1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgstr "&Gennemse..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgstr "&Indre ramme:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til næste ændring"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "&Næste ændring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Acceptér denne ændring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Afvis denne ændring"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
583 msgstr "Skrifttypefamilie"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 msgstr "Skrifttype-form"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 msgstr "Skrifttype-farve"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Alternerer aldrig"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgstr "Skriftstørrelse"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre skrifttypevalg"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Alternerer altid"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgstr "&Alternér alle"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
700 msgid "&Selected Citations:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Tilgængelige grener"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
714 msgid "Natbib citation style to use"
715 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
719 msgid "Citation st&yle:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
723 msgid "List all authors"
724 msgstr "Vis alle forfattere"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
728 msgid "Full aut&hor list"
729 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
732 msgid "Force upper case in citation"
733 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
737 msgid "&Force upper case"
738 msgstr "Gennemtving &versaler"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
742 msgstr "&Tekst efter:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
745 msgid "Text to place after citation"
746 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Text &before:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
754 msgid "Text to place before citation"
755 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
763 msgid "Search Citation"
764 msgstr "Litteraturhenvisning"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Versalfølsomt"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
772 msgid "Regular E&xpression"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 msgid "Insert the delimiters"
787 msgstr "Indsæt skilletegnene"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Par skilletegnstyper"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Hold parvis"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Benyt klassestandarder"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT inline"
833 msgstr "Vis ERT indlejret"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT button only"
841 msgstr "Vis kun ERT-knap"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
848 msgid "Show ERT contents"
849 msgstr "Vis ERT-indhold"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
865 msgid "Edit the file externally"
866 msgstr "Redigér filen eksternt"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
869 msgid "&Edit File..."
870 msgstr "&Redigér fil..."
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
873 msgid "Select a file"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
892 msgid "Available templates"
893 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
903 msgid "Screen display"
904 msgstr "Skærmvisning"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
932 msgid "Percentage to scale by in LyX"
933 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
949 msgid "Display image in LyX"
950 msgstr "Vis billede i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
964 msgid "Angle to rotate image by"
965 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
971 msgid "The origin of the rotation"
972 msgstr "Omdrejningspunktet"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
988 msgid "Height of image in output"
989 msgstr "Billedhøjde i uddata"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Billedbredde i uddata"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1011 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1012 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr "&Hent fra fil"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Venstre &bund:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1037 msgstr "Højre &top:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1049 msgstr "Indstillinger"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "Brug standardpla&cering"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "Sidens &top"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Ubetinget her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om muligt"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Side med flydere"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Sidens bund"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "Rotatefoilhead"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1133 msgid "&Sans Serif:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1137 msgid "Use &Old Style Figures"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1142 msgid "Use true S&mall Caps"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1147 msgid "&Default Family:"
1148 msgstr "&Standardsprog:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1153 msgstr "St&ørrelse:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1162 msgstr "R&edigér..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1165 msgid "Select an image file"
1166 msgstr "Vælg en billedfil"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1169 msgid "File name of image"
1170 msgstr "Billedets filnavn"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1183 msgid "Set &height:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1206 msgid "Rotate Graphics"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Rotér tabel"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1249 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1250 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1253 msgid "Don't un&zip on export"
1254 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1259 msgstr "U&nderfigur"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1268 msgstr "Billed&tekst:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1299 msgid "Listing Parameters"
1300 msgstr "Mangler parameter"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1304 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1309 msgid "&Bypass validation"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1315 msgstr "Billed&tekst:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1323 msgid "Mo&re parameters"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1335 msgid "Show LaTeX preview"
1336 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1339 msgid "&Show preview"
1340 msgstr "Vis &smugkig"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1343 msgid "File name to include"
1344 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1347 msgid "&Include Type:"
1348 msgstr "&Inkludér type:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Indlæs filen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "Dokument&klasse:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 msgstr "Inds&tillinger:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "Postscript-&driver:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1402 msgid "&Main Settings"
1403 msgstr "Grenindstillinger"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1410 msgid "The content's base font size"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1419 msgid "The content's base font style"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1424 msgid "Font Famil&y:"
1425 msgstr "Skrifttypefamilie"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1429 msgid "Use extended character table"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1434 msgid "&Extended character table"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1438 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1442 msgid "Space i&n string as symbol"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr "En en side med symboler"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1455 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1460 msgid "&Break long lines"
1461 msgstr "Brug lan&g tabel"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1466 msgstr "&Placering:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1483 msgid "Check for inline listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1488 msgid "&Inline listing"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1493 msgstr "&Placering:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "&Nummerering"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "Vælg en stil-fil"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1512 msgstr "Skriftstørrelse"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1529 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1543 msgid "Select the programming language"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1554 msgstr "matematiklinje"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1557 msgid "The last line to be printed"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1561 msgid "The first line to be printed"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "Første Navn"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1576 msgid "More Parameters"
1577 msgstr "Mangler parameter"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1580 msgid "Feedback window"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Opdatér skærmen"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1603 msgid "&Default Margins"
1604 msgstr "&Standardsprog:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1624 msgstr "Tops&eparator:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1627 msgid "Head &height:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1632 msgstr "Bu&ndmargin:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1638 msgid "Number of rows"
1639 msgstr "Antal rækker"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1650 msgid "Number of columns"
1651 msgstr "Antal kolonner"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1663 msgid "Vertical alignment"
1664 msgstr "Lodret justering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1671 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1672 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1675 msgid "&Horizontal:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1679 msgid "&Use AMS math package automatically"
1680 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1683 msgid "Use AMS &math package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1688 msgid "Use esint package &automatically"
1689 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1693 msgid "Use &esint package"
1694 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1703 msgid "&Description:"
1704 msgstr "Beskrivelse"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1716 msgid "LyX internal only"
1717 msgstr "LyX kun internt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1725 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1733 msgid "Print as grey text"
1734 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1741 msgid "Framed in box"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1747 msgstr "Første Navn"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1751 msgid "Box with shaded background"
1752 msgstr "notat-baggrund"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1760 msgid "&List in Table of Contents"
1761 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1765 msgstr "&Nummerering"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1769 msgstr "Side&størrelse"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1772 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1773 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1788 msgid "Page &style:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1792 msgid "Style used for the page header and footer"
1793 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1796 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1797 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1800 msgid "&Two-sided document"
1801 msgstr "Tos&idet dokument"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1824 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1828 msgid "L&ine spacing:"
1829 msgstr "Linje&afstand:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1850 msgstr "Brugerdefineret"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1854 msgid "Indent &Paragraph"
1855 msgstr "In&dryk afsnit"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1859 msgstr "Mærkatbredde"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1863 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1864 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1868 msgid "&Longest label"
1869 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1881 msgstr "K&onvertering:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1884 msgid "E&xtra flag:"
1885 msgstr "&Ekstra flag:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1889 msgid "&From format:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1895 msgstr "Dato&format:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1915 msgid "Converter Defi&nitions"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1920 msgid "Converter File Cache"
1921 msgstr "Indsæt fil|æ"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1926 msgstr "&Lang tabel"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1930 msgid "&Maximum Age (in days):"
1931 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1949 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1950 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1951 "rather than the Cygwin teTeX."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1955 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1959 msgid "&Date format:"
1960 msgstr "Dato&format:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1963 msgid "Date format for strftime output"
1964 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1967 msgid "Display &Graphics:"
1968 msgstr "Vis &Grafik:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1984 msgid "Do not display"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1989 msgid "Instant &Preview:"
1990 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1993 msgid "&File formats"
1994 msgstr "&Filformater"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1998 msgid "&Document format"
1999 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2003 msgid "Vector graphi&cs format"
2004 msgstr "Vælg grafikfil"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2020 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2024 msgstr "&Udvidelse:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2045 msgid "Your E-mail address"
2046 msgstr "Din e-postadresse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2051 msgstr "&Gennemse..."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2064 msgstr "&Gennemse..."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2067 msgid "Use &keyboard map"
2068 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2071 msgid "Command s&tart:"
2072 msgstr "Kommandos&tart:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2075 msgid "&Default language:"
2076 msgstr "&Standardsprog:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2079 msgid "Command e&nd:"
2080 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2083 msgid "Language pac&kage:"
2084 msgstr "Sprogpa&kke:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2093 msgstr "Benyt &babel"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2100 msgid "&Right-to-left language support"
2101 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2108 msgid "Mark &foreign languages"
2109 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2112 msgid "Set class options to default on class change"
2113 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2116 msgid "&Reset class options when document class changes"
2117 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2120 msgid "Default paper si&ze:"
2121 msgstr "Standard-papir&format:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2124 msgid "Te&X encoding:"
2125 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2136 msgid "US executive"
2137 msgstr "US executive"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2156 msgid "External Applications"
2157 msgstr "Eksterne programmer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2160 msgid "CheckTeX start options and flags"
2161 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2164 msgid "Chec&kTeX command:"
2165 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2169 msgid "BibTeX command and options"
2170 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2174 msgid "&BibTeX command:"
2175 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2179 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2180 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2184 msgid "Index command:"
2185 msgstr "Næste kommando"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2188 msgid "DVI viewer paper size options:"
2189 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2192 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2193 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2196 msgid "Ly&XServer pipe:"
2197 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2205 msgstr "Gennemse..."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2208 msgid "&PATH prefix:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2212 msgid "&Temporary directory:"
2213 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2216 msgid "&Backup directory:"
2217 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2220 msgid "&Working directory:"
2221 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2224 msgid "&Document templates:"
2225 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2228 msgid "&roff command:"
2229 msgstr "&roff-kommando:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2233 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2234 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2235 "paragraphs are separated by a blank line."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2239 msgid "Output &line length:"
2240 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2244 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2245 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2249 msgid "Printer Command Options"
2250 msgstr "Kommando-tilvalg"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2253 msgid "Extension to be used when printing to file."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Fil&endelse:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2262 msgid "Option used to print to a file."
2264 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2268 msgid "Print to &file:"
2269 msgstr "Udskriv til fil"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2273 msgid "Option used to print to non-default printer."
2275 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2280 msgid "Set p&rinter:"
2281 msgstr "Til p&rinter:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2284 msgid "Option used with spool command to set printer."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2289 msgid "Spool pr&inter:"
2290 msgstr "Foran pr&inter:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2294 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2299 msgid "Spool &command:"
2300 msgstr "Udskrift&kommando:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2304 msgid "Option used to reverse page order."
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2309 msgid "Re&verse pages:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2318 msgid "Number of Co&pies:"
2319 msgstr "Antal kopier"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2323 msgid "Option used to set number of copies."
2324 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2328 msgid "Option used to print a range of pages."
2329 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2336 msgid "Pa&ge range:"
2337 msgstr "Si&deinterval:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2340 msgid "Option used to collate multiple copies."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2345 msgstr "&Ulige sider:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2348 msgid "&Even pages:"
2349 msgstr "&Lige sider:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2352 msgid "Paper t&ype:"
2353 msgstr "Papirt&ype:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2356 msgid "Paper si&ze:"
2357 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2360 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2364 msgid "E&xtra options:"
2365 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2369 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2370 msgstr "Send uddata til en given printer"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2374 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2375 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2381 msgid "Adapt output to printer"
2382 msgstr "Send uddata til printeren"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2386 msgid "Default &printer:"
2387 msgstr "Standard-papir&format:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2390 msgid "Name of the default printer"
2391 msgstr "Navn på standardprinter"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2394 msgid "Printer co&mmand:"
2395 msgstr "Printerko&mmando:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2398 msgid "Sa&ns Serif:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2402 msgid "T&ypewriter:"
2403 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2406 msgid "Screen &DPI:"
2407 msgstr "Skærm-&DPI:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2411 msgstr "&Forstørrelse %:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2415 msgstr "Skriftstørrelser"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2451 msgstr "Lillebitte:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2459 msgid "Spellchec&ker executable:"
2460 msgstr "Stavekontrol:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2463 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2464 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2467 msgid "Al&ternative language:"
2468 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2471 msgid "Escape cha&racters:"
2472 msgstr "Es&cape-tegn:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2475 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2476 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2479 msgid "Personal &dictionary:"
2480 msgstr "&Personlig ordliste:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2484 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2487 msgid "Accept compound &words"
2488 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2491 msgid "Use input encod&ing"
2492 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2500 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2501 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2505 msgstr "&Gennemse..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2508 msgid "&User interface file:"
2509 msgstr "&Brugerflade-fil"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2522 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2526 msgid "Load opened files from last session"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2531 msgid "Restore cursor positions"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2535 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2540 msgid "Save/restore window position"
2541 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2545 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2551 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2560 msgid "B&ackup documents "
2561 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2572 msgid "&Maximum last files:"
2573 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2576 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2585 msgid "Page number to print from"
2586 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2589 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2593 msgid "Page number to print to"
2594 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2597 msgid "Print all pages"
2598 msgstr "Udskriv alle sider"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2609 msgid "Print &odd-numbered pages"
2610 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2613 msgid "Print &even-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2617 msgid "Print in reverse order"
2618 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2621 msgid "Re&verse order"
2622 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2629 msgid "Number of copies"
2630 msgstr "Antal kopier"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2633 msgid "Collate copies"
2634 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2645 msgid "Print Destination"
2646 msgstr "Mål for udskrift"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2649 msgid "Send output to the printer"
2650 msgstr "Send uddata til printeren"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2658 msgid "Send output to the given printer"
2659 msgstr "Send uddata til en given printer"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2662 msgid "Send output to a file"
2663 msgstr "Send uddata til en fil"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2672 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2673 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2677 msgstr "<reference>"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2680 msgid "(<reference>)"
2681 msgstr "(<reference>)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2688 msgid "on page <page>"
2689 msgstr "på side <side>"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2692 msgid "<reference> on page <page>"
2693 msgstr "<reference> på side <side>"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2696 msgid "Formatted reference"
2697 msgstr "Pæn reference"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2701 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2702 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2710 msgid "Update the label list"
2711 msgstr "Opdatér referencelisten"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2715 msgid "Jump to the label"
2716 msgstr "Gå til referencen"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2720 msgid "&Go to Label"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2728 msgid "Replace &with:"
2729 msgstr "Erstat &med:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2732 msgid "Case &sensitive"
2733 msgstr "&Versalfølsomt"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2736 msgid "Match whole words onl&y"
2737 msgstr "Find kun &hele ord"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2741 msgstr "Find &næste"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2750 msgid "Replace &All"
2751 msgstr "Erstat &alle"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2754 msgid "Search &backwards"
2755 msgstr "Søg &baglæns"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2758 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2759 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2762 msgid "&Export formats:"
2763 msgstr "&Eksportformater:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2770 msgid "Suggestions:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2774 msgid "Replace word with current choice"
2775 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2778 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2779 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2782 msgid "Ignore this word"
2783 msgstr "Ignorér dette ord"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2790 msgid "Ignore this word throughout this session"
2791 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2795 msgstr "I&gnorér alle"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2798 msgid "Replacement:"
2799 msgstr "Erstatning:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2802 msgid "Current word"
2803 msgstr "Nuværende ord"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2806 msgid "Unknown word:"
2807 msgstr "Ukendt ord:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2810 msgid "Replace with selected word"
2811 msgstr "Erstat med valgte ord"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2814 msgid "&Table Settings"
2815 msgstr "&Tabelindstillinger"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2818 msgid "Column Width"
2819 msgstr "Kolonnebredde"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2822 msgid "Fixed width of the column"
2823 msgstr "Fast kolonnebredde"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2826 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2827 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2830 msgid "&Vertical alignment:"
2831 msgstr "&Lodret justering:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2834 msgid "&Horizontal alignment:"
2835 msgstr "&Vandret justering:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2838 msgid "Horizontal alignment in column"
2839 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2847 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2850 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2851 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2854 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2855 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2858 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2859 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2863 msgstr "Sammenflet celler"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2866 msgid "&Multicolumn"
2867 msgstr "&Flerkolonne"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2870 msgid "LaTe&X argument:"
2871 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2875 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2883 msgstr "Alle kanter"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2886 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2912 msgid "Use default (grid-like) border style"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2922 msgstr "Sæt ka&nter"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2925 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2930 msgid "Additional Space"
2931 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2934 msgid "T&op of row:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2939 msgid "Botto&m of row:"
2940 msgstr "&Sidens bund"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2943 msgid "Bet&ween rows:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2948 msgstr "&Lang tabel"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2951 msgid "Set a page break on the current row"
2952 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2955 msgid "Page &break on current row"
2956 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2960 msgstr "Indstillinger"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2975 msgid "First header:"
2976 msgstr "Første hoved:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2979 msgid "Last footer:"
2980 msgstr "Sidste bundnote:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2987 msgid "Border above"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2991 msgid "Border below"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2995 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3000 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3006 msgid "This row is the header of the first page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3015 msgid "This row is the footer of the last page"
3016 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3028 msgid "Don't output the last footer"
3029 msgstr "Send uddata til en fil"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3038 msgid "Don't output the first header"
3039 msgstr "Send uddata til printeren"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3042 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3043 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3046 msgid "&Use long table"
3047 msgstr "Brug lan&g tabel"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3050 msgid "Current cell:"
3051 msgstr "Aktuelle celle:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3054 msgid "Current row position"
3055 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3058 msgid "Current column position"
3059 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3062 msgid "Close this dialog"
3063 msgstr "Luk dette vindue"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3067 msgid "Rebuild the file lists"
3068 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3076 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3077 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3084 msgid "Selected classes or styles"
3085 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3088 msgid "LaTeX classes"
3089 msgstr "LaTeX-klasser"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3092 msgid "LaTeX styles"
3093 msgstr "LaTeX-stile"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3096 msgid "BibTeX styles"
3097 msgstr "BibTeX-stile"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3100 msgid "Toggles view of the file list"
3101 msgstr "Visning af filliste"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3108 msgid "Separate Paragraphs With"
3109 msgstr "Separér afsnit med"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3112 msgid "&Vertical space"
3113 msgstr "&Lodret afstand"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3117 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3120 msgid "&Indentation"
3121 msgstr "&Indrykkning"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3129 msgid "&Line spacing:"
3130 msgstr "&Linjeafstand:"
3134 # Paragraph = afsnit
3135 # Environment depth = omgivelsesdybde
3136 # Bullet = Punktliste
3137 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3138 # Keymap = Tastaturudlægning
3139 # Label = referencemærke
3140 # Margin note = marginnotat
3142 # Document class = tekstklasse
3143 # Protected space = hårdt mellemrum
3144 # Error box = fejlbesked
3145 # Paper layout = papirindstillinger
3147 # Minipage = miniside
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3149 msgid "Format text into two columns"
3150 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3153 msgid "Two-&column document"
3154 msgstr "Tos&paltet dokument"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3158 msgid "Listing settings"
3159 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3163 msgstr "Indeksindgang"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3175 msgid "The selected entry"
3176 msgstr "Den valgte indgang"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3183 msgid "Replace the entry with the selection"
3184 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3187 msgid "Update navigation tree"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3206 msgid "Move selected item down by one"
3207 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3211 msgid "Move selected item up by one"
3212 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3216 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3221 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3226 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3236 msgid "Name associated with the URL"
3237 msgstr "Navn til URL'en"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3240 msgid "Output as a hyperlink ?"
3241 msgstr "Vis som en henvisning?"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3244 msgid "&Generate hyperlink"
3245 msgstr "&Generér henvisning"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3261 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3264 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3265 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3268 msgid "Supported spacing types"
3269 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3277 msgstr "LilleAfstand"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3281 msgstr "MediumAfstand"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3285 msgstr "StorAfstand"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3289 msgstr "Lodret fyld"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3292 msgid "Complete source"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3296 msgid "Automatic update"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3300 msgid "Default (outer)"
3301 msgstr "Standard (ydre)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3308 msgid "Units of width value"
3309 msgstr "Enhed for bredde"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3317 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3318 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3319 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3321 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3322 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3324 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3327 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3328 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3331 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3334 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3336 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3341 msgid "TheoremTemplate"
3342 msgstr "TeoremSkabelon"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3376 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3402 msgid "Corollary #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3407 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3417 msgid "Proposition #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3431 msgid "Conjecture #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3443 msgid "Criterion #:"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3471 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3475 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3482 msgid "Definition #:"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3508 msgid "Condition #:"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3568 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3569 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3582 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3604 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3607 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3609 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3614 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3615 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3617 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3620 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3627 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3630 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3631 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3636 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3638 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3644 msgstr "Undersektion"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3647 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3650 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3654 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3657 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3660 msgid "Subsubsection"
3661 msgstr "Underundersektion"
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3664 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3673 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3677 msgstr "Undersektion*"
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3682 msgid "Subsubsection*"
3683 msgstr "Underundersektion*"
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3686 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3689 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3696 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3698 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3700 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3701 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3705 #: src/output_plaintext.cpp:145
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3717 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3720 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3727 msgid "Index Terms---"
3728 msgstr "Indekstermer"
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3731 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3733 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3735 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3738 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3739 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3740 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3741 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3742 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3743 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3744 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3745 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3749 msgid "Bibliography"
3750 msgstr "Litteraturliste"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3756 #: src/rowpainter.cpp:540
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3779 msgstr "MarkérBegge"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3788 msgstr "Punktinddeling"
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3808 msgstr "Beskrivelse"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3831 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3842 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3845 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3850 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3853 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3854 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3855 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3856 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3857 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3859 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3861 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3862 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3866 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3870 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3872 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3875 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3878 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3879 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3883 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3888 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3893 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3896 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3897 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3899 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3900 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3905 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3906 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3910 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3916 msgid "Acknowledgement"
3919 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3931 msgid "Acknowledgements."
3932 msgstr "Taksigelser"
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3941 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3942 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3949 msgstr "Begrebsordbog"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3952 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3954 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3955 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3957 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3958 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3965 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3967 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3976 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3977 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3980 msgid "Acknowledgements"
3981 msgstr "Taksigelser"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3986 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3991 #: src/output_plaintext.cpp:157
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3997 msgstr "PlacérFigur"
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4001 msgstr "PlacérTabel"
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4004 msgid "TableComments"
4005 msgstr "TabelKommentarer"
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4013 msgstr "Matematikbogstaver"
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4016 msgid "NoteToEditor"
4017 msgstr "NoteTilRedaktør"
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4036 msgid "Subject headings:"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4041 msgid "[Acknowledgements]"
4042 msgstr "Taksigelser"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4051 msgid "Place Figure here:"
4052 msgstr "PlacérFigur"
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4056 msgid "Place Table here:"
4057 msgstr "PlacérTabel"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4066 msgid "Note to Editor:"
4067 msgstr "NoteTilRedaktør"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4071 msgid "References. ---"
4072 msgstr "Referencer: "
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4081 msgstr "Billedtekst"
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4102 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4109 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4126 msgid "Proposition."
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4164 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4223 msgstr "Sammenfatning"
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4228 msgstr "Sammenfatning"
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4234 msgid "Acknowledgement."
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4255 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4259 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4263 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4267 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4271 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4275 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4279 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4283 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4287 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4291 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4295 msgid "Example \\arabic{example}."
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4299 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4303 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4307 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4311 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4315 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4319 msgid "Note \\arabic{note}."
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4323 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4327 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4331 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4335 msgid "Case \\arabic{case}."
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4339 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4342 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4343 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4345 msgid "\\arabic{section}"
4346 msgstr "Undersektion"
4348 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4350 msgid "Chapter Exercises"
4351 msgstr "Kapitel_øvelser"
4353 #: lib/layouts/apa.layout:50
4357 #: lib/layouts/apa.layout:59
4359 msgid "Right header:"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:83
4365 msgstr "Sammendrag: "
4367 #: lib/layouts/apa.layout:92
4371 #: lib/layouts/apa.layout:100
4373 msgid "Short title:"
4376 #: lib/layouts/apa.layout:129
4378 msgstr "ToForfattere"
4380 #: lib/layouts/apa.layout:136
4381 msgid "ThreeAuthors"
4382 msgstr "TreForfattere"
4384 #: lib/layouts/apa.layout:143
4386 msgstr "Fire Forfattere"
4388 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4391 msgid "Affiliation:"
4394 #: lib/layouts/apa.layout:171
4395 msgid "TwoAffiliations"
4396 msgstr "ToTilknyttede"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:178
4399 msgid "ThreeAffiliations"
4400 msgstr "TreTilknyttede"
4402 #: lib/layouts/apa.layout:185
4403 msgid "FourAffiliations"
4404 msgstr "Fire Tilknyttede"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4410 #: lib/layouts/apa.layout:206
4414 #: lib/layouts/apa.layout:234
4416 msgid "Acknowledgements:"
4417 msgstr "Taksigelser"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4420 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4421 #: lib/layouts/spie.layout:88
4422 msgid "Acknowledgments"
4423 msgstr "Taksigelser"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:248
4429 #: lib/layouts/apa.layout:258
4430 msgid "CenteredCaption"
4431 msgstr "CentreretBilledtekst"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4437 msgstr "Meningsløs: "
4439 #: lib/layouts/apa.layout:280
4441 msgstr "Tilpas Figur"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:286
4445 msgstr "Tilpas Bitmap"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4448 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4454 #: lib/layouts/apa.layout:344
4458 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4459 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4460 msgid "(\\alph{enumii})"
4463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4483 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4485 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4486 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4488 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4489 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4493 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4494 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4500 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4506 msgid "Section \\arabic{section}"
4507 msgstr "Undersektion"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4510 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4512 msgid "\\Alph{section}"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4517 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4518 msgstr "Underundersektion"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4522 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4523 msgstr "Underundersektion"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4535 msgid "BeginPlainFrame"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4539 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4545 msgstr "billedtekstramme"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4548 msgid "Again frame with label"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4554 msgstr "Printer&navn:"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4557 msgid "________________________________"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4562 msgid "FrameSubtitle"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4571 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4579 msgid "ColumnsCenterAligned"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4583 msgid "Columns (center aligned)"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4587 msgid "ColumnsTopAligned"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4591 msgid "Columns (top aligned)"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4600 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4611 msgstr "Transparent"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4616 msgstr "Transparent"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4625 msgid "Uncovered on slides"
4626 msgstr "Slet kolonne"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4635 msgid "Only on slides"
4636 msgstr "Slet kolonne"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4643 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4648 msgid "ExampleBlock"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4652 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4671 msgid "TitleGraphic"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4681 msgid "Definitions."
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4705 msgstr "Adskillelse"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4734 msgid "List of Tables"
4735 msgstr "Liste over %1$s"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4745 msgid "List of Figures"
4746 msgstr "Tilpas Figur"
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4754 msgstr "Sammenfatning"
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4761 msgid "ACT \\arabic{act}"
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4769 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4772 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4776 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4786 msgid "Parenthetical"
4787 msgstr "Parantesbemærkning"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4802 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4804 msgid "Right Address"
4805 msgstr "Højre_adresse"
4807 #: lib/layouts/chess.layout:33
4811 #: lib/layouts/chess.layout:40
4816 #: lib/layouts/chess.layout:58
4820 #: lib/layouts/chess.layout:62
4825 #: lib/layouts/chess.layout:68
4826 msgid "SubVariation"
4827 msgstr "Undervariant"
4829 #: lib/layouts/chess.layout:71
4831 msgid "Subvariation:"
4832 msgstr "Undervariant"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:77
4835 msgid "SubVariation2"
4836 msgstr "Undervariant2"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:80
4840 msgid "Subvariation(2):"
4841 msgstr "Undervariant2"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:86
4844 msgid "SubVariation3"
4845 msgstr "Undervariant3"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:89
4849 msgid "Subvariation(3):"
4850 msgstr "Undervariant3"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:95
4853 msgid "SubVariation4"
4854 msgstr "Undervariant4"
4856 #: lib/layouts/chess.layout:98
4858 msgid "Subvariation(4):"
4859 msgstr "Undervariant4"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:104
4862 msgid "SubVariation5"
4863 msgstr "Undervariant5"
4865 #: lib/layouts/chess.layout:107
4867 msgid "Subvariation(5):"
4868 msgstr "Undervariant5"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:114
4872 msgstr "SkjulBevægelser"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:119
4877 msgstr "SkjulBevægelser"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:124
4883 #: lib/layouts/chess.layout:128
4885 msgid "[chessboard]"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:137
4889 msgid "BoardCentered"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:142
4893 msgid "[centered board]"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:152
4900 #: lib/layouts/chess.layout:157
4905 #: lib/layouts/chess.layout:172
4909 #: lib/layouts/chess.layout:177
4914 #: lib/layouts/chess.layout:183
4918 #: lib/layouts/chess.layout:188
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4924 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4927 msgstr "Min_adresse"
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4934 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4936 msgid "Send To Address"
4937 msgstr "Modtageradresse"
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4963 msgid "Unterschrift:"
4964 msgstr "Unterschrift"
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4997 #: src/lengthcommon.cpp:38
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "Underafsnit"
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5045 msgstr "Kildehenvisning"
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5064 msgstr "LaTeX_Titel"
5066 #: lib/layouts/egs.layout:304
5071 #: lib/layouts/egs.layout:313
5075 #: lib/layouts/egs.layout:327
5080 #: lib/layouts/egs.layout:350
5085 #: lib/layouts/egs.layout:359
5089 #: lib/layouts/egs.layout:374
5094 #: lib/layouts/egs.layout:384
5096 msgstr "Første Forfatter"
5098 #: lib/layouts/egs.layout:398
5099 msgid "1st_author_surname:"
5102 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5107 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5113 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5118 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5124 #: lib/layouts/egs.layout:453
5128 #: lib/layouts/egs.layout:467
5129 msgid "reprint_reqs_to:"
5132 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5134 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5142 msgid "Author Address"
5143 msgstr "Forfatter_Adresse"
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "Forfatter_e-post"
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5166 msgstr "Forfatter_URL"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5180 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5188 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5192 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5196 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5200 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5204 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5208 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5212 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5216 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5220 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5224 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5228 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5232 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5236 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5240 msgid "Case \\arabic{case}"
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5245 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5250 msgstr "FrontMatter"
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5264 msgstr "Punktinddeling"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5269 msgstr "Punktinddeling"
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5273 msgid "BulletedItem"
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5278 msgid "Bulleted Item:"
5279 msgstr "Slettet tekst"
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5290 msgid "PersonalInfo"
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5294 msgid "Personal Info"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5298 msgid "MotherTongue"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5302 msgid "Mother Tongue:"
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5312 msgid "Language Header:"
5313 msgstr "Venstre_Hoved"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5322 msgid "LastLanguage"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5327 msgid "Last Language:"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5337 msgid "Language Footer:"
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5349 #: lib/layouts/foils.layout:42
5353 #: lib/layouts/foils.layout:61
5354 msgid "ShortFoilhead"
5355 msgstr "ShortFoilhead"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:67
5358 msgid "Rotatefoilhead"
5359 msgstr "Rotatefoilhead"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:73
5362 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:82
5369 #: lib/layouts/foils.layout:97
5373 #: lib/layouts/foils.layout:103
5377 #: lib/layouts/foils.layout:118
5381 #: lib/layouts/foils.layout:164
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5391 #: lib/layouts/foils.layout:182
5393 msgstr "Begrænsning"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:186
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr "Begrænsning"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5404 msgstr "Venstre_Hoved"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Venstre_Hoved"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5414 msgid "Right Header"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5419 msgid "Right Header:"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:206
5424 msgid "Right Footer"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210
5429 msgid "Right Footer:"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5439 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5446 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5450 msgid "Corollary #."
5453 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5456 msgid "Proposition #."
5459 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5463 msgid "Definition #."
5466 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5476 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5481 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5483 msgid "Proposition*"
5486 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5489 msgstr "Definition*"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5513 msgid "Unterschrift"
5514 msgstr "Unterschrift"
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5553 msgid "RetourAdresse"
5554 msgstr "Returadresse"
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5558 msgid "RetourAdresse:"
5559 msgstr "Returadresse"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5563 msgstr "MeinZeichen"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5567 msgid "MeinZeichen:"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5580 msgid "IhrSchreiben"
5581 msgstr "IhrSchreiben"
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5664 msgstr "Postvermerk"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Postvermerk"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Returadresse"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Returadresse"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5804 msgid "BankAccount:"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5813 msgid "PostalComment:"
5814 msgstr "Postbemærkning"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5817 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5831 msgstr "&Reference:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5863 msgstr "NavnelinjeA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5868 msgstr "NavnelinjeA"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5872 msgstr "NavnelinjeB"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5877 msgstr "NavnelinjeB"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5881 msgstr "NavnelinjeC"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5886 msgstr "NavnelinjeC"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5890 msgstr "NavnelinjeD"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5895 msgstr "NavnelinjeD"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5899 msgstr "NavnelinjeE"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5904 msgstr "NavnelinjeE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5908 msgstr "NavnelinjeF"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5913 msgstr "NavnelinjeF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5917 msgstr "NavnelinjeG"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5922 msgstr "NavnelinjeG"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5927 msgstr "AdresselinjeA"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5931 msgid "AddressRowA:"
5932 msgstr "AdresselinjeA"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5937 msgstr "AdresselinjeB"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "AdresselinjeB"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5947 msgstr "Adresselinjec"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5951 msgid "AddressRowC:"
5952 msgstr "Adresselinjec"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5957 msgstr "AdresselinjeD"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5961 msgid "AddressRowD:"
5962 msgstr "AdresselinjeD"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5967 msgstr "AdresselinjeE"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5971 msgid "AddressRowE:"
5972 msgstr "AdresselinjeE"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5977 msgstr "AdresselinjeF"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "AdresselinjeF"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "TelefonlinjeA"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "TelefonlinjeA"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "TelefonlinjeB"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5999 msgid "TelephoneRowB:"
6000 msgstr "TelefonlinjeB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6003 msgid "TelephoneRowC"
6004 msgstr "TelefonlinjeC"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6008 msgid "TelephoneRowC:"
6009 msgstr "TelefonlinjeC"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6012 msgid "TelephoneRowD"
6013 msgstr "TelefonlinjeD"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "TelefonlinjeD"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "TelefonlinjeE"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6026 msgid "TelephoneRowE:"
6027 msgstr "TelefonlinjeE"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6030 msgid "TelephoneRowF"
6031 msgstr "TelefonlinjeF"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6035 msgid "TelephoneRowF:"
6036 msgstr "TelefonlinjeF"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6039 msgid "InternetRowA"
6040 msgstr "InternetlinjeA"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetlinjeA"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetlinjeB"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6053 msgid "InternetRowB:"
6054 msgstr "InternetlinjeB"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6057 msgid "InternetRowC"
6058 msgstr "InternetlinjeC"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6062 msgid "InternetRowC:"
6063 msgstr "InternetlinjeC"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6066 msgid "InternetRowD"
6067 msgstr "InternetlinjeD"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6071 msgid "InternetRowD:"
6072 msgstr "InternetlinjeD"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6075 msgid "InternetRowE"
6076 msgstr "InternetlinjeE"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6080 msgid "InternetRowE:"
6081 msgstr "InternetlinjeE"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6084 msgid "InternetRowF"
6085 msgstr "InternetlinjeF"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6089 msgid "InternetRowF:"
6090 msgstr "InternetlinjeF"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6153 msgstr "Bemærkninger"
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6158 msgstr "Bemærkninger"
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6187 msgid "(continuing)"
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6197 msgstr "TITEL_OVER:"
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6223 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6224 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6230 msgid "Classification Codes"
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6240 msgid "Step \\arabic{step}."
6241 msgstr "Undersektion"
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6249 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6259 msgid "Question \\arabic{question}."
6260 msgstr "Underundersektion"
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6264 msgid "Appendices Section"
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6269 msgid "--- Appendices ---"
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6274 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6283 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6284 msgstr "Underunderafsnit"
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6288 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6289 msgstr "Underunderafsnit"
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6292 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6296 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6301 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6302 msgstr "Underunderafsnit"
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6306 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6310 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6324 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6325 msgstr "Underunderafsnit"
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6374 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6382 msgid "submit to paper:"
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "Litteraturliste"
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6392 msgid "Bibliography heading"
6393 msgstr "Litteraturliste"
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr "AdresseForAftryk"
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "AdresseForAftryk"
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "LøbendeTitel"
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr "LøbendeTitel"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr "LøbendeForfatter"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr "LøbendeForfatter"
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6454 msgid "Running LaTeX Title"
6455 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6460 msgstr "Indhold_titel"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6465 msgstr "Indhold_titel"
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6469 msgid "Author Running"
6470 msgstr "Forfatter_løbende"
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6474 msgid "Author Running:"
6475 msgstr "Forfatter_løbende"
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6485 msgstr "Indhold_forfatter"
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6494 msgid "Conjecture #."
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6554 msgid "Chapterprecis"
6555 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6571 msgstr "Symbolforklaring"
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6586 msgstr "Sidste bundnote:"
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6595 msgid "Double Item:"
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6620 msgid "EmptySection"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6625 msgid "Empty Section"
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6630 msgid "CloseSection"
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6635 msgid "Close Section"
6638 #: lib/layouts/paper.layout:152
6642 #: lib/layouts/paper.layout:163
6644 msgstr "Institution"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6647 #: lib/layouts/slides.layout:88
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6676 msgid "Empty slide:"
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6681 msgid "ItemizeType1"
6682 msgstr "Punktinddeling"
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6686 msgid "EnumerateType1"
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6691 msgid "List of Algorithms"
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6700 msgid "AltAffiliation"
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6710 msgid "Electronic Address:"
6711 msgstr "Returadresse"
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6715 msgid "acknowledgments"
6716 msgstr "Taksigelser"
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "Uden nummer"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\arabic{chapter}"
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6728 msgid "\\Alph{chapter}"
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6784 msgstr "Bagsideadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bagsideadresse"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6793 msgstr "Specialpost"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Specialpost"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6840 msgid "Your letter of:"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6858 msgid "Customer no.:"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6867 msgid "Invoice no.:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6872 msgstr "NæsteAdresse"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6876 msgid "Next Address:"
6877 msgstr "NæsteAdresse"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6881 msgid "Post Scriptum:"
6882 msgstr "Postscript-&driver:"
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Printer&navn:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "AfsenderAdresse"
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "AfsenderAdresse"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6899 msgid "Sender Phone:"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6916 msgid "Sender E-Mail:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "BredformatRamme"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6939 msgid "Landscape Slide"
6940 msgstr "BredformatRamme"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6943 msgid "PortraitSlide"
6944 msgstr "HøjformatSlide"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6948 msgid "Portrait Slide"
6949 msgstr "HøjformatSlide"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6956 msgid "SlideHeading"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6960 msgid "SlideSubHeading"
6961 msgstr "SlideUnderhoved"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6964 msgid "ListOfSlides"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6969 msgid "List Of Slides"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6973 msgid "SlideContents"
6974 msgstr "SlideIndhold"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6978 msgid "Slidecontents"
6979 msgstr "SlideIndhold"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6982 msgid "ProgressContents"
6983 msgstr "ProgressIndhold"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "ProgressIndhold"
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7010 msgid "AMS subject classifications."
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7021 #: lib/layouts/slides.layout:104
7026 #: lib/layouts/slides.layout:126
7028 msgstr "Transparent"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:142
7032 msgid "New Overlay:"
7033 msgstr "Transparent"
7035 #: lib/layouts/slides.layout:183
7040 #: lib/layouts/slides.layout:208
7041 msgid "InvisibleText"
7042 msgstr "UsynligTekst"
7044 #: lib/layouts/slides.layout:216
7046 msgid "<Invisible Text Follows>"
7047 msgstr "UsynligTekst"
7049 #: lib/layouts/slides.layout:233
7051 msgstr "SynligTekst"
7053 #: lib/layouts/slides.layout:241
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr "SynligTekst"
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7060 msgstr "Forfatteroplysninger"
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7065 msgstr "Forfatteroplysninger"
7067 #: lib/layouts/spie.layout:78
7071 #: lib/layouts/spie.layout:93
7072 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7080 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7085 msgid "Subsubparagraph"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7094 msgid "-- Header --"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7098 msgid "Special-section"
7099 msgstr "Special-sektion"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7103 msgid "Special-section:"
7104 msgstr "Special-sektion"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7108 msgstr "AGU-tidsskrift"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7112 msgid "AGU-journal:"
7113 msgstr "AGU-tidsskrift"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7116 msgid "Citation-number"
7117 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7149 msgstr "Indekstermer"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7153 msgid "Index-terms..."
7154 msgstr "Indekstermer"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7167 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7172 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7175 msgid "Supplementary"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7180 msgid "Supplementary..."
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7189 msgid "Sup-mat-note:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7194 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7199 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7212 msgstr "Identifikations-linje"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7217 msgstr "Identifikations-linje"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7234 msgstr "Litteraturhenvisning"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7239 msgstr "Litteraturhenvisning"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7242 msgid "Posting-order"
7243 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7247 msgid "Posting-order:"
7248 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7315 msgstr "ForfatterAdr"
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7319 msgid "Author Address:"
7320 msgstr "Forfatter_Adresse"
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7324 msgstr "SlugKommentar"
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7328 msgid "Slug Comment:"
7329 msgstr "SlugKommentar"
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7341 msgid "Table Caption"
7342 msgstr "Tabelundertekst"
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7346 msgid "TableCaption"
7347 msgstr "Tabelundertekst"
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7351 msgid "Current Address"
7352 msgstr "Nuværende_adresse"
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7356 msgid "Current address:"
7357 msgstr "Nuværende_adresse"
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7361 msgid "E-mail address:"
7362 msgstr "E-postadresse : |#E"
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7366 msgid "Key words and phrases:"
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7388 msgid "Subjectclass"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7393 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7398 msgid "Algorithm #."
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7419 msgstr "Formodning*"
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7459 msgstr "Betingelse*"
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7483 msgstr "Bemærkning*"
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7518 msgid "Acknowledgement*"
7519 msgstr "Taksigelse*"
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7531 msgstr "Konklusion*"
7533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "Underafsnit*"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7547 msgstr "Forfattergruppe"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr "Udgavehistorik"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Udgavehistorik"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Udgavebemærkning"
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7568 msgstr "Første Navn"
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7593 msgstr "Underunderafsnit"
7595 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7636 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7637 msgstr "Underundersektion"
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7641 msgid "\\alph{subsubsection}."
7642 msgstr "Underundersektion"
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7646 msgid "\\alph{paragraph}."
7647 msgstr "Underafsnit"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7686 msgid "Uppertitleback"
7687 msgstr "Øvretitelbagside"
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7690 msgid "Lowertitleback"
7691 msgstr "Lowertitleback"
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7695 msgstr "Ekstratitel"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7698 msgid "Captionabove"
7699 msgstr "Billedtekstover"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7702 msgid "Captionbelow"
7703 msgstr "Billedtekstunder"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Adskillelse"
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Gather-miljø"
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7729 msgid "Corr Author:"
7730 msgstr "Fire Forfattere"
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7755 msgid "Arabic (Arabi)"
7769 msgid "Austrian (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7778 msgstr "Hviderussisk"
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Fransk-canadisk"
7813 msgid "Chinese (simplified)"
7817 msgid "Chinese (traditional)"
7870 msgid "German (new spelling)"
7871 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7873 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7904 msgstr "Breddeenhed"
7935 msgstr "Portugisisk"
7954 msgid "Serbo-Croatian"
7955 msgstr "Serbokroatisk"
7987 msgid "Upper Sorbian"
7994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8006 #: lib/ui/classic.ui:35
8010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8018 #: lib/ui/classic.ui:38
8020 msgstr "Dokumenter|D"
8022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8030 #: lib/ui/classic.ui:48
8031 msgid "New from Template...|T"
8032 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8047 msgid "Save As...|A"
8048 msgstr "Gem som...|e"
8051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8053 msgstr "Registrér|R"
8055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8056 msgid "Version Control|V"
8057 msgstr "Versionsstyring|V"
8060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8067 msgstr "Eksportér|k"
8069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8071 msgstr "Udskriv...|U"
8073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8083 msgid "Register...|R"
8084 msgstr "Registrér...|R"
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8092 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8093 msgid "Check Out for Edit|O"
8094 msgstr "Hent til redigering|H"
8097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8098 msgid "Revert to Last Version|L"
8099 msgstr "Gendan sidste version|G"
8102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8103 msgid "Undo Last Check In|U"
8104 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8108 msgid "Show History|H"
8109 msgstr "Vis historie|h"
8111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8113 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8119 #: lib/ui/classic.ui:91
8123 #: lib/ui/classic.ui:93
8127 #: lib/ui/classic.ui:94
8131 #: lib/ui/classic.ui:95
8135 #: lib/ui/classic.ui:96
8136 msgid "Paste External Selection|x"
8137 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8140 msgid "Find & Replace...|F"
8141 msgstr "Søg og erstat...|S"
8143 #: lib/ui/classic.ui:100
8147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8149 msgstr "Matematik|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8152 msgid "Spellchecker...|S"
8153 msgstr "Stavekontrol...|v"
8155 #: lib/ui/classic.ui:105
8156 msgid "Thesaurus..."
8157 msgstr "Begrebsordbog..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8161 msgid "Count Words|W"
8162 msgstr "Nuværende ord"
8164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8168 #: lib/ui/classic.ui:108
8169 msgid "Change Tracking|g"
8170 msgstr "Skift sporing|p"
8172 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8173 msgid "Preferences...|P"
8174 msgstr "Indstillinger...|l"
8176 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8177 msgid "Reconfigure|R"
8178 msgstr "Genkonfigurér|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:115
8182 msgid "Selection as Lines|L"
8183 msgstr "som linjer|l"
8185 #: lib/ui/classic.ui:116
8187 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8188 msgstr "som afsnit|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8191 msgid "Multicolumn|M"
8192 msgstr "Flerkolonne|F"
8194 #: lib/ui/classic.ui:122
8198 #: lib/ui/classic.ui:123
8199 msgid "Line Bottom|B"
8200 msgstr "Bundlinje|B"
8202 #: lib/ui/classic.ui:124
8204 msgstr "Venstrelinje|V"
8206 #: lib/ui/classic.ui:125
8207 msgid "Line Right|R"
8208 msgstr "Højrelinje|H"
8210 #: lib/ui/classic.ui:127
8212 msgstr "Justering|J"
8214 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8216 msgstr "Tilføj række|k"
8218 #: lib/ui/classic.ui:130
8219 msgid "Delete Row|w"
8220 msgstr "Slet række|l"
8222 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8224 msgstr "Kopiér række"
8226 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8228 msgstr "Ombyt rækker"
8230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8231 msgid "Add Column|u"
8232 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8234 #: lib/ui/classic.ui:135
8235 msgid "Delete Column|D"
8236 msgstr "Slet kolonne|S"
8238 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8240 msgstr "Kopiér Kolonne"
8242 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8243 msgid "Swap Columns"
8244 msgstr "Ombyt kolonner"
8246 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8250 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8254 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8258 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8262 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8266 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8270 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8271 msgid "Toggle Numbering|N"
8272 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8274 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8278 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8279 msgid "Change Limits Type|L"
8280 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8282 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8283 msgid "Change Formula Type|F"
8284 msgstr "Ret formeltype|F"
8286 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8288 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8290 #: lib/ui/classic.ui:168
8292 msgstr "Justering|J"
8294 #: lib/ui/classic.ui:170
8296 msgstr "Tilføj række|k"
8298 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8299 msgid "Delete Row|D"
8300 msgstr "Slet række|l"
8302 #: lib/ui/classic.ui:175
8303 msgid "Add Column|C"
8304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8306 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8307 msgid "Delete Column|e"
8308 msgstr "Slet kolonne|S"
8310 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8314 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8318 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8320 msgstr "Indlejret|I"
8322 #: lib/ui/classic.ui:188
8326 #: lib/ui/classic.ui:189
8330 #: lib/ui/classic.ui:190
8332 msgstr "Mathematica"
8334 #: lib/ui/classic.ui:192
8335 msgid "Maple, simplify"
8336 msgstr "Maple, simplificér"
8338 #: lib/ui/classic.ui:193
8339 msgid "Maple, factor"
8340 msgstr "Maple, faktor"
8342 #: lib/ui/classic.ui:194
8343 msgid "Maple, evalm"
8344 msgstr "Maple, evalm"
8346 #: lib/ui/classic.ui:195
8347 msgid "Maple, evalf"
8348 msgstr "Maple, evalf"
8350 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8352 msgid "Inline Formula|I"
8353 msgstr "Indlejret matematik|I"
8355 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8356 msgid "Displayed Formula|D"
8357 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8359 #: lib/ui/classic.ui:201
8360 msgid "Eqnarray Environment|q"
8361 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8363 #: lib/ui/classic.ui:202
8364 msgid "Align Environment|A"
8365 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8367 #: lib/ui/classic.ui:203
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 msgid "Flalign Environment|F"
8373 msgstr "Flalign-miljø|F"
8375 #: lib/ui/classic.ui:207
8376 msgid "Gather Environment"
8377 msgstr "Gather-miljø"
8379 #: lib/ui/classic.ui:208
8380 msgid "Multline Environment"
8381 msgstr "Flerlinjemiljø"
8383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8385 msgstr "Matematik|M"
8387 #: lib/ui/classic.ui:216
8388 msgid "Special Character|S"
8389 msgstr "Specialtegn|S"
8391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8393 msgid "Citation...|C"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8396 #: lib/ui/classic.ui:218
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Krydshenvisning"
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8403 msgstr "Referencemærke...|c"
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Marginnote|t"
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8419 msgid "Index Entry|I"
8420 msgstr "Indeksindgang|d"
8422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8423 msgid "Nomenclature Entry"
8426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8434 #: lib/ui/classic.ui:227
8435 msgid "Lists & TOC|O"
8436 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8438 #: lib/ui/classic.ui:229
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "Grafik...|G"
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr "Inkludér fil...|d"
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "Indsæt fil|æ"
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 msgid "External Material...|x"
8469 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8472 msgid "Superscript|S"
8475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8479 #: lib/ui/classic.ui:243
8480 msgid "Horizontal Fill|H"
8481 msgstr "Vandret fyld|V"
8483 #: lib/ui/classic.ui:244
8484 msgid "Hyphenation Point|P"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 msgid "Ligature Break|k"
8489 msgstr "Ligaturstop|p"
8491 #: lib/ui/classic.ui:246
8492 msgid "Protected Space|r"
8493 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8495 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8496 msgid "Inter-word Space|w"
8497 msgstr "Ordmellemrum|O"
8499 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Thin Space|T"
8501 msgstr "Lille mellemrum|i"
8503 #: lib/ui/classic.ui:249
8505 msgid "Vertical Space..."
8506 msgstr "Lodret afstand"
8508 #: lib/ui/classic.ui:250
8509 msgid "Line Break|L"
8510 msgstr "Linjeskift|L"
8512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8514 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8517 msgid "End of Sentence|E"
8518 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8520 #: lib/ui/classic.ui:253
8521 msgid "Single Quote|Q"
8522 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8524 #: lib/ui/classic.ui:254
8525 msgid "Ordinary Quote|O"
8526 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8529 msgid "Menu Separator|M"
8530 msgstr "Menuadskillelse|M"
8532 #: lib/ui/classic.ui:256
8533 msgid "Horizontal Line"
8534 msgstr "Vandret linje"
8536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8541 msgid "Display Formula|D"
8542 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8545 msgid "Eqnarray Environment|E"
8546 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8549 msgid "AMS align Environment|a"
8550 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8553 msgid "AMS alignat Environment|t"
8554 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8557 msgid "AMS flalign Environment|f"
8558 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8561 msgid "AMS gather Environment|g"
8562 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8565 msgid "AMS multline Environment|m"
8566 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8569 msgid "Array Environment|y"
8570 msgstr "Matrixmiljø|x"
8572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 msgid "Cases Environment|C"
8574 msgstr "Cases-miljø|C"
8576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8577 msgid "Split Environment|S"
8578 msgstr "Splitmiljø|p"
8580 #: lib/ui/classic.ui:276
8581 msgid "Font Change|o"
8582 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8584 #: lib/ui/classic.ui:280
8585 msgid "Math Normal Font"
8586 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8588 #: lib/ui/classic.ui:282
8589 msgid "Math Calligraphic Family"
8590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8592 #: lib/ui/classic.ui:283
8593 msgid "Math Fraktur Family"
8594 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8596 #: lib/ui/classic.ui:284
8597 msgid "Math Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8600 #: lib/ui/classic.ui:285
8601 msgid "Math Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8604 #: lib/ui/classic.ui:287
8605 msgid "Math Bold Series"
8606 msgstr "Fed matematikserie"
8608 #: lib/ui/classic.ui:289
8609 msgid "Text Normal Font"
8610 msgstr "Normal tekstskrift"
8612 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8613 msgid "Text Roman Family"
8614 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8617 msgid "Text Sans Serif Family"
8618 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8621 msgid "Text Typewriter Family"
8622 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8625 msgid "Text Bold Series"
8626 msgstr "Fed tekstserie"
8628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8629 msgid "Text Medium Series"
8630 msgstr "Medium tekstserie"
8632 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Text Italic Shape"
8634 msgstr "Kursiv tekstform"
8636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Text Small Caps Shape"
8638 msgstr "Små versaler tekstform"
8640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8641 msgid "Text Slanted Shape"
8642 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8645 msgid "Text Upright Shape"
8646 msgstr "Opretstående tekstform"
8648 #: lib/ui/classic.ui:306
8649 msgid "Floatflt Figure"
8650 msgstr "Floatflt-figur"
8652 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8653 msgid "Table of Contents|C"
8654 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8656 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8657 msgid "Index List|I"
8660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8662 msgid "Nomenclature|N"
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "Litteraturliste"
8670 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-dokument...|X"
8674 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8676 msgid "Plain Text...|T"
8679 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8682 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8685 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 msgid "Track Changes|T"
8687 msgstr "Spor ændringer...|I"
8690 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 msgid "Merge Changes...|M"
8692 msgstr "Flet ændringer...|F"
8694 #: lib/ui/classic.ui:326
8695 msgid "Accept All Changes|A"
8696 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8698 #: lib/ui/classic.ui:327
8699 msgid "Reject All Changes|R"
8700 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8702 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8704 msgid "Show Changes in Output|S"
8705 msgstr "Billedbredde i uddata"
8707 #: lib/ui/classic.ui:335
8708 msgid "Character...|C"
8711 #: lib/ui/classic.ui:336
8712 msgid "Paragraph...|P"
8713 msgstr "Afsnit...|A"
8715 #: lib/ui/classic.ui:337
8716 msgid "Document...|D"
8717 msgstr "Dokument...|D"
8719 #: lib/ui/classic.ui:338
8720 msgid "Tabular...|T"
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Emphasize Style|E"
8725 msgstr "Fremhævet|e"
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Noun Style|N"
8729 msgstr "Kapitæler|K"
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 msgid "Bold Style|B"
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8737 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8739 #: lib/ui/classic.ui:346
8740 msgid "Increase Environment Depth|i"
8741 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8743 #: lib/ui/classic.ui:347
8744 msgid "Start Appendix Here|S"
8745 msgstr "Start appendiks her|p"
8747 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8748 msgid "Build Program|B"
8749 msgstr "Byg program|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8755 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8758 msgstr "LaTeX-log|a"
8760 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8764 #: lib/ui/classic.ui:361
8765 msgid "TeX Information|X"
8766 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8775 msgid "Go to Label|L"
8778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8780 msgstr "Bogmærker|B"
8782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8783 msgid "Save Bookmark 1|S"
8784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8787 msgid "Save Bookmark 2"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8791 msgid "Save Bookmark 3"
8792 msgstr "Gem bogmærke 3"
8794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Gem bogmærke 2"
8799 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8801 msgid "Save Bookmark 5"
8802 msgstr "Gem bogmærke 2"
8804 #: lib/ui/classic.ui:386
8805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8806 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8808 #: lib/ui/classic.ui:387
8809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8812 #: lib/ui/classic.ui:388
8813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8814 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8816 #: lib/ui/classic.ui:389
8818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8819 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8821 #: lib/ui/classic.ui:390
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Introduktion|I"
8830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8832 msgstr "Selvstudium|S"
8834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "Brugervejledning|B"
8838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Tilpasning|p"
8850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8852 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8870 #: lib/ui/classic.ui:425
8872 msgid "Preferences..."
8873 msgstr "Indstillinger...|l"
8875 #: lib/ui/classic.ui:426
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8886 msgstr "Værktøjer|V"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8889 msgid "New from Template...|m"
8890 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8894 msgid "Open Recent|t"
8895 msgstr "Åben nylig|y"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8898 msgid "New Window|W"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "Close Window|d"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8926 msgid "Paste Recent|e"
8927 msgstr "Indsæt nylig"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8931 msgid "Paste Special"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8937 msgstr "Vælg en fil"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8946 msgid "Move Paragraph Down|v"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8951 msgid "Text Style|S"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8955 msgid "Paragraph Settings...|P"
8956 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Ombyt kolonner"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9009 msgid "Plain Text|T"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9015 msgstr "Tekst som linjer"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9024 msgid "Selection, Join Lines|i"
9025 msgstr "som linjer|l"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9034 msgid "Capitalize|a"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9051 msgid "Bottom Line|B"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9056 msgstr "Venstre kant|e"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9059 msgid "Right Line|R"
9060 msgstr "Højre kant|H"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9065 msgstr "Kopiér række"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9070 msgstr "Ombyt rækker"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9074 msgid "Copy Column|p"
9075 msgstr "Kopiér Kolonne"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9079 msgid "Swap Columns|w"
9080 msgstr "Ombyt kolonner"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9084 msgid "Text Style|T"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9089 msgid "Split Cell|C"
9090 msgstr "Specialcelle"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9094 msgid "Add Line Above|A"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9099 msgid "Add Line Below|B"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9104 msgid "Delete Line Above|D"
9105 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9109 msgid "Delete Line Below|e"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9114 msgid "Add Line to Left"
9115 msgstr "Venstrelinje|V"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9119 msgid "Add Line to Right"
9120 msgstr "Højrelinje|H"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9124 msgid "Delete Line to Left"
9125 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9129 msgid "Delete Line to Right"
9130 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9134 msgid "Math Normal Font|N"
9135 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9140 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9144 msgid "Math Fraktur Family|F"
9145 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9149 msgid "Math Roman Family|R"
9150 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9155 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9159 msgid "Math Bold Series|B"
9160 msgstr "Fed matematikserie"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9164 msgid "Text Normal Font|T"
9165 msgstr "Normal tekstskrift"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr "Mathematica"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9184 msgid "Maple, simplify|s"
9185 msgstr "Maple, simplificér"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9189 msgid "Maple, factor|f"
9190 msgstr "Maple, faktor"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9194 msgid "Maple, evalm|e"
9195 msgstr "Maple, evalm"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9199 msgid "Maple, evalf|v"
9200 msgstr "Maple, evalf"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9204 msgid "Open All Insets|O"
9205 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9208 msgid "Close All Insets|C"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9219 msgstr "Værktøjslinjer"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9223 msgid "Special Character|p"
9224 msgstr "Specialtegn|S"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9228 msgid "Formatting|o"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9253 msgid "Cross-Reference...|R"
9254 msgstr "Krydshenvisning"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9258 msgstr "Billedtekst"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9261 msgid "Index Entry|d"
9262 msgstr "Indeksindgang|d"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9267 msgstr "Indsæt indexindgang"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9275 msgid "Short Title|S"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9285 msgid "Program Listing"
9286 msgstr "Klargøring af programmet"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9302 msgid "Protected Space|P"
9303 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9307 msgid "Horizontal Fill|F"
9308 msgstr "Vandret fyld|V"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9312 msgid "Horizontal Line|L"
9313 msgstr "Vandret linje"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9317 msgid "Vertical Space...|V"
9318 msgstr "Lodret afstand"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9327 msgid "Line Break|B"
9328 msgstr "Linjeskift|L"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9332 msgid "Page Break|a"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9337 msgid "Clear Page|C"
9338 msgstr "Bogmærker|B"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9341 msgid "Clear Double Page|D"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9346 msgid "Numbered Formula|N"
9347 msgstr "Nummereret liste"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9351 msgid "Aligned Environment|l"
9352 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9356 msgid "AlignedAt Environment|v"
9357 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9361 msgid "Gathered Environment|h"
9362 msgstr "Gather-miljø"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9366 msgid "Delimiters|r"
9367 msgstr "Matematik-skilletegn"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9372 msgstr "Matematik-matrice"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9376 msgid "Toggle Math Panels"
9377 msgstr "Matematikpanel"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9380 msgid "Text Wrap Float|W"
9381 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9385 msgid "External Material...|M"
9386 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9389 msgid "Child Document...|d"
9390 msgstr "Barnedokument...|D"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9394 msgstr "LyX-notat|N"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9398 msgstr "Kommentar|K"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9406 msgid "Greyed Out|G"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9415 msgid "Change Tracking|C"
9416 msgstr "Skift sporing|k"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9419 msgid "Start Appendix Here|A"
9420 msgstr "Start appendiks her|p"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Compressed|m"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Indstillinger...|I"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9432 msgid "Accept Change|A"
9433 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9437 msgid "Reject Change|R"
9438 msgstr "Afvis ændring|#A"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9442 msgid "Accept All Changes|c"
9443 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9447 msgid "Reject All Changes|e"
9448 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9452 msgid "Next Change|C"
9453 msgstr "Næste ændring|#N"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9457 msgid "Next Cross-Reference|R"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9462 msgid "Clear Bookmarks|C"
9463 msgstr "Bogmærker|B"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9466 msgid "Thesaurus...|T"
9467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9475 msgid "New document"
9476 msgstr "Nyt dokument"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9479 msgid "Open document"
9480 msgstr "Åbn dokument"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9483 msgid "Save document"
9484 msgstr "Gem dokument"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9487 msgid "Print document"
9488 msgstr "Udskriv dokument"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9491 msgid "Check spelling"
9492 msgstr "Tjek stavning"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9503 msgid "Find and replace"
9504 msgstr "Søg og erstat"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9508 msgid "Toggle emphasis"
9509 msgstr "Fremhævet til/fra"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9514 msgstr "Kapitæler til/fra"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9523 msgstr "Indsæt matematik"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9526 msgid "Insert graphics"
9527 msgstr "Indsæt grafik"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9530 msgid "Insert table"
9531 msgstr "Indsæt tabel"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9535 msgid "Toggle Outline"
9536 msgstr "Kapitæler til/fra"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Alternér alle"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9545 msgid "Toggle Table Toolbar"
9546 msgstr "&Alternér alle"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9554 msgid "Numbered list"
9555 msgstr "Nummereret liste"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9558 msgid "Itemized list"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9562 msgid "Increase depth"
9563 msgstr "Forøg dybde"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9566 msgid "Decrease depth"
9567 msgstr "Formindsk dybde"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9570 msgid "Insert figure float"
9571 msgstr "Indsæt figurflyder"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9574 msgid "Insert table float"
9575 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9578 msgid "Insert label"
9579 msgstr "Indsæt referencemærke"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9582 msgid "Insert cross-reference"
9583 msgstr "Indsæt krydsreference"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9586 msgid "Insert citation"
9587 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9590 msgid "Insert index entry"
9591 msgstr "Indsæt indexindgang"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9595 msgid "Insert nomenclature entry"
9596 msgstr "Indsæt indexindgang"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9599 msgid "Insert footnote"
9600 msgstr "Indsæt fodnote"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9603 msgid "Insert margin note"
9604 msgstr "Indsæt marginnote"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9608 msgstr "Indsæt note"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9616 msgid "Insert TeX code"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9620 msgid "Include file"
9621 msgstr "Inkludér fil"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 msgid "Paragraph settings"
9629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9633 msgstr "Tilføj række"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9637 msgstr "Tilføj kolonne"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9644 msgid "Delete column"
9645 msgstr "Slet kolonne"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9648 msgid "Set top line"
9649 msgstr "Sæt topkant"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9652 msgid "Set bottom line"
9653 msgstr "Sæt bundkant"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9656 msgid "Set left line"
9657 msgstr "Sæt venstre kant"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9660 msgid "Set right line"
9661 msgstr "Sæt højre kant"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9664 msgid "Set all lines"
9665 msgstr "Sæt alle kanter"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9668 msgid "Unset all lines"
9669 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9673 msgstr "Venstrejustering"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9676 msgid "Align center"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9681 msgstr "Højrejustering"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9685 msgstr "Topjustering"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9688 msgid "Align middle"
9689 msgstr "Midterjustering"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9692 msgid "Align bottom"
9693 msgstr "Bundjustering"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9697 msgstr "Rotér celle"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9700 msgid "Rotate table"
9701 msgstr "Rotér tabel"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9704 msgid "Set multi-column"
9705 msgstr "Special-flerkolonne"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Skift visningstilstand"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9734 msgid "Insert standard fraction"
9735 msgstr "Indsæt brøk"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9742 msgid "Insert integral"
9743 msgstr "Indsæt integral"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9746 msgid "Insert product"
9747 msgstr "Indsæt produkt"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9763 msgid "Insert delimiters"
9764 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9767 msgid "Insert matrix"
9768 msgstr "Indsæt matrix"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9772 msgid "Insert cases environment"
9773 msgstr "Cases-miljø|C"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9777 msgid "Command Buffer"
9778 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9783 msgid "Track changes"
9784 msgstr "Spor ændringer...|I"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Billedbredde i uddata"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9794 msgstr "&Næste ændring"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9798 msgid "Accept change"
9799 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9803 msgid "Reject change"
9804 msgstr "Afvis ændring|#A"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9808 msgid "Merge changes"
9809 msgstr "Sammenflet ændringer"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9813 msgid "Accept all changes"
9814 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9818 msgid "Reject all changes"
9819 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9829 msgstr "Gem dokument"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9842 msgid "View PDF (pdflatex)"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9846 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Postscript-&driver:"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9856 msgid "Update PostScript"
9857 msgstr "Postscript-&driver:"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9862 msgstr "Matematikpanel"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Matematik-afstand"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9888 msgstr "&Funktioner"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10053 msgid "Thin space\t\\,"
10054 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10058 msgid "Medium space\t\\:"
10059 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10069 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10074 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10078 msgid "Negative space\t\\!"
10079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10088 msgid "Square root\t\\sqrt"
10089 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10093 msgid "Other root\t\\root"
10094 msgstr "Anden rod\t\\root"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10098 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10099 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10109 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10114 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10118 msgid "Standard\t\\frac"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10123 msgid "No hor. line\t\\atop"
10124 msgstr "Ikke flere indstik"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10127 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10135 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10139 msgid "Binomial\t\\choose"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10144 msgid "Roman\t\\mathrm"
10145 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10149 msgid "Bold\t\\mathbf"
10150 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10163 msgid "Italic\t\\mathit"
10164 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10169 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10174 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10179 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10184 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10189 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10217 msgid "Frame Decorations"
10218 msgstr "Rammedekorationer"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10286 msgid "overleftarrow"
10287 msgstr "Slet række"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10290 msgid "overrightarrow"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10294 msgid "overleftrightarrow"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10305 msgstr "Understreget %1$s, "
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10310 msgstr "Underlinje"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10313 msgid "underleftarrow"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10317 msgid "underrightarrow"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10321 msgid "underleftrightarrow"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10336 msgstr "Slet række"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10352 msgid "updownarrow"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10356 msgid "leftrightarrow"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10367 msgstr "HøjreHoved"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10379 msgid "Updownarrow"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10383 msgid "Leftrightarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10387 msgid "Longleftrightarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10391 msgid "Longleftarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10395 msgid "Longrightarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10399 msgid "longleftrightarrow"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10403 msgid "longleftarrow"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10407 msgid "longrightarrow"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10411 msgid "leftharpoondown"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10415 msgid "rightharpoondown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10421 msgstr "Billedtekst"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10438 msgid "leftharpoonup"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10442 msgid "rightharpoonup"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10446 msgid "hookleftarrow"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10450 msgid "hookrightarrow"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10464 msgid "rightleftharpoons"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10469 msgstr "Operatorer"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10500 msgid "bigtriangleup"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10518 msgid "bigtriangledown"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10537 msgid "triangleright"
10538 msgstr "Total højde"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10554 msgid "triangleleft"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10607 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10616 msgstr "Relationer"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10691 msgstr "Underundersektion"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10817 msgstr "Parantesbemærkning"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10952 msgid "Miscellaneous"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10958 msgstr "&Lang tabel"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10968 msgstr "Lillebitte"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10987 msgstr "Rulletekster"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11012 msgstr "Punktinddeling"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11022 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11027 msgstr "dybde-bjælke"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11077 msgid "diamondsuit"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11094 msgid "textrm \\AA"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11103 msgid "mathcircumflex"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11113 msgstr "matematikramme"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11180 msgid "Big Operators"
11181 msgstr "Store operatorer"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11186 msgstr "Topjustering"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11196 msgstr "Topjustering"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11206 msgstr "Topjustering"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11249 msgid "ointctrclockwiseop"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11253 msgid "ointctrclockwise"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11257 msgid "ointclockwiseop"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11261 msgid "ointclockwise"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11267 msgstr "Topjustering"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11331 msgid "AMS Miscellaneous"
11332 msgstr "Diverse AMS"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11367 msgstr "Alle kanter"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11379 msgid "vartriangle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11383 msgid "triangledown"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11401 msgid "measuredangle"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11436 msgid "blacktriangle"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11440 msgid "blacktriangledown"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11445 msgid "blacksquare"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11449 msgid "blacklozenge"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11457 msgid "sphericalangle"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11484 msgid "dashleftarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11488 msgid "dashrightarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11492 msgid "leftleftarrows"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11496 msgid "leftrightarrows"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11500 msgid "rightrightarrows"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11504 msgid "rightleftarrows"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11510 msgstr "Slet række"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11514 msgid "Rrightarrow"
11515 msgstr "HøjreHoved"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11518 msgid "twoheadleftarrow"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11522 msgid "twoheadrightarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11526 msgid "leftarrowtail"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11530 msgid "rightarrowtail"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11534 msgid "looparrowleft"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11539 msgid "looparrowright"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11543 msgid "curvearrowleft"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11547 msgid "curvearrowright"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11551 msgid "circlearrowleft"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11555 msgid "circlearrowright"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11572 msgid "downdownarrows"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11576 msgid "upharpoonleft"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11580 msgid "upharpoonright"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11584 msgid "downharpoonleft"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11588 msgid "downharpoonright"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11592 msgid "leftrightharpoons"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11596 msgid "rightsquigarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11606 msgstr "Slet række"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11609 msgid "nrightarrow"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11613 msgid "nleftrightarrow"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11622 msgid "nRightarrow"
11623 msgstr "HøjreHoved"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11626 msgid "nLeftrightarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11635 msgid "AMS Relations"
11636 msgstr "AMS-relationer"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11655 msgid "eqslantless"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11710 msgstr "Uden ramme"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11719 msgstr "Uden ramme"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11728 msgstr "Uden ramme"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11743 msgid "thickapprox"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11771 msgstr "Undersektion"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11782 msgid "preccurlyeq"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11786 msgid "succcurlyeq"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11790 msgid "curlyeqprec"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11794 msgid "curlyeqsucc"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11814 msgid "vartriangleleft"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11819 msgid "vartriangleright"
11820 msgstr "Højre basislinje"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11823 msgid "trianglelefteq"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11827 msgid "trianglerighteq"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11845 msgid "risingdotseq"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11849 msgid "fallingdotseq"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11870 msgid "shortparallel"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11876 msgstr "LilleAfstand"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11883 msgid "blacktriangleleft"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11887 msgid "blacktriangleright"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11901 msgid "backepsilon"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11918 msgid "AMS Negative Relations"
11919 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11924 msgstr "Meningsløs: "
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12026 msgid "precnapprox"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12030 msgid "succnapprox"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12036 msgstr "Underundersektion"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12045 msgstr "Underundersektion"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "varsubsetneq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "varsupsetneq"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "varsubsetneqq"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "varsupsetneqq"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "ntriangleleft"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12099 msgid "ntriangleright"
12100 msgstr "Total højde"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12103 msgid "ntrianglelefteq"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12107 msgid "ntrianglerighteq"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12132 msgid "nshortparallel"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12137 msgid "AMS Operators"
12138 msgstr "AMS-operatorer"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12145 msgid "smallsetminus"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12151 msgstr "Billedtekst"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12169 msgid "doublebarwedge"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12192 msgid "divideontimes"
12193 msgstr "SlideIndhold"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12205 msgid "leftthreetimes"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12209 msgid "rightthreetimes"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12221 msgid "circleddash"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12229 msgid "circledcirc"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12242 #: lib/external_templates:37
12243 msgid "RasterImage"
12246 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12247 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12250 #: lib/external_templates:45
12251 msgid "A bitmap file.\n"
12254 #: lib/external_templates:102
12259 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12260 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12263 #: lib/external_templates:105
12265 msgid "An Xfig figure.\n"
12266 msgstr "Kører \"configure\"..."
12268 #: lib/external_templates:154
12270 msgid "ChessDiagram"
12273 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12277 #: lib/external_templates:157
12279 "A chess position diagram.\n"
12280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12282 "the position that you want to display.\n"
12283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12284 "and remember to type in a relative path\n"
12285 "to the LyX document location.\n"
12286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12287 "to enable general editing of the board.\n"
12288 "You might also check out the\n"
12289 "'Options->Test legality' option, and\n"
12290 "remember to middle and right click to\n"
12291 "insert new material in the board.\n"
12292 "In order for this to work, you have to\n"
12293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12294 "that TeX will find it, and you will need\n"
12295 "to install the skak package from CTAN.\n"
12298 #: lib/external_templates:199
12302 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12303 msgid "Lilypond typeset music"
12306 #: lib/external_templates:202
12308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12314 #: lib/external_templates:251
12317 "Read 'info date' for more information.\n"
12320 #: src/Buffer.cpp:233
12321 msgid "Could not remove temporary directory"
12322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12324 #: src/Buffer.cpp:234
12326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12329 #: src/Buffer.cpp:405
12330 msgid "Unknown document class"
12331 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12333 #: src/Buffer.cpp:406
12335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12336 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12338 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12341 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12343 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12345 msgid "Document header error"
12346 msgstr "Fejl i hovedet"
12348 #: src/Buffer.cpp:476
12349 msgid "\\begin_header is missing"
12352 #: src/Buffer.cpp:496
12353 msgid "\\begin_document is missing"
12356 #: src/Buffer.cpp:507
12357 msgid "Can't load document class"
12358 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12360 #: src/Buffer.cpp:508
12363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12364 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12366 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12367 #: src/BufferView.cpp:851
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12371 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12379 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12382 "xcolor and soul are not installed.\n"
12383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12387 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12388 msgid "Document could not be read"
12389 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12391 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12393 msgid "%1$s could not be read."
12394 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12396 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12397 msgid "Document format failure"
12398 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12400 #: src/Buffer.cpp:680
12402 msgid "%1$s is not a LyX document."
12403 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12405 #: src/Buffer.cpp:704
12406 msgid "Conversion failed"
12407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12409 #: src/Buffer.cpp:705
12412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12413 "it could not be created."
12415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12416 "midlertidig fil til konverteringen."
12418 #: src/Buffer.cpp:714
12419 msgid "Conversion script not found"
12420 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12422 #: src/Buffer.cpp:715
12425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12426 "could not be found."
12428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12431 #: src/Buffer.cpp:736
12432 msgid "Conversion script failed"
12433 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12435 #: src/Buffer.cpp:737
12438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12441 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12442 "kunne ikke konvertere den."
12444 #: src/Buffer.cpp:752
12446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12447 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12449 #: src/Buffer.cpp:788
12451 msgid "Backup failure"
12452 msgstr "chktex-fejl"
12454 #: src/Buffer.cpp:789
12457 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12458 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12461 #: src/Buffer.cpp:922
12463 msgid "Encoding error"
12466 #: src/Buffer.cpp:923
12468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12469 "chosen encoding.\n"
12470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12473 #: src/Buffer.cpp:1201
12474 msgid "Running chktex..."
12475 msgstr "Kører chktex..."
12477 #: src/Buffer.cpp:1214
12478 msgid "chktex failure"
12479 msgstr "chktex-fejl"
12481 #: src/Buffer.cpp:1215
12482 msgid "Could not run chktex successfully."
12483 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12485 #: src/Buffer.cpp:1750
12487 msgid "Preview source code"
12488 msgstr "Smugkig klart"
12490 #: src/Buffer.cpp:1761
12492 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12495 #: src/Buffer.cpp:1765
12497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12500 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12511 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12519 #: src/BufferList.cpp:347
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12524 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12525 msgid " Save seems successful. Phew."
12526 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12528 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12529 msgid " Save failed! Trying..."
12530 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12532 #: src/BufferList.cpp:388
12533 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12536 #: src/BufferParams.cpp:476
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12547 #: src/BufferParams.cpp:482
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12551 #: src/BufferParams.cpp:483
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12555 #: src/BufferView.cpp:516
12557 msgid "Save bookmark"
12558 msgstr "Gem bogmærke 2"
12560 #: src/BufferView.cpp:715
12561 msgid "No further undo information"
12562 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12564 #: src/BufferView.cpp:724
12565 msgid "No further redo information"
12566 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12568 #: src/BufferView.cpp:911
12570 msgstr "Mærke slået fra"
12572 #: src/BufferView.cpp:918
12574 msgstr "Mærke slået til"
12576 #: src/BufferView.cpp:925
12577 msgid "Mark removed"
12578 msgstr "Mærke fjernet"
12580 #: src/BufferView.cpp:928
12584 #: src/BufferView.cpp:974
12586 msgid "%1$d words in selection."
12587 msgstr "%1$s ord tjekket."
12589 #: src/BufferView.cpp:977
12591 msgid "%1$d words in document."
12592 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12594 #: src/BufferView.cpp:982
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Èt ord tjekket."
12599 #: src/BufferView.cpp:984
12601 msgid "One word in document."
12602 msgstr "Åbn dokument"
12604 #: src/BufferView.cpp:987
12606 msgid "Count words"
12607 msgstr "Nuværende ord"
12609 #: src/BufferView.cpp:1572
12610 msgid "Select LyX document to insert"
12611 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12613 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12614 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12620 msgid "Documents|#o#O"
12621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12623 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12624 msgid "Examples|#E#e"
12625 msgstr "Eksempler|#E#e"
12627 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12628 #: src/callback.cpp:141
12629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12632 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12635 msgstr "Annulleret."
12637 #: src/BufferView.cpp:1604
12639 msgid "Inserting document %1$s..."
12640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12642 #: src/BufferView.cpp:1615
12644 msgid "Document %1$s inserted."
12645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12647 #: src/BufferView.cpp:1617
12649 msgid "Could not insert document %1$s"
12650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12652 #: src/Chktex.cpp:71
12654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12655 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12657 #: src/Chktex.cpp:73
12658 msgid "ChkTeX warning id # "
12659 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12661 #: src/Color.cpp:268
12665 #: src/Color.cpp:269
12669 #: src/Color.cpp:270
12673 #: src/Color.cpp:271
12677 #: src/Color.cpp:272
12681 #: src/Color.cpp:273
12685 #: src/Color.cpp:274
12689 #: src/Color.cpp:275
12693 #: src/Color.cpp:276
12697 #: src/Color.cpp:277
12701 #: src/Color.cpp:278
12705 #: src/Color.cpp:279
12709 #: src/Color.cpp:280
12713 #: src/Color.cpp:281
12715 msgstr "LaTeX-tekst"
12717 #: src/Color.cpp:282
12718 msgid "previewed snippet"
12719 msgstr "smugkigs-udsnit"
12721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12725 #: src/Color.cpp:284
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "notat-baggrund"
12729 #: src/Color.cpp:285
12733 #: src/Color.cpp:286
12734 msgid "comment background"
12735 msgstr "kommentarbaggrund"
12737 #: src/Color.cpp:287
12738 msgid "greyedout inset"
12739 msgstr "grånet indstik"
12741 #: src/Color.cpp:288
12742 msgid "greyedout inset background"
12743 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12745 #: src/Color.cpp:289
12748 msgstr "Skyggeramme"
12750 #: src/Color.cpp:290
12752 msgstr "dybde-bjælke"
12754 #: src/Color.cpp:291
12758 #: src/Color.cpp:292
12759 msgid "command inset"
12760 msgstr "kommando-indstik"
12762 #: src/Color.cpp:293
12763 msgid "command inset background"
12764 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12766 #: src/Color.cpp:294
12767 msgid "command inset frame"
12768 msgstr "kommandoindstiksramme"
12770 #: src/Color.cpp:295
12771 msgid "special character"
12772 msgstr "specialtegn"
12774 #: src/Color.cpp:296
12778 #: src/Color.cpp:297
12779 msgid "math background"
12780 msgstr "matematikbaggrund"
12782 #: src/Color.cpp:298
12783 msgid "graphics background"
12784 msgstr "grafikbaggrund"
12786 #: src/Color.cpp:299
12787 msgid "Math macro background"
12788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12790 #: src/Color.cpp:300
12792 msgstr "matematikramme"
12794 #: src/Color.cpp:301
12796 msgid "math corners"
12797 msgstr "matematiklinje"
12799 #: src/Color.cpp:302
12801 msgstr "matematiklinje"
12803 #: src/Color.cpp:303
12804 msgid "caption frame"
12805 msgstr "billedtekstramme"
12807 #: src/Color.cpp:304
12808 msgid "collapsable inset text"
12809 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12811 #: src/Color.cpp:305
12812 msgid "collapsable inset frame"
12813 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12815 #: src/Color.cpp:306
12816 msgid "inset background"
12817 msgstr "indstiksbaggrund"
12819 #: src/Color.cpp:307
12820 msgid "inset frame"
12821 msgstr "indstiksramme"
12823 #: src/Color.cpp:308
12824 msgid "LaTeX error"
12825 msgstr "LaTeX-fejl"
12827 #: src/Color.cpp:309
12828 msgid "end-of-line marker"
12829 msgstr "linjeslut-markering"
12831 #: src/Color.cpp:310
12832 msgid "appendix marker"
12833 msgstr "appendiks-markering"
12835 #: src/Color.cpp:311
12837 msgstr "skift bjælke"
12839 #: src/Color.cpp:312
12840 msgid "Deleted text"
12841 msgstr "Slettet tekst"
12843 #: src/Color.cpp:313
12845 msgstr "Tilføjet tekst"
12847 #: src/Color.cpp:314
12848 msgid "added space markers"
12849 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12851 #: src/Color.cpp:315
12852 msgid "top/bottom line"
12853 msgstr "top/bund-linje"
12855 #: src/Color.cpp:316
12859 #: src/Color.cpp:317
12860 msgid "table on/off line"
12861 msgstr "tabel fra/til-kant"
12863 #: src/Color.cpp:319
12864 msgid "bottom area"
12867 #: src/Color.cpp:320
12871 #: src/Color.cpp:321
12873 msgid "frame of button"
12874 msgstr "knap-venstre"
12876 #: src/Color.cpp:322
12877 msgid "button background"
12878 msgstr "knap-baggrund"
12880 #: src/Color.cpp:323
12882 msgid "button background under focus"
12883 msgstr "knap-baggrund"
12885 #: src/Color.cpp:324
12889 #: src/Color.cpp:325
12893 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12894 #: src/Converter.cpp:539
12895 msgid "Cannot convert file"
12896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12898 #: src/Converter.cpp:332
12901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12902 "Define a converter in the preferences."
12904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12907 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12908 msgid "Executing command: "
12909 msgstr "Udfører kommando: "
12911 #: src/Converter.cpp:466
12912 msgid "Build errors"
12913 msgstr "Opygningsfejl"
12915 #: src/Converter.cpp:467
12916 msgid "There were errors during the build process."
12917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12919 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12922 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12924 #: src/Converter.cpp:495
12926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12927 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12929 #: src/Converter.cpp:541
12931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12932 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12934 #: src/Converter.cpp:542
12936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12937 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12939 #: src/Converter.cpp:600
12940 msgid "Running LaTeX..."
12941 msgstr "Kører LaTeX..."
12943 #: src/Converter.cpp:618
12946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12949 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12952 #: src/Converter.cpp:621
12953 msgid "LaTeX failed"
12954 msgstr "LaTeX fejlede"
12956 #: src/Converter.cpp:623
12957 msgid "Output is empty"
12958 msgstr "Uddata er tomt"
12960 #: src/Converter.cpp:624
12961 msgid "An empty output file was generated."
12962 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12964 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12967 "Layout had to be changed from\n"
12969 "because of class conversion from\n"
12972 "Layoutet er ændret fra\n"
12974 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12977 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12979 msgid "Changed Layout"
12980 msgstr "Sidelayout"
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12988 "Layoutet er ændret fra\n"
12990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12993 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12995 msgid "Undefined character style"
12998 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
13001 "The file %1$s already exists.\n"
13003 "Do you want to overwrite that file?"
13005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13007 "Vil du overskrive dette dokument?"
13009 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
13011 msgid "Overwrite file?"
13012 msgstr "&Overskriv"
13014 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
13015 #: src/callback.cpp:169
13018 msgstr "&Overskriv"
13020 #: src/Exporter.cpp:87
13022 msgid "Overwrite &all"
13023 msgstr "&Overskriv"
13025 #: src/Exporter.cpp:88
13027 msgid "&Cancel export"
13030 #: src/Exporter.cpp:137
13032 msgid "Couldn't copy file"
13033 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13035 #: src/Exporter.cpp:138
13037 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13040 #: src/Exporter.cpp:170
13041 msgid "Couldn't export file"
13042 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13044 #: src/Exporter.cpp:171
13046 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13047 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13049 #: src/Exporter.cpp:205
13050 msgid "File name error"
13051 msgstr "Filnavnsfejl"
13053 #: src/Exporter.cpp:206
13054 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13055 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13057 #: src/Exporter.cpp:245
13059 msgid "Document export cancelled."
13060 msgstr "Dokument eksporteret som "
13062 #: src/Exporter.cpp:251
13064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13065 msgstr "Dokument eksporteret som "
13067 #: src/Exporter.cpp:257
13069 msgid "Document exported as %1$s"
13070 msgstr "Dokument eksporteret som "
13072 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13078 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13084 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13088 msgstr "Skrivemaskine"
13094 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13099 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13104 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13122 msgstr "Skråtstillet"
13128 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13140 #: src/Font.cpp:512
13142 msgid "Emphasis %1$s, "
13143 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13145 #: src/Font.cpp:515
13147 msgid "Underline %1$s, "
13148 msgstr "Understreget %1$s, "
13150 #: src/Font.cpp:518
13152 msgid "Noun %1$s, "
13153 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13155 #: src/Font.cpp:523
13157 msgid "Language: %1$s, "
13158 msgstr "Sprog: %1$s, "
13160 #: src/Font.cpp:526
13162 msgid " Number %1$s"
13163 msgstr " Antal %1$s"
13165 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13166 msgid "Cannot view file"
13167 msgstr "Kan ikke vise filen"
13169 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13171 msgid "File does not exist: %1$s"
13172 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13174 #: src/Format.cpp:283
13176 msgid "No information for viewing %1$s"
13177 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13179 #: src/Format.cpp:293
13181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13182 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13184 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13186 msgid "Cannot edit file"
13187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13189 #: src/Format.cpp:353
13191 msgid "No information for editing %1$s"
13192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13194 #: src/Format.cpp:363
13196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13199 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13203 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13207 #: src/ISpell.cpp:278
13209 "Could not create an ispell process.\n"
13210 "You may not have the right languages installed."
13212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13215 #: src/ISpell.cpp:301
13218 "The ispell process returned an error.\n"
13219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13222 "Måske er den sat forkert op?"
13224 #: src/ISpell.cpp:406
13227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13231 #: src/ISpell.cpp:417
13233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13236 #: src/ISpell.cpp:477
13239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13243 #: src/ISpell.cpp:492
13246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13251 #: src/Importer.cpp:47
13253 msgid "Importing %1$s..."
13254 msgstr "Importerer %1$s..."
13256 #: src/Importer.cpp:68
13257 msgid "Couldn't import file"
13258 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13260 #: src/Importer.cpp:69
13262 msgid "No information for importing the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13265 #: src/Importer.cpp:95
13267 msgstr "importeret."
13269 #: src/KeySequence.cpp:157
13271 msgstr " indstillinger: "
13273 #: src/LaTeX.cpp:95
13275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13276 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13278 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13279 msgid "Running MakeIndex."
13280 msgstr "Kører MakeIndex."
13282 #: src/LaTeX.cpp:322
13283 msgid "Running BibTeX."
13284 msgstr "Kører BibTeX."
13286 #: src/LaTeX.cpp:462
13288 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13289 msgstr "Kører MakeIndex."
13292 msgid "Could not read configuration file"
13293 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13298 "Error while reading the configuration file\n"
13300 "Please check your installation."
13302 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13304 "Tjek din installation."
13307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13308 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13321 msgid "Unable to remove temporary directory"
13322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13327 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13334 msgid "Could not create temporary directory"
13335 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13340 "Could not create a temporary directory in\n"
13341 "%1$s. Make sure that this\n"
13342 "path exists and is writable and try again."
13344 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13345 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13346 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13348 #: src/LyX.cpp:1093
13350 msgid "Missing user LyX directory"
13351 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13353 #: src/LyX.cpp:1094
13356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13357 "It is needed to keep your own configuration."
13360 #: src/LyX.cpp:1099
13362 msgid "&Create directory"
13363 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13365 #: src/LyX.cpp:1100
13370 #: src/LyX.cpp:1101
13371 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13374 #: src/LyX.cpp:1105
13376 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13377 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13379 #: src/LyX.cpp:1111
13380 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13383 #: src/LyX.cpp:1284
13384 msgid "List of supported debug flags:"
13385 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13387 #: src/LyX.cpp:1288
13389 msgid "Setting debug level to %1$s"
13390 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13392 #: src/LyX.cpp:1299
13395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13396 "Command line switches (case sensitive):\n"
13397 "\t-help summarize LyX usage\n"
13398 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13399 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13400 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13402 " select the features to debug.\n"
13403 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13404 "\t-x [--execute] command\n"
13405 " where command is a lyx command.\n"
13406 "\t-e [--export] fmt\n"
13407 " where fmt is the export format of choice.\n"
13408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13409 " where fmt is the import format of choice\n"
13410 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13411 "\t-version summarize version and build info\n"
13412 "Check the LyX man page for more details."
13414 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13415 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13416 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13417 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13418 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13419 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13420 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13421 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13422 "\t-x [--execute] kommando\n"
13423 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13424 "\t-e [--export] fmt\n"
13425 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13426 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13427 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13428 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13429 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13431 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13433 msgid "No system directory"
13434 msgstr "Brugermappe: "
13436 #: src/LyX.cpp:1336
13437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13438 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13440 #: src/LyX.cpp:1346
13442 msgid "No user directory"
13443 msgstr "Brugermappe: "
13445 #: src/LyX.cpp:1347
13446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13449 #: src/LyX.cpp:1357
13451 msgid "Incomplete command"
13452 msgstr "Næste kommando"
13454 #: src/LyX.cpp:1358
13455 msgid "Missing command string after --execute switch"
13456 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13458 #: src/LyX.cpp:1368
13459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13460 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13462 #: src/LyX.cpp:1380
13463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13464 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13466 #: src/LyX.cpp:1385
13467 msgid "Missing filename for --import"
13468 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:364
13471 msgid "Unknown function."
13472 msgstr "Ukendt funktion."
13474 #: src/LyXFunc.cpp:403
13475 msgid "Nothing to do"
13476 msgstr "Intet at gøre"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:422
13479 msgid "Unknown action"
13480 msgstr "Ukendt funktion"
13482 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13483 msgid "Command disabled"
13484 msgstr "Kommando deaktiveret"
13486 #: src/LyXFunc.cpp:435
13487 msgid "Command not allowed without any document open"
13488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13490 #: src/LyXFunc.cpp:706
13491 msgid "Document is read-only"
13492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13494 #: src/LyXFunc.cpp:714
13495 msgid "This portion of the document is deleted."
13498 #: src/LyXFunc.cpp:733
13501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13503 "Do you want to save the document?"
13505 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13507 "Vil du gemme dokumentet?"
13509 #: src/LyXFunc.cpp:751
13512 "Could not print the document %1$s.\n"
13513 "Check that your printer is set up correctly."
13515 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13516 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13518 #: src/LyXFunc.cpp:754
13519 msgid "Print document failed"
13520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13522 #: src/LyXFunc.cpp:773
13525 "The document could not be converted\n"
13526 "into the document class %1$s."
13528 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13529 "til dokumentklassen %1$s."
13531 #: src/LyXFunc.cpp:776
13532 msgid "Could not change class"
13533 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13535 #: src/LyXFunc.cpp:888
13537 msgid "Saving document %1$s..."
13538 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13540 #: src/LyXFunc.cpp:892
13544 #: src/LyXFunc.cpp:908
13547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13548 "version of the document %1$s?"
13550 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13551 "udgave af dokumentet %1$s?"
13553 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13554 msgid "Revert to saved document?"
13555 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13558 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13568 msgid "Missing argument"
13569 msgstr "Mangler parameter"
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13573 msgid "Opening help file %1$s..."
13574 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13576 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13578 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13584 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13585 "ikke gendefineret"
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13613 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13617 msgid "Select template file"
13618 msgstr "Vælg skabelonfil"
13620 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13621 msgid "Templates|#T#t"
13622 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13624 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13625 msgid "Select document to open"
13626 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13628 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13630 msgid "Opening document %1$s..."
13631 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13633 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13635 msgid "Document %1$s opened."
13636 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13638 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13640 msgid "Could not open document %1$s"
13641 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13645 msgid "Select %1$s file to import"
13646 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13651 "The document %1$s already exists.\n"
13653 "Do you want to overwrite that document?"
13655 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13657 "Vil du overskrive dette dokument?"
13659 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13661 msgid "Overwrite document?"
13662 msgstr "Overskriv dokument?"
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13665 msgid "Welcome to LyX!"
13666 msgstr "Velkommen til LyX!"
13668 #: src/LyXRC.cpp:2084
13670 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13672 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13674 #: src/LyXRC.cpp:2089
13676 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13678 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13680 #: src/LyXRC.cpp:2093
13683 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13684 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13685 "specified, an internal routine is used."
13687 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13688 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13689 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13691 #: src/LyXRC.cpp:2101
13693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13694 "automatically by what you type."
13696 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13697 "hvad du måtte skrive."
13699 #: src/LyXRC.cpp:2105
13701 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13704 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13705 "efter skift af klasse."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2109
13709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13711 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2116
13715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13716 "the backup file in the same directory as the original file."
13718 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13719 "samme mappe, som den originale fil."
13721 #: src/LyXRC.cpp:2120
13723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2124
13729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13730 "its global and local bind/ directories."
13732 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13733 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2128
13736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13737 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13739 #: src/LyXRC.cpp:2132
13741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13744 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13745 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2142
13749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13752 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13753 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2153
13758 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13759 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13761 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13762 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13764 #: src/LyXRC.cpp:2157
13765 msgid "New documents will be assigned this language."
13766 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2161
13769 msgid "Specify the default paper size."
13770 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13772 #: src/LyXRC.cpp:2165
13774 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13775 "shown after the change has been made.)"
13777 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13778 "efter at ændringen er gennemført.)."
13780 #: src/LyXRC.cpp:2169
13781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13782 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13784 #: src/LyXRC.cpp:2173
13786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13787 "LyX was started from."
13789 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13792 #: src/LyXRC.cpp:2178
13793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13794 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13796 #: src/LyXRC.cpp:2182
13798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13799 "recommended for non-English languages."
13801 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13804 #: src/LyXRC.cpp:2189
13806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2198
13813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13816 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13817 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13820 #: src/LyXRC.cpp:2202
13821 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13823 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13825 #: src/LyXRC.cpp:2206
13827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13829 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13831 #: src/LyXRC.cpp:2210
13833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13834 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2214
13838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13840 "name of the second language."
13842 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13843 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13846 #: src/LyXRC.cpp:2218
13847 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13848 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13850 #: src/LyXRC.cpp:2222
13851 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13852 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13854 #: src/LyXRC.cpp:2226
13856 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13859 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13861 #: src/LyXRC.cpp:2230
13863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13866 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13867 "\"\\usepackage{omega}\"."
13869 #: src/LyXRC.cpp:2234
13871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13872 "document is the default language."
13874 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13877 #: src/LyXRC.cpp:2238
13879 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13880 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13882 #: src/LyXRC.cpp:2242
13883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13886 #: src/LyXRC.cpp:2246
13887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13888 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13890 #: src/LyXRC.cpp:2250
13892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13894 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13896 #: src/LyXRC.cpp:2254
13898 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13899 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2259
13903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13904 "variable. Use the OS native format."
13907 #: src/LyXRC.cpp:2266
13909 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13910 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13912 #: src/LyXRC.cpp:2270
13913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13914 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13916 #: src/LyXRC.cpp:2274
13917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13918 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13920 #: src/LyXRC.cpp:2278
13921 msgid "Scale the preview size to suit."
13922 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13924 #: src/LyXRC.cpp:2282
13925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13926 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13928 #: src/LyXRC.cpp:2286
13929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13930 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13932 #: src/LyXRC.cpp:2290
13934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13935 "environment variable PRINTER."
13937 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13939 #: src/LyXRC.cpp:2294
13940 msgid "The option to print only even pages."
13941 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13943 #: src/LyXRC.cpp:2298
13945 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13946 "the filename of the DVI file to be printed."
13948 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13949 "filnavnet på DVI-filen."
13951 #: src/LyXRC.cpp:2302
13952 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13953 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13955 #: src/LyXRC.cpp:2306
13956 msgid "The option to print out in landscape."
13957 msgstr "Udskriv i bredformat."
13959 #: src/LyXRC.cpp:2310
13960 msgid "The option to print only odd pages."
13961 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13963 #: src/LyXRC.cpp:2314
13964 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13966 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13968 #: src/LyXRC.cpp:2318
13969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13970 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13972 #: src/LyXRC.cpp:2322
13973 msgid "The option to specify paper type."
13974 msgstr "Angiv papirformat."
13976 #: src/LyXRC.cpp:2326
13977 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13978 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13980 #: src/LyXRC.cpp:2330
13982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13986 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13987 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13989 #: src/LyXRC.cpp:2334
13991 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13992 "prepended along with the printer name after the spool command."
13994 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13995 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13997 #: src/LyXRC.cpp:2338
13998 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14000 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2342
14003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14005 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14008 #: src/LyXRC.cpp:2346
14010 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14012 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14014 #: src/LyXRC.cpp:2350
14015 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14016 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14018 #: src/LyXRC.cpp:2354
14020 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14022 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14023 "hebraisk og arabisk)."
14025 #: src/LyXRC.cpp:2358
14027 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14028 "wrong, override the setting here."
14030 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14031 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14033 #: src/LyXRC.cpp:2364
14034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14036 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2373
14040 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14041 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14042 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14044 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14045 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14046 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14048 #: src/LyXRC.cpp:2377
14049 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14051 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2382
14056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14057 "roughly the same size as on paper."
14059 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14060 "samme størrelser som på papir."
14062 #: src/LyXRC.cpp:2387
14064 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14065 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14068 #: src/LyXRC.cpp:2391
14069 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14072 #: src/LyXRC.cpp:2395
14074 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14075 "\".out\". Only for advanced users."
14077 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14078 "out\". Kun for avancerede brugere."
14080 #: src/LyXRC.cpp:2402
14081 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14082 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14084 #: src/LyXRC.cpp:2406
14086 msgid "What command runs the spellchecker?"
14087 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14089 #: src/LyXRC.cpp:2410
14091 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14092 "when you quit LyX."
14094 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14095 "du afslutter LyX."
14097 #: src/LyXRC.cpp:2414
14099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14100 "value selects the directory LyX was started from."
14102 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14103 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14105 #: src/LyXRC.cpp:2424
14107 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14108 "will look in its global and local ui/ directories."
14110 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14111 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14113 #: src/LyXRC.cpp:2437
14116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14118 "may not work with all dictionaries."
14120 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14121 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14124 #: src/LyXRC.cpp:2444
14125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14127 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14130 #: src/LyXVC.cpp:100
14131 msgid "Document not saved"
14132 msgstr "Dokument ikke gemt"
14134 #: src/LyXVC.cpp:101
14135 msgid "You must save the document before it can be registered."
14136 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14138 #: src/LyXVC.cpp:130
14139 msgid "LyX VC: Initial description"
14140 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14142 #: src/LyXVC.cpp:131
14143 msgid "(no initial description)"
14144 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14146 #: src/LyXVC.cpp:146
14147 msgid "LyX VC: Log Message"
14148 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14150 #: src/LyXVC.cpp:149
14151 msgid "(no log message)"
14152 msgstr "(ingen log-besked)"
14154 #: src/LyXVC.cpp:171
14157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14160 "Do you want to revert to the saved version?"
14162 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14164 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14166 #: src/LyXVC.cpp:174
14167 msgid "Revert to stored version of document?"
14168 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14170 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14171 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14172 #: src/MenuBackend.cpp:818
14174 msgid "No Document Open!"
14175 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14177 #: src/MenuBackend.cpp:540
14182 #: src/MenuBackend.cpp:542
14184 msgid "Plain Text, Join Lines"
14185 msgstr "Tekst som linjer"
14187 #: src/MenuBackend.cpp:718
14189 msgid "Master Document"
14190 msgstr "Gem dokument"
14192 #: src/MenuBackend.cpp:747
14194 msgid "List of listings"
14195 msgstr "Tilpas Figur"
14197 #: src/MenuBackend.cpp:751
14199 msgid "Other floats"
14200 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14202 #: src/MenuBackend.cpp:761
14203 msgid "No Table of contents"
14204 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14206 #: src/MenuBackend.cpp:807
14210 #: src/MenuBackend.cpp:826
14212 msgid "No Branch in Document!"
14213 msgstr "Udskriv dokument"
14215 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
14216 msgid "Senseless with this layout!"
14217 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14219 #: src/SpellBase.cpp:51
14220 msgid "Native OS API not yet supported."
14223 #: src/Text.cpp:135
14225 msgid "Unknown layout"
14226 msgstr "Ukendt funktion"
14228 #: src/Text.cpp:136
14231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14232 "Trying to use the default instead.\n"
14235 #: src/Text.cpp:167
14236 msgid "Unknown Inset"
14237 msgstr "Ukendt indstik"
14239 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14241 msgid "Change tracking error"
14242 msgstr "Skift sporing"
14244 #: src/Text.cpp:274
14246 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14249 #: src/Text.cpp:287
14251 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14254 #: src/Text.cpp:294
14255 msgid "Unknown token"
14256 msgstr "Ukendt symbol"
14258 #: src/Text.cpp:774
14260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14263 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14266 #: src/Text.cpp:785
14267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14269 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14271 #: src/Text.cpp:1842
14273 msgid "[Change Tracking] "
14274 msgstr "Skift sporing|k"
14276 #: src/Text.cpp:1848
14280 #: src/Text.cpp:1852
14284 #: src/Text.cpp:1862
14287 msgstr "Skrift: %1$s"
14289 #: src/Text.cpp:1867
14291 msgid ", Depth: %1$d"
14292 msgstr ", Dybde: %1$s"
14294 #: src/Text.cpp:1873
14295 msgid ", Spacing: "
14296 msgstr ", mellemrum: "
14298 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14302 #: src/Text.cpp:1885
14306 #: src/Text.cpp:1894
14308 msgstr ", Indstik: "
14310 #: src/Text.cpp:1895
14311 msgid ", Paragraph: "
14312 msgstr ", Afsnit: "
14314 #: src/Text.cpp:1896
14317 msgstr ", Indstik: "
14319 #: src/Text.cpp:1897
14320 msgid ", Position: "
14321 msgstr ", Placering: "
14323 #: src/Text.cpp:1903
14327 #: src/Text.cpp:1905
14328 msgid ", Boundary: "
14331 #: src/Text2.cpp:584
14333 msgid "No font change defined."
14334 msgstr "Gå til næste ændring"
14336 #: src/Text2.cpp:625
14337 msgid "Nothing to index!"
14338 msgstr "Intet at indeksere!"
14340 #: src/Text2.cpp:627
14341 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14342 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14344 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14345 msgid "Math editor mode"
14346 msgstr "Matematikredigering"
14348 #: src/Text3.cpp:756
14349 msgid "Unknown spacing argument: "
14350 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14352 #: src/Text3.cpp:928
14356 #: src/Text3.cpp:929
14360 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14361 msgid "Character set"
14364 #: src/Text3.cpp:1585
14365 msgid "Paragraph layout set"
14366 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14368 #: src/Thesaurus.cpp:62
14370 msgid "Thesaurus failure"
14371 msgstr "Begrebsordbog"
14373 #: src/Thesaurus.cpp:63
14376 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14381 #: src/VSpace.cpp:490
14383 msgid "Default skip"
14384 msgstr "Standardafstand:|#a"
14386 #: src/VSpace.cpp:493
14389 msgstr "LilleAfstand"
14391 #: src/VSpace.cpp:496
14393 msgid "Medium skip"
14394 msgstr "MediumAfstand"
14396 #: src/VSpace.cpp:499
14399 msgstr "StorAfstand"
14401 #: src/VSpace.cpp:502
14403 msgid "Vertical fill"
14406 #: src/VSpace.cpp:509
14411 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14414 "The specified document\n"
14416 "could not be read."
14418 "Det angivne dokument\n"
14420 "kunne ikke læses."
14422 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14423 msgid "Could not read document"
14424 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14431 "Recover emergency save?"
14433 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14435 "Gendan den nødlagrede version?"
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14438 msgid "Load emergency save?"
14439 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14445 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14446 msgid "&Load Original"
14447 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14449 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14452 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14454 "Load the backup instead?"
14456 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14458 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14460 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14461 msgid "Load backup?"
14462 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14465 msgid "&Load backup"
14466 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14469 msgid "Load &original"
14470 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14474 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14475 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14478 msgid "Retrieve from version control?"
14479 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14481 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14488 "The document %1$s is already loaded.\n"
14490 "Do you want to revert to the saved version?"
14492 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14494 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14497 msgid "&Switch to document"
14498 msgstr "&Skift til dokument"
14500 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14505 "Do you want to create a new document?"
14507 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14509 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14512 msgid "Create new document?"
14513 msgstr "Opret nyt dokument?"
14515 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14519 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14522 "The specified document template\n"
14524 "could not be read."
14526 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14528 "kunne ikke indlæses."
14530 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14531 msgid "Could not read template"
14532 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14534 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14536 msgid "\\arabic{enumi}."
14537 msgstr "Undersektion"
14539 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14540 msgid "\\roman{enumiii}."
14543 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14545 msgid "\\Alph{enumiv}."
14548 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14549 msgid "No more insets"
14550 msgstr "Ikke flere indstik"
14552 #: src/callback.cpp:113
14555 "The document %1$s could not be saved.\n"
14557 "Do you want to rename the document and try again?"
14559 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14561 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14563 #: src/callback.cpp:115
14564 msgid "Rename and save?"
14565 msgstr "Omdøb og gem?"
14567 #: src/callback.cpp:116
14571 #: src/callback.cpp:133
14572 msgid "Choose a filename to save document as"
14573 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14575 #: src/callback.cpp:217
14577 msgid "Auto-saving %1$s"
14578 msgstr "Autogemmer %1$s"
14580 #: src/callback.cpp:257
14581 msgid "Autosave failed!"
14582 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14584 #: src/callback.cpp:284
14585 msgid "Autosaving current document..."
14586 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14588 #: src/callback.cpp:348
14589 msgid "Select file to insert"
14590 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14592 #: src/callback.cpp:367
14595 "Could not read the specified document\n"
14597 "due to the error: %2$s"
14599 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14601 "på grund af fejl: %2$s"
14603 #: src/callback.cpp:369
14604 msgid "Could not read file"
14605 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14607 #: src/callback.cpp:377
14610 "Could not open the specified document\n"
14612 "due to the error: %2$s"
14614 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14616 "på grund af fejlen: %2$s"
14618 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14619 msgid "Could not open file"
14620 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14622 #: src/callback.cpp:403
14623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14626 #: src/callback.cpp:404
14628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14630 "If this does not give the correct result\n"
14631 "then please change the encoding of the file\n"
14632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14635 #: src/callback.cpp:421
14636 msgid "Running configure..."
14637 msgstr "Kører \"configure\"..."
14639 #: src/callback.cpp:430
14640 msgid "Reloading configuration..."
14641 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14643 #: src/callback.cpp:435
14644 msgid "System reconfigured"
14645 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14647 #: src/callback.cpp:436
14650 "The system has been reconfigured.\n"
14651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14652 "updated document class specifications."
14654 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14655 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14656 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14658 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14659 msgid "No debugging message"
14660 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14662 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14663 msgid "General information"
14664 msgstr "Generel information"
14666 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14668 msgid "Developers' general debug messages"
14669 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14671 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14672 msgid "All debugging messages"
14673 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14675 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14677 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14678 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14680 #: src/debug.cpp:46
14681 msgid "Program initialisation"
14682 msgstr "Klargøring af programmet"
14684 #: src/debug.cpp:47
14685 msgid "Keyboard events handling"
14686 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14688 #: src/debug.cpp:48
14689 msgid "GUI handling"
14690 msgstr "Brugerflade"
14692 #: src/debug.cpp:49
14693 msgid "Lyxlex grammar parser"
14694 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14696 #: src/debug.cpp:50
14697 msgid "Configuration files reading"
14698 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14700 #: src/debug.cpp:51
14701 msgid "Custom keyboard definition"
14702 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14704 #: src/debug.cpp:52
14705 msgid "LaTeX generation/execution"
14706 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14708 #: src/debug.cpp:53
14709 msgid "Math editor"
14710 msgstr "Matematikredigering"
14712 #: src/debug.cpp:54
14713 msgid "Font handling"
14714 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14716 #: src/debug.cpp:55
14717 msgid "Textclass files reading"
14718 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14720 #: src/debug.cpp:56
14721 msgid "Version control"
14722 msgstr "Versionsstyring"
14724 #: src/debug.cpp:57
14725 msgid "External control interface"
14726 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14728 #: src/debug.cpp:58
14729 msgid "Keep *roff temporary files"
14730 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14732 #: src/debug.cpp:59
14733 msgid "User commands"
14734 msgstr "Brugerkommandoer"
14736 #: src/debug.cpp:60
14737 msgid "The LyX Lexxer"
14738 msgstr "LyX Lexxer"
14740 #: src/debug.cpp:61
14741 msgid "Dependency information"
14742 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14744 #: src/debug.cpp:62
14746 msgstr "LyX-indstik"
14748 #: src/debug.cpp:63
14749 msgid "Files used by LyX"
14750 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14752 #: src/debug.cpp:64
14753 msgid "Workarea events"
14754 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14756 #: src/debug.cpp:65
14757 msgid "Insettext/tabular messages"
14758 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14760 #: src/debug.cpp:66
14761 msgid "Graphics conversion and loading"
14762 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14764 #: src/debug.cpp:67
14765 msgid "Change tracking"
14766 msgstr "Skift sporing"
14768 #: src/debug.cpp:68
14769 msgid "External template/inset messages"
14770 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14772 #: src/debug.cpp:69
14773 msgid "RowPainter profiling"
14776 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14778 msgid "Document not loaded."
14779 msgstr "Dokument ikke gemt"
14781 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14783 msgid "Opening child document %1$s..."
14784 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14786 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14790 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14791 msgid " (read only)"
14792 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14796 # Paragraph = afsnit
14797 # Environment depth = omgivelsesdybde
14798 # Bullet = Punktliste
14799 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14800 # Keymap = Tastaturudlægning
14801 # Label = referencemærke
14802 # Margin note = marginnotat
14804 # Document class = tekstklasse
14805 # Protected space = hårdt mellemrum
14806 # Error box = fejlbesked
14807 # Paper layout = papirindstillinger
14809 # Minipage = miniside
14810 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14811 msgid "Formatting document..."
14812 msgstr "Formaterer dokument..."
14814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14816 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14819 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14820 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14823 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14824 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14829 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14830 "1995-2006 LyX Team"
14832 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14833 "1995-2001 LyX-holdet"
14835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14837 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14838 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14839 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14840 "any later version."
14843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14854 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14855 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14856 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14857 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14858 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14859 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14862 msgid "LyX Version "
14863 msgstr "LyX-version "
14865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14866 msgid "Library directory: "
14867 msgstr "Brugermappe: "
14869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14870 msgid "User directory: "
14871 msgstr "Brugermappe: "
14873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14876 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14879 msgid "Select a BibTeX database to add"
14880 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14884 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14885 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14888 msgid "Select a BibTeX style"
14889 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14892 msgid "No frame drawn"
14893 msgstr "Ingen kant tegnet"
14895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14896 msgid "Rectangular box"
14897 msgstr "Rektangulær ramme"
14899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14900 msgid "Oval box, thin"
14901 msgstr "Oval ramme, tynd"
14903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14904 msgid "Oval box, thick"
14905 msgstr "Oval ramme, tyk"
14907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14909 msgstr "Skyggeramme"
14911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14913 msgstr "Dobbelt ramme"
14915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14916 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14922 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14923 msgid "Total Height"
14924 msgstr "Total højde"
14926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14929 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14932 msgid "Select external file"
14933 msgstr "Markér ekstern fil"
14935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14938 msgstr "Øverst til venstre"
14940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14942 msgid "Bottom left"
14943 msgstr "Nederst til venstre"
14945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14947 msgid "Baseline left"
14948 msgstr "Venstre basislinje"
14950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14953 msgstr "Øverst midt for"
14955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14957 msgid "Bottom center"
14958 msgstr "Nederst midt for"
14960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14962 msgid "Baseline center"
14963 msgstr "Center-basislinje"
14965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14968 msgstr "Øverst til højre"
14970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14972 msgid "Bottom right"
14973 msgstr "Nederst til højre"
14975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14977 msgid "Baseline right"
14978 msgstr "Højre basislinje"
14980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14981 msgid "Select graphics file"
14982 msgstr "Vælg grafikfil"
14984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14985 msgid "Clipart|#C#c"
14986 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14989 msgid "Select document to include"
14990 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14994 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15003 msgid "Literate Programming Build Log"
15004 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15008 msgid "lyx2lyx Error Log"
15009 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15012 msgid "Version Control Log"
15013 msgstr "Versionsstyringslog"
15015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15016 msgid "No LaTeX log file found."
15017 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15020 msgid "No literate programming build log file found."
15021 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15025 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15028 msgid "No version control log file found."
15029 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15032 msgid "Choose bind file"
15033 msgstr "Vælg bind-fil"
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15038 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15041 msgid "Choose UI file"
15042 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15047 msgstr "Alle filer (*)"
15049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15050 msgid "Choose keyboard map"
15051 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15056 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15060 msgid "Choose personal dictionary"
15061 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15073 msgid "Print to file"
15074 msgstr "Udskriv til fil"
15076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15077 msgid "PostScript files (*.ps)"
15078 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15082 msgid "Spellchecker error"
15083 msgstr "Stavekontrol"
15085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15089 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15090 "Måske er den sat forkert op."
15092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15095 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15096 "Maybe it has been killed."
15098 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15099 "Måske blev den dræbt."
15101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15104 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15108 msgid "The spellchecker has failed"
15109 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15113 msgid "%1$d words checked."
15114 msgstr "%1$s ord tjekket."
15116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15117 msgid "One word checked."
15118 msgstr "Èt ord tjekket."
15120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15122 msgid "Spelling check completed"
15123 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15125 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15126 msgid "Table of Contents"
15127 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15131 msgid "%1$s and %2$s"
15132 msgstr "%1$s og %2$s"
15134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15136 msgid "%1$s et al."
15137 msgstr "%1$s et al."
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15141 msgstr "Intet årstal"
15143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15177 msgstr "Underlinje"
15179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15185 msgstr "Ingen farve"
15187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15221 msgid "System files|#S#s"
15222 msgstr "System-bind|#S#s"
15224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15226 msgid "User files|#U#u"
15227 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15231 msgid "Could not update TeX information"
15232 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15236 msgid "The script `%s' failed."
15237 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15242 msgstr "&Matematik"
15244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15264 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15266 msgid "Index Entry"
15267 msgstr "Indeksindgang|d"
15269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15275 msgid "LaTeX Source"
15276 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15284 msgid "Directories"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15288 msgid "Small-sized icons"
15291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15292 msgid "Normal-sized icons"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15296 msgid "Big-sized icons"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15305 msgid "unknown version"
15306 msgstr "Ukendt funktion"
15308 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15309 msgid "Click to detach"
15312 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15314 msgid "Bibliography Entry Settings"
15315 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15317 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15319 msgid "BibTeX Bibliography"
15320 msgstr "Litteraturliste"
15322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15324 msgid "Box Settings"
15325 msgstr "Rammeindstillinger"
15327 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15328 msgid "Branch Settings"
15329 msgstr "Grenindstillinger"
15331 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15340 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15349 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15350 msgid "Merge Changes"
15351 msgstr "Sammenflet ændringer"
15353 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15358 msgstr "Ændret af:"
15360 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15362 msgid "Change made at %1$s\n"
15365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15369 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15370 msgid "Previous command"
15371 msgstr "Forrige kommando"
15373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15374 msgid "Next command"
15375 msgstr "Næste kommando"
15377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15378 msgid "big[[delimiter size]]"
15381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15382 msgid "Big[[delimiter size]]"
15385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15386 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15390 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15395 msgid "Math Delimiter"
15396 msgstr "Matematik-skilletegn"
15398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15399 msgid "LyX: Delimiters"
15400 msgstr "LyX: Skilletegn"
15402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15414 msgid "Computer Modern Roman"
15417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15418 msgid "Latin Modern Roman"
15421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15422 msgid "AE (Almost European)"
15425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15427 msgid "Times Roman"
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15436 msgid "Bitstream Charter"
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15440 msgid "New Century Schoolbook"
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15458 msgid "Concrete Roman"
15461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15462 msgid "Zapf Chancery"
15465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15466 msgid "Computer Modern Sans"
15469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15470 msgid "Latin Modern Sans"
15473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15478 msgid "Avant Garde"
15481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15488 msgstr "Øverst til højre"
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15491 msgid "Computer Modern Typewriter"
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15496 msgid "Latin Modern Typewriter"
15497 msgstr "Skrivemaskine"
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15514 msgid "CM Typewriter Light"
15515 msgstr "Skrivemaskine"
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15519 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15528 msgid " (not installed)"
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15569 msgid "LaTeX default"
15570 msgstr "LaTeX fejlede"
15572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15598 msgstr "Nummereret"
15600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15601 msgid "Appears in TOC"
15602 msgstr "Optræder i indhold"
15604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15605 msgid "Author-year"
15606 msgstr "Forfatter-år"
15608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15614 msgid "Unavailable: %1$s"
15615 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15618 msgid "Document Class"
15619 msgstr "Dokument&klasse"
15621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15622 msgid "Text Layout"
15623 msgstr "Tekstlayout"
15625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15626 msgid "Page Layout"
15627 msgstr "Sidelayout"
15629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15630 msgid "Page Margins"
15631 msgstr "Sidemarginer"
15633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15634 msgid "Numbering & TOC"
15635 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15639 msgid "Math Options"
15640 msgstr "Matematikindstillinger"
15642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15643 msgid "Float Placement"
15644 msgstr "Placering af flydere"
15646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15655 msgid "LaTeX Preamble"
15656 msgstr "LaTeX-hoved"
15658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15659 msgid "Document Settings"
15660 msgstr "Dokumentindstillinger"
15662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15664 msgid "TeX Code Settings"
15665 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15667 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15668 msgid "External Material"
15669 msgstr "Eksternt materiale"
15671 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15673 msgstr "Skalering%"
15675 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15676 msgid "Float Settings"
15677 msgstr "Flyderindstillinger"
15679 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15683 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
15684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15685 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15687 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15690 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
15691 msgid "Child Document"
15692 msgstr "Barnedokument"
15694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15696 msgid "No language"
15699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15702 msgstr "Intet billede"
15704 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15706 msgid "Program Listing Settings"
15707 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15709 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15710 msgid "Math Matrix"
15711 msgstr "Matematik-matrice"
15713 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15714 msgid "LyX: Insert Matrix"
15715 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15717 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15718 msgid "Note Settings"
15719 msgstr "Noteindstillinger"
15721 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15727 "the items is used."
15730 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15731 msgid "Paragraph Settings"
15732 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15735 msgid "Look and feel"
15738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15740 msgid "Language settings"
15741 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15754 msgid "Date format"
15755 msgstr "Datoformat"
15757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15762 msgid "Screen fonts"
15763 msgstr "Skærmskrifter"
15765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15774 msgid "Select a document templates directory"
15775 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15778 msgid "Select a temporary directory"
15779 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15782 msgid "Select a backups directory"
15783 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15786 msgid "Select a document directory"
15787 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15790 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15791 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15794 msgid "Spellchecker"
15795 msgstr "Stavekontrol"
15797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15810 msgid "pspell (library)"
15811 msgstr "pspell (bibliotek)"
15813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15814 msgid "aspell (library)"
15815 msgstr "aspell (bibliotek)"
15817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15819 msgstr "Konvertering"
15821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15827 msgid "File formats"
15828 msgstr "Filformater"
15830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15832 msgid "Format in use"
15835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15838 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15839 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15846 msgid "User interface"
15847 msgstr "Brugerflade"
15849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15854 msgid "Preferences"
15855 msgstr "Indstillinger"
15857 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15858 msgid "Print Document"
15859 msgstr "Udskriv dokument"
15861 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15862 msgid "Cross-reference"
15863 msgstr "Krydshenvisning"
15865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15867 msgstr "&Gå tilbage"
15869 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15871 msgstr "Hop tilbage"
15873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15875 msgid "Jump to label"
15876 msgstr "Hop til reference"
15878 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15879 msgid "Find and Replace"
15880 msgstr "Søg og erstat"
15882 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15884 msgid "Send Document to Command"
15885 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15891 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15892 msgid "Table Settings"
15893 msgstr "Tabelindstillinger"
15895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15896 msgid "Insert Table"
15897 msgstr "Indsæt tabel"
15899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15901 msgid "TeX Information"
15902 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15906 msgid "Vertical Space Settings"
15907 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15909 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15910 msgid "Text Wrap Settings"
15911 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15919 msgid "Invalid filename"
15920 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15924 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15928 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15929 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15930 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15935 #: src/insets/Inset.cpp:255
15936 msgid "Opened inset"
15937 msgstr "Indstik åbnet"
15939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15941 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15942 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15945 msgid "Export Warning!"
15948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15950 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15951 "BibTeX will be unable to find them."
15954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15957 "BibTeX will be unable to find it."
15960 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15964 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15966 msgstr "Uden ramme"
15968 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15972 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15976 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15978 msgstr "Skyggeramme"
15980 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15982 msgstr "Dobbelt ramme"
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15985 msgid "Opened Box Inset"
15986 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15989 msgid "Opened Branch Inset"
15990 msgstr "Åbnede grenindstik"
15992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15998 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16008 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16009 msgid "Opened Caption Inset"
16010 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16014 msgid "Senseless!!! "
16015 msgstr "Meningsløs: "
16017 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16018 msgid "Opened CharStyle Inset"
16019 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16021 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16023 msgid "LaTeX Command: "
16024 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16028 msgid "Unknown inset name: "
16029 msgstr "Ukendt indstik"
16031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16033 msgid "Inset Command: "
16034 msgstr "Næste kommando"
16036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16038 msgid "Unknown parameter name: "
16039 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16042 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16045 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16046 msgid "Opened ERT Inset"
16047 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16049 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16054 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16055 msgid "Opened Environment Inset: "
16056 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16058 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
16060 msgid "External template %1$s is not installed"
16061 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16069 msgid "Opened Float Inset"
16070 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16079 msgid " (sideways)"
16080 msgstr "Rotatefoilhead"
16082 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16084 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16088 msgid "List of %1$s"
16089 msgstr "Liste over %1$s"
16091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16096 msgid "Opened Footnote Inset"
16097 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
16107 "Could not copy the file\n"
16109 "into the temporary directory."
16111 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16113 "til den midlertidige mappe."
16115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
16117 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16118 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
16122 msgid "Graphics file: %1$s"
16123 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16125 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16127 msgid "Horizontal Fill"
16128 msgstr "Vandret fyld|V"
16130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16131 msgid "Verbatim Input"
16132 msgstr "Indlæs ren tekst"
16134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16135 msgid "Verbatim Input*"
16136 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
16140 msgid "Program Listing "
16141 msgstr "Klargøring af programmet"
16143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16144 msgid "Recursive input"
16147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
16149 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
16155 "Included file `%1$s'\n"
16156 "has textclass `%2$s'\n"
16157 "while parent file has textclass `%3$s'."
16159 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16160 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16161 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16164 msgid "Different textclasses"
16165 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16175 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16177 msgid "Opened Listing Inset"
16178 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16181 msgid "A value is expected."
16184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16190 msgid "Unbalanced braces!"
16193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16194 msgid "Please specify true or false."
16197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16198 msgid "Only true or false is allowed."
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16202 msgid "Please specify an integer value."
16205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16206 msgid "An integer is expected."
16209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16210 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16214 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16219 msgid "Please specify one of %1$s."
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16224 msgid "Try one of %1$s."
16227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16229 msgid "I guess you mean %1$s."
16232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16234 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16239 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16244 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16249 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16255 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16256 "right, bottom left and top left corner."
16259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16260 msgid "Enter something like \\color{white}"
16263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16264 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16268 msgid "auto, last or a number"
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16273 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16275 "defining a listing inset)"
16278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16280 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16286 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16291 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16292 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16296 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16297 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16301 msgid "Parameter %1$s: "
16302 msgstr " Makro: %1$s: "
16304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16306 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16307 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16311 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16314 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16315 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16319 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16320 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16321 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16330 msgid "Nomenclature"
16331 msgstr "Formodning"
16333 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16337 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16340 msgstr "Uden ramme"
16342 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16347 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16348 msgid "Opened Note Inset"
16349 msgstr "Åbnede note-indstik"
16351 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16355 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16356 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16357 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16359 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16364 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16365 msgid "Clear Double Page"
16368 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16372 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16376 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16378 msgstr "FormelRef: "
16380 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16381 msgid "Page Number"
16384 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16388 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16389 msgid "Textual Page Number"
16390 msgstr "Sidetal som tekst"
16392 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16394 msgstr "TekstSide: "
16396 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16397 msgid "Standard+Textual Page"
16398 msgstr "Standard + tekstside"
16400 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16402 msgstr "Ref+tekst: "
16404 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16408 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16410 msgid "FormatRef: "
16413 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16415 msgid "Unknown TOC type"
16416 msgstr "Ukendt symbol"
16418 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16419 msgid "Opened table"
16420 msgstr "Åbnede tabel"
16422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16423 msgid "Error setting multicolumn"
16424 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16427 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16428 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16430 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16431 msgid "Opened Text Inset"
16432 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16434 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16438 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16442 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16443 msgid "Vertical Space"
16444 msgstr "Lodret afstand"
16446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16448 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16451 msgid "Opened Wrap Inset"
16452 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16457 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16461 msgstr "Ikke vist."
16463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16465 msgstr "Indæser..."
16467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16468 msgid "Converting to loadable format..."
16469 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16474 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16477 msgid "Scaling etc..."
16478 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16481 msgid "Ready to display"
16482 msgstr "Parat til at vise"
16484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16485 msgid "No file found!"
16486 msgstr "Fandt ingen fil!"
16488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16489 msgid "Error converting to loadable format"
16490 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16493 msgid "Error loading file into memory"
16494 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16497 msgid "Error generating the pixmap"
16498 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16502 msgstr "Intet billede"
16504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16505 msgid "Preview loading"
16506 msgstr "Indlæser smugkig"
16508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16509 msgid "Preview ready"
16510 msgstr "Smugkig klart"
16512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16513 msgid "Preview failed"
16514 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16516 #: src/lengthcommon.cpp:37
16520 #: src/lengthcommon.cpp:37
16524 #: src/lengthcommon.cpp:37
16528 #: src/lengthcommon.cpp:37
16532 #: src/lengthcommon.cpp:37
16536 #: src/lengthcommon.cpp:37
16540 #: src/lengthcommon.cpp:38
16544 #: src/lengthcommon.cpp:38
16548 #: src/lengthcommon.cpp:38
16552 #: src/lengthcommon.cpp:39
16554 msgid "Text Width %"
16555 msgstr "Fast bredde"
16557 #: src/lengthcommon.cpp:39
16559 msgid "Column Width %"
16560 msgstr "Kolonnebredde"
16562 #: src/lengthcommon.cpp:39
16564 msgid "Page Width %"
16565 msgstr "Mærkatbredde"
16567 #: src/lengthcommon.cpp:39
16569 msgid "Line Width %"
16570 msgstr "Mærkatbredde"
16572 #: src/lengthcommon.cpp:40
16574 msgid "Text Height %"
16575 msgstr "Total højde"
16577 #: src/lengthcommon.cpp:40
16579 msgid "Page Height %"
16580 msgstr "Total højde"
16582 #: src/lyxfind.cpp:143
16583 msgid "Search error"
16586 #: src/lyxfind.cpp:144
16587 msgid "Search string is empty"
16588 msgstr "Søgestrengen er tom"
16590 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16591 msgid "String not found!"
16592 msgstr "Streng ikke fundet!"
16594 #: src/lyxfind.cpp:333
16595 msgid "String has been replaced."
16596 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16598 #: src/lyxfind.cpp:336
16599 msgid " strings have been replaced."
16600 msgstr " strenge er erstattet."
16602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16610 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16614 msgid "Only one row"
16617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16619 msgid "Only one column"
16620 msgstr "Slet kolonne"
16622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16624 msgid "No hline to delete"
16625 msgstr "Intet at gøre"
16627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16628 msgid "No vline to delete"
16631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16633 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16638 msgstr "Uden nummer"
16640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16646 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16651 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16656 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16660 msgid "create new math text environment ($...$)"
16663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16665 msgid "entered math text mode (textrm)"
16666 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16670 msgid " Macro: %1$s: "
16671 msgstr " Makro: %1$s: "
16673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16676 msgstr "matematikbaggrund"
16678 #: src/output.cpp:39
16681 "Could not open the specified document\n"
16684 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16687 #: src/output_plaintext.cpp:148
16689 msgstr "Sammendrag: "
16691 #: src/output_plaintext.cpp:160
16692 msgid "References: "
16693 msgstr "Referencer: "
16695 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16696 msgid "All files (*)"
16697 msgstr "Alle filer (*)"
16699 #: src/support/Package.cpp.in:448
16701 msgid "LyX binary not found"
16702 msgstr "Streng ikke fundet!"
16704 #: src/support/Package.cpp.in:449
16707 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16710 #: src/support/Package.cpp.in:569
16713 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16715 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16716 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16719 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16721 msgid "File not found"
16722 msgstr "Streng ikke fundet!"
16724 #: src/support/Package.cpp.in:655
16727 "Invalid %1$s switch.\n"
16728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16731 #: src/support/Package.cpp.in:682
16734 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16738 #: src/support/Package.cpp.in:707
16741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16742 "%2$s is not a directory."
16745 #: src/support/Package.cpp.in:709
16747 msgid "Directory not found"
16748 msgstr "Streng ikke fundet!"
16750 #: src/support/os_win32.cpp:335
16752 msgid "System file not found"
16753 msgstr "Streng ikke fundet!"
16755 #: src/support/os_win32.cpp:336
16757 "Unable to load shfolder.dll\n"
16761 #: src/support/os_win32.cpp:341
16763 msgid "System function not found"
16764 msgstr "Streng ikke fundet!"
16766 #: src/support/os_win32.cpp:342
16768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16769 "Don't know how to proceed. Sorry."
16772 #: src/support/userinfo.cpp:49
16774 msgid "Unknown user"
16775 msgstr "Ukendt indstik"
16778 #~ msgid "&Default"
16779 #~ msgstr "Standard"
16781 #~ msgid "To &file:"
16782 #~ msgstr "Til &fil:"
16784 #~ msgid "Co&pies:"
16785 #~ msgstr "Ko&pier:"
16787 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16788 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16790 #~ msgid "Printer &name:"
16791 #~ msgstr "Printer&navn:"
16794 #~ msgid "Columns "
16795 #~ msgstr "Kolonner"
16798 #~ msgid "Overprint "
16802 #~ msgid "Conjecture "
16803 #~ msgstr "Formodning"
16806 #~ msgid "Font st&yle:"
16807 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16809 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16810 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16812 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16813 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16824 #~ msgid "columns "
16825 #~ msgstr "Kolonner"
16828 #~ msgid "overprint "
16829 #~ msgstr "Kladdetryk"
16832 #~ msgid "overlayarea"
16833 #~ msgstr "Transparent"
16836 #~ msgid "Corollary_"
16837 #~ msgstr "Korollar"
16840 #~ msgid "Definition. "
16841 #~ msgstr "Definition"
16844 #~ msgid "Example. "
16845 #~ msgstr "Eksempel"
16853 #~ msgstr "Korrektur"
16856 #~ msgid "Theorem. "
16864 #~ msgid "&Extended Chars"
16865 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16868 #~ msgid "Placement:"
16869 #~ msgstr "&Placering:"
16872 #~ msgstr "standard"
16876 #~ msgstr "kommentar"
16879 #~ msgid "Listings"
16883 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16884 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16891 #~ msgid "Table of Contents|T"
16892 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16904 #~ msgstr "Opdatér|O"
16906 #~ msgid "Table of contents"
16907 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16912 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16913 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16916 #~ msgid "Number style"
16917 #~ msgstr "Nummereret liste"
16920 #~ msgid "Error closing file"
16921 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16928 #~ msgid "Corollary. "
16929 #~ msgstr "Korollar"
16932 #~ msgid "Basic style"
16933 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16936 #~ msgid "&Caption"
16937 #~ msgstr "Billedtekst"
16940 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16941 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16945 #~ msgstr "&Mærkat"
16948 #~ msgid "A Label for the caption"
16949 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16952 #~ msgid "<- P&romote"
16953 #~ msgstr "&Beskyt:"
16961 #~ msgstr "&Opdatér"
16964 #~ msgid "SubSection"
16965 #~ msgstr "Undersektion"
16968 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16971 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16972 #~ "definere skriftændring."
16974 #~ msgid "Unknown toc list"
16975 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16978 #~ msgid "Insert glossary entry"
16979 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16983 #~ msgstr "&Global"
16986 #~ msgid "TeX Code:"
16989 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16990 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16992 #~ msgid "&Detach panel"
16993 #~ msgstr "&Frigør panel"
16995 #~ msgid "Insert spacing"
16996 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16998 #~ msgid "Set limits style"
16999 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17001 #~ msgid "Set math font"
17002 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17004 #~ msgid "Insert fraction"
17005 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17007 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17008 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17010 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17011 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17013 #~ msgid "Math Panel|l"
17014 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17016 #~ msgid "Math Panel|P"
17017 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17019 #~ msgid "Show math panel"
17020 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17023 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17024 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17026 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17027 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17030 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17031 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17034 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17035 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17037 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17038 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17041 #~ msgid "Insert math delimiters"
17042 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17044 #~ msgid "E&xtra options"
17045 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17047 #~ msgid "Alig&nment:"
17048 #~ msgstr "&Justering:"
17054 #~ msgid "&Converters"
17055 #~ msgstr "&Konvertering"
17057 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17058 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17060 #~ msgid "Class Settings"
17061 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17064 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17065 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17067 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17068 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17070 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17071 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17073 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17074 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17076 #~ msgid "PrettyRef: "
17077 #~ msgstr "PrettyRef: "
17079 #~ msgid "Opening child document "
17080 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17083 #~ msgid "Caption."
17084 #~ msgstr "Billedtekst"
17087 #~ msgid "Special Insets|S"
17088 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17091 #~ msgid "Insets|n"
17092 #~ msgstr "Indsæt|I"