]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
0d694995edb29b95f04b16b941b11d55b50246ea
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
504 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
506 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3406 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 msgid "Caption"
3500 msgstr "Billedtekst"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Bundnote"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "MarkérBegge"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Punktinddeling"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummereret"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Titel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertitel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Forfatter"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Aftryk"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "Brev"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Dato"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Taksigelse"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Aftryk"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr "Taksigelser"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr "Begrebsordbog"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Afsnit"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr "Tilknyttet"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr "Taksigelser"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3713 #: src/output_plaintext.C:167
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referencer"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr "PlacérFigur"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr "PlacérTabel"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr "TabelKommentarer"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr "TabelRefs"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr "Matematikbogstaver"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr "NoteTilRedaktør"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr "Fakta"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Oktav"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Dataset"
3754 msgstr "Datasæt"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Subject headings:"
3759 msgstr "hoveder"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3762 #, fuzzy
3763 msgid "[Acknowledgements]"
3764 msgstr "Taksigelser"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3767 #, fuzzy
3768 msgid "and"
3769 msgstr "Land"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Place Figure here:"
3774 msgstr "PlacérFigur"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Place Table here:"
3779 msgstr "PlacérTabel"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3782 #, fuzzy
3783 msgid "[Appendix]"
3784 msgstr "Appendiks"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Note to Editor:"
3789 msgstr "NoteTilRedaktør"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3792 #, fuzzy
3793 msgid "References. ---"
3794 msgstr "Referencer: "
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Note. ---"
3799 msgstr "Notat"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3802 msgid "FigCaption"
3803 msgstr "Billedtekst"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3806 msgid "Fig. ---"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Facility:"
3812 msgstr "Fakta"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3815 msgid "Obj:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Dataset:"
3821 msgstr "Datasæt"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Theorem."
3828 msgstr "Teorem"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Corollary."
3835 msgstr "Korollar"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Lemma."
3842 msgstr "Lemma"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Proposition."
3849 msgstr "Forslag"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Conjecture."
3855 msgstr "Formodning"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Criterion."
3860 msgstr "Kriterie"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3866 msgid "Algorithm"
3867 msgstr "Algoritme"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Algorithm."
3872 msgstr "Algoritme"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Fact."
3878 msgstr "Fakta"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Axiom."
3883 msgstr "Aksiom"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Definition."
3890 msgstr "Definition"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Example."
3896 msgstr "Eksempel"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Condition."
3902 msgstr "Betingelse"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Problem."
3908 msgstr "Problem"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Exercise."
3914 msgstr "Øvelse"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Remark."
3920 msgstr "Bemærkning"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Claim."
3927 msgstr "Påstand"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Note."
3933 msgstr "Notat"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Notation."
3939 msgstr "Notation"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3943 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3944 msgid "Summary"
3945 msgstr "Sammenfatning"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Summary."
3950 msgstr "Sammenfatning"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Acknowledgement."
3957 msgstr "Taksigelse"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Case."
3962 msgstr "Sag"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3967 msgid "Conclusion"
3968 msgstr "Konklusion"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Conclusion."
3974 msgstr "Konklusion"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3977 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3981 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3985 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3989 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3993 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3997 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4001 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4005 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4009 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4013 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4017 msgid "Example \\arabic{example}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4021 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4025 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4029 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4033 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4037 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4041 msgid "Note \\arabic{note}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4045 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4049 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4053 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4057 msgid "Case \\arabic{case}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4061 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4066 #, fuzzy
4067 msgid "\\arabic{section}"
4068 msgstr "Undersektion"
4069
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Chapter Exercises"
4073 msgstr "Kapitel_øvelser"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:50
4076 msgid "RightHeader"
4077 msgstr "HøjreHoved"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:59
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Right header:"
4082 msgstr "HøjreHoved"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:83
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Abstract:"
4087 msgstr "Sammendrag: "
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:92
4090 msgid "ShortTitle"
4091 msgstr "KortTitel"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:100
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort titel"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "ToForfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "TreForfattere"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "Fire Forfattere"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Affiliation:"
4114 msgstr "Tilknyttet"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:171
4117 msgid "TwoAffiliations"
4118 msgstr "ToTilknyttede"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:178
4121 msgid "ThreeAffiliations"
4122 msgstr "TreTilknyttede"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:185
4125 msgid "FourAffiliations"
4126 msgstr "Fire Tilknyttede"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4129 msgid "Journal"
4130 msgstr "Tidsskrift"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:206
4133 msgid "CopNum"
4134 msgstr "CopNum"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:234
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Acknowledgements:"
4139 msgstr "Taksigelser"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4142 #: lib/layouts/spie.layout:88
4143 msgid "Acknowledgments"
4144 msgstr "Taksigelser"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:248
4147 msgid "ThickLine"
4148 msgstr "TykLinje"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:258
4151 msgid "CenteredCaption"
4152 msgstr "CentreretBilledtekst"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:266
4155 msgid "FitFigure"
4156 msgstr "Tilpas Figur"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:272
4159 msgid "FitBitmap"
4160 msgstr "Tilpas Bitmap"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4163 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4165 msgid "*"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:330
4169 msgid "Seriate"
4170 msgstr "Seriate"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4173 #: src/buffer_funcs.C:455
4174 msgid "(\\alph{enumii})"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4178 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4179 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4183 msgid "Part"
4184 msgstr "Del"
4185
4186 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4187 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4189 msgid "Part*"
4190 msgstr "Del*"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4193 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4194 msgid "MM"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4198 msgid "BeginFrame"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4202 msgid "Frame   "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #, fuzzy
4215 msgid "EndFrame"
4216 msgstr "Printer&navn:"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4219 msgid "________________________________ "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Pause"
4225 msgstr "Indsæt"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4228 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Section \\arabic{section}"
4234 msgstr "Undersektion"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4237 #, fuzzy
4238 msgid "\\Alph{section}"
4239 msgstr "markeret"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "Underundersektion"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4249 msgstr "Underundersektion"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4252 #, fuzzy
4253 msgid "AgainFrame"
4254 msgstr "billedtekstramme"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4257 msgid "Again frame with label   "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4261 #, fuzzy
4262 msgid "AlertBlock"
4263 msgstr "Blok"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4266 msgid "block with alerted text "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4270 #, fuzzy
4271 msgid "block "
4272 msgstr "Blok"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Corollary.  "
4277 msgstr "Korollar"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Column"
4282 msgstr "Kolonner"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4285 msgid "start column of width:  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4289 msgid "Columns"
4290 msgstr "Kolonner"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4293 #, fuzzy
4294 msgid "columns "
4295 msgstr "Kolonner"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4298 msgid "ColumnsCenterAligned"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4302 msgid "columns (center aligned) "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4306 msgid "ColumnsTopAligned"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4310 msgid "columns (top aligned) "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Definition.  "
4316 msgstr "Definition"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Definitions"
4321 msgstr "Definition"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Definitions.  "
4326 msgstr "Definition"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Example.  "
4331 msgstr "Eksempel"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Examples"
4336 msgstr "Eksempel"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Examples.  "
4341 msgstr "Eksempel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4344 #, fuzzy
4345 msgid "ExampleBlock"
4346 msgstr "Eksempel"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4349 msgid "block showing an example "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Fact.  "
4355 msgstr "Fakta"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4358 #, fuzzy
4359 msgid "FrameSubtitle"
4360 msgstr "Undertitel"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4364 msgid "Institute"
4365 msgstr "Institut"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4368 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4369 msgid "LyX-Code"
4370 msgstr "LyX-kode"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4373 #, fuzzy
4374 msgid "NoteItem"
4375 msgstr "Ny indgang"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4378 #, fuzzy
4379 msgid "note:  "
4380 msgstr "notat"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Only"
4385 msgstr "Til"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4388 msgid "only on slides  "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Overprint"
4394 msgstr "Aftryk"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4397 #, fuzzy
4398 msgid "overprint "
4399 msgstr "Kladdetryk"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4402 #, fuzzy
4403 msgid "OverlayArea"
4404 msgstr "Transparent"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4407 #, fuzzy
4408 msgid "overlayarea "
4409 msgstr "Transparent"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Part "
4414 msgstr "Del"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Proof.  "
4419 msgstr "Korrektur"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Separator"
4424 msgstr "Adskillelse"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4427 msgid "___"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4431 #, fuzzy
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafik"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Theorem.  "
4438 msgstr "Teorem"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Uncover"
4443 msgstr "&Gendan"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4446 msgid "uncovered on slides  "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4451 msgid "Table"
4452 msgstr "Tabel"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4455 #, fuzzy
4456 msgid "List of Tables"
4457 msgstr "Liste over %1$s"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4460 msgid "Figure"
4461 msgstr "Figur"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4464 #, fuzzy
4465 msgid "List of Figures"
4466 msgstr "Tilpas Figur"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4469 msgid "Dialogue"
4470 msgstr "Dialog"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4473 msgid "Narrative"
4474 msgstr "Sammenfatning"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4477 msgid "ACT"
4478 msgstr "AKT"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4481 msgid "ACT \\arabic{act}"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4485 msgid "SCENE"
4486 msgstr "SCENE"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4493 msgid "SCENE*"
4494 msgstr "SCENE*"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4497 #, fuzzy
4498 msgid "AT RISE:"
4499 msgstr "AT_RISE:"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4502 msgid "Speaker"
4503 msgstr "Taler"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4506 msgid "Parenthetical"
4507 msgstr "Parantesbemærkning"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4510 msgid "("
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4514 msgid "\tEnd)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4518 msgid "CURTAIN"
4519 msgstr ">TÆPPE"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4522 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Right Address"
4525 msgstr "Højre_adresse"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:33
4528 msgid "Mainline"
4529 msgstr "Mainline"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:40
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Mainline:"
4534 msgstr "Mainline"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:58
4537 msgid "Variation"
4538 msgstr "Variant"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:62
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Variation:"
4543 msgstr "Variant"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:68
4546 msgid "SubVariation"
4547 msgstr "Undervariant"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:71
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Subvariation:"
4552 msgstr "Undervariant"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:77
4555 msgid "SubVariation2"
4556 msgstr "Undervariant2"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:80
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subvariation(2):"
4561 msgstr "Undervariant2"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:86
4564 msgid "SubVariation3"
4565 msgstr "Undervariant3"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:89
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Subvariation(3):"
4570 msgstr "Undervariant3"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4574 msgstr "Undervariant4"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Subvariation(4):"
4579 msgstr "Undervariant4"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:104
4582 msgid "SubVariation5"
4583 msgstr "Undervariant5"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:107
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Subvariation(5):"
4588 msgstr "Undervariant5"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:114
4591 msgid "HideMoves"
4592 msgstr "SkjulBevægelser"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:119
4595 #, fuzzy
4596 msgid "HideMoves:"
4597 msgstr "SkjulBevægelser"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:124
4600 msgid "ChessBoard"
4601 msgstr "Skakbrædt"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:128
4604 #, fuzzy
4605 msgid "[chessboard]"
4606 msgstr "Skakbrædt"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:137
4609 msgid "BoardCentered"
4610 msgstr "KomitéBase"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:142
4613 msgid "[centered board]"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:152
4617 msgid "HighLight"
4618 msgstr "Højdepunkt"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:157
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Highlights:"
4623 msgstr "Højdepunkt"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 msgid "Arrow"
4627 msgstr "Pil"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Arrow:"
4632 msgstr "Pil"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 msgid "KnightMove"
4636 msgstr "KnightMove"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 #, fuzzy
4640 msgid "KnightMove:"
4641 msgstr "KnightMove"
4642
4643 #: lib/layouts/cv.layout:58
4644 msgid "Topic"
4645 msgstr "Emne"
4646
4647 #: lib/layouts/cv.layout:72
4648 msgid "MMMMM"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Left Header"
4655 msgstr "Venstre_Hoved"
4656
4657 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Right Header"
4661 msgstr "HøjreHoved"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4664 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4665 #, fuzzy
4666 msgid "My Address"
4667 msgstr "Min_adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4670 msgid "Briefkopf:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Send To Address"
4677 msgstr "Modtageradresse"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Adresse:"
4682 msgstr "Adresse"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4687 msgid "Opening"
4688 msgstr "Åbning"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Anrede:"
4693 msgstr "Anrede"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 msgid "Signature"
4699 msgstr "Signatur"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Unterschrift:"
4704 msgstr "Unterschrift"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4709 msgid "Closing"
4710 msgstr "Afslutning"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Gruss:"
4715 msgstr "Gruss"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4718 msgid "encl"
4719 msgstr "vedlagt"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Anlagen:"
4724 msgstr "Anlagen"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4727 msgid "ps"
4728 msgstr "ps"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4731 #, fuzzy
4732 msgid "PS:"
4733 msgstr "PS"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4737 #: src/lengthcommon.C:38
4738 msgid "cc"
4739 msgstr "cc"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verteiler:"
4744 msgstr "Verteiler"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4747 msgid "Betreff"
4748 msgstr "Betreff"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Betreff"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stadt"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Stadt:"
4762 msgstr "Stadt"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4765 msgid "Datum"
4766 msgstr "Datum"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Datum:"
4771 msgstr "Datum"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4775 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underafsnit"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4784 msgid "Quotation"
4785 msgstr "Kildehenvisning"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4789 msgid "Quote"
4790 msgstr "Citat"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4793 msgid "00.00.0000"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4797 msgid "Verse"
4798 msgstr "Vers"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:268
4801 #, fuzzy
4802 msgid "LaTeX Title"
4803 msgstr "LaTeX_Titel"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:303
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Author:"
4808 msgstr "Forfatter"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:312
4811 msgid "Affil"
4812 msgstr "Tilknytt"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:326
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Affilation:"
4817 msgstr "Tilknyttet"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:349
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Journal:"
4822 msgstr "Tidsskrift"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:358
4825 msgid "msnumber"
4826 msgstr "msnumber"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:373
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MS_number:"
4831 msgstr "msnumber"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:383
4834 msgid "FirstAuthor"
4835 msgstr "Første Forfatter"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:397
4838 msgid "1st_author_surname:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4843 msgid "Received"
4844 msgstr "Modtaget"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Modtaget"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Accepteret"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Accepted:"
4861 msgstr "Accepteret"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:452
4864 msgid "Offsets"
4865 msgstr "Offsets"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:466
4868 msgid "reprint_reqs_to:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4873 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Sammendrag"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Forfatter_Adresse"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Address:"
4890 msgstr "Adresse"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Author Email"
4895 msgstr "Forfatter_e-post"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Email:"
4900 msgstr "E-post"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Author URL"
4905 msgstr "Forfatter_URL"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4909 #, fuzzy
4910 msgid "URL:"
4911 msgstr "URL"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4915 msgid "Thanks"
4916 msgstr "Tak"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4919 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4923 msgid "PROOF."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4927 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4931 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4935 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4939 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4959 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4963 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4967 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4971 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4975 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4979 msgid "Case \\arabic{case}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Taksigelse"
4986
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4988 msgid "FrontMatter"
4989 msgstr "FrontMatter"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 msgid "Keyword"
4993 msgstr "Nøgleord"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Nøgleord"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "Foilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "ShortFoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "Rotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "TjekListe"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "Krydsliste"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 #, fuzzy
5034 msgid "My Logo"
5035 msgstr "Mit_logo"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:173
5038 #, fuzzy
5039 msgid "My Logo:"
5040 msgstr "Mit_logo"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:182
5043 msgid "Restriction"
5044 msgstr "Begrænsning"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:186
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Restriction:"
5049 msgstr "Begrænsning"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Left Header:"
5054 msgstr "Venstre_Hoved"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Right Header:"
5059 msgstr "HøjreHoved"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:206
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Højre_fod"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:210
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Højre_fod"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Theorem #."
5076 msgstr "Teorem"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Lemma #."
5083 msgstr "Lemma"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Corollary #."
5090 msgstr "Korollar"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Proposition #."
5096 msgstr "Forslag"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Definition #."
5103 msgstr "Definition"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Proof."
5111 msgstr "Korrektur"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5115 msgid "Theorem*"
5116 msgstr "Teorem*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5120 msgid "Lemma*"
5121 msgstr "Lemma*"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 msgid "Corollary*"
5126 msgstr "Korollar*"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Forslag*"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 msgid "Definition*"
5136 msgstr "Definition*"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5139 msgid "Brieftext"
5140 msgstr "Korttekst"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Text:"
5145 msgstr "Tekst"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5150 msgid "Name"
5151 msgstr "Navn"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5156 msgid "Name:"
5157 msgstr "Navn:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5160 msgid "Unterschrift"
5161 msgstr "Unterschrift"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5164 msgid "Strasse"
5165 msgstr "Strasse"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Strasse:"
5170 msgstr "Strasse"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5173 msgid "Zusatz"
5174 msgstr "Zusatz"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Zusatz:"
5179 msgstr "Zusatz"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 msgid "Ort"
5183 msgstr "Ort"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Ort:"
5188 msgstr "Ort"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5191 msgid "Land"
5192 msgstr "Land"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Land:"
5197 msgstr "Land"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5200 msgid "RetourAdresse"
5201 msgstr "Returadresse"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5204 #, fuzzy
5205 msgid "RetourAdresse:"
5206 msgstr "Returadresse"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5209 msgid "MeinZeichen"
5210 msgstr "MeinZeichen"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5213 #, fuzzy
5214 msgid "MeinZeichen:"
5215 msgstr "MeinZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5218 msgid "IhrZeichen"
5219 msgstr "IhrZeichen"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5222 #, fuzzy
5223 msgid "IhrZeichen:"
5224 msgstr "IhrZeichen"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5227 msgid "IhrSchreiben"
5228 msgstr "IhrSchreiben"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5231 #, fuzzy
5232 msgid "IhrSchreiben:"
5233 msgstr "IhrSchreiben"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5236 msgid "Telefon"
5237 msgstr "Telefon"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Telefon:"
5242 msgstr "Telefon"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5245 msgid "Telefax"
5246 msgstr "Telefax"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Telefax:"
5251 msgstr "Telefax"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5254 msgid "Telex"
5255 msgstr "Telex"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Telex:"
5260 msgstr "Telex"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5263 msgid "EMail"
5264 msgstr "E-post"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5267 #, fuzzy
5268 msgid "EMail:"
5269 msgstr "E-post"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5272 msgid "HTTP"
5273 msgstr "HTTP"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5276 #, fuzzy
5277 msgid "HTTP:"
5278 msgstr "HTTP"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5282 msgid "Bank"
5283 msgstr "Bank"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Bank:"
5289 msgstr "Bank"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5292 msgid "BLZ"
5293 msgstr "BLZ"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5296 #, fuzzy
5297 msgid "BLZ:"
5298 msgstr "BLZ"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5301 msgid "Konto"
5302 msgstr "Konto"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Konto:"
5307 msgstr "Konto"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5310 msgid "Postvermerk"
5311 msgstr "Postvermerk"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Postvermerk:"
5316 msgstr "Postvermerk"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5319 msgid "Adresse"
5320 msgstr "Adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5323 msgid "Anrede"
5324 msgstr "Anrede"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5327 msgid "Anlagen"
5328 msgstr "Anlagen"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5331 msgid "Verteiler"
5332 msgstr "Verteiler"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5335 msgid "Gruss"
5336 msgstr "Gruss"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5340 msgid "Letter"
5341 msgstr "Brev"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Letter:"
5346 msgstr "Brev"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Signature:"
5353 msgstr "Signatur"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5356 msgid "Street"
5357 msgstr "Gade"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Street:"
5362 msgstr "Gade"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5365 msgid "Addition"
5366 msgstr "Bilag"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Addition:"
5371 msgstr "Bilag"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5374 msgid "Town"
5375 msgstr "By"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Town:"
5380 msgstr "By"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5383 msgid "State"
5384 msgstr "State"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5387 #, fuzzy
5388 msgid "State:"
5389 msgstr "State"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "Returadresse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5396 #, fuzzy
5397 msgid "ReturnAddress:"
5398 msgstr "Returadresse"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5401 msgid "MyRef"
5402 msgstr "MyRef"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5405 #, fuzzy
5406 msgid "MyRef:"
5407 msgstr "MyRef"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5410 msgid "YourRef"
5411 msgstr "DinRef"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5414 #, fuzzy
5415 msgid "YourRef:"
5416 msgstr "DinRef"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 msgid "YourMail"
5420 msgstr "DinPost"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5423 #, fuzzy
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "DinPost"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Telefon"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Phone:"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5437 msgid "BankCode"
5438 msgstr "Bankkode"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5441 #, fuzzy
5442 msgid "BankCode:"
5443 msgstr "Bankkode"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5446 msgid "BankAccount"
5447 msgstr "Bankkonto"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5450 #, fuzzy
5451 msgid "BankAccount:"
5452 msgstr "Bankkonto"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5455 msgid "PostalComment"
5456 msgstr "Postbemærkning"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5459 #, fuzzy
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr "Postbemærkning"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Date:"
5469 msgstr "Dato"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5472 msgid "Reference"
5473 msgstr "Reference"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Reference:"
5478 msgstr "&Reference:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Opening:"
5484 msgstr "Åbning"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5487 msgid "Encl."
5488 msgstr "Vedlagt"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Encl.:"
5493 msgstr "Vedlagt"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5498 #, fuzzy
5499 msgid "cc:"
5500 msgstr "cc"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Closing:"
5506 msgstr "Afslutning"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5509 msgid "NameRowA"
5510 msgstr "NavnelinjeA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5513 #, fuzzy
5514 msgid "NameRowA:"
5515 msgstr "NavnelinjeA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5518 msgid "NameRowB"
5519 msgstr "NavnelinjeB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5522 #, fuzzy
5523 msgid "NameRowB:"
5524 msgstr "NavnelinjeB"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5527 msgid "NameRowC"
5528 msgstr "NavnelinjeC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5531 #, fuzzy
5532 msgid "NameRowC:"
5533 msgstr "NavnelinjeC"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5536 msgid "NameRowD"
5537 msgstr "NavnelinjeD"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5540 #, fuzzy
5541 msgid "NameRowD:"
5542 msgstr "NavnelinjeD"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5545 msgid "NameRowE"
5546 msgstr "NavnelinjeE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5549 #, fuzzy
5550 msgid "NameRowE:"
5551 msgstr "NavnelinjeE"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5554 msgid "NameRowF"
5555 msgstr "NavnelinjeF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5558 #, fuzzy
5559 msgid "NameRowF:"
5560 msgstr "NavnelinjeF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5563 msgid "NameRowG"
5564 msgstr "NavnelinjeG"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5567 #, fuzzy
5568 msgid "NameRowG:"
5569 msgstr "NavnelinjeG"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5572 msgid "AddressRowA"
5573 msgstr "AdresselinjeA"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5576 #, fuzzy
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AdresselinjeA"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5581 msgid "AddressRowB"
5582 msgstr "AdresselinjeB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresselinjeB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5590 msgid "AddressRowC"
5591 msgstr "Adresselinjec"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowC:"
5596 msgstr "Adresselinjec"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5599 msgid "AddressRowD"
5600 msgstr "AdresselinjeD"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowD:"
5605 msgstr "AdresselinjeD"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5608 msgid "AddressRowE"
5609 msgstr "AdresselinjeE"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowE:"
5614 msgstr "AdresselinjeE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5617 msgid "AddressRowF"
5618 msgstr "AdresselinjeF"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowF:"
5623 msgstr "AdresselinjeF"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5626 msgid "TelephoneRowA"
5627 msgstr "TelefonlinjeA"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5630 #, fuzzy
5631 msgid "TelephoneRowA:"
5632 msgstr "TelefonlinjeA"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowB"
5636 msgstr "TelefonlinjeB"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 #, fuzzy
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr "TelefonlinjeB"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr "TelefonlinjeC"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 #, fuzzy
5649 msgid "TelephoneRowC:"
5650 msgstr "TelefonlinjeC"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowD"
5654 msgstr "TelefonlinjeD"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 #, fuzzy
5658 msgid "TelephoneRowD:"
5659 msgstr "TelefonlinjeD"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5662 msgid "TelephoneRowE"
5663 msgstr "TelefonlinjeE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5666 #, fuzzy
5667 msgid "TelephoneRowE:"
5668 msgstr "TelefonlinjeE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5671 msgid "TelephoneRowF"
5672 msgstr "TelefonlinjeF"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5675 #, fuzzy
5676 msgid "TelephoneRowF:"
5677 msgstr "TelefonlinjeF"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5680 msgid "InternetRowA"
5681 msgstr "InternetlinjeA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5684 #, fuzzy
5685 msgid "InternetRowA:"
5686 msgstr "InternetlinjeA"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5689 msgid "InternetRowB"
5690 msgstr "InternetlinjeB"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5693 #, fuzzy
5694 msgid "InternetRowB:"
5695 msgstr "InternetlinjeB"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5698 msgid "InternetRowC"
5699 msgstr "InternetlinjeC"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5702 #, fuzzy
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetlinjeC"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetlinjeD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5711 #, fuzzy
5712 msgid "InternetRowD:"
5713 msgstr "InternetlinjeD"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5716 msgid "InternetRowE"
5717 msgstr "InternetlinjeE"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5720 #, fuzzy
5721 msgid "InternetRowE:"
5722 msgstr "InternetlinjeE"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5725 msgid "InternetRowF"
5726 msgstr "InternetlinjeF"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5729 #, fuzzy
5730 msgid "InternetRowF:"
5731 msgstr "InternetlinjeF"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5734 msgid "BankRowA"
5735 msgstr "BanklinjeA"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5738 #, fuzzy
5739 msgid "BankRowA:"
5740 msgstr "BanklinjeA"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5743 msgid "BankRowB"
5744 msgstr "BanklinjeB"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BankRowB:"
5749 msgstr "BanklinjeB"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5752 msgid "BankRowC"
5753 msgstr "BanklinjeC"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5756 #, fuzzy
5757 msgid "BankRowC:"
5758 msgstr "BanklinjeC"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5761 msgid "BankRowD"
5762 msgstr "BanklinjeD"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5765 #, fuzzy
5766 msgid "BankRowD:"
5767 msgstr "BanklinjeD"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5770 msgid "BankRowE"
5771 msgstr "BanklinjeE"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BankRowE:"
5776 msgstr "BanklinjeE"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5779 msgid "BankRowF"
5780 msgstr "BanklinjeF"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BankRowF:"
5785 msgstr "BanklinjeF"
5786
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Claim #."
5790 msgstr "Påstand"
5791
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5793 msgid "Remarks"
5794 msgstr "Bemærkninger"
5795
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Remarks #."
5799 msgstr "Bemærkninger"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5802 msgid "More"
5803 msgstr "Mere"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5806 msgid "(MORE)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5810 #, fuzzy
5811 msgid "FADE IN:"
5812 msgstr "FADE_IND:"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5815 msgid "INT."
5816 msgstr "KLIP"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5819 msgid "EXT."
5820 msgstr "UDV."
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5823 msgid "Continuing"
5824 msgstr "Fortsætter"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5827 #, fuzzy
5828 msgid "(continuing)"
5829 msgstr "Fortsætter"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5832 msgid "Transition"
5833 msgstr "Transition"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5836 #, fuzzy
5837 msgid "TITLE OVER:"
5838 msgstr "TITEL_OVER:"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5841 msgid "INTERCUT"
5842 msgstr "KLIP"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5845 #, fuzzy
5846 msgid "INTERCUT WITH:"
5847 msgstr "KLIP"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5850 #, fuzzy
5851 msgid "FADE OUT"
5852 msgstr "FADE_UD"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5855 msgid "General"
5856 msgstr "Generel"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5859 msgid "Scene"
5860 msgstr "Scene"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Keywords:"
5868 msgstr "Nøgleord"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Step"
5877 msgstr "State"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Step \\arabic{step}."
5882 msgstr "Undersektion"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Prop"
5887 msgstr "Klip ud"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 msgid "Question"
5896 msgstr "Spørgsmål"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Underundersektion"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Conjecture "
5906 msgstr "Formodning"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Appendices Section"
5911 msgstr "Appendiks"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5914 #, fuzzy
5915 msgid "--- Appendices ---"
5916 msgstr "Appendiks"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr "markeret"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5930 msgstr "Underunderafsnit"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5935 msgstr "Underunderafsnit"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5938 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5942 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5948 msgstr "Underunderafsnit"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5953 msgstr "Underunderafsnit"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5956 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5962 msgstr "Underunderafsnit"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5965 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5971 msgstr "Underunderafsnit"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5974 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 msgid "ABSTRACT:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5982 msgid "KEY WORDS:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Commission"
5988 msgstr "Betingelse"
5989
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Caption."
5993 msgstr "Billedtekst"
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5996 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6000 msgid "AddressForOffprints"
6001 msgstr "AdresseForAftryk"
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Address for Offprints:"
6006 msgstr "AdresseForAftryk"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6009 msgid "RunningTitle"
6010 msgstr "LøbendeTitel"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Running title:"
6016 msgstr "LøbendeTitel"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6019 msgid "RunningAuthor"
6020 msgstr "LøbendeForfatter"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Running author:"
6025 msgstr "LøbendeForfatter"
6026
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6028 #, fuzzy
6029 msgid "E-mail:"
6030 msgstr "&E-post:"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6036 msgid "Chapter"
6037 msgstr "Kapitel"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Running LaTeX Title"
6042 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6045 #, fuzzy
6046 msgid "TOC Title"
6047 msgstr "Indhold_titel"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6050 #, fuzzy
6051 msgid "TOC title:"
6052 msgstr "Indhold_titel"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Author Running"
6057 msgstr "Forfatter_løbende"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Forfatter_løbende"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 #, fuzzy
6066 msgid "TOC Author"
6067 msgstr "Indhold_forfatter"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 #, fuzzy
6071 msgid "TOC Author:"
6072 msgstr "Indhold_forfatter"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Case #."
6077 msgstr "Sag"
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Conjecture #."
6082 msgstr "Formodning"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Example #."
6087 msgstr "Eksempel"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Exercise #."
6092 msgstr "Øvelse"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Note #."
6097 msgstr "Notat"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Problem #."
6102 msgstr "Problem"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6105 msgid "Property"
6106 msgstr "Property"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Property #."
6111 msgstr "Property"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Question #."
6116 msgstr "Spørgsmål"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Remark #."
6121 msgstr "Bemærkning"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6124 msgid "Solution"
6125 msgstr "Løsning"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Solution #."
6130 msgstr "Løsning"
6131
6132 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6133 msgid "Code"
6134 msgstr "Kode"
6135
6136 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6137 msgid "SGML"
6138 msgstr "SGML"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6141 msgid "Chapterprecis"
6142 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6145 msgid "Epigraph"
6146 msgstr "Epigrafi"
6147
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6149 msgid "Poemtitle"
6150 msgstr "Digttitel"
6151
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6153 msgid "Poemtitle*"
6154 msgstr "Digttitel*"
6155
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6157 msgid "Legend"
6158 msgstr "Symbolforklaring"
6159
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6161 msgid "SubTitle"
6162 msgstr "Undertitel"
6163
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6165 msgid "Institution"
6166 msgstr "Institution"
6167
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6169 msgid "Preprint"
6170 msgstr "Kladdetryk"
6171
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6173 #, fuzzy
6174 msgid "AltAffiliation"
6175 msgstr "Tilknyttet"
6176
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Thanks:"
6180 msgstr "Tak"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Electronic Address:"
6185 msgstr "Returadresse"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6188 #, fuzzy
6189 msgid "acknowledgments"
6190 msgstr "Taksigelser"
6191
6192 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6193 msgid "PACS"
6194 msgstr "PACS"
6195
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PACS number:"
6199 msgstr "Uden nummer"
6200
6201 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6202 msgid "\\arabic{chapter}"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6206 msgid "\\Alph{chapter}"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6211 msgid "Labeling"
6212 msgstr "Mærkning"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6215 msgid "L"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6219 #, fuzzy
6220 msgid "O"
6221 msgstr "Til"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6224 msgid "PS"
6225 msgstr "PS"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6228 msgid "CC"
6229 msgstr "CC"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6232 msgid "Encl"
6233 msgstr "Vedlagt"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6237 #, fuzzy
6238 msgid "encl:"
6239 msgstr "vedlagt"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6243 msgid "Telephone"
6244 msgstr "Telefon"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Telephone:"
6249 msgstr "Telefon"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6252 msgid "Place"
6253 msgstr "Sted"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Place:"
6258 msgstr "Sted"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6261 msgid "Backaddress"
6262 msgstr "Bagsideadresse"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Bagsideadresse"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6270 msgid "Specialmail"
6271 msgstr "Specialpost"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "Specialpost"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6280 msgid "Location"
6281 msgstr "Placering"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Location:"
6287 msgstr "Placering"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Titel"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 msgid "Subject"
6297 msgstr "Emne"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Subject:"
6302 msgstr "Emne"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6305 msgid "Yourref"
6306 msgstr "DinRef"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Your ref.:"
6311 msgstr "DinRef"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6314 msgid "Yourmail"
6315 msgstr "DinPost"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6318 msgid "Your letter of:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6322 msgid "Myref"
6323 msgstr "Myref"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Our ref.:"
6328 msgstr "DinRef"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6331 msgid "Customer"
6332 msgstr "Kunde"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Customer no.:"
6337 msgstr "Kunde"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6340 msgid "Invoice"
6341 msgstr "Faktura"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invoice no.:"
6346 msgstr "Faktura"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6349 msgid "NextAddress"
6350 msgstr "NæsteAdresse"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr "NæsteAdresse"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Post Scriptum:"
6360 msgstr "Postscript-&driver:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Sender Name:"
6365 msgstr "Printer&navn:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6368 msgid "SenderAddress"
6369 msgstr "AfsenderAdresse"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sender Address:"
6374 msgstr "AfsenderAdresse"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6377 msgid "Sender Phone:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6381 msgid "Fax"
6382 msgstr "Fax"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6385 msgid "Sender Fax:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6389 msgid "E-Mail"
6390 msgstr "E-post"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Sender E-Mail:"
6395 msgstr "E-post"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Sender URL:"
6400 msgstr "Indsæt URL"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6403 msgid "Logo"
6404 msgstr "Logo"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Logo:"
6409 msgstr "Logo"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6412 msgid "LandscapeSlide"
6413 msgstr "BredformatRamme"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Landscape Slide"
6418 msgstr "BredformatRamme"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6421 msgid "PortraitSlide"
6422 msgstr "HøjformatSlide"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Portrait Slide"
6427 msgstr "HøjformatSlide"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6430 msgid "Slide"
6431 msgstr "Slide"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6434 msgid "Slide*"
6435 msgstr "Slide*"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6438 msgid "SlideHeading"
6439 msgstr "SlideHoved"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6442 msgid "SlideSubHeading"
6443 msgstr "SlideUnderhoved"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6446 msgid "ListOfSlides"
6447 msgstr "Rammeliste"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6450 #, fuzzy
6451 msgid "List Of Slides"
6452 msgstr "Rammeliste"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6455 msgid "SlideContents"
6456 msgstr "SlideIndhold"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Slidecontents"
6461 msgstr "SlideIndhold"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6464 msgid "ProgressContents"
6465 msgstr "ProgressIndhold"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Progress Contents"
6470 msgstr "ProgressIndhold"
6471
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6473 #, fuzzy
6474 msgid "\tEnd."
6475 msgstr "Vedlagt"
6476
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6479 msgid "Paragraph*"
6480 msgstr "Afsnit*"
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Key words."
6485 msgstr "Nøgleord"
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6488 msgid "AMS"
6489 msgstr "AMS"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6492 #, fuzzy
6493 msgid "AMS subject classifications."
6494 msgstr "Emneklasse"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:104
6497 #, fuzzy
6498 msgid "New Slide:"
6499 msgstr "Slide"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:126
6502 msgid "Overlay"
6503 msgstr "Transparent"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:142
6506 #, fuzzy
6507 msgid "New Overlay:"
6508 msgstr "Transparent"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:183
6511 #, fuzzy
6512 msgid "New Note:"
6513 msgstr "Ny indgang"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:208
6516 msgid "InvisibleText"
6517 msgstr "UsynligTekst"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:216
6520 #, fuzzy
6521 msgid "<Invisible Text Follows>"
6522 msgstr "UsynligTekst"
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:233
6525 msgid "VisibleText"
6526 msgstr "SynligTekst"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:241
6529 #, fuzzy
6530 msgid "<Visible Text Follows>"
6531 msgstr "SynligTekst"
6532
6533 #: lib/layouts/spie.layout:53
6534 msgid "Authorinfo"
6535 msgstr "Forfatteroplysninger"
6536
6537 #: lib/layouts/spie.layout:65
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Authorinfo:"
6540 msgstr "Forfatteroplysninger"
6541
6542 #: lib/layouts/spie.layout:78
6543 msgid "ABSTRACT"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/spie.layout:93
6547 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6551 #, fuzzy
6552 msgid "email:"
6553 msgstr "E-post"
6554
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6560 msgid "Subsubparagraph"
6561 msgstr "Underunderafsnit"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6564 msgid "Header"
6565 msgstr "Hoved"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6568 #, fuzzy
6569 msgid "-- Header --"
6570 msgstr "Hoved"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6573 msgid "Special-section"
6574 msgstr "Special-sektion"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Special-section:"
6579 msgstr "Special-sektion"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6582 msgid "AGU-journal"
6583 msgstr "AGU-tidsskrift"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6586 #, fuzzy
6587 msgid "AGU-journal:"
6588 msgstr "AGU-tidsskrift"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6591 msgid "Citation-number"
6592 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Citation-number:"
6597 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6600 msgid "AGU-volume"
6601 msgstr "AGU-bind"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6604 #, fuzzy
6605 msgid "AGU-volume:"
6606 msgstr "AGU-bind"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6609 msgid "AGU-issue"
6610 msgstr "AGU-udgave"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6613 #, fuzzy
6614 msgid "AGU-issue:"
6615 msgstr "AGU-udgave"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Copyright:"
6620 msgstr "Ophavsret"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6623 msgid "Index-terms"
6624 msgstr "Indekstermer"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Index-terms..."
6629 msgstr "Indekstermer"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6632 msgid "Index-term"
6633 msgstr "Indeksterm"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Index-term:"
6638 msgstr "Indeksterm"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6641 msgid "Cross-term"
6642 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Cross-term:"
6647 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr "Supplement"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Supplementary..."
6656 msgstr "Supplement"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6659 msgid "Supp-note"
6660 msgstr "Supp-notat"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr "Supp-notat"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Cite-other:"
6674 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 msgid "Revised"
6678 msgstr "Revideret"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Revised:"
6683 msgstr "Revideret"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6686 msgid "Ident-line"
6687 msgstr "Identifikations-linje"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Ident-line:"
6692 msgstr "Identifikations-linje"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6695 msgid "Runhead"
6696 msgstr "Runhead"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Runhead:"
6701 msgstr "Runhead"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6704 msgid "Published-online:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6708 msgid "Citation"
6709 msgstr "Litteraturhenvisning"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Citation:"
6714 msgstr "Litteraturhenvisning"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6717 msgid "Posting-order"
6718 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Posting-order:"
6723 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6726 msgid "AGU-pages"
6727 msgstr "AGU-sider"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6730 #, fuzzy
6731 msgid "AGU-pages:"
6732 msgstr "AGU-sider"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6735 msgid "Words"
6736 msgstr "Ord"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Words:"
6741 msgstr "Ord"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6744 msgid "Figures"
6745 msgstr "Figurer"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Figures:"
6750 msgstr "Figurer"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6753 msgid "Tables"
6754 msgstr "Tabeller"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Tables:"
6759 msgstr "Tabeller"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6762 msgid "Datasets"
6763 msgstr "Datasæt"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datasæt"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr "CCC"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 #, fuzzy
6776 msgid "CCC code:"
6777 msgstr "Kode"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6780 msgid "PaperId"
6781 msgstr "Papirld"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paper Id:"
6786 msgstr "Papirld"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6789 msgid "AuthorAddr"
6790 msgstr "ForfatterAdr"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Author Address:"
6795 msgstr "Forfatter_Adresse"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 msgid "SlugComment"
6799 msgstr "SlugKommentar"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Slug Comment:"
6804 msgstr "SlugKommentar"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6807 msgid "Plate"
6808 msgstr "Plade"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6811 msgid "Planotable"
6812 msgstr "PlanoTabel"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Table Caption"
6817 msgstr "Tabelundertekst"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6820 #, fuzzy
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabelundertekst"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Current Address"
6827 msgstr "Nuværende_adresse"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Current address:"
6832 msgstr "Nuværende_adresse"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6835 #, fuzzy
6836 msgid "E-mail address:"
6837 msgstr "E-postadresse : |#E"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Key words and phrases:"
6842 msgstr "Nøgleord"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6845 msgid "Dedicatory"
6846 msgstr "Dedikering"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Dedication:"
6851 msgstr "Dedikering"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6854 msgid "Translator"
6855 msgstr "Oversætter"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Translator:"
6860 msgstr "Oversætter"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6863 msgid "Subjectclass"
6864 msgstr "Emneklasse"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6867 #, fuzzy
6868 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6869 msgstr "Emneklasse"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Algorithm #."
6874 msgstr "Algoritme"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6877 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6885 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6893 msgid "Conjecture*"
6894 msgstr "Formodning*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6897 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6901 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6905 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6909 msgid "Fact*"
6910 msgstr "Fakta*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6913 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6921 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6925 msgid "Example*"
6926 msgstr "Eksempel*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6929 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6933 msgid "Condition*"
6934 msgstr "Betingelse*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6937 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6941 msgid "Problem*"
6942 msgstr "Problem*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6945 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6949 msgid "Exercise*"
6950 msgstr "Øvelse*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6957 msgid "Remark*"
6958 msgstr "Bemærkning*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6965 msgid "Claim*"
6966 msgstr "Påstand*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6969 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6973 msgid "Note*"
6974 msgstr "Notat*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6977 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6981 msgid "Notation*"
6982 msgstr "Notation*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6985 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6989 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6993 msgid "Acknowledgement*"
6994 msgstr "Taksigelse*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6997 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7001 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7005 msgid "Conclusion*"
7006 msgstr "Konklusion*"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7009 msgid "Literal"
7010 msgstr "Råt"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7013 msgid "Chapter*"
7014 msgstr "Kapitel*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7017 msgid "Subparagraph*"
7018 msgstr "Underafsnit*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7021 msgid "Authorgroup"
7022 msgstr "Forfattergruppe"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7025 msgid "RevisionHistory"
7026 msgstr "Udgavehistorik"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Revision History"
7031 msgstr "Udgavehistorik"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7034 msgid "Revision"
7035 msgstr "Udgave"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7038 msgid "RevisionRemark"
7039 msgstr "Udgavebemærkning"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7042 msgid "FirstName"
7043 msgstr "Første Navn"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7046 msgid "Surname"
7047 msgstr "Efternavn"
7048
7049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7050 msgid "Scrap"
7051 msgstr "Scrap"
7052
7053 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7054 msgid "Part \\Roman{part}"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7058 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7062 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7066 #, fuzzy
7067 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7068 msgstr "Underunderafsnit"
7069
7070 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7071 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7075 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7079 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7083 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7087 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7091 msgid "\\Roman{section}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "markeret"
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 #, fuzzy
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "markeret"
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 #, fuzzy
7106 msgid "\\arabic{subsection}."
7107 msgstr "Underundersektion"
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7110 #, fuzzy
7111 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7112 msgstr "Underundersektion"
7113
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7115 #, fuzzy
7116 msgid "\\alph{subsubsection}."
7117 msgstr "Underundersektion"
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7120 #, fuzzy
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "Underafsnit"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgid "Addpart"
7126 msgstr "Tilføjdel"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgid "Addchap"
7130 msgstr "TilføjKap"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgid "Addsec"
7134 msgstr "Addsec"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgid "Addchap*"
7138 msgstr "TilføjKap*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgid "Addsec*"
7142 msgstr "Addsec*"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgid "Minisec"
7146 msgstr "Minisec"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 msgid "Publishers"
7150 msgstr "Udgivere"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 msgid "Dedication"
7154 msgstr "Dedikering"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 msgid "Titlehead"
7158 msgstr "Titelhoved"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Øvretitelbagside"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgid "Extratitle"
7170 msgstr "Ekstratitel"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Billedtekstover"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Billedtekstunder"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7181 msgid "Dictum"
7182 msgstr "Dictum"
7183
7184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7185 #, fuzzy
7186 msgid "List of Algorithms"
7187 msgstr "Algoritme"
7188
7189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Senseless!"
7192 msgstr "Meningsløs: "
7193
7194 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7195 msgid "#*"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7199 msgid "Headnote"
7200 msgstr "Topnote"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7203 msgid "Headnote (optional):"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Corr Author:"
7209 msgstr "Fire Forfattere"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7212 msgid "Offprints"
7213 msgstr "Aftryk"
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Offprints:"
7218 msgstr "Aftryk"
7219
7220 #: lib/languages:2
7221 msgid "Afrikaans"
7222 msgstr "Afrikaans"
7223
7224 #: lib/languages:3
7225 msgid "American"
7226 msgstr "Amerikansk"
7227
7228 #: lib/languages:4
7229 msgid "Arabic"
7230 msgstr "Arabisk"
7231
7232 #: lib/languages:5
7233 msgid "Austrian"
7234 msgstr "Østrigsk"
7235
7236 #: lib/languages:6
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Austrian (new spelling)"
7239 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7240
7241 #: lib/languages:7
7242 msgid "Bahasa"
7243 msgstr "Bahasa"
7244
7245 #: lib/languages:8
7246 msgid "Belarusian"
7247 msgstr "Hviderussisk"
7248
7249 #: lib/languages:9
7250 msgid "Basque"
7251 msgstr "Baskisk"
7252
7253 #: lib/languages:10
7254 msgid "Portuguese (Brazil)"
7255 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7256
7257 #: lib/languages:11
7258 msgid "Breton"
7259 msgstr "Breton"
7260
7261 #: lib/languages:12
7262 msgid "British"
7263 msgstr "Britisk"
7264
7265 #: lib/languages:13
7266 msgid "Bulgarian"
7267 msgstr "Bulgarsk"
7268
7269 #: lib/languages:14
7270 msgid "Canadian"
7271 msgstr "Canadisk"
7272
7273 #: lib/languages:15
7274 msgid "French Canadian"
7275 msgstr "Fransk-canadisk"
7276
7277 #: lib/languages:16
7278 msgid "Catalan"
7279 msgstr "Catalansk"
7280
7281 #: lib/languages:17
7282 msgid "Croatian"
7283 msgstr "Kroatisk"
7284
7285 #: lib/languages:18
7286 msgid "Czech"
7287 msgstr "Tjekkisk"
7288
7289 #: lib/languages:19
7290 msgid "Danish"
7291 msgstr "Dansk"
7292
7293 #: lib/languages:20
7294 msgid "Dutch"
7295 msgstr "Hollandsk"
7296
7297 #: lib/languages:21
7298 msgid "English"
7299 msgstr "Engelsk"
7300
7301 #: lib/languages:22
7302 msgid "Esperanto"
7303 msgstr "Esperanto"
7304
7305 #: lib/languages:24
7306 msgid "Estonian"
7307 msgstr "Estisk"
7308
7309 #: lib/languages:25
7310 msgid "Finnish"
7311 msgstr "Finsk"
7312
7313 #: lib/languages:27
7314 msgid "French"
7315 msgstr "Fransk"
7316
7317 #: lib/languages:28
7318 msgid "Galician"
7319 msgstr "Gallisk"
7320
7321 #: lib/languages:31
7322 msgid "German"
7323 msgstr "Tysk"
7324
7325 #: lib/languages:32
7326 msgid "German (new spelling)"
7327 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7328
7329 #: lib/languages:34
7330 msgid "Hebrew"
7331 msgstr "Hebraisk"
7332
7333 #: lib/languages:36
7334 msgid "Irish"
7335 msgstr "Irsk"
7336
7337 #: lib/languages:37
7338 msgid "Italian"
7339 msgstr "Italiensk"
7340
7341 #: lib/languages:38
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "Kazaksk"
7344
7345 #: lib/languages:41
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Lithuanian"
7348 msgstr "Breddeenhed"
7349
7350 #: lib/languages:42
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Latvian"
7353 msgstr "Kroatisk"
7354
7355 #: lib/languages:43
7356 msgid "Icelandic"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/languages:44
7360 msgid "Magyar"
7361 msgstr "Magyar"
7362
7363 #: lib/languages:45
7364 msgid "Norsk"
7365 msgstr "Norsk"
7366
7367 #: lib/languages:46
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Nynorsk"
7370 msgstr "Norsk"
7371
7372 #: lib/languages:47
7373 msgid "Polish"
7374 msgstr "Polsk"
7375
7376 #: lib/languages:48
7377 msgid "Portugese"
7378 msgstr "Portugisisk"
7379
7380 #: lib/languages:49
7381 msgid "Romanian"
7382 msgstr "Ordinær"
7383
7384 #: lib/languages:50
7385 msgid "Russian"
7386 msgstr "Russisk"
7387
7388 #: lib/languages:51
7389 msgid "Scottish"
7390 msgstr "Skotsk"
7391
7392 #: lib/languages:52
7393 msgid "Serbian"
7394 msgstr "Serbisk"
7395
7396 #: lib/languages:53
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbokroatisk"
7399
7400 #: lib/languages:54
7401 msgid "Spanish"
7402 msgstr "Spansk"
7403
7404 #: lib/languages:55
7405 msgid "Slovak"
7406 msgstr "Slovakisk"
7407
7408 #: lib/languages:56
7409 msgid "Slovene"
7410 msgstr "Slovensk"
7411
7412 #: lib/languages:57
7413 msgid "Swedish"
7414 msgstr "Svensk"
7415
7416 #: lib/languages:58
7417 msgid "Thai"
7418 msgstr "Thai"
7419
7420 #: lib/languages:59
7421 msgid "Turkish"
7422 msgstr "Tyrkisk"
7423
7424 #: lib/languages:60
7425 msgid "Ukrainian"
7426 msgstr "Ukrainsk"
7427
7428 #: lib/languages:63
7429 msgid "Welsh"
7430 msgstr "Walisisk"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7433 msgid "File|F"
7434 msgstr "Fil|F"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7437 msgid "Edit|E"
7438 msgstr "Redigér|R"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7441 msgid "Insert|I"
7442 msgstr "Indsæt|I"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:35
7445 msgid "Layout|L"
7446 msgstr "Layout|L"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7449 msgid "View|V"
7450 msgstr "Vis|V"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7453 msgid "Navigate|N"
7454 msgstr "Navigér|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:38
7457 msgid "Documents|D"
7458 msgstr "Dokumenter|D"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7461 msgid "Help|H"
7462 msgstr "Hjælp|H"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7465 msgid "New|N"
7466 msgstr "Ny|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:48
7469 msgid "New from Template...|T"
7470 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7473 msgid "Open...|O"
7474 msgstr "Åbn...|b"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7477 msgid "Close|C"
7478 msgstr "Luk|L"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7481 msgid "Save|S"
7482 msgstr "Gem|G"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7485 msgid "Save As...|A"
7486 msgstr "Gem som...|e"
7487
7488 # , c-format
7489 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7490 msgid "Revert|R"
7491 msgstr "Registrér|R"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7494 msgid "Version Control|V"
7495 msgstr "Versionsstyring|V"
7496
7497 # , c-format
7498 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7499 msgid "Import|I"
7500 msgstr "Importér|I"
7501
7502 # , c-format
7503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7504 msgid "Export|E"
7505 msgstr "Eksportér|k"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7508 msgid "Print...|P"
7509 msgstr "Udskriv...|U"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7512 msgid "Fax...|F"
7513 msgstr "Fax...|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7516 msgid "Exit|x"
7517 msgstr "Afslut|A"
7518
7519 # , c-format
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrér...|R"
7523
7524 # , c-format
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7528
7529 # , c-format
7530 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7531 msgid "Check Out for Edit|O"
7532 msgstr "Hent til redigering|H"
7533
7534 # , c-format
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Gendan sidste version|G"
7538
7539 # , c-format
7540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7541 msgid "Undo Last Check In|U"
7542 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7543
7544 # , c-format
7545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7546 msgid "Show History|H"
7547 msgstr "Vis historie|h"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7550 msgid "Custom...|C"
7551 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7554 msgid "Undo|U"
7555 msgstr "Fortryd|F"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:91
7558 msgid "Redo|d"
7559 msgstr "Gendan|G"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:93
7562 msgid "Cut|C"
7563 msgstr "Klip|K"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:94
7566 msgid "Copy|o"
7567 msgstr "Kopiér|o"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:95
7570 msgid "Paste|a"
7571 msgstr "Indsæt|I"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:96
7574 msgid "Paste External Selection|x"
7575 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7578 msgid "Find & Replace...|F"
7579 msgstr "Søg og erstat...|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:100
7582 msgid "Tabular|T"
7583 msgstr "Tabel|a"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7586 msgid "Math|M"
7587 msgstr "Matematik|M"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7590 msgid "Spellchecker...|S"
7591 msgstr "Stavekontrol...|v"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:105
7594 msgid "Thesaurus..."
7595 msgstr "Begrebsordbog..."
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Count Words|W"
7600 msgstr "Nuværende ord"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7603 msgid "Check TeX|h"
7604 msgstr "Tjek TeX|X"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:108
7607 msgid "Change Tracking|g"
7608 msgstr "Skift sporing|p"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7611 msgid "Preferences...|P"
7612 msgstr "Indstillinger...|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7615 msgid "Reconfigure|R"
7616 msgstr "Genkonfigurér|G"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:115
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "som linjer|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "som afsnit|a"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr "Flerkolonne|F"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 msgid "Line Top|T"
7634 msgstr "Toplinje|T"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:123
7637 msgid "Line Bottom|B"
7638 msgstr "Bundlinje|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:124
7641 msgid "Line Left|L"
7642 msgstr "Venstrelinje|V"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:125
7645 msgid "Line Right|R"
7646 msgstr "Højrelinje|H"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 msgid "Alignment|i"
7650 msgstr "Justering|J"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7653 msgid "Add Row|A"
7654 msgstr "Tilføj række|k"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:130
7657 msgid "Delete Row|w"
7658 msgstr "Slet række|l"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7661 msgid "Copy Row"
7662 msgstr "Kopiér række"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7665 msgid "Swap Rows"
7666 msgstr "Ombyt rækker"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7669 msgid "Add Column|u"
7670 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:135
7673 msgid "Delete Column|D"
7674 msgstr "Slet kolonne|S"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7677 msgid "Copy Column"
7678 msgstr "Kopiér Kolonne"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7681 msgid "Swap Columns"
7682 msgstr "Ombyt kolonner"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7685 msgid "Left|L"
7686 msgstr "Venstre|V"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7689 msgid "Center|C"
7690 msgstr "Midten|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7693 msgid "Right|R"
7694 msgstr "Højre|H"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7697 msgid "Top|T"
7698 msgstr "Top|T"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7701 msgid "Middle|M"
7702 msgstr "Midten|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7705 msgid "Bottom|B"
7706 msgstr "Bund|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7709 msgid "Toggle Numbering|N"
7710 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7714 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7717 msgid "Change Limits Type|L"
7718 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7721 msgid "Change Formula Type|F"
7722 msgstr "Ret formeltype|F"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7726 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 msgid "Alignment|A"
7730 msgstr "Justering|J"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:170
7733 msgid "Add Row|R"
7734 msgstr "Tilføj række|k"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7737 msgid "Delete Row|D"
7738 msgstr "Slet række|l"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:175
7741 msgid "Add Column|C"
7742 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7745 msgid "Delete Column|e"
7746 msgstr "Slet kolonne|S"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7749 msgid "Default|t"
7750 msgstr "Standard|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7753 msgid "Display|D"
7754 msgstr "Vis|V"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7757 msgid "Inline|I"
7758 msgstr "Indlejret|I"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:188
7761 msgid "Octave"
7762 msgstr "Oktav"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:189
7765 msgid "Maxima"
7766 msgstr "Maksima"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 msgid "Mathematica"
7770 msgstr "Mathematica"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:192
7773 msgid "Maple, simplify"
7774 msgstr "Maple, simplificér"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:193
7777 msgid "Maple, factor"
7778 msgstr "Maple, faktor"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:194
7781 msgid "Maple, evalm"
7782 msgstr "Maple, evalm"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:195
7785 msgid "Maple, evalf"
7786 msgstr "Maple, evalf"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7789 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7790 msgid "Inline Formula|I"
7791 msgstr "Indlejret matematik|I"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7794 msgid "Displayed Formula|D"
7795 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:201
7798 msgid "Eqnarray Environment|q"
7799 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:202
7802 msgid "Align Environment|A"
7803 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:203
7806 msgid "AlignAt Environment"
7807 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:204
7810 msgid "Flalign Environment|F"
7811 msgstr "Flalign-miljø|F"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:207
7814 msgid "Gather Environment"
7815 msgstr "Gather-miljø"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:208
7818 msgid "Multline Environment"
7819 msgstr "Flerlinjemiljø"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7822 msgid "Math|h"
7823 msgstr "Matematik|M"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:216
7826 msgid "Special Character|S"
7827 msgstr "Specialtegn|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Citation...|C"
7832 msgstr "Litteraturhenvisning"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:218
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Cross-reference...|r"
7837 msgstr "Krydshenvisning"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7840 msgid "Label...|L"
7841 msgstr "Referencemærke...|c"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7844 msgid "Footnote|F"
7845 msgstr "Fodnote|F"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7848 msgid "Marginal Note|M"
7849 msgstr "Marginnote|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:222
7852 msgid "Short Title"
7853 msgstr "Kort titel"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:223
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Index Entry|I"
7858 msgstr "Indeksindgang|d"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7861 msgid "Glossary Entry"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7865 msgid "URL...|U"
7866 msgstr "URL...|U"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7869 msgid "Note|N"
7870 msgstr "Notat|N"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:227
7873 msgid "Lists & TOC|O"
7874 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:229
7877 #, fuzzy
7878 msgid "TeX Code|T"
7879 msgstr "TeX|X"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:230
7882 msgid "Minipage|p"
7883 msgstr "Miniside|e"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7886 msgid "Graphics...|G"
7887 msgstr "Grafik...|G"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:232
7890 msgid "Tabular Material...|b"
7891 msgstr "Tabel...|b"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:233
7894 msgid "Floats|a"
7895 msgstr "Flydere|l"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:235
7898 msgid "Include File...|d"
7899 msgstr "Inkludér fil...|d"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:236
7902 msgid "Insert File|e"
7903 msgstr "Indsæt fil|æ"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:237
7906 msgid "External Material...|x"
7907 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7910 msgid "Superscript|S"
7911 msgstr "Hævet|H"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7914 msgid "Subscript|u"
7915 msgstr "Sænket|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:243
7918 msgid "Horizontal Fill|H"
7919 msgstr "Vandret fyld|V"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:244
7922 msgid "Hyphenation Point|P"
7923 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7926 msgid "Ligature Break|k"
7927 msgstr "Ligaturstop|p"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:246
7930 msgid "Protected Space|r"
7931 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7934 msgid "Inter-word Space|w"
7935 msgstr "Ordmellemrum|O"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7938 msgid "Thin Space|T"
7939 msgstr "Lille mellemrum|i"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:249
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Vertical Space..."
7944 msgstr "Lodret afstand"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:250
7947 msgid "Line Break|L"
7948 msgstr "Linjeskift|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7951 msgid "Ellipsis|i"
7952 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7955 msgid "End of Sentence|E"
7956 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:253
7959 msgid "Single Quote|Q"
7960 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:254
7963 msgid "Ordinary Quote|O"
7964 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7967 msgid "Menu Separator|M"
7968 msgstr "Menuadskillelse|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:256
7971 msgid "Horizontal Line"
7972 msgstr "Vandret linje"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7975 msgid "Page Break"
7976 msgstr "Sideskift"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7979 msgid "Display Formula|D"
7980 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7983 msgid "Eqnarray Environment|E"
7984 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7987 msgid "AMS align Environment|a"
7988 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7991 msgid "AMS alignat Environment|t"
7992 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7995 msgid "AMS flalign Environment|f"
7996 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7999 msgid "AMS gather Environment|g"
8000 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
8003 msgid "AMS multline Environment|m"
8004 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
8007 msgid "Array Environment|y"
8008 msgstr "Matrixmiljø|x"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
8011 msgid "Cases Environment|C"
8012 msgstr "Cases-miljø|C"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
8015 msgid "Split Environment|S"
8016 msgstr "Splitmiljø|p"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:276
8019 msgid "Font Change|o"
8020 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:277
8023 msgid "Math Panel|l"
8024 msgstr "Matematikpanel|l"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:281
8027 msgid "Math Normal Font"
8028 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:283
8031 msgid "Math Calligraphic Family"
8032 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:284
8035 msgid "Math Fraktur Family"
8036 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:285
8039 msgid "Math Roman Family"
8040 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:286
8043 msgid "Math Sans Serif Family"
8044 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:288
8047 msgid "Math Bold Series"
8048 msgstr "Fed matematikserie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:290
8051 msgid "Text Normal Font"
8052 msgstr "Normal tekstskrift"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
8055 msgid "Text Roman Family"
8056 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
8059 msgid "Text Sans Serif Family"
8060 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
8063 msgid "Text Typewriter Family"
8064 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
8067 msgid "Text Bold Series"
8068 msgstr "Fed tekstserie"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
8071 msgid "Text Medium Series"
8072 msgstr "Medium tekstserie"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
8075 msgid "Text Italic Shape"
8076 msgstr "Kursiv tekstform"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
8079 msgid "Text Small Caps Shape"
8080 msgstr "Små versaler tekstform"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
8083 msgid "Text Slanted Shape"
8084 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
8087 msgid "Text Upright Shape"
8088 msgstr "Opretstående tekstform"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:307
8091 msgid "Floatflt Figure"
8092 msgstr "Floatflt-figur"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
8095 msgid "Table of Contents|C"
8096 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
8099 msgid "Index List|I"
8100 msgstr "Indeks|k"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
8103 msgid "Glossary|G"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
8107 #, fuzzy
8108 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8109 msgstr "Litteraturliste"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
8112 msgid "LyX Document...|X"
8113 msgstr "LyX-dokument...|X"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:320
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8118 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:321
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8123 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8124
8125 # , c-format
8126 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
8127 msgid "Track Changes|T"
8128 msgstr "Spor ændringer...|I"
8129
8130 # , c-format
8131 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
8132 msgid "Merge Changes...|M"
8133 msgstr "Flet ændringer...|F"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:327
8136 msgid "Accept All Changes|A"
8137 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:328
8140 msgid "Reject All Changes|R"
8141 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Billedbredde i uddata"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Tegn...|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Afsnit...|A"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokument...|D"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:339
8161 msgid "Tabular...|T"
8162 msgstr "Tabel...|a"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Fremhævet|e"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Kapitæler|K"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:343
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Fed|F"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:348
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Start appendiks her|p"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Byg program|B"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
8193 msgid "Update|U"
8194 msgstr "Opdatér|O"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
8197 #, fuzzy
8198 msgid "LaTeX Log|L"
8199 msgstr "LaTeX-log|a"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:362
8202 msgid "TeX Information|X"
8203 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Next Note|N"
8208 msgstr "Notat|N"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Go to Label|L"
8213 msgstr "&Mærkat"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
8216 msgid "Bookmarks|B"
8217 msgstr "Bogmærker|B"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:381
8220 msgid "Save Bookmark 1|S"
8221 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:382
8224 msgid "Save Bookmark 2"
8225 msgstr "Gem bogmærke 2"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:383
8228 msgid "Save Bookmark 3"
8229 msgstr "Gem bogmærke 3"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:384
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Save Bookmark 4"
8234 msgstr "Gem bogmærke 2"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:385
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "Gem bogmærke 2"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:387
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:388
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:389
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:390
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8256 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:391
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8264 msgid "Introduction|I"
8265 msgstr "Introduktion|I"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8268 msgid "Tutorial|T"
8269 msgstr "Selvstudium|S"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8272 msgid "User's Guide|U"
8273 msgstr "Brugervejledning|B"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8276 msgid "Extended Features|E"
8277 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8280 msgid "Customization|C"
8281 msgstr "Tilpasning|p"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8284 msgid "FAQ|F"
8285 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8288 msgid "Table of Contents|a"
8289 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8292 msgid "LaTeX Configuration|L"
8293 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8296 msgid "About LyX|X"
8297 msgstr "Om LyX|X"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8300 msgid "About LyX"
8301 msgstr "Om LyX"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:425
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Preferences..."
8306 msgstr "Indstillinger...|l"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Quit LyX"
8311 msgstr "Om LyX"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8314 msgid "Document|D"
8315 msgstr "Dokument|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8318 msgid "Tools|T"
8319 msgstr "Værktøjer|V"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "Åben nylig|y"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgid "Redo|R"
8340 msgstr "Gendan|G"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8344 msgid "Cut"
8345 msgstr "Klip"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8349 msgid "Copy"
8350 msgstr "Kopiér"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8354 #: src/text3.C:761
8355 msgid "Paste"
8356 msgstr "Indsæt"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Paste Recent|e"
8361 msgstr "Indsæt nylig"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Paste Special"
8366 msgstr "Indsæt|I"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Move Paragraph Up|o"
8371 msgstr ", Afsnit: "
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Move Paragraph Down|v"
8376 msgstr ", Afsnit: "
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Text Style|S"
8381 msgstr "Tekststil"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8384 msgid "Paragraph Settings...|P"
8385 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8388 msgid "Table|T"
8389 msgstr "Tabel|T"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Rows & Columns|C"
8394 msgstr "Ombyt kolonner"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8397 msgid "Increase List Depth|I"
8398 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8401 msgid "Decrease List Depth|D"
8402 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8405 msgid "Dissolve Inset|l"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8409 msgid "TeX Code Settings...|C"
8410 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8413 msgid "Float Settings...|a"
8414 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8417 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8418 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8421 msgid "Note Settings...|N"
8422 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8425 msgid "Branch Settings...|B"
8426 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8429 msgid "Box Settings...|x"
8430 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8433 msgid "Table Settings...|a"
8434 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Plain Text|T"
8439 msgstr "Plade"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8444 msgstr "Tekst som linjer"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Selection|S"
8449 msgstr "&Valg:"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Selection, Join Lines|i"
8454 msgstr "som linjer|l"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Customized...|C"
8459 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Capitalize|a"
8464 msgstr "Catalansk"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Uppercase|U"
8469 msgstr "Opdatér|O"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8472 msgid "Lowercase|L"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8476 msgid "Top Line|T"
8477 msgstr "Topkant|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8480 msgid "Bottom Line|B"
8481 msgstr "Bundkant|B"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8484 msgid "Left Line|L"
8485 msgstr "Venstre kant|e"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8488 msgid "Right Line|R"
8489 msgstr "Højre kant|H"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Copy Row|o"
8494 msgstr "Kopiér række"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Swap Rows|S"
8499 msgstr "Ombyt rækker"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Kopiér Kolonne"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Swap Columns|w"
8509 msgstr "Ombyt kolonner"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Text Style|T"
8514 msgstr "Tekststil"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Split Cell|C"
8519 msgstr "Specialcelle"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Add Line Above|A"
8524 msgstr "Kant over"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Add Line Below|B"
8529 msgstr "Kant under"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Delete Line Above|D"
8534 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Delete Line Below|e"
8539 msgstr "Slet række"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Add Line to Left"
8544 msgstr "Venstrelinje|V"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Add Line to Right"
8549 msgstr "Højrelinje|H"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Delete Line to Left"
8554 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Delete Line to Right"
8559 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Math Normal Font|N"
8564 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8569 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Math Fraktur Family|F"
8574 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Math Roman Family|R"
8579 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8584 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math Bold Series|B"
8589 msgstr "Fed matematikserie"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Text Normal Font|T"
8594 msgstr "Normal tekstskrift"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Octave|O"
8599 msgstr "Oktav"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Maxima|M"
8604 msgstr "Maksima"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Mathematica|a"
8609 msgstr "Mathematica"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Maple, simplify|s"
8614 msgstr "Maple, simplificér"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Maple, factor|f"
8619 msgstr "Maple, faktor"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Maple, evalm|e"
8624 msgstr "Maple, evalm"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Maple, evalf|v"
8629 msgstr "Maple, evalf"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Open All Insets|O"
8634 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8637 msgid "Close All Insets|C"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8641 #, fuzzy
8642 msgid "View Source|S"
8643 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Toolbars|b"
8648 msgstr "Værktøjslinjer"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Special Character|p"
8653 msgstr "Specialtegn|S"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Formatting|o"
8658 msgstr "Formater"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8661 msgid "List / TOC|i"
8662 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8665 msgid "Float|a"
8666 msgstr "Flyder|l"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8669 msgid "Branch|B"
8670 msgstr "Gren|G"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8673 msgid "File|e"
8674 msgstr "Fil|F"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8677 msgid "Box"
8678 msgstr "Ramme"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Cross-Reference...|R"
8683 msgstr "Krydshenvisning"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8686 msgid "Index Entry|d"
8687 msgstr "Indeksindgang|d"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8690 msgid "Glossary Entry|y"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8694 msgid "Table...|T"
8695 msgstr "Tabel...|T"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Short Title|S"
8700 msgstr "Kort titel"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8703 #, fuzzy
8704 msgid "TeX Code|X"
8705 msgstr "TeX|X"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8708 msgid "Ordinary Quote|Q"
8709 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8712 msgid "Single Quote|S"
8713 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8716 msgid "Phonetic Symbols|y"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Protected Space|P"
8722 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Horizontal Fill|F"
8727 msgstr "Vandret fyld|V"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Horizontal Line|L"
8732 msgstr "Vandret linje"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Vertical Space...|V"
8737 msgstr "Lodret afstand"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Hyphenation Point|H"
8742 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Line Break|B"
8747 msgstr "Linjeskift|L"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Sideskift"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Clear Page|C"
8757 msgstr "Bogmærker|B"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8760 msgid "Clear Double Page|D"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Numbered Formula|N"
8766 msgstr "Nummereret liste"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Aligned Environment|l"
8771 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8774 #, fuzzy
8775 msgid "AlignedAt Environment|v"
8776 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Gathered Environment|h"
8781 msgstr "Gather-miljø"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8784 msgid "Math Panel|P"
8785 msgstr "Matematikpanel|l"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8788 msgid "Text Wrap Float|W"
8789 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Plain Text...|T"
8794 msgstr "Plade"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8799 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8802 #, fuzzy
8803 msgid "External Material...|M"
8804 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8807 msgid "Child Document...|d"
8808 msgstr "Barnedokument...|D"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8811 msgid "LyX Note|N"
8812 msgstr "LyX-notat|N"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8815 msgid "Comment|C"
8816 msgstr "Kommentar|K"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8819 msgid "Greyed Out|G"
8820 msgstr "Grånet|G"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8823 msgid "Change Tracking|C"
8824 msgstr "Skift sporing|k"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Table of Contents|T"
8829 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8832 msgid "Start Appendix Here|A"
8833 msgstr "Start appendiks her|p"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8836 msgid "Compressed|o"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8840 msgid "Settings...|S"
8841 msgstr "Indstillinger...|I"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Accept Change|A"
8846 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Reject Change|R"
8851 msgstr "Afvis ændring|#A"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Accept All Changes|c"
8856 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Reject All Changes|e"
8861 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Next Change|C"
8866 msgstr "Næste ændring|#N"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Next Cross-Reference|R"
8871 msgstr "Reference"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Save Bookmark|S"
8876 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Clear Bookmarks|C"
8881 msgstr "Bogmærker|B"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8884 msgid "Thesaurus...|T"
8885 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8888 #, fuzzy
8889 msgid "TeX Information|I"
8890 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Insets|n"
8895 msgstr "Indsæt|I"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8898 msgid "New document"
8899 msgstr "Nyt dokument"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8902 msgid "Open document"
8903 msgstr "Åbn dokument"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8906 msgid "Save document"
8907 msgstr "Gem dokument"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8910 msgid "Print document"
8911 msgstr "Udskriv dokument"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8914 msgid "Undo"
8915 msgstr "Fortryd"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8918 msgid "Redo"
8919 msgstr "Gendan"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8922 msgid "Find and replace"
8923 msgstr "Søg og erstat"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Toggle emphasis"
8928 msgstr "Fremhævet til/fra"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Toggle noun"
8933 msgstr "Kapitæler til/fra"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Apply last"
8938 msgstr "&Anvend"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8941 msgid "Insert math"
8942 msgstr "Indsæt matematik"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8945 msgid "Insert graphics"
8946 msgstr "Indsæt grafik"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8949 msgid "Insert table"
8950 msgstr "Indsæt tabel"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Extra"
8955 msgstr "Ekstra"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8958 msgid "Numbered list"
8959 msgstr "Nummereret liste"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8962 msgid "Itemized list"
8963 msgstr "Punktliste"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8966 msgid "Increase depth"
8967 msgstr "Forøg dybde"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8970 msgid "Decrease depth"
8971 msgstr "Formindsk dybde"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8974 msgid "Insert figure float"
8975 msgstr "Indsæt figurflyder"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8978 msgid "Insert table float"
8979 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8982 msgid "Insert label"
8983 msgstr "Indsæt referencemærke"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8986 msgid "Insert cross-reference"
8987 msgstr "Indsæt krydsreference"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8990 msgid "Insert citation"
8991 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8994 msgid "Insert index entry"
8995 msgstr "Indsæt indexindgang"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Insert glossary entry"
9000 msgstr "Indsæt indexindgang"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9003 msgid "Insert footnote"
9004 msgstr "Indsæt fodnote"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9007 msgid "Insert margin note"
9008 msgstr "Indsæt marginnote"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9011 msgid "Insert note"
9012 msgstr "Indsæt note"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9015 msgid "Insert URL"
9016 msgstr "Indsæt URL"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Insert TeX code"
9021 msgstr "Indsæt TeX"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9024 msgid "Include file"
9025 msgstr "Inkludér fil"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9028 msgid "Text style"
9029 msgstr "Tekststil"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9032 msgid "Paragraph settings"
9033 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9036 msgid "Table of contents"
9037 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9040 msgid "Check spelling"
9041 msgstr "Tjek stavning"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9044 msgid "Add row"
9045 msgstr "Tilføj række"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9048 msgid "Add column"
9049 msgstr "Tilføj kolonne"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9052 msgid "Delete row"
9053 msgstr "Slet række"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9056 msgid "Delete column"
9057 msgstr "Slet kolonne"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9060 msgid "Set top line"
9061 msgstr "Sæt topkant"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9064 msgid "Set bottom line"
9065 msgstr "Sæt bundkant"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9068 msgid "Set left line"
9069 msgstr "Sæt venstre kant"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9072 msgid "Set right line"
9073 msgstr "Sæt højre kant"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9076 msgid "Set all lines"
9077 msgstr "Sæt alle kanter"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9080 msgid "Unset all lines"
9081 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9084 msgid "Align left"
9085 msgstr "Venstrejustering"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9088 msgid "Align center"
9089 msgstr "Centreret"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9092 msgid "Align right"
9093 msgstr "Højrejustering"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9096 msgid "Align top"
9097 msgstr "Topjustering"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9100 msgid "Align middle"
9101 msgstr "Midterjustering"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9104 msgid "Align bottom"
9105 msgstr "Bundjustering"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9108 msgid "Rotate cell"
9109 msgstr "Rotér celle"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9112 msgid "Rotate table"
9113 msgstr "Rotér tabel"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9116 msgid "Set multi-column"
9117 msgstr "Special-flerkolonne"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Math"
9122 msgstr "&Matematik"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9125 msgid "Show math panel"
9126 msgstr "Vis matematikpanel"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9129 msgid "Set display mode"
9130 msgstr "Skift visningstilstand"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9133 msgid "Insert square root"
9134 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9137 msgid "Insert sum"
9138 msgstr "Indsæt sum"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9141 msgid "Insert integral"
9142 msgstr "Indsæt integral"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9145 msgid "Insert product"
9146 msgstr "Indsæt produkt"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9149 msgid "Insert fraction"
9150 msgstr "Indsæt brøk"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9153 msgid "Insert ( )"
9154 msgstr "Indsæt ( )"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9157 msgid "Insert [ ]"
9158 msgstr "Indsæt [ ]"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9161 msgid "Insert { }"
9162 msgstr "Indsæt { }"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Insert cases environment"
9167 msgstr "Cases-miljø|C"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Command Buffer"
9172 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Review"
9177 msgstr "Smugkig"
9178
9179 # , c-format
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Track changes"
9183 msgstr "Spor ændringer...|I"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Show changes in output"
9188 msgstr "Billedbredde i uddata"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Next change"
9193 msgstr "&Næste ændring"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Accept change"
9198 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Afvis ændring|#A"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Merge changes"
9208 msgstr "Sammenflet ændringer"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Accept all changes"
9213 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Reject all changes"
9218 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Next note"
9223 msgstr "Notat|N"
9224
9225 #: src/BufferView.C:216
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "The document %1$s is already loaded.\n"
9229 "\n"
9230 "Do you want to revert to the saved version?"
9231 msgstr ""
9232 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9233 "\n"
9234 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9235
9236 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
9237 msgid "Revert to saved document?"
9238 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9239
9240 # , c-format
9241 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
9242 msgid "&Revert"
9243 msgstr "&Gendan"
9244
9245 #: src/BufferView.C:220
9246 msgid "&Switch to document"
9247 msgstr "&Skift til dokument"
9248
9249 #: src/BufferView.C:242
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9253 "\n"
9254 "Do you want to create a new document?"
9255 msgstr ""
9256 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9257 "\n"
9258 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9259
9260 #: src/BufferView.C:245
9261 msgid "Create new document?"
9262 msgstr "Opret nyt dokument?"
9263
9264 #: src/BufferView.C:246
9265 msgid "&Create"
9266 msgstr "&Opret"
9267
9268 #: src/BufferView.C:542
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Save bookmark"
9271 msgstr "Gem bogmærke 2"
9272
9273 #: src/BufferView.C:716
9274 msgid "No further undo information"
9275 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9276
9277 #: src/BufferView.C:727
9278 msgid "No further redo information"
9279 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9280
9281 #: src/BufferView.C:888
9282 msgid "Mark off"
9283 msgstr "Mærke slået fra"
9284
9285 #: src/BufferView.C:895
9286 msgid "Mark on"
9287 msgstr "Mærke slået til"
9288
9289 #: src/BufferView.C:902
9290 msgid "Mark removed"
9291 msgstr "Mærke fjernet"
9292
9293 #: src/BufferView.C:905
9294 msgid "Mark set"
9295 msgstr "Mærke sat"
9296
9297 #: src/BufferView.C:951
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "%1$d words in selection."
9300 msgstr "%1$s ord tjekket."
9301
9302 #: src/BufferView.C:954
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "%1$d words in document."
9305 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9306
9307 #: src/BufferView.C:959
9308 #, fuzzy
9309 msgid "One word in selection."
9310 msgstr "Èt ord tjekket."
9311
9312 #: src/BufferView.C:961
9313 #, fuzzy
9314 msgid "One word in document."
9315 msgstr "Åbn dokument"
9316
9317 #: src/BufferView.C:964
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Count words"
9320 msgstr "Nuværende ord"
9321
9322 #: src/BufferView.C:1501
9323 msgid "Select LyX document to insert"
9324 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9325
9326 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9331 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9332 msgid "Documents|#o#O"
9333 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9334
9335 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9336 msgid "Examples|#E#e"
9337 msgstr "Eksempler|#E#e"
9338
9339 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9340 #: src/lyxfunc.C:1901
9341 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9342 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9343
9344 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9345 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9346 msgid "Canceled."
9347 msgstr "Annulleret."
9348
9349 #: src/BufferView.C:1531
9350 #, c-format
9351 msgid "Inserting document %1$s..."
9352 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9353
9354 #: src/BufferView.C:1542
9355 #, c-format
9356 msgid "Document %1$s inserted."
9357 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9358
9359 #: src/BufferView.C:1544
9360 #, c-format
9361 msgid "Could not insert document %1$s"
9362 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9363
9364 #: src/Chktex.C:71
9365 #, c-format
9366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9367 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9368
9369 #: src/Chktex.C:73
9370 msgid "ChkTeX warning id # "
9371 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9372
9373 #: src/CutAndPaste.C:423
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Layout had to be changed from\n"
9377 "%1$s to %2$s\n"
9378 "because of class conversion from\n"
9379 "%3$s to %4$s"
9380 msgstr ""
9381 "Layoutet er ændret fra\n"
9382 "%1$s til %2$s\n"
9383 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9384 "%3$s til %4$s"
9385
9386 #: src/CutAndPaste.C:428
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Changed Layout"
9389 msgstr "Sidelayout"
9390
9391 #: src/CutAndPaste.C:447
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid ""
9394 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9395 "%2$s to %3$s"
9396 msgstr ""
9397 "Layoutet er ændret fra\n"
9398 "%1$s til %2$s\n"
9399 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9400 "%3$s til %4$s"
9401
9402 #: src/CutAndPaste.C:454
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Undefined character style"
9405 msgstr "Tegnstil"
9406
9407 #: src/LColor.C:95
9408 msgid "none"
9409 msgstr "ingen"
9410
9411 #: src/LColor.C:96
9412 msgid "black"
9413 msgstr "sort"
9414
9415 #: src/LColor.C:97
9416 msgid "white"
9417 msgstr "hvid"
9418
9419 #: src/LColor.C:98
9420 msgid "red"
9421 msgstr "rød"
9422
9423 #: src/LColor.C:99
9424 msgid "green"
9425 msgstr "grøn"
9426
9427 #: src/LColor.C:100
9428 msgid "blue"
9429 msgstr "blå"
9430
9431 #: src/LColor.C:101
9432 msgid "cyan"
9433 msgstr "lyseblå"
9434
9435 #: src/LColor.C:102
9436 msgid "magenta"
9437 msgstr "lilla"
9438
9439 #: src/LColor.C:103
9440 msgid "yellow"
9441 msgstr "gul"
9442
9443 #: src/LColor.C:104
9444 msgid "cursor"
9445 msgstr "markør"
9446
9447 #: src/LColor.C:105
9448 msgid "background"
9449 msgstr "baggrund"
9450
9451 #: src/LColor.C:106
9452 msgid "text"
9453 msgstr "tekst"
9454
9455 #: src/LColor.C:107
9456 msgid "selection"
9457 msgstr "markeret"
9458
9459 #: src/LColor.C:108
9460 msgid "LaTeX text"
9461 msgstr "LaTeX-tekst"
9462
9463 #: src/LColor.C:109
9464 msgid "previewed snippet"
9465 msgstr "smugkigs-udsnit"
9466
9467 #: src/LColor.C:110
9468 msgid "note"
9469 msgstr "notat"
9470
9471 #: src/LColor.C:111
9472 msgid "note background"
9473 msgstr "notat-baggrund"
9474
9475 #: src/LColor.C:112
9476 msgid "comment"
9477 msgstr "kommentar"
9478
9479 #: src/LColor.C:113
9480 msgid "comment background"
9481 msgstr "kommentarbaggrund"
9482
9483 #: src/LColor.C:114
9484 msgid "greyedout inset"
9485 msgstr "grånet indstik"
9486
9487 #: src/LColor.C:115
9488 msgid "greyedout inset background"
9489 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9490
9491 #: src/LColor.C:116
9492 #, fuzzy
9493 msgid "shaded box"
9494 msgstr "Skyggeramme"
9495
9496 #: src/LColor.C:117
9497 msgid "depth bar"
9498 msgstr "dybde-bjælke"
9499
9500 #: src/LColor.C:118
9501 msgid "language"
9502 msgstr "sprog"
9503
9504 #: src/LColor.C:119
9505 msgid "command inset"
9506 msgstr "kommando-indstik"
9507
9508 #: src/LColor.C:120
9509 msgid "command inset background"
9510 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9511
9512 #: src/LColor.C:121
9513 msgid "command inset frame"
9514 msgstr "kommandoindstiksramme"
9515
9516 #: src/LColor.C:122
9517 msgid "special character"
9518 msgstr "specialtegn"
9519
9520 #: src/LColor.C:123
9521 msgid "math"
9522 msgstr "matematik"
9523
9524 #: src/LColor.C:124
9525 msgid "math background"
9526 msgstr "matematikbaggrund"
9527
9528 #: src/LColor.C:125
9529 msgid "graphics background"
9530 msgstr "grafikbaggrund"
9531
9532 #: src/LColor.C:126
9533 msgid "Math macro background"
9534 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9535
9536 #: src/LColor.C:127
9537 msgid "math frame"
9538 msgstr "matematikramme"
9539
9540 #: src/LColor.C:128
9541 msgid "math line"
9542 msgstr "matematiklinje"
9543
9544 #: src/LColor.C:129
9545 msgid "caption frame"
9546 msgstr "billedtekstramme"
9547
9548 #: src/LColor.C:130
9549 msgid "collapsable inset text"
9550 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9551
9552 #: src/LColor.C:131
9553 msgid "collapsable inset frame"
9554 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9555
9556 #: src/LColor.C:132
9557 msgid "inset background"
9558 msgstr "indstiksbaggrund"
9559
9560 #: src/LColor.C:133
9561 msgid "inset frame"
9562 msgstr "indstiksramme"
9563
9564 #: src/LColor.C:134
9565 msgid "LaTeX error"
9566 msgstr "LaTeX-fejl"
9567
9568 #: src/LColor.C:135
9569 msgid "end-of-line marker"
9570 msgstr "linjeslut-markering"
9571
9572 #: src/LColor.C:136
9573 msgid "appendix marker"
9574 msgstr "appendiks-markering"
9575
9576 #: src/LColor.C:137
9577 msgid "change bar"
9578 msgstr "skift bjælke"
9579
9580 #: src/LColor.C:138
9581 msgid "Deleted text"
9582 msgstr "Slettet tekst"
9583
9584 #: src/LColor.C:139
9585 msgid "Added text"
9586 msgstr "Tilføjet tekst"
9587
9588 #: src/LColor.C:140
9589 msgid "added space markers"
9590 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9591
9592 #: src/LColor.C:141
9593 msgid "top/bottom line"
9594 msgstr "top/bund-linje"
9595
9596 #: src/LColor.C:142
9597 msgid "table line"
9598 msgstr "tabelkant"
9599
9600 #: src/LColor.C:144
9601 msgid "table on/off line"
9602 msgstr "tabel fra/til-kant"
9603
9604 #: src/LColor.C:146
9605 msgid "bottom area"
9606 msgstr "bundareal"
9607
9608 #: src/LColor.C:147
9609 msgid "page break"
9610 msgstr "sideskift"
9611
9612 #: src/LColor.C:148
9613 #, fuzzy
9614 msgid "frame of button"
9615 msgstr "knap-venstre"
9616
9617 #: src/LColor.C:149
9618 msgid "button background"
9619 msgstr "knap-baggrund"
9620
9621 #: src/LColor.C:150
9622 #, fuzzy
9623 msgid "button background under focus"
9624 msgstr "knap-baggrund"
9625
9626 #: src/LColor.C:151
9627 msgid "inherit"
9628 msgstr "arv"
9629
9630 #: src/LColor.C:152
9631 msgid "ignore"
9632 msgstr "ignorér"
9633
9634 #: src/LaTeX.C:92
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9637 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9638
9639 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9640 msgid "Running MakeIndex."
9641 msgstr "Kører MakeIndex."
9642
9643 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9646 msgstr "Kører MakeIndex."
9647
9648 #: src/LaTeX.C:309
9649 msgid "Running BibTeX."
9650 msgstr "Kører BibTeX."
9651
9652 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9653 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9654 msgid "No Documents Open!"
9655 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9656
9657 #: src/MenuBackend.C:540
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Plain Text as Lines"
9660 msgstr "Tekst som linjer"
9661
9662 #: src/MenuBackend.C:542
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9665 msgstr "Tekst som afsnit"
9666
9667 #: src/MenuBackend.C:714
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Master Document"
9670 msgstr "Gem dokument"
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:746
9673 msgid "No Table of contents"
9674 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9675
9676 #: src/MenuBackend.C:791
9677 msgid " (auto)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/SpellBase.C:51
9681 msgid "Native OS API not yet supported."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/buffer.C:231
9685 msgid "Could not remove temporary directory"
9686 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9687
9688 #: src/buffer.C:232
9689 #, c-format
9690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9691 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9692
9693 #: src/buffer.C:403
9694 msgid "Unknown document class"
9695 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9696
9697 #: src/buffer.C:404
9698 #, c-format
9699 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9700 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9701
9702 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9703 #, c-format
9704 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9705 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9706
9707 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Document header error"
9710 msgstr "Fejl i hovedet"
9711
9712 #: src/buffer.C:469
9713 msgid "\\begin_header is missing"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer.C:489
9717 msgid "\\begin_document is missing"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/buffer.C:500
9721 msgid "Can't load document class"
9722 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9723
9724 #: src/buffer.C:501
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid ""
9727 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9728 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9729
9730 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9731 msgid "Document could not be read"
9732 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9733
9734 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9735 #, c-format
9736 msgid "%1$s could not be read."
9737 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9738
9739 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9740 msgid "Document format failure"
9741 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9742
9743 #: src/buffer.C:663
9744 #, c-format
9745 msgid "%1$s is not a LyX document."
9746 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9747
9748 #: src/buffer.C:687
9749 msgid "Conversion failed"
9750 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9751
9752 #: src/buffer.C:688
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9756 "it could not be created."
9757 msgstr ""
9758 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9759 "midlertidig fil til konverteringen."
9760
9761 #: src/buffer.C:697
9762 msgid "Conversion script not found"
9763 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9764
9765 #: src/buffer.C:698
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9769 "could not be found."
9770 msgstr ""
9771 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9772 "ikke fundet."
9773
9774 #: src/buffer.C:719
9775 msgid "Conversion script failed"
9776 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9777
9778 #: src/buffer.C:720
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9782 "convert it."
9783 msgstr ""
9784 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9785 "kunne ikke konvertere den."
9786
9787 #: src/buffer.C:735
9788 #, c-format
9789 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9790 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9791
9792 #: src/buffer.C:771
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Backup failure"
9795 msgstr "chktex-fejl"
9796
9797 #: src/buffer.C:772
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/buffer.C:884
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Encoding error"
9807 msgstr "Tegns&æt:"
9808
9809 #: src/buffer.C:885
9810 msgid ""
9811 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9812 "encoding.\n"
9813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/buffer.C:894
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Error closing file"
9819 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9820
9821 #: src/buffer.C:895
9822 msgid ""
9823 "The output file could not be closed properly.\n"
9824 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9825 "chosen encoding.\n"
9826 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/buffer.C:1153
9830 msgid "Running chktex..."
9831 msgstr "Kører chktex..."
9832
9833 #: src/buffer.C:1166
9834 msgid "chktex failure"
9835 msgstr "chktex-fejl"
9836
9837 #: src/buffer.C:1167
9838 msgid "Could not run chktex successfully."
9839 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:79
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "The specified document\n"
9845 "%1$s\n"
9846 "could not be read."
9847 msgstr ""
9848 "Det angivne dokument\n"
9849 "%1$s\n"
9850 "kunne ikke læses."
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:81
9853 msgid "Could not read document"
9854 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:94
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9860 "\n"
9861 "Recover emergency save?"
9862 msgstr ""
9863 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9864 "\n"
9865 "Gendan den nødlagrede version?"
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:97
9868 msgid "Load emergency save?"
9869 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:98
9872 msgid "&Recover"
9873 msgstr "&Gendan"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:98
9876 msgid "&Load Original"
9877 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:121
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9883 "\n"
9884 "Load the backup instead?"
9885 msgstr ""
9886 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9887 "\n"
9888 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:124
9891 msgid "Load backup?"
9892 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:125
9895 msgid "&Load backup"
9896 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:125
9899 msgid "Load &original"
9900 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:164
9903 #, c-format
9904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9905 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9906
9907 #: src/buffer_funcs.C:166
9908 msgid "Retrieve from version control?"
9909 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9910
9911 #: src/buffer_funcs.C:167
9912 msgid "&Retrieve"
9913 msgstr "&Hent"
9914
9915 #: src/buffer_funcs.C:200
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "The specified document template\n"
9919 "%1$s\n"
9920 "could not be read."
9921 msgstr ""
9922 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9923 "%1$s\n"
9924 "kunne ikke indlæses."
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:202
9927 msgid "Could not read template"
9928 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:452
9931 #, fuzzy
9932 msgid "\\arabic{enumi}."
9933 msgstr "Undersektion"
9934
9935 #: src/buffer_funcs.C:458
9936 msgid "\\roman{enumiii}."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/buffer_funcs.C:461
9940 #, fuzzy
9941 msgid "\\Alph{enumiv}."
9942 msgstr "markeret"
9943
9944 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9948 "\n"
9949 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9950 msgstr ""
9951 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9952 "\n"
9953 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9954
9955 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9956 msgid "Save changed document?"
9957 msgstr "Gem ændret dokument?"
9958
9959 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9960 msgid "&Discard"
9961 msgstr "&Skrot"
9962
9963 #: src/bufferlist.C:350
9964 #, c-format
9965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9966 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9967
9968 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9969 msgid "  Save seems successful. Phew."
9970 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9971
9972 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9973 msgid "  Save failed! Trying..."
9974 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9975
9976 #: src/bufferlist.C:391
9977 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9978 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9979
9980 #: src/bufferparams.C:434
9981 #, c-format
9982 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9983 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9984
9985 #: src/bufferparams.C:436
9986 msgid "Document class not available"
9987 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9988
9989 #: src/bufferparams.C:437
9990 msgid "LyX will not be able to produce output."
9991 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9992
9993 #: src/bufferview_funcs.C:307
9994 msgid "No more insets"
9995 msgstr "Ikke flere indstik"
9996
9997 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9998 msgid "No debugging message"
9999 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10000
10001 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10002 msgid "General information"
10003 msgstr "Generel information"
10004
10005 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Developers' general debug messages"
10008 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10009
10010 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10011 msgid "All debugging messages"
10012 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10013
10014 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10015 #, c-format
10016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10017 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10018
10019 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
10020 #: src/converter.C:533
10021 msgid "Cannot convert file"
10022 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10023
10024 #: src/converter.C:334
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid ""
10027 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10028 "Define a converter in the preferences."
10029 msgstr ""
10030 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10031 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10032
10033 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10034 msgid "Executing command: "
10035 msgstr "Udfører kommando: "
10036
10037 #: src/converter.C:460
10038 msgid "Build errors"
10039 msgstr "Opygningsfejl"
10040
10041 #: src/converter.C:461
10042 msgid "There were errors during the build process."
10043 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10044
10045 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
10046 #, c-format
10047 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10048 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10049
10050 #: src/converter.C:489
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10053 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10054
10055 #: src/converter.C:535
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10058 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10059
10060 #: src/converter.C:536
10061 #, c-format
10062 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10063 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10064
10065 #: src/converter.C:594
10066 msgid "Running LaTeX..."
10067 msgstr "Kører LaTeX..."
10068
10069 #: src/converter.C:612
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10073 "log %1$s."
10074 msgstr ""
10075 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10076 "$s."
10077
10078 #: src/converter.C:615
10079 msgid "LaTeX failed"
10080 msgstr "LaTeX fejlede"
10081
10082 #: src/converter.C:617
10083 msgid "Output is empty"
10084 msgstr "Uddata er tomt"
10085
10086 #: src/converter.C:618
10087 msgid "An empty output file was generated."
10088 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10089
10090 #: src/debug.C:46
10091 msgid "Program initialisation"
10092 msgstr "Klargøring af programmet"
10093
10094 #: src/debug.C:47
10095 msgid "Keyboard events handling"
10096 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10097
10098 #: src/debug.C:48
10099 msgid "GUI handling"
10100 msgstr "Brugerflade"
10101
10102 #: src/debug.C:49
10103 msgid "Lyxlex grammar parser"
10104 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10105
10106 #: src/debug.C:50
10107 msgid "Configuration files reading"
10108 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10109
10110 #: src/debug.C:51
10111 msgid "Custom keyboard definition"
10112 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10113
10114 #: src/debug.C:52
10115 msgid "LaTeX generation/execution"
10116 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10117
10118 #: src/debug.C:53
10119 msgid "Math editor"
10120 msgstr "Matematikredigering"
10121
10122 #: src/debug.C:54
10123 msgid "Font handling"
10124 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10125
10126 #: src/debug.C:55
10127 msgid "Textclass files reading"
10128 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10129
10130 #: src/debug.C:56
10131 msgid "Version control"
10132 msgstr "Versionsstyring"
10133
10134 #: src/debug.C:57
10135 msgid "External control interface"
10136 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10137
10138 #: src/debug.C:58
10139 msgid "Keep *roff temporary files"
10140 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10141
10142 #: src/debug.C:59
10143 msgid "User commands"
10144 msgstr "Brugerkommandoer"
10145
10146 #: src/debug.C:60
10147 msgid "The LyX Lexxer"
10148 msgstr "LyX Lexxer"
10149
10150 #: src/debug.C:61
10151 msgid "Dependency information"
10152 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10153
10154 #: src/debug.C:62
10155 msgid "LyX Insets"
10156 msgstr "LyX-indstik"
10157
10158 #: src/debug.C:63
10159 msgid "Files used by LyX"
10160 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10161
10162 #: src/debug.C:64
10163 msgid "Workarea events"
10164 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10165
10166 #: src/debug.C:65
10167 msgid "Insettext/tabular messages"
10168 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10169
10170 #: src/debug.C:66
10171 msgid "Graphics conversion and loading"
10172 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10173
10174 #: src/debug.C:67
10175 msgid "Change tracking"
10176 msgstr "Skift sporing"
10177
10178 #: src/debug.C:68
10179 msgid "External template/inset messages"
10180 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10181
10182 #: src/debug.C:69
10183 msgid "RowPainter profiling"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/exporter.C:82
10187 #, fuzzy, c-format
10188 msgid ""
10189 "The file %1$s already exists.\n"
10190 "\n"
10191 "Do you want to over-write that file?"
10192 msgstr ""
10193 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10194 "\n"
10195 "Vil du overskrive dette dokument?"
10196
10197 #: src/exporter.C:85
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Over-write file?"
10200 msgstr "&Overskriv"
10201
10202 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10203 msgid "&Over-write"
10204 msgstr "&Overskriv"
10205
10206 #: src/exporter.C:87
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Over-write &all"
10209 msgstr "&Overskriv"
10210
10211 #: src/exporter.C:88
10212 #, fuzzy
10213 msgid "&Cancel export"
10214 msgstr "&Anullér"
10215
10216 #: src/exporter.C:137
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Couldn't copy file"
10219 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10220
10221 #: src/exporter.C:138
10222 #, c-format
10223 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/exporter.C:177
10227 msgid "Couldn't export file"
10228 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10229
10230 #: src/exporter.C:178
10231 #, c-format
10232 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10233 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10234
10235 #: src/exporter.C:212
10236 msgid "File name error"
10237 msgstr "Filnavnsfejl"
10238
10239 #: src/exporter.C:213
10240 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10241 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10242
10243 #: src/exporter.C:251
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Document export cancelled."
10246 msgstr "Dokument eksporteret som "
10247
10248 #: src/exporter.C:257
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10251 msgstr "Dokument eksporteret som "
10252
10253 #: src/exporter.C:263
10254 #, fuzzy, c-format
10255 msgid "Document exported as %1$s"
10256 msgstr "Dokument eksporteret som "
10257
10258 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10259 msgid "Cannot view file"
10260 msgstr "Kan ikke vise filen"
10261
10262 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "File does not exist: %1$s"
10265 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10266
10267 #: src/format.C:283
10268 #, c-format
10269 msgid "No information for viewing %1$s"
10270 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10271
10272 #: src/format.C:293
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10275 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10276
10277 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Cannot edit file"
10280 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10281
10282 #: src/format.C:353
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "No information for editing %1$s"
10285 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10286
10287 #: src/format.C:363
10288 #, c-format
10289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/LyXView.C:411
10293 msgid " (changed)"
10294 msgstr " (ændret)"
10295
10296 #: src/frontends/LyXView.C:415
10297 msgid " (read only)"
10298 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10299
10300 # Inset = indstik
10301 # Float = flyder
10302 # Paragraph = afsnit
10303 # Environment depth = omgivelsesdybde
10304 # Bullet = Punktliste
10305 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10306 # Keymap = Tastaturudlægning
10307 # Label = referencemærke
10308 # Margin note = marginnotat
10309 # Note = notat
10310 # Document class = tekstklasse
10311 # Protected space = hårdt mellemrum
10312 # Error box = fejlbesked
10313 # Paper layout = papirindstillinger
10314 # Layout = layout
10315 # Minipage = miniside
10316 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10317 msgid "Formatting document..."
10318 msgstr "Formaterer dokument..."
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10322 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10326 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10329 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10330 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10333 #, fuzzy
10334 msgid ""
10335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10336 "1995-2006 LyX Team"
10337 msgstr ""
10338 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10339 "1995-2001 LyX-holdet"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10343 #, fuzzy
10344 msgid ""
10345 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10346 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10347 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10348 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10349 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10350 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10351 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10352 msgstr ""
10353 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10354 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10355 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10356 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10357 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10358 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10361 msgid "LyX Version "
10362 msgstr "LyX-version "
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10365 msgid "Library directory: "
10366 msgstr "Brugermappe: "
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10369 msgid "User directory: "
10370 msgstr "Brugermappe: "
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10373 #, fuzzy
10374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10375 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10378 msgid "Select a BibTeX database to add"
10379 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10382 #, fuzzy
10383 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10384 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10387 msgid "Select a BibTeX style"
10388 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10391 msgid "No frame drawn"
10392 msgstr "Ingen kant tegnet"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10395 msgid "Rectangular box"
10396 msgstr "Rektangulær ramme"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10399 msgid "Oval box, thin"
10400 msgstr "Oval ramme, tynd"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10403 msgid "Oval box, thick"
10404 msgstr "Oval ramme, tyk"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10407 msgid "Shadow box"
10408 msgstr "Skyggeramme"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10411 msgid "Double box"
10412 msgstr "Dobbelt ramme"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10415 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10416 msgid "Depth"
10417 msgstr "Dybde"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10420 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10421 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10422 msgid "Total Height"
10423 msgstr "Total højde"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10427 msgid "Roman"
10428 msgstr "Ordinær"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10432 msgid "Sans Serif"
10433 msgstr "Grotesk"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10437 msgid "Typewriter"
10438 msgstr "Skrivemaskine"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10443 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10446 msgid "Select external file"
10447 msgstr "Markér ekstern fil"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10451 msgid "Top left"
10452 msgstr "Øverst til venstre"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10456 msgid "Bottom left"
10457 msgstr "Nederst til venstre"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10461 msgid "Baseline left"
10462 msgstr "Venstre basislinje"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10466 msgid "Top center"
10467 msgstr "Øverst midt for"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10471 msgid "Bottom center"
10472 msgstr "Nederst midt for"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10476 msgid "Baseline center"
10477 msgstr "Center-basislinje"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10481 msgid "Top right"
10482 msgstr "Øverst til højre"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10486 msgid "Bottom right"
10487 msgstr "Nederst til højre"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10491 msgid "Baseline right"
10492 msgstr "Højre basislinje"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10495 msgid "Select graphics file"
10496 msgstr "Vælg grafikfil"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10499 msgid "Clipart|#C#c"
10500 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10503 msgid "Select document to include"
10504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10511 #, fuzzy
10512 msgid "LaTeX Log"
10513 msgstr "LaTeX-log"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Literate Programming Build Log"
10518 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10521 #, fuzzy
10522 msgid "lyx2lyx Error Log"
10523 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10526 msgid "Version Control Log"
10527 msgstr "Versionsstyringslog"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10530 msgid "No LaTeX log file found."
10531 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10534 msgid "No literate programming build log file found."
10535 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10539 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10542 msgid "No version control log file found."
10543 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10546 msgid "Choose bind file"
10547 msgstr "Vælg bind-fil"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10550 #, fuzzy
10551 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10552 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10555 msgid "Choose UI file"
10556 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10559 #, fuzzy
10560 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10561 msgstr "Alle filer (*)"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10564 msgid "Choose keyboard map"
10565 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10568 #, fuzzy
10569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10570 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10573 msgid "Choose personal dictionary"
10574 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10577 #, fuzzy
10578 msgid "*.ispell"
10579 msgstr "ispell"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10582 msgid "Print to file"
10583 msgstr "Udskriv til fil"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10586 msgid "PostScript files (*.ps)"
10587 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Spellchecker error"
10592 msgstr "Stavekontrol"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10595 #, fuzzy
10596 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10597 msgstr ""
10598 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10599 "Måske er den sat forkert op."
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10605 "Maybe it has been killed."
10606 msgstr ""
10607 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10608 "Måske blev den dræbt."
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10611 #, fuzzy
10612 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10613 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10616 #, fuzzy
10617 msgid "The spellchecker has failed"
10618 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "%1$d words checked."
10623 msgstr "%1$s ord tjekket."
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10626 msgid "One word checked."
10627 msgstr "Èt ord tjekket."
10628
10629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Spelling check completed"
10632 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10635 msgid "Table of Contents"
10636 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10639 #, c-format
10640 msgid "%1$s and %2$s"
10641 msgstr "%1$s og %2$s"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10644 #, c-format
10645 msgid "%1$s et al."
10646 msgstr "%1$s et al."
10647
10648 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10649 msgid "No year"
10650 msgstr "Intet årstal"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10653 msgid "before"
10654 msgstr "før"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10662 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10663 msgid "No change"
10664 msgstr "Uændret"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10672 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10673 msgid "Reset"
10674 msgstr "Nulstil"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10677 msgid "Medium"
10678 msgstr "Medium"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10681 msgid "Bold"
10682 msgstr "Fed"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10685 msgid "Upright"
10686 msgstr "Stående"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10689 msgid "Italic"
10690 msgstr "Kursiv"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10693 msgid "Slanted"
10694 msgstr "Skråtstillet"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10697 msgid "Small Caps"
10698 msgstr "Kapitæler"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10701 msgid "Increase"
10702 msgstr "Forøg"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10705 msgid "Decrease"
10706 msgstr "Formindsk"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10709 msgid "Emph"
10710 msgstr "Fremhævet"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10713 msgid "Underbar"
10714 msgstr "Underlinje"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10717 msgid "Noun"
10718 msgstr "Navneord"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10721 msgid "No color"
10722 msgstr "Ingen farve"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10725 msgid "Black"
10726 msgstr "Sort"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10729 msgid "White"
10730 msgstr "Hvid"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10733 msgid "Red"
10734 msgstr "Gendan"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10737 msgid "Green"
10738 msgstr "Grøn"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10741 msgid "Blue"
10742 msgstr "Blå"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10745 msgid "Cyan"
10746 msgstr "Turkis"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10749 msgid "Magenta"
10750 msgstr "Magenta"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10753 msgid "Yellow"
10754 msgstr "Gul"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10757 #, fuzzy
10758 msgid "System files|#S#s"
10759 msgstr "System-bind|#S#s"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10762 #, fuzzy
10763 msgid "User files|#U#u"
10764 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Could not update TeX information"
10769 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "The script `%s' failed."
10774 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10777 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10778 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10779 #, c-format
10780 msgid "LyX: %1$s"
10781 msgstr "LyX: %1$s"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Maths"
10786 msgstr "&Matematik"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Dings 1"
10791 msgstr "Dings &1"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Dings 2"
10796 msgstr "Dings &2"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Dings 3"
10801 msgstr "Dings &3"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Dings 4"
10806 msgstr "Dings &4"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Index Entry"
10811 msgstr "Indeksindgang|d"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10814 msgid "Label"
10815 msgstr "Etiket"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10818 msgid "Directories"
10819 msgstr "Mapper"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10822 msgid "LyX"
10823 msgstr "LyX"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10826 #, fuzzy
10827 msgid "unknown version"
10828 msgstr "Ukendt funktion"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Bibliography Entry Settings"
10833 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10836 #, fuzzy
10837 msgid "BibTeX Bibliography"
10838 msgstr "Litteraturliste"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Box Settings"
10843 msgstr "Rammeindstillinger"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10846 msgid "Branch Settings"
10847 msgstr "Grenindstillinger"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Branch"
10852 msgstr "Gren"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10855 msgid "Activated"
10856 msgstr "Aktiveret"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10860 msgid "Yes"
10861 msgstr "Ja"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10864 msgid "No"
10865 msgstr "Nej"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10868 msgid "Merge Changes"
10869 msgstr "Sammenflet ændringer"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10872 #, fuzzy, c-format
10873 msgid ""
10874 "Change by %1$s\n"
10875 "\n"
10876 msgstr "Ændret af:"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10879 #, c-format
10880 msgid "Change made at %1$s\n"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10884 msgid "Text Style"
10885 msgstr "Tekststil"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10888 msgid "Previous command"
10889 msgstr "Forrige kommando"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10892 msgid "Next command"
10893 msgstr "Næste kommando"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10896 msgid "big[[delimiter size]]"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10900 msgid "Big[[delimiter size]]"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10904 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10908 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10912 msgid "LyX: Delimiters"
10913 msgstr "LyX: Skilletegn"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10917 #, fuzzy
10918 msgid "(None)"
10919 msgstr "Ingen"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Variable"
10924 msgstr "tabelkant"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10927 msgid "Document Settings"
10928 msgstr "Dokumentindstillinger"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10931 msgid "Length"
10932 msgstr "Længde"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10935 msgid "OneHalf"
10936 msgstr "Halvanden"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10941 msgid " (not installed)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10947 msgid "default"
10948 msgstr "standard"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10951 msgid "10"
10952 msgstr "10"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10955 msgid "11"
10956 msgstr "11"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10959 msgid "12"
10960 msgstr "12"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10963 msgid "empty"
10964 msgstr "tom"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10967 msgid "plain"
10968 msgstr "simpel"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10971 msgid "headings"
10972 msgstr "hoveder"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10975 msgid "fancy"
10976 msgstr "fancy"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10979 msgid "B3"
10980 msgstr "B3"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10983 msgid "B4"
10984 msgstr "B4"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10987 #, fuzzy
10988 msgid "LaTeX default"
10989 msgstr "LaTeX fejlede"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10992 msgid "``text''"
10993 msgstr "``tekst''"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10996 msgid "''text''"
10997 msgstr "''tekst''"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11000 msgid ",,text``"
11001 msgstr ",,tekst``"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11004 msgid ",,text''"
11005 msgstr ",,tekst''"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11008 msgid "<<text>>"
11009 msgstr "<<text>>"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11012 msgid ">>text<<"
11013 msgstr ">>text<<"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
11016 msgid "Numbered"
11017 msgstr "Nummereret"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11020 msgid "Appears in TOC"
11021 msgstr "Optræder i indhold"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11024 msgid "Author-year"
11025 msgstr "Forfatter-år"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11028 msgid "Numerical"
11029 msgstr "Numerisk"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11032 #, c-format
11033 msgid "Unavailable: %1$s"
11034 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11038 msgid "Document Class"
11039 msgstr "Dokument&klasse"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Fonts"
11044 msgstr "&Skrift: "
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11047 msgid "Text Layout"
11048 msgstr "Tekstlayout"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11051 msgid "Page Layout"
11052 msgstr "Sidelayout"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11055 msgid "Page Margins"
11056 msgstr "Sidemarginer"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11059 msgid "Numbering & TOC"
11060 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Math Options"
11065 msgstr "Matematikindstillinger"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11068 msgid "Float Placement"
11069 msgstr "Placering af flydere"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11072 msgid "Bullets"
11073 msgstr "Punkttegn"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11076 msgid "Branches"
11077 msgstr "Grene"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
11081 msgid "LaTeX Preamble"
11082 msgstr "LaTeX-hoved"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11085 #, fuzzy
11086 msgid "TeX Code Settings"
11087 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11090 msgid "External Material"
11091 msgstr "Eksternt materiale"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11094 msgid "Scale%"
11095 msgstr "Skalering%"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11098 msgid "Float Settings"
11099 msgstr "Flyderindstillinger"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11102 msgid "Graphics"
11103 msgstr "Grafik"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11106 msgid "Child Document"
11107 msgstr "Barnedokument"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11110 msgid "Math Panel"
11111 msgstr "Matematikpanel"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11114 msgid "Math Matrix"
11115 msgstr "Matematik-matrice"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Math Delimiter"
11120 msgstr "Matematik-skilletegn"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11123 #, fuzzy
11124 msgid "LyX: Math Spacing"
11125 msgstr "Matematik-afstand"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11128 msgid "Thin space\t\\,"
11129 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11132 msgid "Medium space\t\\:"
11133 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11136 msgid "Thick space\t\\;"
11137 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11140 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11141 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11144 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11145 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11148 msgid "Negative space\t\\!"
11149 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX: Math Roots"
11154 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11157 msgid "Square root\t\\sqrt"
11158 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11161 msgid "Cube root\t\\root"
11162 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11165 msgid "Other root\t\\root"
11166 msgstr "Anden rod\t\\root"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11169 #, fuzzy
11170 msgid "LyX: Math Styles"
11171 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11174 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11175 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11178 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11179 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11182 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11183 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11186 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11187 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11190 #, fuzzy
11191 msgid "LyX: Fractions"
11192 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Standard\t\\frac"
11197 msgstr "Standard"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11200 #, fuzzy
11201 msgid "No hor. line\t\\atop"
11202 msgstr "Ikke flere indstik"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11205 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11209 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11213 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11217 msgid "Binomial\t\\choose"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11221 #, fuzzy
11222 msgid "LyX: Math Fonts"
11223 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11226 msgid "Roman\t\\mathrm"
11227 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11230 msgid "Bold\t\\mathbf"
11231 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11234 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11238 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11239 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11242 msgid "Italic\t\\mathit"
11243 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11246 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11247 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11250 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11251 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11254 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11255 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11258 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11259 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11263 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11266 msgid "LyX: Insert Matrix"
11267 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11270 msgid "Note Settings"
11271 msgstr "Noteindstillinger"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11274 msgid "Paragraph Settings"
11275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11278 msgid "Senseless with this layout!"
11279 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11282 msgid "Preferences"
11283 msgstr "Indstillinger"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11286 msgid "Look and feel"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Language settings"
11292 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Outputs"
11297 msgstr "Uddata"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Plain text"
11302 msgstr "Plade"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11305 msgid "Date format"
11306 msgstr "Datoformat"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11309 msgid "Keyboard"
11310 msgstr "Tastatur"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11313 msgid "Screen fonts"
11314 msgstr "Skærmskrifter"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11317 msgid "Colors"
11318 msgstr "Farver"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11321 msgid "Paths"
11322 msgstr "Stier"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11325 msgid "Select a document templates directory"
11326 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11329 msgid "Select a temporary directory"
11330 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11333 msgid "Select a backups directory"
11334 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11337 msgid "Select a document directory"
11338 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11341 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11342 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11345 msgid "Spellchecker"
11346 msgstr "Stavekontrol"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11349 msgid "ispell"
11350 msgstr "ispell"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11353 msgid "aspell"
11354 msgstr "aspell"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11357 msgid "hspell"
11358 msgstr "hspell"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11361 msgid "pspell (library)"
11362 msgstr "pspell (bibliotek)"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11365 msgid "aspell (library)"
11366 msgstr "aspell (bibliotek)"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11369 msgid "Converters"
11370 msgstr "Konvertering"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Copiers"
11375 msgstr "Kopier"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11378 msgid "File formats"
11379 msgstr "Filformater"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Format in use"
11384 msgstr "Formater"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11387 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11388 msgstr ""
11389 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11390 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11393 msgid "Printer"
11394 msgstr "Printer"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11397 msgid "User interface"
11398 msgstr "Brugerflade"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11401 msgid "Identity"
11402 msgstr "Identitet"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11405 msgid "Print Document"
11406 msgstr "Udskriv dokument"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11409 msgid "Cross-reference"
11410 msgstr "Krydshenvisning"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11413 msgid "&Go Back"
11414 msgstr "&Gå tilbage"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11417 msgid "Jump back"
11418 msgstr "Hop tilbage"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Jump to label"
11423 msgstr "Hop til reference"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11426 msgid "Find and Replace"
11427 msgstr "Søg og erstat"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Send Document to Command"
11432 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11435 msgid "Show File"
11436 msgstr "Vis fil"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11439 msgid "Table Settings"
11440 msgstr "Tabelindstillinger"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11443 msgid "Insert Table"
11444 msgstr "Indsæt tabel"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11447 #, fuzzy
11448 msgid "TeX Information"
11449 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Toc"
11454 msgstr "Emne"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Vertical Space Settings"
11459 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11462 msgid "Text Wrap Settings"
11463 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11466 #, fuzzy
11467 msgid "space"
11468 msgstr "E&rstat"
11469
11470 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11471 msgid "Invalid filename"
11472 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11475 msgid ""
11476 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11477 "characters:\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 # , c-format
11481 #: src/importer.C:47
11482 #, c-format
11483 msgid "Importing %1$s..."
11484 msgstr "Importerer %1$s..."
11485
11486 #: src/importer.C:68
11487 msgid "Couldn't import file"
11488 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11489
11490 #: src/importer.C:69
11491 #, c-format
11492 msgid "No information for importing the format %1$s."
11493 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11494
11495 #: src/importer.C:95
11496 msgid "imported."
11497 msgstr "importeret."
11498
11499 #: src/insets/insetbase.C:249
11500 msgid "Opened inset"
11501 msgstr "Indstik åbnet"
11502
11503 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11504 #, fuzzy
11505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11506 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11507
11508 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11509 msgid "Export Warning!"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11513 msgid ""
11514 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11515 "BibTeX will be unable to find them."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11519 msgid ""
11520 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11521 "BibTeX will be unable to find it."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/insets/insetbox.C:63
11525 msgid "Boxed"
11526 msgstr "Indrammet"
11527
11528 #: src/insets/insetbox.C:64
11529 msgid "Frameless"
11530 msgstr "Uden ramme"
11531
11532 #: src/insets/insetbox.C:65
11533 msgid "ovalbox"
11534 msgstr "ovalramme"
11535
11536 #: src/insets/insetbox.C:66
11537 msgid "Ovalbox"
11538 msgstr "Ovalramme"
11539
11540 #: src/insets/insetbox.C:67
11541 msgid "Shadowbox"
11542 msgstr "Skyggeramme"
11543
11544 #: src/insets/insetbox.C:68
11545 msgid "Doublebox"
11546 msgstr "Dobbelt ramme"
11547
11548 #: src/insets/insetbox.C:124
11549 msgid "Opened Box Inset"
11550 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11551
11552 #: src/insets/insetbranch.C:75
11553 msgid "Opened Branch Inset"
11554 msgstr "Åbnede grenindstik"
11555
11556 #: src/insets/insetbranch.C:100
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Branch: "
11559 msgstr "Gren"
11560
11561 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11562 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Undef: "
11565 msgstr "Ref: "
11566
11567 #: src/insets/insetcaption.C:81
11568 msgid "Opened Caption Inset"
11569 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11570
11571 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11572 msgid "Opened CharStyle Inset"
11573 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11574
11575 #: src/insets/insetenv.C:65
11576 msgid "Opened Environment Inset: "
11577 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11578
11579 #: src/insets/insetert.C:143
11580 msgid "Opened ERT Inset"
11581 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11582
11583 #: src/insets/insetert.C:390
11584 #, fuzzy
11585 msgid "ERT"
11586 msgstr "ERT"
11587
11588 #: src/insets/insetexternal.C:576
11589 #, c-format
11590 msgid "External template %1$s is not installed"
11591 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11592
11593 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11594 #: src/insets/insetfloat.C:372
11595 msgid "float: "
11596 msgstr "flyder: "
11597
11598 #: src/insets/insetfloat.C:278
11599 msgid "Opened Float Inset"
11600 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11601
11602 #: src/insets/insetfloat.C:374
11603 #, fuzzy
11604 msgid " (sideways)"
11605 msgstr "Rotatefoilhead"
11606
11607 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11608 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11609 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11610
11611 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "List of %1$s"
11614 msgstr "Liste over %1$s"
11615
11616 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11617 msgid "foot"
11618 msgstr "fodnote"
11619
11620 #: src/insets/insetfoot.C:58
11621 msgid "Opened Footnote Inset"
11622 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11623
11624 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Could not copy the file\n"
11628 "%1$s\n"
11629 "into the temporary directory."
11630 msgstr ""
11631 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11632 "%1$s\n"
11633 "til den midlertidige mappe."
11634
11635 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11636 #, c-format
11637 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11638 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11639
11640 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11641 #, c-format
11642 msgid "Graphics file: %1$s"
11643 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11644
11645 #: src/insets/insethfill.C:48
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Horizontal Fill"
11648 msgstr "Vandret fyld|V"
11649
11650 #: src/insets/insetinclude.C:306
11651 msgid "Verbatim Input"
11652 msgstr "Indlæs ren tekst"
11653
11654 #: src/insets/insetinclude.C:309
11655 msgid "Verbatim Input*"
11656 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11657
11658 #: src/insets/insetinclude.C:410
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Included file `%1$s'\n"
11662 "has textclass `%2$s'\n"
11663 "while parent file has textclass `%3$s'."
11664 msgstr ""
11665 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11666 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11667 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11668
11669 #: src/insets/insetinclude.C:416
11670 msgid "Different textclasses"
11671 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11672
11673 #: src/insets/insetindex.C:42
11674 msgid "Idx"
11675 msgstr "Indeks"
11676
11677 #: src/insets/insetindex.C:75
11678 msgid "Index"
11679 msgstr "Indeks"
11680
11681 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11682 msgid "margin"
11683 msgstr "margin"
11684
11685 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11686 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11687 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11688
11689 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Glo"
11692 msgstr "&Global"
11693
11694 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11695 msgid "Glossary"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/insets/insetnote.C:66
11699 msgid "Comment"
11700 msgstr "Kommentar"
11701
11702 #: src/insets/insetnote.C:67
11703 msgid "Greyed out"
11704 msgstr "&Grånet"
11705
11706 #: src/insets/insetnote.C:68
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Framed"
11709 msgstr "Uden ramme"
11710
11711 #: src/insets/insetnote.C:69
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Shaded"
11714 msgstr "F&orm:"
11715
11716 #: src/insets/insetnote.C:149
11717 msgid "Opened Note Inset"
11718 msgstr "Åbnede note-indstik"
11719
11720 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11721 msgid "opt"
11722 msgstr "par"
11723
11724 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11725 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11726 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11727
11728 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Clear Page"
11731 msgstr "Sl&et"
11732
11733 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11734 msgid "Clear Double Page"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11738 msgid "Ref: "
11739 msgstr "Ref: "
11740
11741 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11742 msgid "Equation"
11743 msgstr "Formel"
11744
11745 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11746 msgid "EqRef: "
11747 msgstr "FormelRef: "
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11750 msgid "Page Number"
11751 msgstr "Sidetal"
11752
11753 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11754 msgid "Page: "
11755 msgstr "Side: "
11756
11757 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11758 msgid "Textual Page Number"
11759 msgstr "Sidetal som tekst"
11760
11761 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11762 msgid "TextPage: "
11763 msgstr "TekstSide: "
11764
11765 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11766 msgid "Standard+Textual Page"
11767 msgstr "Standard + tekstside"
11768
11769 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11770 msgid "Ref+Text: "
11771 msgstr "Ref+tekst: "
11772
11773 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11774 msgid "PrettyRef"
11775 msgstr "PrettyRef"
11776
11777 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11778 msgid "PrettyRef: "
11779 msgstr "PrettyRef: "
11780
11781 #: src/insets/insettabular.C:449
11782 msgid "Opened table"
11783 msgstr "Åbnede tabel"
11784
11785 #: src/insets/insettabular.C:1585
11786 msgid "Error setting multicolumn"
11787 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11788
11789 #: src/insets/insettabular.C:1586
11790 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11791 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11792
11793 #: src/insets/insettext.C:233
11794 msgid "Opened Text Inset"
11795 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11796
11797 #: src/insets/insettheorem.C:41
11798 msgid "theorem"
11799 msgstr "teorem"
11800
11801 #: src/insets/insettheorem.C:91
11802 msgid "Opened Theorem Inset"
11803 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11804
11805 #: src/insets/insettoc.C:46
11806 msgid "Unknown toc list"
11807 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11808
11809 #: src/insets/inseturl.C:42
11810 msgid "Url: "
11811 msgstr "URL: "
11812
11813 #: src/insets/inseturl.C:42
11814 msgid "HtmlUrl: "
11815 msgstr "HtmlUrl: "
11816
11817 #: src/insets/insetvspace.C:109
11818 msgid "Vertical Space"
11819 msgstr "Lodret afstand"
11820
11821 #: src/insets/insetwrap.C:49
11822 msgid "wrap: "
11823 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11824
11825 #: src/insets/insetwrap.C:178
11826 msgid "Opened Wrap Inset"
11827 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11830 msgid "Not shown."
11831 msgstr "Ikke vist."
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:97
11834 msgid "Loading..."
11835 msgstr "Indæser..."
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:100
11838 msgid "Converting to loadable format..."
11839 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:103
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11844 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11845
11846 #: src/insets/render_graphic.C:106
11847 msgid "Scaling etc..."
11848 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11849
11850 #: src/insets/render_graphic.C:109
11851 msgid "Ready to display"
11852 msgstr "Parat til at vise"
11853
11854 #: src/insets/render_graphic.C:112
11855 msgid "No file found!"
11856 msgstr "Fandt ingen fil!"
11857
11858 #: src/insets/render_graphic.C:115
11859 msgid "Error converting to loadable format"
11860 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11861
11862 #: src/insets/render_graphic.C:118
11863 msgid "Error loading file into memory"
11864 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11865
11866 #: src/insets/render_graphic.C:121
11867 msgid "Error generating the pixmap"
11868 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11869
11870 #: src/insets/render_graphic.C:124
11871 msgid "No image"
11872 msgstr "Intet billede"
11873
11874 #: src/insets/render_preview.C:92
11875 msgid "Preview loading"
11876 msgstr "Indlæser smugkig"
11877
11878 #: src/insets/render_preview.C:95
11879 msgid "Preview ready"
11880 msgstr "Smugkig klart"
11881
11882 #: src/insets/render_preview.C:98
11883 msgid "Preview failed"
11884 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11885
11886 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11887 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11888 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11889
11890 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11891 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11892 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11893
11894 #: src/ispell.C:278
11895 msgid ""
11896 "Could not create an ispell process.\n"
11897 "You may not have the right languages installed."
11898 msgstr ""
11899 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11900 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11901
11902 #: src/ispell.C:301
11903 #, fuzzy
11904 msgid ""
11905 "The ispell process returned an error.\n"
11906 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11907 msgstr ""
11908 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11909 "Måske er den sat forkert op?"
11910
11911 #: src/ispell.C:406
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11915 "$s'."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/ispell.C:417
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11921 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11922
11923 #: src/ispell.C:477
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11927 "2$s'."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/ispell.C:492
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11934 "2$s'."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/kbsequence.C:160
11938 msgid "   options: "
11939 msgstr "   indstillinger: "
11940
11941 #: src/lengthcommon.C:37
11942 msgid "sp"
11943 msgstr "sp"
11944
11945 #: src/lengthcommon.C:37
11946 msgid "pt"
11947 msgstr "pt"
11948
11949 #: src/lengthcommon.C:37
11950 msgid "bp"
11951 msgstr "bp"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:37
11954 msgid "dd"
11955 msgstr "dd"
11956
11957 #: src/lengthcommon.C:37
11958 msgid "mm"
11959 msgstr "mm"
11960
11961 #: src/lengthcommon.C:37
11962 msgid "pc"
11963 msgstr "pc"
11964
11965 #: src/lengthcommon.C:38
11966 msgid "cm"
11967 msgstr "cm"
11968
11969 #: src/lengthcommon.C:38
11970 msgid "in"
11971 msgstr "tomme"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:38
11974 msgid "ex"
11975 msgstr "ex"
11976
11977 #: src/lengthcommon.C:38
11978 msgid "em"
11979 msgstr "em"
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:38
11982 msgid "mu"
11983 msgstr "mu"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:39
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Text Width %"
11988 msgstr "Fast bredde"
11989
11990 #: src/lengthcommon.C:39
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Column Width %"
11993 msgstr "Kolonnebredde"
11994
11995 #: src/lengthcommon.C:39
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Page Width %"
11998 msgstr "Mærkatbredde"
11999
12000 #: src/lengthcommon.C:39
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Line Width %"
12003 msgstr "Mærkatbredde"
12004
12005 #: src/lengthcommon.C:40
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Text Height %"
12008 msgstr "Total højde"
12009
12010 #: src/lengthcommon.C:40
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Page Height %"
12013 msgstr "Total højde"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:112
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "The document %1$s could not be saved.\n"
12019 "\n"
12020 "Do you want to rename the document and try again?"
12021 msgstr ""
12022 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12023 "\n"
12024 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:114
12027 msgid "Rename and save?"
12028 msgstr "Omdøb og gem?"
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:115
12031 msgid "&Rename"
12032 msgstr "&Omdøb"
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:132
12035 msgid "Choose a filename to save document as"
12036 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
12039 msgid "Templates|#T#t"
12040 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "The document %1$s already exists.\n"
12046 "\n"
12047 "Do you want to over-write that document?"
12048 msgstr ""
12049 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12050 "\n"
12051 "Vil du overskrive dette dokument?"
12052
12053 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
12054 msgid "Over-write document?"
12055 msgstr "Overskriv dokument?"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:216
12058 #, c-format
12059 msgid "Auto-saving %1$s"
12060 msgstr "Autogemmer %1$s"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:256
12063 msgid "Autosave failed!"
12064 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:283
12067 msgid "Autosaving current document..."
12068 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:350
12071 msgid "Select file to insert"
12072 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:369
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Could not read the specified document\n"
12078 "%1$s\n"
12079 "due to the error: %2$s"
12080 msgstr ""
12081 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12082 "%1$s\n"
12083 "på grund af fejl: %2$s"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:371
12086 msgid "Could not read file"
12087 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12088
12089 #: src/lyx_cb.C:379
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Could not open the specified document\n"
12093 "%1$s\n"
12094 "due to the error: %2$s"
12095 msgstr ""
12096 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12097 "%1$s\n"
12098 "på grund af fejlen: %2$s"
12099
12100 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12101 msgid "Could not open file"
12102 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12103
12104 #: src/lyx_cb.C:411
12105 msgid "Running configure..."
12106 msgstr "Kører \"configure\"..."
12107
12108 #: src/lyx_cb.C:420
12109 msgid "Reloading configuration..."
12110 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12111
12112 #: src/lyx_cb.C:425
12113 msgid "System reconfigured"
12114 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12115
12116 #: src/lyx_cb.C:426
12117 #, fuzzy
12118 msgid ""
12119 "The system has been reconfigured.\n"
12120 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12121 "updated document class specifications."
12122 msgstr ""
12123 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12124 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12125 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12126
12127 #: src/lyx_main.C:129
12128 msgid "Could not read configuration file"
12129 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:130
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Error while reading the configuration file\n"
12135 "%1$s.\n"
12136 "Please check your installation."
12137 msgstr ""
12138 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12139 "%1$s.\n"
12140 "Tjek din installation."
12141
12142 #: src/lyx_main.C:139
12143 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12144 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12145
12146 #: src/lyx_main.C:143
12147 msgid "Done!"
12148 msgstr "Færdig!"
12149
12150 #: src/lyx_main.C:491
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12153 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12154
12155 #: src/lyx_main.C:493
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Unable to remove temporary directory"
12158 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12159
12160 #: src/lyx_main.C:529
12161 #, c-format
12162 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12163 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12164
12165 #: src/lyx_main.C:785
12166 msgid "LyX: "
12167 msgstr "LyX: "
12168
12169 #: src/lyx_main.C:914
12170 msgid "Could not create temporary directory"
12171 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12172
12173 #: src/lyx_main.C:915
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Could not create a temporary directory in\n"
12177 "%1$s. Make sure that this\n"
12178 "path exists and is writable and try again."
12179 msgstr ""
12180 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12181 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12182 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12183
12184 #: src/lyx_main.C:1082
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Missing user LyX directory"
12187 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12188
12189 #: src/lyx_main.C:1083
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12193 "It is needed to keep your own configuration."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyx_main.C:1088
12197 #, fuzzy
12198 msgid "&Create directory"
12199 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12200
12201 #: src/lyx_main.C:1089
12202 #, fuzzy
12203 msgid "&Exit LyX"
12204 msgstr "Om LyX"
12205
12206 #: src/lyx_main.C:1090
12207 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyx_main.C:1094
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12213 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12214
12215 #: src/lyx_main.C:1100
12216 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyx_main.C:1265
12220 msgid "List of supported debug flags:"
12221 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12222
12223 #: src/lyx_main.C:1269
12224 #, c-format
12225 msgid "Setting debug level to %1$s"
12226 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1280
12229 #, fuzzy
12230 msgid ""
12231 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12232 "Command line switches (case sensitive):\n"
12233 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12234 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12235 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12236 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12237 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12238 "                  select the features to debug.\n"
12239 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12240 "\t-x [--execute] command\n"
12241 "                  where command is a lyx command.\n"
12242 "\t-e [--export] fmt\n"
12243 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12244 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12245 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12246 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12247 "\t-version        summarize version and build info\n"
12248 "Check the LyX man page for more details."
12249 msgstr ""
12250 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12251 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12252 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12253 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12254 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12255 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12256 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12257 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12258 "\t-x [--execute] kommando\n"
12259 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12260 "\t-e [--export] fmt\n"
12261 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12262 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12263 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12264 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12265 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12266
12267 #: src/lyx_main.C:1316
12268 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12269 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12270
12271 #: src/lyx_main.C:1326
12272 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12273 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12274
12275 #: src/lyx_main.C:1336
12276 msgid "Missing command string after --execute switch"
12277 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12278
12279 #: src/lyx_main.C:1346
12280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12281 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12282
12283 #: src/lyx_main.C:1358
12284 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12285 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12286
12287 #: src/lyx_main.C:1363
12288 msgid "Missing filename for --import"
12289 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12290
12291 #: src/lyxfind.C:137
12292 msgid "Search error"
12293 msgstr "Søgefejl"
12294
12295 #: src/lyxfind.C:138
12296 msgid "Search string is empty"
12297 msgstr "Søgestrengen er tom"
12298
12299 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12300 msgid "String not found!"
12301 msgstr "Streng ikke fundet!"
12302
12303 #: src/lyxfind.C:324
12304 msgid "String has been replaced."
12305 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12306
12307 #: src/lyxfind.C:327
12308 msgid " strings have been replaced."
12309 msgstr " strenge er erstattet."
12310
12311 #: src/lyxfont.C:53
12312 msgid "Symbol"
12313 msgstr "Symbol"
12314
12315 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12316 #: src/lyxfont.C:70
12317 msgid "Inherit"
12318 msgstr "Arv"
12319
12320 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12321 #: src/lyxfont.C:70
12322 msgid "Ignore"
12323 msgstr "Ignorér"
12324
12325 #: src/lyxfont.C:61
12326 msgid "Smallcaps"
12327 msgstr "Kapitæler"
12328
12329 #: src/lyxfont.C:70
12330 msgid "Toggle"
12331 msgstr "Skift"
12332
12333 #: src/lyxfont.C:510
12334 #, c-format
12335 msgid "Emphasis %1$s, "
12336 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12337
12338 #: src/lyxfont.C:513
12339 #, c-format
12340 msgid "Underline %1$s, "
12341 msgstr "Understreget %1$s, "
12342
12343 #: src/lyxfont.C:516
12344 #, c-format
12345 msgid "Noun %1$s, "
12346 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12347
12348 #: src/lyxfont.C:521
12349 #, c-format
12350 msgid "Language: %1$s, "
12351 msgstr "Sprog: %1$s, "
12352
12353 #: src/lyxfont.C:524
12354 #, c-format
12355 msgid "  Number %1$s"
12356 msgstr "  Antal %1$s"
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:365
12359 msgid "Unknown function."
12360 msgstr "Ukendt funktion."
12361
12362 #: src/lyxfunc.C:390
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Exiting"
12365 msgstr "Afslut|A"
12366
12367 #: src/lyxfunc.C:422
12368 msgid "Nothing to do"
12369 msgstr "Intet at gøre"
12370
12371 #: src/lyxfunc.C:441
12372 msgid "Unknown action"
12373 msgstr "Ukendt funktion"
12374
12375 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12376 msgid "Command disabled"
12377 msgstr "Kommando deaktiveret"
12378
12379 #: src/lyxfunc.C:454
12380 msgid "Command not allowed without any document open"
12381 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12382
12383 #: src/lyxfunc.C:695
12384 msgid "Document is read-only"
12385 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12386
12387 #: src/lyxfunc.C:703
12388 msgid "This portion of the document is deleted."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:722
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12395 "\n"
12396 "Do you want to save the document?"
12397 msgstr ""
12398 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12399 "\n"
12400 "Vil du gemme dokumentet?"
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:740
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not print the document %1$s.\n"
12406 "Check that your printer is set up correctly."
12407 msgstr ""
12408 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12409 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:743
12412 msgid "Print document failed"
12413 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12414
12415 #: src/lyxfunc.C:762
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The document could not be converted\n"
12419 "into the document class %1$s."
12420 msgstr ""
12421 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12422 "til dokumentklassen %1$s."
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:765
12425 msgid "Could not change class"
12426 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:877
12429 #, c-format
12430 msgid "Saving document %1$s..."
12431 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:881
12434 msgid " done."
12435 msgstr " færdig."
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:896
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12441 "version of the document %1$s?"
12442 msgstr ""
12443 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12444 "udgave af dokumentet %1$s?"
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12447 msgid "Missing argument"
12448 msgstr "Mangler parameter"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:1111
12451 #, c-format
12452 msgid "Opening help file %1$s..."
12453 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:1390
12456 msgid "Opening child document "
12457 msgstr "Åbner underdokument "
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:1477
12460 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12461 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:1488
12464 #, c-format
12465 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12466 msgstr ""
12467 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12468 "ikke gendefineret"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:1604
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Document defaults saved in "
12473 msgstr "Dokument ikke gemt"
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:1607
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Unable to save document defaults"
12478 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:1663
12481 msgid "Converting document to new document class..."
12482 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:1857
12485 msgid "Select template file"
12486 msgstr "Vælg skabelonfil"
12487
12488 #: src/lyxfunc.C:1894
12489 msgid "Select document to open"
12490 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12491
12492 #: src/lyxfunc.C:1933
12493 #, c-format
12494 msgid "Opening document %1$s..."
12495 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:1937
12498 #, c-format
12499 msgid "Document %1$s opened."
12500 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:1939
12503 #, c-format
12504 msgid "Could not open document %1$s"
12505 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:1964
12508 #, c-format
12509 msgid "Select %1$s file to import"
12510 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:2091
12513 msgid "Welcome to LyX!"
12514 msgstr "Velkommen til LyX!"
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2168
12517 msgid ""
12518 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12519 "legal words?"
12520 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2173
12523 msgid ""
12524 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12525 "document."
12526 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2177
12529 #, fuzzy
12530 msgid ""
12531 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12532 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12533 "specified, an internal routine is used."
12534 msgstr ""
12535 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12536 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12537 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2185
12540 msgid ""
12541 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12542 "automatically by what you type."
12543 msgstr ""
12544 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12545 "hvad du måtte skrive."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2189
12548 msgid ""
12549 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12550 "class change."
12551 msgstr ""
12552 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12553 "efter skift af klasse."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2193
12556 msgid ""
12557 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12558 msgstr ""
12559 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2200
12562 msgid ""
12563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12564 "the backup file in the same directory as the original file."
12565 msgstr ""
12566 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12567 "samme mappe, som den originale fil."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2204
12570 msgid ""
12571 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12572 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2208
12576 msgid ""
12577 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12578 "its global and local bind/ directories."
12579 msgstr ""
12580 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12581 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2212
12584 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12585 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2216
12588 msgid ""
12589 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12590 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12591 msgstr ""
12592 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12593 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2226
12596 msgid ""
12597 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12598 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12599 msgstr ""
12600 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12601 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2237
12604 #, no-c-format
12605 msgid ""
12606 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12607 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12608 msgstr ""
12609 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12610 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2241
12613 msgid "New documents will be assigned this language."
12614 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2245
12617 msgid "Specify the default paper size."
12618 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2249
12621 msgid ""
12622 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12623 "shown after the change has been made.)"
12624 msgstr ""
12625 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12626 "efter at ændringen er gennemført.)."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2253
12629 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12630 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2257
12633 msgid ""
12634 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12635 "LyX was started from."
12636 msgstr ""
12637 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12638 "startet fra."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2262
12641 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12642 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2266
12645 msgid ""
12646 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12647 "recommended for non-English languages."
12648 msgstr ""
12649 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12650 "engelske sprog."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2273
12653 msgid ""
12654 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12655 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12656 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2282
12660 msgid ""
12661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12663 msgstr ""
12664 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12665 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12666 "tastatur."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2286
12669 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12670 msgstr ""
12671 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2290
12674 msgid ""
12675 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12676 "document."
12677 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2294
12680 msgid ""
12681 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12682 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2298
12685 msgid ""
12686 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12687 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12688 "name of the second language."
12689 msgstr ""
12690 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12691 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12692 "det andet sprog."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2302
12695 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12696 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2306
12699 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12700 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2310
12703 msgid ""
12704 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12705 "\\documentclass."
12706 msgstr ""
12707 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2314
12710 msgid ""
12711 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12712 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12713 msgstr ""
12714 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12715 "\"\\usepackage{omega}\"."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2318
12718 msgid ""
12719 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12720 "document is the default language."
12721 msgstr ""
12722 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12723 "standardsproget."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2322
12726 #, fuzzy
12727 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12728 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2326
12731 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2330
12735 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12736 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2334
12739 msgid ""
12740 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12741 "of the document."
12742 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2338
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12747 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2343
12750 msgid ""
12751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12752 "variable. Use the OS native format."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2350
12756 msgid ""
12757 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12758 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2354
12761 msgid "The bold font in the dialogs."
12762 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2358
12765 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12766 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2362
12769 msgid "The normal font in the dialogs."
12770 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2366
12773 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12774 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2370
12777 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12778 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2374
12781 msgid "Scale the preview size to suit."
12782 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2378
12785 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12786 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2382
12789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12790 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2386
12793 msgid ""
12794 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12795 "environment variable PRINTER."
12796 msgstr ""
12797 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2390
12800 msgid "The option to print only even pages."
12801 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2394
12804 msgid ""
12805 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12806 "the filename of the DVI file to be printed."
12807 msgstr ""
12808 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12809 "filnavnet på DVI-filen."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2398
12812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12813 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2402
12816 msgid "The option to print out in landscape."
12817 msgstr "Udskriv i bredformat."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2406
12820 msgid "The option to print only odd pages."
12821 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2410
12824 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12825 msgstr ""
12826 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2414
12829 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12830 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2418
12833 msgid "The option to specify paper type."
12834 msgstr "Angiv papirformat."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2422
12837 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12838 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2426
12841 msgid ""
12842 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12843 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12844 "arguments."
12845 msgstr ""
12846 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12847 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2430
12850 msgid ""
12851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12852 "prepended along with the printer name after the spool command."
12853 msgstr ""
12854 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12855 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12856
12857 #: src/lyxrc.C:2434
12858 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12859 msgstr ""
12860 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2438
12863 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12864 msgstr ""
12865 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12866 "bestemt printer."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2442
12869 msgid ""
12870 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12871 "command."
12872 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2446
12875 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12876 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2450
12879 msgid ""
12880 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12881 msgstr ""
12882 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12883 "hebraisk og arabisk)."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2454
12886 msgid ""
12887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12888 "wrong, override the setting here."
12889 msgstr ""
12890 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12891 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2458
12894 msgid "The encoding for the screen fonts."
12895 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2464
12898 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12899 msgstr ""
12900 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2473
12903 msgid ""
12904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12907 msgstr ""
12908 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12909 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12910 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2477
12913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12914 msgstr ""
12915 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2482
12918 #, no-c-format
12919 msgid ""
12920 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12921 "roughly the same size as on paper."
12922 msgstr ""
12923 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12924 "samme størrelser som på papir."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2487
12927 msgid ""
12928 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12929 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2491
12933 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2495
12937 msgid ""
12938 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12939 "\".out\". Only for advanced users."
12940 msgstr ""
12941 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12942 "out\". Kun for avancerede brugere."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2502
12945 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12946 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2506
12949 #, fuzzy
12950 msgid "What command runs the spellchecker?"
12951 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2510
12954 msgid ""
12955 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12956 "when you quit LyX."
12957 msgstr ""
12958 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12959 "du afslutter LyX."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2514
12962 msgid ""
12963 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12964 "value selects the directory LyX was started from."
12965 msgstr ""
12966 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12967 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2524
12970 msgid ""
12971 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12972 "will look in its global and local ui/ directories."
12973 msgstr ""
12974 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12975 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2537
12978 #, fuzzy
12979 msgid ""
12980 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12981 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12982 "may not work with all dictionaries."
12983 msgstr ""
12984 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12985 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12986 "alle ordbøger."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2544
12989 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12990 msgstr ""
12991 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12992 "\")"
12993
12994 #: src/lyxvc.C:100
12995 msgid "Document not saved"
12996 msgstr "Dokument ikke gemt"
12997
12998 #: src/lyxvc.C:101
12999 msgid "You must save the document before it can be registered."
13000 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13001
13002 #: src/lyxvc.C:130
13003 msgid "LyX VC: Initial description"
13004 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13005
13006 #: src/lyxvc.C:131
13007 msgid "(no initial description)"
13008 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13009
13010 #: src/lyxvc.C:146
13011 msgid "LyX VC: Log Message"
13012 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13013
13014 #: src/lyxvc.C:149
13015 msgid "(no log message)"
13016 msgstr "(ingen log-besked)"
13017
13018 #: src/lyxvc.C:171
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13022 "changes.\n"
13023 "\n"
13024 "Do you want to revert to the saved version?"
13025 msgstr ""
13026 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13027 "\n"
13028 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13029
13030 #: src/lyxvc.C:174
13031 msgid "Revert to stored version of document?"
13032 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13033
13034 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13035 #, c-format
13036 msgid " Macro: %1$s: "
13037 msgstr " Makro: %1$s: "
13038
13039 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13040 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13041 #, c-format
13042 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13046 #, c-format
13047 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13051 msgid "Only one row"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Only one column"
13057 msgstr "Slet kolonne"
13058
13059 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13060 #, fuzzy
13061 msgid "No hline to delete"
13062 msgstr "Intet at gøre"
13063
13064 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
13065 msgid "No vline to delete"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
13069 #, c-format
13070 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13074 msgid "No number"
13075 msgstr "Uden nummer"
13076
13077 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13078 msgid "Number"
13079 msgstr "Nummer"
13080
13081 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13082 #, c-format
13083 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13087 #, c-format
13088 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13092 #, c-format
13093 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13097 msgid "Math editor mode"
13098 msgstr "Matematikredigering"
13099
13100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13101 msgid "create new math text environment ($...$)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13105 #, fuzzy
13106 msgid "entered math text mode (textrm)"
13107 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13108
13109 #: src/output.C:39
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Could not open the specified document\n"
13113 "%1$s."
13114 msgstr ""
13115 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13116 "%1$s."
13117
13118 #: src/support/filefilterlist.C:109
13119 msgid "All files (*)"
13120 msgstr "Alle filer (*)"
13121
13122 #: src/support/package.C.in:443
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/support/package.C.in:565
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13132 "\t%1$s\n"
13133 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13134 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/support/package.C.in:651
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "Invalid %1$s switch.\n"
13141 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/support/package.C.in:679
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13148 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/support/package.C.in:704
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13155 "%2$s is not a directory."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/support/userinfo.C:44
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Unknown user"
13161 msgstr "Ukendt indstik"
13162
13163 #: src/tex-strings.C:68
13164 msgid "Computer Modern Roman"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/tex-strings.C:68
13168 msgid "Latin Modern Roman"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/tex-strings.C:69
13172 msgid "AE (Almost European)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/tex-strings.C:69
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Times Roman"
13178 msgstr "Ordinær"
13179
13180 #: src/tex-strings.C:69
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Palatino"
13183 msgstr "Plade"
13184
13185 #: src/tex-strings.C:69
13186 msgid "Bitstream Charter"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/tex-strings.C:70
13190 msgid "New Century Schoolbook"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/tex-strings.C:70
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Bookman"
13196 msgstr "Ordinær"
13197
13198 #: src/tex-strings.C:70
13199 msgid "Utopia"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/tex-strings.C:70
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Bera Serif"
13205 msgstr "Grotesk"
13206
13207 #: src/tex-strings.C:71
13208 msgid "Concrete Roman"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/tex-strings.C:71
13212 msgid "Zapf Chancery"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/tex-strings.C:79
13216 msgid "Computer Modern Sans"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:79
13220 msgid "Latin Modern Sans"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/tex-strings.C:80
13224 msgid "Helvetica"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/tex-strings.C:80
13228 msgid "Avant Garde"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/tex-strings.C:80
13232 msgid "Bera Sans"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/tex-strings.C:80
13236 #, fuzzy
13237 msgid "CM Bright"
13238 msgstr "Øverst til højre"
13239
13240 #: src/tex-strings.C:89
13241 msgid "Computer Modern Typewriter"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/tex-strings.C:90
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Latin Modern Typewriter"
13247 msgstr "Skrivemaskine"
13248
13249 #: src/tex-strings.C:90
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Courier"
13252 msgstr "Kopier"
13253
13254 #: src/tex-strings.C:90
13255 msgid "Bera Mono"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/tex-strings.C:90
13259 msgid "LuxiMono"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/tex-strings.C:91
13263 #, fuzzy
13264 msgid "CM Typewriter Light"
13265 msgstr "Skrivemaskine"
13266
13267 #: src/text.C:134
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Unknown layout"
13270 msgstr "Ukendt funktion"
13271
13272 #: src/text.C:135
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13276 "Trying to use the default instead.\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/text.C:166
13280 msgid "Unknown Inset"
13281 msgstr "Ukendt indstik"
13282
13283 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Change tracking error"
13286 msgstr "Skift sporing"
13287
13288 #: src/text.C:277
13289 #, c-format
13290 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/text.C:290
13294 #, c-format
13295 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/text.C:297
13299 msgid "Unknown token"
13300 msgstr "Ukendt symbol"
13301
13302 #: src/text.C:733
13303 msgid ""
13304 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13305 "Tutorial."
13306 msgstr ""
13307 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13308 "Selvstudium."
13309
13310 #: src/text.C:744
13311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13312 msgstr ""
13313 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13314
13315 #: src/text.C:1566
13316 #, fuzzy
13317 msgid "[Change Tracking] "
13318 msgstr "Skift sporing|k"
13319
13320 #: src/text.C:1572
13321 msgid "Change: "
13322 msgstr "Ændring: "
13323
13324 #: src/text.C:1576
13325 msgid " at "
13326 msgstr " på "
13327
13328 #: src/text.C:1586
13329 #, c-format
13330 msgid "Font: %1$s"
13331 msgstr "Skrift: %1$s"
13332
13333 #: src/text.C:1591
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid ", Depth: %1$d"
13336 msgstr ", Dybde: %1$s"
13337
13338 #: src/text.C:1597
13339 msgid ", Spacing: "
13340 msgstr ", mellemrum: "
13341
13342 #: src/text.C:1609
13343 msgid "Other ("
13344 msgstr "Andet ("
13345
13346 #: src/text.C:1618
13347 msgid ", Inset: "
13348 msgstr ", Indstik: "
13349
13350 #: src/text.C:1619
13351 msgid ", Paragraph: "
13352 msgstr ", Afsnit: "
13353
13354 #: src/text.C:1620
13355 #, fuzzy
13356 msgid ", Id: "
13357 msgstr ", Indstik: "
13358
13359 #: src/text.C:1621
13360 msgid ", Position: "
13361 msgstr ", Placering: "
13362
13363 #: src/text.C:1622
13364 msgid ", Boundary: "
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/text2.C:540
13368 msgid ""
13369 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13370 "change."
13371 msgstr ""
13372 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13373 "definere skriftændring."
13374
13375 #: src/text2.C:582
13376 msgid "Nothing to index!"
13377 msgstr "Intet at indeksere!"
13378
13379 #: src/text2.C:584
13380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13381 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13382
13383 #: src/text3.C:688
13384 msgid "Unknown spacing argument: "
13385 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13386
13387 #: src/text3.C:839
13388 msgid "Layout "
13389 msgstr "Layout "
13390
13391 #: src/text3.C:840
13392 msgid " not known"
13393 msgstr " ukendt"
13394
13395 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13396 msgid "Character set"
13397 msgstr "Tegnsæt"
13398
13399 #: src/text3.C:1470
13400 msgid "Paragraph layout set"
13401 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13402
13403 #: src/vspace.C:490
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Default skip"
13406 msgstr "Standardafstand:|#a"
13407
13408 #: src/vspace.C:493
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Small skip"
13411 msgstr "LilleAfstand"
13412
13413 #: src/vspace.C:496
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Medium skip"
13416 msgstr "MediumAfstand"
13417
13418 #: src/vspace.C:499
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Big skip"
13421 msgstr "StorAfstand"
13422
13423 #: src/vspace.C:502
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Vertical fill"
13426 msgstr "&Lodret:"
13427
13428 #: src/vspace.C:509
13429 #, fuzzy
13430 msgid "protected"
13431 msgstr "&Beskyt:"