]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
481 msgid "Default"
482 msgstr "Standard"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Lillebitte"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smallest"
494 msgstr "Mindst"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Smaller"
500 msgstr "Mindre"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Small"
506 msgstr "Lille"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 msgid "Normal"
512 msgstr "Normal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Large"
518 msgstr "Stor"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Større"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
528 msgid "Largest"
529 msgstr "Størst"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Enorm"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Kæmpestor"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 #, fuzzy
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "Kunde"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #, fuzzy
548 msgid "&Level:"
549 msgstr "&Mærkat"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
552 #, fuzzy
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Ændring :"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til næste ændring"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "&Næste ændring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Acceptér denne ændring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "&Acceptér"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Afvis denne ændring"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "&Afvis"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Skrifttypefamilie"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "&Familie:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Skrifttype-form"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "F&orm:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
608 msgid "Language"
609 msgstr "Sprog"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Skrifttype-farve"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "&Sprog:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Typer:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Farve:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Alternerer aldrig"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Skriftstørrelse"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Alternerer altid"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "&Diverse:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "&Alternér alle"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "Luk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 #, fuzzy
682 msgid "&Up"
683 msgstr "&Opdatér"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 #, fuzzy
691 msgid "&Down"
692 msgstr "By"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Slet"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Valg:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Tilgængelige grener"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
709 #, fuzzy
710 msgid "Formatting"
711 msgstr "Formater"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
714 msgid "Natbib citation style to use"
715 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
718 #, fuzzy
719 msgid "Citation st&yle:"
720 msgstr "Citat&stil:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
723 msgid "List all authors"
724 msgstr "Vis alle forfattere"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
727 #, fuzzy
728 msgid "Full aut&hor list"
729 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
732 msgid "Force upper case in citation"
733 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
736 #, fuzzy
737 msgid "&Force upper case"
738 msgstr "Gennemtving &versaler"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
741 msgid "&Text after:"
742 msgstr "&Tekst efter:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
745 msgid "Text to place after citation"
746 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Text &before:"
750 msgstr "Tekst f&ør:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
753 #, fuzzy
754 msgid "Text to place before citation"
755 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
758 msgid "A&pply"
759 msgstr "&Anvend"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
762 #, fuzzy
763 msgid "Search Citation"
764 msgstr "Litteraturhenvisning"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Versalfølsomt"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
772 msgid "Regular E&xpression"
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
776 #, fuzzy
777 msgid "<- C&lear"
778 msgstr "Sl&et"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 #, fuzzy
782 msgid "F&ind:"
783 msgstr "S&øg:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 msgid "Insert the delimiters"
787 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
790 msgid "&Insert"
791 msgstr "&Indsæt"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
794 msgid "&Size:"
795 msgstr "St&ørrelse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
799 #, fuzzy
800 msgid "TeX Code: "
801 msgstr "TeX|X"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Par skilletegnstyper"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Hold parvis"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Benyt klassestandarder"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
828 msgid "Display"
829 msgstr "Vis"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT inline"
833 msgstr "Vis ERT indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 msgid "&Inline"
837 msgstr "&Indlejret"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT button only"
841 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
844 msgid "&Collapsed"
845 msgstr "&Ordnede"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
848 msgid "Show ERT contents"
849 msgstr "Vis ERT-indhold"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
852 #, fuzzy
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "Å&bn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
857 msgid "File"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
861 msgid "&Draft"
862 msgstr "&Kladde"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
865 msgid "Edit the file externally"
866 msgstr "Redigér filen eksternt"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
869 msgid "&Edit File..."
870 msgstr "&Redigér fil..."
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
873 msgid "Select a file"
874 msgstr "Vælg en fil"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
878 msgid "Filename"
879 msgstr "Filnavn"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
884 msgid "&File:"
885 msgstr "&Fil:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
888 msgid "Template"
889 msgstr "Skabelon"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
892 msgid "Available templates"
893 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
896 msgid "LyX View"
897 msgstr "LyX-visning"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
903 msgid "Screen display"
904 msgstr "Skærmvisning"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
909 msgid "Monochrome"
910 msgstr "Ensfarvet"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
915 msgid "Grayscale"
916 msgstr "Gråtoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
921 msgid "Color"
922 msgstr "Farver"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
925 msgid "Preview"
926 msgstr "Smugkig"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
932 msgid "Percentage to scale by in LyX"
933 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 msgid "%"
937 msgstr "%"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
941 msgid "&Display:"
942 msgstr "&Vis:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
945 msgid "Sca&le:"
946 msgstr "Ska&lér:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
949 msgid "Display image in LyX"
950 msgstr "Vis  billede i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
953 msgid "&Show in LyX"
954 msgstr "&Vis i LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
957 msgid "Rotate"
958 msgstr "Rotér"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
964 msgid "Angle to rotate image by"
965 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
971 msgid "The origin of the rotation"
972 msgstr "Omdrejningspunktet"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
975 msgid "&Origin:"
976 msgstr "&Centrum:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
979 msgid "A&ngle:"
980 msgstr "&Vinkel:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 msgid "Scale"
984 msgstr "Skalering"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
988 msgid "Height of image in output"
989 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1006 msgid "Crop"
1007 msgstr "Klip ud"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1011 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1012 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr "&Hent fra fil"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Venstre &bund:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1036 msgid "Right &top:"
1037 msgstr "Højre &top:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1040 msgid "x"
1041 msgstr "x"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1044 msgid "y"
1045 msgstr "y"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "Indstillinger"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr "&Valg:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr "Forma&t:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Formater"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "Sidens &top"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Ubetinget her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om muligt"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Side med flydere"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Sidens bund"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "Rotatefoilhead"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 #, fuzzy
1108 msgid "FontUi"
1109 msgstr "&Skrift: "
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "Skalering%"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "&Ordinær:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 #, fuzzy
1128 msgid "S&cale (%):"
1129 msgstr "Skalering%"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Sans Serif:"
1134 msgstr "&Grotesk:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1137 msgid "Use &Old Style Figures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Use true S&mall Caps"
1143 msgstr "Kapitæler"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Default Family:"
1148 msgstr "&Standardsprog:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Base Size:"
1153 msgstr "St&ørrelse:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1156 msgid "&Graphics"
1157 msgstr "&Grafik"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Edit"
1162 msgstr "R&edigér..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1165 msgid "Select an image file"
1166 msgstr "Vælg en billedfil"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1169 msgid "File name of image"
1170 msgstr "Billedets filnavn"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Rotate Graphics"
1175 msgstr "Grafik"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1178 msgid "A&ngle (Degrees):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Or&igin:"
1184 msgstr "&Centrum:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Uddata"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "&Tophøjde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Grafik"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "&Bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1219 msgid "&Clipping"
1220 msgstr "&Afskæring"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1224 #, fuzzy
1225 msgid "y:"
1226 msgstr "y"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1230 #, fuzzy
1231 msgid "x:"
1232 msgstr "x"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTe&X and LyX options"
1237 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1241 msgid "Additional LaTeX options"
1242 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1245 msgid "LaTeX &options:"
1246 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1249 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1250 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1253 msgid "Don't un&zip on export"
1254 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladde"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladde"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1265 #, fuzzy
1266 msgid "S&ubfigure"
1267 msgstr "U&nderfigur"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1271 msgid "The caption for the sub-figure"
1272 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1275 msgid "Ca&ption:"
1276 msgstr "Billed&tekst:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Sho&w in LyX"
1281 msgstr "&Vis i LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "&Grotesk:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Listing Parameters"
1291 msgstr "Mangler parameter"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1295 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1300 msgid "&Bypass validation"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1304 #, fuzzy
1305 msgid "C&aption:"
1306 msgstr "Billed&tekst:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1309 #, fuzzy
1310 msgid "La&bel:"
1311 msgstr "&Mærkat"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1314 msgid "Mo&re parameters"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1318 msgid "Underline spaces in generated output"
1319 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1322 msgid "&Mark spaces in output"
1323 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "Vis &smugkig"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1338 msgid "&Include Type:"
1339 msgstr "&Inkludér type:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1342 msgid "Include"
1343 msgstr "Inkludér"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "Inddata"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 msgid "Verbatim"
1351 msgstr "Ren tekst"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1354 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Listing"
1357 msgstr "Liste"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "Indlæs filen"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "&Indlæs"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1368 msgid "Document &class:"
1369 msgstr "Dokument&klasse:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgid "&Options:"
1373 msgstr "Inds&tillinger:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1376 msgid "Postscript &driver:"
1377 msgstr "Postscript-&driver:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1380 msgid "&Use language's default encoding"
1381 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1384 msgid "&Encoding:"
1385 msgstr "Tegns&æt:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1388 msgid "&Quote Style:"
1389 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Main Settings"
1394 msgstr "Grenindstillinger"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 msgid "Style"
1398 msgstr "Stil"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1401 msgid "The content's base font size"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1405 #, fuzzy
1406 msgid "F&ont size:"
1407 msgstr "Skriftstørrelse"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1410 msgid "The content's base font style"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Font Famil&y:"
1416 msgstr "Skrifttypefamilie"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Use extended character table"
1421 msgstr "Tegnstil"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Extended character table"
1426 msgstr "Tegnstil"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1429 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1433 msgid "Space i&n string as symbol"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1437 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1441 #, fuzzy
1442 msgid "S&pace as symbol"
1443 msgstr "En en side med symboler"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1446 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Brug lan&g tabel"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Placement"
1457 msgstr "&Placering:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1460 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Check for floating listings"
1466 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Float"
1471 msgstr "Flyder|l"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1474 msgid "Check for inline listings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Inline listing"
1480 msgstr "&Indlejret"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1483 msgid "&Placement:"
1484 msgstr "&Placering:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Line numbering"
1489 msgstr "&Nummerering"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1492 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Choose the font size for line numbers"
1498 msgstr "Vælg en stil-fil"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Font si&ze:"
1503 msgstr "Skriftstørrelse"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1506 #, fuzzy
1507 msgid "S&tep:"
1508 msgstr "State"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1511 msgid "Difference between two numbered lines"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Side:"
1517 msgstr "Slide"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1520 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Dialect:"
1526 msgstr "&Fil:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Lan&guage:"
1531 msgstr "&Sprog:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1534 msgid "Select the programming language"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Range"
1540 msgstr "Enkelt"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Last line:"
1545 msgstr "matematiklinje"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1548 msgid "The last line to be printed"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1552 msgid "The first line to be printed"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Fi&rst line:"
1558 msgstr "Første Navn"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Ad&vanced"
1563 msgstr "&Anullér"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1566 #, fuzzy
1567 msgid "More Parameters"
1568 msgstr "Mangler parameter"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1571 msgid "Feedback window"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1575 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Opdatér skærmen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "&Opdatér"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Default Margins"
1595 msgstr "&Standardsprog:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1598 msgid "&Top:"
1599 msgstr "Ø&verst:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1602 msgid "&Bottom:"
1603 msgstr "&Nederst:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1606 msgid "&Inner:"
1607 msgstr "&Indre:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1610 msgid "O&uter:"
1611 msgstr "&Ydre:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgid "Head &sep:"
1615 msgstr "Tops&eparator:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1618 msgid "Head &height:"
1619 msgstr "&Tophøjde:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Bu&ndmargin:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "Antal rækker"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "&Rækker:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "Antal kolonner"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "&Kolonner:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "Lodret justering"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 msgid "&Vertical:"
1659 msgstr "&Lodret:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1662 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1663 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1666 msgid "&Horizontal:"
1667 msgstr "&Vandret:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1670 msgid "&Use AMS math package automatically"
1671 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1674 msgid "Use AMS &math package"
1675 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use esint package &automatically"
1680 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Use &esint package"
1685 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Sort &as:"
1690 msgstr "Strasse"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Description:"
1695 msgstr "Beskrivelse"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Symbol:"
1700 msgstr "Symbol"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1703 msgid "Type"
1704 msgstr "Type"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1707 msgid "LyX internal only"
1708 msgstr "LyX kun internt"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1711 msgid "LyX &Note"
1712 msgstr "LyX-&note"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1715 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1716 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Comment"
1721 msgstr "Kommentar"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1724 msgid "Print as grey text"
1725 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1728 msgid "&Greyed out"
1729 msgstr "&Grånet"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1732 msgid "Framed in box"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Framed"
1738 msgstr "Første Navn"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "notat-baggrund"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Shaded"
1748 msgstr "&Gem"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1751 msgid "&List in Table of Contents"
1752 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1755 msgid "&Numbering"
1756 msgstr "&Nummerering"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1759 msgid "Paper Size"
1760 msgstr "Side&størrelse"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1763 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1764 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1767 msgid "Orientation"
1768 msgstr "Retning"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1771 msgid "&Portrait"
1772 msgstr "S&tående"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1775 msgid "&Landscape"
1776 msgstr "&Liggende"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "Sidest&il:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "Tos&idet dokument"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Center"
1797 msgstr "Midten"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Right"
1802 msgstr "Højre"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Left"
1807 msgstr "Venstre"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Justified"
1812 msgstr "Justeret"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1815 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1819 msgid "L&ine spacing:"
1820 msgstr "Linje&afstand:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1824 msgid "Single"
1825 msgstr "Enkelt"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1828 msgid "1.5"
1829 msgstr "1.5"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1833 msgid "Double"
1834 msgstr "Dobbelt"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1840 msgid "Custom"
1841 msgstr "Brugerdefineret"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Indent &Paragraph"
1846 msgstr "In&dryk afsnit"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1849 msgid "Label Width"
1850 msgstr "Mærkatbredde"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1855 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Longest label"
1860 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Farver"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Ændr..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onvertering:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Ekstra flag:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "Dato&format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Tilføj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "Æ&ndr"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Fjern"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definition"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&Lang tabel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Copier:"
1931 msgstr "Kopier:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 #, fuzzy
1935 msgid "C&opiers"
1936 msgstr "Kopier"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 msgid ""
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1962 msgid "Off"
1963 msgstr "Fra"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1966 #, fuzzy
1967 msgid "No math"
1968 msgstr "matematik"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Til"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1976 msgstr "Vis ikke"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "F&ormat:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Genvej:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "Frem&viser"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Ed&itor:"
2020 msgstr "Redigering"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2023 msgid "&E-mail:"
2024 msgstr "&E-post:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgid "Your name"
2028 msgstr "Dit navn"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2032 msgid "&Name:"
2033 msgstr "&Navn:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgid "Bro&wse..."
2042 msgstr "&Gennemse..."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2045 msgid "S&econd:"
2046 msgstr "&Anden:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2049 msgid "&First:"
2050 msgstr "F&ørste:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgid "Br&owse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2078 msgid "Auto &begin"
2079 msgstr "Autost&art"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Use b&abel"
2084 msgstr "Benyt &babel"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2087 msgid "&Global"
2088 msgstr "&Global"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2095 msgid "Auto &end"
2096 msgstr "Autosl&ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2119 msgid "US letter"
2120 msgstr "US letter"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2123 msgid "US legal"
2124 msgstr "US legal"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2131 msgid "A3"
2132 msgstr "A3"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2135 msgid "A4"
2136 msgstr "A4"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2139 msgid "A5"
2140 msgstr "A5"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2143 msgid "B5"
2144 msgstr "B5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "Gennemse..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2223 msgid ""
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 #, fuzzy
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Option used to print to a file."
2254 msgstr ""
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2265 msgstr ""
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2267 "bestemt printer."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2284 msgid ""
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2286 "to print."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Re&verse pages:"
2301 msgstr "&Omvendt:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2304 msgid "Lan&dscape:"
2305 msgstr "&Liggende:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2323 msgid "Co&llated:"
2324 msgstr "Sam&let:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2335 msgid "&Odd pages:"
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2364 msgid ""
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2367 "printers."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2390 msgstr "&Grotesk:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2401 msgid "&Zoom %:"
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2405 msgid "Font Sizes"
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2409 msgid "Larger:"
2410 msgstr "Større:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2413 msgid "Largest:"
2414 msgstr "Størst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2417 msgid "Huge:"
2418 msgstr "Enorm:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2421 msgid "Hugest:"
2422 msgstr "Kolossal:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2425 msgid "Smallest:"
2426 msgstr "Mindst:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2429 msgid "Smaller:"
2430 msgstr "Mindre:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2433 msgid "Small:"
2434 msgstr "Lille:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2437 msgid "Normal:"
2438 msgstr "Normal:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2441 msgid "Tiny:"
2442 msgstr "Lillebitte:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2445 msgid "Large:"
2446 msgstr "Stor:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2486 msgid "Scrolling"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2495 msgid "B&rowse..."
2496 msgstr "&Gennemse..."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2503 msgid "&Bind file:"
2504 msgstr "&Bind-fil:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Session"
2509 msgstr "Version"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2537 msgid "Width"
2538 msgstr "Bredde"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2543 msgid "Height"
2544 msgstr "Højde"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2547 msgid "Documents"
2548 msgstr "Dokumenter"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2555 msgid " every"
2556 msgstr " hvert"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2559 msgid "minutes"
2560 msgstr "minut"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2567 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2568 msgid "&Save"
2569 msgstr "&Gem"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2572 msgid "Pages"
2573 msgstr "Sider"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2592 msgid "Fro&m"
2593 msgstr "&Fra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2596 msgid "&All"
2597 msgstr "&Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2616 msgid "Copies"
2617 msgstr "Kopier"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2628 msgid "&Collate"
2629 msgstr "S&aml"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2632 msgid "&Print"
2633 msgstr "&Udskriv"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2644 #, fuzzy
2645 msgid "P&rinter:"
2646 msgstr "P&rinter"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2657 #, fuzzy
2658 msgid "La&bels in:"
2659 msgstr "Mærkning"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2667 msgid "<reference>"
2668 msgstr "<reference>"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2675 msgid "<page>"
2676 msgstr "<side>"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "&Sortér"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Go to Label"
2712 msgstr "&Mærkat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2715 msgid "&Find:"
2716 msgstr "S&øg:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2731 msgid "Find &Next"
2732 msgstr "Find &næste"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2737 msgid "&Replace"
2738 msgstr "E&rstat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2757 msgid "&Command:"
2758 msgstr "&Kommando:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2762 msgstr "Forslag:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2777 msgid "&Ignore"
2778 msgstr "&Ignorér"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2785 msgid "I&gnore All"
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2833 msgid "Justified"
2834 msgstr "Justeret"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2853 msgid "Merge cells"
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2869 msgid "&Borders"
2870 msgstr "&Kanter"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2873 msgid "All Borders"
2874 msgstr "Alle kanter"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Set"
2883 msgstr "&Sortér"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2890 msgid "C&lear"
2891 msgstr "Sl&et"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Fo&rmal"
2900 msgstr "Normal"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2907 #, fuzzy
2908 msgid "De&fault"
2909 msgstr "Standard"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2912 msgid "Set Borders"
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2938 msgid "&Longtable"
2939 msgstr "&Lang tabel"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2950 msgid "Settings"
2951 msgstr "Indstillinger"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Status"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "Hoved:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 msgid "Footer:"
2963 msgstr "Bundnote:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2974 msgid "Contents"
2975 msgstr "Indhold"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2979 msgstr "Øvre kant"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2983 msgstr "Nedre kant"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2992 msgid "on"
2993 msgstr "på"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2996 #, fuzzy
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3014 msgid "double"
3015 msgstr "dobbelt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3024 msgid "is empty"
3025 msgstr "er tom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3062 msgid "&Rescan"
3063 msgstr "&Genindlæs"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3066 msgid ""
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3071 msgid "&View"
3072 msgstr "V&is"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3095 msgid "Show &path"
3096 msgstr "Vis &sti"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Spacing"
3117 msgstr "&Afstand:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3122
3123 # Inset = indstik
3124 # Float = flyder
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3132 # Note = notat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3137 # Layout = layout
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3153 msgid "Index entry"
3154 msgstr "Indeksindgang"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3157 msgid "&Keyword:"
3158 msgstr "&Nøgleord:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3161 msgid "Entry"
3162 msgstr "Indgang"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3170 msgid "&Selection:"
3171 msgstr "&Valg:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3184 msgid "..."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3206 msgid ""
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3208 "available"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3218 msgid "URL"
3219 msgstr "URL"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&URL:"
3224 msgstr "&URL"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "&Afstand:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 msgid "&Value:"
3244 msgstr "&Værdi:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3247 msgid "&Protect:"
3248 msgstr "&Beskyt:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3263 msgid "DefSkip"
3264 msgstr "StdAfstand"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3267 msgid "SmallSkip"
3268 msgstr "LilleAfstand"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3271 msgid "MedSkip"
3272 msgstr "MediumAfstand"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3275 msgid "BigSkip"
3276 msgstr "StorAfstand"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3279 msgid "VFill"
3280 msgstr "Lodret fyld"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3295 msgid "Outer"
3296 msgstr "Ydre"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3303 msgid "&Units:"
3304 msgstr "&Enhed:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3328 msgid "Standard"
3329 msgstr "Standard"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3341 msgid "Proof"
3342 msgstr "Korrektur"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Proof:"
3347 msgstr "Korrektur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3357 msgid "Theorem"
3358 msgstr "Teorem"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Theorem #:"
3363 msgstr "Teorem"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3372 msgid "Lemma"
3373 msgstr "Lemma"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Lemma #:"
3378 msgstr "Lemma"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3388 msgid "Corollary"
3389 msgstr "Korollar"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Corollary #:"
3394 msgstr "Korollar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3403 msgid "Proposition"
3404 msgstr "Forslag"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Proposition #:"
3409 msgstr "Forslag"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3417 msgid "Conjecture"
3418 msgstr "Formodning"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Conjecture #:"
3423 msgstr "Formodning"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3429 msgid "Criterion"
3430 msgstr "Kriterie"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "Kriterie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "Fakta"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Fact #:"
3447 msgstr "Fakta"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3452 msgid "Axiom"
3453 msgstr "Aksiom"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Axiom #:"
3458 msgstr "Aksiom"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3468 msgid "Definition"
3469 msgstr "Definition"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Definition #:"
3474 msgstr "Definition"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3483 msgid "Example"
3484 msgstr "Eksempel"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Example #:"
3489 msgstr "Eksempel"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3494 msgid "Condition"
3495 msgstr "Betingelse"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Condition #:"
3500 msgstr "Betingelse"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3507 msgid "Problem"
3508 msgstr "Problem"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Problem #:"
3513 msgstr "Problem"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3519 msgid "Exercise"
3520 msgstr "Øvelse"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Exercise #:"
3525 msgstr "Øvelse"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3533 msgid "Remark"
3534 msgstr "Bemærkning"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Remark #:"
3539 msgstr "Bemærkning"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3547 msgid "Claim"
3548 msgstr "Påstand"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Claim #:"
3553 msgstr "Påstand"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3562 msgid "Note"
3563 msgstr "Notat"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "Notat"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 msgid "Notation"
3575 msgstr "Notation"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Notation #:"
3580 msgstr "Notation"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 msgid "Case"
3587 msgstr "Sag"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Case #:"
3592 msgstr "Sag"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3614 msgid "Section"
3615 msgstr "Sektion"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3627 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3634 msgid "Subsection"
3635 msgstr "Undersektion"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3638 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3641 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3645 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3651 msgid "Subsubsection"
3652 msgstr "Underundersektion"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3655 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3660 msgid "Section*"
3661 msgstr "Sektion*"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3664 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3667 msgid "Subsection*"
3668 msgstr "Undersektion*"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3673 msgid "Subsubsection*"
3674 msgstr "Underundersektion*"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3677 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3680 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3685 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3687 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3689 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3691 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3692 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3694 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3696 #: src/output_plaintext.cpp:145
3697 msgid "Abstract"
3698 msgstr "Sammendrag"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Abstract---"
3703 msgstr "Sammendrag"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3708 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3711 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3713 msgid "Keywords"
3714 msgstr "Nøgleord"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Index Terms---"
3719 msgstr "Indekstermer"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3722 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3724 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3726 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3730 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3731 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3733 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3734 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3740 msgid "Bibliography"
3741 msgstr "Litteraturliste"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3747 #: src/rowpainter.cpp:539
3748 msgid "Appendix"
3749 msgstr "Appendiks"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3752 msgid "Appendices"
3753 msgstr "Appendiks"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3756 msgid "Biography"
3757 msgstr "Biografi"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3760 #, fuzzy
3761 msgid "BiographyNoPhoto"
3762 msgstr "Biografi"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3765 msgid "Footernote"
3766 msgstr "Bundnote"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3769 msgid "MarkBoth"
3770 msgstr "MarkérBegge"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3774 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3775 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgid "Itemize"
3779 msgstr "Punktinddeling"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3786 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3787 msgid "Enumerate"
3788 msgstr "Nummereret"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3792 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3795 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgid "Description"
3799 msgstr "Beskrivelse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3806 msgid "List"
3807 msgstr "Liste"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3817 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3822 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3830 msgid "Title"
3831 msgstr "Titel"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3836 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3838 msgid "Subtitle"
3839 msgstr "Undertitel"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3844 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3846 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3847 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3848 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3852 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3853 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3858 msgid "Author"
3859 msgstr "Forfatter"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3863 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3866 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3869 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3871 msgid "Address"
3872 msgstr "Adresse"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3876 msgid "Offprint"
3877 msgstr "Aftryk"
3878
3879 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3881 msgid "Mail"
3882 msgstr "Brev"
3883
3884 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3887 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3888 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3890 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3891 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3895 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3896 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3897 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3898 msgid "Date"
3899 msgstr "Dato"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3902 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3907 msgid "Acknowledgement"
3908 msgstr "Taksigelse"
3909
3910 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Offprint Requests to:"
3913 msgstr "Aftryk"
3914
3915 #: lib/layouts/aa.layout:176
3916 msgid "Correspondence to:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Acknowledgements."
3923 msgstr "Taksigelser"
3924
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3927 msgid "LaTeX"
3928 msgstr "LaTeX"
3929
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3932 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3933 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3934 msgid "Email"
3935 msgstr "E-post"
3936
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3939 msgid "Thesaurus"
3940 msgstr "Begrebsordbog"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3943 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3945 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3946 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3952 msgid "Paragraph"
3953 msgstr "Afsnit"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3956 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3957 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3958 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3959 msgid "Affiliation"
3960 msgstr "Tilknyttet"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3963 msgid "And"
3964 msgstr "Og"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3967 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3968 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3971 msgid "Acknowledgements"
3972 msgstr "Taksigelser"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3977 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3981 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3982 #: src/output_plaintext.cpp:157
3983 msgid "References"
3984 msgstr "Referencer"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3987 msgid "PlaceFigure"
3988 msgstr "PlacérFigur"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3991 msgid "PlaceTable"
3992 msgstr "PlacérTabel"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3995 msgid "TableComments"
3996 msgstr "TabelKommentarer"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3999 msgid "TableRefs"
4000 msgstr "TabelRefs"
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4003 msgid "MathLetters"
4004 msgstr "Matematikbogstaver"
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4007 msgid "NoteToEditor"
4008 msgstr "NoteTilRedaktør"
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Facility"
4013 msgstr "Fakta"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Objectname"
4018 msgstr "Oktav"
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Dataset"
4023 msgstr "Datasæt"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Subject headings:"
4028 msgstr "hoveder"
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4031 #, fuzzy
4032 msgid "[Acknowledgements]"
4033 msgstr "Taksigelser"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4036 #, fuzzy
4037 msgid "and"
4038 msgstr "Land"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "PlacérFigur"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Place Table here:"
4048 msgstr "PlacérTabel"
4049
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4051 #, fuzzy
4052 msgid "[Appendix]"
4053 msgstr "Appendiks"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Note to Editor:"
4058 msgstr "NoteTilRedaktør"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4061 #, fuzzy
4062 msgid "References. ---"
4063 msgstr "Referencer: "
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Note. ---"
4068 msgstr "Notat"
4069
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4071 msgid "FigCaption"
4072 msgstr "Billedtekst"
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4075 msgid "Fig. ---"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Facility:"
4081 msgstr "Fakta"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4084 msgid "Obj:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Dataset:"
4090 msgstr "Datasæt"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4093 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Theorem."
4097 msgstr "Teorem"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4100 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Corollary."
4104 msgstr "Korollar"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Lemma."
4111 msgstr "Lemma"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Proposition."
4118 msgstr "Forslag"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Conjecture."
4124 msgstr "Formodning"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Criterion."
4129 msgstr "Kriterie"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4135 msgid "Algorithm"
4136 msgstr "Algoritme"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Algorithm."
4141 msgstr "Algoritme"
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Fact."
4147 msgstr "Fakta"
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Axiom."
4152 msgstr "Aksiom"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4155 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Definition."
4159 msgstr "Definition"
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Example."
4165 msgstr "Eksempel"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Condition."
4171 msgstr "Betingelse"
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Problem."
4177 msgstr "Problem"
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Exercise."
4183 msgstr "Øvelse"
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Remark."
4189 msgstr "Bemærkning"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Claim."
4196 msgstr "Påstand"
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Note."
4202 msgstr "Notat"
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Notation."
4208 msgstr "Notation"
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4213 msgid "Summary"
4214 msgstr "Sammenfatning"
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Summary."
4219 msgstr "Sammenfatning"
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Acknowledgement."
4226 msgstr "Taksigelse"
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Case."
4231 msgstr "Sag"
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4236 msgid "Conclusion"
4237 msgstr "Konklusion"
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Conclusion."
4243 msgstr "Konklusion"
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4246 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4250 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4254 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4258 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4262 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4266 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4270 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4274 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4278 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4282 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4286 msgid "Example \\arabic{example}."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4290 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4294 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4298 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4302 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4306 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4310 msgid "Note \\arabic{note}."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4314 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4318 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4322 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4326 msgid "Case \\arabic{case}."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4330 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4335 #, fuzzy
4336 msgid "\\arabic{section}"
4337 msgstr "Undersektion"
4338
4339 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Chapter Exercises"
4342 msgstr "Kapitel_øvelser"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:50
4345 msgid "RightHeader"
4346 msgstr "HøjreHoved"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:59
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Right header:"
4351 msgstr "HøjreHoved"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:83
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Abstract:"
4356 msgstr "Sammendrag: "
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:92
4359 msgid "ShortTitle"
4360 msgstr "KortTitel"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:100
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Short title:"
4365 msgstr "Kort titel"
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:129
4368 msgid "TwoAuthors"
4369 msgstr "ToForfattere"
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:136
4372 msgid "ThreeAuthors"
4373 msgstr "TreForfattere"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:143
4376 msgid "FourAuthors"
4377 msgstr "Fire Forfattere"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Affiliation:"
4383 msgstr "Tilknyttet"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:171
4386 msgid "TwoAffiliations"
4387 msgstr "ToTilknyttede"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:178
4390 msgid "ThreeAffiliations"
4391 msgstr "TreTilknyttede"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:185
4394 msgid "FourAffiliations"
4395 msgstr "Fire Tilknyttede"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4398 msgid "Journal"
4399 msgstr "Tidsskrift"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:206
4402 msgid "CopNum"
4403 msgstr "CopNum"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:234
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Acknowledgements:"
4408 msgstr "Taksigelser"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4412 #: lib/layouts/spie.layout:88
4413 msgid "Acknowledgments"
4414 msgstr "Taksigelser"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:248
4417 msgid "ThickLine"
4418 msgstr "TykLinje"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:258
4421 msgid "CenteredCaption"
4422 msgstr "CentreretBilledtekst"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Senseless!"
4428 msgstr "Meningsløs: "
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:280
4431 msgid "FitFigure"
4432 msgstr "Tilpas Figur"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:286
4435 msgid "FitBitmap"
4436 msgstr "Tilpas Bitmap"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4439 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4440 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4442 msgid "*"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:344
4446 msgid "Seriate"
4447 msgstr "Seriate"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4450 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4451 msgid "(\\alph{enumii})"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4455 #, fuzzy
4456 msgid "LatinOn"
4457 msgstr "Kroatisk"
4458
4459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Latin on"
4462 msgstr "Placering"
4463
4464 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4465 #, fuzzy
4466 msgid "LatinOff"
4467 msgstr "Kroatisk"
4468
4469 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Latin off"
4472 msgstr "Kroatisk"
4473
4474 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4476 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4477 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4479 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4480 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4481 msgid "Part"
4482 msgstr "Del"
4483
4484 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4485 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4487 msgid "Part*"
4488 msgstr "Del*"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4491 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4492 msgid "MM"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Section \\arabic{section}"
4498 msgstr "Undersektion"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4501 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4502 #, fuzzy
4503 msgid "\\Alph{section}"
4504 msgstr "markeret"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4509 msgstr "Underundersektion"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4512 #, fuzzy
4513 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4514 msgstr "Underundersektion"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4517 msgid "BeginFrame"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Frame"
4523 msgstr "Uden ramme"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4526 msgid "BeginPlainFrame"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4530 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4534 #, fuzzy
4535 msgid "AgainFrame"
4536 msgstr "billedtekstramme"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4539 msgid "Again frame with label"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4543 #, fuzzy
4544 msgid "EndFrame"
4545 msgstr "Printer&navn:"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4548 msgid "________________________________"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4552 #, fuzzy
4553 msgid "FrameSubtitle"
4554 msgstr "Undertitel"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Column"
4559 msgstr "Kolonner"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4562 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4566 msgid "Columns"
4567 msgstr "Kolonner"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4570 msgid "ColumnsCenterAligned"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4574 msgid "Columns (center aligned)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4578 msgid "ColumnsTopAligned"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4582 msgid "Columns (top aligned)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Pause"
4588 msgstr "Indsæt"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Overprint"
4597 msgstr "Aftryk"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4600 #, fuzzy
4601 msgid "OverlayArea"
4602 msgstr "Transparent"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Overlayarea"
4607 msgstr "Transparent"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Uncover"
4612 msgstr "&Gendan"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Uncovered on slides"
4617 msgstr "Slet kolonne"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Only"
4622 msgstr "Til"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Only on slides"
4627 msgstr "Slet kolonne"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4630 msgid "Block"
4631 msgstr "Blok"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4634 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4638 #, fuzzy
4639 msgid "ExampleBlock"
4640 msgstr "Eksempel"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4643 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4647 #, fuzzy
4648 msgid "AlertBlock"
4649 msgstr "Blok"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4652 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4657 msgid "Institute"
4658 msgstr "Institut"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4661 #, fuzzy
4662 msgid "TitleGraphic"
4663 msgstr "Grafik"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Definitions"
4668 msgstr "Definition"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Definitions."
4673 msgstr "Definition"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Examples"
4678 msgstr "Eksempel"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Examples."
4683 msgstr "Eksempel"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Proof."
4691 msgstr "Korrektur"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Separator"
4696 msgstr "Adskillelse"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4699 msgid "___"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4703 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4704 msgid "LyX-Code"
4705 msgstr "LyX-kode"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4708 #, fuzzy
4709 msgid "NoteItem"
4710 msgstr "Ny indgang"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Note:"
4715 msgstr "Notat"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4719 msgid "Table"
4720 msgstr "Tabel"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4724 #, fuzzy
4725 msgid "List of Tables"
4726 msgstr "Liste over %1$s"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4730 msgid "Figure"
4731 msgstr "Figur"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4735 #, fuzzy
4736 msgid "List of Figures"
4737 msgstr "Tilpas Figur"
4738
4739 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4740 msgid "Dialogue"
4741 msgstr "Dialog"
4742
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4744 msgid "Narrative"
4745 msgstr "Sammenfatning"
4746
4747 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4748 msgid "ACT"
4749 msgstr "AKT"
4750
4751 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4752 msgid "ACT \\arabic{act}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4756 msgid "SCENE"
4757 msgstr "SCENE"
4758
4759 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4760 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4764 msgid "SCENE*"
4765 msgstr "SCENE*"
4766
4767 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4768 #, fuzzy
4769 msgid "AT RISE:"
4770 msgstr "AT_RISE:"
4771
4772 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4773 msgid "Speaker"
4774 msgstr "Taler"
4775
4776 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4777 msgid "Parenthetical"
4778 msgstr "Parantesbemærkning"
4779
4780 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4781 msgid "("
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4785 msgid ")"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4789 msgid "CURTAIN"
4790 msgstr ">TÆPPE"
4791
4792 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4793 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Right Address"
4796 msgstr "Højre_adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:33
4799 msgid "Mainline"
4800 msgstr "Mainline"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:40
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Mainline:"
4805 msgstr "Mainline"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:58
4808 msgid "Variation"
4809 msgstr "Variant"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:62
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Variation:"
4814 msgstr "Variant"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:68
4817 msgid "SubVariation"
4818 msgstr "Undervariant"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:71
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Subvariation:"
4823 msgstr "Undervariant"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:77
4826 msgid "SubVariation2"
4827 msgstr "Undervariant2"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:80
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Subvariation(2):"
4832 msgstr "Undervariant2"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:86
4835 msgid "SubVariation3"
4836 msgstr "Undervariant3"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:89
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Subvariation(3):"
4841 msgstr "Undervariant3"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:95
4844 msgid "SubVariation4"
4845 msgstr "Undervariant4"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:98
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Subvariation(4):"
4850 msgstr "Undervariant4"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:104
4853 msgid "SubVariation5"
4854 msgstr "Undervariant5"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:107
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Subvariation(5):"
4859 msgstr "Undervariant5"
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:114
4862 msgid "HideMoves"
4863 msgstr "SkjulBevægelser"
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:119
4866 #, fuzzy
4867 msgid "HideMoves:"
4868 msgstr "SkjulBevægelser"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:124
4871 msgid "ChessBoard"
4872 msgstr "Skakbrædt"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:128
4875 #, fuzzy
4876 msgid "[chessboard]"
4877 msgstr "Skakbrædt"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:137
4880 msgid "BoardCentered"
4881 msgstr "KomitéBase"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:142
4884 msgid "[centered board]"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:152
4888 msgid "HighLight"
4889 msgstr "Højdepunkt"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:157
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Highlights:"
4894 msgstr "Højdepunkt"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:172
4897 msgid "Arrow"
4898 msgstr "Pil"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:177
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Arrow:"
4903 msgstr "Pil"
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:183
4906 msgid "KnightMove"
4907 msgstr "KnightMove"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:188
4910 #, fuzzy
4911 msgid "KnightMove:"
4912 msgstr "KnightMove"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4915 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4916 #, fuzzy
4917 msgid "My Address"
4918 msgstr "Min_adresse"
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4921 msgid "Briefkopf:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4925 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Send To Address"
4928 msgstr "Modtageradresse"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Adresse:"
4933 msgstr "Adresse"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4938 msgid "Opening"
4939 msgstr "Åbning"
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Anrede:"
4944 msgstr "Anrede"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4949 msgid "Signature"
4950 msgstr "Signatur"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Unterschrift:"
4955 msgstr "Unterschrift"
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4960 msgid "Closing"
4961 msgstr "Afslutning"
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Gruss:"
4966 msgstr "Gruss"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4969 msgid "encl"
4970 msgstr "vedlagt"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Anlagen:"
4975 msgstr "Anlagen"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4978 msgid "ps"
4979 msgstr "ps"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4982 #, fuzzy
4983 msgid "PS:"
4984 msgstr "PS"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4988 #: src/lengthcommon.cpp:38
4989 msgid "cc"
4990 msgstr "cc"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Verteiler:"
4995 msgstr "Verteiler"
4996
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4998 msgid "Betreff"
4999 msgstr "Betreff"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Betreff:"
5004 msgstr "Betreff"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5007 msgid "Stadt"
5008 msgstr "Stadt"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Stadt:"
5013 msgstr "Stadt"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5016 msgid "Datum"
5017 msgstr "Datum"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Datum:"
5022 msgstr "Datum"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5026 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5030 msgid "Subparagraph"
5031 msgstr "Underafsnit"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5034 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5035 msgid "Quotation"
5036 msgstr "Kildehenvisning"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5040 msgid "Quote"
5041 msgstr "Citat"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5044 msgid "00.00.0000"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5049 msgid "Verse"
5050 msgstr "Vers"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:269
5053 #, fuzzy
5054 msgid "LaTeX Title"
5055 msgstr "LaTeX_Titel"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:304
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Author:"
5060 msgstr "Forfatter"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:313
5063 msgid "Affil"
5064 msgstr "Tilknytt"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:327
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Affilation:"
5069 msgstr "Tilknyttet"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:350
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Journal:"
5074 msgstr "Tidsskrift"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:359
5077 msgid "msnumber"
5078 msgstr "msnumber"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:374
5081 #, fuzzy
5082 msgid "MS_number:"
5083 msgstr "msnumber"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:384
5086 msgid "FirstAuthor"
5087 msgstr "Første Forfatter"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:398
5090 msgid "1st_author_surname:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5094 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5095 msgid "Received"
5096 msgstr "Modtaget"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Received:"
5102 msgstr "Modtaget"
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5106 msgid "Accepted"
5107 msgstr "Accepteret"
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Accepted:"
5113 msgstr "Accepteret"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:453
5116 msgid "Offsets"
5117 msgstr "Offsets"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:467
5120 msgid "reprint_reqs_to:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5125 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Abstract."
5129 msgstr "Sammendrag"
5130
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Author Address"
5134 msgstr "Forfatter_Adresse"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5138 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Address:"
5142 msgstr "Adresse"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Author Email"
5147 msgstr "Forfatter_e-post"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Email:"
5152 msgstr "E-post"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Author URL"
5157 msgstr "Forfatter_URL"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5161 #, fuzzy
5162 msgid "URL:"
5163 msgstr "URL"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5167 msgid "Thanks"
5168 msgstr "Tak"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5175 msgid "PROOF."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5179 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5183 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5187 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5191 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5195 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5199 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5203 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5207 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5211 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5215 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5219 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5223 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5231 msgid "Case \\arabic{case}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5237 msgstr "Taksigelse"
5238
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5240 msgid "FrontMatter"
5241 msgstr "FrontMatter"
5242
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5244 msgid "Keyword"
5245 msgstr "Nøgleord"
5246
5247 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Key words:"
5250 msgstr "Nøgleord"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Item"
5255 msgstr "Punktinddeling"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Item:"
5260 msgstr "Punktinddeling"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5263 #, fuzzy
5264 msgid "BulletedItem"
5265 msgstr "Punkttegn"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Bulleted Item:"
5270 msgstr "Slettet tekst"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5273 msgid "Begin"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5277 msgid "Begin of CV"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5281 msgid "PersonalInfo"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5285 msgid "Personal Info"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5289 msgid "MotherTongue"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5293 msgid "Mother Tongue:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5297 #, fuzzy
5298 msgid "LangHeader"
5299 msgstr "Hoved"
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Language Header:"
5304 msgstr "Venstre_Hoved"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Language:"
5309 msgstr "&Sprog:"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5312 #, fuzzy
5313 msgid "LastLanguage"
5314 msgstr "Sprog"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Last Language:"
5319 msgstr "&Sprog:"
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5322 #, fuzzy
5323 msgid "LangFooter"
5324 msgstr "Bundnote:"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Language Footer:"
5329 msgstr "&Sprog:"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5332 #, fuzzy
5333 msgid "End"
5334 msgstr "Vedlagt"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5337 msgid "End of CV"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:42
5341 msgid "Foilhead"
5342 msgstr "Foilhead"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:61
5345 msgid "ShortFoilhead"
5346 msgstr "ShortFoilhead"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:67
5349 msgid "Rotatefoilhead"
5350 msgstr "Rotatefoilhead"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:73
5353 msgid "ShortRotatefoilhead"
5354 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:82
5357 msgid "TickList"
5358 msgstr "TjekListe"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:97
5361 msgid "_/"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:103
5365 msgid "CrossList"
5366 msgstr "Krydsliste"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:118
5369 msgid "><"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:164
5373 #, fuzzy
5374 msgid "My Logo"
5375 msgstr "Mit_logo"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:173
5378 #, fuzzy
5379 msgid "My Logo:"
5380 msgstr "Mit_logo"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:182
5383 msgid "Restriction"
5384 msgstr "Begrænsning"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:186
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Restriction:"
5389 msgstr "Begrænsning"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Left Header"
5395 msgstr "Venstre_Hoved"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Left Header:"
5400 msgstr "Venstre_Hoved"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Right Header"
5406 msgstr "HøjreHoved"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Right Header:"
5411 msgstr "HøjreHoved"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:206
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Right Footer"
5416 msgstr "Højre_fod"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:210
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Right Footer:"
5421 msgstr "Højre_fod"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Theorem #."
5428 msgstr "Teorem"
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Lemma #."
5435 msgstr "Lemma"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Corollary #."
5442 msgstr "Korollar"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Proposition #."
5448 msgstr "Forslag"
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Definition #."
5455 msgstr "Definition"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5459 msgid "Theorem*"
5460 msgstr "Teorem*"
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5464 msgid "Lemma*"
5465 msgstr "Lemma*"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5469 msgid "Corollary*"
5470 msgstr "Korollar*"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5474 msgid "Proposition*"
5475 msgstr "Forslag*"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5479 msgid "Definition*"
5480 msgstr "Definition*"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5483 msgid "Brieftext"
5484 msgstr "Korttekst"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Text:"
5489 msgstr "Tekst"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5494 msgid "Name"
5495 msgstr "Navn"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5500 msgid "Name:"
5501 msgstr "Navn:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5504 msgid "Unterschrift"
5505 msgstr "Unterschrift"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5508 msgid "Strasse"
5509 msgstr "Strasse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Strasse:"
5514 msgstr "Strasse"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5517 msgid "Zusatz"
5518 msgstr "Zusatz"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Zusatz:"
5523 msgstr "Zusatz"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5526 msgid "Ort"
5527 msgstr "Ort"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Ort:"
5532 msgstr "Ort"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5535 msgid "Land"
5536 msgstr "Land"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Land:"
5541 msgstr "Land"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5544 msgid "RetourAdresse"
5545 msgstr "Returadresse"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5548 #, fuzzy
5549 msgid "RetourAdresse:"
5550 msgstr "Returadresse"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5553 msgid "MeinZeichen"
5554 msgstr "MeinZeichen"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5557 #, fuzzy
5558 msgid "MeinZeichen:"
5559 msgstr "MeinZeichen"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5562 msgid "IhrZeichen"
5563 msgstr "IhrZeichen"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5566 #, fuzzy
5567 msgid "IhrZeichen:"
5568 msgstr "IhrZeichen"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5571 msgid "IhrSchreiben"
5572 msgstr "IhrSchreiben"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5575 #, fuzzy
5576 msgid "IhrSchreiben:"
5577 msgstr "IhrSchreiben"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5580 msgid "Telefon"
5581 msgstr "Telefon"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Telefon:"
5586 msgstr "Telefon"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5589 msgid "Telefax"
5590 msgstr "Telefax"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Telefax:"
5595 msgstr "Telefax"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5598 msgid "Telex"
5599 msgstr "Telex"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Telex:"
5604 msgstr "Telex"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5607 msgid "EMail"
5608 msgstr "E-post"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5611 #, fuzzy
5612 msgid "EMail:"
5613 msgstr "E-post"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5616 msgid "HTTP"
5617 msgstr "HTTP"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5620 #, fuzzy
5621 msgid "HTTP:"
5622 msgstr "HTTP"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5626 msgid "Bank"
5627 msgstr "Bank"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Bank:"
5633 msgstr "Bank"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5636 msgid "BLZ"
5637 msgstr "BLZ"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5640 #, fuzzy
5641 msgid "BLZ:"
5642 msgstr "BLZ"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5645 msgid "Konto"
5646 msgstr "Konto"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Konto:"
5651 msgstr "Konto"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5654 msgid "Postvermerk"
5655 msgstr "Postvermerk"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Postvermerk:"
5660 msgstr "Postvermerk"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5663 msgid "Adresse"
5664 msgstr "Adresse"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5667 msgid "Anrede"
5668 msgstr "Anrede"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5671 msgid "Anlagen"
5672 msgstr "Anlagen"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5675 msgid "Verteiler"
5676 msgstr "Verteiler"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5679 msgid "Gruss"
5680 msgstr "Gruss"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5684 msgid "Letter"
5685 msgstr "Brev"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Letter:"
5690 msgstr "Brev"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5694 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Signature:"
5697 msgstr "Signatur"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5700 msgid "Street"
5701 msgstr "Gade"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Street:"
5706 msgstr "Gade"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5709 msgid "Addition"
5710 msgstr "Bilag"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Addition:"
5715 msgstr "Bilag"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5718 msgid "Town"
5719 msgstr "By"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Town:"
5724 msgstr "By"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5727 msgid "State"
5728 msgstr "State"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5731 #, fuzzy
5732 msgid "State:"
5733 msgstr "State"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5736 msgid "ReturnAddress"
5737 msgstr "Returadresse"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5740 #, fuzzy
5741 msgid "ReturnAddress:"
5742 msgstr "Returadresse"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5745 msgid "MyRef"
5746 msgstr "MyRef"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5749 #, fuzzy
5750 msgid "MyRef:"
5751 msgstr "MyRef"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5754 msgid "YourRef"
5755 msgstr "DinRef"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5758 #, fuzzy
5759 msgid "YourRef:"
5760 msgstr "DinRef"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5763 msgid "YourMail"
5764 msgstr "DinPost"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5767 #, fuzzy
5768 msgid "YourMail:"
5769 msgstr "DinPost"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5772 msgid "Phone"
5773 msgstr "Telefon"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Phone:"
5778 msgstr "Telefon"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5781 msgid "BankCode"
5782 msgstr "Bankkode"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5785 #, fuzzy
5786 msgid "BankCode:"
5787 msgstr "Bankkode"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5790 msgid "BankAccount"
5791 msgstr "Bankkonto"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BankAccount:"
5796 msgstr "Bankkonto"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5799 msgid "PostalComment"
5800 msgstr "Postbemærkning"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5803 #, fuzzy
5804 msgid "PostalComment:"
5805 msgstr "Postbemærkning"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5808 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Date:"
5813 msgstr "Dato"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5816 msgid "Reference"
5817 msgstr "Reference"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Reference:"
5822 msgstr "&Reference:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Opening:"
5828 msgstr "Åbning"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5831 msgid "Encl."
5832 msgstr "Vedlagt"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Encl.:"
5837 msgstr "Vedlagt"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5841 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5842 #, fuzzy
5843 msgid "cc:"
5844 msgstr "cc"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Closing:"
5850 msgstr "Afslutning"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5853 msgid "NameRowA"
5854 msgstr "NavnelinjeA"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5857 #, fuzzy
5858 msgid "NameRowA:"
5859 msgstr "NavnelinjeA"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5862 msgid "NameRowB"
5863 msgstr "NavnelinjeB"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5866 #, fuzzy
5867 msgid "NameRowB:"
5868 msgstr "NavnelinjeB"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5871 msgid "NameRowC"
5872 msgstr "NavnelinjeC"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5875 #, fuzzy
5876 msgid "NameRowC:"
5877 msgstr "NavnelinjeC"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5880 msgid "NameRowD"
5881 msgstr "NavnelinjeD"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5884 #, fuzzy
5885 msgid "NameRowD:"
5886 msgstr "NavnelinjeD"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5889 msgid "NameRowE"
5890 msgstr "NavnelinjeE"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5893 #, fuzzy
5894 msgid "NameRowE:"
5895 msgstr "NavnelinjeE"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5898 msgid "NameRowF"
5899 msgstr "NavnelinjeF"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5902 #, fuzzy
5903 msgid "NameRowF:"
5904 msgstr "NavnelinjeF"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5907 msgid "NameRowG"
5908 msgstr "NavnelinjeG"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5911 #, fuzzy
5912 msgid "NameRowG:"
5913 msgstr "NavnelinjeG"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5916 #, fuzzy
5917 msgid "AddressRowA"
5918 msgstr "AdresselinjeA"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5921 #, fuzzy
5922 msgid "AddressRowA:"
5923 msgstr "AdresselinjeA"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5926 #, fuzzy
5927 msgid "AddressRowB"
5928 msgstr "AdresselinjeB"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AddressRowB:"
5933 msgstr "AdresselinjeB"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5936 #, fuzzy
5937 msgid "AddressRowC"
5938 msgstr "Adresselinjec"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5941 #, fuzzy
5942 msgid "AddressRowC:"
5943 msgstr "Adresselinjec"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5946 #, fuzzy
5947 msgid "AddressRowD"
5948 msgstr "AdresselinjeD"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5951 #, fuzzy
5952 msgid "AddressRowD:"
5953 msgstr "AdresselinjeD"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5956 #, fuzzy
5957 msgid "AddressRowE"
5958 msgstr "AdresselinjeE"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5961 #, fuzzy
5962 msgid "AddressRowE:"
5963 msgstr "AdresselinjeE"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5966 #, fuzzy
5967 msgid "AddressRowF"
5968 msgstr "AdresselinjeF"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5971 #, fuzzy
5972 msgid "AddressRowF:"
5973 msgstr "AdresselinjeF"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5976 msgid "TelephoneRowA"
5977 msgstr "TelefonlinjeA"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5980 #, fuzzy
5981 msgid "TelephoneRowA:"
5982 msgstr "TelefonlinjeA"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5985 msgid "TelephoneRowB"
5986 msgstr "TelefonlinjeB"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5989 #, fuzzy
5990 msgid "TelephoneRowB:"
5991 msgstr "TelefonlinjeB"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5994 msgid "TelephoneRowC"
5995 msgstr "TelefonlinjeC"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TelephoneRowC:"
6000 msgstr "TelefonlinjeC"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6003 msgid "TelephoneRowD"
6004 msgstr "TelefonlinjeD"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6007 #, fuzzy
6008 msgid "TelephoneRowD:"
6009 msgstr "TelefonlinjeD"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6012 msgid "TelephoneRowE"
6013 msgstr "TelefonlinjeE"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6016 #, fuzzy
6017 msgid "TelephoneRowE:"
6018 msgstr "TelefonlinjeE"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6021 msgid "TelephoneRowF"
6022 msgstr "TelefonlinjeF"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6025 #, fuzzy
6026 msgid "TelephoneRowF:"
6027 msgstr "TelefonlinjeF"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6030 msgid "InternetRowA"
6031 msgstr "InternetlinjeA"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6034 #, fuzzy
6035 msgid "InternetRowA:"
6036 msgstr "InternetlinjeA"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6039 msgid "InternetRowB"
6040 msgstr "InternetlinjeB"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6043 #, fuzzy
6044 msgid "InternetRowB:"
6045 msgstr "InternetlinjeB"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6048 msgid "InternetRowC"
6049 msgstr "InternetlinjeC"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6052 #, fuzzy
6053 msgid "InternetRowC:"
6054 msgstr "InternetlinjeC"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6057 msgid "InternetRowD"
6058 msgstr "InternetlinjeD"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6061 #, fuzzy
6062 msgid "InternetRowD:"
6063 msgstr "InternetlinjeD"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6066 msgid "InternetRowE"
6067 msgstr "InternetlinjeE"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6070 #, fuzzy
6071 msgid "InternetRowE:"
6072 msgstr "InternetlinjeE"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6075 msgid "InternetRowF"
6076 msgstr "InternetlinjeF"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6079 #, fuzzy
6080 msgid "InternetRowF:"
6081 msgstr "InternetlinjeF"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6084 msgid "BankRowA"
6085 msgstr "BanklinjeA"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6088 #, fuzzy
6089 msgid "BankRowA:"
6090 msgstr "BanklinjeA"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6093 msgid "BankRowB"
6094 msgstr "BanklinjeB"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6097 #, fuzzy
6098 msgid "BankRowB:"
6099 msgstr "BanklinjeB"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6102 msgid "BankRowC"
6103 msgstr "BanklinjeC"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6106 #, fuzzy
6107 msgid "BankRowC:"
6108 msgstr "BanklinjeC"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6111 msgid "BankRowD"
6112 msgstr "BanklinjeD"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6115 #, fuzzy
6116 msgid "BankRowD:"
6117 msgstr "BanklinjeD"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6120 msgid "BankRowE"
6121 msgstr "BanklinjeE"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6124 #, fuzzy
6125 msgid "BankRowE:"
6126 msgstr "BanklinjeE"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6129 msgid "BankRowF"
6130 msgstr "BanklinjeF"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6133 #, fuzzy
6134 msgid "BankRowF:"
6135 msgstr "BanklinjeF"
6136
6137 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Claim #."
6140 msgstr "Påstand"
6141
6142 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6143 msgid "Remarks"
6144 msgstr "Bemærkninger"
6145
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Remarks #."
6149 msgstr "Bemærkninger"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6152 msgid "More"
6153 msgstr "Mere"
6154
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6156 msgid "(MORE)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6160 #, fuzzy
6161 msgid "FADE IN:"
6162 msgstr "FADE_IND:"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6165 msgid "INT."
6166 msgstr "KLIP"
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6169 msgid "EXT."
6170 msgstr "UDV."
6171
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6173 msgid "Continuing"
6174 msgstr "Fortsætter"
6175
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6177 #, fuzzy
6178 msgid "(continuing)"
6179 msgstr "Fortsætter"
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6182 msgid "Transition"
6183 msgstr "Transition"
6184
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6186 #, fuzzy
6187 msgid "TITLE OVER:"
6188 msgstr "TITEL_OVER:"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6191 msgid "INTERCUT"
6192 msgstr "KLIP"
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6195 #, fuzzy
6196 msgid "INTERCUT WITH:"
6197 msgstr "KLIP"
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6200 #, fuzzy
6201 msgid "FADE OUT"
6202 msgstr "FADE_UD"
6203
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6205 msgid "General"
6206 msgstr "Generel"
6207
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6209 msgid "Scene"
6210 msgstr "Scene"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6214 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6215 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Keywords:"
6218 msgstr "Nøgleord"
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6221 msgid "Classification Codes"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Step"
6227 msgstr "State"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Step \\arabic{step}."
6232 msgstr "Undersektion"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Prop"
6237 msgstr "Klip ud"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6240 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6245 msgid "Question"
6246 msgstr "Spørgsmål"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Question \\arabic{question}."
6251 msgstr "Underundersektion"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Appendices Section"
6256 msgstr "Appendiks"
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6259 #, fuzzy
6260 msgid "--- Appendices ---"
6261 msgstr "Appendiks"
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6266 msgstr "markeret"
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6269 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6275 msgstr "Underunderafsnit"
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6280 msgstr "Underunderafsnit"
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6283 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6287 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6293 msgstr "Underunderafsnit"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6298 msgstr "Underunderafsnit"
6299
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6301 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6310 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6319 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Review"
6325 msgstr "Smugkig"
6326
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Topical"
6330 msgstr "Emne"
6331
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6333 msgid "Comment"
6334 msgstr "Kommentar"
6335
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Paper"
6339 msgstr "Papirld"
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Prelim"
6344 msgstr "Påstand"
6345
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6347 msgid "Rapid"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6351 msgid "PACS"
6352 msgstr "PACS"
6353
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6355 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6359 #, fuzzy
6360 msgid "MSC"
6361 msgstr "AMS"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6366 msgstr "Emneklasse"
6367
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6369 msgid "submitto"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6373 msgid "submit to paper:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Bibliography (plain)"
6379 msgstr "Litteraturliste"
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Bibliography heading"
6384 msgstr "Litteraturliste"
6385
6386 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6387 msgid "ABSTRACT:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6391 msgid "KEY WORDS:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Commission"
6397 msgstr "Betingelse"
6398
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6404 msgid "AddressForOffprints"
6405 msgstr "AdresseForAftryk"
6406
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Address for Offprints:"
6410 msgstr "AdresseForAftryk"
6411
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6413 msgid "RunningTitle"
6414 msgstr "LøbendeTitel"
6415
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6417 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Running title:"
6420 msgstr "LøbendeTitel"
6421
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6423 msgid "RunningAuthor"
6424 msgstr "LøbendeForfatter"
6425
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Running author:"
6429 msgstr "LøbendeForfatter"
6430
6431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6432 #, fuzzy
6433 msgid "E-mail:"
6434 msgstr "&E-post:"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6440 msgid "Chapter"
6441 msgstr "Kapitel"
6442
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Running LaTeX Title"
6446 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6449 #, fuzzy
6450 msgid "TOC Title"
6451 msgstr "Indhold_titel"
6452
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6454 #, fuzzy
6455 msgid "TOC title:"
6456 msgstr "Indhold_titel"
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Author Running"
6461 msgstr "Forfatter_løbende"
6462
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Author Running:"
6466 msgstr "Forfatter_løbende"
6467
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6469 #, fuzzy
6470 msgid "TOC Author"
6471 msgstr "Indhold_forfatter"
6472
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TOC Author:"
6476 msgstr "Indhold_forfatter"
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Case #."
6481 msgstr "Sag"
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Conjecture #."
6486 msgstr "Formodning"
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Example #."
6491 msgstr "Eksempel"
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Exercise #."
6496 msgstr "Øvelse"
6497
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Note #."
6501 msgstr "Notat"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Problem #."
6506 msgstr "Problem"
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6509 msgid "Property"
6510 msgstr "Property"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Property #."
6515 msgstr "Property"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Question #."
6520 msgstr "Spørgsmål"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Remark #."
6525 msgstr "Bemærkning"
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "Løsning"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Solution #."
6534 msgstr "Løsning"
6535
6536 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6537 msgid "Code"
6538 msgstr "Kode"
6539
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6541 msgid "SGML"
6542 msgstr "SGML"
6543
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6545 msgid "Chapterprecis"
6546 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6547
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6549 msgid "Epigraph"
6550 msgstr "Epigrafi"
6551
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6553 msgid "Poemtitle"
6554 msgstr "Digttitel"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6557 msgid "Poemtitle*"
6558 msgstr "Digttitel*"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6561 msgid "Legend"
6562 msgstr "Symbolforklaring"
6563
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Entry:"
6567 msgstr "Indgang"
6568
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6570 #, fuzzy
6571 msgid "ListItem"
6572 msgstr "Liste"
6573
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6575 #, fuzzy
6576 msgid "List Item:"
6577 msgstr "Sidste bundnote:"
6578
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6580 #, fuzzy
6581 msgid "DoubleItem"
6582 msgstr "Dobbelt"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Double Item:"
6587 msgstr "Dobbelt"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Space"
6592 msgstr "E&rstat"
6593
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Space:"
6597 msgstr "E&rstat"
6598
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Computer"
6602 msgstr "Kopier"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Computer:"
6607 msgstr "Kopier:"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6610 #, fuzzy
6611 msgid "EmptySection"
6612 msgstr "Sektion"
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Empty Section"
6617 msgstr "Sektion"
6618
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6620 #, fuzzy
6621 msgid "CloseSection"
6622 msgstr "markeret"
6623
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Close Section"
6627 msgstr "markeret"
6628
6629 #: lib/layouts/paper.layout:152
6630 msgid "SubTitle"
6631 msgstr "Undertitel"
6632
6633 #: lib/layouts/paper.layout:163
6634 msgid "Institution"
6635 msgstr "Institution"
6636
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6638 #: lib/layouts/slides.layout:88
6639 msgid "Slide"
6640 msgstr "Slide"
6641
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6643 msgid "    "
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6647 #, fuzzy
6648 msgid "EndSlide"
6649 msgstr "Slide"
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6652 msgid "~=~"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6656 #, fuzzy
6657 msgid "WideSlide"
6658 msgstr "Slide"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6661 #, fuzzy
6662 msgid "EmptySlide"
6663 msgstr "Slide"
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Empty slide:"
6668 msgstr "tom"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6671 #, fuzzy
6672 msgid "ItemizeType1"
6673 msgstr "Punktinddeling"
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6676 #, fuzzy
6677 msgid "EnumerateType1"
6678 msgstr "Nummereret"
6679
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6681 #, fuzzy
6682 msgid "List of Algorithms"
6683 msgstr "Algoritme"
6684
6685 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6686 msgid "Preprint"
6687 msgstr "Kladdetryk"
6688
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6690 #, fuzzy
6691 msgid "AltAffiliation"
6692 msgstr "Tilknyttet"
6693
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Thanks:"
6697 msgstr "Tak"
6698
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Electronic Address:"
6702 msgstr "Returadresse"
6703
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6705 #, fuzzy
6706 msgid "acknowledgments"
6707 msgstr "Taksigelser"
6708
6709 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6710 #, fuzzy
6711 msgid "PACS number:"
6712 msgstr "Uden nummer"
6713
6714 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6715 msgid "\\arabic{chapter}"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6719 msgid "\\Alph{chapter}"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6724 msgid "Labeling"
6725 msgstr "Mærkning"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6728 msgid "L"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6732 #, fuzzy
6733 msgid "O"
6734 msgstr "Til"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6737 msgid "PS"
6738 msgstr "PS"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6741 msgid "CC"
6742 msgstr "CC"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6745 msgid "Encl"
6746 msgstr "Vedlagt"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6749 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6750 #, fuzzy
6751 msgid "encl:"
6752 msgstr "vedlagt"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6755 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6756 msgid "Telephone"
6757 msgstr "Telefon"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Telephone:"
6762 msgstr "Telefon"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6765 msgid "Place"
6766 msgstr "Sted"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Place:"
6771 msgstr "Sted"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6774 msgid "Backaddress"
6775 msgstr "Bagsideadresse"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Backaddress:"
6780 msgstr "Bagsideadresse"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6783 msgid "Specialmail"
6784 msgstr "Specialpost"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Specialmail:"
6789 msgstr "Specialpost"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6793 msgid "Location"
6794 msgstr "Placering"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Location:"
6800 msgstr "Placering"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Title:"
6805 msgstr "Titel"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6809 msgid "Subject"
6810 msgstr "Emne"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Subject:"
6815 msgstr "Emne"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6818 msgid "Yourref"
6819 msgstr "DinRef"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Your ref.:"
6824 msgstr "DinRef"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6827 msgid "Yourmail"
6828 msgstr "DinPost"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6831 msgid "Your letter of:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6835 msgid "Myref"
6836 msgstr "Myref"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Our ref.:"
6841 msgstr "DinRef"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6844 msgid "Customer"
6845 msgstr "Kunde"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Customer no.:"
6850 msgstr "Kunde"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6853 msgid "Invoice"
6854 msgstr "Faktura"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Faktura"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6862 msgid "NextAddress"
6863 msgstr "NæsteAdresse"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "NæsteAdresse"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Post Scriptum:"
6873 msgstr "Postscript-&driver:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Sender Name:"
6878 msgstr "Printer&navn:"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6881 msgid "SenderAddress"
6882 msgstr "AfsenderAdresse"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Sender Address:"
6887 msgstr "AfsenderAdresse"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6890 msgid "Sender Phone:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6894 msgid "Fax"
6895 msgstr "Fax"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6898 msgid "Sender Fax:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6902 msgid "E-Mail"
6903 msgstr "E-post"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Sender E-Mail:"
6908 msgstr "E-post"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Sender URL:"
6913 msgstr "Indsæt URL"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6916 msgid "Logo"
6917 msgstr "Logo"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Logo:"
6922 msgstr "Logo"
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6925 msgid "LandscapeSlide"
6926 msgstr "BredformatRamme"
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Landscape Slide"
6931 msgstr "BredformatRamme"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6934 msgid "PortraitSlide"
6935 msgstr "HøjformatSlide"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Portrait Slide"
6940 msgstr "HøjformatSlide"
6941
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6943 msgid "Slide*"
6944 msgstr "Slide*"
6945
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6947 msgid "SlideHeading"
6948 msgstr "SlideHoved"
6949
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6951 msgid "SlideSubHeading"
6952 msgstr "SlideUnderhoved"
6953
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6955 msgid "ListOfSlides"
6956 msgstr "Rammeliste"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6959 #, fuzzy
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Rammeliste"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6964 msgid "SlideContents"
6965 msgstr "SlideIndhold"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Slidecontents"
6970 msgstr "SlideIndhold"
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6973 msgid "ProgressContents"
6974 msgstr "ProgressIndhold"
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Progress Contents"
6979 msgstr "ProgressIndhold"
6980
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6982 msgid "."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6987 msgid "Paragraph*"
6988 msgstr "Afsnit*"
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Key words."
6993 msgstr "Nøgleord"
6994
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6996 msgid "AMS"
6997 msgstr "AMS"
6998
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7000 #, fuzzy
7001 msgid "AMS subject classifications."
7002 msgstr "Emneklasse"
7003
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7005 msgid "Topic"
7006 msgstr "Emne"
7007
7008 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7009 msgid "MMMMM"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:104
7013 #, fuzzy
7014 msgid "New Slide:"
7015 msgstr "Slide"
7016
7017 #: lib/layouts/slides.layout:126
7018 msgid "Overlay"
7019 msgstr "Transparent"
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:142
7022 #, fuzzy
7023 msgid "New Overlay:"
7024 msgstr "Transparent"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:183
7027 #, fuzzy
7028 msgid "New Note:"
7029 msgstr "Ny indgang"
7030
7031 #: lib/layouts/slides.layout:208
7032 msgid "InvisibleText"
7033 msgstr "UsynligTekst"
7034
7035 #: lib/layouts/slides.layout:216
7036 #, fuzzy
7037 msgid "<Invisible Text Follows>"
7038 msgstr "UsynligTekst"
7039
7040 #: lib/layouts/slides.layout:233
7041 msgid "VisibleText"
7042 msgstr "SynligTekst"
7043
7044 #: lib/layouts/slides.layout:241
7045 #, fuzzy
7046 msgid "<Visible Text Follows>"
7047 msgstr "SynligTekst"
7048
7049 #: lib/layouts/spie.layout:53
7050 msgid "Authorinfo"
7051 msgstr "Forfatteroplysninger"
7052
7053 #: lib/layouts/spie.layout:65
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Authorinfo:"
7056 msgstr "Forfatteroplysninger"
7057
7058 #: lib/layouts/spie.layout:78
7059 msgid "ABSTRACT"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/spie.layout:93
7063 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7067 #, fuzzy
7068 msgid "email:"
7069 msgstr "E-post"
7070
7071 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7072 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7076 msgid "Subsubparagraph"
7077 msgstr "Underunderafsnit"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7080 msgid "Header"
7081 msgstr "Hoved"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7084 #, fuzzy
7085 msgid "-- Header --"
7086 msgstr "Hoved"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7089 msgid "Special-section"
7090 msgstr "Special-sektion"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Special-section:"
7095 msgstr "Special-sektion"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7098 msgid "AGU-journal"
7099 msgstr "AGU-tidsskrift"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7102 #, fuzzy
7103 msgid "AGU-journal:"
7104 msgstr "AGU-tidsskrift"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7107 msgid "Citation-number"
7108 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Citation-number:"
7113 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7116 msgid "AGU-volume"
7117 msgstr "AGU-bind"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7120 #, fuzzy
7121 msgid "AGU-volume:"
7122 msgstr "AGU-bind"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7125 msgid "AGU-issue"
7126 msgstr "AGU-udgave"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7129 #, fuzzy
7130 msgid "AGU-issue:"
7131 msgstr "AGU-udgave"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Copyright:"
7136 msgstr "Ophavsret"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7139 msgid "Index-terms"
7140 msgstr "Indekstermer"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Index-terms..."
7145 msgstr "Indekstermer"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7148 msgid "Index-term"
7149 msgstr "Indeksterm"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Index-term:"
7154 msgstr "Indeksterm"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7157 msgid "Cross-term"
7158 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Cross-term:"
7163 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7166 msgid "Supplementary"
7167 msgstr "Supplement"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Supplementary..."
7172 msgstr "Supplement"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7175 msgid "Supp-note"
7176 msgstr "Supp-notat"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Sup-mat-note:"
7181 msgstr "Supp-notat"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7184 msgid "Cite-other"
7185 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Cite-other:"
7190 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7193 msgid "Revised"
7194 msgstr "Revideret"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Revised:"
7199 msgstr "Revideret"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7202 msgid "Ident-line"
7203 msgstr "Identifikations-linje"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Ident-line:"
7208 msgstr "Identifikations-linje"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7211 msgid "Runhead"
7212 msgstr "Runhead"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Runhead:"
7217 msgstr "Runhead"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7220 msgid "Published-online:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7224 msgid "Citation"
7225 msgstr "Litteraturhenvisning"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Citation:"
7230 msgstr "Litteraturhenvisning"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7233 msgid "Posting-order"
7234 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Posting-order:"
7239 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7242 msgid "AGU-pages"
7243 msgstr "AGU-sider"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AGU-pages:"
7248 msgstr "AGU-sider"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7251 msgid "Words"
7252 msgstr "Ord"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Words:"
7257 msgstr "Ord"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7260 msgid "Figures"
7261 msgstr "Figurer"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Figures:"
7266 msgstr "Figurer"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7269 msgid "Tables"
7270 msgstr "Tabeller"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Tables:"
7275 msgstr "Tabeller"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7278 msgid "Datasets"
7279 msgstr "Datasæt"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Datasets:"
7284 msgstr "Datasæt"
7285
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7287 msgid "CCC"
7288 msgstr "CCC"
7289
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7291 #, fuzzy
7292 msgid "CCC code:"
7293 msgstr "Kode"
7294
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7296 msgid "PaperId"
7297 msgstr "Papirld"
7298
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Paper Id:"
7302 msgstr "Papirld"
7303
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7305 msgid "AuthorAddr"
7306 msgstr "ForfatterAdr"
7307
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Author Address:"
7311 msgstr "Forfatter_Adresse"
7312
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7314 msgid "SlugComment"
7315 msgstr "SlugKommentar"
7316
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Slug Comment:"
7320 msgstr "SlugKommentar"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7323 msgid "Plate"
7324 msgstr "Plade"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7327 msgid "Planotable"
7328 msgstr "PlanoTabel"
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Table Caption"
7333 msgstr "Tabelundertekst"
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7336 #, fuzzy
7337 msgid "TableCaption"
7338 msgstr "Tabelundertekst"
7339
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Current Address"
7343 msgstr "Nuværende_adresse"
7344
7345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Current address:"
7348 msgstr "Nuværende_adresse"
7349
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7351 #, fuzzy
7352 msgid "E-mail address:"
7353 msgstr "E-postadresse : |#E"
7354
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Key words and phrases:"
7358 msgstr "Nøgleord"
7359
7360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7361 msgid "Dedicatory"
7362 msgstr "Dedikering"
7363
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Dedication:"
7367 msgstr "Dedikering"
7368
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7370 msgid "Translator"
7371 msgstr "Oversætter"
7372
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Translator:"
7376 msgstr "Oversætter"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7379 msgid "Subjectclass"
7380 msgstr "Emneklasse"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7383 #, fuzzy
7384 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7385 msgstr "Emneklasse"
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Algorithm #."
7390 msgstr "Algoritme"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7393 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7397 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7401 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7405 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7409 msgid "Conjecture*"
7410 msgstr "Formodning*"
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7413 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7417 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7421 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7425 msgid "Fact*"
7426 msgstr "Fakta*"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7429 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7433 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7437 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7441 msgid "Example*"
7442 msgstr "Eksempel*"
7443
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7445 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7449 msgid "Condition*"
7450 msgstr "Betingelse*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7453 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7457 msgid "Problem*"
7458 msgstr "Problem*"
7459
7460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7461 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7465 msgid "Exercise*"
7466 msgstr "Øvelse*"
7467
7468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7469 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7473 msgid "Remark*"
7474 msgstr "Bemærkning*"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7477 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7481 msgid "Claim*"
7482 msgstr "Påstand*"
7483
7484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7485 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7489 msgid "Note*"
7490 msgstr "Notat*"
7491
7492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7493 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7497 msgid "Notation*"
7498 msgstr "Notation*"
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7501 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7505 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7509 msgid "Acknowledgement*"
7510 msgstr "Taksigelse*"
7511
7512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7513 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7517 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7521 msgid "Conclusion*"
7522 msgstr "Konklusion*"
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7525 msgid "Literal"
7526 msgstr "Råt"
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7529 msgid "Chapter*"
7530 msgstr "Kapitel*"
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7533 msgid "Subparagraph*"
7534 msgstr "Underafsnit*"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7537 msgid "Authorgroup"
7538 msgstr "Forfattergruppe"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7541 msgid "RevisionHistory"
7542 msgstr "Udgavehistorik"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Revision History"
7547 msgstr "Udgavehistorik"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7550 msgid "Revision"
7551 msgstr "Udgave"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7554 msgid "RevisionRemark"
7555 msgstr "Udgavebemærkning"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7558 msgid "FirstName"
7559 msgstr "Første Navn"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7562 msgid "Surname"
7563 msgstr "Efternavn"
7564
7565 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7566 msgid "Scrap"
7567 msgstr "Scrap"
7568
7569 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7570 msgid "Part \\Roman{part}"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7574 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7578 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7582 #, fuzzy
7583 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7584 msgstr "Underunderafsnit"
7585
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7587 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7591 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7595 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7599 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7603 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7607 msgid "\\Roman{section}."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7613 msgstr "markeret"
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7616 #, fuzzy
7617 msgid "\\Alph{subsection}."
7618 msgstr "markeret"
7619
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7621 #, fuzzy
7622 msgid "\\arabic{subsection}."
7623 msgstr "Underundersektion"
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7628 msgstr "Underundersektion"
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7631 #, fuzzy
7632 msgid "\\alph{subsubsection}."
7633 msgstr "Underundersektion"
7634
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7636 #, fuzzy
7637 msgid "\\alph{paragraph}."
7638 msgstr "Underafsnit"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7641 msgid "Addpart"
7642 msgstr "Tilføjdel"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7645 msgid "Addchap"
7646 msgstr "TilføjKap"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7649 msgid "Addsec"
7650 msgstr "Addsec"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7653 msgid "Addchap*"
7654 msgstr "TilføjKap*"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7657 msgid "Addsec*"
7658 msgstr "Addsec*"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7661 msgid "Minisec"
7662 msgstr "Minisec"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7665 msgid "Publishers"
7666 msgstr "Udgivere"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7669 msgid "Dedication"
7670 msgstr "Dedikering"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7673 msgid "Titlehead"
7674 msgstr "Titelhoved"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7677 msgid "Uppertitleback"
7678 msgstr "Øvretitelbagside"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7681 msgid "Lowertitleback"
7682 msgstr "Lowertitleback"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7685 msgid "Extratitle"
7686 msgstr "Ekstratitel"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7689 msgid "Captionabove"
7690 msgstr "Billedtekstover"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7693 msgid "Captionbelow"
7694 msgstr "Billedtekstunder"
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7697 msgid "Dictum"
7698 msgstr "Dictum"
7699
7700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7701 #, fuzzy
7702 msgid "--Separator--"
7703 msgstr "Adskillelse"
7704
7705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7706 #, fuzzy
7707 msgid "--- Separate Environment ---"
7708 msgstr "Gather-miljø"
7709
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7711 msgid "Headnote"
7712 msgstr "Topnote"
7713
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7715 msgid "Headnote (optional):"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Corr Author:"
7721 msgstr "Fire Forfattere"
7722
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7724 msgid "Offprints"
7725 msgstr "Aftryk"
7726
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Offprints:"
7730 msgstr "Aftryk"
7731
7732 #: lib/languages:2
7733 msgid "Afrikaans"
7734 msgstr "Afrikaans"
7735
7736 #: lib/languages:3
7737 msgid "American"
7738 msgstr "Amerikansk"
7739
7740 #: lib/languages:4
7741 msgid "Arabic"
7742 msgstr "Arabisk"
7743
7744 #: lib/languages:5
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Armenian"
7747 msgstr "Amerikansk"
7748
7749 #: lib/languages:6
7750 msgid "Austrian"
7751 msgstr "Østrigsk"
7752
7753 #: lib/languages:7
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Austrian (new spelling)"
7756 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7757
7758 #: lib/languages:8
7759 msgid "Bahasa"
7760 msgstr "Bahasa"
7761
7762 #: lib/languages:9
7763 msgid "Belarusian"
7764 msgstr "Hviderussisk"
7765
7766 #: lib/languages:10
7767 msgid "Basque"
7768 msgstr "Baskisk"
7769
7770 #: lib/languages:11
7771 msgid "Portuguese (Brazil)"
7772 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7773
7774 #: lib/languages:12
7775 msgid "Breton"
7776 msgstr "Breton"
7777
7778 #: lib/languages:13
7779 msgid "British"
7780 msgstr "Britisk"
7781
7782 #: lib/languages:14
7783 msgid "Bulgarian"
7784 msgstr "Bulgarsk"
7785
7786 #: lib/languages:15
7787 msgid "Canadian"
7788 msgstr "Canadisk"
7789
7790 #: lib/languages:16
7791 msgid "French Canadian"
7792 msgstr "Fransk-canadisk"
7793
7794 #: lib/languages:17
7795 msgid "Catalan"
7796 msgstr "Catalansk"
7797
7798 #: lib/languages:18
7799 msgid "Chinese (simplified)"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/languages:19
7803 msgid "Chinese (traditional)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/languages:20
7807 msgid "Croatian"
7808 msgstr "Kroatisk"
7809
7810 #: lib/languages:21
7811 msgid "Czech"
7812 msgstr "Tjekkisk"
7813
7814 #: lib/languages:22
7815 msgid "Danish"
7816 msgstr "Dansk"
7817
7818 #: lib/languages:23
7819 msgid "Dutch"
7820 msgstr "Hollandsk"
7821
7822 #: lib/languages:24
7823 msgid "English"
7824 msgstr "Engelsk"
7825
7826 #: lib/languages:26
7827 msgid "Esperanto"
7828 msgstr "Esperanto"
7829
7830 #: lib/languages:27
7831 msgid "Estonian"
7832 msgstr "Estisk"
7833
7834 #: lib/languages:29
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Farsi"
7837 msgstr "margin"
7838
7839 #: lib/languages:30
7840 msgid "Finnish"
7841 msgstr "Finsk"
7842
7843 #: lib/languages:32
7844 msgid "French"
7845 msgstr "Fransk"
7846
7847 #: lib/languages:33
7848 msgid "Galician"
7849 msgstr "Gallisk"
7850
7851 #: lib/languages:34
7852 msgid "German"
7853 msgstr "Tysk"
7854
7855 #: lib/languages:35
7856 msgid "German (new spelling)"
7857 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7858
7859 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7860 msgid "Greek"
7861 msgstr "Græsk"
7862
7863 #: lib/languages:37
7864 msgid "Hebrew"
7865 msgstr "Hebraisk"
7866
7867 #: lib/languages:39
7868 msgid "Irish"
7869 msgstr "Irsk"
7870
7871 #: lib/languages:40
7872 msgid "Italian"
7873 msgstr "Italiensk"
7874
7875 #: lib/languages:41
7876 msgid "Japanese"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/languages:42
7880 msgid "Kazakh"
7881 msgstr "Kazaksk"
7882
7883 #: lib/languages:44
7884 msgid "Korean"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/languages:46
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Lithuanian"
7890 msgstr "Breddeenhed"
7891
7892 #: lib/languages:47
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Latvian"
7895 msgstr "Kroatisk"
7896
7897 #: lib/languages:48
7898 msgid "Icelandic"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/languages:49
7902 msgid "Magyar"
7903 msgstr "Magyar"
7904
7905 #: lib/languages:50
7906 msgid "Norsk"
7907 msgstr "Norsk"
7908
7909 #: lib/languages:51
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Nynorsk"
7912 msgstr "Norsk"
7913
7914 #: lib/languages:52
7915 msgid "Polish"
7916 msgstr "Polsk"
7917
7918 #: lib/languages:53
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Portuguese"
7921 msgstr "Portugisisk"
7922
7923 #: lib/languages:54
7924 msgid "Romanian"
7925 msgstr "Ordinær"
7926
7927 #: lib/languages:55
7928 msgid "Russian"
7929 msgstr "Russisk"
7930
7931 #: lib/languages:56
7932 msgid "Scottish"
7933 msgstr "Skotsk"
7934
7935 #: lib/languages:57
7936 msgid "Serbian"
7937 msgstr "Serbisk"
7938
7939 #: lib/languages:58
7940 msgid "Serbo-Croatian"
7941 msgstr "Serbokroatisk"
7942
7943 #: lib/languages:59
7944 msgid "Spanish"
7945 msgstr "Spansk"
7946
7947 #: lib/languages:60
7948 msgid "Slovak"
7949 msgstr "Slovakisk"
7950
7951 #: lib/languages:61
7952 msgid "Slovene"
7953 msgstr "Slovensk"
7954
7955 #: lib/languages:62
7956 msgid "Swedish"
7957 msgstr "Svensk"
7958
7959 #: lib/languages:63
7960 msgid "Thai"
7961 msgstr "Thai"
7962
7963 #: lib/languages:64
7964 msgid "Turkish"
7965 msgstr "Tyrkisk"
7966
7967 #: lib/languages:65
7968 msgid "Ukrainian"
7969 msgstr "Ukrainsk"
7970
7971 #: lib/languages:66
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Upper Sorbian"
7974 msgstr "Serbisk"
7975
7976 #: lib/languages:67
7977 msgid "Welsh"
7978 msgstr "Walisisk"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7981 msgid "File|F"
7982 msgstr "Fil|F"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7985 msgid "Edit|E"
7986 msgstr "Redigér|R"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7989 msgid "Insert|I"
7990 msgstr "Indsæt|I"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:35
7993 msgid "Layout|L"
7994 msgstr "Layout|L"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7997 msgid "View|V"
7998 msgstr "Vis|V"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8001 msgid "Navigate|N"
8002 msgstr "Navigér|N"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:38
8005 msgid "Documents|D"
8006 msgstr "Dokumenter|D"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8009 msgid "Help|H"
8010 msgstr "Hjælp|H"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8013 msgid "New|N"
8014 msgstr "Ny|N"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:48
8017 msgid "New from Template...|T"
8018 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8021 msgid "Open...|O"
8022 msgstr "Åbn...|b"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8025 msgid "Close|C"
8026 msgstr "Luk|L"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8029 msgid "Save|S"
8030 msgstr "Gem|G"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8033 msgid "Save As...|A"
8034 msgstr "Gem som...|e"
8035
8036 # , c-format
8037 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8038 msgid "Revert|R"
8039 msgstr "Registrér|R"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8042 msgid "Version Control|V"
8043 msgstr "Versionsstyring|V"
8044
8045 # , c-format
8046 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8047 msgid "Import|I"
8048 msgstr "Importér|I"
8049
8050 # , c-format
8051 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8052 msgid "Export|E"
8053 msgstr "Eksportér|k"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8056 msgid "Print...|P"
8057 msgstr "Udskriv...|U"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8060 msgid "Fax...|F"
8061 msgstr "Fax...|F"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8064 msgid "Exit|x"
8065 msgstr "Afslut|A"
8066
8067 # , c-format
8068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8069 msgid "Register...|R"
8070 msgstr "Registrér...|R"
8071
8072 # , c-format
8073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8074 msgid "Check In Changes...|I"
8075 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8076
8077 # , c-format
8078 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8079 msgid "Check Out for Edit|O"
8080 msgstr "Hent til redigering|H"
8081
8082 # , c-format
8083 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8084 msgid "Revert to Last Version|L"
8085 msgstr "Gendan sidste version|G"
8086
8087 # , c-format
8088 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8089 msgid "Undo Last Check In|U"
8090 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8091
8092 # , c-format
8093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8094 msgid "Show History|H"
8095 msgstr "Vis historie|h"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8098 msgid "Custom...|C"
8099 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8102 msgid "Undo|U"
8103 msgstr "Fortryd|F"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:91
8106 msgid "Redo|d"
8107 msgstr "Gendan|G"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:93
8110 msgid "Cut|C"
8111 msgstr "Klip|K"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:94
8114 msgid "Copy|o"
8115 msgstr "Kopiér|o"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:95
8118 msgid "Paste|a"
8119 msgstr "Indsæt|I"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:96
8122 msgid "Paste External Selection|x"
8123 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8126 msgid "Find & Replace...|F"
8127 msgstr "Søg og erstat...|S"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:100
8130 msgid "Tabular|T"
8131 msgstr "Tabel|a"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8134 msgid "Math|M"
8135 msgstr "Matematik|M"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8138 msgid "Spellchecker...|S"
8139 msgstr "Stavekontrol...|v"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:105
8142 msgid "Thesaurus..."
8143 msgstr "Begrebsordbog..."
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Count Words|W"
8148 msgstr "Nuværende ord"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8151 msgid "Check TeX|h"
8152 msgstr "Tjek TeX|X"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:108
8155 msgid "Change Tracking|g"
8156 msgstr "Skift sporing|p"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8159 msgid "Preferences...|P"
8160 msgstr "Indstillinger...|l"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8163 msgid "Reconfigure|R"
8164 msgstr "Genkonfigurér|G"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:115
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Selection as Lines|L"
8169 msgstr "som linjer|l"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:116
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8174 msgstr "som afsnit|a"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8177 msgid "Multicolumn|M"
8178 msgstr "Flerkolonne|F"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:122
8181 msgid "Line Top|T"
8182 msgstr "Toplinje|T"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:123
8185 msgid "Line Bottom|B"
8186 msgstr "Bundlinje|B"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:124
8189 msgid "Line Left|L"
8190 msgstr "Venstrelinje|V"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:125
8193 msgid "Line Right|R"
8194 msgstr "Højrelinje|H"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:127
8197 msgid "Alignment|i"
8198 msgstr "Justering|J"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8201 msgid "Add Row|A"
8202 msgstr "Tilføj række|k"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:130
8205 msgid "Delete Row|w"
8206 msgstr "Slet række|l"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8209 msgid "Copy Row"
8210 msgstr "Kopiér række"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8213 msgid "Swap Rows"
8214 msgstr "Ombyt rækker"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8217 msgid "Add Column|u"
8218 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:135
8221 msgid "Delete Column|D"
8222 msgstr "Slet kolonne|S"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8225 msgid "Copy Column"
8226 msgstr "Kopiér Kolonne"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8229 msgid "Swap Columns"
8230 msgstr "Ombyt kolonner"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8233 msgid "Left|L"
8234 msgstr "Venstre|V"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8237 msgid "Center|C"
8238 msgstr "Midten|M"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8241 msgid "Right|R"
8242 msgstr "Højre|H"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8245 msgid "Top|T"
8246 msgstr "Top|T"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8249 msgid "Middle|M"
8250 msgstr "Midten|M"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8253 msgid "Bottom|B"
8254 msgstr "Bund|B"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8257 msgid "Toggle Numbering|N"
8258 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8261 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8262 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8265 msgid "Change Limits Type|L"
8266 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8269 msgid "Change Formula Type|F"
8270 msgstr "Ret formeltype|F"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8274 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:168
8277 msgid "Alignment|A"
8278 msgstr "Justering|J"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:170
8281 msgid "Add Row|R"
8282 msgstr "Tilføj række|k"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8285 msgid "Delete Row|D"
8286 msgstr "Slet række|l"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:175
8289 msgid "Add Column|C"
8290 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8293 msgid "Delete Column|e"
8294 msgstr "Slet kolonne|S"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8297 msgid "Default|t"
8298 msgstr "Standard|t"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8301 msgid "Display|D"
8302 msgstr "Vis|V"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8305 msgid "Inline|I"
8306 msgstr "Indlejret|I"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:188
8309 msgid "Octave"
8310 msgstr "Oktav"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:189
8313 msgid "Maxima"
8314 msgstr "Maksima"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:190
8317 msgid "Mathematica"
8318 msgstr "Mathematica"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:192
8321 msgid "Maple, simplify"
8322 msgstr "Maple, simplificér"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:193
8325 msgid "Maple, factor"
8326 msgstr "Maple, faktor"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:194
8329 msgid "Maple, evalm"
8330 msgstr "Maple, evalm"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:195
8333 msgid "Maple, evalf"
8334 msgstr "Maple, evalf"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8338 msgid "Inline Formula|I"
8339 msgstr "Indlejret matematik|I"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8342 msgid "Displayed Formula|D"
8343 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:201
8346 msgid "Eqnarray Environment|q"
8347 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:202
8350 msgid "Align Environment|A"
8351 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:203
8354 msgid "AlignAt Environment"
8355 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:204
8358 msgid "Flalign Environment|F"
8359 msgstr "Flalign-miljø|F"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:207
8362 msgid "Gather Environment"
8363 msgstr "Gather-miljø"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:208
8366 msgid "Multline Environment"
8367 msgstr "Flerlinjemiljø"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8370 msgid "Math|h"
8371 msgstr "Matematik|M"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:216
8374 msgid "Special Character|S"
8375 msgstr "Specialtegn|S"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Citation...|C"
8380 msgstr "Litteraturhenvisning"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:218
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Cross-reference...|r"
8385 msgstr "Krydshenvisning"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8388 msgid "Label...|L"
8389 msgstr "Referencemærke...|c"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8392 msgid "Footnote|F"
8393 msgstr "Fodnote|F"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8396 msgid "Marginal Note|M"
8397 msgstr "Marginnote|t"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:222
8400 msgid "Short Title"
8401 msgstr "Kort titel"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:223
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Index Entry|I"
8406 msgstr "Indeksindgang|d"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8409 msgid "Nomenclature Entry"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8413 msgid "URL...|U"
8414 msgstr "URL...|U"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8417 msgid "Note|N"
8418 msgstr "Notat|N"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:227
8421 msgid "Lists & TOC|O"
8422 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:229
8425 #, fuzzy
8426 msgid "TeX Code|T"
8427 msgstr "TeX|X"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:230
8430 msgid "Minipage|p"
8431 msgstr "Miniside|e"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8434 msgid "Graphics...|G"
8435 msgstr "Grafik...|G"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:232
8438 msgid "Tabular Material...|b"
8439 msgstr "Tabel...|b"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:233
8442 msgid "Floats|a"
8443 msgstr "Flydere|l"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:235
8446 msgid "Include File...|d"
8447 msgstr "Inkludér fil...|d"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:236
8450 msgid "Insert File|e"
8451 msgstr "Indsæt fil|æ"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:237
8454 msgid "External Material...|x"
8455 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8458 msgid "Superscript|S"
8459 msgstr "Hævet|H"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8462 msgid "Subscript|u"
8463 msgstr "Sænket|S"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:243
8466 msgid "Horizontal Fill|H"
8467 msgstr "Vandret fyld|V"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:244
8470 msgid "Hyphenation Point|P"
8471 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8474 msgid "Ligature Break|k"
8475 msgstr "Ligaturstop|p"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:246
8478 msgid "Protected Space|r"
8479 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8482 msgid "Inter-word Space|w"
8483 msgstr "Ordmellemrum|O"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8486 msgid "Thin Space|T"
8487 msgstr "Lille mellemrum|i"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:249
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Vertical Space..."
8492 msgstr "Lodret afstand"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:250
8495 msgid "Line Break|L"
8496 msgstr "Linjeskift|L"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8499 msgid "Ellipsis|i"
8500 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8503 msgid "End of Sentence|E"
8504 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:253
8507 msgid "Single Quote|Q"
8508 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:254
8511 msgid "Ordinary Quote|O"
8512 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8515 msgid "Menu Separator|M"
8516 msgstr "Menuadskillelse|M"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:256
8519 msgid "Horizontal Line"
8520 msgstr "Vandret linje"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8523 msgid "Page Break"
8524 msgstr "Sideskift"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8527 msgid "Display Formula|D"
8528 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8531 msgid "Eqnarray Environment|E"
8532 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8535 msgid "AMS align Environment|a"
8536 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8539 msgid "AMS alignat Environment|t"
8540 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8543 msgid "AMS flalign Environment|f"
8544 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8547 msgid "AMS gather Environment|g"
8548 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8551 msgid "AMS multline Environment|m"
8552 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8555 msgid "Array Environment|y"
8556 msgstr "Matrixmiljø|x"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8559 msgid "Cases Environment|C"
8560 msgstr "Cases-miljø|C"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8563 msgid "Split Environment|S"
8564 msgstr "Splitmiljø|p"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:276
8567 msgid "Font Change|o"
8568 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:280
8571 msgid "Math Normal Font"
8572 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:282
8575 msgid "Math Calligraphic Family"
8576 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:283
8579 msgid "Math Fraktur Family"
8580 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:284
8583 msgid "Math Roman Family"
8584 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:285
8587 msgid "Math Sans Serif Family"
8588 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:287
8591 msgid "Math Bold Series"
8592 msgstr "Fed matematikserie"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:289
8595 msgid "Text Normal Font"
8596 msgstr "Normal tekstskrift"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8599 msgid "Text Roman Family"
8600 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8603 msgid "Text Sans Serif Family"
8604 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8607 msgid "Text Typewriter Family"
8608 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8611 msgid "Text Bold Series"
8612 msgstr "Fed tekstserie"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8615 msgid "Text Medium Series"
8616 msgstr "Medium tekstserie"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8619 msgid "Text Italic Shape"
8620 msgstr "Kursiv tekstform"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8623 msgid "Text Small Caps Shape"
8624 msgstr "Små versaler tekstform"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8627 msgid "Text Slanted Shape"
8628 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8631 msgid "Text Upright Shape"
8632 msgstr "Opretstående tekstform"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:306
8635 msgid "Floatflt Figure"
8636 msgstr "Floatflt-figur"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8639 msgid "Table of Contents|C"
8640 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8643 msgid "Index List|I"
8644 msgstr "Indeks|k"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Nomenclature|N"
8649 msgstr "Notat|N"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8652 #, fuzzy
8653 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8654 msgstr "Litteraturliste"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8657 msgid "LyX Document...|X"
8658 msgstr "LyX-dokument...|X"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Plain Text...|T"
8663 msgstr "Plade"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8668 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8669
8670 # , c-format
8671 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8672 msgid "Track Changes|T"
8673 msgstr "Spor ændringer...|I"
8674
8675 # , c-format
8676 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8677 msgid "Merge Changes...|M"
8678 msgstr "Flet ændringer...|F"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:326
8681 msgid "Accept All Changes|A"
8682 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:327
8685 msgid "Reject All Changes|R"
8686 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Show Changes in Output|S"
8691 msgstr "Billedbredde i uddata"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:335
8694 msgid "Character...|C"
8695 msgstr "Tegn...|T"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:336
8698 msgid "Paragraph...|P"
8699 msgstr "Afsnit...|A"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:337
8702 msgid "Document...|D"
8703 msgstr "Dokument...|D"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:338
8706 msgid "Tabular...|T"
8707 msgstr "Tabel...|a"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:340
8710 msgid "Emphasize Style|E"
8711 msgstr "Fremhævet|e"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:341
8714 msgid "Noun Style|N"
8715 msgstr "Kapitæler|K"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:342
8718 msgid "Bold Style|B"
8719 msgstr "Fed|F"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:345
8722 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8723 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:346
8726 msgid "Increase Environment Depth|i"
8727 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:347
8730 msgid "Start Appendix Here|S"
8731 msgstr "Start appendiks her|p"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8734 msgid "Build Program|B"
8735 msgstr "Byg program|B"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8738 msgid "Update|U"
8739 msgstr "Opdatér|O"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8742 #, fuzzy
8743 msgid "LaTeX Log|L"
8744 msgstr "LaTeX-log|a"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8747 msgid "Outline|O"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:361
8751 msgid "TeX Information|X"
8752 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Next Note|N"
8757 msgstr "Notat|N"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Go to Label|L"
8762 msgstr "&Mærkat"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8765 msgid "Bookmarks|B"
8766 msgstr "Bogmærker|B"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8769 msgid "Save Bookmark 1|S"
8770 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8773 msgid "Save Bookmark 2"
8774 msgstr "Gem bogmærke 2"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8777 msgid "Save Bookmark 3"
8778 msgstr "Gem bogmærke 3"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Save Bookmark 4"
8783 msgstr "Gem bogmærke 2"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Save Bookmark 5"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:386
8791 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8792 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:387
8795 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8796 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:388
8799 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8800 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:389
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8805 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:390
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8813 msgid "Introduction|I"
8814 msgstr "Introduktion|I"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8817 msgid "Tutorial|T"
8818 msgstr "Selvstudium|S"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8821 msgid "User's Guide|U"
8822 msgstr "Brugervejledning|B"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8825 msgid "Extended Features|E"
8826 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8829 msgid "Embedded Objects|m"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8833 msgid "Customization|C"
8834 msgstr "Tilpasning|p"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8837 msgid "FAQ|F"
8838 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8841 msgid "Table of Contents|a"
8842 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8845 msgid "LaTeX Configuration|L"
8846 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8849 msgid "About LyX|X"
8850 msgstr "Om LyX|X"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8853 msgid "About LyX"
8854 msgstr "Om LyX"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:425
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Preferences..."
8859 msgstr "Indstillinger...|l"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:426
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Quit LyX"
8864 msgstr "Om LyX"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8867 msgid "Document|D"
8868 msgstr "Dokument|D"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8871 msgid "Tools|T"
8872 msgstr "Værktøjer|V"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8875 msgid "New from Template...|m"
8876 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Open Recent|t"
8881 msgstr "Åben nylig|y"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8884 msgid "New Window|W"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8888 msgid "Close Window|d"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8892 msgid "Redo|R"
8893 msgstr "Gendan|G"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8897 msgid "Cut"
8898 msgstr "Klip"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8902 msgid "Copy"
8903 msgstr "Kopiér"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8907 msgid "Paste"
8908 msgstr "Indsæt"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Paste Recent|e"
8913 msgstr "Indsæt nylig"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Paste Special"
8918 msgstr "Indsæt|I"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Select All"
8923 msgstr "Vælg en fil"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Move Paragraph Up|o"
8928 msgstr ", Afsnit: "
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Move Paragraph Down|v"
8933 msgstr ", Afsnit: "
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Text Style|S"
8938 msgstr "Tekststil"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8941 msgid "Paragraph Settings...|P"
8942 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8945 msgid "Table|T"
8946 msgstr "Tabel|T"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Rows & Columns|C"
8951 msgstr "Ombyt kolonner"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8954 msgid "Increase List Depth|I"
8955 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8958 msgid "Decrease List Depth|D"
8959 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8962 msgid "Dissolve Inset|l"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8966 msgid "TeX Code Settings...|C"
8967 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8970 msgid "Float Settings...|a"
8971 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8974 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8975 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8978 msgid "Note Settings...|N"
8979 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8982 msgid "Branch Settings...|B"
8983 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8986 msgid "Box Settings...|x"
8987 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8990 msgid "Table Settings...|a"
8991 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Plain Text|T"
8996 msgstr "Plade"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9001 msgstr "Tekst som linjer"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Selection|S"
9006 msgstr "&Valg:"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Selection, Join Lines|i"
9011 msgstr "som linjer|l"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Customized...|C"
9016 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Capitalize|a"
9021 msgstr "Catalansk"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Uppercase|U"
9026 msgstr "Opdatér|O"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9029 msgid "Lowercase|L"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9033 msgid "Top Line|T"
9034 msgstr "Topkant|T"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9037 msgid "Bottom Line|B"
9038 msgstr "Bundkant|B"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9041 msgid "Left Line|L"
9042 msgstr "Venstre kant|e"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9045 msgid "Right Line|R"
9046 msgstr "Højre kant|H"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Copy Row|o"
9051 msgstr "Kopiér række"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Swap Rows|S"
9056 msgstr "Ombyt rækker"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Copy Column|p"
9061 msgstr "Kopiér Kolonne"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Swap Columns|w"
9066 msgstr "Ombyt kolonner"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Text Style|T"
9071 msgstr "Tekststil"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Split Cell|C"
9076 msgstr "Specialcelle"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Add Line Above|A"
9081 msgstr "Kant over"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Add Line Below|B"
9086 msgstr "Kant under"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Delete Line Above|D"
9091 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Delete Line Below|e"
9096 msgstr "Slet række"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Add Line to Left"
9101 msgstr "Venstrelinje|V"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Add Line to Right"
9106 msgstr "Højrelinje|H"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Delete Line to Left"
9111 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Delete Line to Right"
9116 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Math Normal Font|N"
9121 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9126 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Math Fraktur Family|F"
9131 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Math Roman Family|R"
9136 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9141 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Math Bold Series|B"
9146 msgstr "Fed matematikserie"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Text Normal Font|T"
9151 msgstr "Normal tekstskrift"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Octave|O"
9156 msgstr "Oktav"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Maxima|M"
9161 msgstr "Maksima"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Mathematica|a"
9166 msgstr "Mathematica"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Maple, simplify|s"
9171 msgstr "Maple, simplificér"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Maple, factor|f"
9176 msgstr "Maple, faktor"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Maple, evalm|e"
9181 msgstr "Maple, evalm"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Maple, evalf|v"
9186 msgstr "Maple, evalf"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Open All Insets|O"
9191 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9194 msgid "Close All Insets|C"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9198 #, fuzzy
9199 msgid "View Source|S"
9200 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Toolbars|b"
9205 msgstr "Værktøjslinjer"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Special Character|p"
9210 msgstr "Specialtegn|S"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Formatting|o"
9215 msgstr "Formater"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9218 msgid "List / TOC|i"
9219 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9222 msgid "Float|a"
9223 msgstr "Flyder|l"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9226 msgid "Branch|B"
9227 msgstr "Gren|G"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9230 msgid "File|e"
9231 msgstr "Fil|F"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9234 msgid "Box"
9235 msgstr "Ramme"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Cross-Reference...|R"
9240 msgstr "Krydshenvisning"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9243 msgid "Caption"
9244 msgstr "Billedtekst"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9247 msgid "Index Entry|d"
9248 msgstr "Indeksindgang|d"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9253 msgstr "Indsæt indexindgang"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9256 msgid "Table...|T"
9257 msgstr "Tabel...|T"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Short Title|S"
9262 msgstr "Kort titel"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9265 #, fuzzy
9266 msgid "TeX Code|X"
9267 msgstr "TeX|X"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Program Listing"
9272 msgstr "Klargøring af programmet"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9275 msgid "Ordinary Quote|Q"
9276 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9279 msgid "Single Quote|S"
9280 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9283 msgid "Phonetic Symbols|y"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Protected Space|P"
9289 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Horizontal Fill|F"
9294 msgstr "Vandret fyld|V"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Horizontal Line|L"
9299 msgstr "Vandret linje"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Vertical Space...|V"
9304 msgstr "Lodret afstand"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Hyphenation Point|H"
9309 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Line Break|B"
9314 msgstr "Linjeskift|L"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Page Break|a"
9319 msgstr "Sideskift"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Clear Page|C"
9324 msgstr "Bogmærker|B"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9327 msgid "Clear Double Page|D"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Numbered Formula|N"
9333 msgstr "Nummereret liste"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Aligned Environment|l"
9338 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9341 #, fuzzy
9342 msgid "AlignedAt Environment|v"
9343 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Gathered Environment|h"
9348 msgstr "Gather-miljø"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Delimiters|r"
9353 msgstr "Matematik-skilletegn"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Matrix|x"
9358 msgstr "Matematik-matrice"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Toggle Math Panels"
9363 msgstr "Matematikpanel"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9366 msgid "Text Wrap Float|W"
9367 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9370 #, fuzzy
9371 msgid "External Material...|M"
9372 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9375 msgid "Child Document...|d"
9376 msgstr "Barnedokument...|D"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9379 msgid "LyX Note|N"
9380 msgstr "LyX-notat|N"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9383 msgid "Comment|C"
9384 msgstr "Kommentar|K"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Framed|F"
9389 msgstr "Uden ramme"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9392 msgid "Greyed Out|G"
9393 msgstr "Grånet|G"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Shaded|S"
9398 msgstr "F&orm:"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9401 msgid "Change Tracking|C"
9402 msgstr "Skift sporing|k"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9405 msgid "Start Appendix Here|A"
9406 msgstr "Start appendiks her|p"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9409 msgid "Compressed|m"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9413 msgid "Settings...|S"
9414 msgstr "Indstillinger...|I"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Accept Change|A"
9419 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Reject Change|R"
9424 msgstr "Afvis ændring|#A"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Accept All Changes|c"
9429 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Reject All Changes|e"
9434 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Next Change|C"
9439 msgstr "Næste ændring|#N"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Next Cross-Reference|R"
9444 msgstr "Reference"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Clear Bookmarks|C"
9449 msgstr "Bogmærker|B"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9452 msgid "Thesaurus...|T"
9453 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9456 #, fuzzy
9457 msgid "TeX Information|I"
9458 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9461 msgid "New document"
9462 msgstr "Nyt dokument"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9465 msgid "Open document"
9466 msgstr "Åbn dokument"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9469 msgid "Save document"
9470 msgstr "Gem dokument"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9473 msgid "Print document"
9474 msgstr "Udskriv dokument"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9477 msgid "Check spelling"
9478 msgstr "Tjek stavning"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9481 msgid "Undo"
9482 msgstr "Fortryd"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9485 msgid "Redo"
9486 msgstr "Gendan"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9489 msgid "Find and replace"
9490 msgstr "Søg og erstat"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Toggle emphasis"
9495 msgstr "Fremhævet til/fra"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Toggle noun"
9500 msgstr "Kapitæler til/fra"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Apply last"
9505 msgstr "&Anvend"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9508 msgid "Insert math"
9509 msgstr "Indsæt matematik"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9512 msgid "Insert graphics"
9513 msgstr "Indsæt grafik"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9516 msgid "Insert table"
9517 msgstr "Indsæt tabel"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Toggle Outline"
9522 msgstr "Kapitæler til/fra"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Toggle Math Toolbar"
9527 msgstr "&Alternér alle"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Toggle Table Toolbar"
9532 msgstr "&Alternér alle"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Extra"
9537 msgstr "Ekstra"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9540 msgid "Numbered list"
9541 msgstr "Nummereret liste"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9544 msgid "Itemized list"
9545 msgstr "Punktliste"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9548 msgid "Increase depth"
9549 msgstr "Forøg dybde"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9552 msgid "Decrease depth"
9553 msgstr "Formindsk dybde"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9556 msgid "Insert figure float"
9557 msgstr "Indsæt figurflyder"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9560 msgid "Insert table float"
9561 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9564 msgid "Insert label"
9565 msgstr "Indsæt referencemærke"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9568 msgid "Insert cross-reference"
9569 msgstr "Indsæt krydsreference"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9572 msgid "Insert citation"
9573 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9576 msgid "Insert index entry"
9577 msgstr "Indsæt indexindgang"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Insert nomenclature entry"
9582 msgstr "Indsæt indexindgang"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9585 msgid "Insert footnote"
9586 msgstr "Indsæt fodnote"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9589 msgid "Insert margin note"
9590 msgstr "Indsæt marginnote"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9593 msgid "Insert note"
9594 msgstr "Indsæt note"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9597 msgid "Insert URL"
9598 msgstr "Indsæt URL"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert TeX code"
9603 msgstr "Indsæt TeX"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9606 msgid "Include file"
9607 msgstr "Inkludér fil"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9610 msgid "Text style"
9611 msgstr "Tekststil"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9614 msgid "Paragraph settings"
9615 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9618 msgid "Add row"
9619 msgstr "Tilføj række"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9622 msgid "Add column"
9623 msgstr "Tilføj kolonne"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9626 msgid "Delete row"
9627 msgstr "Slet række"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9630 msgid "Delete column"
9631 msgstr "Slet kolonne"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9634 msgid "Set top line"
9635 msgstr "Sæt topkant"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9638 msgid "Set bottom line"
9639 msgstr "Sæt bundkant"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9642 msgid "Set left line"
9643 msgstr "Sæt venstre kant"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9646 msgid "Set right line"
9647 msgstr "Sæt højre kant"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9650 msgid "Set all lines"
9651 msgstr "Sæt alle kanter"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9654 msgid "Unset all lines"
9655 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9658 msgid "Align left"
9659 msgstr "Venstrejustering"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9662 msgid "Align center"
9663 msgstr "Centreret"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9666 msgid "Align right"
9667 msgstr "Højrejustering"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9670 msgid "Align top"
9671 msgstr "Topjustering"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9674 msgid "Align middle"
9675 msgstr "Midterjustering"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9678 msgid "Align bottom"
9679 msgstr "Bundjustering"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9682 msgid "Rotate cell"
9683 msgstr "Rotér celle"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9686 msgid "Rotate table"
9687 msgstr "Rotér tabel"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9690 msgid "Set multi-column"
9691 msgstr "Special-flerkolonne"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Math"
9696 msgstr "&Matematik"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9699 msgid "Set display mode"
9700 msgstr "Skift visningstilstand"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9703 msgid "Subscript"
9704 msgstr "Sænket"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9707 msgid "Superscript"
9708 msgstr "Hævet"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9711 msgid "Insert square root"
9712 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9715 msgid "Insert root"
9716 msgstr "Indsæt rod"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Insert standard fraction"
9721 msgstr "Indsæt brøk"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9724 msgid "Insert sum"
9725 msgstr "Indsæt sum"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9728 msgid "Insert integral"
9729 msgstr "Indsæt integral"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9732 msgid "Insert product"
9733 msgstr "Indsæt produkt"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9736 msgid "Insert ( )"
9737 msgstr "Indsæt ( )"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9740 msgid "Insert [ ]"
9741 msgstr "Indsæt [ ]"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9744 msgid "Insert { }"
9745 msgstr "Indsæt { }"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Insert delimiters"
9750 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9753 msgid "Insert matrix"
9754 msgstr "Indsæt matrix"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Insert cases environment"
9759 msgstr "Cases-miljø|C"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Command Buffer"
9764 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9765
9766 # , c-format
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Track changes"
9770 msgstr "Spor ændringer...|I"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Show changes in output"
9775 msgstr "Billedbredde i uddata"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Next change"
9780 msgstr "&Næste ændring"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Accept change"
9785 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Reject change"
9790 msgstr "Afvis ændring|#A"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Merge changes"
9795 msgstr "Sammenflet ændringer"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Accept all changes"
9800 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Reject all changes"
9805 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Next note"
9810 msgstr "Notat|N"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9813 #, fuzzy
9814 msgid "View/Update"
9815 msgstr "Gem dokument"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9818 #, fuzzy
9819 msgid "View DVI"
9820 msgstr "Vis|V"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Update DVI"
9825 msgstr "&Opdatér"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9828 msgid "View PDF (pdflatex)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9832 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9836 #, fuzzy
9837 msgid "View PostScript"
9838 msgstr "Postscript-&driver:"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Update PostScript"
9843 msgstr "Postscript-&driver:"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Math Panels"
9848 msgstr "Matematikpanel"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Math Spacings"
9853 msgstr "Matematik-afstand"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Styles"
9858 msgstr "Stil"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Fractions"
9863 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Fonts"
9869 msgstr "&Skrift: "
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Functions"
9874 msgstr "&Funktioner"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9877 msgid "arccos"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9881 #, fuzzy
9882 msgid "arcsin"
9883 msgstr "margin"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9886 #, fuzzy
9887 msgid "arctan"
9888 msgstr "Catalansk"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9891 #, fuzzy
9892 msgid "arg"
9893 msgstr "Stor"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9896 msgid "bmod"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9900 msgid "cos"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9904 #, fuzzy
9905 msgid "cosh"
9906 msgstr "Skotsk"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9909 #, fuzzy
9910 msgid "cot"
9911 msgstr "par"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9914 #, fuzzy
9915 msgid "coth"
9916 msgstr "Skotsk"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9919 #, fuzzy
9920 msgid "csc"
9921 msgstr "cc"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9924 msgid "deg"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9928 #, fuzzy
9929 msgid "det"
9930 msgstr "standard"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9933 #, fuzzy
9934 msgid "dim"
9935 msgstr "Medium"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9938 #, fuzzy
9939 msgid "exp"
9940 msgstr "ex"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9943 msgid "gcd"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9947 #, fuzzy
9948 msgid "hom"
9949 msgstr "teorem"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9952 #, fuzzy
9953 msgid "inf"
9954 msgstr "tomme"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9957 #, fuzzy
9958 msgid "ker"
9959 msgstr "Taler"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9962 msgid "lg"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9966 #, fuzzy
9967 msgid "lim"
9968 msgstr "Påstand"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9971 msgid "liminf"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9975 msgid "limsup"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9979 msgid "ln"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9983 #, fuzzy
9984 msgid "log"
9985 msgstr "&Global"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9988 #, fuzzy
9989 msgid "max"
9990 msgstr "Fax"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9993 #, fuzzy
9994 msgid "min"
9995 msgstr "tomme"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9998 #, fuzzy
9999 msgid "sec"
10000 msgstr "Addsec"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10003 #, fuzzy
10004 msgid "sin"
10005 msgstr "tomme"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10008 #, fuzzy
10009 msgid "sinh"
10010 msgstr "tomme"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10013 #, fuzzy
10014 msgid "sup"
10015 msgstr "sp"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10018 #, fuzzy
10019 msgid "tan"
10020 msgstr "Land"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10023 #, fuzzy
10024 msgid "tanh"
10025 msgstr "Gren"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Pr"
10030 msgstr "Klip ud"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Spacings"
10035 msgstr "&Afstand:"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Thin space\t\\,"
10040 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Medium space\t\\:"
10045 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Thick space\t\\;"
10050 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10055 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10060 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Negative space\t\\!"
10065 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Roots"
10070 msgstr "fodnote"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Square root\t\\sqrt"
10075 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Other root\t\\root"
10080 msgstr "Anden rod\t\\root"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10085 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10090 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10095 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10100 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Standard\t\\frac"
10105 msgstr "Standard"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10108 #, fuzzy
10109 msgid "No hor. line\t\\atop"
10110 msgstr "Ikke flere indstik"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10113 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10117 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10121 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10125 msgid "Binomial\t\\choose"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Roman\t\\mathrm"
10131 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Bold\t\\mathbf"
10136 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10145 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Italic\t\\mathit"
10150 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10155 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10160 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10170 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10175 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10178 msgid "Dots"
10179 msgstr "Prikker"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10182 #, fuzzy
10183 msgid "ldots"
10184 msgstr "Prikker"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10187 #, fuzzy
10188 msgid "cdots"
10189 msgstr "Prikker"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10192 #, fuzzy
10193 msgid "vdots"
10194 msgstr "Prikker"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10197 #, fuzzy
10198 msgid "ddots"
10199 msgstr "Prikker"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Frame Decorations"
10204 msgstr "Rammedekorationer"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10207 #, fuzzy
10208 msgid "hat"
10209 msgstr "Kapitel"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10212 #, fuzzy
10213 msgid "tilde"
10214 msgstr "Fil"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10217 msgid "bar"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10221 #, fuzzy
10222 msgid "grave"
10223 msgstr "grøn"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10226 #, fuzzy
10227 msgid "dot"
10228 msgstr "par"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10231 msgid "check"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10235 msgid "widehat"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10239 msgid "widetilde"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10243 msgid "vec"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10247 #, fuzzy
10248 msgid "acute"
10249 msgstr "Dato"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10252 #, fuzzy
10253 msgid "ddot"
10254 msgstr "dd"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10257 #, fuzzy
10258 msgid "breve"
10259 msgstr "Smugkig"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10262 #, fuzzy
10263 msgid "overline"
10264 msgstr "Slovensk"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10267 msgid "overbrace"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10271 #, fuzzy
10272 msgid "overleftarrow"
10273 msgstr "Slet række"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10276 msgid "overrightarrow"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10280 msgid "overleftrightarrow"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10284 #, fuzzy
10285 msgid "overset"
10286 msgstr "Nulstil"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10289 #, fuzzy
10290 msgid "underline"
10291 msgstr "Understreget %1$s, "
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10294 #, fuzzy
10295 msgid "underbrace"
10296 msgstr "Underlinje"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10299 msgid "underleftarrow"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10303 msgid "underrightarrow"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10307 msgid "underleftrightarrow"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10311 #, fuzzy
10312 msgid "underset"
10313 msgstr "Vers"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10316 msgid "Arrows"
10317 msgstr "Pile"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10320 #, fuzzy
10321 msgid "leftarrow"
10322 msgstr "Slet række"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10325 msgid "rightarrow"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10329 msgid "downarrow"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10333 #, fuzzy
10334 msgid "uparrow"
10335 msgstr "Pil"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10338 msgid "updownarrow"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10342 msgid "leftrightarrow"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Leftarrow"
10348 msgstr "Venstre"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Rightarrow"
10353 msgstr "HøjreHoved"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10356 msgid "Downarrow"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Uparrow"
10362 msgstr "Pil"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10365 msgid "Updownarrow"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10369 msgid "Leftrightarrow"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10373 msgid "Longleftrightarrow"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10377 msgid "Longleftarrow"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10381 msgid "Longrightarrow"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10385 msgid "longleftrightarrow"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10389 msgid "longleftarrow"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10393 msgid "longrightarrow"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10397 msgid "leftharpoondown"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10401 msgid "rightharpoondown"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10405 #, fuzzy
10406 msgid "mapsto"
10407 msgstr "Billedtekst"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10410 msgid "longmapsto"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10414 #, fuzzy
10415 msgid "nwarrow"
10416 msgstr "Pil"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10419 #, fuzzy
10420 msgid "nearrow"
10421 msgstr "Pil"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10424 msgid "leftharpoonup"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10428 msgid "rightharpoonup"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10432 msgid "hookleftarrow"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10436 msgid "hookrightarrow"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10440 #, fuzzy
10441 msgid "swarrow"
10442 msgstr "Pil"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10445 #, fuzzy
10446 msgid "searrow"
10447 msgstr "Pil"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10450 msgid "rightleftharpoons"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10454 msgid "Operators"
10455 msgstr "Operatorer"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10458 msgid "pm"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10462 #, fuzzy
10463 msgid "cap"
10464 msgstr "Scrap"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10467 #, fuzzy
10468 msgid "diamond"
10469 msgstr "Land"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10472 #, fuzzy
10473 msgid "oplus"
10474 msgstr "Kolonner"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10477 #, fuzzy
10478 msgid "mp"
10479 msgstr "Fremhævet"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10482 msgid "cup"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10486 msgid "bigtriangleup"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10490 #, fuzzy
10491 msgid "ominus"
10492 msgstr "minut"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10495 msgid "times"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10499 #, fuzzy
10500 msgid "uplus"
10501 msgstr "Uddata"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10504 msgid "bigtriangledown"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10508 #, fuzzy
10509 msgid "otimes"
10510 msgstr "Kopier"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10513 msgid "div"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10517 #, fuzzy
10518 msgid "sqcap"
10519 msgstr "Scrap"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10522 #, fuzzy
10523 msgid "triangleright"
10524 msgstr "Total højde"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10527 #, fuzzy
10528 msgid "oslash"
10529 msgstr "Polsk"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10532 msgid "cdot"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10536 msgid "sqcup"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10540 msgid "triangleleft"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10544 #, fuzzy
10545 msgid "odot"
10546 msgstr "fodnote"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10549 msgid "star"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10553 #, fuzzy
10554 msgid "vee"
10555 msgstr "Slovensk"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10558 #, fuzzy
10559 msgid "amalg"
10560 msgstr "E-post"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10563 msgid "bigcirc"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10567 #, fuzzy
10568 msgid "setminus"
10569 msgstr "minut"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10572 msgid "wedge"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10576 #, fuzzy
10577 msgid "dagger"
10578 msgstr "Større"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10581 #, fuzzy
10582 msgid "circ"
10583 msgstr "cc"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10586 #, fuzzy
10587 msgid "bullet"
10588 msgstr "Punkttegn"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10591 #, fuzzy
10592 msgid "wr"
10593 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10596 #, fuzzy
10597 msgid "ddagger"
10598 msgstr "Større"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10601 msgid "Relations"
10602 msgstr "Relationer"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10605 msgid "leq"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10609 msgid "geq"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10613 msgid "equiv"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10617 #, fuzzy
10618 msgid "models"
10619 msgstr "Kode"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10622 #, fuzzy
10623 msgid "prec"
10624 msgstr "pc"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10627 #, fuzzy
10628 msgid "succ"
10629 msgstr "cc"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10632 msgid "sim"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10636 msgid "perp"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10640 #, fuzzy
10641 msgid "preceq"
10642 msgstr "&Beskyt:"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10645 msgid "succeq"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10649 msgid "simeq"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10653 msgid "mid"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10657 #, fuzzy
10658 msgid "ll"
10659 msgstr "&Alle"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10662 msgid "gg"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10666 msgid "asymp"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10670 #, fuzzy
10671 msgid "parallel"
10672 msgstr "tabelkant"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10675 #, fuzzy
10676 msgid "subset"
10677 msgstr "Underundersektion"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10680 msgid "supset"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10684 #, fuzzy
10685 msgid "approx"
10686 msgstr "Parbox"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10689 #, fuzzy
10690 msgid "smile"
10691 msgstr "Fil"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10694 msgid "subseteq"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10698 msgid "supseteq"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10702 #, fuzzy
10703 msgid "cong"
10704 msgstr "på"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10707 #, fuzzy
10708 msgid "frown"
10709 msgstr "By"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10712 msgid "sqsubseteq"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10716 msgid "sqsupseteq"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10720 #, fuzzy
10721 msgid "doteq"
10722 msgstr "notat"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10725 msgid "neq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10729 msgid "in"
10730 msgstr "tomme"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10733 msgid "ni"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10737 #, fuzzy
10738 msgid "propto"
10739 msgstr "par"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10742 #, fuzzy
10743 msgid "notin"
10744 msgstr "notat"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10747 msgid "vdash"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10751 msgid "dashv"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10755 #, fuzzy
10756 msgid "bowtie"
10757 msgstr "notat"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10760 msgid "alpha"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10764 msgid "beta"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10768 #, fuzzy
10769 msgid "gamma"
10770 msgstr "Lemma"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10773 #, fuzzy
10774 msgid "delta"
10775 msgstr "standard"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10778 #, fuzzy
10779 msgid "epsilon"
10780 msgstr "Version"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10783 msgid "varepsilon"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10787 msgid "zeta"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10791 #, fuzzy
10792 msgid "eta"
10793 msgstr "Magenta"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10796 #, fuzzy
10797 msgid "theta"
10798 msgstr "tekst"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10801 #, fuzzy
10802 msgid "vartheta"
10803 msgstr "Parantesbemærkning"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10806 #, fuzzy
10807 msgid "iota"
10808 msgstr "Rotér"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10811 msgid "kappa"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10815 msgid "lambda"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10819 msgid "mu"
10820 msgstr "mu"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10823 msgid "nu"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10827 #, fuzzy
10828 msgid "xi"
10829 msgstr "x"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10832 msgid "pi"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10836 msgid "varpi"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10840 msgid "rho"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10844 #, fuzzy
10845 msgid "varrho"
10846 msgstr "Pil"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10849 msgid "sigma"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10853 msgid "varsigma"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10857 #, fuzzy
10858 msgid "tau"
10859 msgstr "Status"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10862 #, fuzzy
10863 msgid "upsilon"
10864 msgstr "Spørgsmål"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10867 msgid "phi"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10871 msgid "varphi"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10875 msgid "chi"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10879 #, fuzzy
10880 msgid "psi"
10881 msgstr "ps"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10884 #, fuzzy
10885 msgid "omega"
10886 msgstr "Ordinær"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Gamma"
10891 msgstr "Lemma"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Delta"
10896 msgstr "&Slet"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Theta"
10901 msgstr "Thai"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Lambda"
10906 msgstr "Land"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10909 msgid "Xi"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10913 msgid "Pi"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Sigma"
10919 msgstr "Lille"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10922 msgid "Upsilon"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10926 msgid "Phi"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10930 msgid "Psi"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10934 msgid "Omega"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10938 msgid "Miscellaneous"
10939 msgstr "Diverse"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10942 #, fuzzy
10943 msgid "nabla"
10944 msgstr "&Lang tabel"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10947 #, fuzzy
10948 msgid "partial"
10949 msgstr "tabelkant"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10952 #, fuzzy
10953 msgid "infty"
10954 msgstr "Lillebitte"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10957 msgid "prime"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10961 #, fuzzy
10962 msgid "ell"
10963 msgstr "hspell"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10966 #, fuzzy
10967 msgid "emptyset"
10968 msgstr "tom"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10971 #, fuzzy
10972 msgid "exists"
10973 msgstr "Rulletekster"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10976 #, fuzzy
10977 msgid "forall"
10978 msgstr "Normal"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10981 #, fuzzy
10982 msgid "imath"
10983 msgstr "matematik"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10986 #, fuzzy
10987 msgid "jmath"
10988 msgstr "matematik"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Re"
10993 msgstr "Gendan"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Im"
10998 msgstr "Punktinddeling"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11001 #, fuzzy
11002 msgid "aleph"
11003 msgstr "Dybde"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11006 #, fuzzy
11007 msgid "wp"
11008 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11011 #, fuzzy
11012 msgid "hbar"
11013 msgstr "dybde-bjælke"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11016 #, fuzzy
11017 msgid "angle"
11018 msgstr "Enkelt"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11021 #, fuzzy
11022 msgid "top"
11023 msgstr "par"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11026 #, fuzzy
11027 msgid "bot"
11028 msgstr "par"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Vert"
11033 msgstr "Vers"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11036 msgid "neg"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11040 #, fuzzy
11041 msgid "flat"
11042 msgstr "flyder: "
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11045 #, fuzzy
11046 msgid "natural"
11047 msgstr "Signatur"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11050 msgid "sharp"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11054 msgid "surd"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11058 #, fuzzy
11059 msgid "triangle"
11060 msgstr "Enkelt"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11063 msgid "diamondsuit"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11067 #, fuzzy
11068 msgid "heartsuit"
11069 msgstr "arv"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11072 msgid "clubsuit"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11076 msgid "spadesuit"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11080 msgid "textrm \\AA"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11084 #, fuzzy
11085 msgid "textrm \\O"
11086 msgstr "tekst"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11089 msgid "mathcircumflex"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11093 msgid "_"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11097 #, fuzzy
11098 msgid "mathrm T"
11099 msgstr "matematikramme"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11102 #, fuzzy
11103 msgid "mathbb N"
11104 msgstr "matematik"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11107 #, fuzzy
11108 msgid "mathbb Z"
11109 msgstr "matematik"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11112 #, fuzzy
11113 msgid "mathbb Q"
11114 msgstr "matematik"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11117 #, fuzzy
11118 msgid "mathbb R"
11119 msgstr "matematik"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11122 #, fuzzy
11123 msgid "mathbb C"
11124 msgstr "matematik"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11127 #, fuzzy
11128 msgid "mathbb H"
11129 msgstr "matematik"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11132 #, fuzzy
11133 msgid "mathcal F"
11134 msgstr "matematik"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11137 #, fuzzy
11138 msgid "mathcal L"
11139 msgstr "matematik"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11142 #, fuzzy
11143 msgid "mathcal H"
11144 msgstr "matematik"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11147 #, fuzzy
11148 msgid "mathcal O"
11149 msgstr "matematik"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11152 #, fuzzy
11153 msgid "phantom"
11154 msgstr "Esperanto"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11157 msgid "vphantom"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11161 msgid "hphantom"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Big Operators"
11167 msgstr "Store operatorer"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11170 #, fuzzy
11171 msgid "intop"
11172 msgstr "Topjustering"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11175 #, fuzzy
11176 msgid "int"
11177 msgstr "tomme"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11180 #, fuzzy
11181 msgid "iintop"
11182 msgstr "Topjustering"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11185 #, fuzzy
11186 msgid "iint"
11187 msgstr "tomme"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11190 #, fuzzy
11191 msgid "iiintop"
11192 msgstr "Topjustering"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11195 msgid "iiint"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11199 msgid "iiiintop"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11203 msgid "iiiint"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11207 msgid "dotsintop"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11211 msgid "dotsint"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11215 #, fuzzy
11216 msgid "ointop"
11217 msgstr "Konto"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11220 #, fuzzy
11221 msgid "oint"
11222 msgstr "tomme"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11225 #, fuzzy
11226 msgid "oiintop"
11227 msgstr "Konto"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11230 #, fuzzy
11231 msgid "oiint"
11232 msgstr "&Skrift: "
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11235 msgid "ointctrclockwiseop"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11239 msgid "ointctrclockwise"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11243 msgid "ointclockwiseop"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11247 msgid "ointclockwise"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11251 #, fuzzy
11252 msgid "sqintop"
11253 msgstr "Topjustering"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11256 msgid "sqint"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11260 msgid "sqiintop"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11264 msgid "sqiint"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11268 msgid "sum"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11272 #, fuzzy
11273 msgid "prod"
11274 msgstr "&Beskyt:"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11277 msgid "coprod"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11281 msgid "bigsqcup"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11285 msgid "bigotimes"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11289 msgid "bigodot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11293 msgid "bigoplus"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11297 msgid "bigcap"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11301 msgid "bigcup"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11305 msgid "biguplus"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11309 msgid "bigvee"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11313 msgid "bigwedge"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11317 msgid "AMS Miscellaneous"
11318 msgstr "Diverse AMS"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11321 msgid "digamma"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11325 msgid "varkappa"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11329 #, fuzzy
11330 msgid "beth"
11331 msgstr "Dybde"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11334 #, fuzzy
11335 msgid "daleth"
11336 msgstr "standard"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11339 msgid "gimel"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11343 msgid "ulcorner"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11347 msgid "urcorner"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11351 #, fuzzy
11352 msgid "llcorner"
11353 msgstr "Alle kanter"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11356 msgid "lrcorner"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11360 msgid "hslash"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11364 #, fuzzy
11365 msgid "vartriangle"
11366 msgstr "tabelkant"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11369 msgid "triangledown"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11373 #, fuzzy
11374 msgid "square"
11375 msgstr "Baskisk"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11378 #, fuzzy
11379 msgid "lozenge"
11380 msgstr "Slovensk"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11383 msgid "circledS"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11387 msgid "measuredangle"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11391 #, fuzzy
11392 msgid "nexists"
11393 msgstr "Indeks|k"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11396 msgid "mho"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Finv"
11402 msgstr "tomme"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Game"
11407 msgstr "Navn"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11410 msgid "Bbbk"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11414 msgid "backprime"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11418 msgid "varnothing"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11422 msgid "blacktriangle"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11426 msgid "blacktriangledown"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11430 #, fuzzy
11431 msgid "blacksquare"
11432 msgstr "sort"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11435 msgid "blacklozenge"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11439 msgid "bigstar"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11443 msgid "sphericalangle"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11447 #, fuzzy
11448 msgid "complement"
11449 msgstr "kommentar"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11452 #, fuzzy
11453 msgid "eth"
11454 msgstr "Dybde"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11457 msgid "diagup"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11461 msgid "diagdown"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11465 #, fuzzy
11466 msgid "AMS Arrows"
11467 msgstr "AMS-pile"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11470 msgid "dashleftarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11474 msgid "dashrightarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11478 msgid "leftleftarrows"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11482 msgid "leftrightarrows"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11486 msgid "rightrightarrows"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11490 msgid "rightleftarrows"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Lleftarrow"
11496 msgstr "Slet række"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Rrightarrow"
11501 msgstr "HøjreHoved"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11504 msgid "twoheadleftarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11508 msgid "twoheadrightarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11512 msgid "leftarrowtail"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11516 msgid "rightarrowtail"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11520 msgid "looparrowleft"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11524 #, fuzzy
11525 msgid "looparrowright"
11526 msgstr "Ophavsret"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11529 msgid "curvearrowleft"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11533 msgid "curvearrowright"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11537 msgid "circlearrowleft"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11541 msgid "circlearrowright"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11545 msgid "Lsh"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11549 msgid "Rsh"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11553 #, fuzzy
11554 msgid "upuparrows"
11555 msgstr "Pile"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11558 msgid "downdownarrows"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11562 msgid "upharpoonleft"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11566 msgid "upharpoonright"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11570 msgid "downharpoonleft"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11574 msgid "downharpoonright"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11578 msgid "leftrightharpoons"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11582 msgid "rightsquigarrow"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11586 msgid "leftrightsquigarrow"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11590 #, fuzzy
11591 msgid "nleftarrow"
11592 msgstr "Slet række"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11595 msgid "nrightarrow"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11599 msgid "nleftrightarrow"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11603 msgid "nLeftarrow"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11607 #, fuzzy
11608 msgid "nRightarrow"
11609 msgstr "HøjreHoved"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11612 msgid "nLeftrightarrow"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11616 msgid "multimap"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11620 #, fuzzy
11621 msgid "AMS Relations"
11622 msgstr "AMS-relationer"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11625 msgid "leqq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11629 msgid "geqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11633 msgid "leqslant"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11637 msgid "geqslant"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11641 msgid "eqslantless"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11645 msgid "eqslantgtr"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11649 msgid "lesssim"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11653 msgid "gtrsim"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11657 msgid "lessapprox"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11661 msgid "gtrapprox"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11665 msgid "approxeq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11669 #, fuzzy
11670 msgid "triangleq"
11671 msgstr "Enkelt"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11674 msgid "lessdot"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11678 msgid "gtrdot"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11682 msgid "lll"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11686 msgid "ggg"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11690 msgid "lessgtr"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11694 #, fuzzy
11695 msgid "gtrless"
11696 msgstr "Uden ramme"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11699 msgid "lesseqgtr"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11703 #, fuzzy
11704 msgid "gtreqless"
11705 msgstr "Uden ramme"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11708 msgid "lesseqqgtr"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11712 #, fuzzy
11713 msgid "gtreqqless"
11714 msgstr "Uden ramme"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11717 msgid "eqcirc"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11721 msgid "circeq"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11725 msgid "thicksim"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11729 msgid "thickapprox"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11733 #, fuzzy
11734 msgid "backsim"
11735 msgstr "sort"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11738 msgid "backsimeq"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11742 msgid "subseteqq"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11746 msgid "supseteqq"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Subset"
11752 msgstr "Emne"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Supset"
11757 msgstr "Undersektion"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11760 msgid "sqsubset"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11764 msgid "sqsupset"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11768 msgid "preccurlyeq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11772 msgid "succcurlyeq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11776 msgid "curlyeqprec"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11780 msgid "curlyeqsucc"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11784 msgid "precsim"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11788 msgid "succsim"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11792 msgid "precapprox"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11796 msgid "succapprox"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11800 msgid "vartriangleleft"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11804 #, fuzzy
11805 msgid "vartriangleright"
11806 msgstr "Højre basislinje"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11809 msgid "trianglelefteq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11813 msgid "trianglerighteq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11817 #, fuzzy
11818 msgid "bumpeq"
11819 msgstr "blå"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Bumpeq"
11824 msgstr "Blå"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11827 msgid "doteqdot"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11831 msgid "risingdotseq"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11835 msgid "fallingdotseq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11839 #, fuzzy
11840 msgid "vDash"
11841 msgstr "Dansk"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11844 msgid "Vvdash"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11848 msgid "Vdash"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11852 msgid "shortmid"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11856 msgid "shortparallel"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11860 #, fuzzy
11861 msgid "smallsmile"
11862 msgstr "LilleAfstand"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11865 msgid "smallfrown"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11869 msgid "blacktriangleleft"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11873 msgid "blacktriangleright"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11877 #, fuzzy
11878 msgid "because"
11879 msgstr "Formindsk"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11882 #, fuzzy
11883 msgid "therefore"
11884 msgstr "teorem"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11887 msgid "backepsilon"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11891 msgid "varpropto"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11895 msgid "between"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11899 msgid "pitchfork"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11903 #, fuzzy
11904 msgid "AMS Negative Relations"
11905 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11908 #, fuzzy
11909 msgid "nless"
11910 msgstr "Meningsløs: "
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11913 #, fuzzy
11914 msgid "ngtr"
11915 msgstr "Indgang"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11918 #, fuzzy
11919 msgid "nleq"
11920 msgstr "Enkelt"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11923 #, fuzzy
11924 msgid "ngeq"
11925 msgstr "Enkelt"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11928 msgid "nleqslant"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11932 msgid "ngeqslant"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11936 msgid "nleqq"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11940 msgid "ngeqq"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11944 msgid "lneq"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11948 #, fuzzy
11949 msgid "gneq"
11950 msgstr "Ignorér"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11953 msgid "lneqq"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11957 msgid "gneqq"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11961 #, fuzzy
11962 msgid "lvertneqq"
11963 msgstr "Slovensk"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11966 msgid "gvertneqq"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11970 #, fuzzy
11971 msgid "lnsim"
11972 msgstr "Påstand"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11975 msgid "gnsim"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11979 msgid "lnapprox"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11983 msgid "gnapprox"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11987 msgid "nprec"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11991 msgid "nsucc"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11995 #, fuzzy
11996 msgid "npreceq"
11997 msgstr "&Beskyt:"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12000 msgid "nsucceq"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12004 msgid "precnsim"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12008 msgid "succnsim"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12012 msgid "precnapprox"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12016 msgid "succnapprox"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12020 #, fuzzy
12021 msgid "subsetneq"
12022 msgstr "Underundersektion"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12025 msgid "supsetneq"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12029 #, fuzzy
12030 msgid "subsetneqq"
12031 msgstr "Underundersektion"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12034 msgid "supsetneqq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12038 msgid "nsubseteq"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12042 msgid "nsupseteq"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12046 msgid "nsupseteqq"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12050 msgid "nvdash"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12054 #, fuzzy
12055 msgid "nvDash"
12056 msgstr "Dansk"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12059 #, fuzzy
12060 msgid "nVDash"
12061 msgstr "Dansk"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12064 msgid "varsubsetneq"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12068 msgid "varsupsetneq"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12072 msgid "varsubsetneqq"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12076 msgid "varsupsetneqq"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12080 msgid "ntriangleleft"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12084 #, fuzzy
12085 msgid "ntriangleright"
12086 msgstr "Total højde"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12089 msgid "ntrianglelefteq"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12093 msgid "ntrianglerighteq"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12097 #, fuzzy
12098 msgid "ncong"
12099 msgstr "ingen"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12102 msgid "nsim"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12106 msgid "nmid"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12110 msgid "nshortmid"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12114 msgid "nparallel"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12118 msgid "nshortparallel"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12122 #, fuzzy
12123 msgid "AMS Operators"
12124 msgstr "AMS-operatorer"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12127 msgid "dotplus"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12131 msgid "smallsetminus"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Cap"
12137 msgstr "Billedtekst"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Cup"
12142 msgstr "Klip"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12145 #, fuzzy
12146 msgid "barwedge"
12147 msgstr "Stor"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12150 msgid "veebar"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12154 #, fuzzy
12155 msgid "doublebarwedge"
12156 msgstr "dobbelt"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12159 #, fuzzy
12160 msgid "boxminus"
12161 msgstr "minut"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12164 msgid "boxtimes"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12168 #, fuzzy
12169 msgid "boxdot"
12170 msgstr "fodnote"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12173 msgid "boxplus"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12177 #, fuzzy
12178 msgid "divideontimes"
12179 msgstr "SlideIndhold"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12182 msgid "ltimes"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12186 #, fuzzy
12187 msgid "rtimes"
12188 msgstr "Britisk"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12191 msgid "leftthreetimes"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12195 msgid "rightthreetimes"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12199 msgid "curlywedge"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12203 msgid "curlyvee"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12207 msgid "circleddash"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12211 msgid "circledast"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12215 msgid "circledcirc"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12219 #, fuzzy
12220 msgid "centerdot"
12221 msgstr "Midten"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12224 #, fuzzy
12225 msgid "intercal"
12226 msgstr "Råt"
12227
12228 #: lib/external_templates:37
12229 msgid "RasterImage"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12233 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/external_templates:45
12237 msgid "A bitmap file.\n"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/external_templates:102
12241 #, fuzzy
12242 msgid "XFig"
12243 msgstr "Figur"
12244
12245 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12246 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/external_templates:105
12250 #, fuzzy
12251 msgid "An Xfig figure.\n"
12252 msgstr "Kører \"configure\"..."
12253
12254 #: lib/external_templates:154
12255 #, fuzzy
12256 msgid "ChessDiagram"
12257 msgstr "Skakbrædt"
12258
12259 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12260 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/external_templates:157
12264 msgid ""
12265 "A chess position diagram.\n"
12266 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12267 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12268 "the position that you want to display.\n"
12269 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12270 "and remember to type in a relative path\n"
12271 "to the LyX document location.\n"
12272 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12273 "to enable general editing of the board.\n"
12274 "You might also check out the\n"
12275 "'Options->Test legality' option, and\n"
12276 "remember to middle and right click to\n"
12277 "insert new material in the board.\n"
12278 "In order for this to work, you have to\n"
12279 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12280 "that TeX will find it, and you will need\n"
12281 "to install the skak package from CTAN.\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/external_templates:199
12285 msgid "LilyPond"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12289 msgid "Lilypond typeset music"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/external_templates:202
12293 msgid ""
12294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/external_templates:251
12301 msgid ""
12302 "Today's date.\n"
12303 "Read 'info date' for more information.\n"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/Buffer.cpp:233
12307 msgid "Could not remove temporary directory"
12308 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12309
12310 #: src/Buffer.cpp:234
12311 #, c-format
12312 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12313 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12314
12315 #: src/Buffer.cpp:405
12316 msgid "Unknown document class"
12317 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12318
12319 #: src/Buffer.cpp:406
12320 #, c-format
12321 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12322 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12325 #, c-format
12326 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12327 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Document header error"
12332 msgstr "Fejl i hovedet"
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:476
12335 msgid "\\begin_header is missing"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:496
12339 msgid "\\begin_document is missing"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Buffer.cpp:507
12343 msgid "Can't load document class"
12344 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12345
12346 #: src/Buffer.cpp:508
12347 #, fuzzy, c-format
12348 msgid ""
12349 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12350 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12353 #: src/BufferView.cpp:851
12354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12358 msgid ""
12359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12360 "xcolor/soul are installed.\n"
12361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12362 "LaTeX preamble."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12366 msgid ""
12367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12368 "xcolor and soul are not installed.\n"
12369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12370 "LaTeX preamble."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12374 msgid "Document could not be read"
12375 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12378 #, c-format
12379 msgid "%1$s could not be read."
12380 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12381
12382 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12383 msgid "Document format failure"
12384 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12385
12386 #: src/Buffer.cpp:680
12387 #, c-format
12388 msgid "%1$s is not a LyX document."
12389 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:704
12392 msgid "Conversion failed"
12393 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:705
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid ""
12398 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12399 "it could not be created."
12400 msgstr ""
12401 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12402 "midlertidig fil til konverteringen."
12403
12404 #: src/Buffer.cpp:714
12405 msgid "Conversion script not found"
12406 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12407
12408 #: src/Buffer.cpp:715
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid ""
12411 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12412 "could not be found."
12413 msgstr ""
12414 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12415 "ikke fundet."
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:736
12418 msgid "Conversion script failed"
12419 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12420
12421 #: src/Buffer.cpp:737
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid ""
12424 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12425 "convert it."
12426 msgstr ""
12427 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12428 "kunne ikke konvertere den."
12429
12430 #: src/Buffer.cpp:752
12431 #, c-format
12432 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12433 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:788
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Backup failure"
12438 msgstr "chktex-fejl"
12439
12440 #: src/Buffer.cpp:789
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12444 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/Buffer.cpp:922
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Encoding error"
12450 msgstr "Tegns&æt:"
12451
12452 #: src/Buffer.cpp:923
12453 msgid ""
12454 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12455 "chosen encoding.\n"
12456 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Buffer.cpp:1201
12460 msgid "Running chktex..."
12461 msgstr "Kører chktex..."
12462
12463 #: src/Buffer.cpp:1214
12464 msgid "chktex failure"
12465 msgstr "chktex-fejl"
12466
12467 #: src/Buffer.cpp:1215
12468 msgid "Could not run chktex successfully."
12469 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12470
12471 #: src/Buffer.cpp:1750
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Preview source code"
12474 msgstr "Smugkig klart"
12475
12476 #: src/Buffer.cpp:1761
12477 #, c-format
12478 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:1765
12482 #, c-format
12483 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12490 "\n"
12491 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12492 msgstr ""
12493 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12494 "\n"
12495 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12496
12497 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12498 msgid "Save changed document?"
12499 msgstr "Gem ændret dokument?"
12500
12501 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12502 msgid "&Discard"
12503 msgstr "&Skrot"
12504
12505 #: src/BufferList.cpp:347
12506 #, c-format
12507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12508 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12509
12510 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12511 msgid "  Save seems successful. Phew."
12512 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12513
12514 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12515 msgid "  Save failed! Trying..."
12516 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12517
12518 #: src/BufferList.cpp:388
12519 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12520 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12521
12522 #: src/BufferParams.cpp:476
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "The layout file requested by this document,\n"
12526 "%1$s.layout,\n"
12527 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12528 "class or style file required by it is not\n"
12529 "available. See the Customization documentation\n"
12530 "for more information.\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/BufferParams.cpp:482
12534 msgid "Document class not available"
12535 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12536
12537 #: src/BufferParams.cpp:483
12538 msgid "LyX will not be able to produce output."
12539 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12540
12541 #: src/BufferView.cpp:516
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Save bookmark"
12544 msgstr "Gem bogmærke 2"
12545
12546 #: src/BufferView.cpp:715
12547 msgid "No further undo information"
12548 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12549
12550 #: src/BufferView.cpp:724
12551 msgid "No further redo information"
12552 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:911
12555 msgid "Mark off"
12556 msgstr "Mærke slået fra"
12557
12558 #: src/BufferView.cpp:918
12559 msgid "Mark on"
12560 msgstr "Mærke slået til"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:925
12563 msgid "Mark removed"
12564 msgstr "Mærke fjernet"
12565
12566 #: src/BufferView.cpp:928
12567 msgid "Mark set"
12568 msgstr "Mærke sat"
12569
12570 #: src/BufferView.cpp:974
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "%1$d words in selection."
12573 msgstr "%1$s ord tjekket."
12574
12575 #: src/BufferView.cpp:977
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid "%1$d words in document."
12578 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12579
12580 #: src/BufferView.cpp:982
12581 #, fuzzy
12582 msgid "One word in selection."
12583 msgstr "Èt ord tjekket."
12584
12585 #: src/BufferView.cpp:984
12586 #, fuzzy
12587 msgid "One word in document."
12588 msgstr "Åbn dokument"
12589
12590 #: src/BufferView.cpp:987
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Count words"
12593 msgstr "Nuværende ord"
12594
12595 #: src/BufferView.cpp:1572
12596 msgid "Select LyX document to insert"
12597 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12598
12599 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12600 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12602 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12605 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12606 msgid "Documents|#o#O"
12607 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12610 msgid "Examples|#E#e"
12611 msgstr "Eksempler|#E#e"
12612
12613 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12614 #: src/callback.cpp:141
12615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12616 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12617
12618 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12619 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12620 msgid "Canceled."
12621 msgstr "Annulleret."
12622
12623 #: src/BufferView.cpp:1604
12624 #, c-format
12625 msgid "Inserting document %1$s..."
12626 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12627
12628 #: src/BufferView.cpp:1615
12629 #, c-format
12630 msgid "Document %1$s inserted."
12631 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12632
12633 #: src/BufferView.cpp:1617
12634 #, c-format
12635 msgid "Could not insert document %1$s"
12636 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12637
12638 #: src/Chktex.cpp:71
12639 #, c-format
12640 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12641 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12642
12643 #: src/Chktex.cpp:73
12644 msgid "ChkTeX warning id # "
12645 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12646
12647 #: src/Color.cpp:268
12648 msgid "none"
12649 msgstr "ingen"
12650
12651 #: src/Color.cpp:269
12652 msgid "black"
12653 msgstr "sort"
12654
12655 #: src/Color.cpp:270
12656 msgid "white"
12657 msgstr "hvid"
12658
12659 #: src/Color.cpp:271
12660 msgid "red"
12661 msgstr "rød"
12662
12663 #: src/Color.cpp:272
12664 msgid "green"
12665 msgstr "grøn"
12666
12667 #: src/Color.cpp:273
12668 msgid "blue"
12669 msgstr "blå"
12670
12671 #: src/Color.cpp:274
12672 msgid "cyan"
12673 msgstr "lyseblå"
12674
12675 #: src/Color.cpp:275
12676 msgid "magenta"
12677 msgstr "lilla"
12678
12679 #: src/Color.cpp:276
12680 msgid "yellow"
12681 msgstr "gul"
12682
12683 #: src/Color.cpp:277
12684 msgid "cursor"
12685 msgstr "markør"
12686
12687 #: src/Color.cpp:278
12688 msgid "background"
12689 msgstr "baggrund"
12690
12691 #: src/Color.cpp:279
12692 msgid "text"
12693 msgstr "tekst"
12694
12695 #: src/Color.cpp:280
12696 msgid "selection"
12697 msgstr "markeret"
12698
12699 #: src/Color.cpp:281
12700 msgid "LaTeX text"
12701 msgstr "LaTeX-tekst"
12702
12703 #: src/Color.cpp:282
12704 msgid "previewed snippet"
12705 msgstr "smugkigs-udsnit"
12706
12707 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12708 msgid "note"
12709 msgstr "notat"
12710
12711 #: src/Color.cpp:284
12712 msgid "note background"
12713 msgstr "notat-baggrund"
12714
12715 #: src/Color.cpp:285
12716 msgid "comment"
12717 msgstr "kommentar"
12718
12719 #: src/Color.cpp:286
12720 msgid "comment background"
12721 msgstr "kommentarbaggrund"
12722
12723 #: src/Color.cpp:287
12724 msgid "greyedout inset"
12725 msgstr "grånet indstik"
12726
12727 #: src/Color.cpp:288
12728 msgid "greyedout inset background"
12729 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12730
12731 #: src/Color.cpp:289
12732 #, fuzzy
12733 msgid "shaded box"
12734 msgstr "Skyggeramme"
12735
12736 #: src/Color.cpp:290
12737 msgid "depth bar"
12738 msgstr "dybde-bjælke"
12739
12740 #: src/Color.cpp:291
12741 msgid "language"
12742 msgstr "sprog"
12743
12744 #: src/Color.cpp:292
12745 msgid "command inset"
12746 msgstr "kommando-indstik"
12747
12748 #: src/Color.cpp:293
12749 msgid "command inset background"
12750 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12751
12752 #: src/Color.cpp:294
12753 msgid "command inset frame"
12754 msgstr "kommandoindstiksramme"
12755
12756 #: src/Color.cpp:295
12757 msgid "special character"
12758 msgstr "specialtegn"
12759
12760 #: src/Color.cpp:296
12761 msgid "math"
12762 msgstr "matematik"
12763
12764 #: src/Color.cpp:297
12765 msgid "math background"
12766 msgstr "matematikbaggrund"
12767
12768 #: src/Color.cpp:298
12769 msgid "graphics background"
12770 msgstr "grafikbaggrund"
12771
12772 #: src/Color.cpp:299
12773 msgid "Math macro background"
12774 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12775
12776 #: src/Color.cpp:300
12777 msgid "math frame"
12778 msgstr "matematikramme"
12779
12780 #: src/Color.cpp:301
12781 #, fuzzy
12782 msgid "math corners"
12783 msgstr "matematiklinje"
12784
12785 #: src/Color.cpp:302
12786 msgid "math line"
12787 msgstr "matematiklinje"
12788
12789 #: src/Color.cpp:303
12790 msgid "caption frame"
12791 msgstr "billedtekstramme"
12792
12793 #: src/Color.cpp:304
12794 msgid "collapsable inset text"
12795 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12796
12797 #: src/Color.cpp:305
12798 msgid "collapsable inset frame"
12799 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12800
12801 #: src/Color.cpp:306
12802 msgid "inset background"
12803 msgstr "indstiksbaggrund"
12804
12805 #: src/Color.cpp:307
12806 msgid "inset frame"
12807 msgstr "indstiksramme"
12808
12809 #: src/Color.cpp:308
12810 msgid "LaTeX error"
12811 msgstr "LaTeX-fejl"
12812
12813 #: src/Color.cpp:309
12814 msgid "end-of-line marker"
12815 msgstr "linjeslut-markering"
12816
12817 #: src/Color.cpp:310
12818 msgid "appendix marker"
12819 msgstr "appendiks-markering"
12820
12821 #: src/Color.cpp:311
12822 msgid "change bar"
12823 msgstr "skift bjælke"
12824
12825 #: src/Color.cpp:312
12826 msgid "Deleted text"
12827 msgstr "Slettet tekst"
12828
12829 #: src/Color.cpp:313
12830 msgid "Added text"
12831 msgstr "Tilføjet tekst"
12832
12833 #: src/Color.cpp:314
12834 msgid "added space markers"
12835 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12836
12837 #: src/Color.cpp:315
12838 msgid "top/bottom line"
12839 msgstr "top/bund-linje"
12840
12841 #: src/Color.cpp:316
12842 msgid "table line"
12843 msgstr "tabelkant"
12844
12845 #: src/Color.cpp:317
12846 msgid "table on/off line"
12847 msgstr "tabel fra/til-kant"
12848
12849 #: src/Color.cpp:319
12850 msgid "bottom area"
12851 msgstr "bundareal"
12852
12853 #: src/Color.cpp:320
12854 msgid "page break"
12855 msgstr "sideskift"
12856
12857 #: src/Color.cpp:321
12858 #, fuzzy
12859 msgid "frame of button"
12860 msgstr "knap-venstre"
12861
12862 #: src/Color.cpp:322
12863 msgid "button background"
12864 msgstr "knap-baggrund"
12865
12866 #: src/Color.cpp:323
12867 #, fuzzy
12868 msgid "button background under focus"
12869 msgstr "knap-baggrund"
12870
12871 #: src/Color.cpp:324
12872 msgid "inherit"
12873 msgstr "arv"
12874
12875 #: src/Color.cpp:325
12876 msgid "ignore"
12877 msgstr "ignorér"
12878
12879 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12880 #: src/Converter.cpp:539
12881 msgid "Cannot convert file"
12882 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12883
12884 #: src/Converter.cpp:332
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid ""
12887 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12888 "Define a converter in the preferences."
12889 msgstr ""
12890 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12891 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12892
12893 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12894 msgid "Executing command: "
12895 msgstr "Udfører kommando: "
12896
12897 #: src/Converter.cpp:466
12898 msgid "Build errors"
12899 msgstr "Opygningsfejl"
12900
12901 #: src/Converter.cpp:467
12902 msgid "There were errors during the build process."
12903 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12904
12905 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12906 #, c-format
12907 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12908 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12909
12910 #: src/Converter.cpp:495
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12913 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12914
12915 #: src/Converter.cpp:541
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12918 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12919
12920 #: src/Converter.cpp:542
12921 #, c-format
12922 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12923 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12924
12925 #: src/Converter.cpp:600
12926 msgid "Running LaTeX..."
12927 msgstr "Kører LaTeX..."
12928
12929 #: src/Converter.cpp:618
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12933 "log %1$s."
12934 msgstr ""
12935 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12936 "$s."
12937
12938 #: src/Converter.cpp:621
12939 msgid "LaTeX failed"
12940 msgstr "LaTeX fejlede"
12941
12942 #: src/Converter.cpp:623
12943 msgid "Output is empty"
12944 msgstr "Uddata er tomt"
12945
12946 #: src/Converter.cpp:624
12947 msgid "An empty output file was generated."
12948 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12949
12950 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Layout had to be changed from\n"
12954 "%1$s to %2$s\n"
12955 "because of class conversion from\n"
12956 "%3$s to %4$s"
12957 msgstr ""
12958 "Layoutet er ændret fra\n"
12959 "%1$s til %2$s\n"
12960 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12961 "%3$s til %4$s"
12962
12963 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Changed Layout"
12966 msgstr "Sidelayout"
12967
12968 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid ""
12971 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12972 "%2$s to %3$s"
12973 msgstr ""
12974 "Layoutet er ændret fra\n"
12975 "%1$s til %2$s\n"
12976 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12977 "%3$s til %4$s"
12978
12979 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Undefined character style"
12982 msgstr "Tegnstil"
12983
12984 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid ""
12987 "The file %1$s already exists.\n"
12988 "\n"
12989 "Do you want to overwrite that file?"
12990 msgstr ""
12991 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12992 "\n"
12993 "Vil du overskrive dette dokument?"
12994
12995 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Overwrite file?"
12998 msgstr "&Overskriv"
12999
13000 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
13001 #: src/callback.cpp:169
13002 #, fuzzy
13003 msgid "&Overwrite"
13004 msgstr "&Overskriv"
13005
13006 #: src/Exporter.cpp:87
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Overwrite &all"
13009 msgstr "&Overskriv"
13010
13011 #: src/Exporter.cpp:88
13012 #, fuzzy
13013 msgid "&Cancel export"
13014 msgstr "&Anullér"
13015
13016 #: src/Exporter.cpp:137
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Couldn't copy file"
13019 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13020
13021 #: src/Exporter.cpp:138
13022 #, c-format
13023 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/Exporter.cpp:170
13027 msgid "Couldn't export file"
13028 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13029
13030 #: src/Exporter.cpp:171
13031 #, c-format
13032 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13033 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13034
13035 #: src/Exporter.cpp:205
13036 msgid "File name error"
13037 msgstr "Filnavnsfejl"
13038
13039 #: src/Exporter.cpp:206
13040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13041 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13042
13043 #: src/Exporter.cpp:245
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Document export cancelled."
13046 msgstr "Dokument eksporteret som "
13047
13048 #: src/Exporter.cpp:251
13049 #, fuzzy, c-format
13050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13051 msgstr "Dokument eksporteret som "
13052
13053 #: src/Exporter.cpp:257
13054 #, fuzzy, c-format
13055 msgid "Document exported as %1$s"
13056 msgstr "Dokument eksporteret som "
13057
13058 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13060 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13061 msgid "Roman"
13062 msgstr "Ordinær"
13063
13064 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13066 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13067 msgid "Sans Serif"
13068 msgstr "Grotesk"
13069
13070 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13073 msgid "Typewriter"
13074 msgstr "Skrivemaskine"
13075
13076 #: src/Font.cpp:55
13077 msgid "Symbol"
13078 msgstr "Symbol"
13079
13080 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13081 #: src/Font.cpp:72
13082 msgid "Inherit"
13083 msgstr "Arv"
13084
13085 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13086 #: src/Font.cpp:72
13087 msgid "Ignore"
13088 msgstr "Ignorér"
13089
13090 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13091 msgid "Medium"
13092 msgstr "Medium"
13093
13094 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13095 msgid "Bold"
13096 msgstr "Fed"
13097
13098 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13099 msgid "Upright"
13100 msgstr "Stående"
13101
13102 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13103 msgid "Italic"
13104 msgstr "Kursiv"
13105
13106 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13107 msgid "Slanted"
13108 msgstr "Skråtstillet"
13109
13110 #: src/Font.cpp:63
13111 msgid "Smallcaps"
13112 msgstr "Kapitæler"
13113
13114 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13115 msgid "Increase"
13116 msgstr "Forøg"
13117
13118 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13119 msgid "Decrease"
13120 msgstr "Formindsk"
13121
13122 #: src/Font.cpp:72
13123 msgid "Toggle"
13124 msgstr "Skift"
13125
13126 #: src/Font.cpp:512
13127 #, c-format
13128 msgid "Emphasis %1$s, "
13129 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13130
13131 #: src/Font.cpp:515
13132 #, c-format
13133 msgid "Underline %1$s, "
13134 msgstr "Understreget %1$s, "
13135
13136 #: src/Font.cpp:518
13137 #, c-format
13138 msgid "Noun %1$s, "
13139 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13140
13141 #: src/Font.cpp:523
13142 #, c-format
13143 msgid "Language: %1$s, "
13144 msgstr "Sprog: %1$s, "
13145
13146 #: src/Font.cpp:526
13147 #, c-format
13148 msgid "  Number %1$s"
13149 msgstr "  Antal %1$s"
13150
13151 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13152 msgid "Cannot view file"
13153 msgstr "Kan ikke vise filen"
13154
13155 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid "File does not exist: %1$s"
13158 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13159
13160 #: src/Format.cpp:283
13161 #, c-format
13162 msgid "No information for viewing %1$s"
13163 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13164
13165 #: src/Format.cpp:293
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13168 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13169
13170 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Cannot edit file"
13173 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13174
13175 #: src/Format.cpp:353
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "No information for editing %1$s"
13178 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13179
13180 #: src/Format.cpp:363
13181 #, c-format
13182 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13187 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13188
13189 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13190 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13191 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13192
13193 #: src/ISpell.cpp:278
13194 msgid ""
13195 "Could not create an ispell process.\n"
13196 "You may not have the right languages installed."
13197 msgstr ""
13198 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13199 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13200
13201 #: src/ISpell.cpp:301
13202 #, fuzzy
13203 msgid ""
13204 "The ispell process returned an error.\n"
13205 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13206 msgstr ""
13207 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13208 "Måske er den sat forkert op?"
13209
13210 #: src/ISpell.cpp:406
13211 #, c-format
13212 msgid ""
13213 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13214 "$s'."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/ISpell.cpp:417
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13220 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13221
13222 #: src/ISpell.cpp:477
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13226 "2$s'."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/ISpell.cpp:492
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13233 "2$s'."
13234 msgstr ""
13235
13236 # , c-format
13237 #: src/Importer.cpp:47
13238 #, c-format
13239 msgid "Importing %1$s..."
13240 msgstr "Importerer %1$s..."
13241
13242 #: src/Importer.cpp:68
13243 msgid "Couldn't import file"
13244 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13245
13246 #: src/Importer.cpp:69
13247 #, c-format
13248 msgid "No information for importing the format %1$s."
13249 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13250
13251 #: src/Importer.cpp:95
13252 msgid "imported."
13253 msgstr "importeret."
13254
13255 #: src/KeySequence.cpp:157
13256 msgid "   options: "
13257 msgstr "   indstillinger: "
13258
13259 #: src/LaTeX.cpp:95
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13262 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13263
13264 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13265 msgid "Running MakeIndex."
13266 msgstr "Kører MakeIndex."
13267
13268 #: src/LaTeX.cpp:322
13269 msgid "Running BibTeX."
13270 msgstr "Kører BibTeX."
13271
13272 #: src/LaTeX.cpp:462
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13275 msgstr "Kører MakeIndex."
13276
13277 #: src/LyX.cpp:130
13278 msgid "Could not read configuration file"
13279 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13280
13281 #: src/LyX.cpp:131
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "Error while reading the configuration file\n"
13285 "%1$s.\n"
13286 "Please check your installation."
13287 msgstr ""
13288 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13289 "%1$s.\n"
13290 "Tjek din installation."
13291
13292 #: src/LyX.cpp:140
13293 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13294 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13295
13296 #: src/LyX.cpp:144
13297 msgid "Done!"
13298 msgstr "Færdig!"
13299
13300 #: src/LyX.cpp:490
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13303 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13304
13305 #: src/LyX.cpp:492
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Unable to remove temporary directory"
13308 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13309
13310 #: src/LyX.cpp:528
13311 #, c-format
13312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13313 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13314
13315 #: src/LyX.cpp:796
13316 msgid "LyX: "
13317 msgstr "LyX: "
13318
13319 #: src/LyX.cpp:925
13320 msgid "Could not create temporary directory"
13321 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13322
13323 #: src/LyX.cpp:926
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Could not create a temporary directory in\n"
13327 "%1$s. Make sure that this\n"
13328 "path exists and is writable and try again."
13329 msgstr ""
13330 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13331 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13332 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13333
13334 #: src/LyX.cpp:1093
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Missing user LyX directory"
13337 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13338
13339 #: src/LyX.cpp:1094
13340 #, c-format
13341 msgid ""
13342 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13343 "It is needed to keep your own configuration."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyX.cpp:1099
13347 #, fuzzy
13348 msgid "&Create directory"
13349 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13350
13351 #: src/LyX.cpp:1100
13352 #, fuzzy
13353 msgid "&Exit LyX"
13354 msgstr "Om LyX"
13355
13356 #: src/LyX.cpp:1101
13357 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyX.cpp:1105
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13363 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13364
13365 #: src/LyX.cpp:1111
13366 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyX.cpp:1284
13370 msgid "List of supported debug flags:"
13371 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13372
13373 #: src/LyX.cpp:1288
13374 #, c-format
13375 msgid "Setting debug level to %1$s"
13376 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13377
13378 #: src/LyX.cpp:1299
13379 #, fuzzy
13380 msgid ""
13381 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13382 "Command line switches (case sensitive):\n"
13383 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13384 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13385 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13386 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13387 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13388 "                  select the features to debug.\n"
13389 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13390 "\t-x [--execute] command\n"
13391 "                  where command is a lyx command.\n"
13392 "\t-e [--export] fmt\n"
13393 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13394 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13395 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13396 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13397 "\t-version        summarize version and build info\n"
13398 "Check the LyX man page for more details."
13399 msgstr ""
13400 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13401 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13402 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13403 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13404 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13405 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13406 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13407 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13408 "\t-x [--execute] kommando\n"
13409 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13410 "\t-e [--export] fmt\n"
13411 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13412 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13413 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13414 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13415 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13416
13417 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13418 #, fuzzy
13419 msgid "No system directory"
13420 msgstr "Brugermappe: "
13421
13422 #: src/LyX.cpp:1336
13423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13424 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13425
13426 #: src/LyX.cpp:1346
13427 #, fuzzy
13428 msgid "No user directory"
13429 msgstr "Brugermappe: "
13430
13431 #: src/LyX.cpp:1347
13432 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13433 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13434
13435 #: src/LyX.cpp:1357
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Incomplete command"
13438 msgstr "Næste kommando"
13439
13440 #: src/LyX.cpp:1358
13441 msgid "Missing command string after --execute switch"
13442 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13443
13444 #: src/LyX.cpp:1368
13445 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13446 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13447
13448 #: src/LyX.cpp:1380
13449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13450 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13451
13452 #: src/LyX.cpp:1385
13453 msgid "Missing filename for --import"
13454 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:364
13457 msgid "Unknown function."
13458 msgstr "Ukendt funktion."
13459
13460 #: src/LyXFunc.cpp:403
13461 msgid "Nothing to do"
13462 msgstr "Intet at gøre"
13463
13464 #: src/LyXFunc.cpp:422
13465 msgid "Unknown action"
13466 msgstr "Ukendt funktion"
13467
13468 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13469 msgid "Command disabled"
13470 msgstr "Kommando deaktiveret"
13471
13472 #: src/LyXFunc.cpp:435
13473 msgid "Command not allowed without any document open"
13474 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13475
13476 #: src/LyXFunc.cpp:706
13477 msgid "Document is read-only"
13478 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13479
13480 #: src/LyXFunc.cpp:714
13481 msgid "This portion of the document is deleted."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXFunc.cpp:733
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13488 "\n"
13489 "Do you want to save the document?"
13490 msgstr ""
13491 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13492 "\n"
13493 "Vil du gemme dokumentet?"
13494
13495 #: src/LyXFunc.cpp:751
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "Could not print the document %1$s.\n"
13499 "Check that your printer is set up correctly."
13500 msgstr ""
13501 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13502 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13503
13504 #: src/LyXFunc.cpp:754
13505 msgid "Print document failed"
13506 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:773
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "The document could not be converted\n"
13512 "into the document class %1$s."
13513 msgstr ""
13514 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13515 "til dokumentklassen %1$s."
13516
13517 #: src/LyXFunc.cpp:776
13518 msgid "Could not change class"
13519 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13520
13521 #: src/LyXFunc.cpp:888
13522 #, c-format
13523 msgid "Saving document %1$s..."
13524 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13525
13526 #: src/LyXFunc.cpp:892
13527 msgid " done."
13528 msgstr " færdig."
13529
13530 #: src/LyXFunc.cpp:908
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13534 "version of the document %1$s?"
13535 msgstr ""
13536 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13537 "udgave af dokumentet %1$s?"
13538
13539 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13540 msgid "Revert to saved document?"
13541 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13542
13543 # , c-format
13544 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13545 msgid "&Revert"
13546 msgstr "&Gendan"
13547
13548 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Exiting."
13551 msgstr "Afslut|A"
13552
13553 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13554 msgid "Missing argument"
13555 msgstr "Mangler parameter"
13556
13557 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13558 #, c-format
13559 msgid "Opening help file %1$s..."
13560 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13564 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13567 #, c-format
13568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13569 msgstr ""
13570 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13571 "ikke gendefineret"
13572
13573 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13574 #, fuzzy, c-format
13575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13576 msgstr "Dokument ikke gemt"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Unable to save document defaults"
13581 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13582
13583 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13584 msgid "Converting document to new document class..."
13585 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13586
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13588 #, fuzzy
13589 msgid "off"
13590 msgstr "Fra"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13593 #, fuzzy
13594 msgid "auto"
13595 msgstr "Dato"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13598 #, c-format
13599 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13603 msgid "Select template file"
13604 msgstr "Vælg skabelonfil"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13607 msgid "Templates|#T#t"
13608 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13611 msgid "Select document to open"
13612 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13615 #, c-format
13616 msgid "Opening document %1$s..."
13617 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13620 #, c-format
13621 msgid "Document %1$s opened."
13622 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13625 #, c-format
13626 msgid "Could not open document %1$s"
13627 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13630 #, c-format
13631 msgid "Select %1$s file to import"
13632 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13633
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid ""
13637 "The document %1$s already exists.\n"
13638 "\n"
13639 "Do you want to overwrite that document?"
13640 msgstr ""
13641 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13642 "\n"
13643 "Vil du overskrive dette dokument?"
13644
13645 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Overwrite document?"
13648 msgstr "Overskriv dokument?"
13649
13650 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13651 msgid "Welcome to LyX!"
13652 msgstr "Velkommen til LyX!"
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2084
13655 msgid ""
13656 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13657 "legal words?"
13658 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2089
13661 msgid ""
13662 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13663 "document."
13664 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2093
13667 #, fuzzy
13668 msgid ""
13669 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13670 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13671 "specified, an internal routine is used."
13672 msgstr ""
13673 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13674 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13675 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2101
13678 msgid ""
13679 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13680 "automatically by what you type."
13681 msgstr ""
13682 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13683 "hvad du måtte skrive."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2105
13686 msgid ""
13687 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13688 "class change."
13689 msgstr ""
13690 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13691 "efter skift af klasse."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2109
13694 msgid ""
13695 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13696 msgstr ""
13697 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2116
13700 msgid ""
13701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13702 "the backup file in the same directory as the original file."
13703 msgstr ""
13704 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13705 "samme mappe, som den originale fil."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2120
13708 msgid ""
13709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2124
13714 msgid ""
13715 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13716 "its global and local bind/ directories."
13717 msgstr ""
13718 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13719 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2128
13722 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13723 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2132
13726 msgid ""
13727 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13728 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13729 msgstr ""
13730 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13731 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2142
13734 msgid ""
13735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13737 msgstr ""
13738 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13739 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2153
13742 #, no-c-format
13743 msgid ""
13744 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13745 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13746 msgstr ""
13747 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13748 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2157
13751 msgid "New documents will be assigned this language."
13752 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2161
13755 msgid "Specify the default paper size."
13756 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13757
13758 #: src/LyXRC.cpp:2165
13759 msgid ""
13760 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13761 "shown after the change has been made.)"
13762 msgstr ""
13763 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13764 "efter at ændringen er gennemført.)."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2169
13767 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13768 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2173
13771 msgid ""
13772 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13773 "LyX was started from."
13774 msgstr ""
13775 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13776 "startet fra."
13777
13778 #: src/LyXRC.cpp:2178
13779 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13780 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2182
13783 msgid ""
13784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13785 "recommended for non-English languages."
13786 msgstr ""
13787 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13788 "engelske sprog."
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2189
13791 msgid ""
13792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/LyXRC.cpp:2198
13798 msgid ""
13799 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13800 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13801 msgstr ""
13802 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13803 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13804 "tastatur."
13805
13806 #: src/LyXRC.cpp:2202
13807 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13808 msgstr ""
13809 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2206
13812 msgid ""
13813 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13814 "document."
13815 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13816
13817 #: src/LyXRC.cpp:2210
13818 msgid ""
13819 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13820 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13821
13822 #: src/LyXRC.cpp:2214
13823 msgid ""
13824 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13825 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13826 "name of the second language."
13827 msgstr ""
13828 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13829 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13830 "det andet sprog."
13831
13832 #: src/LyXRC.cpp:2218
13833 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13834 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2222
13837 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13838 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13839
13840 #: src/LyXRC.cpp:2226
13841 msgid ""
13842 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13843 "\\documentclass."
13844 msgstr ""
13845 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2230
13848 msgid ""
13849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13851 msgstr ""
13852 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13853 "\"\\usepackage{omega}\"."
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2234
13856 msgid ""
13857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13858 "document is the default language."
13859 msgstr ""
13860 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13861 "standardsproget."
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2238
13864 #, fuzzy
13865 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13866 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2242
13869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/LyXRC.cpp:2246
13873 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13874 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13875
13876 #: src/LyXRC.cpp:2250
13877 msgid ""
13878 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13879 "of the document."
13880 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2254
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13885 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2259
13888 msgid ""
13889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13890 "variable. Use the OS native format."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2266
13894 msgid ""
13895 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13896 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2270
13899 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13900 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2274
13903 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13904 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13905
13906 #: src/LyXRC.cpp:2278
13907 msgid "Scale the preview size to suit."
13908 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13909
13910 #: src/LyXRC.cpp:2282
13911 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13912 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13913
13914 #: src/LyXRC.cpp:2286
13915 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13916 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2290
13919 msgid ""
13920 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13921 "environment variable PRINTER."
13922 msgstr ""
13923 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13924
13925 #: src/LyXRC.cpp:2294
13926 msgid "The option to print only even pages."
13927 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2298
13930 msgid ""
13931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13932 "the filename of the DVI file to be printed."
13933 msgstr ""
13934 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13935 "filnavnet på DVI-filen."
13936
13937 #: src/LyXRC.cpp:2302
13938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13939 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13940
13941 #: src/LyXRC.cpp:2306
13942 msgid "The option to print out in landscape."
13943 msgstr "Udskriv i bredformat."
13944
13945 #: src/LyXRC.cpp:2310
13946 msgid "The option to print only odd pages."
13947 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13948
13949 #: src/LyXRC.cpp:2314
13950 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13951 msgstr ""
13952 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2318
13955 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13956 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2322
13959 msgid "The option to specify paper type."
13960 msgstr "Angiv papirformat."
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2326
13963 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13964 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13965
13966 #: src/LyXRC.cpp:2330
13967 msgid ""
13968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13970 "arguments."
13971 msgstr ""
13972 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13973 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2334
13976 msgid ""
13977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13978 "prepended along with the printer name after the spool command."
13979 msgstr ""
13980 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13981 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13982
13983 #: src/LyXRC.cpp:2338
13984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13985 msgstr ""
13986 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2342
13989 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13990 msgstr ""
13991 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13992 "bestemt printer."
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2346
13995 msgid ""
13996 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13997 "command."
13998 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13999
14000 #: src/LyXRC.cpp:2350
14001 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14002 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2354
14005 msgid ""
14006 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14007 msgstr ""
14008 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14009 "hebraisk og arabisk)."
14010
14011 #: src/LyXRC.cpp:2358
14012 msgid ""
14013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14014 "wrong, override the setting here."
14015 msgstr ""
14016 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14017 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14018
14019 #: src/LyXRC.cpp:2364
14020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14021 msgstr ""
14022 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14023
14024 #: src/LyXRC.cpp:2373
14025 msgid ""
14026 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14027 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14028 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14029 msgstr ""
14030 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14031 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14032 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2377
14035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14036 msgstr ""
14037 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14038
14039 #: src/LyXRC.cpp:2382
14040 #, no-c-format
14041 msgid ""
14042 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14043 "roughly the same size as on paper."
14044 msgstr ""
14045 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14046 "samme størrelser som på papir."
14047
14048 #: src/LyXRC.cpp:2387
14049 msgid ""
14050 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14051 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/LyXRC.cpp:2391
14055 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/LyXRC.cpp:2395
14059 msgid ""
14060 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14061 "\".out\". Only for advanced users."
14062 msgstr ""
14063 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14064 "out\". Kun for avancerede brugere."
14065
14066 #: src/LyXRC.cpp:2402
14067 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14068 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14069
14070 #: src/LyXRC.cpp:2406
14071 #, fuzzy
14072 msgid "What command runs the spellchecker?"
14073 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14074
14075 #: src/LyXRC.cpp:2410
14076 msgid ""
14077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14078 "when you quit LyX."
14079 msgstr ""
14080 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14081 "du afslutter LyX."
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2414
14084 msgid ""
14085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14086 "value selects the directory LyX was started from."
14087 msgstr ""
14088 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14089 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14090
14091 #: src/LyXRC.cpp:2424
14092 msgid ""
14093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14094 "will look in its global and local ui/ directories."
14095 msgstr ""
14096 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14097 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14098
14099 #: src/LyXRC.cpp:2437
14100 #, fuzzy
14101 msgid ""
14102 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14103 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14104 "may not work with all dictionaries."
14105 msgstr ""
14106 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14107 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14108 "alle ordbøger."
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2444
14111 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14112 msgstr ""
14113 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14114 "\")"
14115
14116 #: src/LyXVC.cpp:100
14117 msgid "Document not saved"
14118 msgstr "Dokument ikke gemt"
14119
14120 #: src/LyXVC.cpp:101
14121 msgid "You must save the document before it can be registered."
14122 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14123
14124 #: src/LyXVC.cpp:130
14125 msgid "LyX VC: Initial description"
14126 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14127
14128 #: src/LyXVC.cpp:131
14129 msgid "(no initial description)"
14130 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14131
14132 #: src/LyXVC.cpp:146
14133 msgid "LyX VC: Log Message"
14134 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14135
14136 #: src/LyXVC.cpp:149
14137 msgid "(no log message)"
14138 msgstr "(ingen log-besked)"
14139
14140 #: src/LyXVC.cpp:171
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14144 "changes.\n"
14145 "\n"
14146 "Do you want to revert to the saved version?"
14147 msgstr ""
14148 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14149 "\n"
14150 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14151
14152 #: src/LyXVC.cpp:174
14153 msgid "Revert to stored version of document?"
14154 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14155
14156 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14157 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14158 #: src/MenuBackend.cpp:818
14159 #, fuzzy
14160 msgid "No Document Open!"
14161 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14162
14163 #: src/MenuBackend.cpp:540
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Plain Text"
14166 msgstr "Plade"
14167
14168 #: src/MenuBackend.cpp:542
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Plain Text, Join Lines"
14171 msgstr "Tekst som linjer"
14172
14173 #: src/MenuBackend.cpp:718
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Master Document"
14176 msgstr "Gem dokument"
14177
14178 #: src/MenuBackend.cpp:747
14179 #, fuzzy
14180 msgid "List of listings"
14181 msgstr "Tilpas Figur"
14182
14183 #: src/MenuBackend.cpp:751
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Other floats"
14186 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14187
14188 #: src/MenuBackend.cpp:761
14189 msgid "No Table of contents"
14190 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14191
14192 #: src/MenuBackend.cpp:807
14193 msgid " (auto)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:826
14197 #, fuzzy
14198 msgid "No Branch in Document!"
14199 msgstr "Udskriv dokument"
14200
14201 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
14202 msgid "Senseless with this layout!"
14203 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14204
14205 #: src/SpellBase.cpp:51
14206 msgid "Native OS API not yet supported."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/Text.cpp:135
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Unknown layout"
14212 msgstr "Ukendt funktion"
14213
14214 #: src/Text.cpp:136
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14218 "Trying to use the default instead.\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/Text.cpp:167
14222 msgid "Unknown Inset"
14223 msgstr "Ukendt indstik"
14224
14225 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Change tracking error"
14228 msgstr "Skift sporing"
14229
14230 #: src/Text.cpp:274
14231 #, c-format
14232 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Text.cpp:287
14236 #, c-format
14237 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/Text.cpp:294
14241 msgid "Unknown token"
14242 msgstr "Ukendt symbol"
14243
14244 #: src/Text.cpp:773
14245 msgid ""
14246 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14247 "Tutorial."
14248 msgstr ""
14249 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14250 "Selvstudium."
14251
14252 #: src/Text.cpp:784
14253 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14254 msgstr ""
14255 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14256
14257 #: src/Text.cpp:1841
14258 #, fuzzy
14259 msgid "[Change Tracking] "
14260 msgstr "Skift sporing|k"
14261
14262 #: src/Text.cpp:1847
14263 msgid "Change: "
14264 msgstr "Ændring: "
14265
14266 #: src/Text.cpp:1851
14267 msgid " at "
14268 msgstr " på "
14269
14270 #: src/Text.cpp:1861
14271 #, c-format
14272 msgid "Font: %1$s"
14273 msgstr "Skrift: %1$s"
14274
14275 #: src/Text.cpp:1866
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid ", Depth: %1$d"
14278 msgstr ", Dybde: %1$s"
14279
14280 #: src/Text.cpp:1872
14281 msgid ", Spacing: "
14282 msgstr ", mellemrum: "
14283
14284 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14285 msgid "OneHalf"
14286 msgstr "Halvanden"
14287
14288 #: src/Text.cpp:1884
14289 msgid "Other ("
14290 msgstr "Andet ("
14291
14292 #: src/Text.cpp:1893
14293 msgid ", Inset: "
14294 msgstr ", Indstik: "
14295
14296 #: src/Text.cpp:1894
14297 msgid ", Paragraph: "
14298 msgstr ", Afsnit: "
14299
14300 #: src/Text.cpp:1895
14301 #, fuzzy
14302 msgid ", Id: "
14303 msgstr ", Indstik: "
14304
14305 #: src/Text.cpp:1896
14306 msgid ", Position: "
14307 msgstr ", Placering: "
14308
14309 #: src/Text.cpp:1902
14310 msgid ", Char: 0x"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Text.cpp:1904
14314 msgid ", Boundary: "
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/Text2.cpp:584
14318 #, fuzzy
14319 msgid "No font change defined."
14320 msgstr "Gå til næste ændring"
14321
14322 #: src/Text2.cpp:625
14323 msgid "Nothing to index!"
14324 msgstr "Intet at indeksere!"
14325
14326 #: src/Text2.cpp:627
14327 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14328 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14329
14330 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14331 msgid "Math editor mode"
14332 msgstr "Matematikredigering"
14333
14334 #: src/Text3.cpp:756
14335 msgid "Unknown spacing argument: "
14336 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14337
14338 #: src/Text3.cpp:928
14339 msgid "Layout "
14340 msgstr "Layout "
14341
14342 #: src/Text3.cpp:929
14343 msgid " not known"
14344 msgstr " ukendt"
14345
14346 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14347 msgid "Character set"
14348 msgstr "Tegnsæt"
14349
14350 #: src/Text3.cpp:1585
14351 msgid "Paragraph layout set"
14352 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14353
14354 #: src/Thesaurus.cpp:62
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Thesaurus failure"
14357 msgstr "Begrebsordbog"
14358
14359 #: src/Thesaurus.cpp:63
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14363 "\n"
14364 "%1$s."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/VSpace.cpp:490
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Default skip"
14370 msgstr "Standardafstand:|#a"
14371
14372 #: src/VSpace.cpp:493
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Small skip"
14375 msgstr "LilleAfstand"
14376
14377 #: src/VSpace.cpp:496
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Medium skip"
14380 msgstr "MediumAfstand"
14381
14382 #: src/VSpace.cpp:499
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Big skip"
14385 msgstr "StorAfstand"
14386
14387 #: src/VSpace.cpp:502
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Vertical fill"
14390 msgstr "&Lodret:"
14391
14392 #: src/VSpace.cpp:509
14393 #, fuzzy
14394 msgid "protected"
14395 msgstr "&Beskyt:"
14396
14397 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "The specified document\n"
14401 "%1$s\n"
14402 "could not be read."
14403 msgstr ""
14404 "Det angivne dokument\n"
14405 "%1$s\n"
14406 "kunne ikke læses."
14407
14408 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14409 msgid "Could not read document"
14410 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14411
14412 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14416 "\n"
14417 "Recover emergency save?"
14418 msgstr ""
14419 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14420 "\n"
14421 "Gendan den nødlagrede version?"
14422
14423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14424 msgid "Load emergency save?"
14425 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14426
14427 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14428 msgid "&Recover"
14429 msgstr "&Gendan"
14430
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14432 msgid "&Load Original"
14433 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14434
14435 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14439 "\n"
14440 "Load the backup instead?"
14441 msgstr ""
14442 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14443 "\n"
14444 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14447 msgid "Load backup?"
14448 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14451 msgid "&Load backup"
14452 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14453
14454 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14455 msgid "Load &original"
14456 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14457
14458 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14459 #, c-format
14460 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14461 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14462
14463 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14464 msgid "Retrieve from version control?"
14465 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14466
14467 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14468 msgid "&Retrieve"
14469 msgstr "&Hent"
14470
14471 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "The document %1$s is already loaded.\n"
14475 "\n"
14476 "Do you want to revert to the saved version?"
14477 msgstr ""
14478 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14479 "\n"
14480 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14481
14482 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14483 msgid "&Switch to document"
14484 msgstr "&Skift til dokument"
14485
14486 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14490 "\n"
14491 "Do you want to create a new document?"
14492 msgstr ""
14493 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14494 "\n"
14495 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14496
14497 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14498 msgid "Create new document?"
14499 msgstr "Opret nyt dokument?"
14500
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14502 msgid "&Create"
14503 msgstr "&Opret"
14504
14505 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The specified document template\n"
14509 "%1$s\n"
14510 "could not be read."
14511 msgstr ""
14512 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14513 "%1$s\n"
14514 "kunne ikke indlæses."
14515
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14517 msgid "Could not read template"
14518 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14519
14520 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14521 #, fuzzy
14522 msgid "\\arabic{enumi}."
14523 msgstr "Undersektion"
14524
14525 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14526 msgid "\\roman{enumiii}."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14530 #, fuzzy
14531 msgid "\\Alph{enumiv}."
14532 msgstr "markeret"
14533
14534 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14535 msgid "No more insets"
14536 msgstr "Ikke flere indstik"
14537
14538 #: src/callback.cpp:113
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "The document %1$s could not be saved.\n"
14542 "\n"
14543 "Do you want to rename the document and try again?"
14544 msgstr ""
14545 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14546 "\n"
14547 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14548
14549 #: src/callback.cpp:115
14550 msgid "Rename and save?"
14551 msgstr "Omdøb og gem?"
14552
14553 #: src/callback.cpp:116
14554 msgid "&Rename"
14555 msgstr "&Omdøb"
14556
14557 #: src/callback.cpp:133
14558 msgid "Choose a filename to save document as"
14559 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14560
14561 #: src/callback.cpp:217
14562 #, c-format
14563 msgid "Auto-saving %1$s"
14564 msgstr "Autogemmer %1$s"
14565
14566 #: src/callback.cpp:257
14567 msgid "Autosave failed!"
14568 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14569
14570 #: src/callback.cpp:284
14571 msgid "Autosaving current document..."
14572 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14573
14574 #: src/callback.cpp:348
14575 msgid "Select file to insert"
14576 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14577
14578 #: src/callback.cpp:367
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "Could not read the specified document\n"
14582 "%1$s\n"
14583 "due to the error: %2$s"
14584 msgstr ""
14585 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14586 "%1$s\n"
14587 "på grund af fejl: %2$s"
14588
14589 #: src/callback.cpp:369
14590 msgid "Could not read file"
14591 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14592
14593 #: src/callback.cpp:377
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Could not open the specified document\n"
14597 "%1$s\n"
14598 "due to the error: %2$s"
14599 msgstr ""
14600 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14601 "%1$s\n"
14602 "på grund af fejlen: %2$s"
14603
14604 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14605 msgid "Could not open file"
14606 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14607
14608 #: src/callback.cpp:403
14609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/callback.cpp:404
14613 msgid ""
14614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14616 "If this does not give the correct result\n"
14617 "then please change the encoding of the file\n"
14618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/callback.cpp:421
14622 msgid "Running configure..."
14623 msgstr "Kører \"configure\"..."
14624
14625 #: src/callback.cpp:430
14626 msgid "Reloading configuration..."
14627 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14628
14629 #: src/callback.cpp:435
14630 msgid "System reconfigured"
14631 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14632
14633 #: src/callback.cpp:436
14634 #, fuzzy
14635 msgid ""
14636 "The system has been reconfigured.\n"
14637 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14638 "updated document class specifications."
14639 msgstr ""
14640 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14641 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14642 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14643
14644 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14645 msgid "No debugging message"
14646 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14647
14648 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14649 msgid "General information"
14650 msgstr "Generel information"
14651
14652 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Developers' general debug messages"
14655 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14656
14657 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14658 msgid "All debugging messages"
14659 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14660
14661 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14662 #, c-format
14663 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14664 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14665
14666 #: src/debug.cpp:46
14667 msgid "Program initialisation"
14668 msgstr "Klargøring af programmet"
14669
14670 #: src/debug.cpp:47
14671 msgid "Keyboard events handling"
14672 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14673
14674 #: src/debug.cpp:48
14675 msgid "GUI handling"
14676 msgstr "Brugerflade"
14677
14678 #: src/debug.cpp:49
14679 msgid "Lyxlex grammar parser"
14680 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14681
14682 #: src/debug.cpp:50
14683 msgid "Configuration files reading"
14684 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14685
14686 #: src/debug.cpp:51
14687 msgid "Custom keyboard definition"
14688 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14689
14690 #: src/debug.cpp:52
14691 msgid "LaTeX generation/execution"
14692 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14693
14694 #: src/debug.cpp:53
14695 msgid "Math editor"
14696 msgstr "Matematikredigering"
14697
14698 #: src/debug.cpp:54
14699 msgid "Font handling"
14700 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14701
14702 #: src/debug.cpp:55
14703 msgid "Textclass files reading"
14704 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14705
14706 #: src/debug.cpp:56
14707 msgid "Version control"
14708 msgstr "Versionsstyring"
14709
14710 #: src/debug.cpp:57
14711 msgid "External control interface"
14712 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14713
14714 #: src/debug.cpp:58
14715 msgid "Keep *roff temporary files"
14716 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14717
14718 #: src/debug.cpp:59
14719 msgid "User commands"
14720 msgstr "Brugerkommandoer"
14721
14722 #: src/debug.cpp:60
14723 msgid "The LyX Lexxer"
14724 msgstr "LyX Lexxer"
14725
14726 #: src/debug.cpp:61
14727 msgid "Dependency information"
14728 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14729
14730 #: src/debug.cpp:62
14731 msgid "LyX Insets"
14732 msgstr "LyX-indstik"
14733
14734 #: src/debug.cpp:63
14735 msgid "Files used by LyX"
14736 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14737
14738 #: src/debug.cpp:64
14739 msgid "Workarea events"
14740 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14741
14742 #: src/debug.cpp:65
14743 msgid "Insettext/tabular messages"
14744 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14745
14746 #: src/debug.cpp:66
14747 msgid "Graphics conversion and loading"
14748 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14749
14750 #: src/debug.cpp:67
14751 msgid "Change tracking"
14752 msgstr "Skift sporing"
14753
14754 #: src/debug.cpp:68
14755 msgid "External template/inset messages"
14756 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14757
14758 #: src/debug.cpp:69
14759 msgid "RowPainter profiling"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Document not loaded."
14765 msgstr "Dokument ikke gemt"
14766
14767 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Opening child document %1$s..."
14770 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14771
14772 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14773 msgid " (changed)"
14774 msgstr " (ændret)"
14775
14776 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14777 msgid " (read only)"
14778 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14779
14780 # Inset = indstik
14781 # Float = flyder
14782 # Paragraph = afsnit
14783 # Environment depth = omgivelsesdybde
14784 # Bullet = Punktliste
14785 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14786 # Keymap = Tastaturudlægning
14787 # Label = referencemærke
14788 # Margin note = marginnotat
14789 # Note = notat
14790 # Document class = tekstklasse
14791 # Protected space = hårdt mellemrum
14792 # Error box = fejlbesked
14793 # Paper layout = papirindstillinger
14794 # Layout = layout
14795 # Minipage = miniside
14796 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14797 msgid "Formatting document..."
14798 msgstr "Formaterer dokument..."
14799
14800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14802 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14806 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14807
14808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14810 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14811
14812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14813 #, fuzzy
14814 msgid ""
14815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14816 "1995-2006 LyX Team"
14817 msgstr ""
14818 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14819 "1995-2001 LyX-holdet"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14822 msgid ""
14823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14826 "any later version."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14830 #, fuzzy
14831 msgid ""
14832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14839 msgstr ""
14840 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14841 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14842 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14843 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14844 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14845 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14846
14847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14848 msgid "LyX Version "
14849 msgstr "LyX-version "
14850
14851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14852 msgid "Library directory: "
14853 msgstr "Brugermappe: "
14854
14855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14856 msgid "User directory: "
14857 msgstr "Brugermappe: "
14858
14859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14860 #, fuzzy
14861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14862 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14863
14864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14865 msgid "Select a BibTeX database to add"
14866 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14867
14868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14869 #, fuzzy
14870 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14871 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14872
14873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14874 msgid "Select a BibTeX style"
14875 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14876
14877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14878 msgid "No frame drawn"
14879 msgstr "Ingen kant tegnet"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14882 msgid "Rectangular box"
14883 msgstr "Rektangulær ramme"
14884
14885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14886 msgid "Oval box, thin"
14887 msgstr "Oval ramme, tynd"
14888
14889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14890 msgid "Oval box, thick"
14891 msgstr "Oval ramme, tyk"
14892
14893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14894 msgid "Shadow box"
14895 msgstr "Skyggeramme"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14898 msgid "Double box"
14899 msgstr "Dobbelt ramme"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14902 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14903 msgid "Depth"
14904 msgstr "Dybde"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14907 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14908 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14909 msgid "Total Height"
14910 msgstr "Total højde"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14915 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14918 msgid "Select external file"
14919 msgstr "Markér ekstern fil"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14923 msgid "Top left"
14924 msgstr "Øverst til venstre"
14925
14926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14928 msgid "Bottom left"
14929 msgstr "Nederst til venstre"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14933 msgid "Baseline left"
14934 msgstr "Venstre basislinje"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14938 msgid "Top center"
14939 msgstr "Øverst midt for"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14943 msgid "Bottom center"
14944 msgstr "Nederst midt for"
14945
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14948 msgid "Baseline center"
14949 msgstr "Center-basislinje"
14950
14951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14953 msgid "Top right"
14954 msgstr "Øverst til højre"
14955
14956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14958 msgid "Bottom right"
14959 msgstr "Nederst til højre"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14963 msgid "Baseline right"
14964 msgstr "Højre basislinje"
14965
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14967 msgid "Select graphics file"
14968 msgstr "Vælg grafikfil"
14969
14970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14971 msgid "Clipart|#C#c"
14972 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14973
14974 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14975 msgid "Select document to include"
14976 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14977
14978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14979 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14980 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14981
14982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14983 #, fuzzy
14984 msgid "LaTeX Log"
14985 msgstr "LaTeX-log"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Literate Programming Build Log"
14990 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14991
14992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14993 #, fuzzy
14994 msgid "lyx2lyx Error Log"
14995 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14996
14997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14998 msgid "Version Control Log"
14999 msgstr "Versionsstyringslog"
15000
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15002 msgid "No LaTeX log file found."
15003 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15004
15005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15006 msgid "No literate programming build log file found."
15007 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15008
15009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15010 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15011 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15012
15013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15014 msgid "No version control log file found."
15015 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15016
15017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15018 msgid "Choose bind file"
15019 msgstr "Vælg bind-fil"
15020
15021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15022 #, fuzzy
15023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15024 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15025
15026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15027 msgid "Choose UI file"
15028 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15029
15030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15031 #, fuzzy
15032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15033 msgstr "Alle filer (*)"
15034
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15036 msgid "Choose keyboard map"
15037 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15038
15039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15040 #, fuzzy
15041 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15042 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15043
15044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15046 msgid "Choose personal dictionary"
15047 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15048
15049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15050 msgid "*.pws"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15054 #, fuzzy
15055 msgid "*.ispell"
15056 msgstr "ispell"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15059 msgid "Print to file"
15060 msgstr "Udskriv til fil"
15061
15062 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15063 msgid "PostScript files (*.ps)"
15064 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15065
15066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Spellchecker error"
15069 msgstr "Stavekontrol"
15070
15071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15072 #, fuzzy
15073 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15074 msgstr ""
15075 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15076 "Måske er den sat forkert op."
15077
15078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15079 #, fuzzy
15080 msgid ""
15081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15082 "Maybe it has been killed."
15083 msgstr ""
15084 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15085 "Måske blev den dræbt."
15086
15087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15088 #, fuzzy
15089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15090 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15091
15092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15093 #, fuzzy
15094 msgid "The spellchecker has failed"
15095 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15096
15097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid "%1$d words checked."
15100 msgstr "%1$s ord tjekket."
15101
15102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15103 msgid "One word checked."
15104 msgstr "Èt ord tjekket."
15105
15106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Spelling check completed"
15109 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15110
15111 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15112 msgid "Table of Contents"
15113 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15114
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15116 #, c-format
15117 msgid "%1$s and %2$s"
15118 msgstr "%1$s og %2$s"
15119
15120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15121 #, c-format
15122 msgid "%1$s et al."
15123 msgstr "%1$s et al."
15124
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15126 msgid "No year"
15127 msgstr "Intet årstal"
15128
15129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15130 msgid "before"
15131 msgstr "før"
15132
15133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15140 msgid "No change"
15141 msgstr "Uændret"
15142
15143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15150 msgid "Reset"
15151 msgstr "Nulstil"
15152
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15154 msgid "Small Caps"
15155 msgstr "Kapitæler"
15156
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15158 msgid "Emph"
15159 msgstr "Fremhævet"
15160
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15162 msgid "Underbar"
15163 msgstr "Underlinje"
15164
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15166 msgid "Noun"
15167 msgstr "Navneord"
15168
15169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15170 msgid "No color"
15171 msgstr "Ingen farve"
15172
15173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15174 msgid "Black"
15175 msgstr "Sort"
15176
15177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15178 msgid "White"
15179 msgstr "Hvid"
15180
15181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15182 msgid "Red"
15183 msgstr "Gendan"
15184
15185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15186 msgid "Green"
15187 msgstr "Grøn"
15188
15189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15190 msgid "Blue"
15191 msgstr "Blå"
15192
15193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15194 msgid "Cyan"
15195 msgstr "Turkis"
15196
15197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15198 msgid "Magenta"
15199 msgstr "Magenta"
15200
15201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15202 msgid "Yellow"
15203 msgstr "Gul"
15204
15205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15206 #, fuzzy
15207 msgid "System files|#S#s"
15208 msgstr "System-bind|#S#s"
15209
15210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15211 #, fuzzy
15212 msgid "User files|#U#u"
15213 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15214
15215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Could not update TeX information"
15218 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15219
15220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid "The script `%s' failed."
15223 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Maths"
15228 msgstr "&Matematik"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Dings 1"
15233 msgstr "Dings &1"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Dings 2"
15238 msgstr "Dings &2"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Dings 3"
15243 msgstr "Dings &3"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Dings 4"
15248 msgstr "Dings &4"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Index Entry"
15253 msgstr "Indeksindgang|d"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15256 msgid "Label"
15257 msgstr "Etiket"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15260 #, fuzzy
15261 msgid "LaTeX Source"
15262 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Outline"
15267 msgstr "Ydre"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15270 msgid "Directories"
15271 msgstr "Mapper"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15274 msgid "Small-sized icons"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15278 msgid "Normal-sized icons"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15282 msgid "Big-sized icons"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15286 msgid "LyX"
15287 msgstr "LyX"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15290 #, fuzzy
15291 msgid "unknown version"
15292 msgstr "Ukendt funktion"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15295 msgid "Click to detach"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Bibliography Entry Settings"
15301 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15304 #, fuzzy
15305 msgid "BibTeX Bibliography"
15306 msgstr "Litteraturliste"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Box Settings"
15311 msgstr "Rammeindstillinger"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15314 msgid "Branch Settings"
15315 msgstr "Grenindstillinger"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Branch"
15320 msgstr "Gren"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15323 msgid "Activated"
15324 msgstr "Aktiveret"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15328 msgid "Yes"
15329 msgstr "Ja"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15332 msgid "No"
15333 msgstr "Nej"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15336 msgid "Merge Changes"
15337 msgstr "Sammenflet ændringer"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid ""
15342 "Change by %1$s\n"
15343 "\n"
15344 msgstr "Ændret af:"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15347 #, c-format
15348 msgid "Change made at %1$s\n"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15352 msgid "Text Style"
15353 msgstr "Tekststil"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15356 msgid "Previous command"
15357 msgstr "Forrige kommando"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15360 msgid "Next command"
15361 msgstr "Næste kommando"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15364 msgid "big[[delimiter size]]"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15368 msgid "Big[[delimiter size]]"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Math Delimiter"
15382 msgstr "Matematik-skilletegn"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15385 msgid "LyX: Delimiters"
15386 msgstr "LyX: Skilletegn"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15390 #, fuzzy
15391 msgid "(None)"
15392 msgstr "Ingen"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Variable"
15397 msgstr "tabelkant"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15400 msgid "Computer Modern Roman"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15404 msgid "Latin Modern Roman"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15408 msgid "AE (Almost European)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Times Roman"
15414 msgstr "Ordinær"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Palatino"
15419 msgstr "Plade"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15422 msgid "Bitstream Charter"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15426 msgid "New Century Schoolbook"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Bookman"
15432 msgstr "Ordinær"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15435 msgid "Utopia"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Bera Serif"
15441 msgstr "Grotesk"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15444 msgid "Concrete Roman"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15448 msgid "Zapf Chancery"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15452 msgid "Computer Modern Sans"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15456 msgid "Latin Modern Sans"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15460 msgid "Helvetica"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15464 msgid "Avant Garde"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15468 msgid "Bera Sans"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15472 #, fuzzy
15473 msgid "CM Bright"
15474 msgstr "Øverst til højre"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15477 msgid "Computer Modern Typewriter"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Latin Modern Typewriter"
15483 msgstr "Skrivemaskine"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Courier"
15488 msgstr "Kopier"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15491 msgid "Bera Mono"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15495 msgid "LuxiMono"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15499 #, fuzzy
15500 msgid "CM Typewriter Light"
15501 msgstr "Skrivemaskine"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15504 msgid ""
15505 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15509 msgid "Length"
15510 msgstr "Længde"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15514 msgid " (not installed)"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15518 msgid "10"
15519 msgstr "10"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15522 msgid "11"
15523 msgstr "11"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15526 msgid "12"
15527 msgstr "12"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15530 msgid "empty"
15531 msgstr "tom"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15534 msgid "plain"
15535 msgstr "simpel"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15538 msgid "headings"
15539 msgstr "hoveder"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15542 msgid "fancy"
15543 msgstr "fancy"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15546 msgid "B3"
15547 msgstr "B3"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15550 msgid "B4"
15551 msgstr "B4"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15554 #, fuzzy
15555 msgid "LaTeX default"
15556 msgstr "LaTeX fejlede"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15559 msgid "``text''"
15560 msgstr "``tekst''"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15563 msgid "''text''"
15564 msgstr "''tekst''"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15567 msgid ",,text``"
15568 msgstr ",,tekst``"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15571 msgid ",,text''"
15572 msgstr ",,tekst''"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15575 msgid "<<text>>"
15576 msgstr "<<text>>"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15579 msgid ">>text<<"
15580 msgstr ">>text<<"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15583 msgid "Numbered"
15584 msgstr "Nummereret"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15587 msgid "Appears in TOC"
15588 msgstr "Optræder i indhold"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15591 msgid "Author-year"
15592 msgstr "Forfatter-år"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15595 msgid "Numerical"
15596 msgstr "Numerisk"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15599 #, c-format
15600 msgid "Unavailable: %1$s"
15601 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15604 msgid "Document Class"
15605 msgstr "Dokument&klasse"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15608 msgid "Text Layout"
15609 msgstr "Tekstlayout"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15612 msgid "Page Layout"
15613 msgstr "Sidelayout"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15616 msgid "Page Margins"
15617 msgstr "Sidemarginer"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15620 msgid "Numbering & TOC"
15621 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Math Options"
15626 msgstr "Matematikindstillinger"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15629 msgid "Float Placement"
15630 msgstr "Placering af flydere"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15633 msgid "Bullets"
15634 msgstr "Punkttegn"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15637 msgid "Branches"
15638 msgstr "Grene"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15641 msgid "LaTeX Preamble"
15642 msgstr "LaTeX-hoved"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15645 msgid "Document Settings"
15646 msgstr "Dokumentindstillinger"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15649 #, fuzzy
15650 msgid "TeX Code Settings"
15651 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15654 msgid "External Material"
15655 msgstr "Eksternt materiale"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15658 msgid "Scale%"
15659 msgstr "Skalering%"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15662 msgid "Float Settings"
15663 msgstr "Flyderindstillinger"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15666 msgid "Graphics"
15667 msgstr "Grafik"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15672 msgid ""
15673 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15677 msgid "Child Document"
15678 msgstr "Barnedokument"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15681 #, fuzzy
15682 msgid "No language"
15683 msgstr "sprog"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15686 #, fuzzy
15687 msgid "No dialect"
15688 msgstr "Intet billede"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Program Listing Settings"
15693 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15696 msgid "Math Matrix"
15697 msgstr "Matematik-matrice"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15700 msgid "LyX: Insert Matrix"
15701 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15704 msgid "Note Settings"
15705 msgstr "Noteindstillinger"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15708 msgid ""
15709 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15710 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15711 "\n"
15712 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15713 "the items is used."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15717 msgid "Paragraph Settings"
15718 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15721 msgid "Look and feel"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Language settings"
15727 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Outputs"
15732 msgstr "Uddata"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Plain text"
15737 msgstr "Plade"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15740 msgid "Date format"
15741 msgstr "Datoformat"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15744 msgid "Keyboard"
15745 msgstr "Tastatur"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15748 msgid "Screen fonts"
15749 msgstr "Skærmskrifter"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15752 msgid "Colors"
15753 msgstr "Farver"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15756 msgid "Paths"
15757 msgstr "Stier"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15760 msgid "Select a document templates directory"
15761 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15764 msgid "Select a temporary directory"
15765 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15768 msgid "Select a backups directory"
15769 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15772 msgid "Select a document directory"
15773 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15776 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15777 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15780 msgid "Spellchecker"
15781 msgstr "Stavekontrol"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15784 msgid "ispell"
15785 msgstr "ispell"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15788 msgid "aspell"
15789 msgstr "aspell"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15792 msgid "hspell"
15793 msgstr "hspell"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15796 msgid "pspell (library)"
15797 msgstr "pspell (bibliotek)"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15800 msgid "aspell (library)"
15801 msgstr "aspell (bibliotek)"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15804 msgid "Converters"
15805 msgstr "Konvertering"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Copiers"
15810 msgstr "Kopier"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15813 msgid "File formats"
15814 msgstr "Filformater"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Format in use"
15819 msgstr "Formater"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15822 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15823 msgstr ""
15824 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15825 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15826
15827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15828 msgid "Printer"
15829 msgstr "Printer"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15832 msgid "User interface"
15833 msgstr "Brugerflade"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15836 msgid "Identity"
15837 msgstr "Identitet"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15840 msgid "Preferences"
15841 msgstr "Indstillinger"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15844 msgid "Print Document"
15845 msgstr "Udskriv dokument"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15848 msgid "Cross-reference"
15849 msgstr "Krydshenvisning"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15852 msgid "&Go Back"
15853 msgstr "&Gå tilbage"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15856 msgid "Jump back"
15857 msgstr "Hop tilbage"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Jump to label"
15862 msgstr "Hop til reference"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15865 msgid "Find and Replace"
15866 msgstr "Søg og erstat"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Send Document to Command"
15871 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15874 msgid "Show File"
15875 msgstr "Vis fil"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15878 msgid "Table Settings"
15879 msgstr "Tabelindstillinger"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15882 msgid "Insert Table"
15883 msgstr "Indsæt tabel"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15886 #, fuzzy
15887 msgid "TeX Information"
15888 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Vertical Space Settings"
15893 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15896 msgid "Text Wrap Settings"
15897 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15900 #, fuzzy
15901 msgid "space"
15902 msgstr "E&rstat"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15905 msgid "Invalid filename"
15906 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15909 msgid ""
15910 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15911 "characters:\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15915 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15916 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15917 #, c-format
15918 msgid "LyX: %1$s"
15919 msgstr "LyX: %1$s"
15920
15921 #: src/insets/Inset.cpp:255
15922 msgid "Opened inset"
15923 msgstr "Indstik åbnet"
15924
15925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15926 #, fuzzy
15927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15928 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15929
15930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15931 msgid "Export Warning!"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15935 msgid ""
15936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15937 "BibTeX will be unable to find them."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15941 msgid ""
15942 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15943 "BibTeX will be unable to find it."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15947 msgid "Boxed"
15948 msgstr "Indrammet"
15949
15950 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15951 msgid "Frameless"
15952 msgstr "Uden ramme"
15953
15954 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15955 msgid "ovalbox"
15956 msgstr "ovalramme"
15957
15958 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15959 msgid "Ovalbox"
15960 msgstr "Ovalramme"
15961
15962 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15963 msgid "Shadowbox"
15964 msgstr "Skyggeramme"
15965
15966 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15967 msgid "Doublebox"
15968 msgstr "Dobbelt ramme"
15969
15970 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15971 msgid "Opened Box Inset"
15972 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15973
15974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15975 msgid "Opened Branch Inset"
15976 msgstr "Åbnede grenindstik"
15977
15978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Branch: "
15981 msgstr "Gren"
15982
15983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15984 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Undef: "
15987 msgstr "Ref: "
15988
15989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15990 #, fuzzy
15991 msgid "branch"
15992 msgstr "Gren"
15993
15994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15995 msgid "Opened Caption Inset"
15996 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15997
15998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Senseless!!! "
16001 msgstr "Meningsløs: "
16002
16003 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16004 msgid "Opened CharStyle Inset"
16005 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16006
16007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16008 #, fuzzy
16009 msgid "LaTeX Command: "
16010 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16011
16012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Unknown inset name: "
16015 msgstr "Ukendt indstik"
16016
16017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Inset Command: "
16020 msgstr "Næste kommando"
16021
16022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Unknown parameter name: "
16025 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16026
16027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16028 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16032 msgid "Opened ERT Inset"
16033 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16034
16035 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16036 #, fuzzy
16037 msgid "ERT"
16038 msgstr "ERT"
16039
16040 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16041 msgid "Opened Environment Inset: "
16042 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16043
16044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
16045 #, c-format
16046 msgid "External template %1$s is not installed"
16047 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16048
16049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16050 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16051 msgid "float: "
16052 msgstr "flyder: "
16053
16054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16055 msgid "Opened Float Inset"
16056 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16057
16058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16059 #, fuzzy
16060 msgid "float"
16061 msgstr "flyder: "
16062
16063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16064 #, fuzzy
16065 msgid " (sideways)"
16066 msgstr "Rotatefoilhead"
16067
16068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16070 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16071
16072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "List of %1$s"
16075 msgstr "Liste over %1$s"
16076
16077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16078 msgid "foot"
16079 msgstr "fodnote"
16080
16081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16082 msgid "Opened Footnote Inset"
16083 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16084
16085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16086 #, fuzzy
16087 msgid "footnote"
16088 msgstr "Bundnote"
16089
16090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "Could not copy the file\n"
16094 "%1$s\n"
16095 "into the temporary directory."
16096 msgstr ""
16097 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16098 "%1$s\n"
16099 "til den midlertidige mappe."
16100
16101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
16102 #, c-format
16103 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16104 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16105
16106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16107 #, c-format
16108 msgid "Graphics file: %1$s"
16109 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16110
16111 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Horizontal Fill"
16114 msgstr "Vandret fyld|V"
16115
16116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16117 msgid "Verbatim Input"
16118 msgstr "Indlæs ren tekst"
16119
16120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16121 msgid "Verbatim Input*"
16122 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16123
16124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Program Listing "
16127 msgstr "Klargøring af programmet"
16128
16129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16130 msgid "Recursive input"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
16134 #, c-format
16135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Included file `%1$s'\n"
16142 "has textclass `%2$s'\n"
16143 "while parent file has textclass `%3$s'."
16144 msgstr ""
16145 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16146 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16147 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16148
16149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16150 msgid "Different textclasses"
16151 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16152
16153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16154 msgid "Idx"
16155 msgstr "Indeks"
16156
16157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16158 msgid "Index"
16159 msgstr "Indeks"
16160
16161 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Opened Listing Inset"
16164 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16165
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16167 msgid "A value is expected."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16176 msgid "Unbalanced braces!"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16180 msgid "Please specify true or false."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16184 msgid "Only true or false is allowed."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16188 msgid "Please specify an integer value."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16192 msgid "An integer is expected."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16204 #, c-format
16205 msgid "Please specify one of %1$s."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16209 #, c-format
16210 msgid "Try one of %1$s."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16214 #, c-format
16215 msgid "I guess you mean %1$s."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16219 #, c-format
16220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16224 #, c-format
16225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16229 msgid ""
16230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16234 msgid ""
16235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16236 "trblTRBL"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16240 msgid ""
16241 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16242 "right, bottom left and top left corner."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16246 msgid "Enter something like \\color{white}"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16250 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16254 msgid "auto, last or a number"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16258 msgid ""
16259 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16260 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16261 "defining a listing inset)"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16265 msgid ""
16266 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16267 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16268 "a listing inset)"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16272 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16276 #, fuzzy, c-format
16277 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16278 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16279
16280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16283 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16284
16285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "Parameter %1$s: "
16288 msgstr " Makro: %1$s: "
16289
16290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16291 #, fuzzy, c-format
16292 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16293 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16294
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16296 #, c-format
16297 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16301 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16302 msgid "margin"
16303 msgstr "margin"
16304
16305 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16306 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16307 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16308
16309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Nom"
16312 msgstr "Nej"
16313
16314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Nomenclature"
16317 msgstr "Formodning"
16318
16319 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16320 msgid "Greyed out"
16321 msgstr "&Grånet"
16322
16323 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Framed"
16326 msgstr "Uden ramme"
16327
16328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Shaded"
16331 msgstr "F&orm:"
16332
16333 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16334 msgid "Opened Note Inset"
16335 msgstr "Åbnede note-indstik"
16336
16337 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16338 msgid "opt"
16339 msgstr "par"
16340
16341 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16342 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16343 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16344
16345 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Clear Page"
16348 msgstr "Sl&et"
16349
16350 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16351 msgid "Clear Double Page"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16355 msgid "Ref: "
16356 msgstr "Ref: "
16357
16358 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16359 msgid "Equation"
16360 msgstr "Formel"
16361
16362 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16363 msgid "EqRef: "
16364 msgstr "FormelRef: "
16365
16366 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16367 msgid "Page Number"
16368 msgstr "Sidetal"
16369
16370 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16371 msgid "Page: "
16372 msgstr "Side: "
16373
16374 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16375 msgid "Textual Page Number"
16376 msgstr "Sidetal som tekst"
16377
16378 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16379 msgid "TextPage: "
16380 msgstr "TekstSide: "
16381
16382 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16383 msgid "Standard+Textual Page"
16384 msgstr "Standard + tekstside"
16385
16386 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16387 msgid "Ref+Text: "
16388 msgstr "Ref+tekst: "
16389
16390 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16391 msgid "PrettyRef"
16392 msgstr "PrettyRef"
16393
16394 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16395 #, fuzzy
16396 msgid "FormatRef: "
16397 msgstr "F&ormat:"
16398
16399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Unknown TOC type"
16402 msgstr "Ukendt symbol"
16403
16404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16405 msgid "Opened table"
16406 msgstr "Åbnede tabel"
16407
16408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16409 msgid "Error setting multicolumn"
16410 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16411
16412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16413 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16414 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16415
16416 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16417 msgid "Opened Text Inset"
16418 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16419
16420 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16421 msgid "Url: "
16422 msgstr "URL: "
16423
16424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16425 msgid "HtmlUrl: "
16426 msgstr "HtmlUrl: "
16427
16428 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16429 msgid "Vertical Space"
16430 msgstr "Lodret afstand"
16431
16432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16433 msgid "wrap: "
16434 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16435
16436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16437 msgid "Opened Wrap Inset"
16438 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16439
16440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16441 #, fuzzy
16442 msgid "wrap"
16443 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16444
16445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16446 msgid "Not shown."
16447 msgstr "Ikke vist."
16448
16449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16450 msgid "Loading..."
16451 msgstr "Indæser..."
16452
16453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16454 msgid "Converting to loadable format..."
16455 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16456
16457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16460 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16461
16462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16463 msgid "Scaling etc..."
16464 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16465
16466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16467 msgid "Ready to display"
16468 msgstr "Parat til at vise"
16469
16470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16471 msgid "No file found!"
16472 msgstr "Fandt ingen fil!"
16473
16474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16475 msgid "Error converting to loadable format"
16476 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16477
16478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16479 msgid "Error loading file into memory"
16480 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16481
16482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16483 msgid "Error generating the pixmap"
16484 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16485
16486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16487 msgid "No image"
16488 msgstr "Intet billede"
16489
16490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16491 msgid "Preview loading"
16492 msgstr "Indlæser smugkig"
16493
16494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16495 msgid "Preview ready"
16496 msgstr "Smugkig klart"
16497
16498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16499 msgid "Preview failed"
16500 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16501
16502 #: src/lengthcommon.cpp:37
16503 msgid "sp"
16504 msgstr "sp"
16505
16506 #: src/lengthcommon.cpp:37
16507 msgid "pt"
16508 msgstr "pt"
16509
16510 #: src/lengthcommon.cpp:37
16511 msgid "bp"
16512 msgstr "bp"
16513
16514 #: src/lengthcommon.cpp:37
16515 msgid "dd"
16516 msgstr "dd"
16517
16518 #: src/lengthcommon.cpp:37
16519 msgid "mm"
16520 msgstr "mm"
16521
16522 #: src/lengthcommon.cpp:37
16523 msgid "pc"
16524 msgstr "pc"
16525
16526 #: src/lengthcommon.cpp:38
16527 msgid "cm"
16528 msgstr "cm"
16529
16530 #: src/lengthcommon.cpp:38
16531 msgid "ex"
16532 msgstr "ex"
16533
16534 #: src/lengthcommon.cpp:38
16535 msgid "em"
16536 msgstr "em"
16537
16538 #: src/lengthcommon.cpp:39
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Text Width %"
16541 msgstr "Fast bredde"
16542
16543 #: src/lengthcommon.cpp:39
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Column Width %"
16546 msgstr "Kolonnebredde"
16547
16548 #: src/lengthcommon.cpp:39
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Page Width %"
16551 msgstr "Mærkatbredde"
16552
16553 #: src/lengthcommon.cpp:39
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Line Width %"
16556 msgstr "Mærkatbredde"
16557
16558 #: src/lengthcommon.cpp:40
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Text Height %"
16561 msgstr "Total højde"
16562
16563 #: src/lengthcommon.cpp:40
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Page Height %"
16566 msgstr "Total højde"
16567
16568 #: src/lyxfind.cpp:143
16569 msgid "Search error"
16570 msgstr "Søgefejl"
16571
16572 #: src/lyxfind.cpp:144
16573 msgid "Search string is empty"
16574 msgstr "Søgestrengen er tom"
16575
16576 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16577 msgid "String not found!"
16578 msgstr "Streng ikke fundet!"
16579
16580 #: src/lyxfind.cpp:333
16581 msgid "String has been replaced."
16582 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16583
16584 #: src/lyxfind.cpp:336
16585 msgid " strings have been replaced."
16586 msgstr " strenge er erstattet."
16587
16588 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16589 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16590 #, c-format
16591 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16595 #, c-format
16596 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16600 msgid "Only one row"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Only one column"
16606 msgstr "Slet kolonne"
16607
16608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16609 #, fuzzy
16610 msgid "No hline to delete"
16611 msgstr "Intet at gøre"
16612
16613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16614 msgid "No vline to delete"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16618 #, c-format
16619 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16623 msgid "No number"
16624 msgstr "Uden nummer"
16625
16626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16627 msgid "Number"
16628 msgstr "Nummer"
16629
16630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16631 #, c-format
16632 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16636 #, c-format
16637 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16641 #, c-format
16642 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16646 msgid "create new math text environment ($...$)"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16650 #, fuzzy
16651 msgid "entered math text mode (textrm)"
16652 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16653
16654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16655 #, c-format
16656 msgid " Macro: %1$s: "
16657 msgstr " Makro: %1$s: "
16658
16659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16660 #, fuzzy
16661 msgid "math macro"
16662 msgstr "matematikbaggrund"
16663
16664 #: src/output.cpp:39
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "Could not open the specified document\n"
16668 "%1$s."
16669 msgstr ""
16670 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16671 "%1$s."
16672
16673 #: src/output_plaintext.cpp:148
16674 msgid "Abstract: "
16675 msgstr "Sammendrag: "
16676
16677 #: src/output_plaintext.cpp:160
16678 msgid "References: "
16679 msgstr "Referencer: "
16680
16681 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16682 msgid "All files (*)"
16683 msgstr "Alle filer (*)"
16684
16685 #: src/support/Package.cpp.in:448
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LyX binary not found"
16688 msgstr "Streng ikke fundet!"
16689
16690 #: src/support/Package.cpp.in:449
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/support/Package.cpp.in:569
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16700 "\t%1$s\n"
16701 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16702 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16706 #, fuzzy
16707 msgid "File not found"
16708 msgstr "Streng ikke fundet!"
16709
16710 #: src/support/Package.cpp.in:655
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "Invalid %1$s switch.\n"
16714 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/support/Package.cpp.in:682
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16721 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/support/Package.cpp.in:707
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16728 "%2$s is not a directory."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/support/Package.cpp.in:709
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Directory not found"
16734 msgstr "Streng ikke fundet!"
16735
16736 #: src/support/os_win32.cpp:335
16737 #, fuzzy
16738 msgid "System file not found"
16739 msgstr "Streng ikke fundet!"
16740
16741 #: src/support/os_win32.cpp:336
16742 msgid ""
16743 "Unable to load shfolder.dll\n"
16744 "Please install."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/support/os_win32.cpp:341
16748 #, fuzzy
16749 msgid "System function not found"
16750 msgstr "Streng ikke fundet!"
16751
16752 #: src/support/os_win32.cpp:342
16753 msgid ""
16754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16755 "Don't know how to proceed. Sorry."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/support/userinfo.cpp:49
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Unknown user"
16761 msgstr "Ukendt indstik"
16762
16763 #, fuzzy
16764 #~ msgid "&Default"
16765 #~ msgstr "Standard"
16766
16767 #~ msgid "To &file:"
16768 #~ msgstr "Til &fil:"
16769
16770 #~ msgid "Co&pies:"
16771 #~ msgstr "Ko&pier:"
16772
16773 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16774 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16775
16776 #~ msgid "Printer &name:"
16777 #~ msgstr "Printer&navn:"
16778
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "Columns "
16781 #~ msgstr "Kolonner"
16782
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgid "Overprint "
16785 #~ msgstr "Aftryk"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "Conjecture "
16789 #~ msgstr "Formodning"
16790
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "Font st&yle:"
16793 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16794
16795 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16796 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16797
16798 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16799 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "&Type:"
16803 #~ msgstr "&Type"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Part "
16807 #~ msgstr "Del"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "columns "
16811 #~ msgstr "Kolonner"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "overprint "
16815 #~ msgstr "Kladdetryk"
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "overlayarea"
16819 #~ msgstr "Transparent"
16820
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Corollary_"
16823 #~ msgstr "Korollar"
16824
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Definition. "
16827 #~ msgstr "Definition"
16828
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Example. "
16831 #~ msgstr "Eksempel"
16832
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "Fact. "
16835 #~ msgstr "Fakta"
16836
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "Proof. "
16839 #~ msgstr "Korrektur"
16840
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "Theorem. "
16843 #~ msgstr "Teorem"
16844
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "note: "
16847 #~ msgstr "notat"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "&Extended Chars"
16851 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Placement:"
16855 #~ msgstr "&Placering:"
16856
16857 #~ msgid "default"
16858 #~ msgstr "standard"
16859
16860 #, fuzzy
16861 #~ msgid "common"
16862 #~ msgstr "kommentar"
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "Listings"
16866 #~ msgstr "Liste"
16867
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16870 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Toc"
16874 #~ msgstr "Emne"
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Table of Contents|T"
16878 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "OK"
16882 #~ msgstr "&O.k."
16883
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "Chinese"
16886 #~ msgstr "Kopier"
16887
16888 #, fuzzy
16889 #~ msgid "Upper"
16890 #~ msgstr "Opdatér|O"
16891
16892 #~ msgid "Table of contents"
16893 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16894
16895 #~ msgid "theorem"
16896 #~ msgstr "teorem"
16897
16898 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16899 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Number style"
16903 #~ msgstr "Nummereret liste"
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Error closing file"
16907 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "block "
16911 #~ msgstr "Blok"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Corollary.  "
16915 #~ msgstr "Korollar"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Basic style"
16919 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "&Caption"
16923 #~ msgstr "Billedtekst"
16924
16925 #, fuzzy
16926 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16927 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid "&Label"
16931 #~ msgstr "&Mærkat"
16932
16933 #, fuzzy
16934 #~ msgid "A Label for the caption"
16935 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16936
16937 #, fuzzy
16938 #~ msgid "<- P&romote"
16939 #~ msgstr "&Beskyt:"
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "D&own"
16943 #~ msgstr "By"
16944
16945 #, fuzzy
16946 #~ msgid "Upd&ate"
16947 #~ msgstr "&Opdatér"
16948
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "SubSection"
16951 #~ msgstr "Undersektion"
16952
16953 #~ msgid ""
16954 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16955 #~ "font change."
16956 #~ msgstr ""
16957 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16958 #~ "definere skriftændring."
16959
16960 #~ msgid "Unknown toc list"
16961 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Insert glossary entry"
16965 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Glo"
16969 #~ msgstr "&Global"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "TeX Code:"
16973 #~ msgstr "TeX|X"
16974
16975 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16976 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16977
16978 #~ msgid "&Detach panel"
16979 #~ msgstr "&Frigør panel"
16980
16981 #~ msgid "Insert spacing"
16982 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16983
16984 #~ msgid "Set limits style"
16985 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16986
16987 #~ msgid "Set math font"
16988 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16989
16990 #~ msgid "Insert fraction"
16991 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16992
16993 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16994 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16995
16996 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16997 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16998
16999 #~ msgid "Math Panel|l"
17000 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17001
17002 #~ msgid "Math Panel|P"
17003 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17004
17005 #~ msgid "Show math panel"
17006 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17010 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17011
17012 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17013 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17014
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17017 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17018
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17021 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17022
17023 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17024 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17025
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "Insert math delimiters"
17028 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17029
17030 #~ msgid "E&xtra options"
17031 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17032
17033 #~ msgid "Alig&nment:"
17034 #~ msgstr "&Justering:"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "&From:"
17038 #~ msgstr "F&rom:"
17039
17040 #~ msgid "&Converters"
17041 #~ msgstr "&Konvertering"
17042
17043 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17044 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17045
17046 #~ msgid "Class Settings"
17047 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17048
17049 #, fuzzy
17050 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17051 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17052
17053 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17054 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17055
17056 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17057 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17058
17059 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17060 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17061
17062 #~ msgid "PrettyRef: "
17063 #~ msgstr "PrettyRef: "
17064
17065 #~ msgid "Opening child document "
17066 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17067
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "Caption."
17070 #~ msgstr "Billedtekst"
17071
17072 #, fuzzy
17073 #~ msgid "Special Insets|S"
17074 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17075
17076 #, fuzzy
17077 #~ msgid "Insets|n"
17078 #~ msgstr "Indsæt|I"