 msgid "Examples"
9448 msgstr "Eksempler"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9451 msgid "Examples."
9452 msgstr "Eksempler."
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9465 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9468 msgid "Fact"
9469 msgstr "Faktum"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9472 msgid "Fact."
9473 msgstr "Faktum."
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9477 msgid "Theorem."
9478 msgstr "Sætning."
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9481 msgid "Separator"
9482 msgstr "Separator"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9485 msgid "___"
9486 msgstr "___"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9489 msgid "NoteItem"
9490 msgstr "NoteEmne"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9493 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9494 msgid "Bold"
9495 msgstr "Fed"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Emphasize"
9500 msgstr "Fremhævet|e"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Emph."
9505 msgstr "Fremhævet"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9508 msgid "Alert"
9509 msgstr "Advarsel"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9512 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9513 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9514 msgid "Structure"
9515 msgstr "Struktur"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Invisible"
9520 msgstr "UsynligTekst"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Alternative"
9525 msgstr "Alternati&vt sprog:"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Default Text"
9530 msgstr "Standard|t"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Enter the default text here"
9535 msgstr "Navn på standardprinter"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Beamer Note"
9540 msgstr "Ny note:"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Note Options"
9545 msgstr "Matematikindstillinger"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9548 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9552 msgid "ArticleMode"
9553 msgstr "ArtikelTilstand"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9556 msgid "Article"
9557 msgstr "Artikel"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9560 msgid "PresentationMode"
9561 msgstr "PræsentationTilstand"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9564 msgid "Presentation"
9565 msgstr "Præsentation"
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9568 msgid "Europe CV"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9572 #, fuzzy
9573 msgid "FooterName"
9574 msgstr "Fod:"
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Footer name:"
9579 msgstr "Fod:"
9580
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Nationality"
9584 msgstr "valgfri"
9585
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Nationality:"
9589 msgstr "Facilitet:"
9590
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9592 msgid "Birthday"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Date of birth:"
9598 msgstr "Dato&format:"
9599
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9601 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9602 #, fuzzy
9603 msgid "E-mail:"
9604 msgstr "&E-post:"
9605
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9608 msgid "Telephone:"
9609 msgstr "Telefon:"
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Mobile phone number"
9614 msgstr "Linjenummerering"
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Gender"
9619 msgstr "Hoved:"
9620
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Gender:"
9624 msgstr "Hoved:"
9625
9626 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9627 #, fuzzy
9628 msgid "BeforePicture"
9629 msgstr "Formodning"
9630
9631 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9632 msgid "Space before picture:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Picture"
9638 msgstr "Struktur"
9639
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Picture:"
9643 msgstr "Signatur:"
9644
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Size"
9648 msgstr "St&ørrelse:"
9649
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9651 msgid "Size the photo is resized to"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9655 #, fuzzy
9656 msgid "AfterPicture"
9657 msgstr "Struktur"
9658
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9660 msgid "Space after picture:"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9664 msgid "Page"
9665 msgstr "Side"
9666
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9668 #, fuzzy
9669 msgid "The title as it appears in the header"
9670 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9671
9672 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9673 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9674 msgid "Vertical Space"
9675 msgstr "Lodret afstand"
9676
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Additional vertical space"
9680 msgstr "&Lodret afstand"
9681
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9683 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9687 #, fuzzy
9688 msgid "BulletedItem"
9689 msgstr "Punkttegn"
9690
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Bulleted Item:"
9694 msgstr "Slettet tekst"
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9697 msgid "Begin"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9701 msgid "Begin of CV"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9705 msgid "PersonalInfo"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9709 msgid "Personal Info"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9713 msgid "MotherTongue"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9717 msgid "Mother Tongue:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9721 #, fuzzy
9722 msgid "LangHeader"
9723 msgstr "Hoved"
9724
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Language Header:"
9728 msgstr "Venstre_Hoved"
9729
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Language:"
9733 msgstr "&Sprog:"
9734
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Name of the language"
9738 msgstr "Intet sprog"
9739
9740 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Listening"
9743 msgstr "Liste"
9744
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9746 msgid "Level how good you think you can listen"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Reading"
9752 msgstr "hoveder"
9753
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9755 msgid "Level how good you think you can read"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Interaction"
9761 msgstr "Introduktion|I"
9762
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9764 msgid "Level how good you think you can conversate"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Production"
9770 msgstr "Introduktion|I"
9771
9772 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9773 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9777 #, fuzzy
9778 msgid "LastLanguage"
9779 msgstr "Sprog"
9780
9781 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Last Language:"
9784 msgstr "&Sprog:"
9785
9786 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9787 #, fuzzy
9788 msgid "LangFooter"
9789 msgstr "Fod:"
9790
9791 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Language Footer:"
9794 msgstr "Venstre_Hoved"
9795
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9797 #, fuzzy
9798 msgid "End"
9799 msgstr "Vedlagt"
9800
9801 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9802 #, fuzzy
9803 msgid "End of CV"
9804 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9805
9806 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9807 #, fuzzy
9808 msgid "VerticalSpace"
9809 msgstr "Lodret afstand"
9810
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Vertical space"
9814 msgstr "&Lodret afstand:"
9815
9816 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Arabic Article"
9819 msgstr "Arabisk"
9820
9821 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9822 #, fuzzy
9823 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9824 msgstr "Docbook (XML)"
9825
9826 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9827 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9831 msgid "ACM SIGPLAN"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Conference"
9837 msgstr "Reference"
9838
9839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Name of the conference"
9842 msgstr "Navn på standardprinter"
9843
9844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Conference:"
9847 msgstr "&Reference:"
9848
9849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9850 #, fuzzy
9851 msgid "CopyrightYear"
9852 msgstr "Ophavsret"
9853
9854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Copyright year:"
9857 msgstr "Ophavsret"
9858
9859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Copyrightdata"
9862 msgstr "Ophavsret"
9863
9864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Copyright data:"
9867 msgstr "Ophavsret"
9868
9869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9870 #, fuzzy
9871 msgid "TitleBanner"
9872 msgstr "Titelnotemærke"
9873
9874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Title banner:"
9877 msgstr "Titelfodnote:"
9878
9879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9880 #, fuzzy
9881 msgid "PreprintFooter"
9882 msgstr "Kladdetryk"
9883
9884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Preprint footer:"
9887 msgstr "Kladdetryk"
9888
9889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Name of the author"
9893 msgstr "Navn på standardprinter"
9894
9895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9896 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Terms"
9902 msgstr "Teorem"
9903
9904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Terms:"
9907 msgstr "Teorem"
9908
9909 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9910 msgid "French Letter (frletter)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9914 msgid "Elsevier"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9918 #, fuzzy
9919 msgid "BeginFrontmatter"
9920 msgstr "FrontMatter"
9921
9922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Begin frontmatter"
9925 msgstr "FrontMatter"
9926
9927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9928 #, fuzzy
9929 msgid "EndFrontmatter"
9930 msgstr "FrontMatter"
9931
9932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9933 #, fuzzy
9934 msgid "End frontmatter"
9935 msgstr "FrontMatter"
9936
9937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Titlenotemark"
9940 msgstr "Titelnotemærke"
9941
9942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9943 msgid "Titlenote mark"
9944 msgstr "Titelnotemærke"
9945
9946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9947 msgid "Title footnote"
9948 msgstr "Titelfodnote"
9949
9950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Footnote Label"
9953 msgstr "fodnote-mærke"
9954
9955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9956 msgid "Label you refer to in the title"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9960 msgid "Title footnote:"
9961 msgstr "Titelfodnote:"
9962
9963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Author Label"
9966 msgstr "Forfatter_e-post"
9967
9968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9969 msgid "Label you will reference in the address"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Authormark"
9975 msgstr "Forfatter-år"
9976
9977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Author mark"
9980 msgstr "Forfatter_e-post"
9981
9982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9983 msgid "Author footnote"
9984 msgstr "Forfatterfodnote"
9985
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9987 msgid "Author footnote:"
9988 msgstr "Forfatterfodnote:"
9989
9990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Author Footnote Label"
9993 msgstr "Forfatterfodnote"
9994
9995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9996 msgid "Label you refer to for an author"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10000 #, fuzzy
10001 msgid "CorAuthormark"
10002 msgstr "Fire Forfattere"
10003
10004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10005 #, fuzzy
10006 msgid "CorAuthor mark"
10007 msgstr "Forfatter_e-post"
10008
10009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Corresponding author"
10012 msgstr "LøbendeForfatter"
10013
10014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10015 msgid "Corresponding author text:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Address Label"
10021 msgstr "Adresse"
10022
10023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10024 msgid "Label of the author you refer to"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Internet"
10030 msgstr "InternetlinjeA"
10031
10032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10033 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/AEA.layout:3
10037 msgid "American Economic Association (AEA)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
10041 #: lib/layouts/apa6.layout:51
10042 msgid "ShortTitle"
10043 msgstr "KortTitel"
10044
10045 #: lib/layouts/AEA.layout:58
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Publication Month"
10048 msgstr "Undervariant"
10049
10050 #: lib/layouts/AEA.layout:64
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Publication Month:"
10053 msgstr "Undervariant"
10054
10055 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Publication Year"
10058 msgstr "Undervariant"
10059
10060 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Publication Year:"
10063 msgstr "Undervariant"
10064
10065 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Publication Volume"
10068 msgstr "Undervariant"
10069
10070 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Publication Volume:"
10073 msgstr "Undervariant"
10074
10075 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Publication Issue"
10078 msgstr "Undervariant"
10079
10080 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Publication Issue:"
10083 msgstr "Undervariant"
10084
10085 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10086 msgid "JEL"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10090 msgid "JEL:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Figure Notes"
10096 msgstr "Figurer"
10097
10098 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Figure Note"
10101 msgstr "Figur"
10102
10103 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10104 msgid "Text of a note in a figure"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Table Notes"
10110 msgstr "Tabelnote"
10111
10112 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Table Note"
10115 msgstr "Tabelnote"
10116
10117 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Text of a note in a table"
10120 msgstr "Markør ikke i tabel"
10121
10122 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10133 msgid "Axiom"
10134 msgstr "Aksiom"
10135
10136 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10137 msgid "Case \\thecase."
10138 msgstr "Tilfælde \\thecase."
10139
10140 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10151 msgid "Conclusion"
10152 msgstr "Konklusion"
10153
10154 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10165 msgid "Condition"
10166 msgstr "Betingelse"
10167
10168 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10183 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10184 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10186 msgid "Exercise"
10187 msgstr "Øvelse"
10188
10189 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10190 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10201 msgid "Notation"
10202 msgstr "Notation"
10203
10204 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10205 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10208 msgid "Solution"
10209 msgstr "Løsning"
10210
10211 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Solution \\thesolution."
10214 msgstr "Konklusion"
10215
10216 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10218 msgid "Caption"
10219 msgstr "Billedtekst"
10220
10221 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Caption: "
10224 msgstr "Billed&tekst:"
10225
10226 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10227 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Econometrica"
10233 msgstr "Amerikansk"
10234
10235 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10236 #, fuzzy
10237 msgid "RunTitle"
10238 msgstr "LøbendeTitel"
10239
10240 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Running Title:"
10243 msgstr "LøbendeTitel"
10244
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10246 #, fuzzy
10247 msgid "RunAuthor"
10248 msgstr "LøbendeForfatter"
10249
10250 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Running Author:"
10253 msgstr "LøbendeForfatter"
10254
10255 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10256 #, fuzzy
10257 msgid "E-Mail Option"
10258 msgstr "Matematikindstillinger"
10259
10260 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Optional argument for the e-mail"
10263 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10264
10265 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Web Address"
10268 msgstr "Adresse"
10269
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Web address:"
10273 msgstr "NæsteAdresse"
10274
10275 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Authors Block"
10278 msgstr "Forfatter_e-post"
10279
10280 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Authors Block:"
10283 msgstr "Blok"
10284
10285 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10288 msgid "Keyword"
10289 msgstr "Nøgleord"
10290
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Thanks Text"
10294 msgstr "Tak"
10295
10296 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10297 msgid "Thanks \\theThanks:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Thanks Reference"
10303 msgstr "Reference"
10304
10305 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Thanks Ref"
10308 msgstr "Tak"
10309
10310 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Internet Address Reference"
10313 msgstr "Indsæt krydsreference"
10314
10315 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10316 msgid "Internet Addess Ref"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Corresponding Author"
10322 msgstr "LøbendeForfatter"
10323
10324 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Name (First Name)"
10327 msgstr "Første Navn"
10328
10329 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10330 #, fuzzy
10331 msgid "First Name"
10332 msgstr "Første Navn"
10333
10334 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Name (Surname)"
10337 msgstr "Efternavn"
10338
10339 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10343 msgid "Surname"
10344 msgstr "Efternavn"
10345
10346 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10347 msgid "By Same Author (bib)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10351 #, fuzzy
10352 msgid "bysame"
10353 msgstr "Navn"
10354
10355 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Japanese Book (jbook)"
10358 msgstr "Japansk (CJK)"
10359
10360 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10361 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10365 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10369 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Subclass"
10375 msgstr "Emneklasse"
10376
10377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Mathematics Subject Classification"
10380 msgstr "Emneklasse"
10381
10382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10383 msgid "CRSC"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10387 #, fuzzy
10388 msgid "CR Subject Classification"
10389 msgstr "Emneklasse"
10390
10391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Solution \\thesolution"
10394 msgstr "Konklusion"
10395
10396 #: lib/layouts/apa.layout:3
10397 msgid "American Psychological Association (APA)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/apa.layout:54
10401 msgid "RightHeader"
10402 msgstr "HøjreHoved"
10403
10404 #: lib/layouts/apa.layout:63
10405 msgid "Right header:"
10406 msgstr "Højre hoved:"
10407
10408 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10409 msgid "Abstract:"
10410 msgstr "Sammendrag:"
10411
10412 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10413 msgid "Short title:"
10414 msgstr "Kort titel:"
10415
10416 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10417 msgid "TwoAuthors"
10418 msgstr "ToForfattere"
10419
10420 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10421 msgid "ThreeAuthors"
10422 msgstr "TreForfattere"
10423
10424 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10425 msgid "FourAuthors"
10426 msgstr "Fire Forfattere"
10427
10428 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10429 msgid "TwoAffiliations"
10430 msgstr "ToTilknytninger"
10431
10432 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10433 msgid "ThreeAffiliations"
10434 msgstr "TreTilknytninger"
10435
10436 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10437 msgid "FourAffiliations"
10438 msgstr "Fire Tilknytninger"
10439
10440 #: lib/layouts/apa.layout:225
10441 msgid "Acknowledgements:"
10442 msgstr "Anerkendelser:"
10443
10444 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10445 msgid "ThickLine"
10446 msgstr "TykLinje"
10447
10448 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Centered"
10451 msgstr "Midten"
10452
10453 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10455 #, fuzzy
10456 msgid "standard"
10457 msgstr "Standard"
10458
10459 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10460 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10462 #, fuzzy
10463 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10464 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10465
10466 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10467 msgid "FitFigure"
10468 msgstr "TilpasFigur"
10469
10470 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10471 msgid "FitBitmap"
10472 msgstr "TilpasBitmap"
10473
10474 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10475 msgid "Seriate"
10476 msgstr "Seriate"
10477
10478 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10479 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10481 msgid "(\\alph{enumii})"
10482 msgstr "(\\alph{enumii})"
10483
10484 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10485 msgid "Inderscience A4 Journals"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/spie.layout:3
10493 msgid "SPIE Proceedings"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/spie.layout:56
10497 msgid "Authorinfo"
10498 msgstr "Forfatteroplysninger"
10499
10500 #: lib/layouts/spie.layout:68
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Authorinfo:"
10503 msgstr "Forfatteroplysninger"
10504
10505 #: lib/layouts/spie.layout:96
10506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10507 msgstr "ANERKENDELSER"
10508
10509 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10510 #, fuzzy
10511 msgid "R Journal"
10512 msgstr "Tidsskrift"
10513
10514 #: lib/layouts/agums.layout:3
10515 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10519 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Running LaTeX Title"
10525 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10526
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10528 #, fuzzy
10529 msgid "TOC Title"
10530 msgstr "Indhold_titel"
10531
10532 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10533 #, fuzzy
10534 msgid "TOC Title:"
10535 msgstr "Indhold_titel"
10536
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Author Running"
10540 msgstr "Forfatter_løbende"
10541
10542 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Author Running:"
10545 msgstr "Forfatter_løbende"
10546
10547 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10548 #, fuzzy
10549 msgid "TOC Author"
10550 msgstr "Indhold_forfatter"
10551
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10553 #, fuzzy
10554 msgid "TOC Author:"
10555 msgstr "Indhold_forfatter"
10556
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10558 msgid "Case #."
10559 msgstr "Tilfælde #."
10560
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10562 msgid "Conjecture #."
10563 msgstr "Formodning #."
10564
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10566 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10567 msgid "Corollary #."
10568 msgstr "Korollar #."
10569
10570 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10571 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10572 msgid "Definition #."
10573 msgstr "Definition #."
10574
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10576 msgid "Example #."
10577 msgstr "Eksempel #."
10578
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10580 msgid "Exercise #."
10581 msgstr "Øvelse #."
10582
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10584 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10585 msgid "Lemma #."
10586 msgstr "Lemma #."
10587
10588 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10589 msgid "Note #."
10590 msgstr "Note #."
10591
10592 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10593 msgid "Problem #."
10594 msgstr "Problem #."
10595
10596 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10599 msgid "Property"
10600 msgstr "Property"
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Property #."
10605 msgstr "Property"
10606
10607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10608 msgid "Proposition #."
10609 msgstr "Forslag #."
10610
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10612 msgid "Question #."
10613 msgstr "Spørgsmål #."
10614
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10616 msgid "Remark #."
10617 msgstr "Bemærkning #."
10618
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10620 msgid "Solution #."
10621 msgstr "Løsning #."
10622
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10624 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10625 msgid "Theorem #."
10626 msgstr "Sætning #."
10627
10628 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Hebrew Letter"
10631 msgstr "Brev"
10632
10633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10634 msgid "KOMA-Script Article"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10638 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10640 msgid "Part*"
10641 msgstr "Del*"
10642
10643 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10644 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10648 #, fuzzy
10649 msgid "FiveAuthors"
10650 msgstr "Forfattere"
10651
10652 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10653 #, fuzzy
10654 msgid "SixAuthors"
10655 msgstr "Forfattere"
10656
10657 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10658 #, fuzzy
10659 msgid "LeftHeader"
10660 msgstr "Venstre_Hoved"
10661
10662 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Left header:"
10665 msgstr "Venstre_Hoved"
10666
10667 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10668 #, fuzzy
10669 msgid "FiveAffiliations"
10670 msgstr "Tilknytning"
10671
10672 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10673 #, fuzzy
10674 msgid "SixAffiliations"
10675 msgstr "Tilknytning"
10676
10677 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10678 #, fuzzy
10679 msgid "AuthorNote"
10680 msgstr "Forfatter"
10681
10682 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Author Note:"
10685 msgstr "Forfatterfodnote:"
10686
10687 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10688 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Preamble"
10691 msgstr "LaTeX-hoved"
10692
10693 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10694 msgid "CopNum"
10695 msgstr "CopNum"
10696
10697 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Volume"
10701 msgstr "Kolonner"
10702
10703 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10704 msgid "*"
10705 msgstr "*"
10706
10707 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10708 msgid "Kluwer"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10712 msgid "AddressForOffprints"
10713 msgstr "AdresseForAftryk"
10714
10715 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Address for Offprints:"
10718 msgstr "AdresseForAftryk"
10719
10720 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10721 msgid "RunningTitle"
10722 msgstr "LøbendeTitel"
10723
10724 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Running title:"
10727 msgstr "LøbendeTitel"
10728
10729 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10730 msgid "RunningAuthor"
10731 msgstr "LøbendeForfatter"
10732
10733 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Running author:"
10736 msgstr "LøbendeForfatter"
10737
10738 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10739 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10743 msgid "Altaffilation"
10744 msgstr "Alttilknytning"
10745
10746 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10748 msgid "Number"
10749 msgstr "Nummer"
10750
10751 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10752 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10756 msgid "Alternative affiliation:"
10757 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10758
10759 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10760 msgid "And"
10761 msgstr "Og"
10762
10763 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10767 msgid "and"
10768 msgstr "og"
10769
10770 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10771 #, fuzzy
10772 msgid "altaffilmark"
10773 msgstr "alttilknytningmærke"
10774
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10776 msgid "altaffiliation mark"
10777 msgstr "alttilknytningmærke"
10778
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10780 msgid "Subject headings:"
10781 msgstr "Emneoverskrifter:"
10782
10783 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10784 msgid "[Acknowledgements]"
10785 msgstr "[Anerkendelser]"
10786
10787 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10788 msgid "PlaceFigure"
10789 msgstr "PlacérFigur"
10790
10791 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10792 msgid "Place Figure here:"
10793 msgstr "Placér figur her:"
10794
10795 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10796 msgid "PlaceTable"
10797 msgstr "PlacérTabel"
10798
10799 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10800 msgid "Place Table here:"
10801 msgstr "Placér tabel her:"
10802
10803 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10804 msgid "[Appendix]"
10805 msgstr "[Appendiks]"
10806
10807 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10808 msgid "MathLetters"
10809 msgstr "Matematikbogstaver"
10810
10811 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10812 msgid "NoteToEditor"
10813 msgstr "NoteTilRedaktør"
10814
10815 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10816 msgid "Note to Editor:"
10817 msgstr "Note til redaktør:"
10818
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10820 msgid "TableRefs"
10821 msgstr "TabelRefs"
10822
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10824 msgid "References. ---"
10825 msgstr "Referencer. ---"
10826
10827 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10828 msgid "TableComments"
10829 msgstr "TabelKommentarer"
10830
10831 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10832 msgid "Note. ---"
10833 msgstr "Note. ---"
10834
10835 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10836 msgid "Table note"
10837 msgstr "Tabelnote"
10838
10839 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10840 msgid "Table note:"
10841 msgstr "Tabelnote:"
10842
10843 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10844 #, fuzzy
10845 msgid "tablenotemark"
10846 msgstr "tabelnotemærke"
10847
10848 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10849 msgid "tablenote mark"
10850 msgstr "tabelnotemærke"
10851
10852 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10853 msgid "FigCaption"
10854 msgstr "FigOverskrift"
10855
10856 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10857 msgid "fig."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10861 #, fuzzy
10862 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10863 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10864
10865 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10866 msgid "Facility"
10867 msgstr "Facilitet"
10868
10869 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10870 msgid "Facility:"
10871 msgstr "Facilitet:"
10872
10873 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10874 msgid "Objectname"
10875 msgstr "Objektnavn"
10876
10877 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10878 msgid "Obj:"
10879 msgstr "Obj:"
10880
10881 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10882 msgid "Recognized Name"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10886 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10890 msgid "Dataset"
10891 msgstr "Datamængde"
10892
10893 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10894 msgid "Dataset:"
10895 msgstr "Datamængde:"
10896
10897 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10898 msgid "Separate the dataset ID from text"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10902 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10906 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10910 msgid "Short title which will appear in the running header"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Short name"
10916 msgstr "Strasse"
10917
10918 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10922
10923 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10924 msgid "Alt Affiliation"
10925 msgstr "Alt tilknytning"
10926
10927 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10928 msgid "Also Affiliation"
10929 msgstr "Også tilknytning"
10930
10931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Abbreviations"
10934 msgstr "AMS-relationer"
10935
10936 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Abbreviations:"
10939 msgstr "Variant:"
10940
10941 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10942 msgid "Scheme"
10943 msgstr "Schema"
10944
10945 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10946 msgid "List of Schemes"
10947 msgstr "Schemaliste"
10948
10949 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10950 msgid "Chart"
10951 msgstr "Diagram"
10952
10953 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10954 msgid "List of Charts"
10955 msgstr "Diagramliste"
10956
10957 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10958 msgid "Graph"
10959 msgstr "Graf"
10960
10961 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10962 msgid "List of Graphs"
10963 msgstr "Grafliste"
10964
10965 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10966 #, fuzzy
10967 msgid "SupplementalInfo"
10968 msgstr "Supplement"
10969
10970 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10971 msgid "Supporting Information Available"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10975 #, fuzzy
10976 msgid "TOC entry"
10977 msgstr "Indhold_forfatter"
10978
10979 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10980 msgid "Graphical TOC Entry"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Bibnote"
10986 msgstr "bibnote"
10987
10988 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10989 msgid "bibnote"
10990 msgstr "bibnote"
10991
10992 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Chemistry"
10995 msgstr "Lillebitte"
10996
10997 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10998 msgid "chemistry"
10999 msgstr "kemi"
11000
11001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11002 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Comby"
11008 msgstr "Tastatur"
11009
11010 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11011 #, fuzzy
11012 msgid "DocBook Section (SGML)"
11013 msgstr "Docbook (XML)"
11014
11015 #: lib/layouts/article.layout:3
11016 msgid "Article (Standard Class)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11020 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11024 msgid "Broadway"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/broadway.layout:59
11028 msgid "ACT"
11029 msgstr "AKT"
11030
11031 #: lib/layouts/broadway.layout:71
11032 msgid "ACT \\arabic{act}"
11033 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11034
11035 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
11036 msgid "SCENE"
11037 msgstr "SCENE"
11038
11039 #: lib/layouts/broadway.layout:87
11040 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11041 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11042
11043 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11044 msgid "SCENE*"
11045 msgstr "SCENE*"
11046
11047 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
11048 msgid "AT RISE:"
11049 msgstr "AT RISE:"
11050
11051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
11052 msgid "CURTAIN"
11053 msgstr "TÆPPE"
11054
11055 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11056 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Recipe Book"
11062 msgstr "Modtaget"
11063
11064 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Recipe"
11067 msgstr "Modtaget"
11068
11069 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Recipe:"
11072 msgstr "Modtaget"
11073
11074 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Ingredients"
11077 msgstr "Rulletekster"
11078
11079 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Ingredients Header"
11082 msgstr "Rulletekster"
11083
11084 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11085 msgid "Specify an optional ingredients header"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Ingredients:"
11091 msgstr "Rulletekster"
11092
11093 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11096 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
11097
11098 #: lib/layouts/foils.layout:3
11099 #, fuzzy
11100 msgid "FoilTeX"
11101 msgstr "Foilhead"
11102
11103 #: lib/layouts/foils.layout:44
11104 msgid "Foilhead"
11105 msgstr "Foilhead"
11106
11107 #: lib/layouts/foils.layout:63
11108 msgid "ShortFoilhead"
11109 msgstr "ShortFoilhead"
11110
11111 #: lib/layouts/foils.layout:69
11112 msgid "Rotatefoilhead"
11113 msgstr "Rotatefoilhead"
11114
11115 #: lib/layouts/foils.layout:75
11116 msgid "ShortRotatefoilhead"
11117 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11118
11119 #: lib/layouts/foils.layout:84
11120 msgid "TickList"
11121 msgstr "TjekListe"
11122
11123 #: lib/layouts/foils.layout:99
11124 msgid "_/"
11125 msgstr "_/"
11126
11127 #: lib/layouts/foils.layout:103
11128 msgid "CrossList"
11129 msgstr "Krydsliste"
11130
11131 #: lib/layouts/foils.layout:118
11132 msgid "><"
11133 msgstr "><"
11134
11135 #: lib/layouts/foils.layout:162
11136 #, fuzzy
11137 msgid "My Logo"
11138 msgstr "Mit_logo"
11139
11140 #: lib/layouts/foils.layout:170
11141 #, fuzzy
11142 msgid "My Logo:"
11143 msgstr "Mit_logo"
11144
11145 #: lib/layouts/foils.layout:179
11146 msgid "Restriction"
11147 msgstr "Begrænsning"
11148
11149 #: lib/layouts/foils.layout:183
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Restriction:"
11152 msgstr "Begrænsning"
11153
11154 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Left Header:"
11158 msgstr "Venstre_Hoved"
11159
11160 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Right Header:"
11164 msgstr "HøjreHoved"
11165
11166 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Right Footer"
11169 msgstr "Højre_fod"
11170
11171 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Right Footer:"
11174 msgstr "Højre_fod"
11175
11176 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11177 msgid "Lemma."
11178 msgstr "Lemma."
11179
11180 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11181 msgid "Proposition."
11182 msgstr "Forslag."
11183
11184 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11185 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11189 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11193 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Hebrew Article"
11199 msgstr "Artikel"
11200
11201 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11202 msgid "Claim #."
11203 msgstr "Påstand #."
11204
11205 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11206 msgid "Remarks"
11207 msgstr "Bemærkninger"
11208
11209 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11210 msgid "Remarks #."
11211 msgstr "Bemærkninger #."
11212
11213 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11214 msgid "Seminar"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11218 msgid "LandscapeSlide"
11219 msgstr "BredformatRamme"
11220
11221 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Landscape Slide"
11224 msgstr "BredformatRamme"
11225
11226 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11227 msgid "PortraitSlide"
11228 msgstr "HøjformatSlide"
11229
11230 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Portrait Slide"
11233 msgstr "HøjformatSlide"
11234
11235 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11236 msgid "SlideHeading"
11237 msgstr "SlideHoved"
11238
11239 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11240 msgid "SlideSubHeading"
11241 msgstr "SlideUnderhoved"
11242
11243 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11244 msgid "ListOfSlides"
11245 msgstr "Rammeliste"
11246
11247 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11248 #, fuzzy
11249 msgid "List of Slides"
11250 msgstr "Rammeliste"
11251
11252 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11253 msgid "SlideContents"
11254 msgstr "SlideIndhold"
11255
11256 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Slide Contents"
11259 msgstr "SlideIndhold"
11260
11261 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11262 msgid "ProgressContents"
11263 msgstr "ProgressIndhold"
11264
11265 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Progress Contents"
11268 msgstr "ProgressIndhold"
11269
11270 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Landscape Slide:"
11273 msgstr "BredformatRamme"
11274
11275 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Portrait Slide:"
11278 msgstr "HøjformatSlide"
11279
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11281 msgid "Slide*"
11282 msgstr "Slide*"
11283
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11285 #, fuzzy
11286 msgid "EndOfSlide"
11287 msgstr "Slide"
11288
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11290 #, fuzzy
11291 msgid "[List Of Slides]"
11292 msgstr "Rammeliste"
11293
11294 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11295 #, fuzzy
11296 msgid "[Slide Contents]"
11297 msgstr "SlideIndhold"
11298
11299 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11300 #, fuzzy
11301 msgid "[Progress Contents]"
11302 msgstr "ProgressIndhold"
11303
11304 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11305 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11309 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Alternative Affiliation"
11315 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11316
11317 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Affiliation Prefix"
11320 msgstr "Tilknytningsmærke"
11321
11322 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11323 msgid "A prefix like 'Also at '"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11327 #, fuzzy
11328 msgid "PACS numbers:"
11329 msgstr "Uden nummer"
11330
11331 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Preprint number"
11334 msgstr "Kladdetryk"
11335
11336 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Preprint number:"
11339 msgstr "Kladdetryk"
11340
11341 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Online citation"
11344 msgstr "Indsæt reference"
11345
11346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11347 msgid "ACM SIGGRAPH"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11351 msgid "TOG online ID"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Online ID:"
11357 msgstr "Indlejret|I"
11358
11359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11360 #, fuzzy
11361 msgid "TOG volume"
11362 msgstr "AGU-bind"
11363
11364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Volume number:"
11367 msgstr "Intet nummer"
11368
11369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11370 #, fuzzy
11371 msgid "TOG number"
11372 msgstr "Intet nummer"
11373
11374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Article number:"
11377 msgstr "Uden nummer"
11378
11379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11380 msgid "TOG article DOI"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Article DOI:"
11386 msgstr "Artikel"
11387
11388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11389 msgid "TOG project URL"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11393 msgid "Project URL:"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11397 msgid "TOG video URL"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Video URL:"
11403 msgstr "Indsæt URL"
11404
11405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11406 msgid "TOG data URL"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Data URL:"
11412 msgstr "URL"
11413
11414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11415 msgid "TOG code URL"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Code URL:"
11421 msgstr "Indsæt URL"
11422
11423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11424 #, fuzzy
11425 msgid "PDF author"
11426 msgstr "Indhold_forfatter"
11427
11428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11429 #, fuzzy
11430 msgid "PDF author:"
11431 msgstr "Indhold_forfatter"
11432
11433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11434 msgid "Teaser"
11435 msgstr "Lokketekst"
11436
11437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11438 msgid "Teaser image:"
11439 msgstr "Lokkebillede:"
11440
11441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11442 msgid "CR categories"
11443 msgstr "CR-kategorier"
11444
11445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11446 #, fuzzy
11447 msgid "CR Categories:"
11448 msgstr "CR-kategorier"
11449
11450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11451 #, fuzzy
11452 msgid "CRcat"
11453 msgstr "Kapitel"
11454
11455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11456 msgid "CR category"
11457 msgstr "CR-kategori"
11458
11459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11460 #, fuzzy
11461 msgid "CR-number"
11462 msgstr "msnumber"
11463
11464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Number of the category"
11467 msgstr "Antal kopier"
11468
11469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Subcategory"
11472 msgstr "CR-kategori"
11473
11474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11475 msgid "Third-level"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11479 msgid "Third-level of the category"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11483 #, fuzzy
11484 msgid "ShortCite"
11485 msgstr "KortTitel"
11486
11487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Short cite"
11490 msgstr "Kort titel"
11491
11492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11493 #, fuzzy
11494 msgid "E-mail"
11495 msgstr "&E-post:"
11496
11497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11498 msgid "Springer cl2emult"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11502 #, fuzzy
11503 msgid "DIN-Brief"
11504 msgstr "DinBrief"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11507 msgid "DinBrief"
11508 msgstr "DinBrief"
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Addresses"
11513 msgstr "Adresse"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11516 msgid "Return address"
11517 msgstr "Returadresse"
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11520 msgid "Postal comment"
11521 msgstr "Postkommentar"
11522
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11524 msgid "Postal Remark:"
11525 msgstr "Postbemærkning:"
11526
11527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11528 msgid "Handling"
11529 msgstr "Håndtering"
11530
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11532 msgid "Handling:"
11533 msgstr "Håndtering:"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Writer"
11538 msgstr "Printer"
11539
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Writer:"
11543 msgstr "Printer"
11544
11545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11546 msgid "Bottomtext"
11547 msgstr "Bundtekst"
11548
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11550 msgid "Bottom text:"
11551 msgstr "Bundtekst:"
11552
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11554 msgid "Area code"
11555 msgstr "Områdenr."
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11558 msgid "Area Code:"
11559 msgstr "Områdenr.:"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Signature|S"
11564 msgstr "Signatur"
11565
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11567 msgid "Here you can insert a signature scan"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11571 msgid "RetourAdresse"
11572 msgstr "Returadresse"
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11575 msgid "Adresse"
11576 msgstr "Adresse"
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11579 msgid "Postvermerk"
11580 msgstr "Postvermerk"
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11583 msgid "Zusatz"
11584 msgstr "Zusatz"
11585
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11587 msgid "IhrZeichen"
11588 msgstr "IhrZeichen"
11589
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11591 msgid "IhrSchreiben"
11592 msgstr "IhrSchreiben"
11593
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11595 msgid "MeinZeichen"
11596 msgstr "MeinZeichen"
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11599 msgid "Unterschrift"
11600 msgstr "Unterschrift"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11603 msgid "Telefon"
11604 msgstr "Telefon"
11605
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11607 msgid "Stadt"
11608 msgstr "Stadt"
11609
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11611 msgid "Ort"
11612 msgstr "Ort"
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11615 msgid "Datum"
11616 msgstr "Datum"
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11619 msgid "Betreff"
11620 msgstr "Betreff"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11623 msgid "Anrede"
11624 msgstr "Anrede"
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11627 msgid "Brieftext"
11628 msgstr "Korttekst"
11629
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11631 msgid "Gruss"
11632 msgstr "Gruss"
11633
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11635 msgid "ps"
11636 msgstr "ps"
11637
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11639 msgid "Anlagen"
11640 msgstr "Anlagen"
11641
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11643 msgid "Verteiler"
11644 msgstr "Verteiler"
11645
11646 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11647 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11651 msgid "TUGboat"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11655 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11659 msgid "L"
11660 msgstr "L"
11661
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11663 msgid "O"
11664 msgstr "O"
11665
11666 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11667 msgid "Memoir"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11671 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11672 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11673 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11674 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Short Title (TOC)|S"
11677 msgstr "Kort titel"
11678
11679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11680 #, fuzzy
11681 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11682 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11683
11684 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11685 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11686 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11687 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Short Title (Header)"
11690 msgstr "Kort titel"
11691
11692 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11693 #, fuzzy
11694 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11695 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11696
11697 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11699 msgid "Chapter*"
11700 msgstr "Kapitel*"
11701
11702 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11703 #, fuzzy
11704 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11705 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11706
11707 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11708 #, fuzzy
11709 msgid "The section as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11711
11712 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11713 #, fuzzy
11714 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11715 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11716
11717 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11718 #, fuzzy
11719 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11720 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11721
11722 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11723 #, fuzzy
11724 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11725 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11726
11727 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11728 #, fuzzy
11729 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11730 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11731
11732 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11733 #, fuzzy
11734 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11735 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11736
11737 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11738 #, fuzzy
11739 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11740 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11741
11742 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11743 #, fuzzy
11744 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11745 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11746
11747 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11748 #, fuzzy
11749 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11750 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11751
11752 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11753 msgid "Chapterprecis"
11754 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11755
11756 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11757 msgid "Epigraph"
11758 msgstr "Epigrafi"
11759
11760 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Epigraph Source|S"
11763 msgstr "Vis kode|k"
11764
11765 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Source"
11768 msgstr "LaTeX-kode"
11769
11770 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11771 msgid "The source/author of this epigraph"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11775 msgid "Poemtitle"
11776 msgstr "Digttitel"
11777
11778 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11779 #, fuzzy
11780 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11781 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11782
11783 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11784 #, fuzzy
11785 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11786 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11787
11788 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11789 msgid "Poemtitle*"
11790 msgstr "Digttitel*"
11791
11792 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11793 msgid "Legend"
11794 msgstr "Symbolforklaring"
11795
11796 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11797 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11801 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11805 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11811 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11812
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11814 msgid "acknowledgments"
11815 msgstr "anerkendelser"
11816
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Ruled Table"
11820 msgstr "PlacérTabel"
11821
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Specials"
11826 msgstr "Specialpost"
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Turn Page"
11831 msgstr "Ryd side"
11832
11833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Wide Text"
11836 msgstr "Find &næste"
11837
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11839 msgid "Video"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11843 #, fuzzy
11844 msgid "List of Videos"
11845 msgstr "Rammeliste"
11846
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Float Link"
11850 msgstr "Flyderindstillinger"
11851
11852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Lowercase"
11856 msgstr "overset"
11857
11858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11859 msgid "Tufte Book"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11863 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11864 #, fuzzy
11865 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11866 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11867
11868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Sidenote"
11871 msgstr "sidenote"
11872
11873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11874 msgid "sidenote"
11875 msgstr "sidenote"
11876
11877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Marginnote"
11880 msgstr "marginnote"
11881
11882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11883 msgid "marginnote"
11884 msgstr "marginnote"
11885
11886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11887 msgid "NewThought"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11891 msgid "new thought"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11895 #, fuzzy
11896 msgid "AllCaps"
11897 msgstr "Kapitæler"
11898
11899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11900 #, fuzzy
11901 msgid "allcaps"
11902 msgstr "Kapitæler"
11903
11904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11905 #, fuzzy
11906 msgid "SmallCaps"
11907 msgstr "Kapitæler"
11908
11909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11910 #, fuzzy
11911 msgid "smallcaps"
11912 msgstr "Kapitæler"
11913
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Full Width"
11917 msgstr "Mærkatbredde"
11918
11919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11920 #, fuzzy
11921 msgid "MarginTable"
11922 msgstr "margin"
11923
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11925 #, fuzzy
11926 msgid "MarginFigure"
11927 msgstr "Tilpas Figur"
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11930 msgid "G-Brief (V. 2)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11934 msgid "NameRowA"
11935 msgstr "NavnelinjeA"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11938 #, fuzzy
11939 msgid "NameRowA:"
11940 msgstr "NavnelinjeA"
11941
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11943 msgid "NameRowB"
11944 msgstr "NavnelinjeB"
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11947 #, fuzzy
11948 msgid "NameRowB:"
11949 msgstr "NavnelinjeB"
11950
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11952 msgid "NameRowC"
11953 msgstr "NavnelinjeC"
11954
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11956 #, fuzzy
11957 msgid "NameRowC:"
11958 msgstr "NavnelinjeC"
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11961 msgid "NameRowD"
11962 msgstr "NavnelinjeD"
11963
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11965 #, fuzzy
11966 msgid "NameRowD:"
11967 msgstr "NavnelinjeD"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11970 msgid "NameRowE"
11971 msgstr "NavnelinjeE"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11974 #, fuzzy
11975 msgid "NameRowE:"
11976 msgstr "NavnelinjeE"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11979 msgid "NameRowF"
11980 msgstr "NavnelinjeF"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11983 #, fuzzy
11984 msgid "NameRowF:"
11985 msgstr "NavnelinjeF"
11986
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11988 msgid "NameRowG"
11989 msgstr "NavnelinjeG"
11990
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11992 #, fuzzy
11993 msgid "NameRowG:"
11994 msgstr "NavnelinjeG"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11997 #, fuzzy
11998 msgid "AddressRowA"
11999 msgstr "AdresselinjeA"
12000
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12002 #, fuzzy
12003 msgid "AddressRowA:"
12004 msgstr "AdresselinjeA"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12007 #, fuzzy
12008 msgid "AddressRowB"
12009 msgstr "AdresselinjeB"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12012 #, fuzzy
12013 msgid "AddressRowB:"
12014 msgstr "AdresselinjeB"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12017 #, fuzzy
12018 msgid "AddressRowC"
12019 msgstr "Adresselinjec"
12020
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12022 #, fuzzy
12023 msgid "AddressRowC:"
12024 msgstr "Adresselinjec"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12027 #, fuzzy
12028 msgid "AddressRowD"
12029 msgstr "AdresselinjeD"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12032 #, fuzzy
12033 msgid "AddressRowD:"
12034 msgstr "AdresselinjeD"
12035
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12037 #, fuzzy
12038 msgid "AddressRowE"
12039 msgstr "AdresselinjeE"
12040
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12042 #, fuzzy
12043 msgid "AddressRowE:"
12044 msgstr "AdresselinjeE"
12045
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12047 #, fuzzy
12048 msgid "AddressRowF"
12049 msgstr "AdresselinjeF"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12052 #, fuzzy
12053 msgid "AddressRowF:"
12054 msgstr "AdresselinjeF"
12055
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12057 msgid "TelephoneRowA"
12058 msgstr "TelefonlinjeA"
12059
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12061 #, fuzzy
12062 msgid "TelephoneRowA:"
12063 msgstr "TelefonlinjeA"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12066 msgid "TelephoneRowB"
12067 msgstr "TelefonlinjeB"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12070 #, fuzzy
12071 msgid "TelephoneRowB:"
12072 msgstr "TelefonlinjeB"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12075 msgid "TelephoneRowC"
12076 msgstr "TelefonlinjeC"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12079 #, fuzzy
12080 msgid "TelephoneRowC:"
12081 msgstr "TelefonlinjeC"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12084 msgid "TelephoneRowD"
12085 msgstr "TelefonlinjeD"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12088 #, fuzzy
12089 msgid "TelephoneRowD:"
12090 msgstr "TelefonlinjeD"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12093 msgid "TelephoneRowE"
12094 msgstr "TelefonlinjeE"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12097 #, fuzzy
12098 msgid "TelephoneRowE:"
12099 msgstr "TelefonlinjeE"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12102 msgid "TelephoneRowF"
12103 msgstr "TelefonlinjeF"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12106 #, fuzzy
12107 msgid "TelephoneRowF:"
12108 msgstr "TelefonlinjeF"
12109
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12111 msgid "InternetRowA"
12112 msgstr "InternetlinjeA"
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12115 #, fuzzy
12116 msgid "InternetRowA:"
12117 msgstr "InternetlinjeA"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12120 msgid "InternetRowB"
12121 msgstr "InternetlinjeB"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12124 #, fuzzy
12125 msgid "InternetRowB:"
12126 msgstr "InternetlinjeB"
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12129 msgid "InternetRowC"
12130 msgstr "InternetlinjeC"
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12133 #, fuzzy
12134 msgid "InternetRowC:"
12135 msgstr "InternetlinjeC"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12138 msgid "InternetRowD"
12139 msgstr "InternetlinjeD"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12142 #, fuzzy
12143 msgid "InternetRowD:"
12144 msgstr "InternetlinjeD"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12147 msgid "InternetRowE"
12148 msgstr "InternetlinjeE"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12151 #, fuzzy
12152 msgid "InternetRowE:"
12153 msgstr "InternetlinjeE"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12156 msgid "InternetRowF"
12157 msgstr "InternetlinjeF"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12160 #, fuzzy
12161 msgid "InternetRowF:"
12162 msgstr "InternetlinjeF"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12165 msgid "BankRowA"
12166 msgstr "BanklinjeA"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12169 #, fuzzy
12170 msgid "BankRowA:"
12171 msgstr "BanklinjeA"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12174 msgid "BankRowB"
12175 msgstr "BanklinjeB"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12178 #, fuzzy
12179 msgid "BankRowB:"
12180 msgstr "BanklinjeB"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12183 msgid "BankRowC"
12184 msgstr "BanklinjeC"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12187 #, fuzzy
12188 msgid "BankRowC:"
12189 msgstr "BanklinjeC"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12192 msgid "BankRowD"
12193 msgstr "BanklinjeD"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12196 #, fuzzy
12197 msgid "BankRowD:"
12198 msgstr "BanklinjeD"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12201 msgid "BankRowE"
12202 msgstr "BanklinjeE"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12205 #, fuzzy
12206 msgid "BankRowE:"
12207 msgstr "BanklinjeE"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12210 msgid "BankRowF"
12211 msgstr "BanklinjeF"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12214 #, fuzzy
12215 msgid "BankRowF:"
12216 msgstr "BanklinjeF"
12217
12218 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12219 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Author Footnote"
12225 msgstr "Forfatterfodnote"
12226
12227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Author foot"
12230 msgstr "Forfatterfodnote"
12231
12232 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12233 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12237 msgid "Authors"
12238 msgstr "Forfattere"
12239
12240 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12241 msgid "Affiliation Mark"
12242 msgstr "Tilknytningsmærke"
12243
12244 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12245 msgid "Author affiliation"
12246 msgstr "Forfattertilknytning"
12247
12248 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12249 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12253 msgid "Author affiliation:"
12254 msgstr "Forfattertilknytning:"
12255
12256 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12257 msgid "Acknowledgments."
12258 msgstr "Anerkendelser."
12259
12260 #: lib/layouts/treport.layout:3
12261 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12265 msgid "Tufte Handout"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12269 msgid "Handouts"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12273 msgid "Japanese Report (jreport)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12277 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12281 #, fuzzy
12282 msgid "IEEE Transactions"
12283 msgstr "Transition"
12284
12285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12286 msgid "IEEE membership"
12287 msgstr "IEEE-medlemsskab"
12288
12289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12290 msgid "lowercase"
12291 msgstr "små bogstaver"
12292
12293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12294 msgid "A short version of the author name"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Author Name"
12300 msgstr "Forfatterfodnote:"
12301
12302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Author name"
12305 msgstr "Forfatter_e-post"
12306
12307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Author Affiliation"
12310 msgstr "Forfattertilknytning"
12311
12312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Author Mark"
12315 msgstr "Forfatter_e-post"
12316
12317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Special Paper Notice"
12320 msgstr "Specialtegn|S"
12321
12322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12323 msgid "After Title Text"
12324 msgstr "Efter-titel-tekst"
12325
12326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12327 msgid "Page headings"
12328 msgstr "Sidehoveder"
12329
12330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Left Side"
12333 msgstr "Venstre_Hoved"
12334
12335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12336 msgid "Left side of the header line"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12340 msgid "Publication ID"
12341 msgstr "Publikation ID"
12342
12343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12344 msgid "Abstract---"
12345 msgstr "Sammendrag---"
12346
12347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12348 msgid "Index Terms---"
12349 msgstr "Indekstermer---"
12350
12351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Paragraph Start"
12354 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
12355
12356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12357 #, fuzzy
12358 msgid "First Char"
12359 msgstr "Første hoved:"
12360
12361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12362 msgid "First character of first word"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12366 msgid "Appendices"
12367 msgstr "Appendiks"
12368
12369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Peer Review Title"
12372 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
12373
12374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12375 #, fuzzy
12376 msgid "PeerReviewTitle"
12377 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
12378
12379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12380 msgid "Short Title"
12381 msgstr "Kort titel"
12382
12383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12384 msgid "Short title for the appendix"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12388 msgid "Biography"
12389 msgstr "Biografi"
12390
12391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12392 msgid "Optional photo for biography"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12396 msgid "Biography without photo"
12397 msgstr "Biografi uden foto"
12398
12399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12400 msgid "BiographyNoPhoto"
12401 msgstr "BiografiIntetFoto"
12402
12403 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12404 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12409 msgid "Thesaurus"
12410 msgstr "Begrebsordbog"
12411
12412 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12413 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/letter.layout:3
12417 msgid "Letter (Standard Class)"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12421 msgid "Springer SV Mult"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Title*"
12427 msgstr "Titel"
12428
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Title*: "
12432 msgstr "Titel"
12433
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Contributors"
12437 msgstr "Liste over %1$s"
12438
12439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12440 #, fuzzy
12441 msgid "List of Contributors"
12442 msgstr "Liste over %1$s"
12443
12444 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Contributor List"
12447 msgstr "Liste over %1$s"
12448
12449 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12450 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12452 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12453 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12454 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12456 #, fuzzy
12457 msgid "For editors"
12458 msgstr "Rulletekster"
12459
12460 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12461 msgid "PartBacktext"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Running Chapter"
12467 msgstr "LøbendeForfatter"
12468
12469 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12470 #, fuzzy
12471 msgid "ChapAuthor"
12472 msgstr "Forfatter"
12473
12474 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12475 #, fuzzy
12476 msgid "ChapSubtitle"
12477 msgstr "Undertitel"
12478
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12480 msgid "extrachap"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Extrachap"
12486 msgstr "Ekstra"
12487
12488 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12489 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Foreword"
12492 msgstr "Nøgleord"
12493
12494 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12495 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Preface"
12498 msgstr "Sted"
12499
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12501 #, fuzzy
12502 msgid "ChapMotto"
12503 msgstr "Kapitel"
12504
12505 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12506 msgid "Addpart"
12507 msgstr "Tilføjdel"
12508
12509 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12510 msgid "Addchap"
12511 msgstr "TilføjKap"
12512
12513 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12514 msgid "Addsec"
12515 msgstr "Addsec"
12516
12517 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12518 msgid "Addchap*"
12519 msgstr "TilføjKap*"
12520
12521 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12522 msgid "Addsec*"
12523 msgstr "Addsec*"
12524
12525 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12526 msgid "Minisec"
12527 msgstr "Minisec"
12528
12529 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12530 msgid "Publishers"
12531 msgstr "Udgivere"
12532
12533 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12534 msgid "Titlehead"
12535 msgstr "Titelhoved"
12536
12537 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12538 msgid "Uppertitleback"
12539 msgstr "Øvretitelbagside"
12540
12541 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12542 msgid "Lowertitleback"
12543 msgstr "Lowertitleback"
12544
12545 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12546 msgid "Extratitle"
12547 msgstr "Ekstratitel"
12548
12549 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12550 msgid "Above"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12554 msgid "above"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12558 msgid "Below"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12562 msgid "below"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12566 msgid "Dictum"
12567 msgstr "Dictum"
12568
12569 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Dictum Author"
12572 msgstr "Første Forfatter"
12573
12574 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12575 msgid "The author of this dictum"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12579 #, fuzzy
12580 msgid "General terms:"
12581 msgstr "Generel"
12582
12583 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12584 msgid "UNDEFINED"
12585 msgstr "UDEFINERET"
12586
12587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12590 msgid "Fact \\thefact."
12591 msgstr "Faktum \\thefact."
12592
12593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12596 msgid "Definition \\thedefinition."
12597 msgstr "Definition \\thedefinition."
12598
12599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12602 msgid "Example \\theexample."
12603 msgstr "Eksempel \\theexample."
12604
12605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12608 msgid "Problem \\theproblem."
12609 msgstr "Problem \\theproblem."
12610
12611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12614 msgid "Exercise \\theexercise."
12615 msgstr "Øvelse \\theexercise."
12616
12617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12618 msgid "\\Roman{section}."
12619 msgstr "\\Roman{section}."
12620
12621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12624 msgstr "markeret"
12625
12626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12627 msgid "\\Alph{subsection}."
12628 msgstr "\\Alph{subsection}."
12629
12630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12631 msgid "\\arabic{subsection}."
12632 msgstr "\\arabic{subsection}."
12633
12634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12637
12638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12639 msgid "\\alph{subsubsection}."
12640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12641
12642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12643 msgid "\\alph{paragraph}."
12644 msgstr "\\alph{paragraph}."
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12647 #, fuzzy
12648 msgid "-- Header --"
12649 msgstr "Hoved"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12652 msgid "Special-section"
12653 msgstr "Special-sektion"
12654
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Special-section:"
12658 msgstr "Special-sektion"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12661 msgid "AGU-journal"
12662 msgstr "AGU-tidsskrift"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12665 #, fuzzy
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "AGU-tidsskrift"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12671 msgid "Citation-number"
12672 msgstr "Referencenummer"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12675 msgid "Citation-number:"
12676 msgstr "Referencenummer:"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12679 msgid "AGU-volume"
12680 msgstr "AGU-bind"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12683 #, fuzzy
12684 msgid "AGU-volume:"
12685 msgstr "AGU-bind"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12688 msgid "AGU-issue"
12689 msgstr "AGU-udgave"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12692 #, fuzzy
12693 msgid "AGU-issue:"
12694 msgstr "AGU-udgave"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Copyright:"
12699 msgstr "Ophavsret"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12702 msgid "Index-terms"
12703 msgstr "Indekstermer"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Index-terms..."
12708 msgstr "Indekstermer"
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12711 msgid "Index-term"
12712 msgstr "Indeksterm"
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Index-term:"
12717 msgstr "Indeksterm"
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12720 msgid "Cross-term"
12721 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Cross-term:"
12726 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12729 msgid "Supplementary"
12730 msgstr "Supplement"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Supplementary..."
12735 msgstr "Supplement"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12738 msgid "Supp-note"
12739 msgstr "Supp-note"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12742 msgid "Sup-mat-note:"
12743 msgstr "Sup-mat-note:"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12746 msgid "Cite-other"
12747 msgstr "Cite-other"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Cite-other:"
12752 msgstr "Cite-other:"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12755 msgid "Revised:"
12756 msgstr "Revideret:"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12759 msgid "Ident-line"
12760 msgstr "Ident-line"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12763 msgid "Ident-line:"
12764 msgstr "Ident-line:"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12767 msgid "Runhead"
12768 msgstr "Runhead"
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12771 msgid "Runhead:"
12772 msgstr "Runhead:"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12775 msgid "Published-online:"
12776 msgstr "Published-online:"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12779 msgid "Citation"
12780 msgstr "Reference"
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12783 msgid "Citation:"
12784 msgstr "Reference:"
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12787 msgid "Posting-order"
12788 msgstr "Posting-order"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12791 msgid "Posting-order:"
12792 msgstr "Posting-order:"
12793
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12795 msgid "AGU-pages"
12796 msgstr "AGU-sider"
12797
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12799 msgid "AGU-pages:"
12800 msgstr "AGU-pages:"
12801
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12803 msgid "Words"
12804 msgstr "Ord"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12807 msgid "Words:"
12808 msgstr "Ord:"
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12811 msgid "Figures"
12812 msgstr "Figurer"
12813
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12815 msgid "Figures:"
12816 msgstr "Figurer:"
12817
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12819 msgid "Tables"
12820 msgstr "Tabeller"
12821
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12823 msgid "Tables:"
12824 msgstr "Tabeller:"
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12827 msgid "Datasets"
12828 msgstr "Datamængder"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12831 msgid "Datasets:"
12832 msgstr "Datamængder:"
12833
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12835 msgid "ISSN"
12836 msgstr "ISSN"
12837
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12839 msgid "CODEN"
12840 msgstr "CODEN"
12841
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12843 #, fuzzy
12844 msgid "SS-Code"
12845 msgstr "SS-Code"
12846
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12848 #, fuzzy
12849 msgid "SS-Title"
12850 msgstr "SS-Title"
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12853 #, fuzzy
12854 msgid "CCC-Code"
12855 msgstr "Kode"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12859 msgid "Code"
12860 msgstr "Kode"
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Dscr"
12865 msgstr "&Skrot"
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12868 msgid "Orgdiv"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Orgname"
12874 msgstr "Efternavn"
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Postcode"
12879 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12880
12881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Alternative proof string"
12884 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12885
12886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12887 msgid "Subsubparagraph"
12888 msgstr "Lille tekststykke"
12889
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Name/Title"
12893 msgstr "Titel"
12894
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12896 msgid "Alternative optional name or title"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12900 msgid "Prop \\theprop."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Prob"
12906 msgstr "Problem"
12907
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12909 msgid "\\theprob."
12910 msgstr "\\theprob."
12911
12912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Sol"
12915 msgstr "Symbol"
12916
12917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12918 #, fuzzy
12919 msgid "# [number of Prob]"
12920 msgstr "Antal rækker"
12921
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Label of Problem"
12925 msgstr "Problem"
12926
12927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12928 msgid "Label of the corresponding problem"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Property \\theproperty."
12934 msgstr "Problem \\theproblem."
12935
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12938 msgid "Note \\thenote."
12939 msgstr "Note \\thenote."
12940
12941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12942 msgid "Example*"
12943 msgstr "Eksempel*"
12944
12945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12946 msgid "Problem*"
12947 msgstr "Problem*"
12948
12949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12950 msgid "Exercise*"
12951 msgstr "Øvelse*"
12952
12953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12954 msgid "Remark*"
12955 msgstr "Bemærkning*"
12956
12957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12958 msgid "Claim*"
12959 msgstr "Påstand*"
12960
12961 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12962 msgid "\\arabic{chapter}"
12963 msgstr "\\arabic{chapter}"
12964
12965 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12966 msgid "\\Alph{chapter}"
12967 msgstr "\\Alph{chapter}"
12968
12969 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12970 msgid "\\arabic{footnote}"
12971 msgstr "\\arabic{footnote}"
12972
12973 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12974 #, fuzzy
12975 msgid "email:"
12976 msgstr "E-post"
12977
12978 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12979 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12984 msgid "Paragraph*"
12985 msgstr "Tekststykke*"
12986
12987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12988 msgid "Subparagraph*"
12989 msgstr "Mindre tekststykke*"
12990
12991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12992 msgid "\\Roman{part}"
12993 msgstr "\\Roman{part}"
12994
12995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Part \\Roman{part}"
12998 msgstr "\\Roman{part}"
12999
13000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Chapter ##"
13003 msgstr "Kapitel"
13004
13005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Section ##"
13009 msgstr "Sektion"
13010
13011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13012 msgid "Paragraph ##"
13013 msgstr "Tekststykke ##"
13014
13015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13016 msgid "\\arabic{enumi}."
13017 msgstr "\\arabic{enumi}."
13018
13019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13020 msgid "\\roman{enumiii}."
13021 msgstr "\\roman{enumiii}."
13022
13023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13024 msgid "\\Alph{enumiv}."
13025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13026
13027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Equation ##"
13030 msgstr "Formel"
13031
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13033 msgid "Footnote ##"
13034 msgstr "Fodnote ##"
13035
13036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Directory"
13039 msgstr "Mapper"
13040
13041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Firstname"
13045 msgstr "Første Navn"
13046
13047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
13050 msgid "Literal"
13051 msgstr "Råt"
13052
13053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13054 #, fuzzy
13055 msgid "KeyCombo"
13056 msgstr "Tastatur"
13057
13058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13059 #, fuzzy
13060 msgid "KeyCap"
13061 msgstr "Billedtekst"
13062
13063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13064 msgid "GuiMenu"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13068 msgid "GuiMenuItem"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13072 msgid "GuiButton"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13076 msgid "MenuChoice"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13080 msgid "Conjecture."
13081 msgstr "Formodning."
13082
13083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13084 msgid "Fact*"
13085 msgstr "Faktum*"
13086
13087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13088 msgid "Problem."
13089 msgstr "Problem."
13090
13091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13092 msgid "Exercise."
13093 msgstr "Øvelse."
13094
13095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13096 msgid "Remark."
13097 msgstr "Bemærkning."
13098
13099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13100 msgid "Part \\thepart"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Chapter \\thechapter"
13106 msgstr "Kapitel_øvelser"
13107
13108 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Appendix \\thechapter"
13111 msgstr "markeret"
13112
13113 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13114 msgid "SGML"
13115 msgstr "SGML"
13116
13117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Fname"
13120 msgstr "Uden ramme"
13121
13122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13124 msgid "Emph"
13125 msgstr "Fremhævet"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Abbrev"
13130 msgstr "Smugkig"
13131
13132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Day"
13135 msgstr "Vis"
13136
13137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Month"
13140 msgstr "&Matematik"
13141
13142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Year"
13145 msgstr "Sl&et"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Issue-number"
13150 msgstr "msnumber"
13151
13152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13153 msgid "Issue-day"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13157 msgid "Issue-months"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13161 msgid "margin"
13162 msgstr "margin"
13163
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13165 msgid "foot"
13166 msgstr "fod"
13167
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Greyedout"
13171 msgstr "&Grånet"
13172
13173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13175 msgid "ERT"
13176 msgstr "ERT"
13177
13178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13181 msgstr "\"Listings\"-liste"
13182
13183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Listings[[inset]]"
13186 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13187
13188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Idx"
13191 msgstr "Indeks"
13192
13193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Argument"
13196 msgstr "Justering"
13197
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13199 msgid "LongTableNoNumber"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13203 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13207 #, fuzzy
13208 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13209 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13210
13211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13212 msgid "Preview"
13213 msgstr "Prøvetryk"
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13216 msgid "Corollary \\thetheorem."
13217 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13220 msgid "Lemma \\thetheorem."
13221 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13224 msgid "Proposition \\thetheorem."
13225 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13229 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13232 msgid "Fact \\thetheorem."
13233 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13236 msgid "Definition \\thetheorem."
13237 msgstr "Definition \\thetheorem."
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13240 msgid "Example \\thetheorem."
13241 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13244 msgid "Problem \\thetheorem."
13245 msgstr "Problem \\thetheorem."
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13248 msgid "Exercise \\thetheorem."
13249 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13250
13251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13252 msgid "Remark \\thetheorem."
13253 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13256 msgid "Claim \\thetheorem."
13257 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13258
13259 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13260 msgid "pp."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13264 #, fuzzy
13265 msgid "ed."
13266 msgstr "rød"
13267
13268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13269 msgid "vol."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13273 #, fuzzy
13274 msgid "no."
13275 msgstr "Fortryd"
13276
13277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13278 msgid "in"
13279 msgstr "tomme"
13280
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Front Matter"
13284 msgstr "FrontMatter"
13285
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13287 #, fuzzy
13288 msgid "--- Front Matter ---"
13289 msgstr "FrontMatter"
13290
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Main Matter"
13294 msgstr "FrontMatter"
13295
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13297 msgid "--- Main Matter ---"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13301 msgid "Back Matter"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13305 msgid "--- Back Matter ---"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Part Title"
13311 msgstr "Kort titel"
13312
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Title of this part"
13316 msgstr "Titelnotemærke"
13317
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Run-in headings"
13321 msgstr "overskrifter"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Sub-run-in headings"
13326 msgstr "Emneoverskrifter:"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Author data:"
13331 msgstr "Forfatter"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13334 #, fuzzy
13335 msgid "TOC title:"
13336 msgstr "Indhold_titel"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13339 #, fuzzy
13340 msgid "TOC author:"
13341 msgstr "Indhold_forfatter"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Running Title"
13346 msgstr "LøbendeTitel"
13347
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Running Author"
13351 msgstr "LøbendeForfatter"
13352
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Running chapter:"
13356 msgstr "LøbendeForfatter"
13357
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Running Section"
13361 msgstr "LøbendeTitel"
13362
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Running section:"
13366 msgstr "LøbendeTitel"
13367
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Abstract*"
13371 msgstr "Sammendrag"
13372
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Abstract* (not printed)"
13376 msgstr " (ikke installeret)"
13377
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Alternative name"
13381 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13382
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Longest Description Label"
13386 msgstr "Beskrivelse: "
13387
13388 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Longest description label"
13391 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13392
13393 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Petit"
13396 msgstr "Digttitel"
13397
13398 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13399 msgid "Svgraybox"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13403 msgid "Short title which appears in the running headers"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Current Address"
13409 msgstr "Nuværende_adresse"
13410
13411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Current address:"
13414 msgstr "Nuværende_adresse"
13415
13416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13417 #, fuzzy
13418 msgid "E-mail address:"
13419 msgstr "E-postadresse : |#E"
13420
13421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Key words and phrases:"
13424 msgstr "Nøgleord"
13425
13426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13427 msgid "Dedicatory"
13428 msgstr "Dedikering"
13429
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13431 msgid "Translator"
13432 msgstr "Oversætter"
13433
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Translator:"
13437 msgstr "Oversætter"
13438
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13440 #, fuzzy
13441 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13442 msgstr "Emneklasse"
13443
13444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13445 msgid "CCC"
13446 msgstr "CCC"
13447
13448 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13449 #, fuzzy
13450 msgid "CCC code:"
13451 msgstr "Kode"
13452
13453 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13454 msgid "PaperId"
13455 msgstr "Papirld"
13456
13457 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Paper Id:"
13460 msgstr "Papirld"
13461
13462 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13463 msgid "AuthorAddr"
13464 msgstr "ForfatterAdr"
13465
13466 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Author Address:"
13469 msgstr "Forfatter_Adresse"
13470
13471 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13472 msgid "SlugComment"
13473 msgstr "SlugKommentar"
13474
13475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Slug Comment:"
13478 msgstr "SlugKommentar"
13479
13480 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13481 msgid "Plate"
13482 msgstr "Plade"
13483
13484 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13485 msgid "Planotable"
13486 msgstr "PlanoTabel"
13487
13488 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13489 #, fuzzy
13490 msgid "table"
13491 msgstr "Tabel"
13492
13493 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13494 msgid "Chunk ##"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13498 msgid "Chunk"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13502 msgid "Authorgroup"
13503 msgstr "Forfattergruppe"
13504
13505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13506 msgid "RevisionHistory"
13507 msgstr "Udgavehistorik"
13508
13509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Revision History"
13512 msgstr "Udgavehistorik"
13513
13514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13515 msgid "Revision"
13516 msgstr "Udgave"
13517
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13519 msgid "RevisionRemark"
13520 msgstr "UdgaveBemærkning"
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Case \\arabic{casei}."
13525 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13526
13527 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Case \\roman{caseii}."
13530 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13531
13532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13535 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13540 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13541
13542 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13545 msgstr "In&dryk afsnit"
13546
13547 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13548 msgid ""
13549 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13550 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13551 "standard Paragraph Shapes'."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13555 #, fuzzy
13556 msgid "CD label"
13557 msgstr "URL-mærke"
13558
13559 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13560 #, fuzzy
13561 msgid "ShapedParagraphs"
13562 msgstr "Tekststykke"
13563
13564 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Circle"
13567 msgstr "circledS"
13568
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13570 msgid "Diamond"
13571 msgstr "Diamond"
13572
13573 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13574 msgid "Heart"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13578 msgid "Hexagon"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Nut"
13584 msgstr "Klip"
13585
13586 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Square"
13589 msgstr "square"
13590
13591 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13592 msgid "Star"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13596 msgid "Candle"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Drop down"
13602 msgstr "kasteskygge"
13603
13604 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13605 msgid "Drop up"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13609 msgid "TeX"
13610 msgstr "TeX"
13611
13612 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Triangle up"
13615 msgstr "bigtriangleup"
13616
13617 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Triangle down"
13620 msgstr "triangledown"
13621
13622 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Triangle left"
13625 msgstr "triangleleft"
13626
13627 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Triangle right"
13630 msgstr "triangleright"
13631
13632 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13633 msgid "shapepar"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13637 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Shape specification"
13643 msgstr "Special-afsnit"
13644
13645 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13646 msgid "Specification of the shape"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Shapepar"
13652 msgstr "F&orm:"
13653
13654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13655 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13656 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
13657
13658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13659 msgid ""
13660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13664 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Minimalistic"
13670 msgstr "Minisec"
13671
13672 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13673 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13677 msgid "Risk and Safety Statements"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13681 msgid ""
13682 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13683 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13684 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13688 #, fuzzy
13689 msgid "R-S number"
13690 msgstr "Intet nummer"
13691
13692 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13693 msgid "R-S phrase"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13697 msgid "Safety phrase"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Phrase Text"
13703 msgstr "Tak"
13704
13705 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13706 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13710 msgid "S phrase:"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Multilingual Captions"
13716 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13717
13718 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13719 msgid ""
13720 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13721 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Caption setup"
13727 msgstr "Billedtekst"
13728
13729 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13730 msgid ""
13731 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Caption setup:"
13737 msgstr "Billed&tekst:"
13738
13739 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Bicaption"
13742 msgstr "Billedtekst"
13743
13744 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13745 #, fuzzy
13746 msgid "bilingual"
13747 msgstr "Titulering"
13748
13749 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Main Language Short Title"
13752 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13753
13754 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Short title for the main(document) language"
13757 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13758
13759 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Main Language Text"
13762 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13763
13764 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Text in the main(document) language"
13767 msgstr "&Brugerflade-fil"
13768
13769 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13770 msgid "Second Language Short Title"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Short title for the second language"
13776 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13777
13778 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Number Figures by Section"
13781 msgstr "Teorem"
13782
13783 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13784 msgid ""
13785 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13786 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13790 msgid "Fix cm"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13794 msgid ""
13795 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13796 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13797 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Natbibapa"
13803 msgstr "&Natbib"
13804
13805 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13806 msgid ""
13807 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13808 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13809 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Logical Markup"
13815 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13816
13817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13818 msgid ""
13819 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13820 "code."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13824 #, fuzzy
13825 msgid "charstyles"
13826 msgstr "Stil"
13827
13828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13829 msgid "Noun"
13830 msgstr "Navneord"
13831
13832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13833 #, fuzzy
13834 msgid "noun"
13835 msgstr "ingen"
13836
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13838 #, fuzzy
13839 msgid "emph"
13840 msgstr "Fremhævet"
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Strong"
13845 msgstr "Liste"
13846
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13848 #, fuzzy
13849 msgid "strong"
13850 msgstr "Liste"
13851
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13853 #, fuzzy
13854 msgid "code"
13855 msgstr "Kode"
13856
13857 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13858 msgid "Rnw (knitr)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/knitr.module:6
13862 msgid ""
13863 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13864 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13865 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13869 #: lib/layouts/sweave.module:6
13870 #, fuzzy
13871 msgid "literate"
13872 msgstr "Seriate"
13873
13874 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Sweave Options"
13877 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13878
13879 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Sweave opts"
13882 msgstr "Skærmskrifter"
13883
13884 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13885 #, fuzzy
13886 msgid "S/R expression"
13887 msgstr "Version"
13888
13889 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13890 #, fuzzy
13891 msgid "S/R expr"
13892 msgstr "ex"
13893
13894 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13895 #, fuzzy
13896 msgid "LilyPond Book"
13897 msgstr "LilyPond"
13898
13899 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13900 msgid ""
13901 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13902 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13906 #: lib/external_templates:251
13907 msgid "LilyPond"
13908 msgstr "LilyPond"
13909
13910 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13911 #, fuzzy
13912 msgid "LilyPond Options"
13913 msgstr "LilyPond"
13914
13915 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13916 msgid ""
13917 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13918 "options)."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13922 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13923 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
13924
13925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13926 msgid ""
13927 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13928 "section start)."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13932 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13934 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13935 msgid "theorems"
13936 msgstr "sætninger"
13937
13938 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13939 msgid "Endnote"
13940 msgstr "Slutnote"
13941
13942 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13943 msgid ""
13944 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13945 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Endnote ##"
13951 msgstr "Slutnote"
13952
13953 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13954 msgid "endnote"
13955 msgstr "slutnote"
13956
13957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13958 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13959 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13962 msgid ""
13963 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13964 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13965 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13966 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13967 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Algorithm2e"
13973 msgstr "Algoritme"
13974
13975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13976 msgid ""
13977 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13978 "brewn algorithm floats."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13982 msgid "Theorems"
13983 msgstr "Sætninger"
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13986 msgid ""
13987 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13988 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13989 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13993 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13994 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13997 msgid ""
13998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14001 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14002 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14003 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14004 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14005 msgstr ""
14006 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14007 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14008 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14009 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14010 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14011 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14012 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14013
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14015 msgid "Criterion \\thecriterion."
14016 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14017
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14020 msgid "Criterion*"
14021 msgstr "Kriterium*"
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14025 msgid "Criterion."
14026 msgstr "Kriterium."
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14029 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14030 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14031
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14034 msgid "Algorithm."
14035 msgstr "Algoritme."
14036
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14038 msgid "Axiom \\theaxiom."
14039 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14040
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14043 msgid "Axiom*"
14044 msgstr "Aksiom*"
14045
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14048 msgid "Axiom."
14049 msgstr "Aksiom."
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14052 msgid "Condition \\thecondition."
14053 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14057 msgid "Condition*"
14058 msgstr "Betingelse*"
14059
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14062 msgid "Condition."
14063 msgstr "Betingelse."
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14067 msgid "Note*"
14068 msgstr "Note*"
14069
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14072 msgid "Note."
14073 msgstr "Note."
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14076 msgid "Notation \\thenotation."
14077 msgstr "Notation \\thenotation."
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14081 msgid "Notation*"
14082 msgstr "Notation*"
14083
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14086 msgid "Notation."
14087 msgstr "Notation."
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14090 msgid "Summary \\thesummary."
14091 msgstr "Resumé \\thesummary."
14092
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14095 msgid "Summary*"
14096 msgstr "Resumé*"
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14100 msgid "Summary."
14101 msgstr "Resumé."
14102
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14104 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14105 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14109 msgid "Acknowledgement*"
14110 msgstr "Anerkendelse*"
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14113 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14114 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14118 msgid "Conclusion*"
14119 msgstr "Konklusion*"
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14123 msgid "Conclusion."
14124 msgstr "Konklusion."
14125
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14136 msgid "Assumption"
14137 msgstr "Antagelse"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14140 msgid "Assumption \\theassumption."
14141 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14145 msgid "Assumption*"
14146 msgstr "Antagelse*"
14147
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14150 msgid "Assumption."
14151 msgstr "Antagelse."
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14154 msgid "Named Theorems"
14155 msgstr "Navngivne sætninger"
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14158 msgid ""
14159 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14160 "'Short Title' inset."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14164 msgid "Named Theorem"
14165 msgstr "Navngivet sætning"
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14168 msgid "Named Theorem."
14169 msgstr "Navngivet sætning."
14170
14171 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Jurabib"
14174 msgstr "&Jurabib"
14175
14176 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14177 #: lib/layouts/basic.module:6
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Citation engine"
14180 msgstr "Reference"
14181
14182 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14183 #: lib/layouts/basic.module:22
14184 msgid "not cited"
14185 msgstr "ikke refereret"
14186
14187 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14188 #: lib/layouts/basic.module:23
14189 msgid "Add to bibliography only."
14190 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14191
14192 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14193 #, fuzzy
14194 msgid "bibliography entry"
14195 msgstr "Litteraturreference"
14196
14197 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Bibliography entry."
14200 msgstr "Litteraturreference"
14201
14202 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14203 msgid "before"
14204 msgstr "før"
14205
14206 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14207 #, fuzzy
14208 msgid "short title"
14209 msgstr "Kort titel:"
14210
14211 #: lib/layouts/natbib.module:2
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Natbib"
14214 msgstr "&Natbib"
14215
14216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Number Tables by Section"
14219 msgstr "Teorem"
14220
14221 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14222 msgid ""
14223 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14224 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Multiple Columns"
14230 msgstr "&Flerkolonne"
14231
14232 #: lib/layouts/multicol.module:7
14233 msgid ""
14234 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14235 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14236 "detailed description of multiple columns."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/multicol.module:19
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Number of Columns"
14242 msgstr "Antal kolonner"
14243
14244 #: lib/layouts/multicol.module:20
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Insert the number of columns here"
14247 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14248
14249 #: lib/layouts/multicol.module:26
14250 #, fuzzy
14251 msgid "An optional preface"
14252 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14253
14254 #: lib/layouts/multicol.module:29
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Space Before Page Break"
14257 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14258
14259 #: lib/layouts/multicol.module:30
14260 msgid ""
14261 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14262 "this page"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14266 msgid "Custom Header/Footerlines"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14270 msgid ""
14271 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14272 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14273 "Page Layout to 'fancy'!"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Header/Footer"
14279 msgstr "Midterste fod"
14280
14281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Even Header"
14284 msgstr "Venstre_Hoved"
14285
14286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14287 msgid "Alternative text for the even header"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Center Header"
14293 msgstr "Venstre_Hoved"
14294
14295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Center Header:"
14298 msgstr "Venstre_Hoved"
14299
14300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Left Footer"
14303 msgstr "Brev"
14304
14305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14306 msgid "Left Footer:"
14307 msgstr "Venstre fod:"
14308
14309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14310 msgid "Center Footer"
14311 msgstr "Midterste fod"
14312
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14314 msgid "Center Footer:"
14315 msgstr "Midterste fod:"
14316
14317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14318 msgid "Theorems (AMS)"
14319 msgstr "Sætninger (AMS)"
14320
14321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14322 msgid ""
14323 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14324 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14325 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14326 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14330 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14331 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14332
14333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14334 msgid ""
14335 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14336 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14337 "chapter environment."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/noweb.module:2
14341 msgid "Noweb"
14342 msgstr "Noweb"
14343
14344 #: lib/layouts/noweb.module:5
14345 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14349 msgid "Number Equations by Section"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14353 msgid ""
14354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14359 #, fuzzy
14360 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14361 msgstr "Undersektion"
14362
14363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14364 msgid "Foot to End"
14365 msgstr "Fod til slut"
14366
14367 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14368 msgid ""
14369 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14370 "code where you want the endnotes to appear."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14374 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14375 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14378 msgid ""
14379 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14380 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14381 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14382 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14383 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14384 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14385 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/braille.module:2
14389 msgid "Braille"
14390 msgstr "Braille"
14391
14392 #: lib/layouts/braille.module:6
14393 msgid ""
14394 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14395 "in examples."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/braille.module:22
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Braille (default)"
14401 msgstr "LaTeX fejlede"
14402
14403 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Braille:"
14406 msgstr "Mindre:"
14407
14408 #: lib/layouts/braille.module:45
14409 msgid "Braille (textsize)"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/braille.module:68
14413 msgid "Braille (dots on)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/braille.module:83
14417 msgid "Braille_dots_on"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/braille.module:92
14421 msgid "Braille (dots off)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/braille.module:107
14425 msgid "Braille_dots_off"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/braille.module:116
14429 msgid "Braille (mirror on)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/braille.module:131
14433 msgid "Braille_mirror_on"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/braille.module:140
14437 msgid "Braille (mirror off)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/braille.module:155
14441 msgid "Braille_mirror_off"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/braille.module:163
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Braillebox"
14447 msgstr "tabelkant"
14448
14449 #: lib/layouts/braille.module:167
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Braille box"
14452 msgstr "tabelkant"
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14456 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14457
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14459 msgid ""
14460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14463 "in both numbered and non-numbered forms."
14464 msgstr ""
14465 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14466 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14467 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14468 "nummererede og unummererede former."
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14471 msgid "Criterion \\thetheorem."
14472 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14473
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14475 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14476 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14479 msgid "Axiom \\thetheorem."
14480 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14481
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14483 msgid "Condition \\thetheorem."
14484 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14487 msgid "Note \\thetheorem."
14488 msgstr "Note \\thetheorem."
14489
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14491 msgid "Notation \\thetheorem."
14492 msgstr "Notation \\thetheorem."
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14495 msgid "Summary \\thetheorem."
14496 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14497
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14499 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14500 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14501
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14503 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14504 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14507 msgid "Assumption \\thetheorem."
14508 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14509
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14511 msgid "Question \\thetheorem."
14512 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14513
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14515 msgid "Question*"
14516 msgstr "Spørgsmål*"
14517
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14519 msgid "Question."
14520 msgstr "Spørgsmål."
14521
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14523 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14524 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14525
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14527 msgid ""
14528 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14529 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14530 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14531 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14532 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14533 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14534 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14535 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14536 msgstr ""
14537 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14538 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14539 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14540 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14541 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14542 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14543 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14544 "nummerering."
14545
14546 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Fix LaTeX"
14549 msgstr "LaTeX"
14550
14551 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14552 msgid ""
14553 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14554 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14555 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14556 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14557 "may provide more bugfixes in future versions."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Hanging"
14563 msgstr "margin"
14564
14565 #: lib/layouts/hanging.module:6
14566 msgid ""
14567 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14568 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14569 "are indented."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14573 msgid "Sweave"
14574 msgstr "Sweave"
14575
14576 #: lib/layouts/sweave.module:6
14577 msgid ""
14578 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14579 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14583 msgid "Sweave Input File"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/initials.module:2
14587 msgid "Initials"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/initials.module:6
14591 msgid ""
14592 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14593 "manual for a detailed description."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14597 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14598 #: lib/layouts/initials.module:38
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Initial"
14601 msgstr "Kursiv"
14602
14603 #: lib/layouts/initials.module:34
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Option(s) for the initial"
14606 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14607
14608 #: lib/layouts/initials.module:39
14609 msgid "Initial letter(s)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/initials.module:43
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Rest of Initial"
14615 msgstr "Kursiv"
14616
14617 #: lib/layouts/initials.module:44
14618 msgid "Rest of initial word or text"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14622 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14623 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14624
14625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14626 msgid ""
14627 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14628 "using the extended AMS machinery."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14632 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14636 msgid ""
14637 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14638 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Description Options"
14644 msgstr "Beskrivelse: "
14645
14646 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Enumerate-Resume"
14649 msgstr "Nummereret"
14650
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Linguistics"
14654 msgstr "Liste"
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14657 msgid ""
14658 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14659 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14660 "examples."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14664 msgid "Numbered Example (multiline)"
14665 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14668 msgid "Example:"
14669 msgstr "Eksempel:"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14672 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14673 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14676 msgid "Examples:"
14677 msgstr "Eksempler:"
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14680 msgid "Subexample"
14681 msgstr "Undereksempel"
14682
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14684 msgid "Subexample:"
14685 msgstr "Undereksempel:"
14686
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Glosse"
14690 msgstr "Luk"
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14693 msgid "Tri-Glosse"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Expression"
14699 msgstr "Version"
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14702 #, fuzzy
14703 msgid "expr."
14704 msgstr "ex"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Concepts"
14709 msgstr "&Acceptér"
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14712 #, fuzzy
14713 msgid "concept"
14714 msgstr "&Acceptér"
14715
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Meaning"
14719 msgstr "Åbning"
14720
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14722 #, fuzzy
14723 msgid "meaning"
14724 msgstr "Åbning"
14725
14726 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14727 msgid "Tableau"
14728 msgstr "Tableau"
14729
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14731 msgid "List of Tableaux"
14732 msgstr "Tableauliste"
14733
14734 #: lib/layouts/basic.module:2
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Default (basic)"
14737 msgstr "Standardafstand"
14738
14739 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14740 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14741 msgid "Ignore"
14742 msgstr "Ignorér"
14743
14744 #: lib/languages:92
14745 msgid "Afrikaans"
14746 msgstr "Afrikaans"
14747
14748 #: lib/languages:100
14749 msgid "Albanian"
14750 msgstr "Albansk"
14751
14752 #: lib/languages:109
14753 #, fuzzy
14754 msgid "English (USA)"
14755 msgstr "Engelsk (USA)"
14756
14757 #: lib/languages:120
14758 msgid "Greek (ancient)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:131
14762 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/languages:141
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Arabic (Arabi)"
14768 msgstr "Arabisk"
14769
14770 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14771 msgid "Armenian"
14772 msgstr "Armensk"
14773
14774 #: lib/languages:161
14775 #, fuzzy
14776 msgid "English (Australia)"
14777 msgstr "Engelsk (USA)"
14778
14779 #: lib/languages:172
14780 msgid "German (Austria, old spelling)"
14781 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14782
14783 #: lib/languages:181
14784 msgid "German (Austria)"
14785 msgstr "Tysk (Østrig)"
14786
14787 #: lib/languages:189
14788 msgid "Indonesian"
14789 msgstr "Indonesisk"
14790
14791 #: lib/languages:198
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Malay"
14794 msgstr "Brev"
14795
14796 #: lib/languages:207
14797 msgid "Basque"
14798 msgstr "Baskisk"
14799
14800 #: lib/languages:220
14801 msgid "Belarusian"
14802 msgstr "Hviderussisk"
14803
14804 #: lib/languages:229
14805 msgid "Portuguese (Brazil)"
14806 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14807
14808 #: lib/languages:238
14809 msgid "Breton"
14810 msgstr "Breton"
14811
14812 #: lib/languages:247
14813 #, fuzzy
14814 msgid "English (UK)"
14815 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14816
14817 #: lib/languages:257
14818 msgid "Bulgarian"
14819 msgstr "Bulgarsk"
14820
14821 #: lib/languages:267
14822 #, fuzzy
14823 msgid "English (Canada)"
14824 msgstr "Engelsk"
14825
14826 #: lib/languages:278
14827 #, fuzzy
14828 msgid "French (Canada)"
14829 msgstr "Fransk-canadisk"
14830
14831 #: lib/languages:288
14832 msgid "Catalan"
14833 msgstr "Catalansk"
14834
14835 #: lib/languages:299
14836 msgid "Chinese (simplified)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/languages:308
14840 msgid "Chinese (traditional)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/languages:317
14844 msgid "Coptic"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/languages:324
14848 msgid "Croatian"
14849 msgstr "Kroatisk"
14850
14851 #: lib/languages:333
14852 msgid "Czech"
14853 msgstr "Tjekkisk"
14854
14855 #: lib/languages:342
14856 msgid "Danish"
14857 msgstr "Dansk"
14858
14859 #: lib/languages:352
14860 msgid "Divehi (Maldivian)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/languages:359
14864 msgid "Dutch"
14865 msgstr "Hollandsk"
14866
14867 #: lib/languages:369
14868 msgid "English"
14869 msgstr "Engelsk"
14870
14871 #: lib/languages:380
14872 msgid "Esperanto"
14873 msgstr "Esperanto"
14874
14875 #: lib/languages:389
14876 msgid "Estonian"
14877 msgstr "Estisk"
14878
14879 #: lib/languages:403
14880 msgid "Farsi"
14881 msgstr "Farsi"
14882
14883 #: lib/languages:416
14884 msgid "Finnish"
14885 msgstr "Finsk"
14886
14887 #: lib/languages:426
14888 msgid "French"
14889 msgstr "Fransk"
14890
14891 #: lib/languages:441
14892 msgid "Galician"
14893 msgstr "Gallisk"
14894
14895 #: lib/languages:454
14896 #, fuzzy
14897 msgid "German (old spelling)"
14898 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14899
14900 #: lib/languages:465
14901 msgid "German"
14902 msgstr "Tysk"
14903
14904 #: lib/languages:477
14905 msgid "German (Switzerland)"
14906 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14907
14908 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14910 msgid "Greek"
14911 msgstr "Græsk"
14912
14913 #: lib/languages:497
14914 msgid "Greek (polytonic)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14918 msgid "Hebrew"
14919 msgstr "Hebraisk"
14920
14921 #: lib/languages:520
14922 msgid "Hindi"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/languages:538
14926 msgid "Icelandic"
14927 msgstr "Islandsk"
14928
14929 #: lib/languages:549
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Interlingua"
14932 msgstr "Indsæt integral"
14933
14934 #: lib/languages:557
14935 msgid "Irish"
14936 msgstr "Irsk"
14937
14938 #: lib/languages:566
14939 msgid "Italian"
14940 msgstr "Italiensk"
14941
14942 #: lib/languages:580
14943 msgid "Japanese"
14944 msgstr "Japansk"
14945
14946 #: lib/languages:591
14947 msgid "Japanese (CJK)"
14948 msgstr "Japansk (CJK)"
14949
14950 #: lib/languages:600
14951 msgid "Kazakh"
14952 msgstr "Kazakhstansk"
14953
14954 #: lib/languages:610
14955 msgid "Korean"
14956 msgstr "Koreansk"
14957
14958 #: lib/languages:619
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Kurmanji"
14961 msgstr "DinPost"
14962
14963 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Lao"
14966 msgstr "Layout "
14967
14968 #: lib/languages:637
14969 msgid "Latin"
14970 msgstr "Latin"
14971
14972 #: lib/languages:647
14973 msgid "Latvian"
14974 msgstr "Lettisk"
14975
14976 #: lib/languages:659
14977 msgid "Lithuanian"
14978 msgstr "Litauisk"
14979
14980 #: lib/languages:669
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Lower Sorbian"
14983 msgstr "Serbisk"
14984
14985 #: lib/languages:678
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Hungarian"
14988 msgstr "Bulgarsk"
14989
14990 #: lib/languages:688
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Marathi"
14993 msgstr "Undervariant"
14994
14995 #: lib/languages:698
14996 msgid "Mongolian"
14997 msgstr "Mongolsk"
14998
14999 #: lib/languages:706
15000 #, fuzzy
15001 msgid "English (New Zealand)"
15002 msgstr "Engelsk"
15003
15004 #: lib/languages:716
15005 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15006 msgstr "Norsk (bokmål)"
15007
15008 #: lib/languages:725
15009 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15010 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15011
15012 #: lib/languages:735
15013 msgid "Occitan"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/languages:753
15017 msgid "Polish"
15018 msgstr "Polsk"
15019
15020 #: lib/languages:762
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Portuguese"
15023 msgstr "Portugisisk"
15024
15025 #: lib/languages:771
15026 msgid "Romanian"
15027 msgstr "Rumænsk"
15028
15029 #: lib/languages:780
15030 msgid "Russian"
15031 msgstr "Russisk"
15032
15033 #: lib/languages:789
15034 msgid "North Sami"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/languages:798
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Sanskrit"
15040 msgstr "Grotesk"
15041
15042 #: lib/languages:805
15043 msgid "Scottish"
15044 msgstr "Skotsk"
15045
15046 #: lib/languages:814
15047 msgid "Serbian"
15048 msgstr "Serbisk"
15049
15050 #: lib/languages:824
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Serbian (Latin)"
15053 msgstr "Serbisk"
15054
15055 #: lib/languages:834
15056 msgid "Slovak"
15057 msgstr "Slovakisk"
15058
15059 #: lib/languages:843
15060 msgid "Slovene"
15061 msgstr "Slovensk"
15062
15063 #: lib/languages:852
15064 msgid "Spanish"
15065 msgstr "Spansk"
15066
15067 #: lib/languages:865
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Spanish (Mexico)"
15070 msgstr "Spansk"
15071
15072 #: lib/languages:877
15073 msgid "Swedish"
15074 msgstr "Svensk"
15075
15076 #: lib/languages:887
15077 msgid "Syriac"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Tamil"
15083 msgstr "Brev"
15084
15085 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15086 msgid "Telugu"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15090 msgid "Thai"
15091 msgstr "Thai"
15092
15093 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15094 msgid "Tibetan"
15095 msgstr "Tibetansk"
15096
15097 #: lib/languages:930
15098 msgid "Turkish"
15099 msgstr "Tyrkisk"
15100
15101 #: lib/languages:944
15102 msgid "Turkmen"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/languages:954
15106 msgid "Ukrainian"
15107 msgstr "Ukrainsk"
15108
15109 #: lib/languages:963
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Upper Sorbian"
15112 msgstr "Serbisk"
15113
15114 #: lib/languages:973
15115 msgid "Urdu"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/languages:983
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Vietnamese"
15121 msgstr "Filnavn"
15122
15123 #: lib/languages:994
15124 msgid "Welsh"
15125 msgstr "Walisisk"
15126
15127 #: lib/latexfonts:82
15128 msgid "AE (Almost European)"
15129 msgstr "AE (Almost European)"
15130
15131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15132 msgid "Bera Serif"
15133 msgstr "Bera Serif"
15134
15135 #: lib/latexfonts:104
15136 msgid "Bookman"
15137 msgstr "Bookman"
15138
15139 #: lib/latexfonts:110
15140 msgid "Concrete Roman"
15141 msgstr "Concrete Roman"
15142
15143 #: lib/latexfonts:116
15144 msgid "Zapf Chancery"
15145 msgstr "Zapf Chancery"
15146
15147 #: lib/latexfonts:122
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15150 msgstr "Bitstream Charter"
15151
15152 #: lib/latexfonts:128
15153 msgid "Computer Modern Roman"
15154 msgstr "Computer Modern Roman"
15155
15156 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15157 msgid "URW Garamond"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15161 msgid "Libertine"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15165 msgid "Latin Modern Roman"
15166 msgstr "Latin Modern Roman"
15167
15168 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15171 msgstr "Bitstream Charter"
15172
15173 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15174 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15178 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15182 msgid "Minion Pro"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/latexfonts:272
15186 msgid "New Century Schoolbook"
15187 msgstr "New Century Schoolbook"
15188
15189 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15190 #: lib/latexfonts:310
15191 msgid "Palatino"
15192 msgstr "Palatino"
15193
15194 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15195 msgid "Times Roman"
15196 msgstr "Times Roman"
15197
15198 #: lib/latexfonts:344
15199 msgid "TeX Gyre Bonum"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/latexfonts:350
15203 msgid "TeX Gyre Chorus"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/latexfonts:356
15207 msgid "TeX Gyre Pagella"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/latexfonts:362
15211 msgid "TeX Gyre Schola"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/latexfonts:368
15215 msgid "TeX Gyre Termes"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15219 msgid "Utopia (Fourier)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/latexfonts:411
15223 msgid "Avant Garde"
15224 msgstr "Avant Garde"
15225
15226 #: lib/latexfonts:417
15227 msgid "Bera Sans"
15228 msgstr "Bera Sans"
15229
15230 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15231 msgid "Biolinum"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/latexfonts:443
15235 msgid "CM Bright"
15236 msgstr "CM Bright"
15237
15238 #: lib/latexfonts:450
15239 msgid "Computer Modern Sans"
15240 msgstr "Computer Modern Sans"
15241
15242 #: lib/latexfonts:456
15243 msgid "Helvetica"
15244 msgstr "Helvetica"
15245
15246 #: lib/latexfonts:464
15247 msgid "Iwona"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/latexfonts:471
15251 msgid "Iwona (Light)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/latexfonts:478
15255 msgid "Iwona (Condensed)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/latexfonts:485
15259 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/latexfonts:492
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Kurier"
15265 msgstr "Courier"
15266
15267 #: lib/latexfonts:499
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Kurier (Light)"
15270 msgstr "CM Typewriter Light"
15271
15272 #: lib/latexfonts:506
15273 msgid "Kurier (Condensed)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/latexfonts:513
15277 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/latexfonts:520
15281 msgid "Latin Modern Sans"
15282 msgstr "Latin Modern Sans"
15283
15284 #: lib/latexfonts:527
15285 msgid "TeX Gyre Adventor"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/latexfonts:533
15289 msgid "TeX Gyre Heros"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/latexfonts:539
15293 msgid "URW Classico (Optima)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/latexfonts:551
15297 msgid "Bera Mono"
15298 msgstr "Bera Mono"
15299
15300 #: lib/latexfonts:559
15301 msgid "CM Typewriter Light"
15302 msgstr "CM Typewriter Light"
15303
15304 #: lib/latexfonts:566
15305 msgid "Computer Modern Typewriter"
15306 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15307
15308 #: lib/latexfonts:572
15309 msgid "Courier"
15310 msgstr "Courier"
15311
15312 #: lib/latexfonts:579
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Libertine Mono"
15315 msgstr "Bera Mono"
15316
15317 #: lib/latexfonts:586
15318 msgid "Latin Modern Typewriter"
15319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15320
15321 #: lib/latexfonts:593
15322 msgid "LuxiMono"
15323 msgstr "LuxiMono"
15324
15325 #: lib/latexfonts:600
15326 #, fuzzy
15327 msgid "TeX Gyre Cursor"
15328 msgstr "LaTeX-fejl"
15329
15330 #: lib/latexfonts:606
15331 #, fuzzy
15332 msgid "TX Typewriter"
15333 msgstr "Skrivemaskine"
15334
15335 #: lib/latexfonts:618
15336 msgid "Euler VM"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/latexfonts:624
15340 msgid "URW Garamond (New TX)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/latexfonts:632
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Iwona (Math)"
15346 msgstr "&Matematik"
15347
15348 #: lib/latexfonts:645
15349 msgid "Kurier (Math)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/latexfonts:658
15353 msgid "Libertine (New TX)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/latexfonts:666
15357 msgid "Minion Pro (New TX)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/latexfonts:675
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Times Roman (New TX)"
15363 msgstr "Times Roman"
15364
15365 #: lib/encodings:31
15366 msgid "Unicode (utf8)"
15367 msgstr "Unicode (utf8)"
15368
15369 #: lib/encodings:36
15370 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:40
15374 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/encodings:43
15378 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/encodings:46
15382 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/encodings:49
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/encodings:78
15422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/encodings:81
15426 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/encodings:84
15430 msgid "DOS (CP 437)"
15431 msgstr "DOS (CP 437)"
15432
15433 #: lib/encodings:88
15434 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15435 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15436
15437 #: lib/encodings:91
15438 msgid "Western European (CP 850)"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/encodings:94
15442 msgid "Central European (CP 852)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/encodings:97
15446 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/encodings:100
15450 msgid "Western European (CP 858)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/encodings:103
15454 msgid "Hebrew (CP 862)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/encodings:106
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15460 msgstr "sprog"
15461
15462 #: lib/encodings:109
15463 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/encodings:112
15467 msgid "Central European (CP 1250)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/encodings:115
15471 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/encodings:119
15475 msgid "Western European (CP 1252)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/encodings:122
15479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/encodings:126
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15485 msgstr "Arabisk"
15486
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/encodings:152
15508 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/encodings:162
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15514 msgstr "Japansk (CJK)"
15515
15516 #: lib/encodings:169
15517 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/encodings:173
15521 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/encodings:177
15525 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/encodings:181
15529 msgid "Korean (EUC-KR)"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/encodings:185
15533 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15534 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15535
15536 #: lib/encodings:189
15537 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/encodings:193
15541 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/encodings:200
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15547 msgstr "Japansk (CJK)"
15548
15549 #: lib/encodings:202
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15552 msgstr "Japansk (CJK)"
15553
15554 #: lib/encodings:204
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15557 msgstr "Japansk (CJK)"
15558
15559 #: lib/encodings:206
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15562 msgstr "Japansk (CJK)"
15563
15564 #: lib/encodings:213
15565 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/encodings:218
15569 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15570 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15571
15572 #: lib/encodings:222
15573 msgid "ASCII"
15574 msgstr "ASCII"
15575
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15577 msgid "File|F"
15578 msgstr "Fil|F"
15579
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15581 msgid "Edit|E"
15582 msgstr "Redigér|R"
15583
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15585 msgid "View|V"
15586 msgstr "Oversigt|O"
15587
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15589 msgid "Insert|I"
15590 msgstr "Indsæt|I"
15591
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15593 msgid "Navigate|N"
15594 msgstr "Navigér|N"
15595
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15597 msgid "Document|D"
15598 msgstr "Dokument|D"
15599
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15601 msgid "Tools|T"
15602 msgstr "Værktøjer|V"
15603
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15605 msgid "Help|H"
15606 msgstr "Hjælp|H"
15607
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15609 msgid "New|N"
15610 msgstr "Ny|N"
15611
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15613 msgid "New from Template...|m"
15614 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
15615
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15617 msgid "Open...|O"
15618 msgstr "Åbn...|b"
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15621 msgid "Open Recent|t"
15622 msgstr "Åbn seneste|t"
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15625 msgid "Close|C"
15626 msgstr "Luk|L"
15627
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15629 msgid "Close All"
15630 msgstr "Luk alle"
15631
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15633 msgid "Save|S"
15634 msgstr "Gem|G"
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15637 msgid "Save As...|A"
15638 msgstr "Gem som...|e"
15639
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15641 msgid "Save All|l"
15642 msgstr "Gem alle|a"
15643
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15645 msgid "Revert to Saved|R"
15646 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
15647
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15649 msgid "Version Control|V"
15650 msgstr "Versionsstyring|V"
15651
15652 # , c-format
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15654 msgid "Import|I"
15655 msgstr "Importér|I"
15656
15657 # , c-format
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15659 msgid "Export|E"
15660 msgstr "Eksportér|k"
15661
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15663 msgid "Print...|P"
15664 msgstr "Udskriv...|U"
15665
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15667 msgid "Fax...|F"
15668 msgstr "Fax...|F"
15669
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15671 msgid "New Window|W"
15672 msgstr "Nyt vindue"
15673
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15675 msgid "Close Window|d"
15676 msgstr "Luk vindue"
15677
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15679 msgid "Exit|x"
15680 msgstr "Afslut|A"
15681
15682 # , c-format
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15684 msgid "Register...|R"
15685 msgstr "Registrér...|R"
15686
15687 # , c-format
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15689 msgid "Check In Changes...|I"
15690 msgstr "Indsend ændringer...|I"
15691
15692 # , c-format
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15694 msgid "Check Out for Edit|O"
15695 msgstr "Hent til redigering|H"
15696
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Copy|p"
15700 msgstr "Kopiér|o"
15701
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Rename|R"
15705 msgstr "&Omdøb"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15709 msgstr ""
15710
15711 # , c-format
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Revert to Repository Version|v"
15715 msgstr "Gendan sidste version|G"
15716
15717 # , c-format
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15719 msgid "Undo Last Check In|U"
15720 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
15721
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15723 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15724 msgstr ""
15725
15726 # , c-format
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Show History...|H"
15730 msgstr "Vis historie|h"
15731
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15733 msgid "Use Locking Property|L"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Export As...|s"
15739 msgstr "Eksporterer ..."
15740
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15742 msgid "More Formats & Options...|O"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15746 msgid "Undo|U"
15747 msgstr "Fortryd|F"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15750 msgid "Redo|R"
15751 msgstr "Gendan|G"
15752
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15754 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15755 msgid "Cut"
15756 msgstr "Klip"
15757
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15759 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15760 msgid "Copy"
15761 msgstr "Kopiér"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15764 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15766 msgid "Paste"
15767 msgstr "Indsæt"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15770 msgid "Paste Recent|e"
15771 msgstr "Indsæt seneste"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15774 msgid "Paste Special"
15775 msgstr "Indsæt (speciel)"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Select Whole Inset"
15780 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15781
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15783 msgid "Select All"
15784 msgstr "Vælg alt"
15785
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15787 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15788 msgstr "Søg og erstat...|S"
15789
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15792 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
15793
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15795 msgid "Move Paragraph Up|o"
15796 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
15797
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15799 msgid "Move Paragraph Down|v"
15800 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
15801
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15803 msgid "Text Style|S"
15804 msgstr "Tekstform"
15805
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15807 msgid "Paragraph Settings...|P"
15808 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
15809
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15811 msgid "Table|T"
15812 msgstr "Tabel|T"
15813
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15815 msgid "Math|M"
15816 msgstr "Matematik|M"
15817
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15819 msgid "Rows & Columns|C"
15820 msgstr "Rækker & kolonner|k"
15821
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15823 msgid "Increase List Depth|I"
15824 msgstr "Forøg listedybde|ø"
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15827 msgid "Decrease List Depth|D"
15828 msgstr "Sænk listedybde|æ"
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Dissolve Inset"
15833 msgstr "Ændring: "
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15836 msgid "TeX Code Settings...|C"
15837 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15838
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15840 msgid "Float Settings...|a"
15841 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
15842
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15845 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15846
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15848 msgid "Note Settings...|N"
15849 msgstr "Noteindstillinger...|N"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Phantom Settings...|h"
15854 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
15855
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15857 msgid "Branch Settings...|B"
15858 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
15859
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15861 msgid "Box Settings...|x"
15862 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15863
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Index Entry Settings...|y"
15867 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Index Settings...|x"
15872 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15873
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Info Settings...|n"
15877 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15878
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Listings Settings...|g"
15882 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15883
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15885 msgid "Table Settings...|a"
15886 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15889 msgid "Paste from HTML|H"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15893 msgid "Paste from LaTeX|L"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15897 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15898 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15901 msgid "Paste as PDF"
15902 msgstr "Indsæt som PDF"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15905 msgid "Paste as PNG"
15906 msgstr "Indsæt som PNG"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15909 msgid "Paste as JPEG"
15910 msgstr "Indsæt som JPEG"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Paste as EMF"
15915 msgstr "Indsæt som PDF"
15916
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15918 msgid "Plain Text|T"
15919 msgstr "Simpel tekst|t"
15920
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15922 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15923 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15924
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15926 msgid "Selection|S"
15927 msgstr "Valgt|V"
15928
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15930 msgid "Selection, Join Lines|i"
15931 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15934 msgid "Unformatted Text|U"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15940 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15943 msgid "Dissolve Text Style"
15944 msgstr "Opløs tekstform"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15947 msgid "Customized...|C"
15948 msgstr "Tilpasset...|T"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15951 msgid "Capitalize|a"
15952 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15955 msgid "Uppercase|U"
15956 msgstr "Store bogstaver|o"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15959 msgid "Lowercase|L"
15960 msgstr "Små bogstaver|å"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15963 msgid "Multicolumn|M"
15964 msgstr "Flerkolonne|F"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15967 msgid "Multirow|u"
15968 msgstr "Flerrække|l"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15971 msgid "Top Line|T"
15972 msgstr "Topkant|T"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15975 msgid "Bottom Line|B"
15976 msgstr "Bundkant|B"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15979 msgid "Left Line|L"
15980 msgstr "Venstre kant|e"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15983 msgid "Right Line|R"
15984 msgstr "Højre kant|H"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Top|p"
15989 msgstr "Top|T"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Middle|i"
15994 msgstr "Midten|M"
15995
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Bottom|o"
15999 msgstr "Bund|B"
16000
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16002 msgid "Left|L"
16003 msgstr "Venstre|V"
16004
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
16006 msgid "Center|C"
16007 msgstr "Midten|d"
16008
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16010 msgid "Right|R"
16011 msgstr "Højre|H"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
16014 msgid "Top|T"
16015 msgstr "Top|T"
16016
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
16018 msgid "Middle|M"
16019 msgstr "Midten|M"
16020
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
16022 msgid "Bottom|B"
16023 msgstr "Bund|B"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16026 msgid "Add Row|A"
16027 msgstr "Tilføj række|k"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
16030 msgid "Delete Row|D"
16031 msgstr "Slet række|l"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
16034 msgid "Copy Row|o"
16035 msgstr "Kopiér række|æ"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16038 msgid "Add Column|u"
16039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
16042 msgid "Delete Column|e"
16043 msgstr "Slet kolonne|S"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Copy Column|p"
16048 msgstr "Kopiér Kolonne"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Number Whole Formula|N"
16053 msgstr "Nummereret liste"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Number This Line|u"
16058 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16059
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16061 msgid "Change Limits Type|L"
16062 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16063
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16065 msgid "Macro Definition"
16066 msgstr "Makrodefinition"
16067
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16069 msgid "Change Formula Type|F"
16070 msgstr "Ret formeltype|f"
16071
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16073 msgid "Text Style|T"
16074 msgstr "Tekstform|T"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16077 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16078 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Split Cell|C"
16083 msgstr "Specialcelle"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Add Line Above|A"
16088 msgstr "Kant over"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Add Line Below|B"
16093 msgstr "Kant under"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Delete Line Above|D"
16098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16099
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Delete Line Below|e"
16103 msgstr "Slet række"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Add Line to Left"
16108 msgstr "Venstrelinje|V"
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Add Line to Right"
16113 msgstr "Højrelinje|H"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Delete Line to Left"
16118 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Delete Line to Right"
16123 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Append Argument"
16128 msgstr "Mangler parameter"
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Remove Last Argument"
16133 msgstr "Mangler parameter"
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16136 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16140 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Insert Optional Argument"
16146 msgstr "Mangler parameter"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Remove Optional Argument"
16151 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16156 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16161 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16166 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16169 msgid "Default|t"
16170 msgstr "Standard|t"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16173 msgid "Display|D"
16174 msgstr "Vis|V"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16177 msgid "Inline|I"
16178 msgstr "Indlejret|I"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Math Normal Font|N"
16183 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16188 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Math Formal Script Family|o"
16193 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Math Fraktur Family|F"
16198 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Math Roman Family|R"
16203 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16208 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Math Bold Series|B"
16213 msgstr "Fed matematikserie"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Text Normal Font|T"
16218 msgstr "Normal tekstskrift"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16221 msgid "Text Roman Family"
16222 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16225 msgid "Text Sans Serif Family"
16226 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16229 msgid "Text Typewriter Family"
16230 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16233 msgid "Text Bold Series"
16234 msgstr "Fed tekstserie"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16237 msgid "Text Medium Series"
16238 msgstr "Medium tekstserie"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16241 msgid "Text Italic Shape"
16242 msgstr "Kursiv tekstform"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16245 msgid "Text Small Caps Shape"
16246 msgstr "Små versaler tekstform"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16249 msgid "Text Slanted Shape"
16250 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16253 msgid "Text Upright Shape"
16254 msgstr "Opretstående tekstform"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Octave|O"
16259 msgstr "Oktav"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Maxima|M"
16264 msgstr "Maksima"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Mathematica|a"
16269 msgstr "Mathematica"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Maple, Simplify|S"
16274 msgstr "Maple, simplificér"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Maple, Factor|F"
16279 msgstr "Maple, faktor"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Maple, Evalm|E"
16284 msgstr "Maple, evalm"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Maple, Evalf|v"
16289 msgstr "Maple, evalf"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16292 msgid "Inline Formula|I"
16293 msgstr "Indlejret matematik|I"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16296 msgid "Displayed Formula|D"
16297 msgstr "Fremhævet matematik"
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16300 msgid "Eqnarray Environment|E"
16301 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16304 msgid "AMS align Environment|a"
16305 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16308 msgid "AMS alignat Environment|t"
16309 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16312 msgid "AMS flalign Environment|f"
16313 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16316 msgid "AMS gather Environment|g"
16317 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16320 msgid "AMS multline Environment|m"
16321 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16324 msgid "Open All Insets|O"
16325 msgstr "Åbn alle indstik"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16328 msgid "Close All Insets|C"
16329 msgstr "Luk alle indstik"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Unfold Math Macro|n"
16334 msgstr "Udfold matematikmakro"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Fold Math Macro|d"
16339 msgstr "matematikbaggrund"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Outline Pane|u"
16344 msgstr "Oversigt|O"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Source Pane|S"
16349 msgstr "Vis kode|k"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Messages Pane|g"
16354 msgstr "Vis beskeder"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16357 msgid "Toolbars|b"
16358 msgstr "Værktøjslinjer"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16361 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16362 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16365 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16366 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16369 msgid "Close Current View|w"
16370 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16373 msgid "Fullscreen|l"
16374 msgstr "Fyld hele skærmen"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16377 msgid "Math|h"
16378 msgstr "Matematik|a"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16381 msgid "Special Character|p"
16382 msgstr "Specialtegn|p"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16385 msgid "Formatting|o"
16386 msgstr "Formatering"
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16389 msgid "List / TOC|i"
16390 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16393 msgid "Float|a"
16394 msgstr "Flydende element|y"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16397 msgid "Note|N"
16398 msgstr "Note|N"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16401 msgid "Branch|B"
16402 msgstr "Gren"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16405 msgid "Custom Insets"
16406 msgstr "Egne indstik"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16409 msgid "File|e"
16410 msgstr "Fil|l"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16413 msgid "Box[[Menu]]"
16414 msgstr "Ramme[[Menu]]"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Insert Regular Expression"
16419 msgstr "&Regulært udtryk"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16422 msgid "Citation...|C"
16423 msgstr "Reference...|R"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16426 msgid "Cross-Reference...|R"
16427 msgstr "Krydsreference...|K"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16430 msgid "Label...|L"
16431 msgstr "Mærke...|æ"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16434 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16435 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16438 msgid "Table...|T"
16439 msgstr "Tabel...|T"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16442 msgid "Graphics...|G"
16443 msgstr "Grafik...|G"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16446 msgid "URL|U"
16447 msgstr "URL|U"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16450 msgid "Hyperlink...|k"
16451 msgstr "Hyperlink...|H"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16454 msgid "Footnote|F"
16455 msgstr "Fodnote|F"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16458 msgid "Marginal Note|M"
16459 msgstr "Marginnote|M"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16462 msgid "TeX Code|X"
16463 msgstr "TeX-kode|X"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16466 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16467 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16470 msgid "Preview|w"
16471 msgstr "Prøvetryk|ø"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Symbols...|b"
16476 msgstr "Symbol"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16479 msgid "Ellipsis|i"
16480 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16483 msgid "End of Sentence|E"
16484 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16487 msgid "Ordinary Quote|Q"
16488 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16491 msgid "Single Quote|S"
16492 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Protected Hyphen|y"
16497 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16500 msgid "Breakable Slash|a"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16504 msgid "Menu Separator|M"
16505 msgstr "Menuadskillelse|M"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16508 msgid "Phonetic Symbols|P"
16509 msgstr "Fonetiske symboler|F"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16512 msgid "Superscript|S"
16513 msgstr "Hævet|H"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16516 msgid "Subscript|u"
16517 msgstr "Sænket|S"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16520 msgid "Protected Space|P"
16521 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Interword Space|w"
16526 msgstr "Ordmellemrum|O"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Visible Space|i"
16531 msgstr "Lodret afstand"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16534 msgid "Thin Space|T"
16535 msgstr "Lille mellemrum|i"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Horizontal Space...|o"
16540 msgstr "Lodret afstand"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Horizontal Line...|L"
16545 msgstr "Vandret linje"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Vertical Space...|V"
16550 msgstr "Lodret afstand"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Phantom|m"
16555 msgstr "Esperanto"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16558 msgid "Hyphenation Point|H"
16559 msgstr "Orddelingspunkt|d"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16562 msgid "Ligature Break|k"
16563 msgstr "Ligaturstop|p"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Ragged Line Break|R"
16568 msgstr "Linjeskift|L"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Justified Line Break|J"
16573 msgstr "Linjeskift|L"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16576 #, fuzzy
16577 msgid "New Page|N"
16578 msgstr "Ny|N"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Page Break|a"
16583 msgstr "Sideskift"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Clear Page|C"
16588 msgstr "Bogmærker|B"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16591 msgid "Clear Double Page|D"
16592 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16595 msgid "Display Formula|D"
16596 msgstr "Fremhævet matematik"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Numbered Formula|N"
16601 msgstr "Nummereret liste"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16604 msgid "Array Environment|y"
16605 msgstr "Matrixmiljø"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16608 msgid "Cases Environment|C"
16609 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Aligned Environment|l"
16614 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16617 #, fuzzy
16618 msgid "AlignedAt Environment|v"
16619 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Gathered Environment|h"
16624 msgstr "Gather-miljø"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16627 msgid "Split Environment|S"
16628 msgstr "Splitmiljø|p"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Delimiters...|r"
16633 msgstr "Matematik-skilletegn"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Matrix...|x"
16638 msgstr "Matematik-matrice"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16641 msgid "Macro|o"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Figure Wrap Float|F"
16647 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Table Wrap Float|T"
16652 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16655 msgid "Table of Contents|C"
16656 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16659 #, fuzzy
16660 msgid "List of Listings|L"
16661 msgstr "\"Listings\"-liste"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16664 msgid "Nomenclature|N"
16665 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16669 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16672 msgid "LyX Document...|X"
16673 msgstr "LyX-dokument...|X"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16676 msgid "Plain Text...|T"
16677 msgstr "Simpel tekst...|t"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16680 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16681 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16684 #, fuzzy
16685 msgid "External Material...|M"
16686 msgstr "Eksternt materiale...|k"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16689 msgid "Child Document...|d"
16690 msgstr "Barnedokument...|d"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Frameless|l"
16695 msgstr "Uden ramme"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Simple Frame|F"
16700 msgstr "indstiksramme"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Oval, Thin|a"
16705 msgstr "Oval ramme, tynd"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Oval, Thick|v"
16710 msgstr "Oval ramme, tyk"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16713 msgid "Drop Shadow|w"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Shaded Background|B"
16719 msgstr "notat-baggrund"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Double Frame|u"
16724 msgstr "dobbelt"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16727 msgid "LyX Note|N"
16728 msgstr "LyX-note|n"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16731 msgid "Comment|C"
16732 msgstr "Kommentar|K"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16735 msgid "Greyed Out|G"
16736 msgstr "Grånet|G"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16739 msgid "Insert New Branch...|I"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Phantom|P"
16745 msgstr "Esperanto"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Horizontal Phantom|H"
16750 msgstr "Vandret linje"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Vertical Phantom|V"
16755 msgstr "Lodret justering"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16758 msgid "Change Tracking|C"
16759 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16762 msgid "Build Program|B"
16763 msgstr "Byg program|B"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16766 #, fuzzy
16767 msgid "LaTeX Log|L"
16768 msgstr "LaTeX-log|a"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16771 msgid "Start Appendix Here|A"
16772 msgstr "Start appendiks her|p"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16775 #, fuzzy
16776 msgid "View Master Document|M"
16777 msgstr "Gem dokument"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Update Master Document|a"
16782 msgstr "Gem dokument"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16785 msgid "Compressed|m"
16786 msgstr "Komprimeret"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16801 msgid "Settings...|S"
16802 msgstr "Indstillinger...|I"
16803
16804 # , c-format
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16806 msgid "Track Changes|T"
16807 msgstr "Spor ændringer|S"
16808
16809 # , c-format
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16811 msgid "Merge Changes...|M"
16812 msgstr "Flet ændringer...|F"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16815 msgid "Accept Change|A"
16816 msgstr "Acceptér ændring|A"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Reject Change|R"
16821 msgstr "Afvis ændring|#A"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16824 msgid "Accept All Changes|c"
16825 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16828 msgid "Reject All Changes|e"
16829 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16832 msgid "Show Changes in Output|S"
16833 msgstr "Vis ændringer i output|V"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16836 msgid "Bookmarks|B"
16837 msgstr "Bogmærker|B"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16840 msgid "Next Note|N"
16841 msgstr "Næste note|N"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16844 msgid "Next Change|C"
16845 msgstr "Næste ændring|æ"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16848 msgid "Next Cross-Reference|R"
16849 msgstr "Næste krydsreference|k"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Go to Label|L"
16854 msgstr "&Mærkat"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Forward Search|F"
16859 msgstr "Forlæns søgning|F"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16862 msgid "Save Bookmark 1|S"
16863 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16866 msgid "Save Bookmark 2"
16867 msgstr "Gem bogmærke 2"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16870 msgid "Save Bookmark 3"
16871 msgstr "Gem bogmærke 3"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Save Bookmark 4"
16876 msgstr "Gem bogmærke 2"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Save Bookmark 5"
16881 msgstr "Gem bogmærke 2"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Clear Bookmarks|C"
16886 msgstr "Bogmærker|B"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Navigate Back|B"
16891 msgstr "Navigér|N"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16894 msgid "Spellchecker...|S"
16895 msgstr "Stavekontrol...|v"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16898 msgid "Thesaurus...|T"
16899 msgstr "Begrebsordbog...|B"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16902 msgid "Statistics...|a"
16903 msgstr "Statistik...|a"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16906 msgid "Check TeX|h"
16907 msgstr "Check TeX|h"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16910 #, fuzzy
16911 msgid "TeX Information|I"
16912 msgstr "TeX-oplysninger|X"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16915 msgid "Compare...|C"
16916 msgstr "Sammenlign...|l"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16919 msgid "Reconfigure|R"
16920 msgstr "Genkonfigurér|G"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16923 msgid "Preferences...|P"
16924 msgstr "Indstillinger...|l"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16927 msgid "Introduction|I"
16928 msgstr "Introduktion|I"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16931 msgid "Tutorial|T"
16932 msgstr "Selvstudium|S"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16935 msgid "User's Guide|U"
16936 msgstr "Brugervejledning|B"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Additional Features|F"
16941 msgstr "Yderligere lodret afstand."
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16944 msgid "Embedded Objects|O"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16948 msgid "Customization|C"
16949 msgstr "Tilpasning|T"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16952 msgid "Shortcuts|S"
16953 msgstr "Genveje|G"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16956 #, fuzzy
16957 msgid "LyX Functions|y"
16958 msgstr "&Funktioner"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16961 msgid "LaTeX Configuration|L"
16962 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16965 msgid "Specific Manuals|p"
16966 msgstr "Specifikke manualer|p"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16969 msgid "About LyX|X"
16970 msgstr "Om LyX|X"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Beamer Presentations|B"
16975 msgstr "Præsentation"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Braille|a"
16980 msgstr "Braille"
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Feynman-diagram|F"
16985 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Knitr|K"
16990 msgstr "Lingvistik-manual|L"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16993 #, fuzzy
16994 msgid "LilyPond|P"
16995 msgstr "LilyPond"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Linguistics|L"
17000 msgstr "Liste"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17003 msgid "Multilingual Captions|C"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17007 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17011 msgid "Sweave|S"
17012 msgstr "Sweave|S"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17015 #, fuzzy
17016 msgid "XY-pic|X"
17017 msgstr "XY-pic-manual|X"
17018
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17020 #, fuzzy
17021 msgid "AMS Environment|A"
17022 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17023
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Equation Label|L"
17027 msgstr "&Mærkat"
17028
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Copy as Reference|R"
17032 msgstr "Krydshenvisning"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Insert|s"
17037 msgstr "Indsæt|I"
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Add Line Above|o"
17042 msgstr "Kant over"
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Delete Line Above|v"
17047 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Delete Line Below|w"
17052 msgstr "Slet række"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Show Math Toolbar"
17057 msgstr "&Alternér alle"
17058
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17062 msgstr "&Alternér alle"
17063
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Show Table Toolbar"
17067 msgstr "&Alternér alle"
17068
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17072 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Next Cross-Reference|N"
17077 msgstr "Reference"
17078
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Go to Label|G"
17082 msgstr "&Mærkat"
17083
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17085 #, fuzzy
17086 msgid "<Reference>|R"
17087 msgstr "<reference>"
17088
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17090 #, fuzzy
17091 msgid "(<Reference>)|e"
17092 msgstr "(<reference>)"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17095 #, fuzzy
17096 msgid "<Page>|P"
17097 msgstr "<side>"
17098
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17100 #, fuzzy
17101 msgid "On Page <Page>|O"
17102 msgstr "på side <side>"
17103
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17105 #, fuzzy
17106 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17107 msgstr "<reference> på side <side>"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Formatted Reference|t"
17112 msgstr "Pæn reference"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Textual Reference|x"
17117 msgstr "Reference"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Go Back|G"
17122 msgstr "&Gå tilbage"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Copy as Reference|C"
17127 msgstr "Krydshenvisning"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17132 msgstr "Redigér filen eksternt"
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Open Inset|O"
17137 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Close Inset|C"
17142 msgstr "Luk|L"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17146 msgid "Dissolve Inset|D"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Show Label|L"
17152 msgstr "&Mærkat"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17155 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Comment|m"
17161 msgstr "Kommentar|K"
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17164 msgid "Open All Notes|A"
17165 msgstr "Åbn alle noter|a"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17168 msgid "Close All Notes|l"
17169 msgstr "Luk alle noter|L"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17172 msgid "Protected Space|o"
17173 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Visible Space|a"
17178 msgstr "Lodret afstand"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Negative Thin Space|N"
17183 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17186 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17192 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Quad Space|Q"
17197 msgstr "E&rstat"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Double Quad Space|u"
17202 msgstr "E&rstat"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Horizontal Fill|F"
17207 msgstr "Vandret fyld|V"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17212 msgstr "Vandret fyld|V"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17217 msgstr "Vandret fyld|V"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17222 msgstr "Vandret fyld|V"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17227 msgstr "Vandret fyld|V"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17232 msgstr "Vandret fyld|V"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17237 msgstr "Vandret fyld|V"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17242 msgstr "Vandret fyld|V"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Custom Length|C"
17247 msgstr "Kommentar|K"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Medium Space|M"
17252 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Thick Space|h"
17257 msgstr "Lille mellemrum|i"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Negative Medium Space|u"
17262 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Negative Thick Space|i"
17267 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17270 #, fuzzy
17271 msgid "DefSkip|D"
17272 msgstr "StdAfstand"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17275 #, fuzzy
17276 msgid "SmallSkip|S"
17277 msgstr "LilleAfstand"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17280 #, fuzzy
17281 msgid "MedSkip|M"
17282 msgstr "MediumAfstand"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17285 #, fuzzy
17286 msgid "BigSkip|B"
17287 msgstr "StorAfstand"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17290 #, fuzzy
17291 msgid "VFill|F"
17292 msgstr "Lodret fyld"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Custom|C"
17297 msgstr "Brugerdefineret"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Settings...|e"
17302 msgstr "Indstillinger...|I"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Include|c"
17307 msgstr "Inkludér"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Input|p"
17312 msgstr "Inddata"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Verbatim|V"
17317 msgstr "Ren tekst"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17320 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Listing|L"
17326 msgstr "Liste"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Edit Included File...|E"
17331 msgstr "Inkludér fil...|d"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17336 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Promote Section|r"
17341 msgstr "Sektion"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Demote Section|m"
17346 msgstr "Sektion"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17349 msgid "Move Section Down|D"
17350 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17351
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17353 msgid "Move Section Up|U"
17354 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17355
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17357 msgid "Accept Change|c"
17358 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17359
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17361 msgid "Reject Change|j"
17362 msgstr "Afvis ændring|#A"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17365 msgid "Apply Last Text Style|A"
17366 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Text Style|x"
17371 msgstr "Tekstform"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17374 msgid "Fullscreen Mode"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Close Current View"
17380 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Anything|A"
17385 msgstr "varnothing"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17388 msgid "Anything Non-Empty|o"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Any Word|W"
17394 msgstr "MS Word|W"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Any Number|N"
17399 msgstr "Uden nummer"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17402 #, fuzzy
17403 msgid "User Defined|U"
17404 msgstr "P&rinter"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17409 msgstr "Mangler parameter"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17414 msgstr "Mangler parameter"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Reload|R"
17419 msgstr "E&rstat"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Edit Externally...|x"
17425 msgstr "Redigér filen eksternt"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17428 msgid "Multicolumn|u"
17429 msgstr "Flerkolonne|F"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17432 msgid "Multirow|w"
17433 msgstr "Flerrække|r"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Top Line|n"
17438 msgstr "Topkant|T"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Bottom Line|i"
17443 msgstr "Bundkant|B"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Left|f"
17448 msgstr "Venstre|V"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Right|h"
17453 msgstr "Højre|H"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Decimal"
17458 msgstr "E-post"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17461 msgid "Append Row|A"
17462 msgstr "Tilføj række|r"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Move Row Up"
17467 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Move Row Down"
17472 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17475 msgid "Append Column|p"
17476 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Copy Column|y"
17481 msgstr "Kopiér Kolonne"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17484 msgid "Move Column Right|v"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17488 msgid "Move Column Left"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Path|P"
17494 msgstr "Stier"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Class|C"
17499 msgstr "Luk|L"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17502 #, fuzzy
17503 msgid "File Revision|R"
17504 msgstr "Udgave"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Tree Revision|T"
17509 msgstr "Udgave"
17510
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Revision Author|A"
17514 msgstr "Udgavehistorik"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Revision Date|D"
17519 msgstr "Udgave"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Revision Time|i"
17524 msgstr "Udgave"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17527 #, fuzzy
17528 msgid "LyX Version|X"
17529 msgstr "Version"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Document Info|D"
17534 msgstr "Dokument|D"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Copy Text|o"
17539 msgstr "Kopiér|o"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Activate Branch|A"
17544 msgstr "Aktiveret"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Deactivate Branch|e"
17549 msgstr "(&De)aktivér"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Activate Branch in Master|M"
17554 msgstr "Aktiveret"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17559 msgstr "(&De)aktivér"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Add Unknown Branch|w"
17564 msgstr "Ukendt gren"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17567 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17571 #, fuzzy
17572 msgid "All Indexes|A"
17573 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17576 msgid "Subindex|b"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Promote Section|P"
17582 msgstr "Sektion"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Demote Section|D"
17587 msgstr "Sektion"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17590 msgid "Move Section Down|w"
17591 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17594 msgid "Select Section|S"
17595 msgstr "Vælg afsnit|a"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Wrap by Preview|y"
17600 msgstr "Smugkig"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17603 msgid "New document"
17604 msgstr "Nyt dokument"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17607 msgid "Open document"
17608 msgstr "Åbn dokument"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17611 msgid "Save document"
17612 msgstr "Gem dokument"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17615 msgid "Print document"
17616 msgstr "Udskriv dokument"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17619 msgid "Check spelling"
17620 msgstr "Kontrollér stavning"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Spellcheck continuously"
17625 msgstr "Stavekontrol"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17628 msgid "Undo"
17629 msgstr "Fortryd"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17632 msgid "Redo"
17633 msgstr "Gentag"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17636 msgid "Find and replace"
17637 msgstr "Søg og erstat"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17640 msgid "Find and replace (advanced)"
17641 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17644 msgid "Navigate back"
17645 msgstr "Navigér tilbage"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17648 msgid "Toggle emphasis"
17649 msgstr "Fremhævning til/fra"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17652 msgid "Toggle noun"
17653 msgstr "Kapitæler til/fra"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17656 msgid "Apply last"
17657 msgstr "Anvend seneste"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17660 msgid "Insert math"
17661 msgstr "Indsæt matematik"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17664 msgid "Insert graphics"
17665 msgstr "Indsæt grafik"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17668 msgid "Insert table"
17669 msgstr "Indsæt tabel"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17672 msgid "Toggle outline"
17673 msgstr "Oversigt til/fra"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17676 msgid "Toggle math toolbar"
17677 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17680 msgid "Toggle table toolbar"
17681 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17684 msgid "View/Update"
17685 msgstr "Vis/Opfrisk"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17688 msgid "View"
17689 msgstr "Vis"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17692 msgid "Update"
17693 msgstr "Opfrisk"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17696 msgid "View master document"
17697 msgstr "Vis hoveddokument"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17700 msgid "Update master document"
17701 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17704 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17705 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17708 msgid "View other formats"
17709 msgstr "Vis andre formater"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17712 msgid "Update other formats"
17713 msgstr "Opfrisk andre formater"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17716 msgid "Extra"
17717 msgstr "Ekstra"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17720 msgid "Numbered list"
17721 msgstr "Nummereret liste"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17724 msgid "Itemized list"
17725 msgstr "Punktinddelt liste"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17728 msgid "Increase depth"
17729 msgstr "Forøg dybde"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17732 msgid "Decrease depth"
17733 msgstr "Formindsk dybde"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17736 msgid "Insert figure float"
17737 msgstr "Indsæt figurflyder"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17740 msgid "Insert table float"
17741 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17744 msgid "Insert label"
17745 msgstr "Indsæt mærke"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17748 msgid "Insert cross-reference"
17749 msgstr "Indsæt krydsreference"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17752 msgid "Insert citation"
17753 msgstr "Indsæt reference"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17756 msgid "Insert index entry"
17757 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17760 msgid "Insert nomenclature entry"
17761 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17764 msgid "Insert footnote"
17765 msgstr "Indsæt fodnote"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17768 msgid "Insert margin note"
17769 msgstr "Indsæt marginnote"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Insert LyX note"
17774 msgstr "Indsæt note"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17777 msgid "Insert box"
17778 msgstr "Indsæt ramme"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17781 msgid "Insert hyperlink"
17782 msgstr "Indsæt hyperlink"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17785 msgid "Insert TeX code"
17786 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17789 msgid "Insert math macro"
17790 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17793 msgid "Include file"
17794 msgstr "Inkludér fil"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17797 msgid "Text style"
17798 msgstr "Tekstform"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17801 msgid "Paragraph settings"
17802 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17805 msgid "Add row"
17806 msgstr "Tilføj række"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17809 msgid "Add column"
17810 msgstr "Tilføj kolonne"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17813 msgid "Delete row"
17814 msgstr "Slet række"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17817 msgid "Delete column"
17818 msgstr "Slet kolonne"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17821 msgid "Move row up"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17825 msgid "Move column left"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Move row down"
17831 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Move column right"
17836 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17839 msgid "Set top line"
17840 msgstr "Topkant til/fra"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17843 msgid "Set bottom line"
17844 msgstr "Bundkant til/fra"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17847 msgid "Set left line"
17848 msgstr "Venstre kant til/fra"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17851 msgid "Set right line"
17852 msgstr "Højre kant til/fra"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17855 msgid "Set border lines"
17856 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17859 msgid "Set all lines"
17860 msgstr "Alle kanter til/fra"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17863 msgid "Unset all lines"
17864 msgstr "Fjern alle kanter"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17867 msgid "Align left"
17868 msgstr "Venstrestillet"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17871 msgid "Align center"
17872 msgstr "Centreret"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17875 msgid "Align right"
17876 msgstr "Højrestillet"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17879 msgid "Align on decimal"
17880 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17883 msgid "Align top"
17884 msgstr "Topjustering"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17887 msgid "Align middle"
17888 msgstr "Midterjustering"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17891 msgid "Align bottom"
17892 msgstr "Bundjustering"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17897 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17905 msgid "Set multi-column"
17906 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17909 msgid "Set multi-row"
17910 msgstr "Flerrække til/fra"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17913 msgid "Math"
17914 msgstr "Matematik"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Set display mode"
17919 msgstr "Skift visningstilstand"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17922 msgid "Subscript"
17923 msgstr "Sænket skrift"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17926 msgid "Superscript"
17927 msgstr "Hævet skrift"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17930 msgid "Insert square root"
17931 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17934 msgid "Insert root"
17935 msgstr "Indsæt rod"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17938 msgid "Insert standard fraction"
17939 msgstr "Indsæt normal brøk"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17942 msgid "Insert sum"
17943 msgstr "Indsæt sum"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17946 msgid "Insert integral"
17947 msgstr "Indsæt integral"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17950 msgid "Insert product"
17951 msgstr "Indsæt produkt"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17954 msgid "Insert left/right side scripts"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Insert right side scripts"
17960 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Insert left side scripts"
17965 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Insert side scripts"
17970 msgstr "Indsæt skilletegn"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17973 msgid "Insert ( )"
17974 msgstr "Indsæt ( )"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17977 msgid "Insert [ ]"
17978 msgstr "Indsæt [ ]"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17981 msgid "Insert { }"
17982 msgstr "Indsæt { }"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17985 msgid "Insert delimiters"
17986 msgstr "Indsæt skilletegn"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17989 msgid "Insert matrix"
17990 msgstr "Indsæt matrix"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17993 msgid "Insert cases environment"
17994 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17997 msgid "Toggle math panels"
17998 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18001 msgid "Math Macros"
18002 msgstr "Matematikmakroer"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18005 msgid "Remove last argument"
18006 msgstr "Fjern sidste parameter"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18009 msgid "Append argument"
18010 msgstr "Tilføj parameter"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18013 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18014 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18017 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18018 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18021 msgid "Remove optional argument"
18022 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18025 msgid "Insert optional argument"
18026 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18031 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Append argument eating from the right"
18036 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Append optional argument eating from the right"
18041 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Phonetic Symbols"
18046 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18049 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18053 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18057 msgid "IPA Vowels"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18061 #, fuzzy
18062 msgid "IPA Other Symbols"
18063 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18066 msgid "IPA Suprasegmentals"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18070 msgid "IPA Diacritics"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18074 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18078 msgid "Command Buffer"
18079 msgstr "Kommandobuffer"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18082 msgid "Review[[Toolbar]]"
18083 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18086 msgid "Track changes"
18087 msgstr "Spor ændringer"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18090 msgid "Show changes in output"
18091 msgstr "Vis ændringer i output"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18094 msgid "Next change"
18095 msgstr "Næste ændring"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18098 msgid "Accept change inside selection"
18099 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18102 msgid "Reject change inside selection"
18103 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18106 msgid "Merge changes"
18107 msgstr "Flet ændringer"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18110 msgid "Accept all changes"
18111 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18114 msgid "Reject all changes"
18115 msgstr "Afvis alle ændringer"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18118 msgid "Insert note"
18119 msgstr "Indsæt note"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18122 msgid "Next note"
18123 msgstr "Næste note"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18126 msgid "View Other Formats"
18127 msgstr "Vis andre formater"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18130 msgid "Update Other Formats"
18131 msgstr "Opfrisk andre formater"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18134 msgid "Version Control"
18135 msgstr "Versionsstyring"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18138 msgid "Register"
18139 msgstr "Registrér"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18142 msgid "Check-out for edit"
18143 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18146 msgid "Check-in changes"
18147 msgstr "Indsend ændringer"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18150 msgid "View revision log"
18151 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18154 msgid "Revert changes"
18155 msgstr "Annullér ændringer"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18158 msgid "Compare with older revision"
18159 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18162 msgid "Compare with last revision"
18163 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18166 msgid "Insert Version Info"
18167 msgstr "Indsæt version info"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18170 msgid "Use SVN file locking property"
18171 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18174 msgid "Update local directory from repository"
18175 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18178 msgid "Math Panels"
18179 msgstr "Matematikpaneler"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18182 msgid "Math spacings"
18183 msgstr "Matematikafstande"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18186 msgid "Styles"
18187 msgstr "Former"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18190 msgid "Fractions"
18191 msgstr "Brøker"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18195 msgid "Fonts"
18196 msgstr "Skrifter"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18199 msgid "Functions"
18200 msgstr "Funktioner"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18203 msgid "Frame decorations"
18204 msgstr "Rammeudsmykninger"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18207 msgid "Big operators"
18208 msgstr "Store operatorer"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18211 msgid "Miscellaneous"
18212 msgstr "Diverse"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18216 msgid "Arrows"
18217 msgstr "Pile"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Arrows (extended)"
18222 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18225 msgid "Operators"
18226 msgstr "Operatorer"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Operators (extended)"
18231 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18234 msgid "Relations"
18235 msgstr "Relationer"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Relations (extended)"
18240 msgstr "Latin Udvidet-A"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Negative relations (extended)"
18245 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18248 msgid "Dots"
18249 msgstr "Prikker"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18252 msgid "Delimiters (fixed size)"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Miscellaneous (extended)"
18258 msgstr "Diverse"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18261 msgid "arccos"
18262 msgstr "arccos"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18265 msgid "arcsin"
18266 msgstr "arcsin"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18269 msgid "arctan"
18270 msgstr "arctan"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18273 msgid "arg"
18274 msgstr "arg"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18277 msgid "bmod"
18278 msgstr "bmod"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18281 msgid "cos"
18282 msgstr "cos"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18285 msgid "cosh"
18286 msgstr "cosh"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18289 msgid "cot"
18290 msgstr "cot"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18293 msgid "coth"
18294 msgstr "coth"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18297 msgid "csc"
18298 msgstr "csc"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18301 msgid "deg"
18302 msgstr "deg"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18305 msgid "det"
18306 msgstr "det"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18309 msgid "dim"
18310 msgstr "dim"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18313 msgid "exp"
18314 msgstr "exp"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18317 msgid "gcd"
18318 msgstr "gcd"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18321 msgid "hom"
18322 msgstr "hom"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18325 msgid "inf"
18326 msgstr "inf"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18329 msgid "ker"
18330 msgstr "ker"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18333 msgid "lg"
18334 msgstr "lg"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18337 msgid "lim"
18338 msgstr "lim"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18341 msgid "liminf"
18342 msgstr "liminf"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18345 msgid "limsup"
18346 msgstr "limsup"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18349 msgid "ln"
18350 msgstr "ln"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18353 msgid "log"
18354 msgstr "log"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18357 msgid "max"
18358 msgstr "max"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18361 msgid "min"
18362 msgstr "min"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18365 msgid "sec"
18366 msgstr "sec"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18369 msgid "sin"
18370 msgstr "sin"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18373 msgid "sinh"
18374 msgstr "sinh"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18377 msgid "sup"
18378 msgstr "sup"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18381 msgid "tan"
18382 msgstr "tan"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18385 msgid "tanh"
18386 msgstr "tanh"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18389 msgid "Pr"
18390 msgstr "Pr"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18393 msgid "Spacings"
18394 msgstr "Afstande"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18397 msgid "Thin space\t\\,"
18398 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18401 msgid "Medium space\t\\:"
18402 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18405 msgid "Thick space\t\\;"
18406 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18410 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18414 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18417 msgid "Negative space\t\\!"
18418 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18421 msgid "Phantom\t\\phantom"
18422 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18425 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18426 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18429 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18430 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18433 msgid "Smash \\smash"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18437 msgid "Left overlap \\mathllap"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18441 msgid "Center overlap \\mathclap"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18445 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18449 msgid "Roots"
18450 msgstr "Rødder"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18453 msgid "Square root\t\\sqrt"
18454 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18457 msgid "Other root\t\\root"
18458 msgstr "Anden rod\t\\root"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18461 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18462 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18465 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18466 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18469 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18470 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18473 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18474 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18477 msgid "Standard\t\\frac"
18478 msgstr "Normal\t\\frac"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18481 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18482 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18487 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18492 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18495 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18496 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18501 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18504 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18505 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18508 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18509 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18513 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18518 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18523 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18526 msgid "Binomial\t\\binom"
18527 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18531 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18535 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18538 msgid "Roman\t\\mathrm"
18539 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18542 msgid "Bold\t\\mathbf"
18543 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18547 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18551 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18554 msgid "Italic\t\\mathit"
18555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18559 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18563 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18572 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18576 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18580 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18583 msgid "ldots"
18584 msgstr "ldots"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18587 msgid "cdots"
18588 msgstr "cdots"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18591 msgid "vdots"
18592 msgstr "vdots"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18595 msgid "ddots"
18596 msgstr "ddots"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18599 msgid "iddots"
18600 msgstr "iddots"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18603 msgid "Frame Decorations"
18604 msgstr "Rammeudsmykninger"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18607 msgid "hat"
18608 msgstr "hat"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18611 msgid "tilde"
18612 msgstr "tilde"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18615 msgid "bar"
18616 msgstr "bar"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18619 msgid "grave"
18620 msgstr "grave"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18623 msgid "dot"
18624 msgstr "dot"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18627 msgid "check"
18628 msgstr "check"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18631 msgid "widehat"
18632 msgstr "widehat"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18635 msgid "widetilde"
18636 msgstr "widetilde"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18639 #, fuzzy
18640 msgid "utilde"
18641 msgstr "tilde"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18644 msgid "vec"
18645 msgstr "vec"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18648 msgid "acute"
18649 msgstr "acute"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18652 msgid "ddot"
18653 msgstr "ddot"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18656 msgid "dddot"
18657 msgstr "dddot"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18660 msgid "ddddot"
18661 msgstr "ddddot"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18664 msgid "breve"
18665 msgstr "breve"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18668 #, fuzzy
18669 msgid "mathring"
18670 msgstr "matematik-linje"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18673 msgid "overline"
18674 msgstr "overline"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18677 msgid "overbrace"
18678 msgstr "overbrace"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18681 msgid "overleftarrow"
18682 msgstr "overleftarrow"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18685 msgid "overrightarrow"
18686 msgstr "overrightarrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18689 msgid "overleftrightarrow"
18690 msgstr "overleftrightarrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18693 msgid "overset"
18694 msgstr "overset"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18697 msgid "underline"
18698 msgstr "underline"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18701 msgid "underbrace"
18702 msgstr "underbrace"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18705 msgid "underleftarrow"
18706 msgstr "underleftarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18709 msgid "underrightarrow"
18710 msgstr "underrightarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18713 msgid "underleftrightarrow"
18714 msgstr "underleftrightarrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18717 msgid "underset"
18718 msgstr "underset"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18721 #, fuzzy
18722 msgid "cancel"
18723 msgstr "Annullér"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18726 #, fuzzy
18727 msgid "bcancel"
18728 msgstr "Annullér"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18731 #, fuzzy
18732 msgid "xcancel"
18733 msgstr "Annullér"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18736 #, fuzzy
18737 msgid "cancelto"
18738 msgstr "Annullér"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18741 msgid "stackrel"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18745 msgid "stackrelthree"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18749 msgid "leftarrow"
18750 msgstr "leftarrow"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18753 msgid "rightarrow"
18754 msgstr "rightarrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18757 msgid "downarrow"
18758 msgstr "downarrow"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18761 msgid "uparrow"
18762 msgstr "uparrow"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18765 msgid "updownarrow"
18766 msgstr "updownarrow"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18769 msgid "leftrightarrow"
18770 msgstr "leftrightarrow"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18773 msgid "Leftarrow"
18774 msgstr "Leftarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18777 msgid "Rightarrow"
18778 msgstr "Rightarrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18781 msgid "Downarrow"
18782 msgstr "Downarrow"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18785 msgid "Uparrow"
18786 msgstr "Uparrow"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18789 msgid "Updownarrow"
18790 msgstr "Updownarrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18793 msgid "Leftrightarrow"
18794 msgstr "Leftrightarrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18797 msgid "Longleftrightarrow"
18798 msgstr "Longleftrightarrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18801 msgid "Longleftarrow"
18802 msgstr "Longleftarrow"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18805 msgid "Longrightarrow"
18806 msgstr "Longrightarrow"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18809 msgid "longleftrightarrow"
18810 msgstr "longleftrightarrow"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18813 msgid "longleftarrow"
18814 msgstr "longleftarrow"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18817 msgid "longrightarrow"
18818 msgstr "longrightarrow"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18821 msgid "leftharpoondown"
18822 msgstr "leftharpoondown"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18825 msgid "rightharpoondown"
18826 msgstr "rightharpoondown"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18829 msgid "mapsto"
18830 msgstr "mapsto"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18833 msgid "longmapsto"
18834 msgstr "longmapsto"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18837 msgid "nwarrow"
18838 msgstr "nwarrow"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18841 msgid "nearrow"
18842 msgstr "nearrow"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18845 msgid "leftharpoonup"
18846 msgstr "leftharpoonup"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18849 msgid "rightharpoonup"
18850 msgstr "rightharpoonup"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18853 msgid "hookleftarrow"
18854 msgstr "hookleftarrow"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18857 msgid "hookrightarrow"
18858 msgstr "hookrightarrow"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18861 msgid "swarrow"
18862 msgstr "swarrow"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18865 msgid "searrow"
18866 msgstr "searrow"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18869 msgid "rightleftharpoons"
18870 msgstr "rightleftharpoons"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18873 msgid "pm"
18874 msgstr "pm"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18877 msgid "cap"
18878 msgstr "cap"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18881 msgid "diamond"
18882 msgstr "diamond"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18885 msgid "oplus"
18886 msgstr "oplus"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18889 msgid "mp"
18890 msgstr "mp"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18893 msgid "cup"
18894 msgstr "cup"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18897 msgid "bigtriangleup"
18898 msgstr "bigtriangleup"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18901 msgid "ominus"
18902 msgstr "ominus"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18905 msgid "times"
18906 msgstr "times"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18909 msgid "uplus"
18910 msgstr "uplus"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18913 msgid "bigtriangledown"
18914 msgstr "bigtriangledown"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18917 msgid "otimes"
18918 msgstr "otimes"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18921 msgid "div"
18922 msgstr "div"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18925 msgid "sqcap"
18926 msgstr "sqcap"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18929 msgid "triangleright"
18930 msgstr "triangleright"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18933 msgid "oslash"
18934 msgstr "oslash"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18937 msgid "cdot"
18938 msgstr "cdot"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18941 msgid "sqcup"
18942 msgstr "sqcup"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18945 msgid "triangleleft"
18946 msgstr "triangleleft"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18949 msgid "odot"
18950 msgstr "odot"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18953 msgid "star"
18954 msgstr "star"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18957 #, fuzzy
18958 msgid "ast"
18959 msgstr "Indsæt"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18962 msgid "vee"
18963 msgstr "vee"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18966 msgid "amalg"
18967 msgstr "amalg"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18970 msgid "bigcirc"
18971 msgstr "bigcirc"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18974 msgid "setminus"
18975 msgstr "setminus"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18978 msgid "wedge"
18979 msgstr "wedge"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18982 msgid "dagger"
18983 msgstr "dagger"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18986 msgid "circ"
18987 msgstr "circ"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18990 msgid "bullet"
18991 msgstr "bullet"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18994 msgid "wr"
18995 msgstr "wr"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18998 msgid "ddagger"
18999 msgstr "ddagger"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19002 #, fuzzy
19003 msgid "smallint"
19004 msgstr "smallsmile"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19007 msgid "leq"
19008 msgstr "leq"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19011 msgid "geq"
19012 msgstr "geq"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19015 msgid "equiv"
19016 msgstr "equiv"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19019 msgid "models"
19020 msgstr "models"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19023 msgid "prec"
19024 msgstr "prec"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19027 msgid "succ"
19028 msgstr "succ"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19031 msgid "sim"
19032 msgstr "sim"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19035 msgid "perp"
19036 msgstr "perp"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19039 msgid "preceq"
19040 msgstr "preceq"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19043 msgid "succeq"
19044 msgstr "succeq"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19047 msgid "simeq"
19048 msgstr "simeq"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19051 msgid "mid"
19052 msgstr "mid"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19055 msgid "ll"
19056 msgstr "ll"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19059 msgid "gg"
19060 msgstr "gg"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19063 msgid "asymp"
19064 msgstr "asymp"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19067 msgid "parallel"
19068 msgstr "parallel"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19071 msgid "subset"
19072 msgstr "subset"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19075 msgid "supset"
19076 msgstr "supset"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19079 msgid "approx"
19080 msgstr "approx"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19083 msgid "smile"
19084 msgstr "smile"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19087 msgid "subseteq"
19088 msgstr "subseteq"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19091 msgid "supseteq"
19092 msgstr "supseteq"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19095 msgid "cong"
19096 msgstr "cong"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19099 msgid "frown"
19100 msgstr "frown"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19103 msgid "sqsubseteq"
19104 msgstr "sqsubseteq"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19107 msgid "sqsupseteq"
19108 msgstr "sqsupseteq"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19111 msgid "doteq"
19112 msgstr "doteq"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19115 msgid "neq"
19116 msgstr "neq"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19119 msgid "in[[math relation]]"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19123 msgid "ni"
19124 msgstr "ni"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19127 msgid "propto"
19128 msgstr "propto"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19131 msgid "notin"
19132 msgstr "notin"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19135 msgid "vdash"
19136 msgstr "vdash"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19139 msgid "dashv"
19140 msgstr "dashv"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19143 msgid "bowtie"
19144 msgstr "bowtie"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19147 #, fuzzy
19148 msgid "iff"
19149 msgstr "Fra"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19152 #, fuzzy
19153 msgid "not"
19154 msgstr "note"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19157 #, fuzzy
19158 msgid "land"
19159 msgstr "Islandsk"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19162 #, fuzzy
19163 msgid "lor"
19164 msgstr "eller"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19167 msgid "lnot"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19171 msgid "alpha"
19172 msgstr "alpha"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19175 msgid "beta"
19176 msgstr "beta"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19179 msgid "gamma"
19180 msgstr "gamma"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19183 msgid "delta"
19184 msgstr "delta"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19187 msgid "epsilon"
19188 msgstr "epsilon"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19191 msgid "varepsilon"
19192 msgstr "varepsilon"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19195 msgid "zeta"
19196 msgstr "zeta"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19199 msgid "eta"
19200 msgstr "eta"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19203 msgid "theta"
19204 msgstr "theta"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19207 msgid "vartheta"
19208 msgstr "vartheta"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19211 msgid "iota"
19212 msgstr "iota"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19215 msgid "kappa"
19216 msgstr "kappa"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19219 msgid "lambda"
19220 msgstr "lambda"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19223 msgid "mu"
19224 msgstr "mu"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19227 msgid "nu"
19228 msgstr "nu"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19231 msgid "xi"
19232 msgstr "xi"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19235 msgid "pi"
19236 msgstr "pi"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19239 msgid "varpi"
19240 msgstr "varpi"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19243 msgid "rho"
19244 msgstr "rho"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19247 msgid "varrho"
19248 msgstr "varrho"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19251 msgid "sigma"
19252 msgstr "sigma"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19255 msgid "varsigma"
19256 msgstr "varsigma"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19259 msgid "tau"
19260 msgstr "tau"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19263 msgid "upsilon"
19264 msgstr "upsilon"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19267 msgid "phi"
19268 msgstr "phi"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19271 msgid "varphi"
19272 msgstr "varphi"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19275 msgid "chi"
19276 msgstr "chi"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19279 msgid "psi"
19280 msgstr "psi"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19283 msgid "omega"
19284 msgstr "omega"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19287 msgid "Gamma"
19288 msgstr "Gamma"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19291 msgid "Delta"
19292 msgstr "Delta"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19295 msgid "Theta"
19296 msgstr "Theta"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19299 msgid "Lambda"
19300 msgstr "Lambda"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19303 msgid "Xi"
19304 msgstr "Xi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19307 msgid "Pi"
19308 msgstr "Pi"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19311 msgid "Sigma"
19312 msgstr "Sigma"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19315 msgid "Upsilon"
19316 msgstr "Upsilon"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19319 msgid "Phi"
19320 msgstr "Phi"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19323 msgid "Psi"
19324 msgstr "Psi"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19327 msgid "Omega"
19328 msgstr "Omega"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19331 #, fuzzy
19332 msgid "varGamma"
19333 msgstr "Gamma"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19336 #, fuzzy
19337 msgid "varDelta"
19338 msgstr "Delta"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19341 #, fuzzy
19342 msgid "varTheta"
19343 msgstr "vartheta"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19346 #, fuzzy
19347 msgid "varLambda"
19348 msgstr "Lambda"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19351 #, fuzzy
19352 msgid "varXi"
19353 msgstr "varpi"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19356 #, fuzzy
19357 msgid "varPi"
19358 msgstr "varpi"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19361 #, fuzzy
19362 msgid "varSigma"
19363 msgstr "varsigma"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19366 #, fuzzy
19367 msgid "varUpsilon"
19368 msgstr "varepsilon"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19371 #, fuzzy
19372 msgid "varPhi"
19373 msgstr "varphi"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19376 #, fuzzy
19377 msgid "varPsi"
19378 msgstr "margin"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19381 #, fuzzy
19382 msgid "varOmega"
19383 msgstr "Omega"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19386 msgid "nabla"
19387 msgstr "nabla"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19390 msgid "partial"
19391 msgstr "partial"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19394 msgid "infty"
19395 msgstr "infty"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19398 msgid "prime"
19399 msgstr "prime"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19402 msgid "ell"
19403 msgstr "ell"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19406 msgid "emptyset"
19407 msgstr "emptyset"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19410 msgid "exists"
19411 msgstr "exists"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19414 msgid "forall"
19415 msgstr "forall"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19418 msgid "imath"
19419 msgstr "imath"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19422 msgid "jmath"
19423 msgstr "jmath"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19426 msgid "Re"
19427 msgstr "Re"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19430 msgid "Im"
19431 msgstr "Im"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19434 msgid "aleph"
19435 msgstr "aleph"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19438 msgid "wp"
19439 msgstr "wp"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19442 msgid "hbar"
19443 msgstr "hbar"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19446 msgid "angle"
19447 msgstr "angle"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19450 msgid "top"
19451 msgstr "top"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19454 msgid "bot"
19455 msgstr "bot"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19458 msgid "Vert"
19459 msgstr "Vert"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19462 msgid "neg"
19463 msgstr "neg"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19466 msgid "flat"
19467 msgstr "flat"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19470 msgid "natural"
19471 msgstr "natural"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19474 msgid "sharp"
19475 msgstr "sharp"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19478 msgid "surd"
19479 msgstr "surd"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19482 msgid "lhook"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19486 msgid "rhook"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19490 msgid "triangle"
19491 msgstr "triangle"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19494 msgid "diamondsuit"
19495 msgstr "diamondsuit"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19498 msgid "heartsuit"
19499 msgstr "heartsuit"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19502 msgid "clubsuit"
19503 msgstr "clubsuit"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19506 msgid "spadesuit"
19507 msgstr "spadesuit"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19510 msgid "textrm \\AA"
19511 msgstr "textrm \\AA"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19514 msgid "textrm \\O"
19515 msgstr "textrm \\O"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19518 msgid "mathcircumflex"
19519 msgstr "mathcircumflex"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19522 msgid "_"
19523 msgstr "_"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19526 msgid "textdegree"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19530 #, fuzzy
19531 msgid "mathdollar"
19532 msgstr "matematikmakro"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19535 #, fuzzy
19536 msgid "mathparagraph"
19537 msgstr "\\alph{paragraph}."
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19540 #, fuzzy
19541 msgid "mathsection"
19542 msgstr "markeret"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19545 msgid "mathrm T"
19546 msgstr "mathrm T"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19549 msgid "mathbb N"
19550 msgstr "mathbb N"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19553 msgid "mathbb Z"
19554 msgstr "mathbb Z"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19557 msgid "mathbb Q"
19558 msgstr "mathbb Q"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19561 msgid "mathbb R"
19562 msgstr "mathbb R"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19565 msgid "mathbb C"
19566 msgstr "mathbb C"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19569 msgid "mathbb H"
19570 msgstr "mathbb H"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19573 msgid "mathcal F"
19574 msgstr "mathcal F"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19577 msgid "mathcal L"
19578 msgstr "mathcal L"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19581 msgid "mathcal H"
19582 msgstr "mathcal H"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19585 msgid "mathcal O"
19586 msgstr "mathcal O"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19589 msgid "Big Operators"
19590 msgstr "Store operatorer"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19593 msgid "intop"
19594 msgstr "intop"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19597 msgid "int"
19598 msgstr "int"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19601 msgid "iint"
19602 msgstr "iint"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19605 msgid "iintop"
19606 msgstr "iintop"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19609 msgid "iiint"
19610 msgstr "iiint"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19613 msgid "iiintop"
19614 msgstr "iiintop"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19617 msgid "iiiint"
19618 msgstr "iiiint"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19621 msgid "iiiintop"
19622 msgstr "iiiintop"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19625 msgid "dotsint"
19626 msgstr "dotsint"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19629 msgid "dotsintop"
19630 msgstr "dotsintop"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19633 #, fuzzy
19634 msgid "idotsint"
19635 msgstr "dotsint"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19638 msgid "oint"
19639 msgstr "oint"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19642 msgid "ointop"
19643 msgstr "ointop"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19646 msgid "oiint"
19647 msgstr "oiint"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19650 msgid "oiintop"
19651 msgstr "oiintop"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19654 msgid "ointctrclockwiseop"
19655 msgstr "ointctrclockwiseop"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19658 msgid "ointctrclockwise"
19659 msgstr "ointctrclockwise"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19662 msgid "ointclockwiseop"
19663 msgstr "ointclockwiseop"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19666 msgid "ointclockwise"
19667 msgstr "ointclockwise"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19670 msgid "sqint"
19671 msgstr "sqint"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19674 msgid "sqintop"
19675 msgstr "sqintop"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19678 msgid "sqiint"
19679 msgstr "sqiint"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19682 msgid "sqiintop"
19683 msgstr "sqiintop"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19686 msgid "fint"
19687 msgstr "fint"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19690 msgid "fintop"
19691 msgstr "fintop"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19694 msgid "landupint"
19695 msgstr "landupint"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19698 msgid "landupintop"
19699 msgstr "landupintop"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19702 msgid "landdownint"
19703 msgstr "landdownint"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19706 msgid "landdownintop"
19707 msgstr "landdownintop"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19710 #, fuzzy
19711 msgid "varint"
19712 msgstr "&Udskriv"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19715 #, fuzzy
19716 msgid "varoint"
19717 msgstr "oint"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19720 #, fuzzy
19721 msgid "varoiint"
19722 msgstr "oiint"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19725 #, fuzzy
19726 msgid "varoiintop"
19727 msgstr "oiintop"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19730 #, fuzzy
19731 msgid "varointclockwise"
19732 msgstr "ointclockwise"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19735 #, fuzzy
19736 msgid "varointclockwiseop"
19737 msgstr "ointclockwiseop"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19740 #, fuzzy
19741 msgid "varointctrclockwise"
19742 msgstr "ointctrclockwise"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19745 #, fuzzy
19746 msgid "varointctrclockwiseop"
19747 msgstr "ointctrclockwiseop"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19750 msgid "sum"
19751 msgstr "sum"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19754 msgid "prod"
19755 msgstr "prod"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19758 msgid "coprod"
19759 msgstr "coprod"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19762 msgid "bigsqcup"
19763 msgstr "bigsqcup"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19766 msgid "bigotimes"
19767 msgstr "bigotimes"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19770 msgid "bigodot"
19771 msgstr "bigodot"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19774 msgid "bigoplus"
19775 msgstr "bigoplus"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19778 msgid "bigcap"
19779 msgstr "bigcap"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19782 msgid "bigcup"
19783 msgstr "bigcup"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19786 msgid "biguplus"
19787 msgstr "biguplus"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19790 msgid "bigvee"
19791 msgstr "bigvee"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19794 msgid "bigwedge"
19795 msgstr "bigwedge"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19798 msgid "digamma"
19799 msgstr "digamma"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19802 msgid "varkappa"
19803 msgstr "varkappa"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19806 msgid "beth"
19807 msgstr "beth"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19810 msgid "daleth"
19811 msgstr "daleth"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19814 msgid "gimel"
19815 msgstr "gimel"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19818 msgid "ulcorner"
19819 msgstr "ulcorner"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19822 msgid "urcorner"
19823 msgstr "urcorner"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19826 msgid "llcorner"
19827 msgstr "llcorner"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19830 msgid "lrcorner"
19831 msgstr "lrcorner"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19834 msgid "hslash"
19835 msgstr "hslash"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19838 msgid "vartriangle"
19839 msgstr "vartriangle"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19842 msgid "triangledown"
19843 msgstr "triangledown"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19846 msgid "square"
19847 msgstr "square"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19850 msgid "CheckedBox"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19854 msgid "XBox"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19858 msgid "lozenge"
19859 msgstr "lozenge"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19862 #, fuzzy
19863 msgid "wasylozenge"
19864 msgstr "lozenge"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19867 #, fuzzy
19868 msgid "circledR"
19869 msgstr "circledS"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19872 msgid "circledS"
19873 msgstr "circledS"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19876 msgid "measuredangle"
19877 msgstr "measuredangle"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19880 #, fuzzy
19881 msgid "varangle"
19882 msgstr "vartriangle"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19885 msgid "nexists"
19886 msgstr "nexists"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19889 msgid "mho"
19890 msgstr "mho"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19893 msgid "Finv"
19894 msgstr "Finv"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19897 msgid "Game"
19898 msgstr "Game"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19901 msgid "Bbbk"
19902 msgstr "Bbbk"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19905 msgid "backprime"
19906 msgstr "backprime"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19909 msgid "varnothing"
19910 msgstr "varnothing"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19913 msgid "blacktriangle"
19914 msgstr "blacktriangle"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19917 msgid "blacktriangledown"
19918 msgstr "blacktriangledown"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19921 msgid "blacksquare"
19922 msgstr "blacksquare"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19925 msgid "blacklozenge"
19926 msgstr "blacklozenge"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19929 msgid "bigstar"
19930 msgstr "bigstar"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19933 msgid "sphericalangle"
19934 msgstr "sphericalangle"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19937 msgid "complement"
19938 msgstr "complement"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19941 msgid "eth"
19942 msgstr "eth"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19945 msgid "diagup"
19946 msgstr "diagup"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19949 msgid "diagdown"
19950 msgstr "diagdown"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19953 #, fuzzy
19954 msgid "lightning"
19955 msgstr "Højrestillet"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19958 #, fuzzy
19959 msgid "varcopyright"
19960 msgstr "Ophavsret"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Bowtie"
19965 msgstr "bowtie"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19968 msgid "diameter"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19972 msgid "invdiameter"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19976 msgid "bell"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19980 msgid "hexagon"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19984 msgid "varhexagon"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19988 #, fuzzy
19989 msgid "pentagon"
19990 msgstr "Præsentation"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19993 msgid "octagon"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19997 #, fuzzy
19998 msgid "smiley"
19999 msgstr "smile"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20002 #, fuzzy
20003 msgid "blacksmiley"
20004 msgstr "backsimeq"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20007 #, fuzzy
20008 msgid "frownie"
20009 msgstr "frown"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20012 #, fuzzy
20013 msgid "sun"
20014 msgstr "sin"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20017 msgid "leadsto"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Leftcircle"
20023 msgstr "circledS"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Rightcircle"
20028 msgstr "bigcirc"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20031 msgid "CIRCLE"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20035 msgid "LEFTCIRCLE"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20039 msgid "RIGHTCIRCLE"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20043 #, fuzzy
20044 msgid "LEFTcircle"
20045 msgstr "circledS"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20048 #, fuzzy
20049 msgid "RIGHTcircle"
20050 msgstr "circledS"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20053 msgid "leftturn"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20057 #, fuzzy
20058 msgid "rightturn"
20059 msgstr "rightarrow"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20062 #, fuzzy
20063 msgid "AC"
20064 msgstr "AKT"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20067 msgid "HF"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20071 msgid "VHF"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20075 msgid "photon"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20079 msgid "gluon"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20083 msgid "permil"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20087 #, fuzzy
20088 msgid "cent"
20089 msgstr "centerdot"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20092 #, fuzzy
20093 msgid "yen"
20094 msgstr "ja"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20097 #, fuzzy
20098 msgid "hexstar"
20099 msgstr "star"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20102 msgid "varhexstar"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20106 msgid "davidsstar"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20110 msgid "maltese"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20114 msgid "kreuz"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20118 msgid "ataribox"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20122 #, fuzzy
20123 msgid "checked"
20124 msgstr "check"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20127 #, fuzzy
20128 msgid "checkmark"
20129 msgstr "check"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20132 #, fuzzy
20133 msgid "eighthnote"
20134 msgstr "Højre_fod"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20137 msgid "quarternote"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20141 #, fuzzy
20142 msgid "halfnote"
20143 msgstr "Tabelnote"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20146 #, fuzzy
20147 msgid "fullnote"
20148 msgstr "note"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20151 #, fuzzy
20152 msgid "twonotes"
20153 msgstr "note"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20156 msgid "female"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20160 msgid "male"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20164 #, fuzzy
20165 msgid "vernal"
20166 msgstr "Tidsskrift"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20169 msgid "ascnode"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20173 msgid "descnode"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20177 msgid "fullmoon"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20181 msgid "newmoon"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20185 #, fuzzy
20186 msgid "leftmoon"
20187 msgstr "leftharpoonup"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20190 #, fuzzy
20191 msgid "rightmoon"
20192 msgstr "rightharpoonup"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20195 #, fuzzy
20196 msgid "astrosun"
20197 msgstr "Liste"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20200 msgid "mercury"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20204 msgid "venus"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20208 #, fuzzy
20209 msgid "earth"
20210 msgstr "vartheta"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20213 msgid "mars"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20217 #, fuzzy
20218 msgid "jupiter"
20219 msgstr "Printer"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20222 #, fuzzy
20223 msgid "saturn"
20224 msgstr "natural"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20227 msgid "uranus"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20231 msgid "neptune"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20235 msgid "pluto"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20239 #, fuzzy
20240 msgid "aries"
20241 msgstr "&Serie:"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20244 #, fuzzy
20245 msgid "taurus"
20246 msgstr "Begrebsordbog"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20249 msgid "gemini"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20253 #, fuzzy
20254 msgid "cancer"
20255 msgstr "Annullér"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20258 #, fuzzy
20259 msgid "leo"
20260 msgstr "log"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20263 msgid "virgo"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20267 msgid "libra"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20271 msgid "scorpio"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20275 msgid "sagittarius"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20279 msgid "capricornus"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20283 msgid "aquarius"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20287 msgid "pisces"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20291 msgid "APLbox"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20295 #, fuzzy
20296 msgid "APLcomment"
20297 msgstr "kommentar"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20300 msgid "APLdown"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20304 #, fuzzy
20305 msgid "APLdownarrowbox"
20306 msgstr "downarrow"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20309 #, fuzzy
20310 msgid "APLinput"
20311 msgstr "Inddata"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20314 msgid "APLinv"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20318 #, fuzzy
20319 msgid "APLleftarrowbox"
20320 msgstr "Lleftarrow"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20323 msgid "APLlog"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20327 #, fuzzy
20328 msgid "APLrightarrowbox"
20329 msgstr "rightarrow"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20332 #, fuzzy
20333 msgid "APLstar"
20334 msgstr "star"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20337 msgid "APLup"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20341 #, fuzzy
20342 msgid "APLuparrowbox"
20343 msgstr "uparrow"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20346 msgid "dashleftarrow"
20347 msgstr "dashleftarrow"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20350 msgid "dashrightarrow"
20351 msgstr "dashrightarrow"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20354 msgid "leftleftarrows"
20355 msgstr "leftleftarrows"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20358 msgid "leftrightarrows"
20359 msgstr "leftrightarrows"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20362 msgid "rightrightarrows"
20363 msgstr "rightrightarrows"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20366 msgid "rightleftarrows"
20367 msgstr "rightleftarrows"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20370 msgid "Lleftarrow"
20371 msgstr "Lleftarrow"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20374 msgid "Rrightarrow"
20375 msgstr "Rrightarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20378 msgid "twoheadleftarrow"
20379 msgstr "twoheadleftarrow"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20382 msgid "twoheadrightarrow"
20383 msgstr "twoheadrightarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20386 msgid "leftarrowtail"
20387 msgstr "leftarrowtail"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20390 msgid "rightarrowtail"
20391 msgstr "rightarrowtail"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20394 msgid "looparrowleft"
20395 msgstr "looparrowleft"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20398 msgid "looparrowright"
20399 msgstr "looparrowright"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20402 msgid "curvearrowleft"
20403 msgstr "curvearrowleft"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20406 msgid "curvearrowright"
20407 msgstr "curvearrowright"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20410 msgid "circlearrowleft"
20411 msgstr "circlearrowleft"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20414 msgid "circlearrowright"
20415 msgstr "circlearrowright"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20418 msgid "Lsh"
20419 msgstr "Lsh"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20422 msgid "Rsh"
20423 msgstr "Rsh"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20426 msgid "upuparrows"
20427 msgstr "upuparrows"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20430 msgid "downdownarrows"
20431 msgstr "downdownarrows"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20434 msgid "upharpoonleft"
20435 msgstr "upharpoonleft"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20438 msgid "upharpoonright"
20439 msgstr "upharpoonright"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20442 msgid "downharpoonleft"
20443 msgstr "downharpoonleft"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20446 msgid "downharpoonright"
20447 msgstr "downharpoonright"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20450 msgid "leftrightharpoons"
20451 msgstr "leftrightharpoons"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20454 msgid "rightsquigarrow"
20455 msgstr "rightsquigarrow"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20458 msgid "leftrightsquigarrow"
20459 msgstr "leftrightsquigarrow"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20462 msgid "nleftarrow"
20463 msgstr "nleftarrow"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20466 msgid "nrightarrow"
20467 msgstr "nrightarrow"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20470 msgid "nleftrightarrow"
20471 msgstr "nleftrightarrow"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20474 msgid "nLeftarrow"
20475 msgstr "nLeftarrow"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20478 msgid "nRightarrow"
20479 msgstr "nRightarrow"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20482 msgid "nLeftrightarrow"
20483 msgstr "nLeftrightarrow"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20486 msgid "multimap"
20487 msgstr "multimap"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20490 #, fuzzy
20491 msgid "shortleftarrow"
20492 msgstr "overleftarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20495 #, fuzzy
20496 msgid "shortrightarrow"
20497 msgstr "overrightarrow"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20500 #, fuzzy
20501 msgid "shortuparrow"
20502 msgstr "uparrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20505 #, fuzzy
20506 msgid "shortdownarrow"
20507 msgstr "downarrow"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20510 #, fuzzy
20511 msgid "leftrightarroweq"
20512 msgstr "leftrightarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20515 #, fuzzy
20516 msgid "curlyveedownarrow"
20517 msgstr "updownarrow"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20520 #, fuzzy
20521 msgid "curlyveeuparrow"
20522 msgstr "curlyvee"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20525 #, fuzzy
20526 msgid "nnwarrow"
20527 msgstr "nwarrow"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20530 #, fuzzy
20531 msgid "nnearrow"
20532 msgstr "nearrow"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20535 #, fuzzy
20536 msgid "sswarrow"
20537 msgstr "swarrow"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20540 #, fuzzy
20541 msgid "ssearrow"
20542 msgstr "searrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20545 #, fuzzy
20546 msgid "curlywedgeuparrow"
20547 msgstr "curlywedge"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20550 #, fuzzy
20551 msgid "curlywedgedownarrow"
20552 msgstr "curlywedge"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20555 #, fuzzy
20556 msgid "leftrightarrowtriangle"
20557 msgstr "leftrightarrow"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20560 #, fuzzy
20561 msgid "leftarrowtriangle"
20562 msgstr "leftarrowtail"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20565 #, fuzzy
20566 msgid "rightarrowtriangle"
20567 msgstr "rightarrowtail"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Mapsto"
20572 msgstr "mapsto"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20575 #, fuzzy
20576 msgid "mapsfrom"
20577 msgstr "mapsto"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20580 msgid "Mapsfrom"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Longmapsto"
20586 msgstr "longmapsto"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20589 #, fuzzy
20590 msgid "longmapsfrom"
20591 msgstr "longmapsto"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Longmapsfrom"
20596 msgstr "longmapsto"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20599 msgid "leqq"
20600 msgstr "leqq"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20603 msgid "geqq"
20604 msgstr "geqq"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20607 msgid "leqslant"
20608 msgstr "leqslant"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20611 msgid "geqslant"
20612 msgstr "geqslant"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20615 msgid "eqslantless"
20616 msgstr "eqslantless"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20619 msgid "eqslantgtr"
20620 msgstr "eqslantgtr"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20623 msgid "eqsim"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20627 msgid "lesssim"
20628 msgstr "lesssim"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20631 msgid "gtrsim"
20632 msgstr "gtrsim"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20635 #, fuzzy
20636 msgid "apprge"
20637 msgstr "approxeq"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20640 #, fuzzy
20641 msgid "apprle"
20642 msgstr "approxeq"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20645 msgid "lessapprox"
20646 msgstr "lessapprox"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20649 msgid "gtrapprox"
20650 msgstr "gtrapprox"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20653 msgid "approxeq"
20654 msgstr "approxeq"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20657 msgid "triangleq"
20658 msgstr "triangleq"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20661 msgid "lessdot"
20662 msgstr "lessdot"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20665 msgid "gtrdot"
20666 msgstr "gtrdot"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20669 msgid "lll"
20670 msgstr "lll"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20673 msgid "ggg"
20674 msgstr "ggg"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20677 msgid "lessgtr"
20678 msgstr "lessgtr"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20681 msgid "gtrless"
20682 msgstr "gtrless"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20685 msgid "lesseqgtr"
20686 msgstr "lesseqgtr"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20689 msgid "gtreqless"
20690 msgstr "gtreqless"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20693 msgid "lesseqqgtr"
20694 msgstr "lesseqqgtr"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20697 msgid "gtreqqless"
20698 msgstr "gtreqqless"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20701 msgid "eqcirc"
20702 msgstr "eqcirc"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20705 msgid "circeq"
20706 msgstr "circeq"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20709 msgid "thicksim"
20710 msgstr "thicksim"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20713 msgid "thickapprox"
20714 msgstr "thickapprox"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20717 msgid "backsim"
20718 msgstr "backsim"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20721 msgid "backsimeq"
20722 msgstr "backsimeq"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20725 msgid "subseteqq"
20726 msgstr "subseteqq"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20729 msgid "supseteqq"
20730 msgstr "supseteqq"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20733 msgid "Subset"
20734 msgstr "Subset"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20737 msgid "Supset"
20738 msgstr "Supset"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20741 msgid "sqsubset"
20742 msgstr "sqsubset"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20745 msgid "sqsupset"
20746 msgstr "sqsupset"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20749 msgid "preccurlyeq"
20750 msgstr "preccurlyeq"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20753 msgid "succcurlyeq"
20754 msgstr "succcurlyeq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20757 msgid "curlyeqprec"
20758 msgstr "curlyeqprec"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20761 msgid "curlyeqsucc"
20762 msgstr "curlyeqsucc"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20765 msgid "precsim"
20766 msgstr "precsim"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20769 msgid "succsim"
20770 msgstr "succsim"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20773 msgid "precapprox"
20774 msgstr "precapprox"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20777 msgid "succapprox"
20778 msgstr "succapprox"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20781 msgid "vartriangleleft"
20782 msgstr "vartriangleleft"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20785 msgid "vartriangleright"
20786 msgstr "vartriangleright"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20789 msgid "trianglelefteq"
20790 msgstr "trianglelefteq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20793 msgid "trianglerighteq"
20794 msgstr "trianglerighteq"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20797 msgid "bumpeq"
20798 msgstr "bumpeq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20801 msgid "Bumpeq"
20802 msgstr "Bumpeq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20805 msgid "doteqdot"
20806 msgstr "doteqdot"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20809 msgid "risingdotseq"
20810 msgstr "risingdotseq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20813 msgid "fallingdotseq"
20814 msgstr "fallingdotseq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20817 msgid "vDash"
20818 msgstr "vDash"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20821 msgid "Vvdash"
20822 msgstr "Vvdash"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20825 msgid "Vdash"
20826 msgstr "Vdash"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20829 msgid "shortmid"
20830 msgstr "shortmid"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20833 msgid "shortparallel"
20834 msgstr "shortparallel"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20837 msgid "smallsmile"
20838 msgstr "smallsmile"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20841 msgid "smallfrown"
20842 msgstr "smallfrown"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20845 msgid "blacktriangleleft"
20846 msgstr "blacktriangleleft"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20849 msgid "blacktriangleright"
20850 msgstr "blacktriangleright"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20853 msgid "because"
20854 msgstr "because"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20857 msgid "therefore"
20858 msgstr "therefore"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20861 #, fuzzy
20862 msgid "wasytherefore"
20863 msgstr "therefore"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20866 msgid "backepsilon"
20867 msgstr "backepsilon"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20870 msgid "varpropto"
20871 msgstr "varpropto"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20874 msgid "between"
20875 msgstr "between"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20878 msgid "pitchfork"
20879 msgstr "pitchfork"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20882 #, fuzzy
20883 msgid "trianglelefteqslant"
20884 msgstr "trianglelefteq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20887 #, fuzzy
20888 msgid "trianglerighteqslant"
20889 msgstr "trianglerighteq"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20892 #, fuzzy
20893 msgid "inplus"
20894 msgstr "oplus"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20897 #, fuzzy
20898 msgid "niplus"
20899 msgstr "oplus"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20902 #, fuzzy
20903 msgid "subsetplus"
20904 msgstr "subset"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20907 #, fuzzy
20908 msgid "supsetplus"
20909 msgstr "supset"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20912 #, fuzzy
20913 msgid "subsetpluseq"
20914 msgstr "subseteq"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20917 #, fuzzy
20918 msgid "supsetpluseq"
20919 msgstr "supseteq"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20922 #, fuzzy
20923 msgid "minuso"
20924 msgstr "ominus"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20927 msgid "baro"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20931 #, fuzzy
20932 msgid "sslash"
20933 msgstr "oslash"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20936 #, fuzzy
20937 msgid "bbslash"
20938 msgstr "oslash"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20941 #, fuzzy
20942 msgid "moo"
20943 msgstr "mho"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20946 #, fuzzy
20947 msgid "merge"
20948 msgstr "&Flet"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20951 msgid "invneg"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20955 msgid "lbag"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20959 msgid "rbag"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20963 #, fuzzy
20964 msgid "interleave"
20965 msgstr "intercal"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20968 #, fuzzy
20969 msgid "leftslice"
20970 msgstr "Venstre kant til/fra"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20973 #, fuzzy
20974 msgid "rightslice"
20975 msgstr "Højre kant til/fra"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20978 msgid "oblong"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20982 msgid "talloblong"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20986 msgid "fatsemi"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20990 #, fuzzy
20991 msgid "fatslash"
20992 msgstr "oslash"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20995 #, fuzzy
20996 msgid "fatbslash"
20997 msgstr "oslash"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21000 #, fuzzy
21001 msgid "ldotp"
21002 msgstr "ldots"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21005 #, fuzzy
21006 msgid "cdotp"
21007 msgstr "cdot"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21010 #, fuzzy
21011 msgid "colon"
21012 msgstr "Ingen farve"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21015 msgid "dblcolon"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21019 #, fuzzy
21020 msgid "vcentcolon"
21021 msgstr "Skriftfarve"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21024 #, fuzzy
21025 msgid "colonapprox"
21026 msgstr "lnapprox"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Colonapprox"
21031 msgstr "lnapprox"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21034 msgid "coloneq"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Coloneq"
21040 msgstr "Farver"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21043 #, fuzzy
21044 msgid "coloneqq"
21045 msgstr "lneqq"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Coloneqq"
21050 msgstr "lneqq"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21053 #, fuzzy
21054 msgid "colonsim"
21055 msgstr "lnsim"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Colonsim"
21060 msgstr "lnsim"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21063 msgid "eqcolon"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21067 msgid "Eqcolon"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21071 msgid "eqqcolon"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21075 msgid "Eqqcolon"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21079 #, fuzzy
21080 msgid "wasypropto"
21081 msgstr "propto"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21084 msgid "logof"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21088 msgid "Join"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Negative Relations (extended)"
21094 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21097 msgid "nless"
21098 msgstr "nless"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21101 msgid "ngtr"
21102 msgstr "ngtr"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21105 msgid "nleq"
21106 msgstr "nleq"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21109 msgid "ngeq"
21110 msgstr "ngeq"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21113 msgid "nleqslant"
21114 msgstr "nleqslant"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21117 msgid "ngeqslant"
21118 msgstr "ngeqslant"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21121 msgid "nleqq"
21122 msgstr "nleqq"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21125 msgid "ngeqq"
21126 msgstr "ngeqq"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21129 msgid "lneq"
21130 msgstr "lneq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21133 msgid "gneq"
21134 msgstr "gneq"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21137 msgid "lneqq"
21138 msgstr "lneqq"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21141 msgid "gneqq"
21142 msgstr "gneqq"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21145 msgid "lvertneqq"
21146 msgstr "lvertneqq"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21149 msgid "gvertneqq"
21150 msgstr "gvertneqq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21153 msgid "lnsim"
21154 msgstr "lnsim"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21157 msgid "gnsim"
21158 msgstr "gnsim"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21161 msgid "lnapprox"
21162 msgstr "lnapprox"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21165 msgid "gnapprox"
21166 msgstr "gnapprox"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21169 msgid "nprec"
21170 msgstr "nprec"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21173 msgid "nsucc"
21174 msgstr "nsucc"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21177 msgid "npreceq"
21178 msgstr "npreceq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21181 msgid "nsucceq"
21182 msgstr "nsucceq"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21185 #, fuzzy
21186 msgid "precneqq"
21187 msgstr "preceq"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21190 #, fuzzy
21191 msgid "succneqq"
21192 msgstr "succeq"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21195 msgid "precnsim"
21196 msgstr "precnsim"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21199 msgid "succnsim"
21200 msgstr "succnsim"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21203 msgid "precnapprox"
21204 msgstr "precnapprox"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21207 msgid "succnapprox"
21208 msgstr "succnapprox"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21211 msgid "subsetneq"
21212 msgstr "subsetneq"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21215 msgid "supsetneq"
21216 msgstr "supsetneq"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21219 msgid "subsetneqq"
21220 msgstr "subsetneqq"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21223 msgid "supsetneqq"
21224 msgstr "supsetneqq"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21227 msgid "nsubseteq"
21228 msgstr "nsubseteq"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21231 #, fuzzy
21232 msgid "nsubseteqq"
21233 msgstr "subseteqq"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21236 msgid "nsupseteq"
21237 msgstr "nsupseteq"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21240 msgid "nsupseteqq"
21241 msgstr "nsupseteqq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21244 msgid "nvdash"
21245 msgstr "nvdash"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21248 msgid "nvDash"
21249 msgstr "nvDash"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21252 msgid "nVDash"
21253 msgstr "nVDash"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21256 #, fuzzy
21257 msgid "nVdash"
21258 msgstr "Vdash"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21261 msgid "varsubsetneq"
21262 msgstr "varsubsetneq"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21265 msgid "varsupsetneq"
21266 msgstr "varsupsetneq"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21269 msgid "varsubsetneqq"
21270 msgstr "varsubsetneqq"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21273 msgid "varsupsetneqq"
21274 msgstr "varsupsetneqq"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21277 msgid "ntriangleleft"
21278 msgstr "ntriangleleft"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21281 msgid "ntriangleright"
21282 msgstr "ntriangleright"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21285 msgid "ntrianglelefteq"
21286 msgstr "ntrianglelefteq"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21289 msgid "ntrianglerighteq"
21290 msgstr "ntrianglerighteq"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21293 msgid "ncong"
21294 msgstr "ncong"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21297 msgid "nsim"
21298 msgstr "nsim"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21301 msgid "nmid"
21302 msgstr "nmid"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21305 msgid "nshortmid"
21306 msgstr "nshortmid"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21309 msgid "nparallel"
21310 msgstr "nparallel"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21313 msgid "nshortparallel"
21314 msgstr "nshortparallel"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21317 #, fuzzy
21318 msgid "ntrianglelefteqslant"
21319 msgstr "ntrianglelefteq"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21322 #, fuzzy
21323 msgid "ntrianglerighteqslant"
21324 msgstr "ntrianglerighteq"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21327 msgid "dotplus"
21328 msgstr "dotplus"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21331 msgid "smallsetminus"
21332 msgstr "smallsetminus"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21335 msgid "Cap"
21336 msgstr "Cap"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21339 msgid "Cup"
21340 msgstr "Cup"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21343 msgid "barwedge"
21344 msgstr "barwedge"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21347 msgid "veebar"
21348 msgstr "veebar"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21351 msgid "doublebarwedge"
21352 msgstr "doublebarwedge"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21355 msgid "boxminus"
21356 msgstr "boxminus"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21359 msgid "boxtimes"
21360 msgstr "boxtimes"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21363 msgid "boxdot"
21364 msgstr "boxdot"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21367 msgid "boxplus"
21368 msgstr "boxplus"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21371 msgid "boxast"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21375 msgid "boxbar"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21379 #, fuzzy
21380 msgid "boxslash"
21381 msgstr "oslash"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21384 #, fuzzy
21385 msgid "boxbslash"
21386 msgstr "oslash"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21389 #, fuzzy
21390 msgid "boxcircle"
21391 msgstr "circledS"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21394 msgid "boxbox"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21398 #, fuzzy
21399 msgid "boxempty"
21400 msgstr "tom"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21403 msgid "divideontimes"
21404 msgstr "divideontimes"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21407 msgid "ltimes"
21408 msgstr "ltimes"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21411 msgid "rtimes"
21412 msgstr "rtimes"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21415 msgid "leftthreetimes"
21416 msgstr "leftthreetimes"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21419 msgid "rightthreetimes"
21420 msgstr "rightthreetimes"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21423 msgid "curlywedge"
21424 msgstr "curlywedge"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21427 msgid "curlyvee"
21428 msgstr "curlyvee"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21431 msgid "circleddash"
21432 msgstr "circleddash"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21435 msgid "circledast"
21436 msgstr "circledast"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21439 msgid "circledcirc"
21440 msgstr "circledcirc"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21443 msgid "centerdot"
21444 msgstr "centerdot"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21447 msgid "intercal"
21448 msgstr "intercal"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21451 msgid "implies"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21455 msgid "impliedby"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21459 #, fuzzy
21460 msgid "bigcurlyvee"
21461 msgstr "curlyvee"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21464 #, fuzzy
21465 msgid "bigcurlywedge"
21466 msgstr "curlywedge"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21469 #, fuzzy
21470 msgid "bigsqcap"
21471 msgstr "bigsqcup"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21474 msgid "bigbox"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21478 #, fuzzy
21479 msgid "bigparallel"
21480 msgstr "parallel"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21483 msgid "biginterleave"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21487 #, fuzzy
21488 msgid "bignplus"
21489 msgstr "bigoplus"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21492 #, fuzzy
21493 msgid "nplus"
21494 msgstr "oplus"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Yup"
21499 msgstr "sup"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Ydown"
21504 msgstr "diagdown"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Yleft"
21509 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Yright"
21514 msgstr "Stående"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21517 msgid "obar"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21521 #, fuzzy
21522 msgid "obslash"
21523 msgstr "oslash"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21526 #, fuzzy
21527 msgid "ocircle"
21528 msgstr "circledS"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21531 #, fuzzy
21532 msgid "olessthan"
21533 msgstr "lessdot"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21536 msgid "ogreaterthan"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21540 msgid "ovee"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21544 #, fuzzy
21545 msgid "owedge"
21546 msgstr "wedge"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21549 #, fuzzy
21550 msgid "varcurlyvee"
21551 msgstr "curlyvee"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21554 #, fuzzy
21555 msgid "varcurlywedge"
21556 msgstr "curlywedge"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21559 #, fuzzy
21560 msgid "vartimes"
21561 msgstr "rtimes"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21564 #, fuzzy
21565 msgid "varotimes"
21566 msgstr "otimes"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21569 msgid "varoast"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21573 msgid "varobar"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21577 #, fuzzy
21578 msgid "varodot"
21579 msgstr "odot"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21582 #, fuzzy
21583 msgid "varoslash"
21584 msgstr "oslash"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21587 #, fuzzy
21588 msgid "varobslash"
21589 msgstr "oslash"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21592 #, fuzzy
21593 msgid "varocircle"
21594 msgstr "circledS"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21597 #, fuzzy
21598 msgid "varoplus"
21599 msgstr "oplus"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21602 #, fuzzy
21603 msgid "varominus"
21604 msgstr "ominus"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21607 msgid "varovee"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21611 #, fuzzy
21612 msgid "varowedge"
21613 msgstr "barwedge"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21616 msgid "varolessthan"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21620 msgid "varogreaterthan"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21624 #, fuzzy
21625 msgid "varbigcirc"
21626 msgstr "bigcirc"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21629 #, fuzzy
21630 msgid "brokenvert"
21631 msgstr "Konvertering"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21634 msgid "lfloor"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21638 msgid "rfloor"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21642 msgid "lceil"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21646 msgid "rceil"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21650 msgid "llbracket"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21654 #, fuzzy
21655 msgid "rrbracket"
21656 msgstr "overbrace"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21659 msgid "llfloor"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21663 msgid "rrfloor"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21667 msgid "llceil"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21671 msgid "rrceil"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21675 msgid "Lbag"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21679 msgid "Rbag"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21683 #, fuzzy
21684 msgid "llparenthesis"
21685 msgstr "Parantesbemærkning"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21688 #, fuzzy
21689 msgid "rrparenthesis"
21690 msgstr "Parantesbemærkning"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21693 msgid "binampersand"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21697 msgid "bindnasrepma"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21701 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21705 msgid "Voiced bilabial plosive"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21709 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21713 msgid "Voiced alveolar plosive"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21717 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21721 msgid "Voiced retroflex plosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21725 msgid "Voiceless palatal plosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21729 msgid "Voiced palatal plosive"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21733 msgid "Voiceless velar plosive"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21737 msgid "Voiced velar plosive"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21741 msgid "Voiceless uvular plosive"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21745 msgid "Voiced uvular plosive"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21749 msgid "Glottal plosive"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21753 msgid "Voiced bilabial nasal"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21757 msgid "Voiced labiodental nasal"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21761 msgid "Voiced alveolar nasal"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21765 msgid "Voiced retroflex nasal"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21769 msgid "Voiced palatal nasal"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21773 msgid "Voiced velar nasal"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21777 msgid "Voiced uvular nasal"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21781 msgid "Voiced bilabial trill"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21785 msgid "Voiced alveolar trill"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21789 msgid "Voiced uvular trill"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21793 msgid "Voiced alveolar tap"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21797 msgid "Voiced retroflex flap"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21801 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21805 msgid "Voiced bilabial fricative"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21809 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21813 msgid "Voiced labiodental fricative"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21817 msgid "Voiceless dental fricative"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21821 msgid "Voiced dental fricative"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21825 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21829 msgid "Voiced alveolar fricative"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21833 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21837 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21841 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21845 msgid "Voiced retroflex fricative"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21849 msgid "Voiceless palatal fricative"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21853 msgid "Voiced palatal fricative"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21857 msgid "Voiceless velar fricative"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21861 msgid "Voiced velar fricative"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21865 msgid "Voiceless uvular fricative"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21869 msgid "Voiced uvular fricative"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21873 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21877 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21881 msgid "Voiceless glottal fricative"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21885 msgid "Voiced glottal fricative"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21889 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21893 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21897 msgid "Voiced labiodental approximant"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21901 msgid "Voiced alveolar approximant"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21905 msgid "Voiced retroflex approximant"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21909 msgid "Voiced palatal approximant"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21913 msgid "Voiced velar approximant"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21917 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21921 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21925 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21929 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21933 msgid "Bilabial click"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21937 msgid "Dental click"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21941 msgid "(Post)alveolar click"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21945 msgid "Palatoalveolar click"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21949 msgid "Alveolar lateral click"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21953 msgid "Voiced bilabial implosive"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21957 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21961 msgid "Voiced palatal implosive"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21965 msgid "Voiced velar implosive"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21969 msgid "Voiced uvular implosive"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21973 msgid "Ejective mark"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21977 msgid "Close front unrounded vowel"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21981 msgid "Close front rounded vowel"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21985 msgid "Close central unrounded vowel"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21989 msgid "Close central rounded vowel"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21993 msgid "Close back unrounded vowel"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Close back rounded vowel"
21999 msgstr "note-baggrund"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22002 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22006 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22010 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22014 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22018 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22022 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22026 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22030 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22034 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22038 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22042 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22046 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22050 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22054 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22058 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22062 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22066 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22070 msgid "Near-open vowel"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22074 msgid "Open front unrounded vowel"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22078 msgid "Open front rounded vowel"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22082 msgid "Open back unrounded vowel"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22086 msgid "Open back rounded vowel"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22090 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22094 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22098 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22102 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22106 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22110 msgid "Epiglottal plosive"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22114 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22118 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22122 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22126 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Top tie bar"
22132 msgstr "Øverst, midt for"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Bottom tie bar"
22137 msgstr "Nederst, midt for"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22140 msgid "Long"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22144 msgid "Half-long"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Extra short"
22150 msgstr "Redigér genvej"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22153 msgid "Primary stress"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Secondary stress"
22159 msgstr "Afsenderadresse:"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22162 msgid "Minor (foot) group"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22166 msgid "Major (intonation) group"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Syllable break"
22172 msgstr "Linjeskift|L"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22175 msgid "Linking (absence of a break)"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22179 msgid "Voiceless"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22183 msgid "Voiceless (above)"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Voiced"
22189 msgstr "Faktura"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22192 msgid "Breathy voiced"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22196 msgid "Creaky voiced"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22200 msgid "Linguolabial"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Dental"
22206 msgstr "lilla"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Apical"
22211 msgstr "Emne"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22214 msgid "Laminal"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Aspirated"
22220 msgstr "Aktiveret"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22223 msgid "More rounded"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22227 msgid "Less rounded"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Advanced"
22233 msgstr "&Anullér"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22236 msgid "Retracted"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Centralized"
22242 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22245 msgid "Mid-centralized"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22249 msgid "Syllabic"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22253 msgid "Non-syllabic"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22257 msgid "Rhoticity"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Labialized"
22263 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Palatized"
22268 msgstr "Palatino"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22271 msgid "Velarized"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22275 msgid "Pharyngialized"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22279 msgid "Velarized or pharyngialized"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Raised"
22285 msgstr "Revideret"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Lowered"
22290 msgstr "overset"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22293 msgid "Advanced tongue root"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22297 msgid "Retracted tongue root"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22301 msgid "Nasalized"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22305 msgid "Nasal release"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22309 msgid "Lateral release"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22313 #, fuzzy
22314 msgid "No audible release"
22315 msgstr "dobbelt ramme"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22318 msgid "Extra high (accent)"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22322 msgid "Extra high (tone letter)"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22326 msgid "High (accent)"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22330 msgid "High (tone letter)"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22334 msgid "Mid (accent)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Mid (tone letter)"
22340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22343 msgid "Low (accent)"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Low (tone letter)"
22349 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22352 msgid "Extra low (accent)"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22356 msgid "Extra low (tone letter)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Downstep"
22362 msgstr "&Ned"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22365 msgid "Upstep"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Rising (accent)"
22371 msgstr "Mangler parameter"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Rising (tone letter)"
22376 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22379 msgid "Falling (accent)"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22383 msgid "Falling (tone letter)"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22387 msgid "High rising (accent)"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22391 msgid "High rising (tone letter)"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22395 msgid "Low rising (accent)"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22399 msgid "Low rising (tone letter)"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22403 msgid "Rising-falling (accent)"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22407 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Global rise"
22413 msgstr "&Global"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Global fall"
22418 msgstr "&Global"
22419
22420 #: lib/external_templates:36
22421 msgid "GnumericSpreadsheet"
22422 msgstr "GnumericRegneark"
22423
22424 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22425 msgid "Spreadsheet"
22426 msgstr "Regneark"
22427
22428 #: lib/external_templates:39
22429 msgid ""
22430 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22431 "It imports as a long table, so any length\n"
22432 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22433 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22434 "both for gnumeric and excel files.\n"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/external_templates:76
22438 msgid "RasterImage"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Raster image"
22444 msgstr "Lokkebillede:"
22445
22446 #: lib/external_templates:84
22447 msgid "A bitmap file.\n"
22448 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22449
22450 #: lib/external_templates:148
22451 msgid "XFig"
22452 msgstr "XFig"
22453
22454 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Xfig figure"
22457 msgstr "En Xfig figur.\n"
22458
22459 #: lib/external_templates:151
22460 msgid "An Xfig figure.\n"
22461 msgstr "En Xfig figur.\n"
22462
22463 #: lib/external_templates:201
22464 msgid "ChessDiagram"
22465 msgstr "SkakDiagram"
22466
22467 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Chess diagram"
22470 msgstr "SkakDiagram"
22471
22472 #: lib/external_templates:204
22473 msgid ""
22474 "A chess position diagram.\n"
22475 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22476 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22477 "the position that you want to display.\n"
22478 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22479 "and remember to type in a relative path\n"
22480 "to the LyX document location.\n"
22481 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22482 "to enable general editing of the board.\n"
22483 "You might also check out the\n"
22484 "'Options->Test legality' option, and\n"
22485 "remember to middle and right click to\n"
22486 "insert new material in the board.\n"
22487 "In order for this to work, you have to\n"
22488 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22489 "that TeX will find it, and you will need\n"
22490 "to install the skak package from CTAN.\n"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22494 msgid "Lilypond typeset music"
22495 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22496
22497 #: lib/external_templates:254
22498 msgid ""
22499 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22500 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22501 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22502 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/external_templates:300
22506 msgid "PDFPages"
22507 msgstr "PDFPages"
22508
22509 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22510 #, fuzzy
22511 msgid "PDF pages"
22512 msgstr "PDFPages"
22513
22514 #: lib/external_templates:303
22515 msgid ""
22516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22519 "Examples:\n"
22520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22522 "* pages=- (to include all pages)\n"
22523 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22524 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22525 "inserted in their original size.\n"
22526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22527 "for further options and details.\n"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: lib/external_templates:346
22531 msgid ""
22532 "Today's date.\n"
22533 "Read 'info date' for more information.\n"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: lib/external_templates:375
22537 msgid "Dia"
22538 msgstr "Dia"
22539
22540 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Dia diagram"
22543 msgstr "Dia-diagram.\n"
22544
22545 #: lib/external_templates:378
22546 msgid "Dia diagram.\n"
22547 msgstr "Dia-diagram.\n"
22548
22549 #: lib/configure.py:500
22550 #, fuzzy
22551 msgid "tgo"
22552 msgstr "top"
22553
22554 #: lib/configure.py:500
22555 #, fuzzy
22556 msgid "tgo|Tgif"
22557 msgstr "Tgif"
22558
22559 #: lib/configure.py:503
22560 msgid "FIG"
22561 msgstr "FIG"
22562
22563 #: lib/configure.py:506
22564 msgid "DIA"
22565 msgstr "DIA"
22566
22567 #: lib/configure.py:509
22568 msgid "sxd"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: lib/configure.py:509
22572 msgid "sxd|OpenOffice"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: lib/configure.py:512
22576 msgid "Grace"
22577 msgstr "Grace"
22578
22579 #: lib/configure.py:515
22580 msgid "FEN"
22581 msgstr "FEN"
22582
22583 #: lib/configure.py:518
22584 msgid "SVG"
22585 msgstr "SVG"
22586
22587 #: lib/configure.py:520
22588 msgid "BMP"
22589 msgstr "BMP"
22590
22591 #: lib/configure.py:521
22592 msgid "GIF"
22593 msgstr "GIF"
22594
22595 #: lib/configure.py:522
22596 msgid "jpeg"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/configure.py:522
22600 #, fuzzy
22601 msgid "jpeg|JPEG"
22602 msgstr "JPEG"
22603
22604 #: lib/configure.py:523
22605 msgid "PBM"
22606 msgstr "PBM"
22607
22608 #: lib/configure.py:524
22609 msgid "PGM"
22610 msgstr "PGM"
22611
22612 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22613 msgid "PNG"
22614 msgstr "PNG"
22615
22616 #: lib/configure.py:526
22617 msgid "PPM"
22618 msgstr "PPM"
22619
22620 #: lib/configure.py:527
22621 msgid "TIFF"
22622 msgstr "TIFF"
22623
22624 #: lib/configure.py:528
22625 msgid "XBM"
22626 msgstr "XBM"
22627
22628 #: lib/configure.py:529
22629 msgid "XPM"
22630 msgstr "XPM"
22631
22632 #: lib/configure.py:537
22633 msgid "Plain text (chess output)"
22634 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22635
22636 #: lib/configure.py:538
22637 msgid "Plain text (image)"
22638 msgstr "Simpel tekst (image)"
22639
22640 #: lib/configure.py:539
22641 msgid "Plain text (Xfig output)"
22642 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22643
22644 #: lib/configure.py:540
22645 msgid "date (output)"
22646 msgstr "date (output)"
22647
22648 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22650 msgid "DocBook"
22651 msgstr "DocBook"
22652
22653 #: lib/configure.py:541
22654 msgid "DocBook|B"
22655 msgstr "DocBook|B"
22656
22657 #: lib/configure.py:542
22658 #, fuzzy
22659 msgid "DocBook (XML)"
22660 msgstr "Docbook (XML)"
22661
22662 #: lib/configure.py:543
22663 msgid "Graphviz Dot"
22664 msgstr "Graphviz Dot"
22665
22666 #: lib/configure.py:544
22667 #, fuzzy
22668 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22669 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22670
22671 #: lib/configure.py:545
22672 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22673 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22674
22675 #: lib/configure.py:546
22676 msgid "NoWeb"
22677 msgstr "NoWeb"
22678
22679 #: lib/configure.py:546
22680 msgid "NoWeb|N"
22681 msgstr "NoWeb|N"
22682
22683 #: lib/configure.py:548
22684 #, fuzzy
22685 msgid "R/S code"
22686 msgstr "Kode"
22687
22688 #: lib/configure.py:550
22689 msgid "LilyPond music"
22690 msgstr "LilyPond-musik"
22691
22692 #: lib/configure.py:551
22693 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22694 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22695
22696 #: lib/configure.py:552
22697 msgid "LaTeX (plain)"
22698 msgstr "LaTeX (simpel)"
22699
22700 #: lib/configure.py:552
22701 msgid "LaTeX (plain)|L"
22702 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22703
22704 #: lib/configure.py:553
22705 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22706 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22707
22708 #: lib/configure.py:554
22709 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22710 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22711
22712 #: lib/configure.py:555
22713 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22714 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22715
22716 #: lib/configure.py:556
22717 #, fuzzy
22718 msgid "LaTeX (clipboard)"
22719 msgstr "LaTeX (simpel)"
22720
22721 #: lib/configure.py:557
22722 msgid "Plain text"
22723 msgstr "Simpel tekst"
22724
22725 #: lib/configure.py:557
22726 msgid "Plain text|a"
22727 msgstr "Simpel tekst|i"
22728
22729 #: lib/configure.py:558
22730 msgid "Plain text (pstotext)"
22731 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22732
22733 #: lib/configure.py:559
22734 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22735 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22736
22737 #: lib/configure.py:560
22738 msgid "Plain text (catdvi)"
22739 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22740
22741 #: lib/configure.py:561
22742 msgid "Plain Text, Join Lines"
22743 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22744
22745 #: lib/configure.py:562
22746 msgid "Info (Beamer)"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: lib/configure.py:565
22750 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22751 msgstr "Gnumeric-regneark"
22752
22753 #: lib/configure.py:566
22754 msgid "Excel spreadsheet"
22755 msgstr "Excel-regneark"
22756
22757 #: lib/configure.py:567
22758 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22759 msgstr "OpenOffice-regneark"
22760
22761 #: lib/configure.py:570
22762 msgid "LyXHTML"
22763 msgstr "LyXHTML"
22764
22765 #: lib/configure.py:570
22766 msgid "LyXHTML|y"
22767 msgstr "LyXHTML|y"
22768
22769 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22770 msgid "BibTeX"
22771 msgstr "BibTeX"
22772
22773 #: lib/configure.py:583
22774 msgid "EPS"
22775 msgstr "EPS"
22776
22777 #: lib/configure.py:584
22778 msgid "EPS (uncropped)"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/configure.py:585
22782 msgid "EPS (cropped)"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/configure.py:586
22786 msgid "Postscript"
22787 msgstr "Postscript"
22788
22789 #: lib/configure.py:586
22790 msgid "Postscript|t"
22791 msgstr "Postscript|t"
22792
22793 #: lib/configure.py:591
22794 msgid "PDF (ps2pdf)"
22795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22796
22797 #: lib/configure.py:591
22798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22800
22801 #: lib/configure.py:592
22802 msgid "PDF (pdflatex)"
22803 msgstr "PDF (pdflatex)"
22804
22805 #: lib/configure.py:592
22806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22808
22809 #: lib/configure.py:593
22810 msgid "PDF (dvipdfm)"
22811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22812
22813 #: lib/configure.py:593
22814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22816
22817 #: lib/configure.py:594
22818 msgid "PDF (XeTeX)"
22819 msgstr "PDF (XeTeX)"
22820
22821 #: lib/configure.py:594
22822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22823 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22824
22825 #: lib/configure.py:595
22826 msgid "PDF (LuaTeX)"
22827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22828
22829 #: lib/configure.py:595
22830 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22831 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22832
22833 #: lib/configure.py:596
22834 #, fuzzy
22835 msgid "PDF (graphics)"
22836 msgstr "Grafik"
22837
22838 #: lib/configure.py:597
22839 #, fuzzy
22840 msgid "PDF (cropped)"
22841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22842
22843 #: lib/configure.py:600
22844 msgid "DVI"
22845 msgstr "DVI"
22846
22847 #: lib/configure.py:600
22848 msgid "DVI|D"
22849 msgstr "DVI|D"
22850
22851 #: lib/configure.py:601
22852 msgid "DVI (LuaTeX)"
22853 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22854
22855 #: lib/configure.py:601
22856 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22857 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22858
22859 #: lib/configure.py:604
22860 msgid "DraftDVI"
22861 msgstr "DraftDVI"
22862
22863 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22864 #, fuzzy
22865 msgid "htm"
22866 msgstr "hom"
22867
22868 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22869 #, fuzzy
22870 msgid "htm|HTML"
22871 msgstr "HTML"
22872
22873 #: lib/configure.py:610
22874 msgid "Noteedit"
22875 msgstr "Noteedit"
22876
22877 #: lib/configure.py:613
22878 msgid "OpenDocument"
22879 msgstr "OpenDocument"
22880
22881 #: lib/configure.py:614
22882 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22883 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22884
22885 #: lib/configure.py:617
22886 msgid "Rich Text Format"
22887 msgstr "Rich Text Format"
22888
22889 #: lib/configure.py:618
22890 msgid "MS Word"
22891 msgstr "MS Word"
22892
22893 #: lib/configure.py:618
22894 msgid "MS Word|W"
22895 msgstr "MS Word|W"
22896
22897 #: lib/configure.py:621
22898 msgid "date command"
22899 msgstr "datokommando"
22900
22901 #: lib/configure.py:622
22902 msgid "Table (CSV)"
22903 msgstr "Tabel (CSV)"
22904
22905 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22907 msgid "LyX"
22908 msgstr "LyX"
22909
22910 #: lib/configure.py:625
22911 msgid "LyX 1.3.x"
22912 msgstr "LyX 1.3.x"
22913
22914 #: lib/configure.py:626
22915 msgid "LyX 1.4.x"
22916 msgstr "LyX 1.4.x"
22917
22918 #: lib/configure.py:627
22919 msgid "LyX 1.5.x"
22920 msgstr "LyX 1.5.x"
22921
22922 #: lib/configure.py:628
22923 msgid "LyX 1.6.x"
22924 msgstr "LyX 1.6.x"
22925
22926 #: lib/configure.py:629
22927 #, fuzzy
22928 msgid "LyX 2.0.x"
22929 msgstr "LyX 1.3.x"
22930
22931 #: lib/configure.py:630
22932 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22933 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22934
22935 #: lib/configure.py:631
22936 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22938
22939 #: lib/configure.py:632
22940 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22941 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22942
22943 #: lib/configure.py:633
22944 msgid "LyX Preview"
22945 msgstr "LyX-prøvetryk"
22946
22947 #: lib/configure.py:634
22948 msgid "PDFTEX"
22949 msgstr "PDFTEX"
22950
22951 #: lib/configure.py:635
22952 msgid "Program"
22953 msgstr "Program"
22954
22955 #: lib/configure.py:636
22956 msgid "PSTEX"
22957 msgstr "PSTEX"
22958
22959 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22960 msgid "Windows Metafile"
22961 msgstr "Windows Metafile"
22962
22963 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22964 msgid "Enhanced Metafile"
22965 msgstr "Enhanced Metafile"
22966
22967 #: lib/configure.py:743
22968 msgid "LyXBlogger"
22969 msgstr "LyXBlogger"
22970
22971 #: lib/configure.py:947
22972 msgid "LyX Archive (zip)"
22973 msgstr "LyX Archive (zip)"
22974
22975 #: lib/configure.py:950
22976 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22977 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22978
22979 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22980 #, c-format
22981 msgid "%1$s and %2$s"
22982 msgstr "%1$s og %2$s"
22983
22984 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22985 #, c-format
22986 msgid "%1$s et al."
22987 msgstr "%1$s et al."
22988
22989 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22990 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22991 msgid "ERROR!"
22992 msgstr "FEJL!"
22993
22994 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22995 msgid "No year"
22996 msgstr "Intet årstal"
22997
22998 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Bibliography entry not found!"
23001 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23002
23003 #: src/Buffer.cpp:138
23004 #, c-format
23005 msgid ""
23006 "Could not print the document %1$s.\n"
23007 "Check that your printer is set up correctly."
23008 msgstr ""
23009 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23010 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:141
23013 msgid "Print document failed"
23014 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:365
23017 msgid "Disk Error: "
23018 msgstr "Diskfejl: "
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:366
23021 #, c-format
23022 msgid ""
23023 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23024 msgstr ""
23025 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:483
23028 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23029 msgstr ""
23030 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:485
23033 msgid "Attempting to close changed document!"
23034 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:494
23037 msgid "Could not remove temporary directory"
23038 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:495
23041 #, c-format
23042 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23043 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:871
23046 msgid "Unknown document class"
23047 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:872
23050 #, c-format
23051 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23052 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23053
23054 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23055 #, c-format
23056 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23057 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23058
23059 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23060 msgid "Document header error"
23061 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:886
23064 msgid "\\begin_header is missing"
23065 msgstr "\\begin_header mangler"
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:909
23068 msgid "\\begin_document is missing"
23069 msgstr "\\begin_document mangler"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23072 #: src/BufferView.cpp:1441
23073 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23074 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23077 msgid ""
23078 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23079 "xcolor/ulem are installed.\n"
23080 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23081 "LaTeX preamble."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23085 msgid ""
23086 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23087 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23088 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23089 "LaTeX preamble."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23094 msgid "Index"
23095 msgstr "Register / Indeks"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:1065
23098 #, fuzzy
23099 msgid "File Not Found"
23100 msgstr "Streng ikke fundet!"
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:1066
23103 #, fuzzy, c-format
23104 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23105 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23108 msgid "Document format failure"
23109 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:1090
23112 #, c-format
23113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23114 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:1153
23117 #, c-format
23118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23119 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:1178
23122 msgid "Conversion failed"
23123 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:1179
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid ""
23128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23129 "it could not be created."
23130 msgstr ""
23131 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23132 "midlertidig fil til konverteringen."
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:1189
23135 msgid "Conversion script not found"
23136 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:1190
23139 #, fuzzy, c-format
23140 msgid ""
23141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23142 "could not be found."
23143 msgstr ""
23144 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23145 "ikke fundet."
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23148 msgid "Conversion script failed"
23149 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:1214
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid ""
23154 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23155 "convert it."
23156 msgstr ""
23157 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23158 "kunne ikke konvertere den."
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1221
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid ""
23163 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23164 "it."
23165 msgstr ""
23166 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23167 "kunne ikke konvertere den."
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23170 msgid "File is read-only"
23171 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1243
23174 #, c-format
23175 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/Buffer.cpp:1252
23179 #, c-format
23180 msgid ""
23181 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23182 "overwrite this file?"
23183 msgstr ""
23184 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23185 "overskrive denne fil?"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:1254
23188 msgid "Overwrite modified file?"
23189 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23194 msgid "&Overwrite"
23195 msgstr "&Overskriv"
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1284
23198 msgid "Backup failure"
23199 msgstr "Backup-fejl"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1285
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23205 "Please check whether the directory exists and is writable."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/Buffer.cpp:1311
23209 #, c-format
23210 msgid "Saving document %1$s..."
23211 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23212
23213 #: src/Buffer.cpp:1326
23214 msgid " could not write file!"
23215 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:1334
23218 msgid " done."
23219 msgstr " færdig."
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:1349
23222 #, c-format
23223 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23224 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23225
23226 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23227 #, c-format
23228 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23229 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23230
23231 #: src/Buffer.cpp:1362
23232 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23233 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:1376
23236 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23237 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1390
23240 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23241 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:1479
23244 msgid "Iconv software exception Detected"
23245 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:1479
23248 #, c-format
23249 msgid ""
23250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23251 "installed"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:1509
23255 #, c-format
23256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/Buffer.cpp:1512
23260 msgid ""
23261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23262 "chosen encoding.\n"
23263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:1519
23267 msgid "iconv conversion failed"
23268 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23269
23270 #: src/Buffer.cpp:1524
23271 msgid "conversion failed"
23272 msgstr "konvertering mislykkedes"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:1627
23275 msgid "Uncodable character in file path"
23276 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:1629
23279 #, c-format
23280 msgid ""
23281 "The path of your document\n"
23282 "(%1$s)\n"
23283 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23284 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23285 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23286 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23287 "\n"
23288 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23289 "(such as utf8) or change the file path name."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/Buffer.cpp:1982
23293 msgid "Running chktex..."
23294 msgstr "Kører chktex..."
23295
23296 #: src/Buffer.cpp:1996
23297 msgid "chktex failure"
23298 msgstr "chktex-fejl"
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:1997
23301 msgid "Could not run chktex successfully."
23302 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:2289
23305 #, c-format
23306 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23307 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:2369
23310 #, c-format
23311 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23312 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23313
23314 #: src/Buffer.cpp:2378
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Error generating literate programming code."
23317 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23318
23319 #: src/Buffer.cpp:2457
23320 #, c-format
23321 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23322 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23323
23324 #: src/Buffer.cpp:2492
23325 #, c-format
23326 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23327 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:2558
23330 #, c-format
23331 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23332 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23333
23334 #: src/Buffer.cpp:2565
23335 #, c-format
23336 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23337 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23338
23339 #: src/Buffer.cpp:2572
23340 msgid "Error exporting to DVI."
23341 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23344 #, c-format
23345 msgid ""
23346 "The file %1$s already exists.\n"
23347 "\n"
23348 "Do you want to overwrite that file?"
23349 msgstr ""
23350 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23351 "\n"
23352 "Vil De overskrive denne fil?"
23353
23354 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23355 msgid "Overwrite file?"
23356 msgstr "Overskriv fil?"
23357
23358 #: src/Buffer.cpp:2657
23359 msgid "Error running external commands."
23360 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:3479
23363 #, c-format
23364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23365 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:3483
23368 #, c-format
23369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23370 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23371
23372 #: src/Buffer.cpp:3537
23373 msgid "Preview source code"
23374 msgstr "Smugkig på koden"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:3539
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Preview preamble"
23379 msgstr "Prøvetryk klart"
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:3541
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Preview body"
23384 msgstr "Prøvetryk klart"
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:3556
23387 msgid "Plain text does not have a preamble."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:3659
23391 #, c-format
23392 msgid "Auto-saving %1$s"
23393 msgstr "Autogemmer %1$s"
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:3713
23396 msgid "Autosave failed!"
23397 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:3774
23400 msgid "Autosaving current document..."
23401 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:3895
23404 msgid "Couldn't export file"
23405 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:3896
23408 #, c-format
23409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23410 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23411
23412 #: src/Buffer.cpp:3957
23413 msgid "File name error"
23414 msgstr "Filnavnfejl"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:3958
23417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23418 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23419
23420 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23421 msgid "Document export cancelled."
23422 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4077
23425 #, c-format
23426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23427 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23428
23429 #: src/Buffer.cpp:4084
23430 #, c-format
23431 msgid "Document exported as %1$s"
23432 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23433
23434 #: src/Buffer.cpp:4139
23435 #, c-format
23436 msgid ""
23437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23438 "\n"
23439 "Recover emergency save?"
23440 msgstr ""
23441 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23442 "\n"
23443 "Gendan den nødlagrede version?"
23444
23445 #: src/Buffer.cpp:4142
23446 msgid "Load emergency save?"
23447 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23448
23449 #: src/Buffer.cpp:4143
23450 msgid "&Recover"
23451 msgstr "&Gendan"
23452
23453 #: src/Buffer.cpp:4143
23454 msgid "&Load Original"
23455 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23456
23457 #: src/Buffer.cpp:4154
23458 #, c-format
23459 msgid ""
23460 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23461 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/Buffer.cpp:4161
23465 msgid "Document was successfully recovered."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:4163
23469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:4164
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "Remove emergency file now?\n"
23476 "(%1$s)"
23477 msgstr ""
23478 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23479 "(%1$s)"
23480
23481 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23482 msgid "Delete emergency file?"
23483 msgstr "Slet nødlagret version?"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23486 msgid "&Keep"
23487 msgstr "&Behold"
23488
23489 #: src/Buffer.cpp:4173
23490 msgid "Emergency file deleted"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/Buffer.cpp:4174
23494 msgid "Do not forget to save your file now!"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/Buffer.cpp:4181
23498 msgid "Remove emergency file now?"
23499 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23500
23501 #: src/Buffer.cpp:4204
23502 #, c-format
23503 msgid ""
23504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23505 "\n"
23506 "Load the backup instead?"
23507 msgstr ""
23508 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23509 "\n"
23510 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23511
23512 #: src/Buffer.cpp:4206
23513 msgid "Load backup?"
23514 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23515
23516 #: src/Buffer.cpp:4207
23517 msgid "&Load backup"
23518 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23519
23520 #: src/Buffer.cpp:4207
23521 msgid "Load &original"
23522 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4217
23525 #, c-format
23526 msgid ""
23527 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23528 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23532 msgid "Senseless!!! "
23533 msgstr "Meningsløs!!! "
23534
23535 #: src/Buffer.cpp:4771
23536 #, c-format
23537 msgid "Document %1$s reloaded."
23538 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23539
23540 #: src/Buffer.cpp:4774
23541 #, c-format
23542 msgid "Could not reload document %1$s."
23543 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23544
23545 #: src/Buffer.cpp:4841
23546 msgid "Included File Invalid"
23547 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23548
23549 #: src/Buffer.cpp:4842
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23553 "  %1$s\n"
23554 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/BufferParams.cpp:452
23558 msgid ""
23559 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23560 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/BufferParams.cpp:454
23564 msgid ""
23565 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23566 "are inserted into formulas"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/BufferParams.cpp:456
23570 msgid ""
23571 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23572 "formulas"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/BufferParams.cpp:458
23576 msgid ""
23577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23578 "inserted into formulas"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/BufferParams.cpp:460
23582 msgid ""
23583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23584 "into formulas"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/BufferParams.cpp:462
23588 msgid ""
23589 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23590 "inserted into formulas"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/BufferParams.cpp:464
23594 msgid ""
23595 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23596 "inserted into formulas"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/BufferParams.cpp:466
23600 msgid ""
23601 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23602 "subscript is inserted into formulas"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/BufferParams.cpp:468
23606 msgid ""
23607 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23608 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/BufferParams.cpp:470
23612 msgid ""
23613 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23614 "decoration 'utilde'"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/BufferParams.cpp:616
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "The selected document class\n"
23621 "\t%1$s\n"
23622 "requires external files that are not available.\n"
23623 "The document class can still be used, but the\n"
23624 "document cannot be compiled until the following\n"
23625 "prerequisites are installed:\n"
23626 "\t%2$s\n"
23627 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23628 "User's Guide for more information."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:625
23632 msgid "Document class not available"
23633 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23634
23635 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23636 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23637 msgid "Uncodable characters"
23638 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23639
23640 #: src/BufferParams.cpp:1812
23641 #, c-format
23642 msgid ""
23643 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23644 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23645 "%1$s."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/BufferParams.cpp:2060
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "The layout file:\n"
23652 "%1$s\n"
23653 "could not be found. A default textclass with default\n"
23654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23655 "correct output."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/BufferParams.cpp:2066
23659 msgid "Document class not found"
23660 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:2073
23663 #, c-format
23664 msgid ""
23665 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23666 "%1$s\n"
23667 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23668 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23669 "correct output."
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23673 msgid "Could not load class"
23674 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23675
23676 #: src/BufferParams.cpp:2129
23677 msgid "Error reading internal layout information"
23678 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23679
23680 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23681 msgid "Read Error"
23682 msgstr "Læsefejl"
23683
23684 #: src/BufferView.cpp:188
23685 msgid "No more insets"
23686 msgstr "Ikke flere indstik"
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:731
23689 msgid "Save bookmark"
23690 msgstr "Gem bogmærke"
23691
23692 #: src/BufferView.cpp:956
23693 msgid "Converting document to new document class..."
23694 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23695
23696 #: src/BufferView.cpp:1000
23697 msgid "Document is read-only"
23698 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23699
23700 #: src/BufferView.cpp:1009
23701 msgid "This portion of the document is deleted."
23702 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23703
23704 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23707 msgid "Absolute filename expected."
23708 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23709
23710 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23711 #, c-format
23712 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23713 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23714
23715 #: src/BufferView.cpp:1333
23716 msgid "No further undo information"
23717 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23718
23719 #: src/BufferView.cpp:1343
23720 msgid "No further redo information"
23721 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23722
23723 #: src/BufferView.cpp:1590
23724 msgid "Mark off"
23725 msgstr "Mærke slået fra"
23726
23727 #: src/BufferView.cpp:1596
23728 msgid "Mark on"
23729 msgstr "Mærke slået til"
23730
23731 #: src/BufferView.cpp:1603
23732 msgid "Mark removed"
23733 msgstr "Mærke fjernet"
23734
23735 #: src/BufferView.cpp:1606
23736 msgid "Mark set"
23737 msgstr "Mærke sat"
23738
23739 #: src/BufferView.cpp:1662
23740 msgid "Statistics for the selection:"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/BufferView.cpp:1664
23744 msgid "Statistics for the document:"
23745 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23746
23747 #: src/BufferView.cpp:1667
23748 #, c-format
23749 msgid "%1$d words"
23750 msgstr "%1$d ord"
23751
23752 #: src/BufferView.cpp:1669
23753 msgid "One word"
23754 msgstr "Et ord"
23755
23756 #: src/BufferView.cpp:1672
23757 #, c-format
23758 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23759 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23760
23761 #: src/BufferView.cpp:1675
23762 msgid "One character (including blanks)"
23763 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23764
23765 #: src/BufferView.cpp:1678
23766 #, c-format
23767 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23768 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23769
23770 #: src/BufferView.cpp:1681
23771 msgid "One character (excluding blanks)"
23772 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23773
23774 #: src/BufferView.cpp:1683
23775 msgid "Statistics"
23776 msgstr "Statistik"
23777
23778 #: src/BufferView.cpp:1839
23779 #, c-format
23780 msgid ""
23781 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/BufferView.cpp:1841
23785 #, c-format
23786 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/BufferView.cpp:1849
23790 msgid "Branch name"
23791 msgstr "Grennavn"
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23794 msgid "Branch already exists"
23795 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23796
23797 #: src/BufferView.cpp:2299
23798 msgid "Inverse Search Failed"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/BufferView.cpp:2300
23802 msgid ""
23803 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23804 "You need to update the viewed document."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/BufferView.cpp:2679
23808 #, c-format
23809 msgid "Inserting document %1$s..."
23810 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23811
23812 #: src/BufferView.cpp:2690
23813 #, c-format
23814 msgid "Document %1$s inserted."
23815 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23816
23817 #: src/BufferView.cpp:2692
23818 #, c-format
23819 msgid "Could not insert document %1$s"
23820 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23821
23822 #: src/BufferView.cpp:2958
23823 #, c-format
23824 msgid ""
23825 "Could not read the specified document\n"
23826 "%1$s\n"
23827 "due to the error: %2$s"
23828 msgstr ""
23829 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23830 "%1$s\n"
23831 "på grund af fejl: %2$s"
23832
23833 #: src/BufferView.cpp:2960
23834 msgid "Could not read file"
23835 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23836
23837 #: src/BufferView.cpp:2967
23838 #, fuzzy, c-format
23839 msgid ""
23840 "%1$s\n"
23841 " is not readable."
23842 msgstr ""
23843 "%1$s\n"
23844 " er ulæselig."
23845
23846 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23847 msgid "Could not open file"
23848 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23849
23850 #: src/BufferView.cpp:2975
23851 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23852 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23853
23854 #: src/BufferView.cpp:2976
23855 msgid ""
23856 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23857 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23858 "If this does not give the correct result\n"
23859 "then please change the encoding of the file\n"
23860 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23861 msgstr ""
23862 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23863 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23864 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23865 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23866 "med et andet program end LyX.\n"
23867
23868 #: src/Changes.cpp:370
23869 msgid "Uncodable character in author name"
23870 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23871
23872 #: src/Changes.cpp:371
23873 #, c-format
23874 msgid ""
23875 "The author name '%1$s',\n"
23876 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23877 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23878 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23879 "\n"
23880 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23881 "or change the spelling of the author name."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/Chktex.cpp:62
23885 #, c-format
23886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23887 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23888
23889 #: src/Chktex.cpp:64
23890 msgid "ChkTeX warning id # "
23891 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23892
23893 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23895 msgid "none"
23896 msgstr "ingen"
23897
23898 #: src/Color.cpp:204
23899 msgid "black"
23900 msgstr "sort"
23901
23902 #: src/Color.cpp:205
23903 msgid "white"
23904 msgstr "hvid"
23905
23906 #: src/Color.cpp:206
23907 msgid "red"
23908 msgstr "rød"
23909
23910 #: src/Color.cpp:207
23911 msgid "green"
23912 msgstr "grøn"
23913
23914 #: src/Color.cpp:208
23915 msgid "blue"
23916 msgstr "blå"
23917
23918 #: src/Color.cpp:209
23919 msgid "cyan"
23920 msgstr "lyseblå"
23921
23922 #: src/Color.cpp:210
23923 msgid "magenta"
23924 msgstr "lilla"
23925
23926 #: src/Color.cpp:211
23927 msgid "yellow"
23928 msgstr "gul"
23929
23930 #: src/Color.cpp:212
23931 msgid "cursor"
23932 msgstr "markør"
23933
23934 #: src/Color.cpp:213
23935 msgid "background"
23936 msgstr "baggrund"
23937
23938 #: src/Color.cpp:214
23939 msgid "text"
23940 msgstr "tekst"
23941
23942 #: src/Color.cpp:215
23943 msgid "selection"
23944 msgstr "markeret"
23945
23946 #: src/Color.cpp:216
23947 msgid "selected text"
23948 msgstr "valgt tekst"
23949
23950 #: src/Color.cpp:218
23951 msgid "LaTeX text"
23952 msgstr "LaTeX-tekst"
23953
23954 #: src/Color.cpp:219
23955 #, fuzzy
23956 msgid "inline completion"
23957 msgstr "&Indlejret"
23958
23959 #: src/Color.cpp:221
23960 msgid "non-unique inline completion"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/Color.cpp:223
23964 msgid "previewed snippet"
23965 msgstr "smugkigs-udsnit"
23966
23967 #: src/Color.cpp:224
23968 msgid "note label"
23969 msgstr "note-mærke"
23970
23971 #: src/Color.cpp:225
23972 msgid "note background"
23973 msgstr "note-baggrund"
23974
23975 #: src/Color.cpp:226
23976 msgid "comment label"
23977 msgstr "kommentar-mærke"
23978
23979 #: src/Color.cpp:227
23980 msgid "comment background"
23981 msgstr "kommentarbaggrund"
23982
23983 #: src/Color.cpp:228
23984 msgid "greyedout inset label"
23985 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23986
23987 #: src/Color.cpp:229
23988 msgid "greyedout inset text"
23989 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23990
23991 #: src/Color.cpp:230
23992 msgid "greyedout inset background"
23993 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23994
23995 #: src/Color.cpp:231
23996 msgid "phantom inset text"
23997 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23998
23999 #: src/Color.cpp:232
24000 msgid "shaded box"
24001 msgstr "skyggelagt ramme"
24002
24003 #: src/Color.cpp:233
24004 msgid "listings background"
24005 msgstr "listings-baggrund"
24006
24007 #: src/Color.cpp:234
24008 msgid "branch label"
24009 msgstr "gren-mærke"
24010
24011 #: src/Color.cpp:235
24012 msgid "footnote label"
24013 msgstr "fodnote-mærke"
24014
24015 #: src/Color.cpp:236
24016 msgid "index label"
24017 msgstr "register-mærke"
24018
24019 #: src/Color.cpp:237
24020 msgid "margin note label"
24021 msgstr "margin-note-mærke"
24022
24023 #: src/Color.cpp:238
24024 msgid "URL label"
24025 msgstr "URL-mærke"
24026
24027 #: src/Color.cpp:239
24028 msgid "URL text"
24029 msgstr "URL-tekst"
24030
24031 #: src/Color.cpp:240
24032 msgid "depth bar"
24033 msgstr "dybde-bjælke"
24034
24035 #: src/Color.cpp:241
24036 msgid "language"
24037 msgstr "sprog"
24038
24039 #: src/Color.cpp:242
24040 msgid "command inset"
24041 msgstr "kommando-indstik"
24042
24043 #: src/Color.cpp:243
24044 msgid "command inset background"
24045 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24046
24047 #: src/Color.cpp:244
24048 msgid "command inset frame"
24049 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24050
24051 #: src/Color.cpp:245
24052 msgid "special character"
24053 msgstr "specialtegn"
24054
24055 #: src/Color.cpp:246
24056 msgid "math"
24057 msgstr "matematik"
24058
24059 #: src/Color.cpp:247
24060 msgid "math background"
24061 msgstr "matematik-baggrund"
24062
24063 #: src/Color.cpp:248
24064 msgid "graphics background"
24065 msgstr "grafik-baggrund"
24066
24067 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24068 msgid "math macro background"
24069 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24070
24071 #: src/Color.cpp:250
24072 msgid "math frame"
24073 msgstr "matematik-ramme"
24074
24075 #: src/Color.cpp:251
24076 msgid "math corners"
24077 msgstr "matematik-hjørner"
24078
24079 #: src/Color.cpp:252
24080 msgid "math line"
24081 msgstr "matematik-linje"
24082
24083 #: src/Color.cpp:254
24084 #, fuzzy
24085 msgid "math macro hovered background"
24086 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24087
24088 #: src/Color.cpp:255
24089 msgid "math macro label"
24090 msgstr "matematik-makro-mærke"
24091
24092 #: src/Color.cpp:256
24093 msgid "math macro frame"
24094 msgstr "matematik-makro-ramme"
24095
24096 #: src/Color.cpp:257
24097 #, fuzzy
24098 msgid "math macro blended out"
24099 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24100
24101 #: src/Color.cpp:258
24102 msgid "math macro old parameter"
24103 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24104
24105 #: src/Color.cpp:259
24106 msgid "math macro new parameter"
24107 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24108
24109 #: src/Color.cpp:260
24110 msgid "collapsable inset text"
24111 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24112
24113 #: src/Color.cpp:261
24114 msgid "collapsable inset frame"
24115 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24116
24117 #: src/Color.cpp:262
24118 msgid "inset background"
24119 msgstr "indstik-baggrund"
24120
24121 #: src/Color.cpp:263
24122 msgid "inset frame"
24123 msgstr "indstik-ramme"
24124
24125 #: src/Color.cpp:264
24126 msgid "LaTeX error"
24127 msgstr "LaTeX-fejl"
24128
24129 #: src/Color.cpp:265
24130 msgid "end-of-line marker"
24131 msgstr "linjeslut-markør"
24132
24133 #: src/Color.cpp:266
24134 msgid "appendix marker"
24135 msgstr "appendiks-markør"
24136
24137 #: src/Color.cpp:267
24138 msgid "change bar"
24139 msgstr "skift-bjælke"
24140
24141 #: src/Color.cpp:268
24142 msgid "deleted text"
24143 msgstr "slettet-tekst"
24144
24145 #: src/Color.cpp:269
24146 msgid "added text"
24147 msgstr "tilføjet-tekst"
24148
24149 #: src/Color.cpp:270
24150 msgid "changed text 1st author"
24151 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24152
24153 #: src/Color.cpp:271
24154 msgid "changed text 2nd author"
24155 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24156
24157 #: src/Color.cpp:272
24158 msgid "changed text 3rd author"
24159 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24160
24161 #: src/Color.cpp:273
24162 msgid "changed text 4th author"
24163 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24164
24165 #: src/Color.cpp:274
24166 msgid "changed text 5th author"
24167 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24168
24169 #: src/Color.cpp:275
24170 #, fuzzy
24171 msgid "deleted text modifier"
24172 msgstr "Slettet tekst"
24173
24174 #: src/Color.cpp:276
24175 msgid "added space markers"
24176 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24177
24178 #: src/Color.cpp:277
24179 msgid "table line"
24180 msgstr "tabelkant"
24181
24182 #: src/Color.cpp:278
24183 msgid "table on/off line"
24184 msgstr "tabel fra/til-kant"
24185
24186 #: src/Color.cpp:280
24187 msgid "bottom area"
24188 msgstr "bundområde"
24189
24190 #: src/Color.cpp:281
24191 msgid "new page"
24192 msgstr "ny side"
24193
24194 #: src/Color.cpp:282
24195 msgid "page break / line break"
24196 msgstr "sideskift / linjeskift"
24197
24198 #: src/Color.cpp:283
24199 msgid "frame of button"
24200 msgstr "knap-ramme"
24201
24202 #: src/Color.cpp:284
24203 msgid "button background"
24204 msgstr "knap-baggrund"
24205
24206 #: src/Color.cpp:285
24207 msgid "button background under focus"
24208 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24209
24210 #: src/Color.cpp:286
24211 msgid "paragraph marker"
24212 msgstr "tekststykke-markør"
24213
24214 #: src/Color.cpp:287
24215 msgid "preview frame"
24216 msgstr "prøvetryk-ramme"
24217
24218 #: src/Color.cpp:288
24219 msgid "inherit"
24220 msgstr "arv"
24221
24222 #: src/Color.cpp:289
24223 msgid "regexp frame"
24224 msgstr "regexp-ramme"
24225
24226 #: src/Color.cpp:290
24227 msgid "ignore"
24228 msgstr "ignorér"
24229
24230 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24231 #: src/Converter.cpp:582
24232 msgid "Cannot convert file"
24233 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24234
24235 #: src/Converter.cpp:327
24236 #, fuzzy, c-format
24237 msgid ""
24238 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24239 "Define a converter in the preferences."
24240 msgstr ""
24241 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24242 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24243
24244 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24245 msgid "Executing command: "
24246 msgstr "Udfører kommando: "
24247
24248 #: src/Converter.cpp:511
24249 msgid "Build errors"
24250 msgstr "Opygningsfejl"
24251
24252 #: src/Converter.cpp:512
24253 msgid "There were errors during the build process."
24254 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24255
24256 #: src/Converter.cpp:517
24257 #, c-format
24258 msgid ""
24259 "An error occurred while running:\n"
24260 "%1$s"
24261 msgstr ""
24262 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24263 "%1$s"
24264
24265 #: src/Converter.cpp:540
24266 #, c-format
24267 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24268 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24269
24270 #: src/Converter.cpp:584
24271 #, c-format
24272 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24273 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24274
24275 #: src/Converter.cpp:585
24276 #, c-format
24277 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24278 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24279
24280 #: src/Converter.cpp:641
24281 msgid "Running LaTeX..."
24282 msgstr "Kører LaTeX..."
24283
24284 #: src/Converter.cpp:660
24285 #, c-format
24286 msgid ""
24287 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24288 "log %1$s."
24289 msgstr ""
24290 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24291 "%1$s."
24292
24293 #: src/Converter.cpp:663
24294 msgid "LaTeX failed"
24295 msgstr "LaTeX fejlede"
24296
24297 #: src/Converter.cpp:665
24298 msgid "Output is empty"
24299 msgstr "Output er tomt"
24300
24301 #: src/Converter.cpp:666
24302 msgid "An empty output file was generated."
24303 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24304
24305 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24306 #, fuzzy, c-format
24307 msgid ""
24308 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24309 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24310 msgstr ""
24311 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24312 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24313
24314 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24315 msgid "Unknown branch"
24316 msgstr "Ukendt gren"
24317
24318 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24319 msgid "&Don't Add"
24320 msgstr "Tilføj &ikke"
24321
24322 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24323 #, fuzzy, c-format
24324 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24325 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24326
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Layout Not Found"
24330 msgstr "Ikke fundet"
24331
24332 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24333 #, c-format
24334 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24335 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24336
24337 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24338 #, c-format
24339 msgid ""
24340 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24341 "%3$s'."
24342 msgstr ""
24343 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24344 "%3$s'."
24345
24346 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24347 msgid "Undefined flex inset"
24348 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24349
24350 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24351 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24352 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24353 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24354 msgid "LyX Warning: "
24355 msgstr "LyX-advarsel: "
24356
24357 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24358 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24359 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24360 msgid "uncodable character"
24361 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24362
24363 #: src/Exporter.cpp:50
24364 msgid "&Keep file"
24365 msgstr "&Behold fil"
24366
24367 #: src/Exporter.cpp:51
24368 msgid "Overwrite &all"
24369 msgstr "Overskriv &alle"
24370
24371 #: src/Exporter.cpp:51
24372 msgid "&Cancel export"
24373 msgstr "&Annullér eksport"
24374
24375 #: src/Exporter.cpp:97
24376 msgid "Couldn't copy file"
24377 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24378
24379 #: src/Exporter.cpp:98
24380 #, c-format
24381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24387 msgid "Roman"
24388 msgstr "Antikva"
24389
24390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24393 msgid "Sans Serif"
24394 msgstr "Grotesk"
24395
24396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24399 msgid "Typewriter"
24400 msgstr "Skrivemaskine"
24401
24402 #: src/Font.cpp:59
24403 msgid "Symbol"
24404 msgstr "Symbol"
24405
24406 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24407 #: src/Font.cpp:76
24408 msgid "Inherit"
24409 msgstr "Arv"
24410
24411 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24412 msgid "Medium"
24413 msgstr "Medium"
24414
24415 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24416 msgid "Upright"
24417 msgstr "Stående"
24418
24419 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24420 msgid "Italic"
24421 msgstr "Kursiv"
24422
24423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24424 msgid "Slanted"
24425 msgstr "Skråstillet"
24426
24427 #: src/Font.cpp:67
24428 msgid "Smallcaps"
24429 msgstr "Små kapitæler"
24430
24431 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24432 msgid "Increase"
24433 msgstr "Forøg"
24434
24435 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24436 msgid "Decrease"
24437 msgstr "Formindsk"
24438
24439 #: src/Font.cpp:76
24440 msgid "Toggle"
24441 msgstr "Veksl"
24442
24443 #: src/Font.cpp:162
24444 #, c-format
24445 msgid "Emphasis %1$s, "
24446 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24447
24448 #: src/Font.cpp:165
24449 #, c-format
24450 msgid "Underline %1$s, "
24451 msgstr "Understreget %1$s, "
24452
24453 #: src/Font.cpp:168
24454 #, c-format
24455 msgid "Strikeout %1$s, "
24456 msgstr "Overstreg %1$s, "
24457
24458 #: src/Font.cpp:171
24459 #, c-format
24460 msgid "Double underline %1$s, "
24461 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24462
24463 #: src/Font.cpp:174
24464 #, c-format
24465 msgid "Wavy underline %1$s, "
24466 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24467
24468 #: src/Font.cpp:177
24469 #, c-format
24470 msgid "Noun %1$s, "
24471 msgstr "Navneord %1$s, "
24472
24473 #: src/Font.cpp:191
24474 #, c-format
24475 msgid "Language: %1$s, "
24476 msgstr "Sprog: %1$s, "
24477
24478 #: src/Font.cpp:194
24479 #, c-format
24480 msgid "Number %1$s"
24481 msgstr "Antal %1$s"
24482
24483 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24484 msgid "Cannot view file"
24485 msgstr "Kan ikke vise filen"
24486
24487 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24488 #, c-format
24489 msgid "File does not exist: %1$s"
24490 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24491
24492 #: src/Format.cpp:624
24493 #, c-format
24494 msgid "No information for viewing %1$s"
24495 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24496
24497 #: src/Format.cpp:634
24498 #, c-format
24499 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24500 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24501
24502 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24503 msgid "Cannot edit file"
24504 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24505
24506 #: src/Format.cpp:690
24507 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24508 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24509
24510 #: src/Format.cpp:703
24511 #, c-format
24512 msgid "No information for editing %1$s"
24513 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24514
24515 #: src/Format.cpp:714
24516 #, c-format
24517 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24518 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24519
24520 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24521 msgid "Could not find bind file"
24522 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24523
24524 #: src/KeyMap.cpp:227
24525 #, fuzzy, c-format
24526 msgid ""
24527 "Unable to find the bind file\n"
24528 "%1$s.\n"
24529 "Please check your installation."
24530 msgstr ""
24531 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24532 "%1$s.\n"
24533 "Tjek din installation."
24534
24535 #: src/KeyMap.cpp:234
24536 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24537 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24538
24539 #: src/KeyMap.cpp:235
24540 #, fuzzy
24541 msgid ""
24542 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24543 "Please check your installation."
24544 msgstr ""
24545 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24546 "%1$s.\n"
24547 "Tjek din installation."
24548
24549 #: src/KeyMap.cpp:242
24550 #, c-format
24551 msgid ""
24552 "Unable to find the bind file\n"
24553 "%1$s.\n"
24554 "Falling back to default."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/KeySequence.cpp:181
24558 msgid "   options: "
24559 msgstr "   indstillinger: "
24560
24561 #: src/LaTeX.cpp:57
24562 #, c-format
24563 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24564 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24565
24566 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24567 msgid "Running Index Processor."
24568 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24569
24570 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24571 msgid "Running BibTeX."
24572 msgstr "Kører BibTeX."
24573
24574 #: src/LaTeX.cpp:472
24575 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24576 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24577
24578 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24579 #, fuzzy
24580 msgid "BibTeX error: "
24581 msgstr "LaTeX-fejl"
24582
24583 #: src/LaTeX.cpp:1308
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Biber error: "
24586 msgstr "Diskfejl: "
24587
24588 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Font not available"
24591 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24592
24593 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24594 #, c-format
24595 msgid ""
24596 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24597 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/LyX.cpp:120
24601 msgid "Could not read configuration file"
24602 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24603
24604 #: src/LyX.cpp:121
24605 #, c-format
24606 msgid ""
24607 "Error while reading the configuration file\n"
24608 "%1$s.\n"
24609 "Please check your installation."
24610 msgstr ""
24611 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24612 "%1$s.\n"
24613 "Tjek din installation."
24614
24615 #: src/LyX.cpp:130
24616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24617 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:134
24620 msgid "Done!"
24621 msgstr "Færdig!"
24622
24623 #: src/LyX.cpp:378
24624 msgid "The following files could not be loaded:"
24625 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24626
24627 #: src/LyX.cpp:415
24628 #, c-format
24629 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24630 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24631
24632 #: src/LyX.cpp:417
24633 msgid "Cannot remove temporary directory"
24634 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24635
24636 #: src/LyX.cpp:423
24637 #, c-format
24638 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24639 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24640
24641 #: src/LyX.cpp:425
24642 msgid "Unable to remove temporary directory"
24643 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24644
24645 #: src/LyX.cpp:453
24646 #, c-format
24647 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24648 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24649
24650 #: src/LyX.cpp:471
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Missing filename for this operation."
24653 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24654
24655 #: src/LyX.cpp:510
24656 #, c-format
24657 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/LyX.cpp:536
24661 msgid "No textclass is found"
24662 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24663
24664 #: src/LyX.cpp:537
24665 msgid ""
24666 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24667 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24668 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: src/LyX.cpp:541
24672 msgid "&Reconfigure"
24673 msgstr "&Genkonfigurér"
24674
24675 #: src/LyX.cpp:542
24676 msgid "&Without LaTeX"
24677 msgstr "&Uden LaTeX"
24678
24679 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24680 msgid "&Continue"
24681 msgstr "&Fortsæt"
24682
24683 #: src/LyX.cpp:648
24684 msgid ""
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24686 "Bye."
24687 msgstr ""
24688 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24689 "Farvel."
24690
24691 #: src/LyX.cpp:652
24692 msgid ""
24693 "SIGFPE signal caught!\n"
24694 "Bye."
24695 msgstr ""
24696 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24697 "Farvel."
24698
24699 #: src/LyX.cpp:655
24700 msgid ""
24701 "SIGSEGV signal caught!\n"
24702 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24703 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24704 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24705 "Bye."
24706 msgstr ""
24707 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24708 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24709 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24710 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24711 "Farvel."
24712
24713 #: src/LyX.cpp:671
24714 msgid "LyX crashed!"
24715 msgstr "LyX gik ned!"
24716
24717 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24718 msgid "LyX: "
24719 msgstr "LyX: "
24720
24721 #: src/LyX.cpp:858
24722 msgid "Could not create temporary directory"
24723 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:859
24726 #, c-format
24727 msgid ""
24728 "Could not create a temporary directory in\n"
24729 "\"%1$s\"\n"
24730 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24731 msgstr ""
24732 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24733 "\"%1$s\"\n"
24734 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24735
24736 #: src/LyX.cpp:942
24737 msgid "Missing user LyX directory"
24738 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24739
24740 #: src/LyX.cpp:943
24741 #, c-format
24742 msgid ""
24743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24744 "It is needed to keep your own configuration."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/LyX.cpp:948
24748 msgid "&Create directory"
24749 msgstr "&Opret mappe"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:949
24752 msgid "&Exit LyX"
24753 msgstr "&Afslut LyX"
24754
24755 #: src/LyX.cpp:950
24756 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24757 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24758
24759 #: src/LyX.cpp:954
24760 #, c-format
24761 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24762 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24763
24764 #: src/LyX.cpp:959
24765 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24766 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24767
24768 #: src/LyX.cpp:1032
24769 msgid "List of supported debug flags:"
24770 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24771
24772 #: src/LyX.cpp:1036
24773 #, c-format
24774 msgid "Setting debug level to %1$s"
24775 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24776
24777 #: src/LyX.cpp:1047
24778 #, fuzzy
24779 msgid ""
24780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24781 "Command line switches (case sensitive):\n"
24782 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24783 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24784 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24785 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24787 "                  select the features to debug.\n"
24788 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24789 "\t-x [--execute] command\n"
24790 "                  where command is a lyx command.\n"
24791 "\t-e [--export] fmt\n"
24792 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24793 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24794 "Name\n"
24795 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24796 "name\n"
24797 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24798 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24799 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24800 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24801 "                  and filename is the destination filename.\n"
24802 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24803 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24804 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24805 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24806 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24807 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24808 "files,\n"
24809 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24810 "export.\n"
24811 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24812 "consumed.\n"
24813 "\t-n [--no-remote]\n"
24814 "                  open documents in a new instance\n"
24815 "\t-r [--remote]\n"
24816 "                  open documents in an already running instance\n"
24817 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24818 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24819 "\t-version  summarize version and build info\n"
24820 "Check the LyX man page for more details."
24821 msgstr ""
24822 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24823 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24824 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24825 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24826 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24827 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24828 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24829 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24830 "\t-x [--execute] kommando\n"
24831 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24832 "\t-e [--export] fmt\n"
24833 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24834 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24835 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24836 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24837 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24838
24839 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24840 #, c-format
24841 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24845 msgid "No system directory"
24846 msgstr "Ingen systemmappe"
24847
24848 #: src/LyX.cpp:1105
24849 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24850 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24851
24852 #: src/LyX.cpp:1116
24853 msgid "No user directory"
24854 msgstr "Ingen brugermappe"
24855
24856 #: src/LyX.cpp:1117
24857 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24858 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24859
24860 #: src/LyX.cpp:1128
24861 msgid "Incomplete command"
24862 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24863
24864 #: src/LyX.cpp:1129
24865 msgid "Missing command string after --execute switch"
24866 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24867
24868 #: src/LyX.cpp:1140
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24871 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24872
24873 #: src/LyX.cpp:1145
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24876 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24877
24878 #: src/LyX.cpp:1158
24879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24880 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24881
24882 #: src/LyX.cpp:1171
24883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24884 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24885
24886 #: src/LyX.cpp:1176
24887 msgid "Missing filename for --import"
24888 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3090
24891 msgid ""
24892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24893 "legal words?"
24894 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3094
24897 msgid ""
24898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24899 "document."
24900 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3102
24903 msgid ""
24904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24905 "automatically by what you type."
24906 msgstr ""
24907 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24908 "hvad du måtte skrive."
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3106
24911 msgid ""
24912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24913 "class change."
24914 msgstr ""
24915 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24916 "efter skift af klasse."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3110
24919 msgid ""
24920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24921 msgstr ""
24922 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3117
24925 msgid ""
24926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24927 "the backup file in the same directory as the original file."
24928 msgstr ""
24929 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24930 "samme mappe, som den originale fil."
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3121
24933 msgid ""
24934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3125
24939 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3129
24943 msgid ""
24944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24945 "its global and local bind/ directories."
24946 msgstr ""
24947 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24948 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3133
24951 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24952 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24953
24954 #: src/LyXRC.cpp:3137
24955 msgid ""
24956 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24957 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24958 msgstr ""
24959 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24960 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3147
24963 msgid ""
24964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24966 msgstr ""
24967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3155
24971 #, fuzzy
24972 msgid ""
24973 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24974 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24975 "the top of the screen"
24976 msgstr ""
24977 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24978 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3159
24981 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyXRC.cpp:3163
24985 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3167
24989 msgid ""
24990 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24991 "inside."
24992 msgstr ""
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3172
24995 #, no-c-format
24996 msgid ""
24997 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24998 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24999 msgstr ""
25000 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
25001 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3176
25004 #, fuzzy
25005 msgid ""
25006 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25007 "look in its global and local commands/ directories."
25008 msgstr ""
25009 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25010 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3180
25013 msgid ""
25014 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3184
25018 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3188
25022 msgid ""
25023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25024 "shown after the change has been made.)"
25025 msgstr ""
25026 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25027 "efter at ændringen er gennemført.)."
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3192
25030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25031 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3196
25034 msgid ""
25035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25036 "LyX was started from."
25037 msgstr ""
25038 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25039 "startet fra."
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3200
25042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25043 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3204
25046 #, fuzzy
25047 msgid ""
25048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25049 "value selects the directory LyX was started from."
25050 msgstr ""
25051 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25052 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3208
25055 msgid ""
25056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25057 "recommended for non-English languages."
25058 msgstr ""
25059 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25060 "engelske sprog."
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3212
25063 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3219
25067 msgid ""
25068 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25069 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25070 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3223
25074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3227
25078 msgid ""
25079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3236
25084 msgid ""
25085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25087 msgstr ""
25088 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25089 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25090 "tastatur."
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3240
25093 msgid ""
25094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25095 "document."
25096 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3244
25099 msgid ""
25100 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25101 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3248
25104 msgid ""
25105 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25106 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25107 "name of the second language."
25108 msgstr ""
25109 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25110 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25111 "det andet sprog."
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3252
25114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25115 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3256
25118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25119 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3260
25122 msgid ""
25123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25124 "\\documentclass."
25125 msgstr ""
25126 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3264
25129 msgid ""
25130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25131 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25132 msgstr ""
25133 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25134 "\"\\usepackage{omega}\"."
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3268
25137 msgid ""
25138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25139 "document is the default language."
25140 msgstr ""
25141 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25142 "standardsproget."
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3272
25145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25146 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3276
25149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25150 msgstr ""
25151 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3280
25154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25155 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3284
25158 msgid ""
25159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25160 "of the document."
25161 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3288
25164 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3293
25168 msgid "The completion popup delay."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3297
25172 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3301
25176 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: src/LyXRC.cpp:3305
25180 msgid ""
25181 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3309
25185 msgid ""
25186 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25187 "available."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3313
25191 msgid "The inline completion delay."
25192 msgstr ""
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3317
25195 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/LyXRC.cpp:3321
25199 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25200 msgstr ""
25201
25202 #: src/LyXRC.cpp:3325
25203 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/LyXRC.cpp:3329
25207 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/LyXRC.cpp:3333
25211 #, c-format
25212 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25213 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3344
25216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25217 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25218
25219 #: src/LyXRC.cpp:3348
25220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25221 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3352
25224 msgid "Scale the preview size to suit."
25225 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3356
25228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25229 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3360
25232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25233 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25234
25235 #: src/LyXRC.cpp:3364
25236 msgid ""
25237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25238 "environment variable PRINTER."
25239 msgstr ""
25240 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3368
25243 msgid "The option to print only even pages."
25244 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25245
25246 #: src/LyXRC.cpp:3372
25247 msgid ""
25248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25249 "the filename of the DVI file to be printed."
25250 msgstr ""
25251 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25252 "filnavnet på DVI-filen."
25253
25254 #: src/LyXRC.cpp:3376
25255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25256 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25257
25258 #: src/LyXRC.cpp:3380
25259 msgid "The option to print out in landscape."
25260 msgstr "Udskriv i bredformat."
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3384
25263 msgid "The option to print only odd pages."
25264 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25265
25266 #: src/LyXRC.cpp:3388
25267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25268 msgstr ""
25269 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25270
25271 #: src/LyXRC.cpp:3392
25272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25273 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3396
25276 msgid "The option to specify paper type."
25277 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3400
25280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25281 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25282
25283 #: src/LyXRC.cpp:3404
25284 msgid ""
25285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25287 "arguments."
25288 msgstr ""
25289 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25290 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25291
25292 #: src/LyXRC.cpp:3408
25293 msgid ""
25294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25295 "prepended along with the printer name after the spool command."
25296 msgstr ""
25297 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25298 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25299
25300 #: src/LyXRC.cpp:3412
25301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25302 msgstr ""
25303 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25304
25305 #: src/LyXRC.cpp:3416
25306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25307 msgstr ""
25308 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25309 "bestemt printer."
25310
25311 #: src/LyXRC.cpp:3420
25312 msgid ""
25313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25314 "command."
25315 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25316
25317 #: src/LyXRC.cpp:3424
25318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25319 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25320
25321 #: src/LyXRC.cpp:3432
25322 msgid ""
25323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: src/LyXRC.cpp:3436
25327 msgid ""
25328 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25329 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3440
25333 msgid ""
25334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25335 "wrong, override the setting here."
25336 msgstr ""
25337 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25338 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25339
25340 #: src/LyXRC.cpp:3446
25341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25342 msgstr ""
25343 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25344
25345 #: src/LyXRC.cpp:3455
25346 msgid ""
25347 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25348 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25349 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25350 msgstr ""
25351 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25352 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25353 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25354
25355 #: src/LyXRC.cpp:3459
25356 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25357 msgstr ""
25358 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25359
25360 #: src/LyXRC.cpp:3464
25361 #, no-c-format
25362 msgid ""
25363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25364 "roughly the same size as on paper."
25365 msgstr ""
25366 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25367 "samme størrelser som på papir."
25368
25369 #: src/LyXRC.cpp:3468
25370 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25371 msgstr ""
25372
25373 #: src/LyXRC.cpp:3472
25374 msgid ""
25375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25376 "\".out\". Only for advanced users."
25377 msgstr ""
25378 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25379 "out\". Kun for avancerede brugere."
25380
25381 #: src/LyXRC.cpp:3479
25382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25383 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25384
25385 #: src/LyXRC.cpp:3483
25386 msgid ""
25387 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25388 "when you quit LyX."
25389 msgstr ""
25390 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25391 "du afslutter LyX."
25392
25393 #: src/LyXRC.cpp:3487
25394 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/LyXRC.cpp:3491
25398 msgid ""
25399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25400 "value selects the directory LyX was started from."
25401 msgstr ""
25402 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25403 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25404
25405 #: src/LyXRC.cpp:3508
25406 msgid ""
25407 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25408 "will look in its global and local ui/ directories."
25409 msgstr ""
25410 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25411 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25412
25413 #: src/LyXRC.cpp:3518
25414 msgid ""
25415 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25416 "selection."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: src/LyXRC.cpp:3522
25420 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/LyXRC.cpp:3526
25424 msgid ""
25425 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25426 msgstr ""
25427
25428 #: src/LyXRC.cpp:3530
25429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25430 msgstr ""
25431 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25432 "\")"
25433
25434 #: src/LyXVC.cpp:104
25435 #, c-format
25436 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25437 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25438
25439 #: src/LyXVC.cpp:106
25440 msgid "Retrieve from version control?"
25441 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25442
25443 #: src/LyXVC.cpp:107
25444 msgid "&Retrieve"
25445 msgstr "&Hent"
25446
25447 #: src/LyXVC.cpp:141
25448 msgid "Document not saved"
25449 msgstr "Dokument ikke gemt"
25450
25451 #: src/LyXVC.cpp:142
25452 msgid "You must save the document before it can be registered."
25453 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25454
25455 #: src/LyXVC.cpp:178
25456 msgid "LyX VC: Initial description"
25457 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25458
25459 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25460 msgid "(no initial description)"
25461 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25462
25463 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25464 #, fuzzy
25465 msgid "LyX VC: Log message"
25466 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25467
25468 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25469 #: src/LyXVC.cpp:235
25470 msgid "(no log message)"
25471 msgstr "(ingen log-besked)"
25472
25473 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25474 msgid "LyX VC: Log Message"
25475 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25476
25477 #: src/LyXVC.cpp:291
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25481 "changes.\n"
25482 "\n"
25483 "Do you want to revert to the older version?"
25484 msgstr ""
25485 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25486 "nuværende ændringer.\n"
25487 "\n"
25488 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25489
25490 #: src/LyXVC.cpp:296
25491 msgid "Revert to stored version of document?"
25492 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25493
25494 # , c-format
25495 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25496 msgid "&Revert"
25497 msgstr "&Gendan"
25498
25499 #: src/Paragraph.cpp:2049
25500 msgid "Senseless with this layout!"
25501 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25502
25503 #: src/Paragraph.cpp:2110
25504 msgid "Alignment not permitted"
25505 msgstr "Justering ikke tilladt"
25506
25507 #: src/Paragraph.cpp:2111
25508 msgid ""
25509 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25510 "Setting to default."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/Text.cpp:429
25514 msgid "Unknown Inset"
25515 msgstr "Ukendt indstik"
25516
25517 #: src/Text.cpp:516
25518 msgid "Change tracking error"
25519 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25520
25521 #: src/Text.cpp:517
25522 #, c-format
25523 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25524 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25525
25526 #: src/Text.cpp:528
25527 msgid "Unknown token"
25528 msgstr "Ukendt symbol"
25529
25530 #: src/Text.cpp:992
25531 msgid ""
25532 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25533 "Tutorial."
25534 msgstr ""
25535 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25536 "venligst Selvstudium."
25537
25538 #: src/Text.cpp:1001
25539 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25540 msgstr ""
25541 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25542
25543 #: src/Text.cpp:1839
25544 msgid "[Change Tracking] "
25545 msgstr "[Sporing af ændring]"
25546
25547 #: src/Text.cpp:1845
25548 msgid "Change: "
25549 msgstr "Ændring: "
25550
25551 #: src/Text.cpp:1849
25552 msgid " at "
25553 msgstr " på "
25554
25555 #: src/Text.cpp:1859
25556 #, c-format
25557 msgid "Font: %1$s"
25558 msgstr "Skrift: %1$s"
25559
25560 #: src/Text.cpp:1864
25561 #, c-format
25562 msgid ", Depth: %1$d"
25563 msgstr ", Dybde: %1$d"
25564
25565 #: src/Text.cpp:1870
25566 msgid ", Spacing: "
25567 msgstr ", mellemrum: "
25568
25569 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25570 msgid "OneHalf"
25571 msgstr "Halvanden"
25572
25573 #: src/Text.cpp:1882
25574 msgid "Other ("
25575 msgstr "Andet ("
25576
25577 #: src/Text.cpp:1891
25578 msgid ", Inset: "
25579 msgstr ", Indstik: "
25580
25581 #: src/Text.cpp:1892
25582 msgid ", Paragraph: "
25583 msgstr ", Tekststykke: "
25584
25585 #: src/Text.cpp:1893
25586 msgid ", Id: "
25587 msgstr ", Id: "
25588
25589 #: src/Text.cpp:1894
25590 msgid ", Position: "
25591 msgstr ", Placering: "
25592
25593 #: src/Text.cpp:1900
25594 msgid ", Char: 0x"
25595 msgstr ", Char: 0x"
25596
25597 #: src/Text.cpp:1902
25598 msgid ", Boundary: "
25599 msgstr ", Grænse: "
25600
25601 #: src/Text2.cpp:404
25602 msgid "No font change defined."
25603 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25604
25605 #: src/Text2.cpp:444
25606 msgid "Nothing to index!"
25607 msgstr "Intet at indeksere!"
25608
25609 #: src/Text2.cpp:446
25610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25611 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25612
25613 #: src/Text3.cpp:196
25614 msgid "Math editor mode"
25615 msgstr "Matematikredigering"
25616
25617 #: src/Text3.cpp:198
25618 msgid "No valid math formula"
25619 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25620
25621 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25622 msgid "Already in regular expression mode"
25623 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25624
25625 #: src/Text3.cpp:219
25626 msgid "Regexp editor mode"
25627 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25628
25629 #: src/Text3.cpp:1342
25630 msgid "Layout "
25631 msgstr "Layout "
25632
25633 #: src/Text3.cpp:1343
25634 msgid " not known"
25635 msgstr " ikke kendt"
25636
25637 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25638 msgid "Missing argument"
25639 msgstr "Mangler parameter"
25640
25641 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25642 msgid "Character set"
25643 msgstr "Tegnsæt"
25644
25645 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25646 msgid "Paragraph layout set"
25647 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25648
25649 #: src/TextClass.cpp:158
25650 msgid "Plain Layout"
25651 msgstr "Simpelt layout"
25652
25653 #: src/TextClass.cpp:828
25654 msgid "Missing File"
25655 msgstr "Manglende fil"
25656
25657 #: src/TextClass.cpp:829
25658 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25659 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25660
25661 #: src/TextClass.cpp:832
25662 msgid "Corrupt File"
25663 msgstr "Ødelagt fil"
25664
25665 #: src/TextClass.cpp:833
25666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25667 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25668
25669 #: src/TextClass.cpp:1503
25670 #, c-format
25671 msgid ""
25672 "The module %1$s has been requested by\n"
25673 "this document but has not been found in the list of\n"
25674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/TextClass.cpp:1507
25679 msgid "Module not available"
25680 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25681
25682 #: src/TextClass.cpp:1513
25683 #, c-format
25684 msgid ""
25685 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25686 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25687 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25688 "Missing prerequisites:\n"
25689 "\t%2$s\n"
25690 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25691 msgstr ""
25692
25693 #: src/TextClass.cpp:1520
25694 msgid "Package not available"
25695 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25696
25697 #: src/TextClass.cpp:1525
25698 #, c-format
25699 msgid "Error reading module %1$s\n"
25700 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25701
25702 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25703 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25704 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25705 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25707 msgid "Revision control error."
25708 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25709
25710 #: src/VCBackend.cpp:60
25711 #, c-format
25712 msgid ""
25713 "Some problem occured while running the command:\n"
25714 "'%1$s'."
25715 msgstr ""
25716 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25717 "'%1$s'."
25718
25719 #: src/VCBackend.cpp:623
25720 msgid "Up-to-date"
25721 msgstr "Ajour"
25722
25723 #: src/VCBackend.cpp:625
25724 msgid "Locally Modified"
25725 msgstr "Lokalt ændret"
25726
25727 #: src/VCBackend.cpp:627
25728 msgid "Locally Added"
25729 msgstr "Lokalt tilføjet"
25730
25731 #: src/VCBackend.cpp:629
25732 msgid "Needs Merge"
25733 msgstr "Fletning nødvendig"
25734
25735 #: src/VCBackend.cpp:631
25736 msgid "Needs Checkout"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/VCBackend.cpp:633
25740 msgid "No CVS file"
25741 msgstr "Ingen CVS-fil"
25742
25743 #: src/VCBackend.cpp:635
25744 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25745 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25746
25747 #: src/VCBackend.cpp:863
25748 msgid ""
25749 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25750 "You have to update from repository first or revert your changes."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/VCBackend.cpp:868
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "Bad status when checking in changes.\n"
25757 "\n"
25758 "'%1$s'\n"
25759 "\n"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25763 #, c-format
25764 msgid ""
25765 "Error when updating from repository.\n"
25766 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25767 "'%1$s'.\n"
25768 "\n"
25769 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: src/VCBackend.cpp:950
25773 #, c-format
25774 msgid ""
25775 "There were detected changes in the working directory:\n"
25776 "%1$s\n"
25777 "\n"
25778 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25779 "revert back to the repository version."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25783 #: src/VCBackend.cpp:1517
25784 msgid "Changes detected"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25788 msgid "&Abort"
25789 msgstr "&Afbryd"
25790
25791 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25792 msgid "View &Log ..."
25793 msgstr "Vis &log ..."
25794
25795 #: src/VCBackend.cpp:977
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25799 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25800 "'%2$s'.\n"
25801 "\n"
25802 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/VCBackend.cpp:1038
25806 #, c-format
25807 msgid ""
25808 "The document %1$s is not in repository.\n"
25809 "You have to check in the first revision before you can revert."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/VCBackend.cpp:1046
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25816 "The status '%2$s' is unexpected."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25820 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25821 msgid "Error: Could not generate logfile."
25822 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25823
25824 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25825 msgid ""
25826 "Error when committing to repository.\n"
25827 "You have to manually resolve the problem.\n"
25828 "LyX will reopen the document after you press OK."
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:1444
25832 msgid ""
25833 "Error while acquiring write lock.\n"
25834 "Another user is most probably editing\n"
25835 "the current document now!\n"
25836 "Also check the access to the repository."
25837 msgstr ""
25838
25839 #: src/VCBackend.cpp:1450
25840 msgid ""
25841 "Error while releasing write lock.\n"
25842 "Check the access to the repository."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: src/VCBackend.cpp:1508
25846 #, c-format
25847 msgid ""
25848 "There were detected changes in the working directory:\n"
25849 "%1$s\n"
25850 "\n"
25851 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25852 "preferred.\n"
25853 "\n"
25854 "Continue?"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25860 msgid "&Yes"
25861 msgstr "&Ja"
25862
25863 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25865 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25866 msgid "&No"
25867 msgstr "&Nej"
25868
25869 #: src/VCBackend.cpp:1580
25870 #, fuzzy
25871 msgid "SVN File Locking"
25872 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25873
25874 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25875 msgid "Locking property unset."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25879 msgid "Locking property set."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/VCBackend.cpp:1582
25883 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/VSpace.cpp:162
25887 msgid "Default skip"
25888 msgstr "Standardafstand"
25889
25890 #: src/VSpace.cpp:165
25891 msgid "Small skip"
25892 msgstr "Lille afstand"
25893
25894 #: src/VSpace.cpp:168
25895 msgid "Medium skip"
25896 msgstr "Middelstor afstand"
25897
25898 #: src/VSpace.cpp:171
25899 msgid "Big skip"
25900 msgstr "Stor afstand"
25901
25902 #: src/VSpace.cpp:174
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Vertical fill"
25905 msgstr "Lodret fyld"
25906
25907 #: src/VSpace.cpp:181
25908 msgid "protected"
25909 msgstr "beskyttet"
25910
25911 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25915 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25916 msgstr ""
25917 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25918 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25919
25920 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25921 msgid "Reload saved document?"
25922 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25923
25924 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Yes, &Reload"
25927 msgstr "&Genindlæs"
25928
25929 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25930 #, fuzzy
25931 msgid "No, &Keep Changes"
25932 msgstr "&Behold ændringer"
25933
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25935 #, c-format
25936 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25940 msgid "File not readable!"
25941 msgstr "Fil ulæselig!"
25942
25943 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25944 #, c-format
25945 msgid ""
25946 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25947 "\n"
25948 "Do you want to create a new document?"
25949 msgstr ""
25950 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25951 "\n"
25952 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25953
25954 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25955 msgid "Create new document?"
25956 msgstr "Opret nyt dokument?"
25957
25958 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25959 msgid "&Create"
25960 msgstr "&Opret"
25961
25962 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25963 #, c-format
25964 msgid ""
25965 "The specified document template\n"
25966 "%1$s\n"
25967 "could not be read."
25968 msgstr ""
25969 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25970 "%1$s\n"
25971 "kunne ikke indlæses."
25972
25973 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25974 msgid "Could not read template"
25975 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25976
25977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25978 msgid "Standard[[Bullets]]"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Maths"
25984 msgstr "&Matematik"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25987 msgid "Dings 1"
25988 msgstr "Dings 1"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25991 msgid "Dings 2"
25992 msgstr "Dings 2"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25995 msgid "Dings 3"
25996 msgstr "Dings 3"
25997
25998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25999 msgid "Dings 4"
26000 msgstr "Dings 4"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Unavailable:"
26005 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26008 #, c-format
26009 msgid "Unavailable: %1$s"
26010 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26014 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Uncategorized"
26017 msgstr "CR-kategorier"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26020 msgid "Directories"
26021 msgstr "Mapper"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26024 msgid "File"
26025 msgstr "Fil"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26028 msgid "Master document"
26029 msgstr "Hoveddokument"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26032 msgid "Open files"
26033 msgstr "Åbne filer"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26036 msgid "Manuals"
26037 msgstr "Manualer"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26040 #, c-format
26041 msgid ""
26042 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26043 "Continue searching from the beginning?"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26047 #, c-format
26048 msgid ""
26049 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26050 "Continue searching from the end?"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26054 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26055 msgstr ""
26056
26057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26058 msgid "Advanced search cancelled by user"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26063 msgid "Wrap search?"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26067 msgid "Nothing to search"
26068 msgstr "Intet at gennemsøge"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26071 msgid "No open document(s) in which to search"
26072 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26075 msgid "Advanced Find and Replace"
26076 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26080 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26083 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26084 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26087 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26088 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26094 "1995--%1$s LyX Team"
26095 msgstr ""
26096 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26097 "1995--%1$s LyX-holdet"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26100 msgid ""
26101 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26102 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26103 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26104 "any later version."
26105 msgstr ""
26106 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26107 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26108 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26109 "en vilkårlig senere udgave."
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26112 msgid ""
26113 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26114 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26115 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26116 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26117 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26118 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26119 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26120 msgstr ""
26121 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26122 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26123 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26124 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26125 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26126 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26127 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26130 msgid "not released yet"
26131 msgstr "ikke udgivet endnu"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "LyX Version %1$s\n"
26137 "(%2$s)"
26138 msgstr ""
26139 "LyX-version %1$s\n"
26140 "(%2$s)"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26143 msgid "Library directory: "
26144 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26147 msgid "User directory: "
26148 msgstr "Brugermappe: "
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26151 #, c-format
26152 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26156 #, c-format
26157 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26161 msgid "About LyX"
26162 msgstr "Om LyX"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26167 #, c-format
26168 msgid "LyX: %1$s"
26169 msgstr "LyX: %1$s"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26172 msgid "About %1"
26173 msgstr "Om %1"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26177 msgid "Preferences"
26178 msgstr "Indstillinger"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26181 msgid "Reconfigure"
26182 msgstr "Genkonfigurér"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26185 msgid "Quit %1"
26186 msgstr "Slut LyX"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26189 msgid "Nothing to do"
26190 msgstr "Intet at gøre"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26193 msgid "Unknown action"
26194 msgstr "Ukendt handling"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26197 msgid "Command not handled"
26198 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26201 msgid "Command disabled"
26202 msgstr "Kommando deaktiveret"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26207 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26210 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26214 msgid "Running configure..."
26215 msgstr "Kører \"configure\"..."
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26218 msgid "Reloading configuration..."
26219 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26222 msgid "System reconfiguration failed"
26223 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26226 msgid ""
26227 "The system reconfiguration has failed.\n"
26228 "Default textclass is used but LyX may\n"
26229 "not be able to work properly.\n"
26230 "Please reconfigure again if needed."
26231 msgstr ""
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26234 msgid "System reconfigured"
26235 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26238 msgid ""
26239 "The system has been reconfigured.\n"
26240 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26241 "updated document class specifications."
26242 msgstr ""
26243 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26244 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26245 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26248 msgid "Exiting."
26249 msgstr "Afslutter."
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26252 #, c-format
26253 msgid "Opening help file %1$s..."
26254 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26258 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26261 #, c-format
26262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26263 msgstr ""
26264 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26265 "ikke gendefineret"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26268 #, c-format
26269 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26275 msgstr "Dokument ikke gemt"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Unable to save document defaults"
26280 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26283 msgid "Unknown function."
26284 msgstr "Ukendt funktion."
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26287 msgid "The current document was closed."
26288 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26291 msgid ""
26292 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26293 "documents and exit.\n"
26294 "\n"
26295 "Exception: "
26296 msgstr ""
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26300 msgid "Software exception Detected"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26304 msgid ""
26305 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26306 "unsaved documents and exit."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26311 msgid "Could not find UI definition file"
26312 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "Error while reading the included file\n"
26318 "%1$s\n"
26319 "Please check your installation."
26320 msgstr ""
26321 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26322 "%1$s\n"
26323 "Kontrollér venligst Deres installation."
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26326 msgid "Could not find default UI file"
26327 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26330 #, fuzzy
26331 msgid ""
26332 "LyX could not find the default UI file!\n"
26333 "Please check your installation."
26334 msgstr ""
26335 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26336 "Kontrollér venligst Deres installation."
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "Error while reading the configuration file\n"
26342 "%1$s\n"
26343 "Falling back to default.\n"
26344 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26345 "check which User Interface file you are using."
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26349 msgid "BibTeX Bibliography"
26350 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26360 msgid "Documents|#o#O"
26361 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26365 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26368 msgid "Select a BibTeX database to add"
26369 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26373 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26376 msgid "Select a BibTeX style"
26377 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26380 msgid "No frame"
26381 msgstr "Ingen ramme"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26384 msgid "Simple rectangular frame"
26385 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26388 msgid "Oval frame, thin"
26389 msgstr "Oval ramme, tynd"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26392 msgid "Oval frame, thick"
26393 msgstr "Oval ramme, tyk"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26396 msgid "Drop shadow"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26400 msgid "Shaded background"
26401 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26404 msgid "Double rectangular frame"
26405 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26408 msgid "Depth"
26409 msgstr "Dybde"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26412 msgid "Total Height"
26413 msgstr "Total højde"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26416 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Makebox"
26419 msgstr "Parbox"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26422 msgid "Branch"
26423 msgstr "Gren"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26426 msgid "Activated"
26427 msgstr "Aktiveret"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26430 msgid "Color"
26431 msgstr "Farver"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26434 msgid "Filename Suffix"
26435 msgstr "Filnavnendelse"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26443 msgid "Yes"
26444 msgstr "Ja"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26452 msgid "No"
26453 msgstr "Nej"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26456 msgid "Enter new branch name"
26457 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26460 #, fuzzy, c-format
26461 msgid ""
26462 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26463 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26464 msgstr ""
26465 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26466 "\n"
26467 "Vil du overskrive dette dokument?"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26470 msgid "&Merge"
26471 msgstr "&Flet"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26474 msgid "Renaming failed"
26475 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26478 msgid "The branch could not be renamed."
26479 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26482 msgid "Merge Changes"
26483 msgstr "Flet ændringer"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26486 #, c-format
26487 msgid ""
26488 "Change by %1$s\n"
26489 "\n"
26490 msgstr ""
26491 "Ændring af %1$s\n"
26492 "\n"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26495 #, c-format
26496 msgid "Change made at %1$s\n"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26504 msgid "No change"
26505 msgstr "Uændret"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26508 msgid "Small Caps"
26509 msgstr "Kapitæler"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26517 msgid "Reset"
26518 msgstr "Nulstil"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26521 msgid "Underbar"
26522 msgstr "Understreget"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26525 msgid "Double underbar"
26526 msgstr "Dobbelt understreget"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26529 msgid "Wavy underbar"
26530 msgstr "Bølget understreget"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26533 msgid "Strikeout"
26534 msgstr "Overstreget"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26537 msgid "No color"
26538 msgstr "Ingen farve"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26541 msgid "Black"
26542 msgstr "Sort"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26545 msgid "White"
26546 msgstr "Hvid"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26549 msgid "Red"
26550 msgstr "Rød"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26553 msgid "Green"
26554 msgstr "Grøn"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26557 msgid "Blue"
26558 msgstr "Blå"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26561 msgid "Cyan"
26562 msgstr "Turkis"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26565 msgid "Magenta"
26566 msgstr "Magenta"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26569 msgid "Yellow"
26570 msgstr "Gul"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26573 msgid "Text Style"
26574 msgstr "Tekstform"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26577 msgid "Keys"
26578 msgstr "Nøgler"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26581 msgid "LinkBack PDF"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26585 msgid "PDF"
26586 msgstr "PDF"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26589 msgid "JPEG"
26590 msgstr "JPEG"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26593 msgid "pasted"
26594 msgstr "indsat"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26597 #, c-format
26598 msgid "%1$s Files"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26602 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26603 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26609 msgid "Canceled."
26610 msgstr "Annulleret."
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26613 msgid "Overwrite external file?"
26614 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26617 #, c-format
26618 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26619 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26622 msgid "List of previous commands"
26623 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26626 msgid "Next command"
26627 msgstr "Næste kommando"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26630 msgid "Compare LyX files"
26631 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26634 msgid "Select document"
26635 msgstr "Vælg dokument"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26641 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26646 msgid "Error"
26647 msgstr "Fejl"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26650 msgid "Error while comparing documents."
26651 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26654 msgid "Aborted"
26655 msgstr "Afbrudt"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26658 msgid "Finished"
26659 msgstr "Afsluttet"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26662 msgid "Aborting process..."
26663 msgstr "Afbryder proces..."
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26666 msgid "differences"
26667 msgstr "forskelle"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26670 msgid "Compare different revisions"
26671 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26674 msgid "big[[delimiter size]]"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26678 msgid "Big[[delimiter size]]"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26682 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26686 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26690 msgid "Math Delimiter"
26691 msgstr "Matematik-skilletegn"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26695 msgid "(None)"
26696 msgstr "(Ingen)"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26699 msgid "Variable"
26700 msgstr "Variabel"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26703 msgid "Module not found!"
26704 msgstr "Modul ikke fundet!"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26707 msgid "Press button to check validity..."
26708 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Conversion Failed!"
26713 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26716 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26720 msgid "Layout is valid!"
26721 msgstr "Layout er gyldigt!"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26724 msgid "Layout is invalid!"
26725 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Convert to current format"
26730 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26733 msgid "Document Settings"
26734 msgstr "Dokumentindstillinger"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26738 msgid "Child Document"
26739 msgstr "Barnedokument"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26742 msgid "Include to Output"
26743 msgstr "Inkludér til output"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26746 msgid "10"
26747 msgstr "10"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26750 msgid "11"
26751 msgstr "11"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26754 msgid "12"
26755 msgstr "12"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26758 msgid "None (no fontenc)"
26759 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26762 msgid ""
26763 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26764 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26765 msgstr ""
26766 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26767 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26768 "funktionalitet"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26771 msgid "empty"
26772 msgstr "tom"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26775 msgid "plain"
26776 msgstr "simpel"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26779 msgid "headings"
26780 msgstr "overskrifter"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26783 msgid "fancy"
26784 msgstr "fancy"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26787 msgid "US letter"
26788 msgstr "US letter"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26791 msgid "US legal"
26792 msgstr "US legal"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26795 msgid "US executive"
26796 msgstr "US executive"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26799 msgid "A0"
26800 msgstr "A0"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26803 msgid "A1"
26804 msgstr "A1"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26807 msgid "A2"
26808 msgstr "A2"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26811 msgid "A3"
26812 msgstr "A3"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26815 msgid "A4"
26816 msgstr "A4"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26819 msgid "A5"
26820 msgstr "A5"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26823 msgid "A6"
26824 msgstr "A6"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26827 msgid "B0"
26828 msgstr "B0"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26831 msgid "B1"
26832 msgstr "B1"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26835 msgid "B2"
26836 msgstr "B2"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26839 msgid "B3"
26840 msgstr "B3"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26843 msgid "B4"
26844 msgstr "B4"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26847 msgid "B5"
26848 msgstr "B5"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26851 msgid "B6"
26852 msgstr "B6"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26855 msgid "C0"
26856 msgstr "C0"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26859 msgid "C1"
26860 msgstr "C1"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26863 msgid "C2"
26864 msgstr "C2"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26867 msgid "C3"
26868 msgstr "C3"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26871 msgid "C4"
26872 msgstr "C4"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26875 msgid "C5"
26876 msgstr "C5"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26879 msgid "C6"
26880 msgstr "C6"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26883 msgid "JIS B0"
26884 msgstr "JIS B0"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26887 msgid "JIS B1"
26888 msgstr "JIS B1"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26891 msgid "JIS B2"
26892 msgstr "JIS B2"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26895 msgid "JIS B3"
26896 msgstr "JIS B3"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26899 msgid "JIS B4"
26900 msgstr "JIS B4"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26903 msgid "JIS B5"
26904 msgstr "JIS B5"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26907 msgid "JIS B6"
26908 msgstr "JIS B6"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26911 msgid "Language Default (no inputenc)"
26912 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26915 msgid "``text''"
26916 msgstr "``tekst''"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26919 msgid "''text''"
26920 msgstr "''tekst''"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26923 msgid ",,text``"
26924 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26927 msgid ",,text''"
26928 msgstr ",,tekst''"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26931 msgid "<<text>>"
26932 msgstr "<<tekst>>"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26935 msgid ">>text<<"
26936 msgstr ">>tekst<<"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26939 msgid "Numbered"
26940 msgstr "Nummereret"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26943 msgid "Appears in TOC"
26944 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26947 msgid "Author-year"
26948 msgstr "Forfatter-år"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26951 msgid "Numerical"
26952 msgstr "Numerisk"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Package"
26957 msgstr "pakke"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Load automatically"
26962 msgstr "automatisk"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26965 msgid "Load always"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Do not load"
26971 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26974 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26978 #, c-format
26979 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26983 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26987 #, c-format
26988 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26993 #, fuzzy, c-format
26994 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26995 msgstr "%1$s og %2$s"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26998 #, c-format
26999 msgid ""
27000 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27001 "all required packages (%2$s) installed."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27006 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27007 msgstr ""
27008 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27009 "parametre."
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27012 msgid "Document Class"
27013 msgstr "Dokumentklasse"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27016 msgid "Child Documents"
27017 msgstr "Barnedokumenter"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27020 msgid "Modules"
27021 msgstr "Moduler"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27024 msgid "Local Layout"
27025 msgstr "Lokalt layout"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27028 msgid "Text Layout"
27029 msgstr "Tekstlayout"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27032 msgid "Page Margins"
27033 msgstr "Sidemarginer"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27036 msgid "Colors"
27037 msgstr "Farver"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27040 msgid "Numbering & TOC"
27041 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27044 msgid "Indexes"
27045 msgstr "Registre / Indices"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27048 msgid "PDF Properties"
27049 msgstr "PDF-egenskaber"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27052 msgid "Math Options"
27053 msgstr "Matematikindstillinger"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27056 msgid "Float Placement"
27057 msgstr "Placering af flydende elementer"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27060 msgid "Bullets"
27061 msgstr "Punkttegn"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27064 msgid "Branches"
27065 msgstr "Grene"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27068 msgid "LaTeX Preamble"
27069 msgstr "LaTeX-hoved"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27073 msgid "&Default..."
27074 msgstr "&Standard..."
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27081 msgid " (not installed)"
27082 msgstr " (ikke installeret)"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27085 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27089 #, fuzzy
27090 msgid " (not available)"
27091 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27096 msgstr "Benyt klassestandarder"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Class Default"
27102 msgstr "Benyt klassestandarder"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27105 msgid "Layouts|#o#O"
27106 msgstr "Layout|#o#O"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27109 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27110 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27114 msgid "Local layout file"
27115 msgstr "Lokal layout-fil"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27118 msgid ""
27119 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27120 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27121 "document may not work with this layout if you do not\n"
27122 "keep the layout file in the document directory."
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27126 #, fuzzy
27127 msgid "&Set Layout"
27128 msgstr "Tekstlayout"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27131 msgid "Unable to read local layout file."
27132 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27135 #, fuzzy
27136 msgid "This is a local layout file."
27137 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27140 msgid "Select master document"
27141 msgstr "Vælg hoveddokument"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27144 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27145 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27149 msgid "Unapplied changes"
27150 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27154 msgid ""
27155 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27156 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27161 msgid "&Dismiss"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Unable to set document class."
27168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27171 #, c-format
27172 msgid "%1$s, %2$s"
27173 msgstr "%1$s, %2$s"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27176 #, c-format
27177 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27178 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27181 #, c-format
27182 msgid "%1$s (unavailable)"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27186 msgid "Module provided by document class."
27187 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27190 #, fuzzy, c-format
27191 msgid "Category: %1$s."
27192 msgstr "Ka&tegori:"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27195 #, c-format
27196 msgid "Package(s) required: %1$s."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27200 msgid "or"
27201 msgstr "eller"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27204 #, c-format
27205 msgid "Modules required: %1$s."
27206 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27209 #, c-format
27210 msgid "Modules excluded: %1$s."
27211 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27214 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27215 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27218 msgid "[No options predefined]"
27219 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27222 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27226 msgid "&Use Hyperref Support"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27230 msgid "Can't set layout!"
27231 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27234 #, fuzzy, c-format
27235 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27236 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27239 msgid "Not Found"
27240 msgstr "Ikke fundet"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27243 msgid "Assigned master does not include this file"
27244 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27247 #, c-format
27248 msgid ""
27249 "You must include this file in the document\n"
27250 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27251 "feature."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27255 msgid "Could not load master"
27256 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27259 #, c-format
27260 msgid ""
27261 "The master document '%1$s'\n"
27262 "could not be loaded."
27263 msgstr ""
27264 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27265 "kunne ikke indlæses."
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Literate"
27270 msgstr "Bogstaveligt"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27273 msgid "pLaTeX"
27274 msgstr "pLaTeX"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27277 msgid "Error List"
27278 msgstr "Fejlliste"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27281 #, c-format
27282 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27283 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27286 msgid "Top left"
27287 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27290 msgid "Bottom left"
27291 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27294 msgid "Baseline left"
27295 msgstr "Grundlinje, venstre"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27298 msgid "Top center"
27299 msgstr "Øverst, midt for"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27302 msgid "Bottom center"
27303 msgstr "Nederst, midt for"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27306 msgid "Baseline center"
27307 msgstr "Grundlinje, midt for"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27310 msgid "Top right"
27311 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27314 msgid "Bottom right"
27315 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27318 msgid "Baseline right"
27319 msgstr "Grundlinje, højre"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27322 msgid "External Material"
27323 msgstr "Eksternt materiale"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27326 msgid "Scale%"
27327 msgstr "Skalering%"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27330 msgid "Select external file"
27331 msgstr "Markér ekstern fil"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27334 msgid "automatically"
27335 msgstr "automatisk"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27338 msgid "Graphics"
27339 msgstr "Grafik"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27342 msgid "Dissolve previous group?"
27343 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27346 #, c-format
27347 msgid ""
27348 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27349 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27350 "because this graphic was its only member.\n"
27351 "How do you want to proceed?"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27355 #, c-format
27356 msgid "Stick with group '%1$s'"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27360 #, c-format
27361 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27365 #, c-format
27366 msgid ""
27367 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27368 "the group will be dissolved,\n"
27369 "because this graphic was its only member.\n"
27370 "How do you want to proceed?"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27374 #, c-format
27375 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27379 msgid "Enter unique group name:"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27383 msgid "Group already defined!"
27384 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27387 #, c-format
27388 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27392 msgid "bp"
27393 msgstr "bp"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27396 msgid "cm"
27397 msgstr "cm"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27400 msgid "mm"
27401 msgstr "mm"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27404 msgid "in[[unit of measure]]"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27408 msgid "Select graphics file"
27409 msgstr "Vælg grafikfil"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27412 msgid "Clipart|#C#c"
27413 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27417 msgid "Interword Space"
27418 msgstr "Ordmellemrum"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27422 msgid "Thin Space"
27423 msgstr "Lille mellemrum"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27426 msgid "Medium Space"
27427 msgstr "Middelstort mellemrum"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27430 msgid "Thick Space"
27431 msgstr "Stort mellemrum"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27435 msgid "Negative Thin Space"
27436 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27440 msgid "Negative Medium Space"
27441 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27445 msgid "Negative Thick Space"
27446 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27449 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27453 msgid "Quad (1 em)"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Double Quad (2 em)"
27459 msgstr "Dobbelt"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Horizontal Fill"
27465 msgstr "Vandret fyld|V"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Visible Space"
27470 msgstr "SynligTekst"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27473 msgid ""
27474 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27475 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27476 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27482 msgid ""
27483 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27487 msgid "Select document to include"
27488 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27491 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27492 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27495 msgid "Index Entry Settings"
27496 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27499 msgid "Label Color"
27500 msgstr "Mærkefarve"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27503 msgid "Cannot remove standard index"
27504 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27507 msgid "The default index cannot be removed."
27508 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27511 msgid "Enter new index name"
27512 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27515 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27516 msgstr ""
27517 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27518 "eksisterer."
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27521 msgid "unknown"
27522 msgstr "ukendt"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27525 msgid "shortcut"
27526 msgstr "genvej"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27529 msgid "shortcuts"
27530 msgstr "genveje"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27533 msgid "lyxrc"
27534 msgstr "lyxrc"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27537 msgid "package"
27538 msgstr "pakke"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27541 #, fuzzy
27542 msgid "textclass"
27543 msgstr "tekstklasse"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27546 #, fuzzy
27547 msgid "menu"
27548 msgstr "menu"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27551 #, fuzzy
27552 msgid "icon"
27553 msgstr "icon"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27556 #, fuzzy
27557 msgid "buffer"
27558 msgstr "blå"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27561 #, fuzzy
27562 msgid "lyxinfo"
27563 msgstr "liminf"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27566 msgid "Shift-"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Control-"
27572 msgstr "Indgang"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27575 msgid "Option-"
27576 msgstr "Indstilling-"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27579 msgid "Command-"
27580 msgstr "Kommando-"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27583 msgid "No language"
27584 msgstr "Intet sprog"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Program Listing Settings"
27589 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27592 msgid "No dialect"
27593 msgstr "Ingen dialekt"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27596 msgid "LaTeX Log"
27597 msgstr "LaTeX-log"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27600 msgid "LyX2LyX"
27601 msgstr "LyX2LyX"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Literate Programming Build Log"
27606 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27609 msgid "lyx2lyx Error Log"
27610 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27613 msgid "Version Control Log"
27614 msgstr "Versionsstyringslog"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27617 msgid "Log file not found."
27618 msgstr "Logfil ikke fundet."
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27621 #, fuzzy
27622 msgid "No literate programming build log file found."
27623 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27626 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27627 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27630 msgid "No version control log file found."
27631 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27634 msgid "[x]"
27635 msgstr "[x]"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27638 msgid "(x)"
27639 msgstr "(x)"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27642 msgid "{x}"
27643 msgstr "{x}"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27646 msgid "|x|"
27647 msgstr "|x|"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27650 msgid "||x||"
27651 msgstr "||x||"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27654 #, fuzzy
27655 msgid "bmatrix"
27656 msgstr "Indsæt matrix"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27659 #, fuzzy
27660 msgid "pmatrix"
27661 msgstr "Indsæt matrix"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Bmatrix"
27666 msgstr "Indsæt matrix"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27669 #, fuzzy
27670 msgid "vmatrix"
27671 msgstr "Indsæt matrix"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Vmatrix"
27676 msgstr "Indsæt matrix"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27679 msgid "Math Matrix"
27680 msgstr "Matematik-matrice"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27683 msgid "Note Settings"
27684 msgstr "Noteindstillinger"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27687 msgid "Paragraph Settings"
27688 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27691 msgid ""
27692 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27693 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27694 "\n"
27695 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27696 "the items is used."
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Phantom Settings"
27702 msgstr "Grenindstillinger"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27705 msgid "System files|#S#s"
27706 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27709 msgid "User files|#U#u"
27710 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27713 msgid "Look & Feel"
27714 msgstr "Udseende"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27717 msgid "Language Settings"
27718 msgstr "Sprogindstillinger"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27721 msgid "File Handling"
27722 msgstr "Filhåndtering"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27725 msgid "Keyboard/Mouse"
27726 msgstr "Tastatur/mus"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Input Completion"
27731 msgstr "Billedtekst"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27735 msgid "Co&mmand:"
27736 msgstr "Ko&mmando:"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27739 msgid "Screen Fonts"
27740 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27743 msgid "Paths"
27744 msgstr "Stier"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27747 msgid "Select directory for example files"
27748 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27751 msgid "Select a document templates directory"
27752 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27755 msgid "Select a temporary directory"
27756 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27759 msgid "Select a backups directory"
27760 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27763 msgid "Select a document directory"
27764 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27767 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27768 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27771 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27772 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27775 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27776 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27780 msgid "Spellchecker"
27781 msgstr "Stavekontrollør"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Native"
27786 msgstr "Dato"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27789 msgid "Aspell"
27790 msgstr "Aspell"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27793 msgid "Enchant"
27794 msgstr "Enchant"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27797 msgid "Hunspell"
27798 msgstr "Hunspell"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Converters"
27803 msgstr "Konvertering"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27806 msgid "File Formats"
27807 msgstr "Filformater"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27810 msgid "Format in use"
27811 msgstr "Format i brug"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27814 #, fuzzy
27815 msgid ""
27816 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27817 "converter. Please remove the converter first."
27818 msgstr ""
27819 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27820 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27824 msgstr ""
27825 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27826 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27829 msgid "LyX needs to be restarted!"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27833 msgid ""
27834 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27835 "restart."
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27839 msgid "Printer"
27840 msgstr "Printer"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27843 msgid "User Interface"
27844 msgstr "Brugergrænseflade"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27847 msgid "Classic"
27848 msgstr "Klassisk"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27851 msgid "Oxygen"
27852 msgstr "Oxygen"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Document Handling"
27857 msgstr "Dokument og vindue"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27860 msgid "Control"
27861 msgstr "Kontrol"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27864 msgid "Shortcuts"
27865 msgstr "Genveje"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27868 msgid "Function"
27869 msgstr "Funktion"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27872 msgid "Shortcut"
27873 msgstr "Genvej"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27876 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27877 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27880 msgid "Mathematical Symbols"
27881 msgstr "Matematiske symboler"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27884 msgid "Document and Window"
27885 msgstr "Dokument og vindue"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27888 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27889 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27892 msgid "System and Miscellaneous"
27893 msgstr "System og diverse"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27896 msgid "Res&tore"
27897 msgstr "&Gendan"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27901 msgid "Failed to create shortcut"
27902 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27905 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27906 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27909 msgid "Invalid or empty key sequence"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27913 #, c-format
27914 msgid ""
27915 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27916 "%2$s\n"
27917 "You need to remove that binding before creating a new one."
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27922 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27925 msgid "Identity"
27926 msgstr "Identitet"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27929 msgid "Choose bind file"
27930 msgstr "Vælg bind-fil"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27934 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27937 msgid "Choose UI file"
27938 msgstr "Vælg UI-fil"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27942 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27945 msgid "Choose keyboard map"
27946 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27949 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27950 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27953 msgid "Print Document"
27954 msgstr "Udskriv dokument"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27957 msgid "Print to file"
27958 msgstr "Udskriv til fil"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27961 msgid "PostScript files (*.ps)"
27962 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27965 msgid "Longest label width"
27966 msgstr "Længste mærke-bredde"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27969 msgid "Index Settings"
27970 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27973 msgid "<All indexes>"
27974 msgstr "<Alle registre>"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27977 msgid "Progress/Debug Messages"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27981 msgid "Debug Level"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Set"
27987 msgstr "&Sortér"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27990 msgid "Cross-reference"
27991 msgstr "Krydsreference"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27994 msgid "&Go Back"
27995 msgstr "&Gå tilbage"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27998 msgid "Jump back"
27999 msgstr "Hop tilbage"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28002 msgid "Jump to label"
28003 msgstr "Hop til mærke"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28006 msgid "<No prefix>"
28007 msgstr "<Intet prefix>"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28010 msgid "Find and Replace"
28011 msgstr "Søg og erstat"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28014 msgid ""
28015 "End of file reached while searching forward.\n"
28016 "Continue searching from the beginning?"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28020 msgid ""
28021 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28022 "Continue searching from the end?"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28026 #, fuzzy
28027 msgid "String not found."
28028 msgstr "Streng ikke fundet!"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28031 msgid "Export or Send Document"
28032 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28035 msgid "Show File"
28036 msgstr "Vis fil"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28039 msgid "Error -> Cannot load file!"
28040 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28043 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28047 msgid ""
28048 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28049 "beginning?"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28055 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28058 msgid "Basic Latin"
28059 msgstr "Basal latin"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28062 msgid "Latin-1 Supplement"
28063 msgstr "Latin-1 supplement"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28066 msgid "Latin Extended-A"
28067 msgstr "Latin Udvidet-A"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28070 msgid "Latin Extended-B"
28071 msgstr "Latin Udvidet-B"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28074 msgid "IPA Extensions"
28075 msgstr "IPA-udvidelser"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28078 msgid "Spacing Modifier Letters"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28082 msgid "Combining Diacritical Marks"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28086 msgid "Cyrillic"
28087 msgstr "Kyrillisk"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28090 msgid "Arabic"
28091 msgstr "Arabisk"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28094 msgid "Devanagari"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28098 msgid "Bengali"
28099 msgstr "Bengalsk"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28102 msgid "Gurmukhi"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Gujarati"
28108 msgstr "Undervariant"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28111 msgid "Oriya"
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Kannada"
28117 msgstr "Canadisk"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28120 msgid "Malayalam"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28124 msgid "Georgian"
28125 msgstr "Georgisk"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28128 msgid "Hangul Jamo"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28132 msgid "Phonetic Extensions"
28133 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28136 msgid "Latin Extended Additional"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28140 msgid "Greek Extended"
28141 msgstr "Græsk (udvidet)"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28144 msgid "General Punctuation"
28145 msgstr "Generel tegnsætning"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28148 msgid "Superscripts and Subscripts"
28149 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28152 msgid "Currency Symbols"
28153 msgstr "Valuta symboler"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28160 msgid "Letterlike Symbols"
28161 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Number Forms"
28166 msgstr "Antal rækker"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Mathematical Operators"
28171 msgstr "Mathematica"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28174 msgid "Miscellaneous Technical"
28175 msgstr "Diverse tekniske"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Control Pictures"
28180 msgstr "Formodning"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28183 msgid "Optical Character Recognition"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28187 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Box Drawing"
28193 msgstr "Rammeindstillinger"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28196 msgid "Block Elements"
28197 msgstr "Blokelementer"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28200 msgid "Geometric Shapes"
28201 msgstr "Geometriske former"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28204 msgid "Miscellaneous Symbols"
28205 msgstr "Diverse symboler"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28208 msgid "Dingbats"
28209 msgstr "Dingbats"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28212 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28213 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28216 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28217 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28220 msgid "Hiragana"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Katakana"
28226 msgstr "Catalansk"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Bopomofo"
28231 msgstr "&Sidens bund"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28234 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28238 msgid "Kanbun"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28242 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28246 msgid "CJK Compatibility"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28250 msgid "CJK Unified Ideographs"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28254 msgid "Hangul Syllables"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28258 msgid "High Surrogates"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28262 msgid "Private Use High Surrogates"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28266 msgid "Low Surrogates"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28270 msgid "Private Use Area"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28274 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28278 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28282 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28286 msgid "Combining Half Marks"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28290 msgid "CJK Compatibility Forms"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28294 msgid "Small Form Variants"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28298 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28303 msgstr ""
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28306 msgid "Linear B Syllabary"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28310 msgid "Linear B Ideograms"
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Aegean Numbers"
28316 msgstr "Sidetal"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28319 msgid "Ancient Greek Numbers"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Old Italic"
28325 msgstr "Kursiv"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Gothic"
28330 msgstr "Gotisk"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28333 msgid "Ugaritic"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28337 msgid "Old Persian"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Deseret"
28343 msgstr "Nulstil"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Shavian"
28348 msgstr "Kroatisk"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28351 msgid "Osmanya"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Cypriot Syllabary"
28357 msgstr "Korollar"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28360 msgid "Kharoshthi"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28364 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28368 msgid "Musical Symbols"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28372 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28376 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28380 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28384 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28388 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Tags"
28394 msgstr "Sider"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28397 msgid "Variation Selectors Supplement"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28401 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28405 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28409 msgid "Character: "
28410 msgstr "Tegn: "
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28413 msgid "Code Point: "
28414 msgstr "Kodepunkt: "
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28417 msgid "Symbols"
28418 msgstr "Symboler"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28421 msgid "Insert Table"
28422 msgstr "Indsæt tabel"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28425 msgid "TeX Information"
28426 msgstr "TeX-information"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28429 msgid "No thesaurus available for this language!"
28430 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28433 msgid "Outline"
28434 msgstr "Oversigt"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28437 msgid "auto"
28438 msgstr "auto"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28441 msgid "off"
28442 msgstr "fra"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28445 #, c-format
28446 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28447 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28450 msgid "version "
28451 msgstr "version "
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28454 msgid "unknown version"
28455 msgstr "ukendt version"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28458 msgid "Small-sized icons"
28459 msgstr "Små ikoner"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28462 msgid "Normal-sized icons"
28463 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28466 msgid "Big-sized icons"
28467 msgstr "Store ikoner"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28470 #, c-format
28471 msgid "Successful export to format: %1$s"
28472 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28475 #, c-format
28476 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28477 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28480 #, c-format
28481 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28482 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28485 #, c-format
28486 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28487 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28490 msgid "Exit LyX"
28491 msgstr "Afslut LyX"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28494 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28495 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28498 msgid "Welcome to LyX!"
28499 msgstr "Velkommen til LyX!"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28502 msgid "Automatic save done."
28503 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28506 msgid "Automatic save failed!"
28507 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28510 msgid "Command not allowed without any document open"
28511 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28514 #, c-format
28515 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28516 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28519 msgid "Select template file"
28520 msgstr "Vælg skabelonfil"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28523 msgid "Templates|#T#t"
28524 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28527 msgid "Document not loaded."
28528 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28531 msgid "Select document to open"
28532 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28536 msgid "Examples|#E#e"
28537 msgstr "Eksempler|#E#e"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28540 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28541 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28544 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28545 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28548 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28549 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28552 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28553 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28556 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28558 msgid "Invalid filename"
28559 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28562 #, c-format
28563 msgid ""
28564 "The directory in the given path\n"
28565 "%1$s\n"
28566 "does not exist."
28567 msgstr ""
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28570 #, c-format
28571 msgid "Opening document %1$s..."
28572 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28575 #, c-format
28576 msgid "Document %1$s opened."
28577 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28580 msgid "Version control detected."
28581 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28584 #, c-format
28585 msgid "Could not open document %1$s"
28586 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28589 msgid "Couldn't import file"
28590 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28593 #, c-format
28594 msgid "No information for importing the format %1$s."
28595 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28598 #, c-format
28599 msgid "Select %1$s file to import"
28600 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28604 #, c-format
28605 msgid ""
28606 "The document %1$s already exists.\n"
28607 "\n"
28608 "Do you want to overwrite that document?"
28609 msgstr ""
28610 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28611 "\n"
28612 "Vil De overskrive dette dokument?"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28616 msgid "Overwrite document?"
28617 msgstr "Overskriv dokument?"
28618
28619 # , c-format
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28621 #, c-format
28622 msgid "Importing %1$s..."
28623 msgstr "Importerer %1$s..."
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28626 msgid "imported."
28627 msgstr "importeret."
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28630 msgid "file not imported!"
28631 msgstr "fil ikke importeret!"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28634 msgid "newfile"
28635 msgstr "ny-fil"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28638 msgid "Select LyX document to insert"
28639 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28642 msgid "Choose a filename to save document as"
28643 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28646 #, c-format
28647 msgid ""
28648 "The file\n"
28649 "%1$s\n"
28650 "is already open in your current session.\n"
28651 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28652 "Do you want to choose a new filename?"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28656 msgid "Chosen File Already Open"
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28662 msgid "&Rename"
28663 msgstr "&Omdøb"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28666 #, fuzzy, c-format
28667 msgid ""
28668 "The document %1$s is already registered.\n"
28669 "\n"
28670 "Do you want to choose a new name?"
28671 msgstr ""
28672 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28673 "\n"
28674 "Vil De overskrive dette dokument?"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Rename document?"
28679 msgstr "Gem nyt dokument?"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Copy document?"
28684 msgstr "Luk dokument"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28687 #, fuzzy
28688 msgid "&Copy"
28689 msgstr "Kopiér"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Choose a filename to export the document as"
28694 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28697 msgid "Guess from extension (*.*)"
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28701 #, c-format
28702 msgid ""
28703 "The document %1$s could not be saved.\n"
28704 "\n"
28705 "Do you want to rename the document and try again?"
28706 msgstr ""
28707 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28708 "\n"
28709 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28712 msgid "Rename and save?"
28713 msgstr "Omdøb og gem?"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28716 msgid "&Retry"
28717 msgstr "&Forsøg igen"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28720 #, c-format
28721 msgid ""
28722 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28723 "Would you like to close or hide the document?\n"
28724 "\n"
28725 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28726 "the menu: View->Hidden->...\n"
28727 "\n"
28728 "To remove this question, set your preference in:\n"
28729 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Close or hide document?"
28735 msgstr "Luk dokument"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28738 #, fuzzy
28739 msgid "&Hide"
28740 msgstr "Skjul fane"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28743 msgid "Close document"
28744 msgstr "Luk dokument"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28747 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28748 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28751 #, c-format
28752 msgid ""
28753 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28754 "\n"
28755 "Do you want to save the document?"
28756 msgstr ""
28757 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28758 "\n"
28759 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28762 msgid "Save new document?"
28763 msgstr "Gem nyt dokument?"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28766 #, c-format
28767 msgid ""
28768 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28769 "\n"
28770 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28771 msgstr ""
28772 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28773 "\n"
28774 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28777 msgid "Save changed document?"
28778 msgstr "Gem ændret dokument?"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28781 msgid "&Discard"
28782 msgstr "&Skrot"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28788 "\n"
28789 "Do you want to save the document?"
28790 msgstr ""
28791 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28792 "\n"
28793 "Vil du gemme dokumentet?"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28796 #, fuzzy, c-format
28797 msgid ""
28798 "Document \n"
28799 "%1$s\n"
28800 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28801 msgstr ""
28802 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28803 "\n"
28804 "Vil du overskrive dette dokument?"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28807 msgid "Reload externally changed document?"
28808 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28811 msgid "&Reload"
28812 msgstr "&Genindlæs"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Document could not be checked in."
28817 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28820 msgid "Error when setting the locking property."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28824 msgid "Directory is not accessible."
28825 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28828 #, c-format
28829 msgid "Opening child document %1$s..."
28830 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid "No buffer for file: %1$s."
28835 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28836
28837 # , c-format
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Export Error"
28841 msgstr "Eksportér|k"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Error cloning the Buffer."
28846 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28849 msgid "Exporting ..."
28850 msgstr "Eksporterer ..."
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28853 msgid "Previewing ..."
28854 msgstr "Prøvetrykker ..."
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28857 msgid "Document not loaded"
28858 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28861 msgid "Select file to insert"
28862 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28865 msgid "All Files (*)"
28866 msgstr "Alle filer (*)"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28869 #, c-format
28870 msgid ""
28871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28872 "version of the document %1$s?"
28873 msgstr ""
28874 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28875 "udgave af dokumentet %1$s?"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28878 msgid "Revert to saved document?"
28879 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28882 msgid "Saving all documents..."
28883 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28886 msgid "All documents saved."
28887 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28890 #, c-format
28891 msgid "%1$s unknown command!"
28892 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28895 msgid "Please, preview the document first."
28896 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28899 msgid "Couldn't proceed."
28900 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28904 msgid "LaTeX Source"
28905 msgstr "LaTeX-kode"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28908 msgid "DocBook Source"
28909 msgstr "DocBook-kode"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Literate Source"
28914 msgstr "Literate-kode"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28917 msgid " (version control, locking)"
28918 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28921 msgid " (version control)"
28922 msgstr " (versionsstyring)"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28925 msgid " (changed)"
28926 msgstr " (ændret)"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28929 msgid " (read only)"
28930 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28933 msgid "Close File"
28934 msgstr "Luk fil"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28937 msgid "Hide tab"
28938 msgstr "Skjul fane"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28941 msgid "Close tab"
28942 msgstr "Luk fane"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Wrap Float Settings"
28947 msgstr "Flyderindstillinger"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28950 msgid "Click to detach"
28951 msgstr "Klik for at afkoble"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28954 #, c-format
28955 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28956 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28957
28958 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28959 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28960 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28961
28962 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28963 #, fuzzy, c-format
28964 msgid "%1$s (unknown)"
28965 msgstr " ukendt"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28968 msgid "More...|M"
28969 msgstr "Mere...|M"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28972 msgid "No Group"
28973 msgstr "Ingen gruppe"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28976 msgid "More Spelling Suggestions"
28977 msgstr "Flere staveforslag"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28980 msgid "Add to personal dictionary|n"
28981 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28984 msgid "Ignore all|I"
28985 msgstr "Ignorér alle|I"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28988 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28989 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28992 msgid "Language|L"
28993 msgstr "Sprog|S"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28996 msgid "More Languages ...|M"
28997 msgstr "Flere sprog ...|F"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29000 msgid "Hidden|H"
29001 msgstr "Skjult|S"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29004 msgid "<No Documents Open>"
29005 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29008 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29009 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29012 msgid "View (Other Formats)|F"
29013 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29016 msgid "Update (Other Formats)|p"
29017 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29020 #, c-format
29021 msgid "View [%1$s]|V"
29022 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29025 #, c-format
29026 msgid "Update [%1$s]|U"
29027 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29030 msgid "No Custom Insets Defined!"
29031 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29034 msgid "<No Document Open>"
29035 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29038 msgid "Master Document"
29039 msgstr "Hoveddokument"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29042 msgid "Open Navigator..."
29043 msgstr "Åbn navigatør..."
29044
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29046 msgid "Other Lists"
29047 msgstr "Andre lister"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29050 msgid "<Empty Table of Contents>"
29051 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29054 msgid "Other Toolbars"
29055 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29058 msgid "No Branches Set for Document!"
29059 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29062 msgid "Index List|I"
29063 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29066 msgid "Index Entry|d"
29067 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29070 #, c-format
29071 msgid "Index: %1$s"
29072 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29075 #, c-format
29076 msgid "Index Entry (%1$s)"
29077 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29080 msgid "No Citation in Scope!"
29081 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29084 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29085 msgid "No citations selected!"
29086 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29089 #, fuzzy, c-format
29090 msgid "Caption (%1$s)"
29091 msgstr "Billedtekst"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29094 #, fuzzy, c-format
29095 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29096 msgstr "Gather-miljø"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29099 #, fuzzy, c-format
29100 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29101 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29104 msgid "No Action Defined!"
29105 msgstr "Ingen handling angivet!"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Search"
29110 msgstr "&Find"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Clear text"
29115 msgstr "Ryd side"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29118 #, c-format
29119 msgid "Export %1$s"
29120 msgstr "Eksport %1$s"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29123 #, c-format
29124 msgid "Import %1$s"
29125 msgstr "Importér %1$s"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29128 #, c-format
29129 msgid "Update %1$s"
29130 msgstr "Opfrisk %1$s"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29133 #, c-format
29134 msgid "View %1$s"
29135 msgstr "Vis %1$s"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29138 msgid "space"
29139 msgstr "mellemrum"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29142 msgid ""
29143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29144 "characters:\n"
29145 msgstr ""
29146 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29149 msgid "Could not update TeX information"
29150 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29153 #, c-format
29154 msgid "The script `%1$s' failed."
29155 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29156
29157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29158 msgid "All Files "
29159 msgstr "Alle filer "
29160
29161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29162 msgid "Table of Contents"
29163 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Equations"
29168 msgstr "Ligning"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Footnotes"
29173 msgstr "Fodnote|F"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Listings"
29178 msgstr "Liste"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Index Entries"
29183 msgstr "Register-/Indeksord"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Marginal notes"
29188 msgstr "marginnote"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Nomenclature Entries"
29193 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29194
29195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Notes"
29198 msgstr "Note"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Citations"
29203 msgstr "Reference"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29206 msgid "Labels and References"
29207 msgstr "Mærker og referencer"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Changes"
29212 msgstr "Ændring:"
29213
29214 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29216 msgid ""
29217 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29218 "through LaTeX: "
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29222 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29223 msgid "Problematic filename for DVI"
29224 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29225
29226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29228 msgid ""
29229 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29230 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29231 msgstr ""
29232
29233 #: src/insets/Inset.cpp:88
29234 msgid "Bibliography Entry"
29235 msgstr "Litteraturreference"
29236
29237 #: src/insets/Inset.cpp:91
29238 msgid "TeX Code"
29239 msgstr "TeX-kode"
29240
29241 #: src/insets/Inset.cpp:94
29242 msgid "Float"
29243 msgstr "Flydende element"
29244
29245 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29246 msgid "Box"
29247 msgstr "Ramme"
29248
29249 #: src/insets/Inset.cpp:114
29250 msgid "Horizontal Space"
29251 msgstr "Vandret afstand"
29252
29253 #: src/insets/Inset.cpp:118
29254 msgid "Info"
29255 msgstr "Info"
29256
29257 #: src/insets/Inset.cpp:163
29258 msgid "Horizontal Math Space"
29259 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29260
29261 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Unknown Argument"
29264 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29265
29266 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29267 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29271 msgid "Keys must be unique!"
29272 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29273
29274 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29275 #, c-format
29276 msgid ""
29277 "The key %1$s already exists,\n"
29278 "it will be changed to %2$s."
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29282 #, c-format
29283 msgid ""
29284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29285 "If you proceed, all of them will be opened."
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29289 msgid "Open Databases?"
29290 msgstr "Åbn databaser?"
29291
29292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29293 msgid "&Proceed"
29294 msgstr "&Fortsæt"
29295
29296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29298 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29299
29300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29301 msgid "Databases:"
29302 msgstr "Databaser:"
29303
29304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29305 msgid "Style File:"
29306 msgstr "Form-fil:"
29307
29308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29309 msgid "Lists:"
29310 msgstr "Lister:"
29311
29312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29313 msgid "included in TOC"
29314 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29315
29316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29317 msgid "Export Warning!"
29318 msgstr "Eksport advarsel!"
29319
29320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29321 msgid ""
29322 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29323 "BibTeX will be unable to find them."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29327 msgid ""
29328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29329 "BibTeX will be unable to find it."
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29333 msgid "simple frame"
29334 msgstr "enkel ramme"
29335
29336 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29337 msgid "frameless"
29338 msgstr "rammeløs"
29339
29340 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29341 msgid "simple frame, page breaks"
29342 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29343
29344 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29345 msgid "oval, thin"
29346 msgstr "oval, tynd"
29347
29348 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29349 msgid "oval, thick"
29350 msgstr "oval, tyk"
29351
29352 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29353 msgid "drop shadow"
29354 msgstr "kasteskygge"
29355
29356 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29357 msgid "shaded background"
29358 msgstr "skyggelagt baggrund"
29359
29360 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29361 msgid "double frame"
29362 msgstr "dobbelt ramme"
29363
29364 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29365 #, c-format
29366 msgid "%1$s (%2$s)"
29367 msgstr "%1$s (%2$s)"
29368
29369 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29370 #, c-format
29371 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29372 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29373
29374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29375 msgid "active"
29376 msgstr "aktiv"
29377
29378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29380 msgid "non-active"
29381 msgstr "ikke-aktiv"
29382
29383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29384 #, c-format
29385 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29389 #, c-format
29390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29391 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29392
29393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29394 msgid "Branch: "
29395 msgstr "Gren: "
29396
29397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29398 msgid "Branch (child only): "
29399 msgstr "Gren (kun barn): "
29400
29401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Branch (master only): "
29404 msgstr "Gren (kun barn): "
29405
29406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29407 msgid "Branch (undefined): "
29408 msgstr "Gren (udefineret): "
29409
29410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29411 msgid "Undef: "
29412 msgstr "Udef: "
29413
29414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Branch state changes in master document"
29417 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29418
29419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29423 "sure to save the master."
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29427 #, c-format
29428 msgid "Sub-%1$s"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29432 msgid "No bibliography defined!"
29433 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29434
29435 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29436 msgid "LaTeX Command: "
29437 msgstr "LaTeX-kommando: "
29438
29439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29440 msgid "InsetCommand Error: "
29441 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29442
29443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29444 msgid "Incompatible command name."
29445 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29446
29447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29448 msgid "InsetCommandParams Error: "
29449 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29450
29451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29452 msgid "InsetCommandParams: "
29453 msgstr "InsetCommandParams: "
29454
29455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29456 msgid "Unknown parameter name: "
29457 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29458
29459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29460 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29461 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29462
29463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29464 #, c-format
29465 msgid ""
29466 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29467 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29468 "%2$s."
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29472 #, c-format
29473 msgid "External template %1$s is not installed"
29474 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29475
29476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29477 msgid "float: "
29478 msgstr "flyder: "
29479
29480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29481 #, c-format
29482 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29483 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29484
29485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29486 msgid "float"
29487 msgstr "flydende element"
29488
29489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29490 #, fuzzy
29491 msgid "subfloat: "
29492 msgstr "flyder: "
29493
29494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29495 msgid " (sideways)"
29496 msgstr " (sideværs)"
29497
29498 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29499 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29500 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29501
29502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29503 #, c-format
29504 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29505 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29506
29507 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29508 msgid "footnote"
29509 msgstr "fodnote"
29510
29511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "Could not copy the file\n"
29515 "%1$s\n"
29516 "into the temporary directory."
29517 msgstr ""
29518 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29519 "%1$s\n"
29520 "til den midlertidige mappe."
29521
29522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29523 #, c-format
29524 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29525 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29526
29527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29528 #, c-format
29529 msgid "Graphics file: %1$s"
29530 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29531
29532 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29536 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29537 "%1$s."
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29541 msgid "www"
29542 msgstr "www"
29543
29544 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29545 msgid "email"
29546 msgstr "e-post"
29547
29548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29549 msgid "file"
29550 msgstr "fil"
29551
29552 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29553 #, c-format
29554 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29555 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29556
29557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29558 msgid "Verbatim Input"
29559 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29560
29561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29562 msgid "Verbatim Input*"
29563 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29564
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29566 msgid "Include (excluded)"
29567 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29568
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Unknown"
29572 msgstr "ukendt"
29573
29574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29576 msgid "Recursive input"
29577 msgstr "Rekursiv input"
29578
29579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29581 #, c-format
29582 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29583 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29584
29585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "Could not load included file\n"
29589 "`%1$s'\n"
29590 "Please, check whether it actually exists."
29591 msgstr ""
29592 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29593 "`%1$s'\n"
29594 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29595
29596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29597 msgid "Missing included file"
29598 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29599
29600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29601 #, c-format
29602 msgid ""
29603 "Included file `%1$s'\n"
29604 "has textclass `%2$s'\n"
29605 "while parent file has textclass `%3$s'."
29606 msgstr ""
29607 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29608 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29609 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29610
29611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29612 msgid "Different textclasses"
29613 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29614
29615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "Included file `%1$s'\n"
29619 "uses module `%2$s'\n"
29620 "which is not used in parent file."
29621 msgstr ""
29622 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29623 "anvender modul `%2$s'\n"
29624 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29625
29626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29627 msgid "Module not found"
29628 msgstr "Modul ikke fundet"
29629
29630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29631 #, c-format
29632 msgid ""
29633 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29634 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29635 msgstr ""
29636 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29637 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29638
29639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29640 msgid "Export failure"
29641 msgstr "Eksport-fejl"
29642
29643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29644 msgid "Unsupported Inclusion"
29645 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29646
29647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29648 #, c-format
29649 msgid ""
29650 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29651 "Offending file:\n"
29652 "%1$s"
29653 msgstr ""
29654 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29655 "output. Problematisk fil:\n"
29656 "%1$s"
29657
29658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29659 msgid "Index sorting failed"
29660 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29661
29662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29666 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29667 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29668 "explained in the User Guide."
29669 msgstr ""
29670 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29671 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29672 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29673 "forklaret i brugervejledningen."
29674
29675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29676 msgid "Index Entry"
29677 msgstr "Register-/Indeksord"
29678
29679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29680 msgid "unknown type!"
29681 msgstr "Ukendt type!"
29682
29683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29684 msgid "Unknown index type!"
29685 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29686
29687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29688 msgid "All indexes"
29689 msgstr "Alle registre/indices"
29690
29691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29692 #, fuzzy
29693 msgid "subindex"
29694 msgstr "Indeks"
29695
29696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29697 #, c-format
29698 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29699 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29700
29701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29702 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29703 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29704
29705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29707 msgid "undefined"
29708 msgstr "udefineret"
29709
29710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29711 msgid "yes"
29712 msgstr "ja"
29713
29714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29715 msgid "no"
29716 msgstr "nej"
29717
29718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29719 msgid "No version control"
29720 msgstr "Ingen versionsstyring"
29721
29722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29723 msgid "Label names must be unique!"
29724 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29725
29726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29727 #, c-format
29728 msgid ""
29729 "The label %1$s already exists,\n"
29730 "it will be changed to %2$s."
29731 msgstr ""
29732 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29733 "det vil blive ændret til %2$s."
29734
29735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29736 msgid "DUPLICATE: "
29737 msgstr "DUBLET: "
29738
29739 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29740 msgid "Horizontal line"
29741 msgstr "Vandret linje"
29742
29743 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29744 msgid "no more lstline delimiters available"
29745 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29746
29747 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29748 msgid "Running out of delimiters"
29749 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29750
29751 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29752 msgid ""
29753 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29754 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29755 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29756 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29757 "must investigate!"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29761 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29762 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29763
29764 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29765 #, c-format
29766 msgid ""
29767 "The following characters in one of the program listings are\n"
29768 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29769 "%1$s."
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29773 msgid "A value is expected."
29774 msgstr "En værdi forventes."
29775
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29782 msgid "Unbalanced braces!"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29786 msgid "Please specify true or false."
29787 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29788
29789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29790 msgid "Only true or false is allowed."
29791 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29792
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29794 msgid "Please specify an integer value."
29795 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29796
29797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29798 msgid "An integer is expected."
29799 msgstr "Et heltal forventes."
29800
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29802 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29803 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29804
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29806 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29807 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29808
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29810 #, c-format
29811 msgid "Please specify one of %1$s."
29812 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29813
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29815 #, c-format
29816 msgid "Try one of %1$s."
29817 msgstr "Prøv en af %1$s."
29818
29819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29820 #, c-format
29821 msgid "I guess you mean %1$s."
29822 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29823
29824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29825 #, c-format
29826 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29827 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29828
29829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29830 #, c-format
29831 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29832 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29833
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29835 msgid ""
29836 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29837 msgstr ""
29838 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29839
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29841 msgid ""
29842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29843 "trblTRBL"
29844 msgstr ""
29845 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29846 "delmængde af trblTRBL"
29847
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29849 msgid ""
29850 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29851 "right, bottom left and top left corner."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29855 msgid "Enter something like \\color{white}"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29860 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29861
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29863 msgid "auto, last or a number"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29867 msgid ""
29868 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29870 "defining a listing inset)"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29874 msgid ""
29875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29877 "a listing inset)"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29881 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29885 #, c-format
29886 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29887 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29888
29889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29890 #, fuzzy, c-format
29891 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29892 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29893
29894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29895 #, fuzzy, c-format
29896 msgid "Parameter %1$s: "
29897 msgstr " Makro: %1$s: "
29898
29899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29902 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29903
29904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29905 #, c-format
29906 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29910 msgid "New Page"
29911 msgstr "Ny side"
29912
29913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29914 msgid "Page Break"
29915 msgstr "Sideskift"
29916
29917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29918 msgid "Clear Page"
29919 msgstr "Ryd side"
29920
29921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29922 msgid "Clear Double Page"
29923 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29924
29925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29926 msgid "Nom: "
29927 msgstr "Nom: "
29928
29929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29930 msgid "Nomenclature Symbol: "
29931 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29932
29933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29934 msgid "Description: "
29935 msgstr "Beskrivelse: "
29936
29937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29938 msgid "Sorting: "
29939 msgstr "Sortering: "
29940
29941 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29942 msgid "note"
29943 msgstr "note"
29944
29945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Phantom"
29948 msgstr "Fantom"
29949
29950 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29951 #, fuzzy
29952 msgid "HPhantom"
29953 msgstr "HFantom"
29954
29955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29956 #, fuzzy
29957 msgid "VPhantom"
29958 msgstr "VFantom"
29959
29960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29961 #, fuzzy
29962 msgid "phantom"
29963 msgstr "fantom"
29964
29965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29966 #, fuzzy
29967 msgid "hphantom"
29968 msgstr "hfantom"
29969
29970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29971 #, fuzzy
29972 msgid "vphantom"
29973 msgstr "vfantom"
29974
29975 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29976 msgid "BROKEN: "
29977 msgstr "ØDELAGT: "
29978
29979 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29980 msgid "Ref: "
29981 msgstr "Ref: "
29982
29983 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29984 msgid "Equation"
29985 msgstr "Ligning"
29986
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29988 msgid "EqRef: "
29989 msgstr "FormelRef: "
29990
29991 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29992 msgid "Page Number"
29993 msgstr "Sidetal"
29994
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29996 msgid "Page: "
29997 msgstr "Side: "
29998
29999 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30000 msgid "Textual Page Number"
30001 msgstr "Sidetal som tekst"
30002
30003 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30004 msgid "TextPage: "
30005 msgstr "TekstSide: "
30006
30007 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30008 msgid "Standard+Textual Page"
30009 msgstr "Standard + tekstside"
30010
30011 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30012 msgid "Ref+Text: "
30013 msgstr "Ref+tekst: "
30014
30015 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30016 msgid "Formatted"
30017 msgstr "Formateret"
30018
30019 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Format: "
30022 msgstr "Format: "
30023
30024 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Reference to Name"
30027 msgstr "Reference"
30028
30029 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30030 #, fuzzy
30031 msgid "NameRef:"
30032 msgstr "Navn:"
30033
30034 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30035 msgid "subscript"
30036 msgstr "sænket"
30037
30038 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30039 msgid "superscript"
30040 msgstr "hævet"
30041
30042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30043 msgid "Protected Space"
30044 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30045
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30047 msgid "Quad Space"
30048 msgstr "Fast mellemrum"
30049
30050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30051 msgid "Double Quad Space"
30052 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30053
30054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Enspace"
30057 msgstr "E&rstat"
30058
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30060 msgid "Enskip"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30064 msgid "Protected Horizontal Fill"
30065 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30066
30067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30068 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30069 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30070
30071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30072 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30073 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30074
30075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30076 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30077 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30078
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30080 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30081 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30082
30083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30084 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30085 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30086
30087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30088 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30089 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30090
30091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30092 #, c-format
30093 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30094 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30095
30096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30097 #, c-format
30098 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30099 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30100
30101 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30102 #, fuzzy
30103 msgid "List of Listings"
30104 msgstr "\"Listings\"-liste"
30105
30106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30107 msgid "Unknown TOC type"
30108 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30109
30110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Selections not supported."
30113 msgstr "fil ikke importeret!"
30114
30115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30116 msgid "Multi-column in current or destination column."
30117 msgstr ""
30118
30119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30120 msgid "Multi-row in current or destination row."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30124 msgid "Selection size should match clipboard content."
30125 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30126
30127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30128 msgid "wrap: "
30129 msgstr "ombryd: "
30130
30131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30132 msgid "wrap"
30133 msgstr "ombryd"
30134
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30136 msgid "Not shown."
30137 msgstr "Ikke vist."
30138
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30140 msgid "Loading..."
30141 msgstr "Indæser..."
30142
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30144 msgid "Converting to loadable format..."
30145 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30146
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30148 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30149 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30150
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30152 msgid "Scaling etc..."
30153 msgstr "Skalerer osv..."
30154
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30156 msgid "Ready to display"
30157 msgstr "Parat til at vise"
30158
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30160 msgid "No file found!"
30161 msgstr "Ingen fil fundet!"
30162
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30164 msgid "Error converting to loadable format"
30165 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30166
30167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30168 msgid "Error loading file into memory"
30169 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30170
30171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30172 msgid "Error generating the pixmap"
30173 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30174
30175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30176 msgid "No image"
30177 msgstr "Intet billede"
30178
30179 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30180 msgid "Preview loading"
30181 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30182
30183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30184 msgid "Preview ready"
30185 msgstr "Prøvetryk klart"
30186
30187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30188 msgid "Preview failed"
30189 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30190
30191 #: src/lengthcommon.cpp:44
30192 msgid "cc[[unit of measure]]"
30193 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30194
30195 #: src/lengthcommon.cpp:44
30196 msgid "dd"
30197 msgstr "dd"
30198
30199 #: src/lengthcommon.cpp:44
30200 msgid "em"
30201 msgstr "em"
30202
30203 #: src/lengthcommon.cpp:45
30204 msgid "ex"
30205 msgstr "ex"
30206
30207 #: src/lengthcommon.cpp:45
30208 msgid "mu[[unit of measure]]"
30209 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30210
30211 #: src/lengthcommon.cpp:45
30212 msgid "pc"
30213 msgstr "pc"
30214
30215 #: src/lengthcommon.cpp:46
30216 msgid "pt"
30217 msgstr "pt"
30218
30219 #: src/lengthcommon.cpp:46
30220 msgid "sp"
30221 msgstr "sp"
30222
30223 #: src/lengthcommon.cpp:46
30224 msgid "Text Width %"
30225 msgstr "Tekstbredde %"
30226
30227 #: src/lengthcommon.cpp:47
30228 msgid "Column Width %"
30229 msgstr "Kolonnebredde %"
30230
30231 #: src/lengthcommon.cpp:47
30232 msgid "Page Width %"
30233 msgstr "Sidebredde %"
30234
30235 #: src/lengthcommon.cpp:47
30236 msgid "Line Width %"
30237 msgstr "Linjebredde %"
30238
30239 #: src/lengthcommon.cpp:48
30240 msgid "Text Height %"
30241 msgstr "Teksthøjde %"
30242
30243 #: src/lengthcommon.cpp:48
30244 msgid "Page Height %"
30245 msgstr "Sidehøjde %"
30246
30247 #: src/lyxfind.cpp:128
30248 msgid "Search error"
30249 msgstr "Søgefejl"
30250
30251 #: src/lyxfind.cpp:128
30252 msgid "Search string is empty"
30253 msgstr "Søgestrengen er tom"
30254
30255 #: src/lyxfind.cpp:370
30256 msgid "String found."
30257 msgstr "Streng fundet."
30258
30259 #: src/lyxfind.cpp:372
30260 msgid "String has been replaced."
30261 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30262
30263 #: src/lyxfind.cpp:375
30264 #, c-format
30265 msgid "%1$d strings have been replaced."
30266 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30267
30268 #: src/lyxfind.cpp:1470
30269 msgid "Invalid regular expression!"
30270 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30271
30272 #: src/lyxfind.cpp:1475
30273 msgid "Match not found!"
30274 msgstr "Streng ikke fundet!"
30275
30276 #: src/lyxfind.cpp:1479
30277 msgid "Match found!"
30278 msgstr "Streng fundet!"
30279
30280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30282 #, c-format
30283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30284 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30285
30286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30287 #, c-format
30288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30289 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30290
30291 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30292 #, c-format
30293 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30294 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30295
30296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30297 msgid "Cursor not in table"
30298 msgstr "Markør ikke i tabel"
30299
30300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30301 msgid "Only one row"
30302 msgstr "Kun en række"
30303
30304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30305 msgid "Only one column"
30306 msgstr "Kun en kolonne"
30307
30308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30309 msgid "No hline to delete"
30310 msgstr "Ingen hline at slette"
30311
30312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30313 msgid "No vline to delete"
30314 msgstr "Ingen vline at slette"
30315
30316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30317 #, c-format
30318 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30319 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30320
30321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30322 msgid "Bad math environment"
30323 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30324
30325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30326 msgid ""
30327 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30328 "Change the math formula type and try again."
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30332 msgid "No number"
30333 msgstr "Intet nummer"
30334
30335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30336 #, c-format
30337 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30338 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30339
30340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30341 #, c-format
30342 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30343 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30344
30345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30346 #, c-format
30347 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30348 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30349
30350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30352 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30353 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30354
30355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30356 msgid "create new math text environment ($...$)"
30357 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30358
30359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30360 #, fuzzy
30361 msgid "entered math text mode (textrm)"
30362 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30363
30364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30365 msgid "Regular expression editor mode"
30366 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30367
30368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30369 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30370 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30371
30372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30373 msgid "Standard[[mathref]]"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30377 msgid "PrettyRef"
30378 msgstr "PrettyRef"
30379
30380 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30381 msgid "FormatRef: "
30382 msgstr "FormatRef: "
30383
30384 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30385 #, c-format
30386 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30387 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30388
30389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30390 #, fuzzy
30391 msgid "optional"
30392 msgstr "valgfri"
30393
30394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30395 msgid "math macro"
30396 msgstr "matematikmakro"
30397
30398 #: src/output.cpp:37
30399 #, c-format
30400 msgid ""
30401 "Could not open the specified document\n"
30402 "%1$s."
30403 msgstr ""
30404 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30405 "%1$s."
30406
30407 #: src/output_plaintext.cpp:144
30408 msgid "Abstract: "
30409 msgstr "Sammendrag: "
30410
30411 #: src/output_plaintext.cpp:156
30412 msgid "References: "
30413 msgstr "Referencer: "
30414
30415 #: src/support/Package.cpp:502
30416 #, fuzzy
30417 msgid "LyX binary not found"
30418 msgstr "Streng ikke fundet!"
30419
30420 #: src/support/Package.cpp:503
30421 #, c-format
30422 msgid ""
30423 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/support/Package.cpp:622
30427 #, c-format
30428 msgid ""
30429 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30430 "\t%1$s\n"
30431 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30432 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30436 #, fuzzy
30437 msgid "File not found"
30438 msgstr "Streng ikke fundet!"
30439
30440 #: src/support/Package.cpp:692
30441 #, c-format
30442 msgid ""
30443 "Invalid %1$s switch.\n"
30444 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/support/Package.cpp:719
30448 #, c-format
30449 msgid ""
30450 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/support/Package.cpp:743
30455 #, c-format
30456 msgid ""
30457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30458 "%2$s is not a directory."
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/support/Package.cpp:745
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Directory not found"
30464 msgstr "Streng ikke fundet!"
30465
30466 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30467 #, fuzzy, c-format
30468 msgid ""
30469 "The command\n"
30470 "%1$s\n"
30471 "has not yet completed.\n"
30472 "\n"
30473 "Do you want to stop it?"
30474 msgstr ""
30475 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30476 "\n"
30477 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30478
30479 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Stop command?"
30482 msgstr "datokommando"
30483
30484 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30485 #, fuzzy
30486 msgid "&Stop it"
30487 msgstr "&Hold parvis"
30488
30489 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30490 msgid "Let it &run"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/support/debug.cpp:42
30494 msgid "No debugging messages"
30495 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30496
30497 #: src/support/debug.cpp:43
30498 msgid "General information"
30499 msgstr "Generel information"
30500
30501 #: src/support/debug.cpp:44
30502 msgid "Program initialisation"
30503 msgstr "Klargøring af programmet"
30504
30505 #: src/support/debug.cpp:45
30506 msgid "Keyboard events handling"
30507 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30508
30509 #: src/support/debug.cpp:46
30510 msgid "GUI handling"
30511 msgstr "GUI håndtering"
30512
30513 #: src/support/debug.cpp:47
30514 msgid "Lyxlex grammar parser"
30515 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30516
30517 #: src/support/debug.cpp:48
30518 msgid "Configuration files reading"
30519 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30520
30521 #: src/support/debug.cpp:49
30522 msgid "Custom keyboard definition"
30523 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30524
30525 #: src/support/debug.cpp:50
30526 msgid "LaTeX generation/execution"
30527 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30528
30529 #: src/support/debug.cpp:51
30530 msgid "Math editor"
30531 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30532
30533 #: src/support/debug.cpp:52
30534 msgid "Font handling"
30535 msgstr "Skrift-håndtering"
30536
30537 #: src/support/debug.cpp:53
30538 msgid "Textclass files reading"
30539 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30540
30541 #: src/support/debug.cpp:54
30542 msgid "Version control"
30543 msgstr "Versionsstyring"
30544
30545 #: src/support/debug.cpp:55
30546 msgid "External control interface"
30547 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30548
30549 #: src/support/debug.cpp:56
30550 msgid "Undo/Redo mechanism"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/support/debug.cpp:57
30554 msgid "User commands"
30555 msgstr "Brugerkommandoer"
30556
30557 #: src/support/debug.cpp:58
30558 msgid "The LyX Lexer"
30559 msgstr "LyX-Lexer'en"
30560
30561 #: src/support/debug.cpp:59
30562 msgid "Dependency information"
30563 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30564
30565 #: src/support/debug.cpp:60
30566 msgid "LyX Insets"
30567 msgstr "LyX-indstik"
30568
30569 #: src/support/debug.cpp:61
30570 msgid "Files used by LyX"
30571 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30572
30573 #: src/support/debug.cpp:62
30574 msgid "Workarea events"
30575 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30576
30577 #: src/support/debug.cpp:63
30578 msgid "Insettext/tabular messages"
30579 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30580
30581 #: src/support/debug.cpp:64
30582 msgid "Graphics conversion and loading"
30583 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30584
30585 #: src/support/debug.cpp:65
30586 msgid "Change tracking"
30587 msgstr "Skift sporing"
30588
30589 #: src/support/debug.cpp:66
30590 msgid "External template/inset messages"
30591 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30592
30593 #: src/support/debug.cpp:67
30594 msgid "RowPainter profiling"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/support/debug.cpp:68
30598 msgid "Scrolling debugging"
30599 msgstr ""
30600
30601 #: src/support/debug.cpp:69
30602 msgid "Math macros"
30603 msgstr "matematikmakroer"
30604
30605 #: src/support/debug.cpp:70
30606 msgid "RTL/Bidi"
30607 msgstr "RTL/Bidi"
30608
30609 #: src/support/debug.cpp:71
30610 msgid "Locale/Internationalisation"
30611 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30612
30613 #: src/support/debug.cpp:72
30614 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30615 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30616
30617 #: src/support/debug.cpp:73
30618 msgid "Find and replace mechanism"
30619 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30620
30621 #: src/support/debug.cpp:74
30622 msgid "Developers' general debug messages"
30623 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30624
30625 #: src/support/debug.cpp:75
30626 msgid "All debugging messages"
30627 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30628
30629 #: src/support/debug.cpp:154
30630 #, c-format
30631 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30632 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30633
30634 #: src/support/lassert.cpp:52
30635 #, c-format
30636 msgid ""
30637 "Assertion %1$s violated in\n"
30638 "file: %2$s, line: %3$s"
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/support/lassert.cpp:62
30642 msgid ""
30643 "It should be safe to continue, but you\n"
30644 "may wish to save your work and restart LyX."
30645 msgstr ""
30646
30647 #: src/support/lassert.cpp:65
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Warning!"
30650 msgstr "Eksport advarsel!"
30651
30652 #: src/support/lassert.cpp:72
30653 msgid ""
30654 "There has been an error with this document.\n"
30655 "LyX will attempt to close it safely."
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/support/lassert.cpp:75
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Buffer Error!"
30661 msgstr "Læsefejl"
30662
30663 #: src/support/lassert.cpp:82
30664 msgid ""
30665 "LyX has encountered an application error\n"
30666 "and will now shut down."
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/support/lassert.cpp:85
30670 #, fuzzy
30671 msgid "Fatal Exception!"
30672 msgstr "Tabelundertekst"
30673
30674 #: src/support/os_win32.cpp:482
30675 msgid "System file not found"
30676 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30677
30678 #: src/support/os_win32.cpp:483
30679 msgid ""
30680 "Unable to load shfolder.dll\n"
30681 "Please install."
30682 msgstr ""
30683 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30684 "Installér venligst."
30685
30686 #: src/support/os_win32.cpp:488
30687 msgid "System function not found"
30688 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30689
30690 #: src/support/os_win32.cpp:489
30691 msgid ""
30692 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30693 "Don't know how to proceed. Sorry."
30694 msgstr ""
30695 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30696 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30697
30698 #: src/support/userinfo.cpp:45
30699 msgid "Unknown user"
30700 msgstr "Ukendt bruger"
30701
30702 #~ msgid "&Down"
30703 #~ msgstr "&Ned"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Split Environment|l"
30707 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30708
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30711 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30715 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Alternative theorem string"
30719 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Default Format"
30723 #~ msgstr "Datoformat"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Key Words."
30727 #~ msgstr "Nøgleord."
30728
30729 #~ msgid "Scrap"
30730 #~ msgstr "Scrap"
30731
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "End Multiple Columns"
30734 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30735
30736 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30737 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30738
30739 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30740 #~ msgstr "da"
30741
30742 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30743 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30744
30745 #~ msgid "Use AMS &math package"
30746 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30747
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30750 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30751
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Use &esint package"
30754 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30755
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30758 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30759
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30762 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30763
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30766 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30767
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "Use mh&chem package"
30770 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30771
30772 #~ msgid "&First:"
30773 #~ msgstr "F&ørste:"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30777 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30778
30779 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30780 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30781
30782 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30783 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30784
30785 #~ msgid "Table w&idth:"
30786 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30787
30788 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30789 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30790
30791 #~ msgid "institute mark"
30792 #~ msgstr "institutmærke"
30793
30794 #~ msgid "Fig. ---"
30795 #~ msgstr "Fig. ---"
30796
30797 #~ msgid "Computing Review Categories"
30798 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30799
30800 #~ msgid "CenteredCaption"
30801 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30802
30803 #~ msgid "Senseless!"
30804 #~ msgstr "Meningsløs!"
30805
30806 #~ msgid "LatinOn"
30807 #~ msgstr "LatinTil"
30808
30809 #~ msgid "Latin on"
30810 #~ msgstr "Latin til"
30811
30812 #~ msgid "LatinOff"
30813 #~ msgstr "LatinFra"
30814
30815 #~ msgid "Latin off"
30816 #~ msgstr "Latin fra"
30817
30818 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30819 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30820
30821 #~ msgid "EndFrame"
30822 #~ msgstr "SlutRamme"
30823
30824 #~ msgid "________________________________"
30825 #~ msgstr "________________________________"
30826
30827 #~ msgid "Institute mark"
30828 #~ msgstr "Institutmærke"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Maintext"
30832 #~ msgstr "Plade"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Space"
30836 #~ msgstr "E&rstat"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Space:"
30840 #~ msgstr "E&rstat"
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Computer:"
30844 #~ msgstr "Kopier:"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Close Section"
30848 #~ msgstr "markeret"
30849
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Table Caption"
30852 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30853
30854 #~ msgid "Captionabove"
30855 #~ msgstr "Billedtekstover"
30856
30857 #~ msgid "Captionbelow"
30858 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30859
30860 #~ msgid "opt"
30861 #~ msgstr "par"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Settings...|g"
30865 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30866
30867 #~ msgid "Braille Manual|B"
30868 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30872 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30873
30874 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30875 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30876
30877 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30878 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30879
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30882 #~ msgstr "Sweave|S"
30883
30884 #~ msgid "Rotate cell"
30885 #~ msgstr "Rotér celle"
30886
30887 #~ msgid "Rotate table"
30888 #~ msgstr "Rotér tabel"
30889
30890 #~ msgid "AMS arrows"
30891 #~ msgstr "AMS-pile"
30892
30893 #~ msgid "AMS relations"
30894 #~ msgstr "AMS-relationer"
30895
30896 #~ msgid "AMS operators"
30897 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30898
30899 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30900 #~ msgstr "AMS-diverse"
30901
30902 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30903 #~ msgstr "Diverse AMS"
30904
30905 #~ msgid "AMS Arrows"
30906 #~ msgstr "AMS-pile"
30907
30908 #~ msgid "AMS Relations"
30909 #~ msgstr "AMS-relationer"
30910
30911 #~ msgid "AMS Operators"
30912 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30913
30914 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30915 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30916
30917 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30918 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30919
30920 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30921 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30922
30923 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30924 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30925
30926 #~ msgid "HTML|H"
30927 #~ msgstr "HTML|H"
30928
30929 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30930 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30931
30932 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30933 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30934
30935 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30936 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30937
30938 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30939 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30940
30941 #~ msgid "Specify the default paper size."
30942 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30943
30944 #~ msgid "Memory problem"
30945 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30946
30947 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30948 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30949
30950 #~ msgid "Utopia"
30951 #~ msgstr "Utopia"
30952
30953 #~ msgid " (unknown)"
30954 #~ msgstr " (ukendt)"
30955
30956 #~ msgid "List of Graphics"
30957 #~ msgstr "Grafikliste"
30958
30959 #~ msgid "List of Equations"
30960 #~ msgstr "Ligningsliste"
30961
30962 #~ msgid "List of Footnotes"
30963 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "List of Index Entries"
30967 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30968
30969 #~ msgid "List of Marginal notes"
30970 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30971
30972 #~ msgid "List of Notes"
30973 #~ msgstr "Noteliste"
30974
30975 #~ msgid "List of Citations"
30976 #~ msgstr "Referenceliste"
30977
30978 #~ msgid "List of Branches"
30979 #~ msgstr "Grenliste"
30980
30981 #~ msgid "List of Changes"
30982 #~ msgstr "Ændringsliste"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Automatic help"
30986 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Session"
30990 #~ msgstr "Version"
30991
30992 #~ msgid "Documents"
30993 #~ msgstr "Dokumenter"
30994
30995 #~ msgid "elsewhere"
30996 #~ msgstr "andet steds"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "&Output Format:"
31000 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31001
31002 #~ msgid "MM"
31003 #~ msgstr "MM"
31004
31005 #~ msgid "MMMMM"
31006 #~ msgstr "MMMMM"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31010 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31014 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31018 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31022 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31026 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31030 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Example \\theexample"
31034 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31038 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31042 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Remark \\theremark"
31046 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "Case \\thecase"
31050 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31051
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "Question \\thequestion"
31054 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Note \\thenote"
31058 #~ msgstr "Note \\thenote."
31059
31060 #~ msgid "&New:"
31061 #~ msgstr "&Ny:"
31062
31063 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31064 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Preface:"
31068 #~ msgstr "Sted"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31072 #~ msgstr "Institut"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31076 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31077
31078 #~ msgid "branch"
31079 #~ msgstr "gren"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Step"
31083 #~ msgstr "State"
31084
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Step \\thestep."
31087 #~ msgstr "Undersektion"
31088
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Appendices Section"
31091 #~ msgstr "Appendiks"
31092
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "--- Appendices ---"
31095 #~ msgstr "Appendiks"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "List of %1$s"
31099 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31100
31101 #~ msgid "Layout|L"
31102 #~ msgstr "Layout|L"
31103
31104 #~ msgid "Documents|D"
31105 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31106
31107 #~ msgid "New from Template...|T"
31108 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31109
31110 # , c-format
31111 #~ msgid "Revert|R"
31112 #~ msgstr "Registrér|R"
31113
31114 #~ msgid "Custom...|C"
31115 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31116
31117 #~ msgid "Redo|d"
31118 #~ msgstr "Gendan|G"
31119
31120 #~ msgid "Cut|C"
31121 #~ msgstr "Klip|K"
31122
31123 #~ msgid "Paste|a"
31124 #~ msgstr "Indsæt|I"
31125
31126 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31127 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31128
31129 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31130 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31131
31132 #~ msgid "Tabular|T"
31133 #~ msgstr "Tabel|a"
31134
31135 #~ msgid "Thesaurus..."
31136 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Statistics...|i"
31140 #~ msgstr "Status"
31141
31142 #~ msgid "Change Tracking|g"
31143 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31147 #~ msgstr "som linjer|l"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31151 #~ msgstr "som afsnit|a"
31152
31153 #~ msgid "Line Bottom|B"
31154 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31155
31156 #~ msgid "Line Left|L"
31157 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31158
31159 #~ msgid "Line Right|R"
31160 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31161
31162 #~ msgid "Alignment|i"
31163 #~ msgstr "Justering|J"
31164
31165 #~ msgid "Delete Row|w"
31166 #~ msgstr "Slet række|l"
31167
31168 #~ msgid "Copy Row"
31169 #~ msgstr "Kopiér række"
31170
31171 #~ msgid "Swap Rows"
31172 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31173
31174 #~ msgid "Delete Column|D"
31175 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31176
31177 #~ msgid "Copy Column"
31178 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31179
31180 #~ msgid "Swap Columns"
31181 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31182
31183 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31184 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31185
31186 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31187 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31188
31189 #~ msgid "Alignment|A"
31190 #~ msgstr "Justering|J"
31191
31192 #~ msgid "Add Row|R"
31193 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31194
31195 #~ msgid "Add Column|C"
31196 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31197
31198 #~ msgid "Octave"
31199 #~ msgstr "Oktav"
31200
31201 #~ msgid "Maxima"
31202 #~ msgstr "Maksima"
31203
31204 #~ msgid "Mathematica"
31205 #~ msgstr "Mathematica"
31206
31207 #~ msgid "Maple, simplify"
31208 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31209
31210 #~ msgid "Maple, factor"
31211 #~ msgstr "Maple, faktor"
31212
31213 #~ msgid "Maple, evalm"
31214 #~ msgstr "Maple, evalm"
31215
31216 #~ msgid "Maple, evalf"
31217 #~ msgstr "Maple, evalf"
31218
31219 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31220 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31221
31222 #~ msgid "Align Environment|A"
31223 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31224
31225 #~ msgid "AlignAt Environment"
31226 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31227
31228 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31229 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31230
31231 #~ msgid "Multline Environment"
31232 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31233
31234 #~ msgid "Special Character|S"
31235 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31236
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31239 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Index Entry|I"
31243 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31244
31245 #~ msgid "URL...|U"
31246 #~ msgstr "URL...|U"
31247
31248 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31249 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "TeX Code|T"
31253 #~ msgstr "TeX|X"
31254
31255 #~ msgid "Minipage|p"
31256 #~ msgstr "Miniside|e"
31257
31258 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31259 #~ msgstr "Tabel...|b"
31260
31261 #~ msgid "Floats|a"
31262 #~ msgstr "Flydere|l"
31263
31264 #~ msgid "Include File...|d"
31265 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31266
31267 #~ msgid "Insert File|e"
31268 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31269
31270 #~ msgid "External Material...|x"
31271 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31272
31273 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31274 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31275
31276 #~ msgid "Protected Space|r"
31277 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Vertical Space..."
31281 #~ msgstr "Lodret afstand"
31282
31283 #~ msgid "Line Break|L"
31284 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Protected Dash|D"
31288 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31289
31290 #~ msgid "Single Quote|Q"
31291 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31292
31293 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31294 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31295
31296 #~ msgid "Horizontal Line"
31297 #~ msgstr "Vandret linje"
31298
31299 #~ msgid "Font Change|o"
31300 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31301
31302 #~ msgid "Math Normal Font"
31303 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31304
31305 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31306 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31307
31308 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31309 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31310
31311 #~ msgid "Math Roman Family"
31312 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31313
31314 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31315 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31316
31317 #~ msgid "Math Bold Series"
31318 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31319
31320 #~ msgid "Text Normal Font"
31321 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31322
31323 #~ msgid "Floatflt Figure"
31324 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31325
31326 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31327 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31328
31329 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31330 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31331
31332 #~ msgid "Character...|C"
31333 #~ msgstr "Tegn...|T"
31334
31335 #~ msgid "Paragraph...|P"
31336 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31337
31338 #~ msgid "Document...|D"
31339 #~ msgstr "Dokument...|D"
31340
31341 #~ msgid "Tabular...|T"
31342 #~ msgstr "Tabel...|a"
31343
31344 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31345 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31346
31347 #~ msgid "Noun Style|N"
31348 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31349
31350 #~ msgid "Bold Style|B"
31351 #~ msgstr "Fed|F"
31352
31353 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31354 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31355
31356 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31357 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31358
31359 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31360 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31361
31362 #~ msgid "Update|U"
31363 #~ msgstr "Opdatér|O"
31364
31365 #~ msgid "TeX Information|X"
31366 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31367
31368 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31369 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31370
31371 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31372 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31373
31374 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31375 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31379 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31383 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31384
31385 #~ msgid "Extended Features|E"
31386 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Preferences..."
31390 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Quit LyX"
31394 #~ msgstr "Om LyX"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "%1$d words checked."
31398 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31399
31400 #~ msgid "One word checked."
31401 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Spelling check completed"
31405 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31406
31407 #~ msgid "&Command:"
31408 #~ msgstr "&Kommando:"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Search text is empty!"
31412 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid ""
31416 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31417 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31418 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31419 #~ msgstr ""
31420 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31421 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31422 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31426 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Affilation:"
31430 #~ msgstr "Tilknyttet"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31434 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "greyedout"
31438 #~ msgstr "&Grånet"
31439
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Open Target...|O"
31442 #~ msgstr "Åbn...|b"
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "&Use Defaults"
31446 #~ msgstr "Standard"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "&Use babel"
31450 #~ msgstr "Benyt &babel"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Flex:Institute"
31454 #~ msgstr "Institut"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31458 #~ msgstr "E-post"
31459
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Flex:Alert"
31462 #~ msgstr "Blok"
31463
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31466 #~ msgstr "&Lodret:"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31470 #~ msgstr "Retning"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Flex:Firstname"
31474 #~ msgstr "Første Navn"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Flex:Fname"
31478 #~ msgstr "Filnavn"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Flex:Surname"
31482 #~ msgstr "Efternavn"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Flex:Filename"
31486 #~ msgstr "Filnavn"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Flex:Literal"
31490 #~ msgstr "Råt"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Flex:Emph"
31494 #~ msgstr "&Placering:"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31498 #~ msgstr "Smugkig"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31502 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Flex:Volume"
31506 #~ msgstr "Kolonner"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Flex:Day"
31510 #~ msgstr "Supplement"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Flex:Month"
31514 #~ msgstr "&Placering:"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Flex:Year"
31518 #~ msgstr "Supplement"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31522 #~ msgstr "msnumber"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Flex:ISSN"
31526 #~ msgstr "&Placering:"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Flex:CODEN"
31530 #~ msgstr "&Placering:"
31531
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31534 #~ msgstr "Kode"
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31538 #~ msgstr "Titel"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31542 #~ msgstr "Kode"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Flex:Code"
31546 #~ msgstr "&Placering:"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Flex:Dscr"
31550 #~ msgstr "&Placering:"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Flex:Keyword"
31554 #~ msgstr "Nøgleord"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Flex:Orgname"
31558 #~ msgstr "Efternavn"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Flex:Street"
31562 #~ msgstr "Gade"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Flex:City"
31566 #~ msgstr "&Placering:"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Flex:State"
31570 #~ msgstr "&Placering:"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Flex:Postcode"
31574 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31575
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Flex:Country"
31578 #~ msgstr "Indgang"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Flex:Directory"
31582 #~ msgstr "Mapper"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Flex:Email"
31586 #~ msgstr "&Placering:"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31590 #~ msgstr "Tastatur"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31594 #~ msgstr "Billedtekst"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Flex"
31598 #~ msgstr "Fil"
31599
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Box:Shaded"
31602 #~ msgstr "F&orm:"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Wrap"
31606 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Info:menu"
31610 #~ msgstr "mu"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Info:shortcut"
31614 #~ msgstr "&Genvej:"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Info:shortcuts"
31618 #~ msgstr "&Genvej:"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Flex:Endnote"
31622 #~ msgstr "notat"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Flex:Initial"
31626 #~ msgstr "Kursiv"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Flex:Glosse"
31630 #~ msgstr "Luk"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31634 #~ msgstr "Kunde"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Flex:Expression"
31638 #~ msgstr "Version"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Flex:Concepts"
31642 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Flex:Meaning"
31646 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Flex:Noun"
31650 #~ msgstr "Navneord"
31651
31652 #~ msgid "Norsk"
31653 #~ msgstr "Norsk"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Nynorsk"
31657 #~ msgstr "Norsk"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "master document[[scope]]"
31661 #~ msgstr "Gem dokument"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "Keywordsr"
31665 #~ msgstr "Nøgleord"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "&Ok"
31669 #~ msgstr "&O.k."
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "A&vailable indices:"
31673 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Vert. Phantom"
31677 #~ msgstr "Esperanto"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Error "
31681 #~ msgstr "Pil"
31682
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "All indices"
31685 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31686
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Cust&om:"
31689 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid ""
31693 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31694 #~ "lyx2lyx script."
31695 #~ msgstr ""
31696 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31697 #~ "kunne ikke konvertere den."
31698
31699 #~ msgid ""
31700 #~ "The specified document\n"
31701 #~ "%1$s\n"
31702 #~ "could not be read."
31703 #~ msgstr ""
31704 #~ "Det angivne dokument\n"
31705 #~ "%1$s\n"
31706 #~ "kunne ikke læses."
31707
31708 #~ msgid "Could not read document"
31709 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Cannot view URL"
31713 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31714
31715 #~ msgid "Label"
31716 #~ msgstr "Etiket"
31717
31718 #~ msgid "Screen &DPI:"
31719 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31723 #~ msgstr "Institut"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Element:Firstname"
31727 #~ msgstr "Første Navn"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Element:Fname"
31731 #~ msgstr "&Placering:"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Element:Filename"
31735 #~ msgstr "Filnavn"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Element:Citation-number"
31739 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Element:Issue-number"
31743 #~ msgstr "msnumber"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Element:SS-Title"
31747 #~ msgstr "Titel"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31751 #~ msgstr "Kode"
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "Element:Postcode"
31755 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Element:Directory"
31759 #~ msgstr "Mapper"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31763 #~ msgstr "Tastatur"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "CharStyle"
31767 #~ msgstr "Stil"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Custom:Endnote"
31771 #~ msgstr "notat"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31775 #~ msgstr "Institut"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Middle|d"
31779 #~ msgstr "Midten|M"
31780
31781 #~ msgid "caption frame"
31782 #~ msgstr "billedtekstramme"
31783
31784 #~ msgid "top/bottom line"
31785 #~ msgstr "top/bund-linje"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "FrmtRef: "
31789 #~ msgstr "F&ormat:"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "ColorUi"
31793 #~ msgstr "Farver"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Publisher ID"
31797 #~ msgstr "Udgivere"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "&Replace with..."
31801 #~ msgstr "Erstat &med:"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Ne&xt"
31805 #~ msgstr "tekst"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Pre&vious"
31809 #~ msgstr "&Næste ændring"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "&Keep case"
31813 #~ msgstr "&Hold parvis"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "&Find..."
31817 #~ msgstr "S&øg:"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "&Next"
31821 #~ msgstr "&Ny:"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "&Previous"
31825 #~ msgstr "&Næste ændring"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Axiom #:"
31829 #~ msgstr "Aksiom"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Case #:"
31833 #~ msgstr "Sag"
31834
31835 # , c-format
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31838 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31839
31840 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31841 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31842
31843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31844 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31845
31846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31847 #~ msgstr ""
31848 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31852 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Any &word"
31856 #~ msgstr "Nøgleord"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Thin space"
31860 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Medium space"
31864 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31865
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Thick space"
31868 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31869
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Negative thin space"
31872 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31873
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Negative medium space"
31876 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31877
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "Negative thick space"
31880 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31881
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Inter-word space"
31884 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31885
31886 #~ msgid "Date format"
31887 #~ msgstr "Datoformat"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Unknown buffer info"
31891 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "QQuad Space"
31895 #~ msgstr "E&rstat"
31896
31897 #~ msgid "&Dummy"
31898 #~ msgstr "&Dummy"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "F&ind:"
31902 #~ msgstr "S&øg:"
31903
31904 #~ msgid "D&elete"
31905 #~ msgstr "&Slet"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31909 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "&BibTeX command:"
31913 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31917 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31921 #~ msgstr "Næste kommando"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31925 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31926
31927 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31928 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31932 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31933
31934 #~ msgid "Use input encod&ing"
31935 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Jump to the label"
31939 #~ msgstr "Gå til referencen"
31940
31941 #~ msgid "Merge cells"
31942 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Anschrift:"
31946 #~ msgstr "Unterschrift"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Zusatz:"
31950 #~ msgstr "Zusatz"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31954 #~ msgstr "IhrZeichen"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31958 #~ msgstr "IhrZeichen"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "Unterschrift:"
31962 #~ msgstr "Unterschrift"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Vorwahl:"
31966 #~ msgstr "Normal:"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Telefon:"
31970 #~ msgstr "Telefon"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Ort:"
31974 #~ msgstr "Ort"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Datum:"
31978 #~ msgstr "Datum"
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Betreff:"
31982 #~ msgstr "Betreff"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Anrede:"
31986 #~ msgstr "Anrede"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Gruss:"
31990 #~ msgstr "Gruss"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Anlage(n):"
31994 #~ msgstr "Anlagen"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Verteiler:"
31998 #~ msgstr "Verteiler"
31999
32000 #~ msgid "Strasse"
32001 #~ msgstr "Strasse"
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Strasse:"
32005 #~ msgstr "Strasse"
32006
32007 #~ msgid "Land"
32008 #~ msgstr "Land"
32009
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Land:"
32012 #~ msgstr "Land"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "RetourAdresse:"
32016 #~ msgstr "Returadresse"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "MeinZeichen:"
32020 #~ msgstr "MeinZeichen"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "IhrZeichen:"
32024 #~ msgstr "IhrZeichen"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32028 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32029
32030 #~ msgid "BLZ"
32031 #~ msgstr "BLZ"
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "BLZ:"
32035 #~ msgstr "BLZ"
32036
32037 #~ msgid "Konto"
32038 #~ msgstr "Konto"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Konto:"
32042 #~ msgstr "Konto"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Adresse:"
32046 #~ msgstr "Adresse"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Anlagen:"
32050 #~ msgstr "Anlagen"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Insert|n"
32054 #~ msgstr "Indsæt|I"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "View DVI"
32058 #~ msgstr "Vis|V"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Update DVI"
32062 #~ msgstr "&Opdatér"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "View PostScript"
32066 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "Update PostScript"
32070 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32074 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32075
32076 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32077 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32078
32079 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32080 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32081
32082 #~ msgid ""
32083 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32084 #~ "You may not have the right languages installed."
32085 #~ msgstr ""
32086 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32087 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid ""
32091 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32092 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32093 #~ msgstr ""
32094 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32095 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32099 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32100
32101 #~ msgid ""
32102 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32103 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32107 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32108
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid ""
32111 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32112 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32113 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32114 #~ msgstr ""
32115 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32116 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32117 #~ "med alle ordbøger."
32118
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32121 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32122
32123 #~ msgid "Branch Settings"
32124 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32125
32126 #~ msgid "Length"
32127 #~ msgstr "Længde"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "TeX Code Settings"
32131 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32135 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32136
32137 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32138 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32139
32140 #~ msgid "ispell"
32141 #~ msgstr "ispell"
32142
32143 #~ msgid "pspell (library)"
32144 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32145
32146 #~ msgid "aspell (library)"
32147 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32148
32149 #~ msgid "*.pws"
32150 #~ msgstr "*.pws"
32151
32152 #~ msgid "*.ispell"
32153 #~ msgstr "*.ispell"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "Spellchecker error"
32157 #~ msgstr "Stavekontrol"
32158
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32161 #~ msgstr ""
32162 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32163 #~ "Måske er den sat forkert op."
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid ""
32167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32168 #~ "Maybe it has been killed."
32169 #~ msgstr ""
32170 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32171 #~ "Måske blev den dræbt."
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32175 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32176
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32179 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32180
32181 #~ msgid "No Table of contents"
32182 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32183
32184 #~ msgid "Opened inset"
32185 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32186
32187 #~ msgid "Opened Box Inset"
32188 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32189
32190 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32191 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32192
32193 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32194 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32195
32196 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32197 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32201 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32202
32203 #~ msgid "Opened Float Inset"
32204 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32208 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32209
32210 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32211 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32212
32213 #~ msgid "Opened table"
32214 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32215
32216 #~ msgid "Opened Text Inset"
32217 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32218
32219 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32220 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32221
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Latex"
32224 #~ msgstr "Dato"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32228 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32229
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "Toggle Label|L"
32232 #~ msgstr "&Alternér alle"
32233
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "No file open!"
32236 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32237
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32240 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32241
32242 #~ msgid "B&rowse..."
32243 #~ msgstr "&Gennemse..."
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32247 #~ msgstr "Antal kopier"
32248
32249 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32250 #~ msgstr "&Grotesk:"
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Ne&w"
32254 #~ msgstr "&Ny:"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "&Postscript driver:"
32258 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Append Parameter"
32262 #~ msgstr "Mangler parameter"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32266 #~ msgstr "Mangler parameter"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32270 #~ msgstr "Mangler parameter"
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32274 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "figure"
32278 #~ msgstr "Figur"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "algorithm"
32282 #~ msgstr "Algoritme"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "keywords"
32286 #~ msgstr "Nøgleord"
32287
32288 #~ msgid "FAQ|F"
32289 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32290
32291 #~ msgid "Table of Contents|a"
32292 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32296 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32300 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32301
32302 #~ msgid "Austrian"
32303 #~ msgstr "Østrigsk"
32304
32305 #~ msgid "British"
32306 #~ msgstr "Britisk"
32307
32308 #~ msgid "Canadian"
32309 #~ msgstr "Canadisk"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Gruß:"
32313 #~ msgstr "Gruss"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Reference\t"
32317 #~ msgstr "Reference"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32321 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32325 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32329 #~ msgstr "Returadresse"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32333 #~ msgstr "Postvermerk"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32337 #~ msgstr "IhrZeichen"
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32341 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32345 #~ msgstr "MeinZeichen"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32349 #~ msgstr "Unterschrift"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "Stadt:"
32353 #~ msgstr "Stadt"
32354
32355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32356 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "LaTeX default"
32360 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32361
32362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32363 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32367 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32368
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32371 #~ msgstr ""
32372 #~ "Det angivne dokument\n"
32373 #~ "%1$s\n"
32374 #~ "kunne ikke læses."
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Class not found"
32378 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32379
32380 #~ msgid ""
32381 #~ "Layout had to be changed from\n"
32382 #~ "%1$s to %2$s\n"
32383 #~ "because of class conversion from\n"
32384 #~ "%3$s to %4$s"
32385 #~ msgstr ""
32386 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32387 #~ "%1$s til %2$s\n"
32388 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32389 #~ "%3$s til %4$s"
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "Changed Layout"
32393 #~ msgstr "Sidelayout"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Unknown layout"
32397 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32398
32399 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32400 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32401
32402 #~ msgid "Display image in LyX"
32403 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32404
32405 #~ msgid "Screen display"
32406 #~ msgstr "Skærmvisning"
32407
32408 #~ msgid "Monochrome"
32409 #~ msgstr "Ensfarvet"
32410
32411 #~ msgid "Grayscale"
32412 #~ msgstr "Gråtoner"
32413
32414 #~ msgid "%"
32415 #~ msgstr "%"
32416
32417 #~ msgid "&Display:"
32418 #~ msgstr "&Vis:"
32419
32420 #~ msgid "Sca&le:"
32421 #~ msgstr "Ska&lér:"
32422
32423 #, fuzzy
32424 #~ msgid "Scr&een Display:"
32425 #~ msgstr "Skærmvisning"
32426
32427 #~ msgid "Do not display"
32428 #~ msgstr "Vis ikke"
32429
32430 #, fuzzy
32431 #~ msgid "Unknown Info: "
32432 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32433
32434 #, fuzzy
32435 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32436 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32437
32438 #, fuzzy
32439 #~ msgid "<- C&lear"
32440 #~ msgstr "Sl&et"
32441
32442 #~ msgid "A&pply"
32443 #~ msgstr "&Anvend"
32444
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "Add"
32447 #~ msgstr "&Tilføj"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "E&mbed"
32451 #~ msgstr "Første Navn"
32452
32453 #~ msgid "Edit the file externally"
32454 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32455
32456 #~ msgid "&Edit File..."
32457 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32458
32459 #~ msgid "LyX View"
32460 #~ msgstr "LyX-visning"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "&Center"
32464 #~ msgstr "Midten"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32468 #~ msgstr "&Alternér alle"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32472 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Clear"
32476 #~ msgstr "Sl&et"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32480 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid " writing embedded files."
32484 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid " could not write embedded files!"
32488 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32489
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "Failed to extract file"
32492 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32496 #~ msgstr ""
32497 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32498 #~ "\n"
32499 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Copy file failure"
32503 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Failed to embed file"
32507 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32511 #~ msgstr ""
32512 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32513 #~ "\n"
32514 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32518 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Sync file failure"
32522 #~ msgstr "chktex-fejl"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Packing all files"
32526 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Failed to write file"
32530 #~ msgstr "&Overskriv"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Save failure"
32534 #~ msgstr "chktex-fejl"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Extra embedded file"
32538 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Plain Text"
32542 #~ msgstr "Plade"
32543
32544 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32545 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Enspace|E"
32549 #~ msgstr "E&rstat"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32553 #~ msgstr "Næste kommando"
32554
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Properties...|P"
32557 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "New Line|e"
32561 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Line Break|B"
32565 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32569 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "Links"
32573 #~ msgstr "Liste"
32574
32575 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32576 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32577
32578 #, fuzzy
32579 #~ msgid "Swap Rows|S"
32580 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "Swap Columns|w"
32584 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "true"
32588 #~ msgstr "Gade"
32589
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "false"
32592 #~ msgstr "Sag"
32593
32594 #, fuzzy
32595 #~ msgid "&float"
32596 #~ msgstr "flyder: "
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "S&ubfigure"
32600 #~ msgstr "U&nderfigur"
32601
32602 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32603 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32604
32605 #~ msgid "Ca&ption:"
32606 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32607
32608 #~ msgid "Show ERT inline"
32609 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32610
32611 #~ msgid "&Inline"
32612 #~ msgstr "&Indlejret"
32613
32614 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32615 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "&Shaded"
32619 #~ msgstr "&Gem"
32620
32621 #~ msgid "Paper Size"
32622 #~ msgstr "Side&størrelse"
32623
32624 #~ msgid "&Colors"
32625 #~ msgstr "&Farver"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "C&opiers"
32629 #~ msgstr "Kopier"
32630
32631 #~ msgid "&File formats"
32632 #~ msgstr "&Filformater"
32633
32634 #~ msgid "&GUI name:"
32635 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32636
32637 #~ msgid "External Applications"
32638 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32639
32640 #, fuzzy
32641 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32642 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32643
32644 #, fuzzy
32645 #~ msgid "Save/restore window position"
32646 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32647
32648 #~ msgid " every"
32649 #~ msgstr " hvert"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "&URL:"
32653 #~ msgstr "&URL"
32654
32655 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32656 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32657
32658 #~ msgid "Default (outer)"
32659 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32660
32661 #~ msgid "Outer"
32662 #~ msgstr "Ydre"
32663
32664 #~ msgid "&Units:"
32665 #~ msgstr "&Enhed:"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32669 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32673 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32674
32675 #~ msgid "Bahasa"
32676 #~ msgstr "Bahasa"
32677
32678 #~ msgid "Magyar"
32679 #~ msgstr "Magyar"
32680
32681 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32682 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32683
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "Framed|F"
32686 #~ msgstr "Uden ramme"
32687
32688 #, fuzzy
32689 #~ msgid "Shaded|S"
32690 #~ msgstr "F&orm:"
32691
32692 #~ msgid "Insert URL"
32693 #~ msgstr "Indsæt URL"
32694
32695 #~ msgid "Can't load document class"
32696 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid ""
32700 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32701 #~ "loaded."
32702 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32703
32704 #~ msgid ""
32705 #~ "The document could not be converted\n"
32706 #~ "into the document class %1$s."
32707 #~ msgstr ""
32708 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32709 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32710
32711 #~ msgid "&Switch to document"
32712 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32713
32714 #~ msgid ""
32715 #~ "Could not open the specified document\n"
32716 #~ "%1$s\n"
32717 #~ "due to the error: %2$s"
32718 #~ msgstr ""
32719 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32720 #~ "%1$s\n"
32721 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32722
32723 #~ msgid "Rectangular box"
32724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32725
32726 #~ msgid "Shadow box"
32727 #~ msgstr "Skyggeramme"
32728
32729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32730 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32731
32732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32733 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Copiers"
32737 #~ msgstr "Kopier"
32738
32739 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32740 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32741
32742 #~ msgid "Boxed"
32743 #~ msgstr "Indrammet"
32744
32745 #~ msgid "ovalbox"
32746 #~ msgstr "ovalramme"
32747
32748 #~ msgid "Ovalbox"
32749 #~ msgstr "Ovalramme"
32750
32751 #~ msgid "Shadowbox"
32752 #~ msgstr "Skyggeramme"
32753
32754 #~ msgid "Doublebox"
32755 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Unknown inset name: "
32759 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32760
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "Program Listing "
32763 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32764
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "Framed"
32767 #~ msgstr "Uden ramme"
32768
32769 #~ msgid "Url: "
32770 #~ msgstr "URL: "
32771
32772 #~ msgid "HtmlUrl: "
32773 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "%1$d words in selection."
32777 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32778
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "%1$d words in document."
32781 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32782
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "One word in selection."
32785 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "One word in document."
32789 #~ msgstr "Åbn dokument"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Count words"
32793 #~ msgstr "Nuværende ord"
32794
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "Encoding error"
32797 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32798
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Placeholders"
32801 #~ msgstr "PlacérTabel"
32802
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "&Right"
32805 #~ msgstr "Højre"
32806
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "Case."
32809 #~ msgstr "Sag"
32810
32811 #~ msgid "&Load"
32812 #~ msgstr "&Indlæs"
32813
32814 #~ msgid "Co&pies:"
32815 #~ msgstr "Ko&pier:"
32816
32817 #~ msgid "Printer &name:"
32818 #~ msgstr "Printer&navn:"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "Columns "
32822 #~ msgstr "Kolonner"
32823
32824 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32825 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Part "
32829 #~ msgstr "Del"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "overprint "
32833 #~ msgstr "Kladdetryk"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "overlayarea"
32837 #~ msgstr "Transparent"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "&Extended Chars"
32841 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32842
32843 #~ msgid "default"
32844 #~ msgstr "standard"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "common"
32848 #~ msgstr "kommentar"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32852 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Toc"
32856 #~ msgstr "Emne"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Table of Contents|T"
32860 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "OK"
32864 #~ msgstr "&O.k."
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "Chinese"
32868 #~ msgstr "Kopier"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Upper"
32872 #~ msgstr "Opdatér|O"
32873
32874 #~ msgid "Table of contents"
32875 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32876
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "Number style"
32879 #~ msgstr "Nummereret liste"
32880
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "block "
32883 #~ msgstr "Blok"
32884
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "&Caption"
32887 #~ msgstr "Billedtekst"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "&Label"
32891 #~ msgstr "&Mærkat"
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "A Label for the caption"
32895 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32896
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "<- P&romote"
32899 #~ msgstr "&Beskyt:"
32900
32901 #, fuzzy
32902 #~ msgid "D&own"
32903 #~ msgstr "By"
32904
32905 #, fuzzy
32906 #~ msgid "Upd&ate"
32907 #~ msgstr "&Opdatér"
32908
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "SubSection"
32911 #~ msgstr "Undersektion"
32912
32913 #~ msgid ""
32914 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32915 #~ "font change."
32916 #~ msgstr ""
32917 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32918 #~ "definere skriftændring."
32919
32920 #~ msgid "Unknown toc list"
32921 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32922
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Insert glossary entry"
32925 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "Glo"
32929 #~ msgstr "&Global"
32930
32931 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32932 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32933
32934 #~ msgid "&Detach panel"
32935 #~ msgstr "&Frigør panel"
32936
32937 #~ msgid "Insert spacing"
32938 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32939
32940 #~ msgid "Set limits style"
32941 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32942
32943 #~ msgid "Set math font"
32944 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32945
32946 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32947 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32948
32949 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32950 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32951
32952 #~ msgid "Math Panel|l"
32953 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32954
32955 #~ msgid "Math Panel|P"
32956 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32957
32958 #~ msgid "Show math panel"
32959 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32963 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32964
32965 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32966 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32970 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32971
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32974 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32975
32976 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32977 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "Insert math delimiters"
32981 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32982
32983 #~ msgid "E&xtra options"
32984 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32985
32986 #~ msgid "Alig&nment:"
32987 #~ msgstr "&Justering:"
32988
32989 #, fuzzy
32990 #~ msgid "&From:"
32991 #~ msgstr "F&rom:"
32992
32993 #~ msgid "&Converters"
32994 #~ msgstr "&Konvertering"
32995
32996 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32997 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32998
32999 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33000 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33001
33002 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33003 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33004
33005 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33006 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33007
33008 #~ msgid "PrettyRef: "
33009 #~ msgstr "PrettyRef: "
33010
33011 #~ msgid "Opening child document "
33012 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "Special Insets|S"
33016 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"