]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
0909ec492dd0f847b0844bbc4e80cff388416162
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
22 #, fuzzy
23 msgid "BiblioModuleBase"
24 msgstr "Sprog"
25
26 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
27 #, fuzzy
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Citat&stil:"
30
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Standard (numerisk)"
50
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "Natbib&stil:"
58
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 #, fuzzy
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Litteraturliste"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Sprog"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Tilgængelige grene:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
82 msgid "Name"
83 msgstr "Navn"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Aktiveret"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Farver"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Tilgængelige grene"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&De)aktivér"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "&Ændr farve..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Fjern"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Fjern markeret gren"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Ny:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Tilføj"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Føj en ny gren til listen"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Sprog"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Første niveau"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Størrelse:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
170 msgid "default"
171 msgstr "standard"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Lillebitte"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Mindst"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Mindre"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Lille"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Stor"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Større"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Størst"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorm"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Kæmpestor"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "%Andet niveau"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tredje niveau"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "Fje&rde niveau"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Sprog"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Dokumentskrift"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Ordinær:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "&Grotesk:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "Skr&ivemaskine:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Standardsprog:"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Avancerede indstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Kapitæler"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Skriftstørrelser"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "St&ørrelse:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "&Grotesk:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "Skr&ivemaskine:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Sprog"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "Dokument&klasse:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Klasseindstillinger"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Inds&tillinger:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "Postscript-&driver:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Sprog"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Sprog:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "Tegns&æt:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "G&åseøjne-stil:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Sprog"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 #, fuzzy
378 msgid "&Default Margins"
379 msgstr "&Standardsprog:"
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
382 #, fuzzy
383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
384 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
387 msgid "&Top:"
388 msgstr "Ø&verst:"
389
390 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
391 msgid "&Bottom:"
392 msgstr "&Nederst:"
393
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
395 msgid "&Inner:"
396 msgstr "&Indre:"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
399 msgid "O&uter:"
400 msgstr "&Ydre:"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgid "Head &sep:"
404 msgstr "Tops&eparator:"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Tophøjde:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgid "&Foot skip:"
412 msgstr "Bu&ndmargin:"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 #, fuzzy
416 msgid "MathsModuleBase"
417 msgstr "Sprog"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 #, fuzzy
429 msgid "NumberingModuleBase"
430 msgstr "Sprog"
431
432 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
433 msgid "&Numbering"
434 msgstr "&Nummerering"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
437 msgid "&List in Table of Contents"
438 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
444 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
446 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
447 msgid "Example"
448 msgstr "Eksempel"
449
450 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
452 msgid "Numbered"
453 msgstr "Nummereret"
454
455 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
457 msgid "Appears in TOC"
458 msgstr "Optræder i indhold"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
461 msgid "Example numbering and table of contents"
462 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 #, fuzzy
466 msgid "PageLayoutModuleBase"
467 msgstr "Sprog"
468
469 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgid "Paper Size"
471 msgstr "Side&størrelse"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
474 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
477 msgid "&Height:"
478 msgstr "&Højde:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
481 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
484 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
485 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
486 msgid "&Width:"
487 msgstr "&Bredde:"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
498 msgid "&Portrait"
499 msgstr "S&tående"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Liggende"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
506 msgid "Page &style:"
507 msgstr "Sidest&il:"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
510 msgid "Style used for the page header and footer"
511 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
514 msgid "&Two-sided document"
515 msgstr "Tos&idet dokument"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
522 #, fuzzy
523 msgid "PreambleModuleBase"
524 msgstr "Sprog"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
527 #, fuzzy
528 msgid "AboutDialog"
529 msgstr "Dialog"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
532 msgid "Version"
533 msgstr "Version"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
536 msgid "Version goes here"
537 msgstr "Her indføres versionen"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
540 msgid "Credits"
541 msgstr "Rulletekster"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
545 msgid "Copyright"
546 msgstr "Ophavsret"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
549 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
552 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
553 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
555 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
556 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
557 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
558 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
559 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
561 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
562 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
563 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
564 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
565 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
566 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
567 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
568 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
569 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
570 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
571 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
572 msgid "&Close"
573 msgstr "&Luk"
574
575 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
576 msgid "LyX: Enter text"
577 msgstr "LyX: Indtast tekst"
578
579 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
580 msgid "&Dummy"
581 msgstr "&Dummy"
582
583 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
584 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
588 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
590 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
591 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
592 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
593 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
595 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
597 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
598 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
599 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
600 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
603 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
604 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
605 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
606 msgid "&OK"
607 msgstr "&O.k."
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
610 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
611 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
612 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
613 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
614 msgid "&Cancel"
615 msgstr "&Anullér"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
618 #, fuzzy
619 msgid "QBibitemDialogBase"
620 msgstr "Dialog"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
623 #, fuzzy
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "&Nøgle"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 #, fuzzy
630 msgid "The bibliography key"
631 msgstr "Litteraturnøgle"
632
633 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
634 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
635 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
636 #, fuzzy
637 msgid "&Label:"
638 msgstr "&Mærkat"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
641 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
642 msgid "The label as it appears in the document"
643 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
646 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
647 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
651 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
653 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
655 msgid "&Browse..."
656 msgstr "&Gennemse..."
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
659 #, fuzzy
660 msgid "Enter BibTeX database name"
661 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
664 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
665 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
670 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
671 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 msgid "New Item"
673 msgstr "Ny indgang"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
676 #, fuzzy
677 msgid "Available BibTeX databases"
678 msgstr "Valgte BibTeX-database"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
682 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
683 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
685 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
686 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
687 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
688 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annullér"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
693 #, fuzzy
694 msgid "QBibtexDialogBase"
695 msgstr "Dialog"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
698 msgid "St&yle"
699 msgstr "&Stil"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
702 msgid "The BibTeX style"
703 msgstr "BibTeX-stilen"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
706 msgid "Databa&ses"
707 msgstr "Databa&ser"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
710 msgid "BibTeX database to use"
711 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
714 msgid "Selected BibTeX databases"
715 msgstr "Valgte BibTeX-database"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
718 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
719 msgid "&Add..."
720 msgstr "&Tilføj..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
723 msgid "Add a BibTeX database file"
724 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
727 msgid "&Delete"
728 msgstr "&Slet"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Fjern den valgte database"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
736 msgid "Choose a style file"
737 msgstr "Vælg en stil-fil"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
740 #, fuzzy
741 msgid "all cited references"
742 msgstr "Tilgængelige referencer"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
745 #, fuzzy
746 msgid "all uncited references"
747 msgstr "Tilgængelige referencer"
748
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
750 #, fuzzy
751 msgid "all references"
752 msgstr "Tilgængelige referencer"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
756 #, fuzzy
757 msgid "This bibliography section contains..."
758 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
761 #, fuzzy
762 msgid "&Content:"
763 msgstr "Indhold"
764
765 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
766 msgid "Add bibliography to &TOC"
767 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
770 msgid "Add bibliography to the table of contents"
771 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
774 #, fuzzy
775 msgid "QBoxDialogBase"
776 msgstr "Dialog"
777
778 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
780 msgid "Supported box types"
781 msgstr "Understøttede rammetyper"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
785 msgid "Height value"
786 msgstr "Højdeværdi"
787
788 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
789 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
790 msgid "Units of height value"
791 msgstr "Enhed for bredde"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
794 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
795 msgid "Units of width value"
796 msgstr "Enhed for bredde"
797
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
800 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
801 msgid "Width value"
802 msgstr "Bredde"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
805 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
806 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
807 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
808 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
809 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
811 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
812 msgid "&Restore"
813 msgstr "&Gendan"
814
815 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
816 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
817 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
818 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
819 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
821 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
824 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
825 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
827 msgid "&Apply"
828 msgstr "&Anvend"
829
830 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
832 msgid "Alignment"
833 msgstr "Justering"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
837 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
838 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
839 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
840 msgid "Left"
841 msgstr "Venstre"
842
843 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
844 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
848 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
849 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
850 msgid "Center"
851 msgstr "Midten"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
854 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
855 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
857 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
858 msgid "Right"
859 msgstr "Højre"
860
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
863 msgid "Stretch"
864 msgstr "Stræk"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
868 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
869 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
870
871 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
875 msgid "Top"
876 msgstr "Øverst"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
882 msgid "Middle"
883 msgstr "Midten"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
888 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
889 msgid "Bottom"
890 msgstr "Nederst"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
894 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
895 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
899 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
900 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
903 msgid "Content hori&zontal:"
904 msgstr "Inhold &vandret:"
905
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
907 msgid "Content &vertical:"
908 msgstr "Indhold &lodret:"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
911 msgid "&Box vertical:"
912 msgstr "L&odret ramme:"
913
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
915 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
919 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
922 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
923 msgid "None"
924 msgstr "Ingen"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
929 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
931 #: src/insets/insetbox.C:144
932 msgid "Parbox"
933 msgstr "Parbox"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
936 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
937 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
939 msgid "Minipage"
940 msgstr "Miniside"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
943 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
944 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
945 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
948 msgid "&Inner Box:"
949 msgstr "&Indre ramme:"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
952 msgid "T&ype:"
953 msgstr "T&ype:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
956 #, fuzzy
957 msgid "QBranchDialogBase"
958 msgstr "Dialog"
959
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
961 msgid "&Available branches:"
962 msgstr "Tilgængelige grener"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
965 msgid "Select your branch"
966 msgstr "Vælg din gren"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
969 #, fuzzy
970 msgid "QChangesDialogBase"
971 msgstr "Tegnsæt"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
974 #, fuzzy
975 msgid "Change:"
976 msgstr "Ændring :"
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
979 msgid "Details of the change"
980 msgstr "Detaljer om ændringen"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
983 msgid "&Accept"
984 msgstr "&Acceptér"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
987 msgid "Accept this change"
988 msgstr "Acceptér denne ændring"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
991 msgid "&Reject"
992 msgstr "&Afvis"
993
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
995 msgid "Reject this change"
996 msgstr "Afvis denne ændring"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
999 msgid "&Next change"
1000 msgstr "&Næste ændring"
1001
1002 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1003 msgid "Go to next change"
1004 msgstr "Gå til næste ændring"
1005
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1007 #, fuzzy
1008 msgid "QCharacterDialogBase"
1009 msgstr "Tegnsæt"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1012 msgid "&Family:"
1013 msgstr "&Familie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1017 msgid "Font family"
1018 msgstr "Skrifttypefamilie"
1019
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1022 msgid "Font shape"
1023 msgstr "Skrifttype-form"
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1026 msgid "S&hape:"
1027 msgstr "F&orm:"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1031 msgid "Font series"
1032 msgstr "Skrifttype"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1036 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Sprog"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1044 msgid "Font color"
1045 msgstr "Skrifttype-farve"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1048 msgid "&Series:"
1049 msgstr "&Typer:"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1052 msgid "&Color:"
1053 msgstr "&Farve:"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1056 msgid "Never Toggled"
1057 msgstr "Alternerer aldrig"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1060 msgid "Si&ze:"
1061 msgstr "S&tørrelse:"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1065 msgid "Font size"
1066 msgstr "Skriftstørrelse"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1069 msgid "Always Toggled"
1070 msgstr "Alternerer altid"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1074 msgid "Other font settings"
1075 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1078 msgid "&Misc:"
1079 msgstr "&Diverse:"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1082 msgid "&Toggle all"
1083 msgstr "&Alternér alle"
1084
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1086 msgid "toggle font on all of the above"
1087 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
1088
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1090 msgid "Apply changes immediately"
1091 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
1092
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1094 msgid "Apply each change automatically"
1095 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
1096
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1105 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1106 msgid "Close"
1107 msgstr "Luk"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1110 #, fuzzy
1111 msgid "QCitationDialogBase"
1112 msgstr "Citat&stil:"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Bibliography entry"
1118 msgstr "Litteraturnøgle"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1121 msgid "Move the selected citation down"
1122 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1125 msgid "Citations currently selected"
1126 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Slet"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1133 msgid "Move the selected citation up"
1134 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1137 msgid "&Citations:"
1138 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1141 msgid "A&pply"
1142 msgstr "&Anvend"
1143
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1146 msgid "Style"
1147 msgstr "Stil"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1150 msgid "Citation &style:"
1151 msgstr "Citat&stil:"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1154 msgid "Natbib citation style to use"
1155 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1158 msgid "Force &upper case"
1159 msgstr "Gennemtving &versaler"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1162 msgid "Force upper case in citation"
1163 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1166 msgid "&Text after:"
1167 msgstr "&Tekst efter:"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1170 msgid "Text to place after citation"
1171 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1172
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Text to place before citation"
1176 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1179 msgid "Text &before:"
1180 msgstr "Tekst f&ør:"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1183 msgid "&Full author list"
1184 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1187 msgid "List all authors"
1188 msgstr "Vis alle forfattere"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1191 msgid "LyX: Add Citation"
1192 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Available bibliography keys"
1197 msgstr "Litteraturnøgle"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1200 msgid "&Previous"
1201 msgstr "&Forrige"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Browse the available bibliography entries"
1206 msgstr "Tilgængelige grene"
1207
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1210 msgid "Case &sensitive"
1211 msgstr "&Versalfølsomt"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1214 msgid "Make the search case-sensitive"
1215 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1218 msgid "&Next"
1219 msgstr "&Næste"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1223 msgid "&Find:"
1224 msgstr "S&øg:"
1225
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1227 msgid "&Regular Expression"
1228 msgstr "Regulært &udtryk"
1229
1230 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1231 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1232 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
1233
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1235 #, fuzzy
1236 msgid "QDelimiterDialogBase"
1237 msgstr "Dialog"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1240 msgid "Left delimiter"
1241 msgstr "Venstre skilletegn"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1244 msgid "Right delimiter"
1245 msgstr "Højre skilletegn"
1246
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1248 msgid "&Keep matched"
1249 msgstr "&Hold parvis"
1250
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1252 msgid "Match delimiter types"
1253 msgstr "Par skilletegnstyper"
1254
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Choose delimiter size"
1258 msgstr "Venstre skilletegn"
1259
1260 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1261 msgid "&Insert"
1262 msgstr "&Indsæt"
1263
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1265 msgid "Insert the delimiters"
1266 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1267
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1269 #, fuzzy
1270 msgid "QDocumentDialogBase"
1271 msgstr "Dokument&klasse"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1274 msgid "Use Class Defaults"
1275 msgstr "Benyt klassestandarder"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1282 msgid "Save as Document Defaults"
1283 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1290 #, fuzzy
1291 msgid "QERTDialogBase"
1292 msgstr "Dialog"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1295 msgid "Display"
1296 msgstr "Vis"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1299 msgid "&Inline"
1300 msgstr "&Indlejret"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1303 msgid "Show ERT inline"
1304 msgstr "Vis ERT indlejret"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "&Ordnede"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1311 msgid "Show ERT button only"
1312 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&pen"
1317 msgstr "Å&bn"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1320 msgid "Show ERT contents"
1321 msgstr "Vis ERT-indhold"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1324 #, fuzzy
1325 msgid "QErrorListDialogBase"
1326 msgstr "Dialog"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1329 #, fuzzy
1330 msgid "QExternalDialogBase"
1331 msgstr "Eksternt materiale"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1334 msgid "File"
1335 msgstr "Fil"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1338 msgid "Template"
1339 msgstr "Skabelon"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1342 msgid "Available templates"
1343 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1344
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1346 msgid "&Draft"
1347 msgstr "&Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1351 msgid "Filename"
1352 msgstr "Filnavn"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1358 msgid "&File:"
1359 msgstr "&Fil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1363 msgid "Select a file"
1364 msgstr "Vælg en fil"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1367 msgid "&Edit File..."
1368 msgstr "&Redigér fil..."
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1371 msgid "Edit the file externally"
1372 msgstr "Redigér filen eksternt"
1373
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1375 msgid "LyX View"
1376 msgstr "LyX-visning"
1377
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1379 msgid "Sca&le:"
1380 msgstr "Ska&lér:"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1386 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1387 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1391 msgid "%"
1392 msgstr "%"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1395 msgid "&Display:"
1396 msgstr "&Vis:"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1402 msgid "Screen display"
1403 msgstr "Skærmvisning"
1404
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1415 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1416 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1417 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1418 #: src/tex-strings.C:86
1419 msgid "Default"
1420 msgstr "Standard"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1423 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1425 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1426 msgid "Monochrome"
1427 msgstr "Ensfarvet"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1433 msgid "Grayscale"
1434 msgstr "Gråtoner"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1437 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1438 msgid "Preview"
1439 msgstr "Smugkig"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "&Vis i LyX"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1448 msgid "Display image in LyX"
1449 msgstr "Vis  billede i LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1452 msgid "Rotate"
1453 msgstr "Rotér"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1459 msgid "Angle to rotate image by"
1460 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1461
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1463 msgid "&Origin:"
1464 msgstr "&Centrum:"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1470 msgid "The origin of the rotation"
1471 msgstr "Omdrejningspunktet"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1475 msgid "A&ngle:"
1476 msgstr "&Vinkel:"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1479 msgid "Scale"
1480 msgstr "Skalering"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1484 msgid "Width of image in output"
1485 msgstr "Billedbredde i uddata"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1489 msgid "Height of image in output"
1490 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1494 msgid "&Maintain aspect ratio"
1495 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1499 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1500 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1503 msgid "Crop"
1504 msgstr "Klip ud"
1505
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1508 msgid "Right &top:"
1509 msgstr "Højre &top:"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1513 msgid "&Left bottom:"
1514 msgstr "Venstre &bund:"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1519 msgid "x"
1520 msgstr "x"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1525 msgid "y"
1526 msgstr "y"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1532
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1535 msgid "Clip to bounding box values"
1536 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1540 msgid "&Get from File"
1541 msgstr "&Hent fra fil"
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1545 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1546 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1547
1548 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1549 msgid "Options"
1550 msgstr "Indstillinger"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1553 msgid "Forma&t:"
1554 msgstr "Forma&t:"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1557 msgid "O&ption:"
1558 msgstr "&Valg:"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1561 #, fuzzy
1562 msgid "QFloatDialogBase"
1563 msgstr "Dialog"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1566 #, fuzzy
1567 msgid "QGraphicsDialogBase"
1568 msgstr "Dialog"
1569
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1571 msgid "&Graphics"
1572 msgstr "&Grafik"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1575 msgid "Rotation"
1576 msgstr "Rotation"
1577
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Or&igin:"
1581 msgstr "&Centrum:"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1584 msgid "LyX Display"
1585 msgstr "LyX-visning"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1588 msgid "Display:"
1589 msgstr "Vis:"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1592 msgid "Scale:"
1593 msgstr "Skalér:"
1594
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1596 msgid "Output"
1597 msgstr "Uddata"
1598
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Edit"
1602 msgstr "R&edigér..."
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1606 msgid "File name of image"
1607 msgstr "Billedets filnavn"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Vælg en billedfil"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1614 msgid "&Clipping"
1615 msgstr "&Afskæring"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1618 msgid "E&xtra options"
1619 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1622 msgid "Su&bfigure"
1623 msgstr "U&nderfigur"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1626 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1627 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1628
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1630 msgid "Don't un&zip on export"
1631 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1632
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1638 msgid "LaTeX &options:"
1639 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "&Kladde"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1651 msgid "Draft mode"
1652 msgstr "Kladde"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1655 msgid "Ca&ption:"
1656 msgstr "Billed&tekst:"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1660 msgid "The caption for the sub-figure"
1661 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1664 #, fuzzy
1665 msgid "QIncludeDialogBase"
1666 msgstr "Inkludér fil"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1669 msgid "File name to include"
1670 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1671
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1673 msgid "&Include Type:"
1674 msgstr "&Inkludér type:"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1677 #: src/insets/insetinclude.C:283
1678 msgid "Input"
1679 msgstr "Inddata"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1682 #: src/insets/insetinclude.C:286
1683 msgid "Include"
1684 msgstr "Inkludér"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1687 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1688 msgid "Verbatim"
1689 msgstr "Ren tekst"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1692 msgid "&Load"
1693 msgstr "&Indlæs"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1696 msgid "Load the file"
1697 msgstr "Indlæs filen"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1700 msgid "&Mark spaces in output"
1701 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1704 msgid "Underline spaces in generated output"
1705 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1708 msgid "&Show preview"
1709 msgstr "Vis &smugkig"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1712 msgid "Show LaTeX preview"
1713 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1716 #, fuzzy
1717 msgid "QIndexDialogBase"
1718 msgstr "Inkludér fil"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1721 #, fuzzy
1722 msgid "QLogDialogBase"
1723 msgstr "Dialog"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1727 msgid "&Update"
1728 msgstr "&Opdatér"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1731 msgid "Update the display"
1732 msgstr "Opdatér skærmen"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1735 #, fuzzy
1736 msgid "QMathDialogBase"
1737 msgstr "Dialog"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1740 msgid "Insert root"
1741 msgstr "Indsæt rod"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1744 msgid "Insert spacing"
1745 msgstr "Indsæt mellemrum"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1748 msgid "Set limits style"
1749 msgstr "Angiv grænsestil"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1752 msgid "Set math font"
1753 msgstr "Angiv matematikskrift"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1756 msgid "Insert fraction"
1757 msgstr "Indsæt brøk"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1760 msgid "Toggle between display and inline mode"
1761 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1764 msgid "Insert matrix"
1765 msgstr "Indsæt matrix"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1768 msgid "Subscript"
1769 msgstr "Sænket"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1772 msgid "Superscript"
1773 msgstr "Hævet"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1776 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1777 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1780 msgid "&Functions"
1781 msgstr "&Funktioner"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1784 msgid "Select a function or operator to insert"
1785 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1788 msgid "Symbols"
1789 msgstr "Symboler"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1792 msgid "Operators"
1793 msgstr "Operatorer"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1796 msgid "Big operators"
1797 msgstr "Store operatorer"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1800 msgid "Relations"
1801 msgstr "Relationer"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1804 msgid "Greek"
1805 msgstr "Græsk"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1808 msgid "Arrows"
1809 msgstr "Pile"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1812 msgid "Dots"
1813 msgstr "Prikker"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1816 msgid "Frame decorations"
1817 msgstr "Rammedekorationer"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1820 msgid "Miscellaneous"
1821 msgstr "Diverse"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1824 msgid "AMS operators"
1825 msgstr "AMS-operatorer"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1828 msgid "AMS relations"
1829 msgstr "AMS-relationer"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1832 msgid "AMS negated relations"
1833 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1836 msgid "AMS arrows"
1837 msgstr "AMS-pile"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1840 msgid "AMS Miscellaneous"
1841 msgstr "Diverse AMS"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1844 msgid "Select a page of symbols"
1845 msgstr "En en side med symboler"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1848 msgid "&Detach panel"
1849 msgstr "&Frigør panel"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1852 msgid "Open this panel as a separate window"
1853 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1856 #, fuzzy
1857 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1858 msgstr "Matematik-matrice"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rækker:"
1864
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1866 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antal rækker"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antal kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1886 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1887 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1891 msgid "Vertical alignment"
1892 msgstr "Lodret justering"
1893
1894 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1895 msgid "&Vertical:"
1896 msgstr "&Lodret:"
1897
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1899 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1900 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1901
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1903 msgid "&Horizontal:"
1904 msgstr "&Vandret:"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1907 #, fuzzy
1908 msgid "QNoteDialogBase"
1909 msgstr "Dialog"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1912 msgid "Type"
1913 msgstr "Type"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1916 msgid "LyX &Note"
1917 msgstr "LyX-&note"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "LyX kun internt"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1931
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grånet"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1937 msgid "Print as grey text"
1938 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Framed"
1943 msgstr "Første Navn"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Framed box"
1948 msgstr "Første Navn"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Shaded"
1953 msgstr "&Gem"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Shaded box"
1958 msgstr "Skyggeramme"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1961 #, fuzzy
1962 msgid "QParagraphDialogBase"
1963 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1964
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1966 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1967 #: src/text.C:2369
1968 msgid "Single"
1969 msgstr "Enkelt"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1972 msgid "1.5"
1973 msgstr "1.5"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1976 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1977 #: src/text.C:2375
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbelt"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1987 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1990 msgid "Custom"
1991 msgstr "Brugerdefineret"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1994 msgid "L&ine spacing:"
1995 msgstr "Linje&afstand:"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1998 msgid "Justified"
1999 msgstr "Justeret"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2002 msgid "Alig&nment:"
2003 msgstr "&Justering:"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2006 msgid "In&dent paragraph"
2007 msgstr "In&dryk afsnit"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Mærkatbredde"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Longest label"
2022 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2025 #, fuzzy
2026 msgid "QPrefAsciiModule"
2027 msgstr "Konvertering"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2030 msgid "&roff command:"
2031 msgstr "&roff-kommando:"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2036 msgstr ""
2037 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2040 msgid "Output &line length:"
2041 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2044 #, fuzzy
2045 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2046 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "QPrefColorsModule"
2051 msgstr "Konvertering"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2054 msgid "&Colors"
2055 msgstr "&Farver"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2058 msgid "&Alter..."
2059 msgstr "&Ændr..."
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2062 #, fuzzy
2063 msgid "QPrefConvertersModule"
2064 msgstr "Konvertering"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2067 msgid "C&onverter:"
2068 msgstr "K&onvertering:"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2071 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&From:"
2077 msgstr "F&rom:"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2080 msgid "E&xtra flag:"
2081 msgstr "&Ekstra flag:"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2085 msgid "A&dd"
2086 msgstr "&Tilføj"
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2091 msgid "&Modify"
2092 msgstr "Æ&ndr"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2095 msgid "&Converters"
2096 msgstr "&Konvertering"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2099 #, fuzzy
2100 msgid "QPrefCopiersModule"
2101 msgstr "Konvertering"
2102
2103 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2104 #, fuzzy
2105 msgid "C&opiers"
2106 msgstr "Kopier"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Copier:"
2111 msgstr "Kopier:"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2119 #, fuzzy
2120 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2121 msgstr "Konvertering"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2124 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2128 msgid ""
2129 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2130 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2131 "rather than the Cygwin teTeX."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2135 #, fuzzy
2136 msgid "QPrefDateModule"
2137 msgstr "Sprog"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2140 msgid "&Date format:"
2141 msgstr "Dato&format:"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2144 msgid "Date format for strftime output"
2145 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2148 #, fuzzy
2149 msgid "QPrefDisplayModule"
2150 msgstr "Filformater"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2153 msgid "Display &Graphics:"
2154 msgstr "Vis &Grafik:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2157 msgid "Off"
2158 msgstr "Fra"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2161 #, fuzzy
2162 msgid "No math"
2163 msgstr "matematik"
2164
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2166 msgid "On"
2167 msgstr "Til"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2170 msgid "Do not display"
2171 msgstr "Vis ikke"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Instant &Preview:"
2176 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2179 #, fuzzy
2180 msgid "QPrefFileformatsModule"
2181 msgstr "Filformater"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Document format"
2186 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2187
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2189 msgid ""
2190 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2191 "exported to or viewed in a non-document format."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2195 msgid "&GUI name:"
2196 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2199 msgid "F&ormat:"
2200 msgstr "F&ormat:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2203 msgid "&Viewer:"
2204 msgstr "Frem&viser"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Redigering"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Genvej:"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "&Udvidelse:"
2218
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2220 msgid "&File formats"
2221 msgstr "&Filformater"
2222
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2224 #, fuzzy
2225 msgid "QPrefIdentityModule"
2226 msgstr "Skærmskrifter"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2229 msgid "&E-mail:"
2230 msgstr "&E-post:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2233 msgid "Your name"
2234 msgstr "Dit navn"
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2239 msgid "&Name:"
2240 msgstr "&Navn:"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2243 msgid "Your E-mail address"
2244 msgstr "Din e-postadresse"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2247 #, fuzzy
2248 msgid "QPrefKeyboardModule"
2249 msgstr "Filformater"
2250
2251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2253 msgid "Bro&wse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2257 msgid "S&econd:"
2258 msgstr "&Anden:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2261 msgid "&First:"
2262 msgstr "F&ørste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2266 msgid "Br&owse..."
2267 msgstr "&Gennemse..."
2268
2269 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2270 msgid "Use &keyboard map"
2271 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2274 #, fuzzy
2275 msgid "QPrefLanguageModule"
2276 msgstr "Sprog"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2279 msgid "Command s&tart:"
2280 msgstr "Kommandos&tart:"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2283 msgid "&Default language:"
2284 msgstr "&Standardsprog:"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2287 msgid "Command e&nd:"
2288 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2291 msgid "Language pac&kage:"
2292 msgstr "Sprogpa&kke:"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2295 msgid "Auto &begin"
2296 msgstr "Autost&art"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Use b&abel"
2301 msgstr "Benyt &babel"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2304 msgid "&Global"
2305 msgstr "&Global"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2308 msgid "&Right-to-left language support"
2309 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2312 msgid "Auto &end"
2313 msgstr "Autosl&ut"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2316 msgid "Mark &foreign languages"
2317 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2320 #, fuzzy
2321 msgid "QPrefLatexModule"
2322 msgstr "Sprog"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2325 msgid "&Reset class options when document class changes"
2326 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2329 msgid "Set class options to default on class change"
2330 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2333 msgid "External Applications"
2334 msgstr "Eksterne programmer"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2337 msgid "CheckTeX start options and flags"
2338 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2341 msgid "Chec&kTeX command:"
2342 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2345 #, fuzzy
2346 msgid "BibTeX command and options"
2347 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&BibTeX command:"
2352 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2357 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Index command:"
2362 msgstr "Næste kommando"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2365 msgid "DVI viewer paper size options:"
2366 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2369 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2370 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2375 msgid "US letter"
2376 msgstr "US letter"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2381 msgid "US legal"
2382 msgstr "US legal"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2387 msgid "US executive"
2388 msgstr "US executive"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2391 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2393 msgid "A3"
2394 msgstr "A3"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2399 msgid "A4"
2400 msgstr "A4"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2403 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2405 msgid "A5"
2406 msgstr "A5"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2411 msgid "B5"
2412 msgstr "B5"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2415 msgid "Te&X encoding:"
2416 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2419 msgid "Default paper si&ze:"
2420 msgstr "Standard-papir&format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2423 #, fuzzy
2424 msgid "QPrefPathsModule"
2425 msgstr "Filformater"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2432 msgid "Browse..."
2433 msgstr "Gennemse..."
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2436 msgid "&Document templates:"
2437 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2440 msgid "&Backup directory:"
2441 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2442
2443 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2444 msgid "&Temporary directory:"
2445 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2446
2447 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2448 msgid "&PATH prefix:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2452 msgid "&Working directory:"
2453 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2454
2455 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2456 msgid "Ly&XServer pipe:"
2457 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2458
2459 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2460 #, fuzzy
2461 msgid "QPrefPrinterModule"
2462 msgstr "Konvertering"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2465 msgid "Printer &name:"
2466 msgstr "Printer&navn:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2469 msgid "Printer co&mmand:"
2470 msgstr "Printerko&mmando:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2473 msgid "Name of the default printer"
2474 msgstr "Navn på standardprinter"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2477 msgid "Adapt outp&ut"
2478 msgstr "Overtag &uddata"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2481 msgid "Use printer name explicitely"
2482 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2485 msgid "Command Options"
2486 msgstr "Kommando-tilvalg"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2489 msgid "Re&verse:"
2490 msgstr "&Omvendt:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2493 msgid "To p&rinter:"
2494 msgstr "Til p&rinter:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2497 msgid "Paper si&ze:"
2498 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2501 msgid "To &file:"
2502 msgstr "Til &fil:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2505 msgid "Spool &command:"
2506 msgstr "Udskrift&kommando:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2509 msgid "&Odd pages:"
2510 msgstr "&Ulige sider:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2513 msgid "Paper t&ype:"
2514 msgstr "Papirt&ype:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2517 msgid "E&xtra options:"
2518 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2521 msgid "Spool pref&ix:"
2522 msgstr "Foran pr&inter:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2525 msgid "Co&llated:"
2526 msgstr "Sam&let:"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2529 msgid "&Even pages:"
2530 msgstr "&Lige sider:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2533 msgid "File ex&tension:"
2534 msgstr "Fil&endelse:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2537 msgid "Lan&dscape:"
2538 msgstr "&Liggende:"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2541 msgid "Co&pies:"
2542 msgstr "Ko&pier:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2545 msgid "Pa&ge range:"
2546 msgstr "Si&deinterval:"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2549 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2550 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2553 #, fuzzy
2554 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2555 msgstr "Skærmskrifter"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2558 msgid "Sa&ns Serif:"
2559 msgstr "&Grotesk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2562 msgid "T&ypewriter:"
2563 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2566 msgid "Screen &DPI:"
2567 msgstr "Skærm-&DPI:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2570 msgid "&Zoom %:"
2571 msgstr "&Forstørrelse %:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2574 msgid "Larger:"
2575 msgstr "Større:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2578 msgid "Largest:"
2579 msgstr "Størst:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2582 msgid "Huge:"
2583 msgstr "Enorm:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2586 msgid "Hugest:"
2587 msgstr "Kolossal:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2590 msgid "Smallest:"
2591 msgstr "Mindst:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2594 msgid "Smaller:"
2595 msgstr "Mindre:"
2596
2597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2598 msgid "Small:"
2599 msgstr "Lille:"
2600
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2602 msgid "Normal:"
2603 msgstr "Normal:"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2606 msgid "Tiny:"
2607 msgstr "Lillebitte:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2610 msgid "Large:"
2611 msgstr "Stor:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2614 #, fuzzy
2615 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2616 msgstr "Stavekontrol"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Spellchec&ker executable:"
2621 msgstr "Stavekontrol:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2624 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2625 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2628 msgid "Al&ternative language:"
2629 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2632 msgid "Escape cha&racters:"
2633 msgstr "Es&cape-tegn:"
2634
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2636 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2637 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2638
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2640 msgid "Personal &dictionary:"
2641 msgstr "&Personlig ordliste:"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2644 msgid "Accept compound &words"
2645 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2648 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2649 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2652 msgid "Use input encod&ing"
2653 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2656 #, fuzzy
2657 msgid "QPrefUIModule"
2658 msgstr "Sprog"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2661 msgid "B&rowse..."
2662 msgstr "&Gennemse..."
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2665 msgid "&User interface file:"
2666 msgstr "&Brugerflade-fil"
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2669 msgid "&Bind file:"
2670 msgstr "&Bind-fil:"
2671
2672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2673 msgid "Documents"
2674 msgstr "Dokumenter"
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2677 msgid " every"
2678 msgstr " hvert"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2681 msgid "minutes"
2682 msgstr "minut"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2685 msgid "&Maximum last files:"
2686 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2689 msgid "B&ackup documents "
2690 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Session"
2695 msgstr "Version"
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Restore cursor positions"
2700 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2701
2702 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2706 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2709 msgid "Load opened files from last session"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Geometry"
2715 msgstr "tom"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2718 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2723 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2724 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2725 msgid "Width"
2726 msgstr "Bredde"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2730 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2731 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2732 msgid "Height"
2733 msgstr "Højde"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Save/restore window position"
2738 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2743 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2746 #, fuzzy
2747 msgid "QPrefsDialogBase"
2748 msgstr "Dialog"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2751 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2752 msgid "&Save"
2753 msgstr "&Gem"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2756 #, fuzzy
2757 msgid "QPrintDialogBase"
2758 msgstr "Dialog"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2761 msgid "Pages"
2762 msgstr "Sider"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2765 msgid "Page number to print from"
2766 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2769 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2773 msgid "Page number to print to"
2774 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2777 msgid "Fro&m"
2778 msgstr "&Fra"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2782 msgid "Print all pages"
2783 msgstr "Udskriv alle sider"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2786 msgid "&All"
2787 msgstr "&Alle"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2790 msgid "Print &odd-numbered pages"
2791 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2792
2793 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2794 msgid "Print &even-numbered pages"
2795 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2796
2797 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2798 msgid "Re&verse order"
2799 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2802 msgid "Print in reverse order"
2803 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2806 msgid "Copies"
2807 msgstr "Kopier"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2810 msgid "Number of copies"
2811 msgstr "Antal kopier"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2814 msgid "&Collate"
2815 msgstr "S&aml"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2818 msgid "Collate copies"
2819 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2822 msgid "&Print"
2823 msgstr "&Udskriv"
2824
2825 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2826 msgid "Print Destination"
2827 msgstr "Mål for udskrift"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2830 #, fuzzy
2831 msgid "P&rinter:"
2832 msgstr "P&rinter"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2835 msgid "Send output to the printer"
2836 msgstr "Send uddata til printeren"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2839 msgid "Send output to the given printer"
2840 msgstr "Send uddata til en given printer"
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2844 msgid "Send output to a file"
2845 msgstr "Send uddata til en fil"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2848 #, fuzzy
2849 msgid "QRefDialogBase"
2850 msgstr "Dialog"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Update the label list"
2855 msgstr "Opdatér referencelisten"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2858 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Go to Label"
2861 msgstr "&Mærkat"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Jump to the label"
2866 msgstr "Gå til referencen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2869 msgid "&Sort"
2870 msgstr "&Sortér"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2875 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2878 msgid "<reference>"
2879 msgstr "<reference>"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2882 msgid "(<reference>)"
2883 msgstr "(<reference>)"
2884
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2886 msgid "<page>"
2887 msgstr "<side>"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2890 msgid "on page <page>"
2891 msgstr "på side <side>"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2894 msgid "<reference> on page <page>"
2895 msgstr "<reference> på side <side>"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2898 msgid "Formatted reference"
2899 msgstr "Pæn reference"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2904 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Available labels"
2909 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "La&bels in:"
2914 msgstr "Mærkning"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2917 #, fuzzy
2918 msgid "QSearchDialogBase"
2919 msgstr "Dialog"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2922 msgid "Replace &with:"
2923 msgstr "Erstat &med:"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2926 msgid "Match whole words onl&y"
2927 msgstr "Find kun &hele ord"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2930 msgid "Find &Next"
2931 msgstr "Find &næste"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2936 msgid "&Replace"
2937 msgstr "E&rstat"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2940 msgid "Replace &All"
2941 msgstr "Erstat &alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2944 msgid "Search &backwards"
2945 msgstr "Søg &baglæns"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2948 #, fuzzy
2949 msgid "QSendtoDialogBase"
2950 msgstr "Dokument&klasse"
2951
2952 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2953 msgid "&Command:"
2954 msgstr "&Kommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2957 msgid "&Export formats:"
2958 msgstr "&Eksportformater:"
2959
2960 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2961 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2962 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2965 msgid "Available export converters"
2966 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2969 #, fuzzy
2970 msgid "QShowFileDialogBase"
2971 msgstr "Dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2974 #, fuzzy
2975 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2976 msgstr "Stavekontrol"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2979 msgid "Suggestions:"
2980 msgstr "Forslag:"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2983 msgid "Replace word with current choice"
2984 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2988 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2991 msgid "&Ignore"
2992 msgstr "&Ignorér"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2995 msgid "Ignore this word"
2996 msgstr "Ignorér dette ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2999 msgid "I&gnore All"
3000 msgstr "I&gnorér alle"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3003 msgid "Ignore this word throughout this session"
3004 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Proportion of document checked"
3009 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3012 msgid "Suggestions"
3013 msgstr "Forslag"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3016 msgid "Replacement:"
3017 msgstr "Erstatning:"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3020 msgid "Current word"
3021 msgstr "Nuværende ord"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3024 msgid "Unknown word:"
3025 msgstr "Ukendt ord:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3028 msgid "Replace with selected word"
3029 msgstr "Erstat med valgte ord"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3032 #, fuzzy
3033 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3034 msgstr "Tegnsæt"
3035
3036 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3037 #, fuzzy
3038 msgid "QTabularDialogBase"
3039 msgstr "Begrebsordbog"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3042 msgid "Current cell:"
3043 msgstr "Aktuelle celle:"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3046 msgid "Current row position"
3047 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3050 msgid "Current column position"
3051 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3054 msgid "&Table Settings"
3055 msgstr "&Tabelindstillinger"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3058 msgid "&Horizontal alignment:"
3059 msgstr "&Vandret justering:"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3062 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3063 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3064 msgid "Block"
3065 msgstr "Blok"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3068 msgid "Horizontal alignment in column"
3069 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3072 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3073 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3076 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3077 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3080 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3081 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3084 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3085 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3088 msgid "LaTe&X argument:"
3089 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3092 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3093 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3096 msgid "&Multicolumn"
3097 msgstr "&Flerkolonne"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3100 msgid "Merge cells"
3101 msgstr "Sammenflet celler"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Column Width"
3106 msgstr "Kolonnebredde"
3107
3108 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Vertical alignment:"
3110 msgstr "&Lodret justering:"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3113 msgid "Width unit"
3114 msgstr "Breddeenhed"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3117 msgid "Fixed width of the column"
3118 msgstr "Fast kolonnebredde"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3121 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3122 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3125 msgid "&Borders"
3126 msgstr "&Kanter"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3129 msgid "Set Borders"
3130 msgstr "Sæt ka&nter"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3133 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3137 msgid "All Borders"
3138 msgstr "Alle kanter"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Set"
3143 msgstr "&Sortér"
3144
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3146 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3150 msgid "C&lear"
3151 msgstr "Sl&et"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3154 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Fo&rmal"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3163 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3167 #, fuzzy
3168 msgid "De&fault"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3172 msgid "Use default (grid-like) border style"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional Space"
3178 msgstr "Lodret afstand"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3181 msgid "T&op of row:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Botto&m of row:"
3187 msgstr "&Sidens bund"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3190 msgid "Bet&ween rows:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3194 msgid "&Longtable"
3195 msgstr "&Lang tabel"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3198 msgid "&Use long table"
3199 msgstr "Brug lan&g tabel"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3202 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3203 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3206 msgid "Settings"
3207 msgstr "Indstillinger"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3210 msgid "Status"
3211 msgstr "Status"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3214 msgid "Header:"
3215 msgstr "Hoved:"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3218 msgid "Footer:"
3219 msgstr "Bundnote:"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3222 msgid "First header:"
3223 msgstr "Første hoved:"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3226 msgid "Last footer:"
3227 msgstr "Sidste bundnote:"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3230 msgid "Contents"
3231 msgstr "Indhold"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3234 msgid "Border above"
3235 msgstr "Øvre kant"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3238 msgid "Border below"
3239 msgstr "Nedre kant"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3245 msgid "on"
3246 msgstr "på"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3251 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3254 #, fuzzy
3255 msgid "This row is the header of the first page"
3256 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3257
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3261 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3264 #, fuzzy
3265 msgid "This row is the footer of the last page"
3266 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3276 msgid "double"
3277 msgstr "dobbelt"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3281 msgid "is empty"
3282 msgstr "er tom"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Don't output the last footer"
3287 msgstr "Send uddata til en fil"
3288
3289 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Don't output the first header"
3292 msgstr "Send uddata til printeren"
3293
3294 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3295 msgid "Page &break on current row"
3296 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3299 msgid "Set a page break on the current row"
3300 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3303 #, fuzzy
3304 msgid "QTexinfoDialogBase"
3305 msgstr "Dialog"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3308 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3309 msgid "LaTeX classes"
3310 msgstr "LaTeX-klasser"
3311
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3313 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3314 msgid "LaTeX styles"
3315 msgstr "LaTeX-stile"
3316
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3318 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3319 msgid "BibTeX styles"
3320 msgstr "BibTeX-stile"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3323 msgid "Selected classes or styles"
3324 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3327 msgid "Show &path"
3328 msgstr "Vis &sti"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3331 msgid "Toggles view of the file list"
3332 msgstr "Visning af filliste"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3335 msgid "Installed files"
3336 msgstr "Installerede filer"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3339 msgid "&Rescan"
3340 msgstr "&Genindlæs"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rebuild the file lists"
3345 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3348 msgid "&View"
3349 msgstr "V&is"
3350
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3352 msgid ""
3353 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3354 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3355
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3357 msgid "Close this dialog"
3358 msgstr "Luk dette vindue"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3361 #, fuzzy
3362 msgid "QThesaurusDialogBase"
3363 msgstr "Begrebsordbog"
3364
3365 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3366 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3367 msgid "&Keyword:"
3368 msgstr "&Nøgleord:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3371 msgid "Index entry"
3372 msgstr "Indeksindgang"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3375 msgid "Entry"
3376 msgstr "Indgang"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3379 msgid "Thesaurus entries:"
3380 msgstr "Begreber:"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3383 msgid "Select a related word"
3384 msgstr "Søg efter relateret ord"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3387 msgid "&Selection:"
3388 msgstr "&Valg:"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3392 msgid "The selected entry"
3393 msgstr "Den valgte indgang"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3396 msgid "Replace the entry with the selection"
3397 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QTocDialogBase"
3402 msgstr "Dialog"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Type:"
3407 msgstr "&Type"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3410 msgid "Contents list"
3411 msgstr "Indholdsliste"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3414 #, fuzzy
3415 msgid "U&pdate"
3416 msgstr "&Opdatér"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Up"
3421 msgstr "&Opdatér"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Down"
3426 msgstr "By"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&In"
3431 msgstr "&Ignorér"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Out"
3436 msgstr "Ydre"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3439 #, fuzzy
3440 msgid "QURLDialogBase"
3441 msgstr "Dialog"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&URL:"
3446 msgstr "&URL"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3451 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3452 msgid "URL"
3453 msgstr "URL"
3454
3455 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3456 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3457 msgid "Name associated with the URL"
3458 msgstr "Navn til URL'en"
3459
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3461 msgid "&Generate hyperlink"
3462 msgstr "&Generér henvisning"
3463
3464 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3465 msgid "Output as a hyperlink ?"
3466 msgstr "Vis som en henvisning?"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3469 #, fuzzy
3470 msgid "QVSpaceDialogBase"
3471 msgstr "Dialog"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3474 msgid "&Spacing:"
3475 msgstr "&Afstand:"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3478 msgid "&Value:"
3479 msgstr "&Værdi:"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3482 msgid "&Protect:"
3483 msgstr "&Beskyt:"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3486 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3487 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3490 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3491 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3494 msgid "DefSkip"
3495 msgstr "StdAfstand"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3498 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3499 msgid "SmallSkip"
3500 msgstr "LilleAfstand"
3501
3502 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3503 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3504 msgid "MedSkip"
3505 msgstr "MediumAfstand"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3508 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3509 msgid "BigSkip"
3510 msgstr "StorAfstand"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3513 msgid "VFill"
3514 msgstr "Lodret fyld"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3517 msgid "Supported spacing types"
3518 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3521 #, fuzzy
3522 msgid "QViewSourceDialogBase"
3523 msgstr "Dialog"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3526 msgid "Display complete source"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3530 msgid "Automatic update"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Update"
3536 msgstr "&Opdatér"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3539 #, fuzzy
3540 msgid "QWrapDialogBase"
3541 msgstr "Dialog"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3544 msgid "Default (outer)"
3545 msgstr "Standard (ydre)"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3548 msgid "Outer"
3549 msgstr "Ydre"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3552 msgid "&Placement:"
3553 msgstr "&Placering:"
3554
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3556 msgid "&Units:"
3557 msgstr "&Enhed:"
3558
3559 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3560 #, fuzzy
3561 msgid "TextLayoutModuleBase"
3562 msgstr "Sprog"
3563
3564 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3565 msgid "Separate Paragraphs With"
3566 msgstr "Separér afsnit med"
3567
3568 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3569 msgid "&Indentation"
3570 msgstr "&Indrykkning"
3571
3572 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3573 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3574 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3575
3576 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3577 msgid "&Vertical space"
3578 msgstr "&Lodret afstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3581 msgid "&Line spacing:"
3582 msgstr "&Linjeafstand:"
3583
3584 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3585 msgid "Two-&column document"
3586 msgstr "Tos&paltet dokument"
3587
3588 # Inset = indstik
3589 # Float = flyder
3590 # Paragraph = afsnit
3591 # Environment depth = omgivelsesdybde
3592 # Bullet = Punktliste
3593 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3594 # Keymap = Tastaturudlægning
3595 # Label = referencemærke
3596 # Margin note = marginnotat
3597 # Note = notat
3598 # Document class = tekstklasse
3599 # Protected space = hårdt mellemrum
3600 # Error box = fejlbesked
3601 # Paper layout = papirindstillinger
3602 # Layout = layout
3603 # Minipage = miniside
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3605 msgid "Format text into two columns"
3606 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3610 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3611 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3612 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3613 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3614 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3615 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3619 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3622 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3623 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3626 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3627 msgid "Standard"
3628 msgstr "Standard"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3631 msgid "TheoremTemplate"
3632 msgstr "TeoremSkabelon"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3635 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3639 msgid "Proof"
3640 msgstr "Korrektur"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proof:"
3645 msgstr "Korrektur"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3649 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3654 msgid "Theorem"
3655 msgstr "Teorem"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Theorem #:"
3660 msgstr "Teorem"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3664 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3667 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3669 msgid "Lemma"
3670 msgstr "Lemma"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Lemma #:"
3675 msgstr "Lemma"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3679 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3684 msgid "Corollary"
3685 msgstr "Korollar"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Corollary #:"
3690 msgstr "Korollar"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3694 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3699 msgid "Proposition"
3700 msgstr "Forslag"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Proposition #:"
3705 msgstr "Forslag"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3712 msgid "Conjecture"
3713 msgstr "Formodning"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Conjecture #:"
3718 msgstr "Formodning"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3724 msgid "Criterion"
3725 msgstr "Kriterie"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Criterion #:"
3730 msgstr "Kriterie"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3733 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3735 msgid "Fact"
3736 msgstr "Fakta"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fact #:"
3741 msgstr "Fakta"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3746 msgid "Axiom"
3747 msgstr "Aksiom"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Axiom #:"
3752 msgstr "Aksiom"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3756 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3761 msgid "Definition"
3762 msgstr "Definition"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Definition #:"
3767 msgstr "Definition"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Example #:"
3772 msgstr "Eksempel"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3777 msgid "Condition"
3778 msgstr "Betingelse"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Condition #:"
3783 msgstr "Betingelse"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3788 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3790 msgid "Problem"
3791 msgstr "Problem"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Problem #:"
3796 msgstr "Problem"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3802 msgid "Exercise"
3803 msgstr "Øvelse"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Exercise #:"
3808 msgstr "Øvelse"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3816 msgid "Remark"
3817 msgstr "Bemærkning"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Remark #:"
3822 msgstr "Bemærkning"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3830 msgid "Claim"
3831 msgstr "Påstand"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Claim #:"
3836 msgstr "Påstand"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3841 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3844 msgid "Note"
3845 msgstr "Notat"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Note #:"
3850 msgstr "Notat"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3856 msgid "Notation"
3857 msgstr "Notation"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Notation #:"
3862 msgstr "Notation"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3868 msgid "Case"
3869 msgstr "Sag"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Case #:"
3874 msgstr "Sag"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3877 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3880 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3881 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3884 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3886 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3887 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3891 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3894 msgid "Section"
3895 msgstr "Sektion"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3898 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3902 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3904 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3906 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3907 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3909 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3913 msgid "Subsection"
3914 msgstr "Undersektion"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3917 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3922 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3924 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3925 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3930 msgid "Subsubsection"
3931 msgstr "Underundersektion"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3938 msgid "Section*"
3939 msgstr "Sektion*"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3944 msgid "Subsection*"
3945 msgstr "Undersektion*"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3949 msgid "Subsubsection*"
3950 msgstr "Underundersektion*"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3953 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3956 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3959 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3961 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3962 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3964 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3966 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3967 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3970 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3971 #: src/output_plaintext.C:154
3972 msgid "Abstract"
3973 msgstr "Sammendrag"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Abstract---"
3978 msgstr "Sammendrag"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3985 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3987 msgid "Keywords"
3988 msgstr "Nøgleord"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Index Terms---"
3993 msgstr "Indekstermer"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3996 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3998 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3999 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4000 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4003 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4004 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4005 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4006 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4007 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4008 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4009 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4011 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4012 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4014 msgid "Bibliography"
4015 msgstr "Litteraturliste"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4021 #: src/rowpainter.C:460
4022 msgid "Appendix"
4023 msgstr "Appendiks"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4026 msgid "Appendices"
4027 msgstr "Appendiks"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4030 msgid "Biography"
4031 msgstr "Biografi"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4034 #, fuzzy
4035 msgid "BiographyNoPhoto"
4036 msgstr "Biografi"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4039 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4042 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4043 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4044 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4046 msgid "Caption"
4047 msgstr "Billedtekst"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4050 msgid "Footernote"
4051 msgstr "Bundnote"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4054 msgid "MarkBoth"
4055 msgstr "MarkérBegge"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4059 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4060 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4061 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4062 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 msgid "Itemize"
4064 msgstr "Punktinddeling"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4068 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4070 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4071 msgid "Enumerate"
4072 msgstr "Nummereret"
4073
4074 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4076 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4079 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4082 msgid "Description"
4083 msgstr "Beskrivelse"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4090 msgid "List"
4091 msgstr "Liste"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4096 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4098 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4099 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4101 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4104 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4106 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4108 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4111 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4112 msgid "Title"
4113 msgstr "Titel"
4114
4115 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4118 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4119 msgid "Subtitle"
4120 msgstr "Undertitel"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4125 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4128 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4132 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4134 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4138 msgid "Author"
4139 msgstr "Forfatter"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4143 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4146 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4148 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4149 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4150 msgid "Address"
4151 msgstr "Adresse"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4155 msgid "Offprint"
4156 msgstr "Aftryk"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4160 msgid "Mail"
4161 msgstr "Brev"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4166 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4175 msgid "Date"
4176 msgstr "Dato"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4181 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4184 msgid "Acknowledgement"
4185 msgstr "Taksigelse"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Offprint Requests to:"
4190 msgstr "Aftryk"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:178
4193 msgid "Correspondence to:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Acknowledgements."
4200 msgstr "Taksigelser"
4201
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4203 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4204 msgid "LaTeX"
4205 msgstr "LaTeX"
4206
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4211 msgid "Email"
4212 msgstr "E-post"
4213
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4216 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4217 msgid "Thesaurus"
4218 msgstr "Begrebsordbog"
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4221 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4222 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4224 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4230 msgid "Paragraph"
4231 msgstr "Afsnit"
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4234 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4237 msgid "Affiliation"
4238 msgstr "Tilknyttet"
4239
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4241 msgid "And"
4242 msgstr "Og"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4245 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4247 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4248 msgid "Acknowledgements"
4249 msgstr "Taksigelser"
4250
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4253 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4257 #: src/output_plaintext.C:166
4258 msgid "References"
4259 msgstr "Referencer"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4262 msgid "PlaceFigure"
4263 msgstr "PlacérFigur"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4266 msgid "PlaceTable"
4267 msgstr "PlacérTabel"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4270 msgid "TableComments"
4271 msgstr "TabelKommentarer"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4274 msgid "TableRefs"
4275 msgstr "TabelRefs"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4278 msgid "MathLetters"
4279 msgstr "Matematikbogstaver"
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4282 msgid "NoteToEditor"
4283 msgstr "NoteTilRedaktør"
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Facility"
4288 msgstr "Fakta"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Objectname"
4293 msgstr "Oktav"
4294
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Dataset"
4298 msgstr "Datasæt"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Subject headings:"
4303 msgstr "hoveder"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4306 #, fuzzy
4307 msgid "[Acknowledgements]"
4308 msgstr "Taksigelser"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4311 #, fuzzy
4312 msgid "and"
4313 msgstr "Land"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Place Figure here:"
4318 msgstr "PlacérFigur"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Place Table here:"
4323 msgstr "PlacérTabel"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4326 #, fuzzy
4327 msgid "[Appendix]"
4328 msgstr "Appendiks"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Note to Editor:"
4333 msgstr "NoteTilRedaktør"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4336 #, fuzzy
4337 msgid "References. ---"
4338 msgstr "Referencer: "
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Note. ---"
4343 msgstr "Notat"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4346 msgid "FigCaption"
4347 msgstr "Billedtekst"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4350 msgid "Fig. ---"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Facility:"
4356 msgstr "Fakta"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4359 msgid "Obj:"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Dataset:"
4365 msgstr "Datasæt"
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Theorem."
4372 msgstr "Teorem"
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Corollary."
4379 msgstr "Korollar"
4380
4381 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Lemma."
4386 msgstr "Lemma"
4387
4388 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Proposition."
4393 msgstr "Forslag"
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Conjecture."
4399 msgstr "Formodning"
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Criterion."
4404 msgstr "Kriterie"
4405
4406 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4407 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4410 msgid "Algorithm"
4411 msgstr "Algoritme"
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Algorithm."
4416 msgstr "Algoritme"
4417
4418 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Fact."
4422 msgstr "Fakta"
4423
4424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Axiom."
4427 msgstr "Aksiom"
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Definition."
4434 msgstr "Definition"
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Example."
4440 msgstr "Eksempel"
4441
4442 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Condition."
4446 msgstr "Betingelse"
4447
4448 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Problem."
4452 msgstr "Problem"
4453
4454 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Exercise."
4458 msgstr "Øvelse"
4459
4460 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Remark."
4464 msgstr "Bemærkning"
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Claim."
4471 msgstr "Påstand"
4472
4473 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Note."
4477 msgstr "Notat"
4478
4479 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Notation."
4483 msgstr "Notation"
4484
4485 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4488 msgid "Summary"
4489 msgstr "Sammenfatning"
4490
4491 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Summary."
4494 msgstr "Sammenfatning"
4495
4496 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Acknowledgement."
4501 msgstr "Taksigelse"
4502
4503 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Case."
4506 msgstr "Sag"
4507
4508 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4511 msgid "Conclusion"
4512 msgstr "Konklusion"
4513
4514 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Conclusion."
4518 msgstr "Konklusion"
4519
4520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4525 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4529 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4533 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4537 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4541 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4545 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4549 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4553 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4557 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4561 msgid "Example \\arabic{example}."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4565 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4569 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4573 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4577 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4581 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4585 msgid "Note \\arabic{note}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4589 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4593 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4597 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4601 msgid "Case \\arabic{case}."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4605 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4609 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4610 #, fuzzy
4611 msgid "\\arabic{section}"
4612 msgstr "Undersektion"
4613
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Chapter Exercises"
4617 msgstr "Kapitel_øvelser"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:50
4620 msgid "RightHeader"
4621 msgstr "HøjreHoved"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:59
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Right header:"
4626 msgstr "HøjreHoved"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:83
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Abstract:"
4631 msgstr "Sammendrag: "
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:92
4634 msgid "ShortTitle"
4635 msgstr "KortTitel"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:100
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Short title:"
4640 msgstr "Kort titel"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:129
4643 msgid "TwoAuthors"
4644 msgstr "ToForfattere"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:136
4647 msgid "ThreeAuthors"
4648 msgstr "TreForfattere"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:143
4651 msgid "FourAuthors"
4652 msgstr "Fire Forfattere"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Affiliation:"
4658 msgstr "Tilknyttet"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:171
4661 msgid "TwoAffiliations"
4662 msgstr "ToTilknyttede"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:178
4665 msgid "ThreeAffiliations"
4666 msgstr "TreTilknyttede"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:185
4669 msgid "FourAffiliations"
4670 msgstr "Fire Tilknyttede"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4673 msgid "Journal"
4674 msgstr "Tidsskrift"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:206
4677 msgid "CopNum"
4678 msgstr "CopNum"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:234
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Acknowledgements:"
4683 msgstr "Taksigelser"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4686 #: lib/layouts/spie.layout:88
4687 msgid "Acknowledgments"
4688 msgstr "Taksigelser"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:248
4691 msgid "ThickLine"
4692 msgstr "TykLinje"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:258
4695 msgid "CenteredCaption"
4696 msgstr "CentreretBilledtekst"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:266
4699 msgid "FitFigure"
4700 msgstr "Tilpas Figur"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:272
4703 msgid "FitBitmap"
4704 msgstr "Tilpas Bitmap"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4707 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4708 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4709 msgid "*"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:330
4713 msgid "Seriate"
4714 msgstr "Seriate"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4717 #: src/buffer_funcs.C:451
4718 msgid "(\\alph{enumii})"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4722 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4723 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4725 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4726 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4727 msgid "Part"
4728 msgstr "Del"
4729
4730 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4731 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4733 msgid "Part*"
4734 msgstr "Del*"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4737 msgid "Dialogue"
4738 msgstr "Dialog"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4741 msgid "Narrative"
4742 msgstr "Sammenfatning"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4745 msgid "ACT"
4746 msgstr "AKT"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4749 msgid "ACT \\arabic{act}"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4753 msgid "SCENE"
4754 msgstr "SCENE"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4757 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4761 msgid "SCENE*"
4762 msgstr "SCENE*"
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4765 #, fuzzy
4766 msgid "AT RISE:"
4767 msgstr "AT_RISE:"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4770 msgid "Speaker"
4771 msgstr "Taler"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4774 msgid "Parenthetical"
4775 msgstr "Parantesbemærkning"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4778 msgid "("
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4782 msgid "\tEnd)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4786 msgid "CURTAIN"
4787 msgstr ">TÆPPE"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4790 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Right Address"
4793 msgstr "Højre_adresse"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:33
4796 msgid "Mainline"
4797 msgstr "Mainline"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:40
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Mainline:"
4802 msgstr "Mainline"
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:58
4805 msgid "Variation"
4806 msgstr "Variant"
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:62
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Variation:"
4811 msgstr "Variant"
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:68
4814 msgid "SubVariation"
4815 msgstr "Undervariant"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:71
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Subvariation:"
4820 msgstr "Undervariant"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:77
4823 msgid "SubVariation2"
4824 msgstr "Undervariant2"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:80
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Subvariation(2):"
4829 msgstr "Undervariant2"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:86
4832 msgid "SubVariation3"
4833 msgstr "Undervariant3"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:89
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Subvariation(3):"
4838 msgstr "Undervariant3"
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:95
4841 msgid "SubVariation4"
4842 msgstr "Undervariant4"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:98
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Subvariation(4):"
4847 msgstr "Undervariant4"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:104
4850 msgid "SubVariation5"
4851 msgstr "Undervariant5"
4852
4853 #: lib/layouts/chess.layout:107
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Subvariation(5):"
4856 msgstr "Undervariant5"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:114
4859 msgid "HideMoves"
4860 msgstr "SkjulBevægelser"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:119
4863 #, fuzzy
4864 msgid "HideMoves:"
4865 msgstr "SkjulBevægelser"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:124
4868 msgid "ChessBoard"
4869 msgstr "Skakbrædt"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:128
4872 #, fuzzy
4873 msgid "[chessboard]"
4874 msgstr "Skakbrædt"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:137
4877 msgid "BoardCentered"
4878 msgstr "KomitéBase"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:142
4881 msgid "[centered board]"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:152
4885 msgid "HighLight"
4886 msgstr "Højdepunkt"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:157
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Highlights:"
4891 msgstr "Højdepunkt"
4892
4893 #: lib/layouts/chess.layout:172
4894 msgid "Arrow"
4895 msgstr "Pil"
4896
4897 #: lib/layouts/chess.layout:177
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Arrow:"
4900 msgstr "Pil"
4901
4902 #: lib/layouts/chess.layout:183
4903 msgid "KnightMove"
4904 msgstr "KnightMove"
4905
4906 #: lib/layouts/chess.layout:188
4907 #, fuzzy
4908 msgid "KnightMove:"
4909 msgstr "KnightMove"
4910
4911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4913 msgid "Institute"
4914 msgstr "Institut"
4915
4916 #: lib/layouts/cv.layout:58
4917 msgid "Topic"
4918 msgstr "Emne"
4919
4920 #: lib/layouts/cv.layout:72
4921 msgid "MMMMM"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Left Header"
4928 msgstr "Venstre_Hoved"
4929
4930 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Right Header"
4934 msgstr "HøjreHoved"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4937 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4938 #, fuzzy
4939 msgid "My Address"
4940 msgstr "Min_adresse"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4943 msgid "Briefkopf:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Send To Address"
4950 msgstr "Modtageradresse"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Adresse:"
4955 msgstr "Adresse"
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4960 msgid "Opening"
4961 msgstr "Åbning"
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Anrede:"
4966 msgstr "Anrede"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4971 msgid "Signature"
4972 msgstr "Signatur"
4973
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Unterschrift:"
4977 msgstr "Unterschrift"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4982 msgid "Closing"
4983 msgstr "Afslutning"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Gruss:"
4988 msgstr "Gruss"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4991 msgid "encl"
4992 msgstr "vedlagt"
4993
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Anlagen:"
4997 msgstr "Anlagen"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5000 msgid "ps"
5001 msgstr "ps"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5004 #, fuzzy
5005 msgid "PS:"
5006 msgstr "PS"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5010 #: src/lengthcommon.C:35
5011 msgid "cc"
5012 msgstr "cc"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Verteiler:"
5017 msgstr "Verteiler"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5020 msgid "Betreff"
5021 msgstr "Betreff"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Betreff:"
5026 msgstr "Betreff"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5029 msgid "Stadt"
5030 msgstr "Stadt"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Stadt:"
5035 msgstr "Stadt"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5038 msgid "Datum"
5039 msgstr "Datum"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Datum:"
5044 msgstr "Datum"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5047 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
5048 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
5049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5050 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
5051 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
5052 msgid "Subparagraph"
5053 msgstr "Underafsnit"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5057 msgid "Quotation"
5058 msgstr "Kildehenvisning"
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5061 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5062 msgid "Quote"
5063 msgstr "Citat"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5066 msgid "00.00.0000"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5070 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5071 msgid "MM"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5075 msgid "Verse"
5076 msgstr "Vers"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:268
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LaTeX Title"
5081 msgstr "LaTeX_Titel"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:303
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Author:"
5086 msgstr "Forfatter"
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:312
5089 msgid "Affil"
5090 msgstr "Tilknytt"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:326
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Affilation:"
5095 msgstr "Tilknyttet"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:349
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Journal:"
5100 msgstr "Tidsskrift"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:358
5103 msgid "msnumber"
5104 msgstr "msnumber"
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:373
5107 #, fuzzy
5108 msgid "MS_number:"
5109 msgstr "msnumber"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:383
5112 msgid "FirstAuthor"
5113 msgstr "Første Forfatter"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:397
5116 msgid "1st_author_surname:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5120 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5121 msgid "Received"
5122 msgstr "Modtaget"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5125 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Received:"
5128 msgstr "Modtaget"
5129
5130 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5132 msgid "Accepted"
5133 msgstr "Accepteret"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5136 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Accepted:"
5139 msgstr "Accepteret"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:452
5142 msgid "Offsets"
5143 msgstr "Offsets"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:466
5146 msgid "reprint_reqs_to:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5151 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Abstract."
5155 msgstr "Sammendrag"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5159 msgid "LyX-Code"
5160 msgstr "LyX-kode"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Author Address"
5165 msgstr "Forfatter_Adresse"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Address:"
5173 msgstr "Adresse"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Author Email"
5178 msgstr "Forfatter_e-post"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Email:"
5183 msgstr "E-post"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Author URL"
5188 msgstr "Forfatter_URL"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5192 #, fuzzy
5193 msgid "URL:"
5194 msgstr "URL"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5198 msgid "Thanks"
5199 msgstr "Tak"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5202 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5206 msgid "PROOF."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5210 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5214 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5218 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5226 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5230 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5234 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5238 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5242 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5246 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5250 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5254 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5258 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5262 msgid "Case \\arabic{case}"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Taksigelse"
5269
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5271 msgid "FrontMatter"
5272 msgstr "FrontMatter"
5273
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5275 msgid "Keyword"
5276 msgstr "Nøgleord"
5277
5278 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Key words:"
5281 msgstr "Nøgleord"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:42
5284 msgid "Foilhead"
5285 msgstr "Foilhead"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:61
5288 msgid "ShortFoilhead"
5289 msgstr "ShortFoilhead"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:67
5292 msgid "Rotatefoilhead"
5293 msgstr "Rotatefoilhead"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:73
5296 msgid "ShortRotatefoilhead"
5297 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:82
5300 msgid "TickList"
5301 msgstr "TjekListe"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:97
5304 msgid "_/"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:103
5308 msgid "CrossList"
5309 msgstr "Krydsliste"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:118
5312 msgid "><"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:164
5316 #, fuzzy
5317 msgid "My Logo"
5318 msgstr "Mit_logo"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:173
5321 #, fuzzy
5322 msgid "My Logo:"
5323 msgstr "Mit_logo"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:182
5326 msgid "Restriction"
5327 msgstr "Begrænsning"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:186
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Restriction:"
5332 msgstr "Begrænsning"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Left Header:"
5337 msgstr "Venstre_Hoved"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Right Header:"
5342 msgstr "HøjreHoved"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:206
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Right Footer"
5347 msgstr "Højre_fod"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:210
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Right Footer:"
5352 msgstr "Højre_fod"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Theorem #."
5359 msgstr "Teorem"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Lemma #."
5366 msgstr "Lemma"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Corollary #."
5373 msgstr "Korollar"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Proposition #."
5379 msgstr "Forslag"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Definition #."
5386 msgstr "Definition"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Proof."
5394 msgstr "Korrektur"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5398 msgid "Theorem*"
5399 msgstr "Teorem*"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5403 msgid "Lemma*"
5404 msgstr "Lemma*"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5408 msgid "Corollary*"
5409 msgstr "Korollar*"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5413 msgid "Proposition*"
5414 msgstr "Forslag*"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5418 msgid "Definition*"
5419 msgstr "Definition*"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5422 msgid "Brieftext"
5423 msgstr "Korttekst"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Text:"
5428 msgstr "Tekst"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5433 msgid "Name:"
5434 msgstr "Navn:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5437 msgid "Unterschrift"
5438 msgstr "Unterschrift"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5441 msgid "Strasse"
5442 msgstr "Strasse"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Strasse:"
5447 msgstr "Strasse"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5450 msgid "Zusatz"
5451 msgstr "Zusatz"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Zusatz:"
5456 msgstr "Zusatz"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5459 msgid "Ort"
5460 msgstr "Ort"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Ort:"
5465 msgstr "Ort"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5468 msgid "Land"
5469 msgstr "Land"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Land:"
5474 msgstr "Land"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5477 msgid "RetourAdresse"
5478 msgstr "Returadresse"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5481 #, fuzzy
5482 msgid "RetourAdresse:"
5483 msgstr "Returadresse"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5486 msgid "MeinZeichen"
5487 msgstr "MeinZeichen"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5490 #, fuzzy
5491 msgid "MeinZeichen:"
5492 msgstr "MeinZeichen"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5495 msgid "IhrZeichen"
5496 msgstr "IhrZeichen"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5499 #, fuzzy
5500 msgid "IhrZeichen:"
5501 msgstr "IhrZeichen"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5504 msgid "IhrSchreiben"
5505 msgstr "IhrSchreiben"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5508 #, fuzzy
5509 msgid "IhrSchreiben:"
5510 msgstr "IhrSchreiben"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5513 msgid "Telefon"
5514 msgstr "Telefon"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Telefon:"
5519 msgstr "Telefon"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5522 msgid "Telefax"
5523 msgstr "Telefax"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Telefax:"
5528 msgstr "Telefax"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5531 msgid "Telex"
5532 msgstr "Telex"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Telex:"
5537 msgstr "Telex"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5540 msgid "EMail"
5541 msgstr "E-post"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5544 #, fuzzy
5545 msgid "EMail:"
5546 msgstr "E-post"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5549 msgid "HTTP"
5550 msgstr "HTTP"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5553 #, fuzzy
5554 msgid "HTTP:"
5555 msgstr "HTTP"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5559 msgid "Bank"
5560 msgstr "Bank"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Bank:"
5566 msgstr "Bank"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5569 msgid "BLZ"
5570 msgstr "BLZ"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5573 #, fuzzy
5574 msgid "BLZ:"
5575 msgstr "BLZ"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5578 msgid "Konto"
5579 msgstr "Konto"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Konto:"
5584 msgstr "Konto"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5587 msgid "Postvermerk"
5588 msgstr "Postvermerk"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Postvermerk:"
5593 msgstr "Postvermerk"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5596 msgid "Adresse"
5597 msgstr "Adresse"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5600 msgid "Anrede"
5601 msgstr "Anrede"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5604 msgid "Anlagen"
5605 msgstr "Anlagen"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5608 msgid "Verteiler"
5609 msgstr "Verteiler"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5612 msgid "Gruss"
5613 msgstr "Gruss"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5617 msgid "Letter"
5618 msgstr "Brev"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Letter:"
5623 msgstr "Brev"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Signature:"
5630 msgstr "Signatur"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5633 msgid "Street"
5634 msgstr "Gade"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Street:"
5639 msgstr "Gade"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5642 msgid "Addition"
5643 msgstr "Bilag"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Addition:"
5648 msgstr "Bilag"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5651 msgid "Town"
5652 msgstr "By"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Town:"
5657 msgstr "By"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5660 msgid "State"
5661 msgstr "State"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5664 #, fuzzy
5665 msgid "State:"
5666 msgstr "State"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5669 msgid "ReturnAddress"
5670 msgstr "Returadresse"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5673 #, fuzzy
5674 msgid "ReturnAddress:"
5675 msgstr "Returadresse"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5678 msgid "MyRef"
5679 msgstr "MyRef"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5682 #, fuzzy
5683 msgid "MyRef:"
5684 msgstr "MyRef"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5687 msgid "YourRef"
5688 msgstr "DinRef"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5691 #, fuzzy
5692 msgid "YourRef:"
5693 msgstr "DinRef"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5696 msgid "YourMail"
5697 msgstr "DinPost"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5700 #, fuzzy
5701 msgid "YourMail:"
5702 msgstr "DinPost"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5705 msgid "Phone"
5706 msgstr "Telefon"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Phone:"
5711 msgstr "Telefon"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5714 msgid "BankCode"
5715 msgstr "Bankkode"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5718 #, fuzzy
5719 msgid "BankCode:"
5720 msgstr "Bankkode"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5723 msgid "BankAccount"
5724 msgstr "Bankkonto"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5727 #, fuzzy
5728 msgid "BankAccount:"
5729 msgstr "Bankkonto"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5732 msgid "PostalComment"
5733 msgstr "Postbemærkning"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5736 #, fuzzy
5737 msgid "PostalComment:"
5738 msgstr "Postbemærkning"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5741 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Date:"
5746 msgstr "Dato"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5749 msgid "Reference"
5750 msgstr "Reference"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Reference:"
5755 msgstr "&Reference:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Opening:"
5761 msgstr "Åbning"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5764 msgid "Encl."
5765 msgstr "Vedlagt"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Encl.:"
5770 msgstr "Vedlagt"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5774 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5775 #, fuzzy
5776 msgid "cc:"
5777 msgstr "cc"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Closing:"
5783 msgstr "Afslutning"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5786 msgid "NameRowA"
5787 msgstr "NavnelinjeA"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5790 #, fuzzy
5791 msgid "NameRowA:"
5792 msgstr "NavnelinjeA"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5795 msgid "NameRowB"
5796 msgstr "NavnelinjeB"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5799 #, fuzzy
5800 msgid "NameRowB:"
5801 msgstr "NavnelinjeB"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5804 msgid "NameRowC"
5805 msgstr "NavnelinjeC"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5808 #, fuzzy
5809 msgid "NameRowC:"
5810 msgstr "NavnelinjeC"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5813 msgid "NameRowD"
5814 msgstr "NavnelinjeD"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5817 #, fuzzy
5818 msgid "NameRowD:"
5819 msgstr "NavnelinjeD"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5822 msgid "NameRowE"
5823 msgstr "NavnelinjeE"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5826 #, fuzzy
5827 msgid "NameRowE:"
5828 msgstr "NavnelinjeE"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5831 msgid "NameRowF"
5832 msgstr "NavnelinjeF"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5835 #, fuzzy
5836 msgid "NameRowF:"
5837 msgstr "NavnelinjeF"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5840 msgid "NameRowG"
5841 msgstr "NavnelinjeG"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5844 #, fuzzy
5845 msgid "NameRowG:"
5846 msgstr "NavnelinjeG"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5849 msgid "AddressRowA"
5850 msgstr "AdresselinjeA"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5853 #, fuzzy
5854 msgid "AddressRowA:"
5855 msgstr "AdresselinjeA"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5858 msgid "AddressRowB"
5859 msgstr "AdresselinjeB"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowB:"
5864 msgstr "AdresselinjeB"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5867 msgid "AddressRowC"
5868 msgstr "Adresselinjec"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowC:"
5873 msgstr "Adresselinjec"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5876 msgid "AddressRowD"
5877 msgstr "AdresselinjeD"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5880 #, fuzzy
5881 msgid "AddressRowD:"
5882 msgstr "AdresselinjeD"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5885 msgid "AddressRowE"
5886 msgstr "AdresselinjeE"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5889 #, fuzzy
5890 msgid "AddressRowE:"
5891 msgstr "AdresselinjeE"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5894 msgid "AddressRowF"
5895 msgstr "AdresselinjeF"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5898 #, fuzzy
5899 msgid "AddressRowF:"
5900 msgstr "AdresselinjeF"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5903 msgid "TelephoneRowA"
5904 msgstr "TelefonlinjeA"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5907 #, fuzzy
5908 msgid "TelephoneRowA:"
5909 msgstr "TelefonlinjeA"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5912 msgid "TelephoneRowB"
5913 msgstr "TelefonlinjeB"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5916 #, fuzzy
5917 msgid "TelephoneRowB:"
5918 msgstr "TelefonlinjeB"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5921 msgid "TelephoneRowC"
5922 msgstr "TelefonlinjeC"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5925 #, fuzzy
5926 msgid "TelephoneRowC:"
5927 msgstr "TelefonlinjeC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5930 msgid "TelephoneRowD"
5931 msgstr "TelefonlinjeD"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5934 #, fuzzy
5935 msgid "TelephoneRowD:"
5936 msgstr "TelefonlinjeD"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5939 msgid "TelephoneRowE"
5940 msgstr "TelefonlinjeE"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5943 #, fuzzy
5944 msgid "TelephoneRowE:"
5945 msgstr "TelefonlinjeE"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5948 msgid "TelephoneRowF"
5949 msgstr "TelefonlinjeF"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5952 #, fuzzy
5953 msgid "TelephoneRowF:"
5954 msgstr "TelefonlinjeF"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5957 msgid "InternetRowA"
5958 msgstr "InternetlinjeA"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5961 #, fuzzy
5962 msgid "InternetRowA:"
5963 msgstr "InternetlinjeA"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5966 msgid "InternetRowB"
5967 msgstr "InternetlinjeB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5970 #, fuzzy
5971 msgid "InternetRowB:"
5972 msgstr "InternetlinjeB"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5975 msgid "InternetRowC"
5976 msgstr "InternetlinjeC"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5979 #, fuzzy
5980 msgid "InternetRowC:"
5981 msgstr "InternetlinjeC"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5984 msgid "InternetRowD"
5985 msgstr "InternetlinjeD"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5988 #, fuzzy
5989 msgid "InternetRowD:"
5990 msgstr "InternetlinjeD"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5993 msgid "InternetRowE"
5994 msgstr "InternetlinjeE"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5997 #, fuzzy
5998 msgid "InternetRowE:"
5999 msgstr "InternetlinjeE"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6002 msgid "InternetRowF"
6003 msgstr "InternetlinjeF"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6006 #, fuzzy
6007 msgid "InternetRowF:"
6008 msgstr "InternetlinjeF"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6011 msgid "BankRowA"
6012 msgstr "BanklinjeA"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6015 #, fuzzy
6016 msgid "BankRowA:"
6017 msgstr "BanklinjeA"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6020 msgid "BankRowB"
6021 msgstr "BanklinjeB"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6024 #, fuzzy
6025 msgid "BankRowB:"
6026 msgstr "BanklinjeB"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6029 msgid "BankRowC"
6030 msgstr "BanklinjeC"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6033 #, fuzzy
6034 msgid "BankRowC:"
6035 msgstr "BanklinjeC"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6038 msgid "BankRowD"
6039 msgstr "BanklinjeD"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6042 #, fuzzy
6043 msgid "BankRowD:"
6044 msgstr "BanklinjeD"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6047 msgid "BankRowE"
6048 msgstr "BanklinjeE"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6051 #, fuzzy
6052 msgid "BankRowE:"
6053 msgstr "BanklinjeE"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6056 msgid "BankRowF"
6057 msgstr "BanklinjeF"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6060 #, fuzzy
6061 msgid "BankRowF:"
6062 msgstr "BanklinjeF"
6063
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Claim #."
6067 msgstr "Påstand"
6068
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6070 msgid "Remarks"
6071 msgstr "Bemærkninger"
6072
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Remarks #."
6076 msgstr "Bemærkninger"
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6079 msgid "More"
6080 msgstr "Mere"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6083 msgid "(MORE)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6087 #, fuzzy
6088 msgid "FADE IN:"
6089 msgstr "FADE_IND:"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6092 msgid "INT."
6093 msgstr "KLIP"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6096 msgid "EXT."
6097 msgstr "UDV."
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6100 msgid "Continuing"
6101 msgstr "Fortsætter"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6104 #, fuzzy
6105 msgid "(continuing)"
6106 msgstr "Fortsætter"
6107
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6109 msgid "Transition"
6110 msgstr "Transition"
6111
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6113 #, fuzzy
6114 msgid "TITLE OVER:"
6115 msgstr "TITEL_OVER:"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6118 msgid "INTERCUT"
6119 msgstr "KLIP"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6122 #, fuzzy
6123 msgid "INTERCUT WITH:"
6124 msgstr "KLIP"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6127 #, fuzzy
6128 msgid "FADE OUT"
6129 msgstr "FADE_UD"
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6132 msgid "General"
6133 msgstr "Generel"
6134
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6136 msgid "Scene"
6137 msgstr "Scene"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Keywords:"
6145 msgstr "Nøgleord"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6148 msgid "Classification Codes"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Step"
6154 msgstr "Stil"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Step \\arabic{step}."
6159 msgstr "Undersektion"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Prop"
6164 msgstr "Klip ud"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6167 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6172 msgid "Question"
6173 msgstr "Spørgsmål"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Question \\arabic{question}."
6178 msgstr "Underundersektion"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Conjecture "
6183 msgstr "Formodning"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Appendices Section"
6188 msgstr "Appendiks"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6191 #, fuzzy
6192 msgid "--- Appendices ---"
6193 msgstr "Appendiks"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6198 msgstr "markeret"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6201 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6207 msgstr "Underunderafsnit"
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6212 msgstr "Underunderafsnit"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6215 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6219 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6225 msgstr "Underunderafsnit"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6230 msgstr "Underunderafsnit"
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6233 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6239 msgstr "Underunderafsnit"
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6242 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6248 msgstr "Underunderafsnit"
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6251 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6255 msgid "AddressForOffprints"
6256 msgstr "AdresseForAftryk"
6257
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Address for Offprints:"
6261 msgstr "AdresseForAftryk"
6262
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6264 msgid "RunningTitle"
6265 msgstr "LøbendeTitel"
6266
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Running title:"
6271 msgstr "LøbendeTitel"
6272
6273 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6274 msgid "RunningAuthor"
6275 msgstr "LøbendeForfatter"
6276
6277 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Running author:"
6280 msgstr "LøbendeForfatter"
6281
6282 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6283 #, fuzzy
6284 msgid "E-mail:"
6285 msgstr "&E-post:"
6286
6287 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6289 msgid "Code"
6290 msgstr "Kode"
6291
6292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6294 msgid "SGML"
6295 msgstr "SGML"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6298 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6301 msgid "Chapter"
6302 msgstr "Kapitel"
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Running LaTeX Title"
6307 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6308
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6310 #, fuzzy
6311 msgid "TOC Title"
6312 msgstr "Indhold_titel"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6315 #, fuzzy
6316 msgid "TOC title:"
6317 msgstr "Indhold_titel"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Author Running"
6322 msgstr "Forfatter_løbende"
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Author Running:"
6327 msgstr "Forfatter_løbende"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TOC Author"
6332 msgstr "Indhold_forfatter"
6333
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6335 #, fuzzy
6336 msgid "TOC Author:"
6337 msgstr "Indhold_forfatter"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Case #."
6342 msgstr "Sag"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Conjecture #."
6347 msgstr "Formodning"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Example #."
6352 msgstr "Eksempel"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Exercise #."
6357 msgstr "Øvelse"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Note #."
6362 msgstr "Notat"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Problem #."
6367 msgstr "Problem"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6370 msgid "Property"
6371 msgstr "Property"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Property #."
6376 msgstr "Property"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Question #."
6381 msgstr "Spørgsmål"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Remark #."
6386 msgstr "Bemærkning"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6389 msgid "Solution"
6390 msgstr "Løsning"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Solution #."
6395 msgstr "Løsning"
6396
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6398 msgid "Chapterprecis"
6399 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6400
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6402 msgid "Epigraph"
6403 msgstr "Epigrafi"
6404
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6406 msgid "Poemtitle"
6407 msgstr "Digttitel"
6408
6409 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6410 msgid "Poemtitle*"
6411 msgstr "Digttitel*"
6412
6413 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6414 msgid "Legend"
6415 msgstr "Symbolforklaring"
6416
6417 #: lib/layouts/paper.layout:152
6418 msgid "SubTitle"
6419 msgstr "Undertitel"
6420
6421 #: lib/layouts/paper.layout:163
6422 msgid "Institution"
6423 msgstr "Institution"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6426 msgid "Preprint"
6427 msgstr "Kladdetryk"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Thanks:"
6432 msgstr "Tak"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Electronic Address:"
6437 msgstr "Returadresse"
6438
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6440 #, fuzzy
6441 msgid "acknowledgments"
6442 msgstr "Taksigelser"
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6445 msgid "PACS"
6446 msgstr "PACS"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6449 #, fuzzy
6450 msgid "PACS number:"
6451 msgstr "Uden nummer"
6452
6453 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6454 msgid "\\arabic{chapter}"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6458 msgid "\\Alph{chapter}"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6462 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6463 msgid "Labeling"
6464 msgstr "Mærkning"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6467 msgid "L"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6471 #, fuzzy
6472 msgid "O"
6473 msgstr "Til"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6476 msgid "PS"
6477 msgstr "PS"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6480 msgid "CC"
6481 msgstr "CC"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6484 msgid "Encl"
6485 msgstr "Vedlagt"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6488 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6489 #, fuzzy
6490 msgid "encl:"
6491 msgstr "vedlagt"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6495 msgid "Telephone"
6496 msgstr "Telefon"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Telephone:"
6501 msgstr "Telefon"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6504 msgid "Place"
6505 msgstr "Sted"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Place:"
6510 msgstr "Sted"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6513 msgid "Backaddress"
6514 msgstr "Bagsideadresse"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Backaddress:"
6519 msgstr "Bagsideadresse"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6522 msgid "Specialmail"
6523 msgstr "Specialpost"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Specialmail:"
6528 msgstr "Specialpost"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6532 msgid "Location"
6533 msgstr "Placering"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Location:"
6539 msgstr "Placering"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Title:"
6544 msgstr "Titel"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6548 msgid "Subject"
6549 msgstr "Emne"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Subject:"
6554 msgstr "Emne"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6557 msgid "Yourref"
6558 msgstr "DinRef"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Your ref.:"
6563 msgstr "DinRef"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6566 msgid "Yourmail"
6567 msgstr "DinPost"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6570 msgid "Your letter of:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6574 msgid "Myref"
6575 msgstr "Myref"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Our ref.:"
6580 msgstr "DinRef"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6583 msgid "Customer"
6584 msgstr "Kunde"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Customer no.:"
6589 msgstr "Kunde"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6592 msgid "Invoice"
6593 msgstr "Faktura"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invoice no.:"
6598 msgstr "Faktura"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6601 msgid "NextAddress"
6602 msgstr "NæsteAdresse"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Next Address:"
6607 msgstr "NæsteAdresse"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Post Scriptum:"
6612 msgstr "Postscript-&driver:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Sender Name:"
6617 msgstr "Printer&navn:"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6620 msgid "SenderAddress"
6621 msgstr "AfsenderAdresse"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Sender Address:"
6626 msgstr "AfsenderAdresse"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6629 msgid "Sender Phone:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6633 msgid "Fax"
6634 msgstr "Fax"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6637 msgid "Sender Fax:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6641 msgid "E-Mail"
6642 msgstr "E-post"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Sender E-Mail:"
6647 msgstr "E-post"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Sender URL:"
6652 msgstr "Indsæt URL"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6655 msgid "Logo"
6656 msgstr "Logo"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Logo:"
6661 msgstr "Logo"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6664 msgid "LandscapeSlide"
6665 msgstr "BredformatRamme"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Landscape Slide"
6670 msgstr "BredformatRamme"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr "HøjformatSlide"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Portrait Slide"
6679 msgstr "HøjformatSlide"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6682 msgid "Slide"
6683 msgstr "Slide"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6686 msgid "Slide*"
6687 msgstr "Slide*"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6690 msgid "SlideHeading"
6691 msgstr "SlideHoved"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6694 msgid "SlideSubHeading"
6695 msgstr "SlideUnderhoved"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6698 msgid "ListOfSlides"
6699 msgstr "Rammeliste"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6702 #, fuzzy
6703 msgid "List Of Slides"
6704 msgstr "Rammeliste"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6707 msgid "SlideContents"
6708 msgstr "SlideIndhold"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Slidecontents"
6713 msgstr "SlideIndhold"
6714
6715 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6716 msgid "ProgressContents"
6717 msgstr "ProgressIndhold"
6718
6719 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Progress Contents"
6722 msgstr "ProgressIndhold"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6725 #, fuzzy
6726 msgid "\tEnd."
6727 msgstr "Vedlagt"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6731 msgid "Paragraph*"
6732 msgstr "Afsnit*"
6733
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Key words."
6737 msgstr "Nøgleord"
6738
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6740 msgid "AMS"
6741 msgstr "AMS"
6742
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AMS subject classifications."
6746 msgstr "Emneklasse"
6747
6748 #: lib/layouts/slides.layout:104
6749 #, fuzzy
6750 msgid "New Slide:"
6751 msgstr "Slide"
6752
6753 #: lib/layouts/slides.layout:126
6754 msgid "Overlay"
6755 msgstr "Transparent"
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:142
6758 #, fuzzy
6759 msgid "New Overlay:"
6760 msgstr "Transparent"
6761
6762 #: lib/layouts/slides.layout:183
6763 #, fuzzy
6764 msgid "New Note:"
6765 msgstr "Ny indgang"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:208
6768 msgid "InvisibleText"
6769 msgstr "UsynligTekst"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:216
6772 #, fuzzy
6773 msgid "<Invisible Text Follows>"
6774 msgstr "UsynligTekst"
6775
6776 #: lib/layouts/slides.layout:233
6777 msgid "VisibleText"
6778 msgstr "SynligTekst"
6779
6780 #: lib/layouts/slides.layout:241
6781 #, fuzzy
6782 msgid "<Visible Text Follows>"
6783 msgstr "SynligTekst"
6784
6785 #: lib/layouts/spie.layout:53
6786 msgid "Authorinfo"
6787 msgstr "Forfatteroplysninger"
6788
6789 #: lib/layouts/spie.layout:65
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Authorinfo:"
6792 msgstr "Forfatteroplysninger"
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:78
6795 msgid "ABSTRACT"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/spie.layout:93
6799 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6803 #, fuzzy
6804 msgid "email:"
6805 msgstr "E-post"
6806
6807 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6812 msgid "Subsubparagraph"
6813 msgstr "Underunderafsnit"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6816 msgid "Header"
6817 msgstr "Hoved"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6820 #, fuzzy
6821 msgid "-- Header --"
6822 msgstr "Hoved"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6825 msgid "Special-section"
6826 msgstr "Special-sektion"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Special-section:"
6831 msgstr "Special-sektion"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6834 msgid "AGU-journal"
6835 msgstr "AGU-tidsskrift"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AGU-journal:"
6840 msgstr "AGU-tidsskrift"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6843 msgid "Citation-number"
6844 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Citation-number:"
6849 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6852 msgid "AGU-volume"
6853 msgstr "AGU-bind"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6856 #, fuzzy
6857 msgid "AGU-volume:"
6858 msgstr "AGU-bind"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6861 msgid "AGU-issue"
6862 msgstr "AGU-udgave"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6865 #, fuzzy
6866 msgid "AGU-issue:"
6867 msgstr "AGU-udgave"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Copyright:"
6872 msgstr "Ophavsret"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6875 msgid "Index-terms"
6876 msgstr "Indekstermer"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Index-terms..."
6881 msgstr "Indekstermer"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6884 msgid "Index-term"
6885 msgstr "Indeksterm"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Index-term:"
6890 msgstr "Indeksterm"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6893 msgid "Cross-term"
6894 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Cross-term:"
6899 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6902 msgid "Supplementary"
6903 msgstr "Supplement"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Supplementary..."
6908 msgstr "Supplement"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6911 msgid "Supp-note"
6912 msgstr "Supp-notat"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Sup-mat-note:"
6917 msgstr "Supp-notat"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6920 msgid "Cite-other"
6921 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Cite-other:"
6926 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6929 msgid "Revised"
6930 msgstr "Revideret"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Revised:"
6935 msgstr "Revideret"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6938 msgid "Ident-line"
6939 msgstr "Identifikations-linje"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Ident-line:"
6944 msgstr "Identifikations-linje"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6947 msgid "Runhead"
6948 msgstr "Runhead"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Runhead:"
6953 msgstr "Runhead"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6960 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6961 msgid "Citation"
6962 msgstr "Litteraturhenvisning"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Citation:"
6967 msgstr "Litteraturhenvisning"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6970 msgid "Posting-order"
6971 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Posting-order:"
6976 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6979 msgid "AGU-pages"
6980 msgstr "AGU-sider"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6983 #, fuzzy
6984 msgid "AGU-pages:"
6985 msgstr "AGU-sider"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6988 msgid "Words"
6989 msgstr "Ord"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Words:"
6994 msgstr "Ord"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6997 msgid "Figures"
6998 msgstr "Figurer"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Figures:"
7003 msgstr "Figurer"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7006 msgid "Tables"
7007 msgstr "Tabeller"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Tables:"
7012 msgstr "Tabeller"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7015 msgid "Datasets"
7016 msgstr "Datasæt"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Datasets:"
7021 msgstr "Datasæt"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7024 msgid "CCC"
7025 msgstr "CCC"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7028 #, fuzzy
7029 msgid "CCC code:"
7030 msgstr "Kode"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7033 msgid "PaperId"
7034 msgstr "Papirld"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Paper Id:"
7039 msgstr "Papirld"
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7042 msgid "AuthorAddr"
7043 msgstr "ForfatterAdr"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Author Address:"
7048 msgstr "Forfatter_Adresse"
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7051 msgid "SlugComment"
7052 msgstr "SlugKommentar"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Slug Comment:"
7057 msgstr "SlugKommentar"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7060 msgid "Plate"
7061 msgstr "Plade"
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7064 msgid "Planotable"
7065 msgstr "PlanoTabel"
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Table Caption"
7070 msgstr "Tabelundertekst"
7071
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7073 #, fuzzy
7074 msgid "TableCaption"
7075 msgstr "Tabelundertekst"
7076
7077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Current Address"
7080 msgstr "Nuværende_adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Current address:"
7085 msgstr "Nuværende_adresse"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7088 #, fuzzy
7089 msgid "E-mail address:"
7090 msgstr "E-postadresse : |#E"
7091
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Key words and phrases:"
7095 msgstr "Nøgleord"
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7098 msgid "Dedicatory"
7099 msgstr "Dedikering"
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Dedication:"
7104 msgstr "Dedikering"
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7107 msgid "Translator"
7108 msgstr "Oversætter"
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Translator:"
7113 msgstr "Oversætter"
7114
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7116 msgid "Subjectclass"
7117 msgstr "Emneklasse"
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7120 #, fuzzy
7121 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7122 msgstr "Emneklasse"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Algorithm #."
7127 msgstr "Algoritme"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7130 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7134 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7138 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7142 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7146 msgid "Conjecture*"
7147 msgstr "Formodning*"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7150 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7154 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7158 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7162 msgid "Fact*"
7163 msgstr "Fakta*"
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7166 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7174 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7178 msgid "Example*"
7179 msgstr "Eksempel*"
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7182 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7186 msgid "Condition*"
7187 msgstr "Betingelse*"
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7190 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7194 msgid "Problem*"
7195 msgstr "Problem*"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7198 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7202 msgid "Exercise*"
7203 msgstr "Øvelse*"
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7206 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7210 msgid "Remark*"
7211 msgstr "Bemærkning*"
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7214 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7218 msgid "Claim*"
7219 msgstr "Påstand*"
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7222 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7226 msgid "Note*"
7227 msgstr "Notat*"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7230 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7234 msgid "Notation*"
7235 msgstr "Notation*"
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7238 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7242 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7246 msgid "Acknowledgement*"
7247 msgstr "Taksigelse*"
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7250 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7254 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7258 msgid "Conclusion*"
7259 msgstr "Konklusion*"
7260
7261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7262 msgid "Literal"
7263 msgstr "Råt"
7264
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7266 msgid "Chapter*"
7267 msgstr "Kapitel*"
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7270 msgid "Subparagraph*"
7271 msgstr "Underafsnit*"
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7274 msgid "Authorgroup"
7275 msgstr "Forfattergruppe"
7276
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7278 msgid "RevisionHistory"
7279 msgstr "Udgavehistorik"
7280
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Revision History"
7284 msgstr "Udgavehistorik"
7285
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7287 msgid "Revision"
7288 msgstr "Udgave"
7289
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7291 msgid "RevisionRemark"
7292 msgstr "Udgavebemærkning"
7293
7294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7295 msgid "FirstName"
7296 msgstr "Første Navn"
7297
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7299 msgid "Surname"
7300 msgstr "Efternavn"
7301
7302 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7303 msgid "Scrap"
7304 msgstr "Scrap"
7305
7306 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7307 msgid "Part \\Roman{part}"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7311 #, fuzzy
7312 msgid "\\Alph{section}"
7313 msgstr "markeret"
7314
7315 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7316 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7320 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7324 #, fuzzy
7325 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7326 msgstr "Underunderafsnit"
7327
7328 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7329 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7333 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7337 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7341 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7345 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7349 msgid "\\Roman{section}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7355 msgstr "markeret"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\Alph{subsection}."
7360 msgstr "markeret"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\arabic{subsection}."
7365 msgstr "Underundersektion"
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7370 msgstr "Underundersektion"
7371
7372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7373 #, fuzzy
7374 msgid "\\alph{subsubsection}."
7375 msgstr "Underundersektion"
7376
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7378 #, fuzzy
7379 msgid "\\alph{paragraph}."
7380 msgstr "Underafsnit"
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7383 msgid "Addpart"
7384 msgstr "Tilføjdel"
7385
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7387 msgid "Addchap"
7388 msgstr "TilføjKap"
7389
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7391 msgid "Addsec"
7392 msgstr "Addsec"
7393
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7395 msgid "Addchap*"
7396 msgstr "TilføjKap*"
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7399 msgid "Addsec*"
7400 msgstr "Addsec*"
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7403 msgid "Minisec"
7404 msgstr "Minisec"
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7407 msgid "Publishers"
7408 msgstr "Udgivere"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7411 msgid "Dedication"
7412 msgstr "Dedikering"
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7415 msgid "Titlehead"
7416 msgstr "Titelhoved"
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7419 msgid "Uppertitleback"
7420 msgstr "Øvretitelbagside"
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7423 msgid "Lowertitleback"
7424 msgstr "Lowertitleback"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7427 msgid "Extratitle"
7428 msgstr "Ekstratitel"
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7431 msgid "Captionabove"
7432 msgstr "Billedtekstover"
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7435 msgid "Captionbelow"
7436 msgstr "Billedtekstunder"
7437
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7439 msgid "Dictum"
7440 msgstr "Dictum"
7441
7442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7443 msgid "Table"
7444 msgstr "Tabel"
7445
7446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7447 #, fuzzy
7448 msgid "List of Tables"
7449 msgstr "Liste over %1$s"
7450
7451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7452 msgid "Figure"
7453 msgstr "Figur"
7454
7455 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7456 #, fuzzy
7457 msgid "List of Figures"
7458 msgstr "Tilpas Figur"
7459
7460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7461 #, fuzzy
7462 msgid "List of Algorithms"
7463 msgstr "Algoritme"
7464
7465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Senseless!"
7468 msgstr "Meningsløs: "
7469
7470 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7471 msgid "#*"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7475 msgid "Headnote"
7476 msgstr "Topnote"
7477
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7479 msgid "Headnote (optional):"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Corr Author:"
7485 msgstr "Fire Forfattere"
7486
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7488 msgid "Offprints"
7489 msgstr "Aftryk"
7490
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Offprints:"
7494 msgstr "Aftryk"
7495
7496 #: lib/languages:2
7497 msgid "Afrikaans"
7498 msgstr "Afrikaans"
7499
7500 #: lib/languages:3
7501 msgid "American"
7502 msgstr "Amerikansk"
7503
7504 #: lib/languages:4
7505 msgid "Arabic"
7506 msgstr "Arabisk"
7507
7508 #: lib/languages:5
7509 msgid "Austrian"
7510 msgstr "Østrigsk"
7511
7512 #: lib/languages:6
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Austrian (new spelling)"
7515 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7516
7517 #: lib/languages:7
7518 msgid "Bahasa"
7519 msgstr "Bahasa"
7520
7521 #: lib/languages:8
7522 msgid "Belarusian"
7523 msgstr "Hviderussisk"
7524
7525 #: lib/languages:9
7526 msgid "Basque"
7527 msgstr "Baskisk"
7528
7529 #: lib/languages:10
7530 msgid "Portuguese (Brazil)"
7531 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7532
7533 #: lib/languages:11
7534 msgid "Breton"
7535 msgstr "Breton"
7536
7537 #: lib/languages:12
7538 msgid "British"
7539 msgstr "Britisk"
7540
7541 #: lib/languages:13
7542 msgid "Bulgarian"
7543 msgstr "Bulgarsk"
7544
7545 #: lib/languages:14
7546 msgid "Canadian"
7547 msgstr "Canadisk"
7548
7549 #: lib/languages:15
7550 msgid "French Canadian"
7551 msgstr "Fransk-canadisk"
7552
7553 #: lib/languages:16
7554 msgid "Catalan"
7555 msgstr "Catalansk"
7556
7557 #: lib/languages:17
7558 msgid "Croatian"
7559 msgstr "Kroatisk"
7560
7561 #: lib/languages:18
7562 msgid "Czech"
7563 msgstr "Tjekkisk"
7564
7565 #: lib/languages:19
7566 msgid "Danish"
7567 msgstr "Dansk"
7568
7569 #: lib/languages:20
7570 msgid "Dutch"
7571 msgstr "Hollandsk"
7572
7573 #: lib/languages:21
7574 msgid "English"
7575 msgstr "Engelsk"
7576
7577 #: lib/languages:22
7578 msgid "Esperanto"
7579 msgstr "Esperanto"
7580
7581 #: lib/languages:24
7582 msgid "Estonian"
7583 msgstr "Estisk"
7584
7585 #: lib/languages:25
7586 msgid "Finnish"
7587 msgstr "Finsk"
7588
7589 #: lib/languages:27
7590 msgid "French"
7591 msgstr "Fransk"
7592
7593 #: lib/languages:28
7594 msgid "Galician"
7595 msgstr "Gallisk"
7596
7597 #: lib/languages:31
7598 msgid "German"
7599 msgstr "Tysk"
7600
7601 #: lib/languages:32
7602 msgid "German (new spelling)"
7603 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7604
7605 #: lib/languages:34
7606 msgid "Hebrew"
7607 msgstr "Hebraisk"
7608
7609 #: lib/languages:36
7610 msgid "Irish"
7611 msgstr "Irsk"
7612
7613 #: lib/languages:37
7614 msgid "Italian"
7615 msgstr "Italiensk"
7616
7617 #: lib/languages:38
7618 msgid "Kazakh"
7619 msgstr "Kazaksk"
7620
7621 #: lib/languages:41
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Lithuanian"
7624 msgstr "Breddeenhed"
7625
7626 #: lib/languages:42
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Latvian"
7629 msgstr "Kroatisk"
7630
7631 #: lib/languages:43
7632 msgid "Icelandic"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/languages:44
7636 msgid "Magyar"
7637 msgstr "Magyar"
7638
7639 #: lib/languages:45
7640 msgid "Norsk"
7641 msgstr "Norsk"
7642
7643 #: lib/languages:46
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Nynorsk"
7646 msgstr "Norsk"
7647
7648 #: lib/languages:47
7649 msgid "Polish"
7650 msgstr "Polsk"
7651
7652 #: lib/languages:48
7653 msgid "Portugese"
7654 msgstr "Portugisisk"
7655
7656 #: lib/languages:49
7657 msgid "Romanian"
7658 msgstr "Ordinær"
7659
7660 #: lib/languages:50
7661 msgid "Russian"
7662 msgstr "Russisk"
7663
7664 #: lib/languages:51
7665 msgid "Scottish"
7666 msgstr "Skotsk"
7667
7668 #: lib/languages:52
7669 msgid "Serbian"
7670 msgstr "Serbisk"
7671
7672 #: lib/languages:53
7673 msgid "Serbo-Croatian"
7674 msgstr "Serbokroatisk"
7675
7676 #: lib/languages:54
7677 msgid "Spanish"
7678 msgstr "Spansk"
7679
7680 #: lib/languages:55
7681 msgid "Slovak"
7682 msgstr "Slovakisk"
7683
7684 #: lib/languages:56
7685 msgid "Slovene"
7686 msgstr "Slovensk"
7687
7688 #: lib/languages:57
7689 msgid "Swedish"
7690 msgstr "Svensk"
7691
7692 #: lib/languages:58
7693 msgid "Thai"
7694 msgstr "Thai"
7695
7696 #: lib/languages:59
7697 msgid "Turkish"
7698 msgstr "Tyrkisk"
7699
7700 #: lib/languages:60
7701 msgid "Ukrainian"
7702 msgstr "Ukrainsk"
7703
7704 #: lib/languages:63
7705 msgid "Welsh"
7706 msgstr "Walisisk"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7709 msgid "File|F"
7710 msgstr "Fil|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7713 msgid "Edit|E"
7714 msgstr "Redigér|R"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7717 msgid "Insert|I"
7718 msgstr "Indsæt|I"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:35
7721 msgid "Layout|L"
7722 msgstr "Layout|L"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7725 msgid "View|V"
7726 msgstr "Vis|V"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7729 msgid "Navigate|N"
7730 msgstr "Navigér|N"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:38
7733 msgid "Documents|D"
7734 msgstr "Dokumenter|D"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7737 msgid "Help|H"
7738 msgstr "Hjælp|H"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7741 msgid "New|N"
7742 msgstr "Ny|N"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:48
7745 msgid "New from Template...|T"
7746 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7749 msgid "Open...|O"
7750 msgstr "Åbn...|b"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7753 msgid "Close|C"
7754 msgstr "Luk|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7757 msgid "Save|S"
7758 msgstr "Gem|G"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7761 msgid "Save As...|A"
7762 msgstr "Gem som...|e"
7763
7764 # , c-format
7765 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7766 msgid "Revert|R"
7767 msgstr "Registrér|R"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7770 msgid "Version Control|V"
7771 msgstr "Versionsstyring|V"
7772
7773 # , c-format
7774 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7775 msgid "Import|I"
7776 msgstr "Importér|I"
7777
7778 # , c-format
7779 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7780 msgid "Export|E"
7781 msgstr "Eksportér|k"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7784 msgid "Print...|P"
7785 msgstr "Udskriv...|U"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7788 msgid "Fax...|F"
7789 msgstr "Fax...|F"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7792 msgid "Exit|x"
7793 msgstr "Afslut|A"
7794
7795 # , c-format
7796 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7797 msgid "Register...|R"
7798 msgstr "Registrér...|R"
7799
7800 # , c-format
7801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7802 msgid "Check In Changes...|I"
7803 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7804
7805 # , c-format
7806 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7807 msgid "Check Out for Edit|O"
7808 msgstr "Hent til redigering|H"
7809
7810 # , c-format
7811 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7812 msgid "Revert to Last Version|L"
7813 msgstr "Gendan sidste version|G"
7814
7815 # , c-format
7816 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7817 msgid "Undo Last Check In|U"
7818 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7819
7820 # , c-format
7821 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7822 msgid "Show History|H"
7823 msgstr "Vis historie|h"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7826 msgid "Custom...|C"
7827 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7830 msgid "Undo|U"
7831 msgstr "Fortryd|F"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:91
7834 msgid "Redo|d"
7835 msgstr "Gendan|G"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:93
7838 msgid "Cut|C"
7839 msgstr "Klip|K"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:94
7842 msgid "Copy|o"
7843 msgstr "Kopiér|o"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:95
7846 msgid "Paste|a"
7847 msgstr "Indsæt|I"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:96
7850 msgid "Paste External Selection|x"
7851 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7854 msgid "Find & Replace...|F"
7855 msgstr "Søg og erstat...|S"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:100
7858 msgid "Tabular|T"
7859 msgstr "Tabel|a"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7862 msgid "Math|M"
7863 msgstr "Matematik|M"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7866 msgid "Spellchecker...|S"
7867 msgstr "Stavekontrol...|v"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:105
7870 msgid "Thesaurus..."
7871 msgstr "Begrebsordbog..."
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Count Words|W"
7876 msgstr "Nuværende ord"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7879 msgid "Check TeX|h"
7880 msgstr "Tjek TeX|X"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:108
7883 msgid "Change Tracking|g"
7884 msgstr "Skift sporing|p"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7887 msgid "Preferences...|P"
7888 msgstr "Indstillinger...|l"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7891 msgid "Reconfigure|R"
7892 msgstr "Genkonfigurér|G"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Selection as Lines|L"
7897 msgstr "som linjer|l"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7902 msgstr "som afsnit|a"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7905 msgid "Multicolumn|M"
7906 msgstr "Flerkolonne|F"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:122
7909 msgid "Line Top|T"
7910 msgstr "Toplinje|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:123
7913 msgid "Line Bottom|B"
7914 msgstr "Bundlinje|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:124
7917 msgid "Line Left|L"
7918 msgstr "Venstrelinje|V"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:125
7921 msgid "Line Right|R"
7922 msgstr "Højrelinje|H"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:127
7925 msgid "Alignment|i"
7926 msgstr "Justering|J"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:129
7929 msgid "Add Row|A"
7930 msgstr "Tilføj række|k"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:130
7933 msgid "Delete Row|w"
7934 msgstr "Slet række|l"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7937 msgid "Copy Row"
7938 msgstr "Kopiér række"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7941 msgid "Swap Rows"
7942 msgstr "Ombyt rækker"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:134
7945 msgid "Add Column|u"
7946 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:135
7949 msgid "Delete Column|D"
7950 msgstr "Slet kolonne|S"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7953 msgid "Copy Column"
7954 msgstr "Kopiér Kolonne"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7957 msgid "Swap Columns"
7958 msgstr "Ombyt kolonner"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7961 msgid "Left|L"
7962 msgstr "Venstre|V"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7965 msgid "Center|C"
7966 msgstr "Midten|M"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7969 msgid "Right|R"
7970 msgstr "Højre|H"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7973 msgid "Top|T"
7974 msgstr "Top|T"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7977 msgid "Middle|M"
7978 msgstr "Midten|M"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7981 msgid "Bottom|B"
7982 msgstr "Bund|B"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7985 msgid "Toggle Numbering|N"
7986 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7989 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7990 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7993 msgid "Change Limits Type|L"
7994 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7997 msgid "Change Formula Type|F"
7998 msgstr "Ret formeltype|F"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
8001 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8002 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:168
8005 msgid "Alignment|A"
8006 msgstr "Justering|J"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:170
8009 msgid "Add Row|R"
8010 msgstr "Tilføj række|k"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:171
8013 msgid "Delete Row|D"
8014 msgstr "Slet række|l"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:175
8017 msgid "Add Column|C"
8018 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:176
8021 msgid "Delete Column|e"
8022 msgstr "Slet kolonne|S"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
8025 msgid "Default|t"
8026 msgstr "Standard|t"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
8029 msgid "Display|D"
8030 msgstr "Vis|V"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
8033 msgid "Inline|I"
8034 msgstr "Indlejret|I"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
8037 msgid "Octave"
8038 msgstr "Oktav"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
8041 msgid "Maxima"
8042 msgstr "Maksima"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
8045 msgid "Mathematica"
8046 msgstr "Mathematica"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
8049 msgid "Maple, simplify"
8050 msgstr "Maple, simplificér"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
8053 msgid "Maple, factor"
8054 msgstr "Maple, faktor"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
8057 msgid "Maple, evalm"
8058 msgstr "Maple, evalm"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
8061 msgid "Maple, evalf"
8062 msgstr "Maple, evalf"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8066 msgid "Inline Formula|I"
8067 msgstr "Indlejret matematik|I"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
8070 msgid "Displayed Formula|D"
8071 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
8074 msgid "Eqnarray Environment|q"
8075 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:202
8078 msgid "Align Environment|A"
8079 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:203
8082 msgid "AlignAt Environment"
8083 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:204
8086 msgid "Flalign Environment|F"
8087 msgstr "Flalign-miljø|F"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:207
8090 msgid "Gather Environment"
8091 msgstr "Gather-miljø"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:208
8094 msgid "Multline Environment"
8095 msgstr "Flerlinjemiljø"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
8098 msgid "Math|h"
8099 msgstr "Matematik|M"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
8102 msgid "Special Character|S"
8103 msgstr "Specialtegn|S"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Citation...|C"
8108 msgstr "Litteraturhenvisning"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Cross-reference...|r"
8113 msgstr "Krydshenvisning"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
8116 msgid "Label...|L"
8117 msgstr "Referencemærke...|c"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
8120 msgid "Footnote|F"
8121 msgstr "Fodnote|F"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
8124 msgid "Marginal Note|M"
8125 msgstr "Marginnote|t"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
8128 msgid "Short Title"
8129 msgstr "Kort titel"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:223
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Index Entry|I"
8134 msgstr "Indeksindgang|d"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
8137 msgid "URL...|U"
8138 msgstr "URL...|U"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
8141 msgid "Note|N"
8142 msgstr "Notat|N"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:226
8145 msgid "Lists & TOC|O"
8146 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:228
8149 #, fuzzy
8150 msgid "TeX Code|T"
8151 msgstr "TeX|X"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:229
8154 msgid "Minipage|p"
8155 msgstr "Miniside|e"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
8158 msgid "Graphics...|G"
8159 msgstr "Grafik...|G"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:231
8162 msgid "Tabular Material...|b"
8163 msgstr "Tabel...|b"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:232
8166 msgid "Floats|a"
8167 msgstr "Flydere|l"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:234
8170 msgid "Include File...|d"
8171 msgstr "Inkludér fil...|d"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:235
8174 msgid "Insert File|e"
8175 msgstr "Indsæt fil|æ"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:236
8178 msgid "External Material...|x"
8179 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
8182 msgid "Superscript|S"
8183 msgstr "Hævet|H"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
8186 msgid "Subscript|u"
8187 msgstr "Sænket|S"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
8190 msgid "Horizontal Fill|H"
8191 msgstr "Vandret fyld|V"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
8194 msgid "Hyphenation Point|P"
8195 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
8198 msgid "Ligature Break|k"
8199 msgstr "Ligaturstop|p"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
8202 msgid "Protected Space|r"
8203 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
8206 msgid "Inter-word Space|w"
8207 msgstr "Ordmellemrum|O"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
8210 msgid "Thin Space|T"
8211 msgstr "Lille mellemrum|i"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Vertical Space..."
8216 msgstr "Lodret afstand"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
8219 msgid "Line Break|L"
8220 msgstr "Linjeskift|L"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
8223 msgid "Ellipsis|i"
8224 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
8227 msgid "End of Sentence|E"
8228 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:252
8231 msgid "Single Quote|Q"
8232 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:253
8235 msgid "Ordinary Quote|O"
8236 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
8239 msgid "Menu Separator|M"
8240 msgstr "Menuadskillelse|M"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
8243 msgid "Horizontal Line"
8244 msgstr "Vandret linje"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
8247 msgid "Page Break"
8248 msgstr "Sideskift"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
8251 msgid "Display Formula|D"
8252 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
8255 msgid "Eqnarray Environment|E"
8256 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8259 msgid "AMS align Environment|a"
8260 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8263 msgid "AMS alignat Environment|t"
8264 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8267 msgid "AMS flalign Environment|f"
8268 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
8271 msgid "AMS gather Environment|g"
8272 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
8275 msgid "AMS multline Environment|m"
8276 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
8279 msgid "Array Environment|y"
8280 msgstr "Matrixmiljø|x"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
8283 msgid "Cases Environment|C"
8284 msgstr "Cases-miljø|C"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
8287 msgid "Split Environment|S"
8288 msgstr "Splitmiljø|p"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
8291 msgid "Font Change|o"
8292 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:276
8295 msgid "Math Panel|l"
8296 msgstr "Matematikpanel|l"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
8299 msgid "Math Normal Font"
8300 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8303 msgid "Math Calligraphic Family"
8304 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8307 msgid "Math Fraktur Family"
8308 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8311 msgid "Math Roman Family"
8312 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8315 msgid "Math Sans Serif Family"
8316 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8319 msgid "Math Bold Series"
8320 msgstr "Fed matematikserie"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8323 msgid "Text Normal Font"
8324 msgstr "Normal tekstskrift"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8327 msgid "Text Roman Family"
8328 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8331 msgid "Text Sans Serif Family"
8332 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8335 msgid "Text Typewriter Family"
8336 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8339 msgid "Text Bold Series"
8340 msgstr "Fed tekstserie"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8343 msgid "Text Medium Series"
8344 msgstr "Medium tekstserie"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8347 msgid "Text Italic Shape"
8348 msgstr "Kursiv tekstform"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8351 msgid "Text Small Caps Shape"
8352 msgstr "Små versaler tekstform"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8355 msgid "Text Slanted Shape"
8356 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8359 msgid "Text Upright Shape"
8360 msgstr "Opretstående tekstform"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:306
8363 msgid "Floatflt Figure"
8364 msgstr "Floatflt-figur"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8367 msgid "Table of Contents|C"
8368 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8371 msgid "Index List|I"
8372 msgstr "Indeks|k"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8375 #, fuzzy
8376 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8377 msgstr "Litteraturliste"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8380 msgid "LyX Document...|X"
8381 msgstr "LyX-dokument...|X"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8386 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8391 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8392
8393 # , c-format
8394 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8395 msgid "Track Changes|T"
8396 msgstr "Spor ændringer...|I"
8397
8398 # , c-format
8399 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8400 msgid "Merge Changes...|M"
8401 msgstr "Flet ændringer...|F"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8404 msgid "Accept All Changes|A"
8405 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8408 msgid "Reject All Changes|R"
8409 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Show Changes in Output|S"
8414 msgstr "Billedbredde i uddata"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:334
8417 msgid "Character...|C"
8418 msgstr "Tegn...|T"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:335
8421 msgid "Paragraph...|P"
8422 msgstr "Afsnit...|A"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:336
8425 msgid "Document...|D"
8426 msgstr "Dokument...|D"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:337
8429 msgid "Tabular...|T"
8430 msgstr "Tabel...|a"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:339
8433 msgid "Emphasize Style|E"
8434 msgstr "Fremhævet|e"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:340
8437 msgid "Noun Style|N"
8438 msgstr "Kapitæler|K"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:341
8441 msgid "Bold Style|B"
8442 msgstr "Fed|F"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:344
8445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8446 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:345
8449 msgid "Increase Environment Depth|i"
8450 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:346
8453 msgid "Start Appendix Here|S"
8454 msgstr "Start appendiks her|p"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8457 msgid "Build Program|B"
8458 msgstr "Byg program|B"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8461 msgid "Update|U"
8462 msgstr "Opdatér|O"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8465 #, fuzzy
8466 msgid "LaTeX Log|L"
8467 msgstr "LaTeX-log|a"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:360
8470 msgid "TeX Information|X"
8471 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Next Note|N"
8476 msgstr "Notat|N"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Go to Label|L"
8481 msgstr "&Mærkat"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8484 msgid "Bookmarks|B"
8485 msgstr "Bogmærker|B"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8488 msgid "Save Bookmark 1|S"
8489 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8492 msgid "Save Bookmark 2"
8493 msgstr "Gem bogmærke 2"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8496 msgid "Save Bookmark 3"
8497 msgstr "Gem bogmærke 3"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Save Bookmark 4"
8502 msgstr "Gem bogmærke 2"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Save Bookmark 5"
8507 msgstr "Gem bogmærke 2"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8511 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8515 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8519 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8524 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8529 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:404
8532 msgid "Tooltips|o"
8533 msgstr "Værktøjstip|V"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8536 msgid "Introduction|I"
8537 msgstr "Introduktion|I"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8540 msgid "Tutorial|T"
8541 msgstr "Selvstudium|S"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8544 msgid "User's Guide|U"
8545 msgstr "Brugervejledning|B"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8548 msgid "Extended Features|E"
8549 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8552 msgid "Customization|C"
8553 msgstr "Tilpasning|p"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8556 msgid "FAQ|F"
8557 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8560 msgid "Table of Contents|a"
8561 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8564 msgid "LaTeX Configuration|L"
8565 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8568 msgid "About LyX|X"
8569 msgstr "Om LyX|X"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8572 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8573 msgid "About LyX"
8574 msgstr "Om LyX"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Preferences..."
8579 msgstr "Indstillinger...|l"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Quit LyX"
8584 msgstr "Om LyX"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8587 msgid "Toolbars"
8588 msgstr "Værktøjslinjer"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8591 msgid "Document|D"
8592 msgstr "Dokument|D"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8595 msgid "Tools|T"
8596 msgstr "Værktøjer|V"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8599 msgid "New from Template...|m"
8600 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8603 msgid "Open recent|t"
8604 msgstr "Åben nylig|y"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8607 msgid "Redo|R"
8608 msgstr "Gendan|G"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8611 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8612 msgid "Cut"
8613 msgstr "Klip"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8616 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8617 msgid "Copy"
8618 msgstr "Kopiér"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8621 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8622 #: src/text3.C:800
8623 msgid "Paste"
8624 msgstr "Indsæt"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8627 msgid "Paste Recent"
8628 msgstr "Indsæt nylig"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8633 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8636 msgid "Text Style...|S"
8637 msgstr "Tekststil...|s"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8640 msgid "Paragraph Settings...|P"
8641 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8644 msgid "Table|T"
8645 msgstr "Tabel|T"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Rows & Columns|C"
8650 msgstr "Ombyt kolonner"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8653 msgid "Increase List Depth|I"
8654 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8657 msgid "Decrease List Depth|D"
8658 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8661 msgid "TeX Code Settings...|C"
8662 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8665 msgid "Float Settings...|a"
8666 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8669 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8670 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8673 msgid "Note Settings...|N"
8674 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8677 msgid "Branch Settings...|B"
8678 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8681 msgid "Box Settings...|x"
8682 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8685 msgid "Table Settings...|a"
8686 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Clipboard as Lines|C"
8691 msgstr "som linjer|l"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8696 msgstr "som afsnit|a"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8699 msgid "Top Line|T"
8700 msgstr "Topkant|T"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8703 msgid "Bottom Line|B"
8704 msgstr "Bundkant|B"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8707 msgid "Left Line|L"
8708 msgstr "Venstre kant|e"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8711 msgid "Right Line|R"
8712 msgstr "Højre kant|H"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Add Row"
8717 msgstr "Tilføj række|k"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Delete Row"
8722 msgstr "Slet række|l"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Add Column"
8727 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Delete Column"
8732 msgstr "Slet kolonne|S"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Add Line Above"
8737 msgstr "Kant over"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line Below"
8742 msgstr "Kant under"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8745 msgid "Delete Line Above"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Delete Line Below"
8751 msgstr "Slet række"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Add Line to Left"
8756 msgstr "Venstrelinje|V"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Add Line to Right"
8761 msgstr "Højrelinje|H"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Delete Line to Left"
8766 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Delete Line to Right"
8771 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8774 msgid "Display Tooltips|i"
8775 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8778 #, fuzzy
8779 msgid "View source|s"
8780 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8783 msgid "Special Formatting|o"
8784 msgstr "Speciel formattering|o"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8787 msgid "List / TOC|i"
8788 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8791 msgid "Float|a"
8792 msgstr "Flyder|l"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8795 msgid "Branch|B"
8796 msgstr "Gren|G"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Character Style|y"
8801 msgstr "Tegnstil"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8804 msgid "File|e"
8805 msgstr "Fil|F"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8808 #: src/insets/insetbox.C:148
8809 msgid "Box"
8810 msgstr "Ramme"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Indeksindgang|d"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8817 msgid "Table...|T"
8818 msgstr "Tabel...|T"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8821 #, fuzzy
8822 msgid "TeX Code|X"
8823 msgstr "TeX|X"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8826 msgid "Ordinary Quote|Q"
8827 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8830 msgid "Single Quote|S"
8831 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Aligned Environment"
8836 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8839 #, fuzzy
8840 msgid "AlignedAt Environment"
8841 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Gathered Environment"
8846 msgstr "Gather-miljø"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8849 msgid "Math Panel|P"
8850 msgstr "Matematikpanel|l"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8853 msgid "Text Wrap Float|W"
8854 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8857 #, fuzzy
8858 msgid "External Material...|M"
8859 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8862 msgid "Child Document...|d"
8863 msgstr "Barnedokument...|D"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8866 msgid "LyX Note|N"
8867 msgstr "LyX-notat|N"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8870 msgid "Comment|C"
8871 msgstr "Kommentar|K"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8874 msgid "Greyed Out|G"
8875 msgstr "Grånet|G"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8878 msgid "Change Tracking|C"
8879 msgstr "Skift sporing|k"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Table of Contents|T"
8884 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8887 msgid "Start Appendix Here|A"
8888 msgstr "Start appendiks her|p"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8891 msgid "Compressed|o"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8895 msgid "Settings...|S"
8896 msgstr "Indstillinger...|I"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8899 msgid "Thesaurus...|T"
8900 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8903 #, fuzzy
8904 msgid "TeX Information|I"
8905 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8908 #, fuzzy
8909 msgid "standard"
8910 msgstr "Standard"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8913 msgid "New document"
8914 msgstr "Nyt dokument"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8917 msgid "Open document"
8918 msgstr "Åbn dokument"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8921 msgid "Save document"
8922 msgstr "Gem dokument"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8925 msgid "Print document"
8926 msgstr "Udskriv dokument"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8929 msgid "Undo"
8930 msgstr "Fortryd"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8933 msgid "Redo"
8934 msgstr "Gendan"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8937 msgid "Find and replace"
8938 msgstr "Søg og erstat"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Toggle emphasis"
8943 msgstr "Fremhævet til/fra"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Toggle noun"
8948 msgstr "Kapitæler til/fra"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Apply last"
8953 msgstr "&Anvend"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8956 msgid "Insert math"
8957 msgstr "Indsæt matematik"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8960 msgid "Insert graphics"
8961 msgstr "Indsæt grafik"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8964 msgid "Insert table"
8965 msgstr "Indsæt tabel"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8968 #, fuzzy
8969 msgid "extra"
8970 msgstr "Ekstra"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8973 msgid "Numbered list"
8974 msgstr "Nummereret liste"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8977 msgid "Itemized list"
8978 msgstr "Punktliste"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8981 msgid "Increase depth"
8982 msgstr "Forøg dybde"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8985 msgid "Decrease depth"
8986 msgstr "Formindsk dybde"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8989 msgid "Insert figure float"
8990 msgstr "Indsæt figurflyder"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8993 msgid "Insert table float"
8994 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8997 msgid "Insert label"
8998 msgstr "Indsæt referencemærke"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9001 msgid "Insert cross-reference"
9002 msgstr "Indsæt krydsreference"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9005 msgid "Insert citation"
9006 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9009 msgid "Insert index entry"
9010 msgstr "Indsæt indexindgang"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9013 msgid "Insert footnote"
9014 msgstr "Indsæt fodnote"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9017 msgid "Insert margin note"
9018 msgstr "Indsæt marginnote"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9021 msgid "Insert note"
9022 msgstr "Indsæt note"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9025 msgid "Insert URL"
9026 msgstr "Indsæt URL"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Insert TeX Code"
9031 msgstr "Indsæt TeX"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9034 msgid "Include file"
9035 msgstr "Inkludér fil"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9038 msgid "Text style"
9039 msgstr "Tekststil"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9042 msgid "Paragraph settings"
9043 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9046 msgid "Table of contents"
9047 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9050 msgid "Check spelling"
9051 msgstr "Tjek stavning"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9054 #, fuzzy
9055 msgid "table"
9056 msgstr "Tabel"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9059 msgid "Add row"
9060 msgstr "Tilføj række"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9063 msgid "Add column"
9064 msgstr "Tilføj kolonne"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9067 msgid "Delete row"
9068 msgstr "Slet række"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9071 msgid "Delete column"
9072 msgstr "Slet kolonne"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9075 msgid "Set top line"
9076 msgstr "Sæt topkant"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9079 msgid "Set bottom line"
9080 msgstr "Sæt bundkant"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9083 msgid "Set left line"
9084 msgstr "Sæt venstre kant"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9087 msgid "Set right line"
9088 msgstr "Sæt højre kant"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9091 msgid "Set all lines"
9092 msgstr "Sæt alle kanter"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9095 msgid "Unset all lines"
9096 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9099 msgid "Align left"
9100 msgstr "Venstrejustering"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9103 msgid "Align center"
9104 msgstr "Centreret"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9107 msgid "Align right"
9108 msgstr "Højrejustering"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9111 msgid "Align top"
9112 msgstr "Topjustering"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9115 msgid "Align middle"
9116 msgstr "Midterjustering"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9119 msgid "Align bottom"
9120 msgstr "Bundjustering"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9123 msgid "Rotate cell"
9124 msgstr "Rotér celle"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9127 msgid "Rotate table"
9128 msgstr "Rotér tabel"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9131 msgid "Set multi-column"
9132 msgstr "Special-flerkolonne"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9135 msgid "math"
9136 msgstr "matematik"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9139 msgid "Show math panel"
9140 msgstr "Vis matematikpanel"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9143 msgid "Set display mode"
9144 msgstr "Skift visningstilstand"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9147 msgid "Insert square root"
9148 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9151 msgid "Insert sum"
9152 msgstr "Indsæt sum"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9155 msgid "Insert integral"
9156 msgstr "Indsæt integral"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9159 msgid "Insert product"
9160 msgstr "Indsæt produkt"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9163 msgid "Insert ( )"
9164 msgstr "Indsæt ( )"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9167 msgid "Insert [ ]"
9168 msgstr "Indsæt [ ]"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9171 msgid "Insert { }"
9172 msgstr "Indsæt { }"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "Cases-miljø|C"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9180 msgid "minibuffer"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/BufferView_pimpl.C:162
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "The document %1$s is already loaded.\n"
9187 "\n"
9188 "Do you want to revert to the saved version?"
9189 msgstr ""
9190 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9191 "\n"
9192 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9193
9194 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
9195 msgid "Revert to saved document?"
9196 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9197
9198 # , c-format
9199 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
9200 msgid "&Revert"
9201 msgstr "&Gendan"
9202
9203 #: src/BufferView_pimpl.C:166
9204 msgid "&Switch to document"
9205 msgstr "&Skift til dokument"
9206
9207 #: src/BufferView_pimpl.C:187
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9211 "\n"
9212 "Do you want to create a new document?"
9213 msgstr ""
9214 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9215 "\n"
9216 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9217
9218 #: src/BufferView_pimpl.C:190
9219 msgid "Create new document?"
9220 msgstr "Opret nyt dokument?"
9221
9222 #: src/BufferView_pimpl.C:191
9223 msgid "&Create"
9224 msgstr "&Opret"
9225
9226 # Inset = indstik
9227 # Float = flyder
9228 # Paragraph = afsnit
9229 # Environment depth = omgivelsesdybde
9230 # Bullet = Punktliste
9231 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
9232 # Keymap = Tastaturudlægning
9233 # Label = referencemærke
9234 # Margin note = marginnotat
9235 # Note = notat
9236 # Document class = tekstklasse
9237 # Protected space = hårdt mellemrum
9238 # Error box = fejlbesked
9239 # Paper layout = papirindstillinger
9240 # Layout = layout
9241 # Minipage = miniside
9242 #: src/BufferView_pimpl.C:340
9243 msgid "Formatting document..."
9244 msgstr "Formaterer dokument..."
9245
9246 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "Saved bookmark %1$d"
9249 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
9250
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9254 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
9255
9256 #: src/BufferView_pimpl.C:745
9257 msgid "Select LyX document to insert"
9258 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9259
9260 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9261 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9264 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9265 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9266 msgid "Documents|#o#O"
9267 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9268
9269 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9270 msgid "Examples|#E#e"
9271 msgstr "Eksempler|#E#e"
9272
9273 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
9274 #: src/lyxfunc.C:1764
9275 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9276 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9277
9278 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9279 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9280 msgid "Canceled."
9281 msgstr "Annulleret."
9282
9283 #: src/BufferView_pimpl.C:774
9284 #, c-format
9285 msgid "Inserting document %1$s..."
9286 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9287
9288 #: src/BufferView_pimpl.C:784
9289 #, c-format
9290 msgid "Document %1$s inserted."
9291 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9292
9293 #: src/BufferView_pimpl.C:786
9294 #, c-format
9295 msgid "Could not insert document %1$s"
9296 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9297
9298 #: src/BufferView_pimpl.C:995
9299 msgid "No further undo information"
9300 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9301
9302 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
9303 msgid "No further redo information"
9304 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9305
9306 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
9307 msgid "Mark off"
9308 msgstr "Mærke slået fra"
9309
9310 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
9311 msgid "Mark on"
9312 msgstr "Mærke slået til"
9313
9314 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
9315 msgid "Mark removed"
9316 msgstr "Mærke fjernet"
9317
9318 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
9319 msgid "Mark set"
9320 msgstr "Mærke sat"
9321
9322 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "%1$d words in selection."
9325 msgstr "%1$s ord tjekket."
9326
9327 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid "%1$d words in document."
9330 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9331
9332 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9333 #, fuzzy
9334 msgid "One word in selection."
9335 msgstr "Èt ord tjekket."
9336
9337 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
9338 #, fuzzy
9339 msgid "One word in document."
9340 msgstr "Åbn dokument"
9341
9342 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Count words"
9345 msgstr "Nuværende ord"
9346
9347 #: src/Chktex.C:67
9348 #, c-format
9349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9350 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9351
9352 #: src/Chktex.C:69
9353 msgid "ChkTeX warning id # "
9354 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9355
9356 #: src/CutAndPaste.C:406
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "Layout had to be changed from\n"
9360 "%1$s to %2$s\n"
9361 "because of class conversion from\n"
9362 "%3$s to %4$s"
9363 msgstr ""
9364 "Layoutet er ændret fra\n"
9365 "%1$s til %2$s\n"
9366 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9367 "%3$s til %4$s"
9368
9369 #: src/CutAndPaste.C:410
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Changed Layout"
9372 msgstr "Sidelayout"
9373
9374 #: src/CutAndPaste.C:429
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid ""
9377 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9378 "%2$s to %3$s"
9379 msgstr ""
9380 "Layoutet er ændret fra\n"
9381 "%1$s til %2$s\n"
9382 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9383 "%3$s til %4$s"
9384
9385 #: src/CutAndPaste.C:435
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Undefined character style"
9388 msgstr "Tegnstil"
9389
9390 #: src/LColor.C:92
9391 msgid "none"
9392 msgstr "ingen"
9393
9394 #: src/LColor.C:93
9395 msgid "black"
9396 msgstr "sort"
9397
9398 #: src/LColor.C:94
9399 msgid "white"
9400 msgstr "hvid"
9401
9402 #: src/LColor.C:95
9403 msgid "red"
9404 msgstr "rød"
9405
9406 #: src/LColor.C:96
9407 msgid "green"
9408 msgstr "grøn"
9409
9410 #: src/LColor.C:97
9411 msgid "blue"
9412 msgstr "blå"
9413
9414 #: src/LColor.C:98
9415 msgid "cyan"
9416 msgstr "lyseblå"
9417
9418 #: src/LColor.C:99
9419 msgid "magenta"
9420 msgstr "lilla"
9421
9422 #: src/LColor.C:100
9423 msgid "yellow"
9424 msgstr "gul"
9425
9426 #: src/LColor.C:101
9427 msgid "cursor"
9428 msgstr "markør"
9429
9430 #: src/LColor.C:102
9431 msgid "background"
9432 msgstr "baggrund"
9433
9434 #: src/LColor.C:103
9435 msgid "text"
9436 msgstr "tekst"
9437
9438 #: src/LColor.C:104
9439 msgid "selection"
9440 msgstr "markeret"
9441
9442 #: src/LColor.C:105
9443 msgid "LaTeX text"
9444 msgstr "LaTeX-tekst"
9445
9446 #: src/LColor.C:106
9447 msgid "previewed snippet"
9448 msgstr "smugkigs-udsnit"
9449
9450 #: src/LColor.C:107
9451 msgid "note"
9452 msgstr "notat"
9453
9454 #: src/LColor.C:108
9455 msgid "note background"
9456 msgstr "notat-baggrund"
9457
9458 #: src/LColor.C:109
9459 msgid "comment"
9460 msgstr "kommentar"
9461
9462 #: src/LColor.C:110
9463 msgid "comment background"
9464 msgstr "kommentarbaggrund"
9465
9466 #: src/LColor.C:111
9467 msgid "greyedout inset"
9468 msgstr "grånet indstik"
9469
9470 #: src/LColor.C:112
9471 msgid "greyedout inset background"
9472 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9473
9474 #: src/LColor.C:113
9475 #, fuzzy
9476 msgid "shaded box"
9477 msgstr "Skyggeramme"
9478
9479 #: src/LColor.C:114
9480 msgid "depth bar"
9481 msgstr "dybde-bjælke"
9482
9483 #: src/LColor.C:115
9484 msgid "language"
9485 msgstr "sprog"
9486
9487 #: src/LColor.C:116
9488 msgid "command inset"
9489 msgstr "kommando-indstik"
9490
9491 #: src/LColor.C:117
9492 msgid "command inset background"
9493 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9494
9495 #: src/LColor.C:118
9496 msgid "command inset frame"
9497 msgstr "kommandoindstiksramme"
9498
9499 #: src/LColor.C:119
9500 msgid "special character"
9501 msgstr "specialtegn"
9502
9503 #: src/LColor.C:121
9504 msgid "math background"
9505 msgstr "matematikbaggrund"
9506
9507 #: src/LColor.C:122
9508 msgid "graphics background"
9509 msgstr "grafikbaggrund"
9510
9511 #: src/LColor.C:123
9512 msgid "Math macro background"
9513 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9514
9515 #: src/LColor.C:124
9516 msgid "math frame"
9517 msgstr "matematikramme"
9518
9519 #: src/LColor.C:125
9520 msgid "math line"
9521 msgstr "matematiklinje"
9522
9523 #: src/LColor.C:126
9524 msgid "caption frame"
9525 msgstr "billedtekstramme"
9526
9527 #: src/LColor.C:127
9528 msgid "collapsable inset text"
9529 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9530
9531 #: src/LColor.C:128
9532 msgid "collapsable inset frame"
9533 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9534
9535 #: src/LColor.C:129
9536 msgid "inset background"
9537 msgstr "indstiksbaggrund"
9538
9539 #: src/LColor.C:130
9540 msgid "inset frame"
9541 msgstr "indstiksramme"
9542
9543 #: src/LColor.C:131
9544 msgid "LaTeX error"
9545 msgstr "LaTeX-fejl"
9546
9547 #: src/LColor.C:132
9548 msgid "end-of-line marker"
9549 msgstr "linjeslut-markering"
9550
9551 #: src/LColor.C:133
9552 msgid "appendix marker"
9553 msgstr "appendiks-markering"
9554
9555 #: src/LColor.C:134
9556 msgid "change bar"
9557 msgstr "skift bjælke"
9558
9559 #: src/LColor.C:135
9560 msgid "Deleted text"
9561 msgstr "Slettet tekst"
9562
9563 #: src/LColor.C:136
9564 msgid "Added text"
9565 msgstr "Tilføjet tekst"
9566
9567 #: src/LColor.C:137
9568 msgid "added space markers"
9569 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9570
9571 #: src/LColor.C:138
9572 msgid "top/bottom line"
9573 msgstr "top/bund-linje"
9574
9575 #: src/LColor.C:139
9576 msgid "table line"
9577 msgstr "tabelkant"
9578
9579 #: src/LColor.C:141
9580 msgid "table on/off line"
9581 msgstr "tabel fra/til-kant"
9582
9583 #: src/LColor.C:143
9584 msgid "bottom area"
9585 msgstr "bundareal"
9586
9587 #: src/LColor.C:144
9588 msgid "page break"
9589 msgstr "sideskift"
9590
9591 #: src/LColor.C:145
9592 msgid "top of button"
9593 msgstr "knap-top"
9594
9595 #: src/LColor.C:146
9596 msgid "bottom of button"
9597 msgstr "knap-bund"
9598
9599 #: src/LColor.C:147
9600 msgid "left of button"
9601 msgstr "knap-venstre"
9602
9603 #: src/LColor.C:148
9604 msgid "right of button"
9605 msgstr "knap-højre"
9606
9607 #: src/LColor.C:149
9608 msgid "button background"
9609 msgstr "knap-baggrund"
9610
9611 #: src/LColor.C:150
9612 msgid "inherit"
9613 msgstr "arv"
9614
9615 #: src/LColor.C:151
9616 msgid "ignore"
9617 msgstr "ignorér"
9618
9619 #: src/LaTeX.C:87
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9622 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9623
9624 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9625 msgid "Running MakeIndex."
9626 msgstr "Kører MakeIndex."
9627
9628 #: src/LaTeX.C:293
9629 msgid "Running BibTeX."
9630 msgstr "Kører BibTeX."
9631
9632 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9633 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9634 msgid "No Documents Open!"
9635 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9636
9637 #: src/MenuBackend.C:511
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Plain Text as Lines"
9640 msgstr "Tekst som linjer"
9641
9642 #: src/MenuBackend.C:513
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9645 msgstr "Tekst som afsnit"
9646
9647 #: src/MenuBackend.C:713
9648 msgid "No Table of contents"
9649 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9650
9651 #: src/SpellBase.C:48
9652 msgid "Native OS API not yet supported."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/buffer.C:233
9656 msgid "Could not remove temporary directory"
9657 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9658
9659 #: src/buffer.C:234
9660 #, c-format
9661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9662 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9663
9664 #: src/buffer.C:391
9665 msgid "Unknown document class"
9666 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9667
9668 #: src/buffer.C:392
9669 #, c-format
9670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9671 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9672
9673 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9674 #, c-format
9675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9676 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9677
9678 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Document header error"
9681 msgstr "Fejl i hovedet"
9682
9683 #: src/buffer.C:457
9684 msgid "\\begin_header is missing"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/buffer.C:477
9688 msgid "\\begin_document is missing"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/buffer.C:488
9692 msgid "Can't load document class"
9693 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9694
9695 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9696 msgid "Document could not be read"
9697 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9698
9699 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9700 #, c-format
9701 msgid "%1$s could not be read."
9702 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9703
9704 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9705 msgid "Document format failure"
9706 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9707
9708 #: src/buffer.C:617
9709 #, c-format
9710 msgid "%1$s is not a LyX document."
9711 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9712
9713 #: src/buffer.C:636
9714 msgid "Conversion failed"
9715 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9716
9717 #: src/buffer.C:637
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9721 "it could not be created."
9722 msgstr ""
9723 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9724 "midlertidig fil til konverteringen."
9725
9726 #: src/buffer.C:646
9727 msgid "Conversion script not found"
9728 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9729
9730 #: src/buffer.C:647
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9734 "could not be found."
9735 msgstr ""
9736 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9737 "ikke fundet."
9738
9739 #: src/buffer.C:667
9740 msgid "Conversion script failed"
9741 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9742
9743 #: src/buffer.C:668
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9747 "convert it."
9748 msgstr ""
9749 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9750 "kunne ikke konvertere den."
9751
9752 #: src/buffer.C:683
9753 #, c-format
9754 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9755 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9756
9757 #: src/buffer.C:1156
9758 msgid "Running chktex..."
9759 msgstr "Kører chktex..."
9760
9761 #: src/buffer.C:1169
9762 msgid "chktex failure"
9763 msgstr "chktex-fejl"
9764
9765 #: src/buffer.C:1170
9766 msgid "Could not run chktex successfully."
9767 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9768
9769 #: src/buffer_funcs.C:77
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "The specified document\n"
9773 "%1$s\n"
9774 "could not be read."
9775 msgstr ""
9776 "Det angivne dokument\n"
9777 "%1$s\n"
9778 "kunne ikke læses."
9779
9780 #: src/buffer_funcs.C:79
9781 msgid "Could not read document"
9782 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9783
9784 #: src/buffer_funcs.C:91
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9788 "\n"
9789 "Recover emergency save?"
9790 msgstr ""
9791 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9792 "\n"
9793 "Gendan den nødlagrede version?"
9794
9795 #: src/buffer_funcs.C:94
9796 msgid "Load emergency save?"
9797 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9798
9799 #: src/buffer_funcs.C:95
9800 msgid "&Recover"
9801 msgstr "&Gendan"
9802
9803 #: src/buffer_funcs.C:95
9804 msgid "&Load Original"
9805 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9806
9807 #: src/buffer_funcs.C:117
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9811 "\n"
9812 "Load the backup instead?"
9813 msgstr ""
9814 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9815 "\n"
9816 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9817
9818 #: src/buffer_funcs.C:120
9819 msgid "Load backup?"
9820 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:121
9823 msgid "&Load backup"
9824 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:121
9827 msgid "Load &original"
9828 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9829
9830 #: src/buffer_funcs.C:160
9831 #, c-format
9832 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9833 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:162
9836 msgid "Retrieve from version control?"
9837 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9838
9839 #: src/buffer_funcs.C:163
9840 msgid "&Retrieve"
9841 msgstr "&Hent"
9842
9843 #: src/buffer_funcs.C:195
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "The specified document template\n"
9847 "%1$s\n"
9848 "could not be read."
9849 msgstr ""
9850 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9851 "%1$s\n"
9852 "kunne ikke indlæses."
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:196
9855 msgid "Could not read template"
9856 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:448
9859 #, fuzzy
9860 msgid "\\arabic{enumi}."
9861 msgstr "Undersektion"
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:454
9864 msgid "\\roman{enumiii}."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:457
9868 #, fuzzy
9869 msgid "\\Alph{enumiv}."
9870 msgstr "markeret"
9871
9872 #: src/buffer_funcs.C:493
9873 #, c-format
9874 msgid "%1$s #:"
9875 msgstr "%1$s #:"
9876
9877 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9881 "\n"
9882 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9883 msgstr ""
9884 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9885 "\n"
9886 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9887
9888 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9889 msgid "Save changed document?"
9890 msgstr "Gem ændret dokument?"
9891
9892 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9893 msgid "&Discard"
9894 msgstr "&Skrot"
9895
9896 #: src/bufferlist.C:310
9897 #, c-format
9898 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9899 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9900
9901 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9902 msgid "  Save seems successful. Phew."
9903 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9904
9905 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9906 msgid "  Save failed! Trying..."
9907 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9908
9909 #: src/bufferlist.C:350
9910 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9911 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9912
9913 #: src/bufferparams.C:431
9914 #, c-format
9915 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9916 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9917
9918 #: src/bufferparams.C:433
9919 msgid "Document class not available"
9920 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9921
9922 #: src/bufferparams.C:434
9923 msgid "LyX will not be able to produce output."
9924 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9925
9926 #: src/bufferview_funcs.C:301
9927 msgid "No more insets"
9928 msgstr "Ikke flere indstik"
9929
9930 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9931 msgid "No debugging message"
9932 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9933
9934 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9935 msgid "General information"
9936 msgstr "Generel information"
9937
9938 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Developers' general debug messages"
9941 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9942
9943 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9944 msgid "All debugging messages"
9945 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9946
9947 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9948 #, c-format
9949 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9950 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9951
9952 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9953 #: src/converter.C:506
9954 msgid "Cannot convert file"
9955 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9956
9957 #: src/converter.C:319
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid ""
9960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9961 "Define a convertor in the preferences."
9962 msgstr ""
9963 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9964 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9965
9966 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9967 msgid "Executing command: "
9968 msgstr "Udfører kommando: "
9969
9970 #: src/converter.C:438
9971 msgid "Build errors"
9972 msgstr "Opygningsfejl"
9973
9974 #: src/converter.C:439
9975 msgid "There were errors during the build process."
9976 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9977
9978 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9979 #, c-format
9980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9981 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9982
9983 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9984 #, c-format
9985 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9986 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9987
9988 #: src/converter.C:508
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9991 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9992
9993 #: src/converter.C:577
9994 msgid "Running LaTeX..."
9995 msgstr "Kører LaTeX..."
9996
9997 #: src/converter.C:595
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10001 "log %1$s."
10002 msgstr ""
10003 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10004 "$s."
10005
10006 #: src/converter.C:598
10007 msgid "LaTeX failed"
10008 msgstr "LaTeX fejlede"
10009
10010 #: src/converter.C:600
10011 msgid "Output is empty"
10012 msgstr "Uddata er tomt"
10013
10014 #: src/converter.C:601
10015 msgid "An empty output file was generated."
10016 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10017
10018 #: src/debug.C:43
10019 msgid "Program initialisation"
10020 msgstr "Klargøring af programmet"
10021
10022 #: src/debug.C:44
10023 msgid "Keyboard events handling"
10024 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10025
10026 #: src/debug.C:45
10027 msgid "GUI handling"
10028 msgstr "Brugerflade"
10029
10030 #: src/debug.C:46
10031 msgid "Lyxlex grammar parser"
10032 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10033
10034 #: src/debug.C:47
10035 msgid "Configuration files reading"
10036 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10037
10038 #: src/debug.C:48
10039 msgid "Custom keyboard definition"
10040 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10041
10042 #: src/debug.C:49
10043 msgid "LaTeX generation/execution"
10044 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10045
10046 #: src/debug.C:50
10047 msgid "Math editor"
10048 msgstr "Matematikredigering"
10049
10050 #: src/debug.C:51
10051 msgid "Font handling"
10052 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10053
10054 #: src/debug.C:52
10055 msgid "Textclass files reading"
10056 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10057
10058 #: src/debug.C:53
10059 msgid "Version control"
10060 msgstr "Versionsstyring"
10061
10062 #: src/debug.C:54
10063 msgid "External control interface"
10064 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10065
10066 #: src/debug.C:55
10067 msgid "Keep *roff temporary files"
10068 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10069
10070 #: src/debug.C:56
10071 msgid "User commands"
10072 msgstr "Brugerkommandoer"
10073
10074 #: src/debug.C:57
10075 msgid "The LyX Lexxer"
10076 msgstr "LyX Lexxer"
10077
10078 #: src/debug.C:58
10079 msgid "Dependency information"
10080 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10081
10082 #: src/debug.C:59
10083 msgid "LyX Insets"
10084 msgstr "LyX-indstik"
10085
10086 #: src/debug.C:60
10087 msgid "Files used by LyX"
10088 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10089
10090 #: src/debug.C:61
10091 msgid "Workarea events"
10092 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10093
10094 #: src/debug.C:62
10095 msgid "Insettext/tabular messages"
10096 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10097
10098 #: src/debug.C:63
10099 msgid "Graphics conversion and loading"
10100 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10101
10102 #: src/debug.C:64
10103 msgid "Change tracking"
10104 msgstr "Skift sporing"
10105
10106 #: src/debug.C:65
10107 msgid "External template/inset messages"
10108 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10109
10110 #: src/debug.C:66
10111 msgid "RowPainter profiling"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/exporter.C:77
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid ""
10117 "The file %1$s already exists.\n"
10118 "\n"
10119 "Do you want to over-write that file?"
10120 msgstr ""
10121 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10122 "\n"
10123 "Vil du overskrive dette dokument?"
10124
10125 #: src/exporter.C:80
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Over-write file?"
10128 msgstr "&Overskriv"
10129
10130 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
10131 msgid "&Over-write"
10132 msgstr "&Overskriv"
10133
10134 #: src/exporter.C:82
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Over-write &all"
10137 msgstr "&Overskriv"
10138
10139 #: src/exporter.C:83
10140 #, fuzzy
10141 msgid "&Cancel export"
10142 msgstr "&Anullér"
10143
10144 #: src/exporter.C:132
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Couldn't copy file"
10147 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10148
10149 #: src/exporter.C:133
10150 #, c-format
10151 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/exporter.C:171
10155 msgid "Couldn't export file"
10156 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10157
10158 #: src/exporter.C:172
10159 #, c-format
10160 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10161 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10162
10163 #: src/exporter.C:210
10164 msgid "File name error"
10165 msgstr "Filnavnsfejl"
10166
10167 #: src/exporter.C:211
10168 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10169 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10170
10171 #: src/exporter.C:246
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Document export cancelled."
10174 msgstr "Dokument eksporteret som "
10175
10176 #: src/exporter.C:252
10177 #, fuzzy, c-format
10178 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10179 msgstr "Dokument eksporteret som "
10180
10181 #: src/exporter.C:258
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "Document exported as %1$s"
10184 msgstr "Dokument eksporteret som "
10185
10186 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10187 msgid "Cannot view file"
10188 msgstr "Kan ikke vise filen"
10189
10190 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "File does not exist: %1$s"
10193 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10194
10195 #: src/format.C:279
10196 #, c-format
10197 msgid "No information for viewing %1$s"
10198 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10199
10200 #: src/format.C:289
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10203 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10204
10205 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Cannot edit file"
10208 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10209
10210 #: src/format.C:349
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "No information for editing %1$s"
10213 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10214
10215 #: src/format.C:359
10216 #, c-format
10217 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/LyXView.C:319
10221 msgid " (changed)"
10222 msgstr " (ændret)"
10223
10224 #: src/frontends/LyXView.C:323
10225 msgid " (read only)"
10226 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10229 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10230 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10233 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10234 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10237 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10238 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10241 msgid ""
10242 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10243 "1995-2001 LyX Team"
10244 msgstr ""
10245 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10246 "1995-2001 LyX-holdet"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10249 msgid ""
10250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10253 "any later version."
10254 msgstr ""
10255 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10256 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10257 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10258 "ønsker det) en nyere version."
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10261 msgid ""
10262 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10265 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10266 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10267 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10268 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10269 msgstr ""
10270 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10271 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10272 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10273 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10274 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10275 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10278 msgid "LyX Version "
10279 msgstr "LyX-version "
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10282 msgid " of "
10283 msgstr " fra "
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10286 msgid "Library directory: "
10287 msgstr "Brugermappe: "
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10290 msgid "User directory: "
10291 msgstr "Brugermappe: "
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10294 #, fuzzy
10295 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10296 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10299 msgid "Select a BibTeX database to add"
10300 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10303 #, fuzzy
10304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10305 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10308 msgid "Select a BibTeX style"
10309 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10312 msgid "No frame drawn"
10313 msgstr "Ingen kant tegnet"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10316 msgid "Rectangular box"
10317 msgstr "Rektangulær ramme"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10320 msgid "Oval box, thin"
10321 msgstr "Oval ramme, tynd"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10324 msgid "Oval box, thick"
10325 msgstr "Oval ramme, tyk"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10328 msgid "Shadow box"
10329 msgstr "Skyggeramme"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10332 msgid "Double box"
10333 msgstr "Dobbelt ramme"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10336 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10338 msgid "Depth"
10339 msgstr "Dybde"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10342 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10343 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10345 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10346 msgid "Total Height"
10347 msgstr "Total højde"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10351 msgid "Roman"
10352 msgstr "Ordinær"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10356 msgid "Sans Serif"
10357 msgstr "Grotesk"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10361 msgid "Typewriter"
10362 msgstr "Skrivemaskine"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10367 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10370 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10371 msgid "Select external file"
10372 msgstr "Markér ekstern fil"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10376 msgid "Top left"
10377 msgstr "Øverst til venstre"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10381 msgid "Bottom left"
10382 msgstr "Nederst til venstre"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10386 msgid "Baseline left"
10387 msgstr "Venstre basislinje"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10391 msgid "Top center"
10392 msgstr "Øverst midt for"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10396 msgid "Bottom center"
10397 msgstr "Nederst midt for"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10401 msgid "Baseline center"
10402 msgstr "Center-basislinje"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10406 msgid "Top right"
10407 msgstr "Øverst til højre"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10411 msgid "Bottom right"
10412 msgstr "Nederst til højre"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10416 msgid "Baseline right"
10417 msgstr "Højre basislinje"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10420 msgid "Select graphics file"
10421 msgstr "Vælg grafikfil"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10424 msgid "Clipart|#C#c"
10425 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10428 msgid "Select document to include"
10429 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10433 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10436 #, fuzzy
10437 msgid "LaTeX Log"
10438 msgstr "LaTeX-log"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Literate Programming Build Log"
10443 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10446 #, fuzzy
10447 msgid "lyx2lyx Error Log"
10448 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10451 msgid "Version Control Log"
10452 msgstr "Versionsstyringslog"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10455 msgid "No LaTeX log file found."
10456 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10459 msgid "No literate programming build log file found."
10460 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10464 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10467 msgid "No version control log file found."
10468 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10471 msgid "Choose bind file"
10472 msgstr "Vælg bind-fil"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10475 #, fuzzy
10476 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10477 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10480 msgid "Choose UI file"
10481 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10484 #, fuzzy
10485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10486 msgstr "Alle filer (*)"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10489 msgid "Choose keyboard map"
10490 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10493 #, fuzzy
10494 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10495 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10498 msgid "Choose personal dictionary"
10499 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10502 #, fuzzy
10503 msgid "*.ispell"
10504 msgstr "ispell"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10507 msgid "Print to file"
10508 msgstr "Udskriv til fil"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10511 msgid "PostScript files (*.ps)"
10512 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Spellchecker error"
10517 msgstr "Stavekontrol"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10520 #, fuzzy
10521 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10522 msgstr ""
10523 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10524 "Måske er den sat forkert op."
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10530 "Maybe it has been killed."
10531 msgstr ""
10532 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10533 "Måske blev den dræbt."
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10536 #, fuzzy
10537 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10538 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10541 #, fuzzy
10542 msgid "The spellchecker has failed"
10543 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "%1$d words checked."
10548 msgstr "%1$s ord tjekket."
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10551 msgid "One word checked."
10552 msgstr "Èt ord tjekket."
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Spelling check completed"
10557 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10560 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10561 msgid "Table of Contents"
10562 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10565 #, c-format
10566 msgid "%1$s and %2$s"
10567 msgstr "%1$s og %2$s"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10570 #, c-format
10571 msgid "%1$s et al."
10572 msgstr "%1$s et al."
10573
10574 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10575 msgid "No year"
10576 msgstr "Intet årstal"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10579 msgid "before"
10580 msgstr "før"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10583 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10584 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10585 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10586 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10587 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10588 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10589 msgid "No change"
10590 msgstr "Uændret"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10594 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10595 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10596 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10597 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10598 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10599 msgid "Reset"
10600 msgstr "Nulstil"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10603 msgid "Medium"
10604 msgstr "Medium"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10607 msgid "Bold"
10608 msgstr "Fed"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10611 msgid "Upright"
10612 msgstr "Stående"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10615 msgid "Italic"
10616 msgstr "Kursiv"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10619 msgid "Slanted"
10620 msgstr "Skråtstillet"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10623 msgid "Small Caps"
10624 msgstr "Kapitæler"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10627 msgid "Increase"
10628 msgstr "Forøg"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10631 msgid "Decrease"
10632 msgstr "Formindsk"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10635 msgid "Emph"
10636 msgstr "Fremhævet"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10639 msgid "Underbar"
10640 msgstr "Underlinje"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10643 msgid "Noun"
10644 msgstr "Navneord"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10647 msgid "No color"
10648 msgstr "Ingen farve"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10651 msgid "Black"
10652 msgstr "Sort"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10655 msgid "White"
10656 msgstr "Hvid"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10659 msgid "Red"
10660 msgstr "Gendan"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10663 msgid "Green"
10664 msgstr "Grøn"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10667 msgid "Blue"
10668 msgstr "Blå"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10671 msgid "Cyan"
10672 msgstr "Turkis"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10675 msgid "Magenta"
10676 msgstr "Magenta"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10679 msgid "Yellow"
10680 msgstr "Gul"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10683 #, fuzzy
10684 msgid "System files|#S#s"
10685 msgstr "System-bind|#S#s"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10688 #, fuzzy
10689 msgid "User files|#U#u"
10690 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Could not update TeX information"
10695 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "The script `%s' failed."
10700 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10701
10702 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10703 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Index Entry"
10706 msgstr "Indeksindgang|d"
10707
10708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10709 msgid "Keyword:|#K"
10710 msgstr "Nøgleord:|#N"
10711
10712 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10713 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10714 msgid "Label"
10715 msgstr "Etiket"
10716
10717 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10718 msgid "Label:|#L"
10719 msgstr "Referencemærke:|#m"
10720
10721 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10722 #, fuzzy
10723 msgid "C_redits"
10724 msgstr "Rulletekster"
10725
10726 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10727 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Bibliography Entry Settings"
10730 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10731
10732 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10733 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BibTeX Bibliography"
10736 msgstr "Litteraturliste"
10737
10738 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10739 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Box Settings"
10742 msgstr "Rammeindstillinger"
10743
10744 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10745 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10746 msgid "Branch Settings"
10747 msgstr "Grenindstillinger"
10748
10749 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10750 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10751 msgid "Merge Changes"
10752 msgstr "Sammenflet ændringer"
10753
10754 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Accept highlighted change?"
10757 msgstr "Acceptér denne ændring"
10758
10759 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10760 #, fuzzy
10761 msgid "unknown author"
10762 msgstr "Ukendt funktion"
10763
10764 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10765 #, fuzzy
10766 msgid "unknown date"
10767 msgstr "Ukendt symbol"
10768
10769 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Done merging changes"
10772 msgstr "Sammenflet ændringer"
10773
10774 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10775 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10776 msgid "Text Style"
10777 msgstr "Tekststil"
10778
10779 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10780 msgid "CiteKeys"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10784 msgid "BibKeys"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10788 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10789 msgid "Document Settings"
10790 msgstr "Dokumentindstillinger"
10791
10792 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10794 #, c-format
10795 msgid "Unavailable: %1$s"
10796 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10797
10798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10799 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10800 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10804 msgid " (not installed)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Small Skip"
10810 msgstr "LilleAfstand"
10811
10812 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Medium Skip"
10815 msgstr "MediumAfstand"
10816
10817 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Big Skip"
10820 msgstr "StorAfstand"
10821
10822 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10824 msgid "B3"
10825 msgstr "B3"
10826
10827 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10829 msgid "B4"
10830 msgstr "B4"
10831
10832 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10833 #, fuzzy
10834 msgid "No headings numbered"
10835 msgstr "Uden nummer"
10836
10837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10838 msgid "Only parts numbered"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10842 msgid "Chapters and above numbered"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Sections and above numbered"
10848 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
10849
10850 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10851 msgid "Subsections and above numbered"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10855 msgid "Subsubsections and above numbered"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10859 msgid "Paragraphs and above numbered"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10863 msgid "All headings numbered"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Only Parts appear in TOC"
10869 msgstr "Optræder i indhold"
10870
10871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10872 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10876 msgid "Sections and above appear in TOC"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10880 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10884 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10888 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10892 msgid "TOC contains all headings"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10896 msgid "TeX Settings"
10897 msgstr "TeX-indstillinger"
10898
10899 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Errors"
10902 msgstr "Pile"
10903
10904 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10905 #, fuzzy
10906 msgid "*** No Errors ***"
10907 msgstr "*** Ingen lister ***"
10908
10909 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10910 #, fuzzy
10911 msgid "files"
10912 msgstr "Fil"
10913
10914 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10915 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10916 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10917 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10918 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10919 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10920 msgid "Scale%"
10921 msgstr "Skalering%"
10922
10923 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10924 #, fuzzy
10925 msgid "External Settings"
10926 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
10927
10928 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Forma_t"
10931 msgstr "Formater"
10932
10933 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10934 #, fuzzy
10935 msgid "O_ption"
10936 msgstr "Indstillinger"
10937
10938 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10939 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10940 msgid "Float Settings"
10941 msgstr "Flyderindstillinger"
10942
10943 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10944 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10946 msgid "Graphics"
10947 msgstr "Grafik"
10948
10949 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10950 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10951 msgid "Child Document"
10952 msgstr "Barnedokument"
10953
10954 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Log Viewer"
10957 msgstr "Frem&viser"
10958
10959 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Error reading file!"
10962 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10963
10964 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10965 msgid "Math Delimiters"
10966 msgstr "Matematik-skilletegn"
10967
10968 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10969 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10970 msgid "Math Panel"
10971 msgstr "Matematikpanel"
10972
10973 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10974 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10975 msgid "Math Matrix"
10976 msgstr "Matematik-matrice"
10977
10978 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10979 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10980 msgid "Note Settings"
10981 msgstr "Noteindstillinger"
10982
10983 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10984 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10985 msgid "Paragraph Settings"
10986 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10987
10988 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10989 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10990 msgid "Senseless with this layout!"
10991 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10992
10993 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10995 msgid "Preferences"
10996 msgstr "Indstillinger"
10997
10998 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11000 msgid "pspell (library)"
11001 msgstr "pspell (bibliotek)"
11002
11003 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11005 msgid "aspell (library)"
11006 msgstr "aspell (bibliotek)"
11007
11008 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11009 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11010 msgid "Cross-reference"
11011 msgstr "Krydshenvisning"
11012
11013 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11014 #, fuzzy
11015 msgid "No labels found."
11016 msgstr "Fandt ingen fil!"
11017
11018 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11019 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11020 msgid "Find and Replace"
11021 msgstr "Søg og erstat"
11022
11023 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11024 msgid "Send document to command"
11025 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11026
11027 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11028 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11029 msgid "Show File"
11030 msgstr "Vis fil"
11031
11032 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11033 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11034 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11035 msgid "Spellchecker"
11036 msgstr "Stavekontrol"
11037
11038 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11039 #, fuzzy
11040 msgid "checked"
11041 msgstr "Stavekontrol"
11042
11043 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11044 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11045 msgid "Insert Table"
11046 msgstr "Indsæt tabel"
11047
11048 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11049 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11050 msgid "Table Settings"
11051 msgstr "Tabelindstillinger"
11052
11053 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11054 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11055 #, fuzzy
11056 msgid "TeX Information"
11057 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11058
11059 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11060 msgid "Synonym"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11064 #, fuzzy
11065 msgid "No synonyms found"
11066 msgstr "Fandt ingen fil!"
11067
11068 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11069 msgid "*** No Lists ***"
11070 msgstr "*** Ingen lister ***"
11071
11072 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11073 #, fuzzy
11074 msgid "*** No Items ***"
11075 msgstr "*** Ingen lister ***"
11076
11077 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11078 msgid "VSpace Settings"
11079 msgstr "VSpace-indstillinger"
11080
11081 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11082 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11083 msgid "Text Wrap Settings"
11084 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11085
11086 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11087 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11088 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11089 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11090 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11091 #, c-format
11092 msgid "LyX: %1$s"
11093 msgstr "LyX: %1$s"
11094
11095 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11096 msgid "&Standard"
11097 msgstr "&Standard"
11098
11099 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11100 msgid "&Maths"
11101 msgstr "&Matematik"
11102
11103 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11104 msgid "Dings &1"
11105 msgstr "Dings &1"
11106
11107 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11108 msgid "Dings &2"
11109 msgstr "Dings &2"
11110
11111 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11112 msgid "Dings &3"
11113 msgstr "Dings &3"
11114
11115 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11116 msgid "Dings &4"
11117 msgstr "Dings &4"
11118
11119 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11120 msgid "&Custom..."
11121 msgstr "&Brugerdefineret..."
11122
11123 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11124 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11126 msgid "Bullets"
11127 msgstr "Punkttegn"
11128
11129 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11130 msgid "Enter a custom bullet"
11131 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
11132
11133 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11134 msgid "Directories"
11135 msgstr "Mapper"
11136
11137 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid ""
11140 "Change by %1$s\n"
11141 "\n"
11142 msgstr "Ændret af:"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11145 #, c-format
11146 msgid "Change made at %1$s\n"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11150 msgid "Previous command"
11151 msgstr "Forrige kommando"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11154 msgid "Next command"
11155 msgstr "Næste kommando"
11156
11157 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11158 #, fuzzy
11159 msgid "big size"
11160 msgstr "StorAfstand"
11161
11162 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Big size"
11165 msgstr "StorAfstand"
11166
11167 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11168 msgid "bigg size"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Bigg size"
11174 msgstr "StorAfstand"
11175
11176 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
11178 msgid "LyX: Delimiters"
11179 msgstr "LyX: Skilletegn"
11180
11181 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Variable size"
11184 msgstr "tabelkant"
11185
11186 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11187 msgid "Author-year"
11188 msgstr "Forfatter-år"
11189
11190 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11191 msgid "Numerical"
11192 msgstr "Numerisk"
11193
11194 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11195 msgid "``text''"
11196 msgstr "``tekst''"
11197
11198 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11199 msgid "''text''"
11200 msgstr "''tekst''"
11201
11202 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11203 msgid ",,text``"
11204 msgstr ",,tekst``"
11205
11206 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11207 msgid ",,text''"
11208 msgstr ",,tekst''"
11209
11210 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11211 msgid "<<text>>"
11212 msgstr "<<text>>"
11213
11214 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11215 msgid ">>text<<"
11216 msgstr ">>text<<"
11217
11218 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11219 msgid "Length"
11220 msgstr "Længde"
11221
11222 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11223 msgid "10"
11224 msgstr "10"
11225
11226 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11227 msgid "11"
11228 msgstr "11"
11229
11230 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11231 msgid "12"
11232 msgstr "12"
11233
11234 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11235 msgid "empty"
11236 msgstr "tom"
11237
11238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11239 msgid "plain"
11240 msgstr "simpel"
11241
11242 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11243 msgid "headings"
11244 msgstr "hoveder"
11245
11246 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11247 msgid "fancy"
11248 msgstr "fancy"
11249
11250 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11251 #: src/text.C:2372
11252 msgid "OneHalf"
11253 msgstr "Halvanden"
11254
11255 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11256 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11259 msgid "Document Class"
11260 msgstr "Dokument&klasse"
11261
11262 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Fonts"
11266 msgstr "&Skrift: "
11267
11268 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11270 msgid "Text Layout"
11271 msgstr "Tekstlayout"
11272
11273 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11275 msgid "Page Layout"
11276 msgstr "Sidelayout"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11280 msgid "Page Margins"
11281 msgstr "Sidemarginer"
11282
11283 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11285 msgid "Numbering & TOC"
11286 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11287
11288 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Math Options"
11292 msgstr "Matematikindstillinger"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11296 msgid "Float Placement"
11297 msgstr "Placering af flydere"
11298
11299 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11301 msgid "Branches"
11302 msgstr "Grene"
11303
11304 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11305 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
11308 msgid "LaTeX Preamble"
11309 msgstr "LaTeX-hoved"
11310
11311 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11312 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11314 msgid "No"
11315 msgstr "Nej"
11316
11317 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11318 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11319 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11320 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
11321 msgid "Yes"
11322 msgstr "Ja"
11323
11324 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11325 #, fuzzy
11326 msgid "TeX Code Settings"
11327 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11328
11329 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11330 msgid "External Material"
11331 msgstr "Eksternt materiale"
11332
11333 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Math Delimiter"
11336 msgstr "Matematik-skilletegn"
11337
11338 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11339 #, fuzzy
11340 msgid "LyX: Math Spacing"
11341 msgstr "Matematik-afstand"
11342
11343 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11344 msgid "Thin space\t\\,"
11345 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11346
11347 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11348 msgid "Medium space\t\\:"
11349 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11350
11351 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11352 msgid "Thick space\t\\;"
11353 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11354
11355 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11356 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11357 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11358
11359 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11360 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11361 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11362
11363 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11364 msgid "Negative space\t\\!"
11365 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11366
11367 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11368 #, fuzzy
11369 msgid "LyX: Math Roots"
11370 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11371
11372 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11373 msgid "Square root\t\\sqrt"
11374 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11375
11376 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11377 msgid "Cube root\t\\root"
11378 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11379
11380 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11381 msgid "Other root\t\\root"
11382 msgstr "Anden rod\t\\root"
11383
11384 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11385 #, fuzzy
11386 msgid "LyX: Fractions"
11387 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11388
11389 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Standard\t\\frac"
11392 msgstr "Standard"
11393
11394 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11395 #, fuzzy
11396 msgid "No hor. line\t\\atop"
11397 msgstr "Ikke flere indstik"
11398
11399 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11400 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11404 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11408 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11412 msgid "Binomial\t\\choose"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11416 #, fuzzy
11417 msgid "LyX: Math Styles"
11418 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11419
11420 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11421 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11422 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11423
11424 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11425 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11426 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11427
11428 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11429 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11430 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11431
11432 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11433 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11434 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11435
11436 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX: Math Fonts"
11439 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11440
11441 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11442 msgid "Roman\t\\mathrm"
11443 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11444
11445 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11446 msgid "Bold\t\\mathbf"
11447 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11448
11449 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11450 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11454 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11455 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11456
11457 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11458 msgid "Italic\t\\mathit"
11459 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11460
11461 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11463 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11464
11465 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11467 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11468
11469 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11470 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11471 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11472
11473 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11474 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11475 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11476
11477 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11478 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11479 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11480
11481 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11482 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11483 msgid "LyX: Insert Matrix"
11484 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11485
11486 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11487 msgid "ispell"
11488 msgstr "ispell"
11489
11490 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11491 msgid "aspell"
11492 msgstr "aspell"
11493
11494 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11495 msgid "hspell"
11496 msgstr "hspell"
11497
11498 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11499 msgid "Look and feel"
11500 msgstr "Fremtræden"
11501
11502 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11503 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11504 msgid "User interface"
11505 msgstr "Brugerflade"
11506
11507 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11508 msgid "Screen fonts"
11509 msgstr "Skærmskrifter"
11510
11511 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11512 msgid "Colors"
11513 msgstr "Farver"
11514
11515 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11516 msgid "Keyboard"
11517 msgstr "Tastatur"
11518
11519 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11520 msgid "Language settings"
11521 msgstr "Sprog-indstillinger"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11524 msgid "Outputs"
11525 msgstr "Uddata"
11526
11527 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Plain text"
11530 msgstr "Plade"
11531
11532 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11533 msgid "Date format"
11534 msgstr "Datoformat"
11535
11536 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11538 msgid "Paths"
11539 msgstr "Stier"
11540
11541 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11542 msgid "Printer"
11543 msgstr "Printer"
11544
11545 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11546 msgid "Identity"
11547 msgstr "Identitet"
11548
11549 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11550 msgid "File formats"
11551 msgstr "Filformater"
11552
11553 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11554 msgid "Converters"
11555 msgstr "Konvertering"
11556
11557 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Copiers"
11560 msgstr "Kopier"
11561
11562 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Format in use"
11565 msgstr "Formater"
11566
11567 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11568 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11569 msgstr ""
11570 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11571 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11572
11573 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11574 msgid "Select a document templates directory"
11575 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11576
11577 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11578 msgid "Select a temporary directory"
11579 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11580
11581 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11582 msgid "Select a backups directory"
11583 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11584
11585 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11586 msgid "Select a document directory"
11587 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11588
11589 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11590 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11591 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11592
11593 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11594 msgid "Print Document"
11595 msgstr "Udskriv dokument"
11596
11597 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11598 msgid "&Go Back"
11599 msgstr "&Gå tilbage"
11600
11601 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11602 msgid "Jump back"
11603 msgstr "Hop tilbage"
11604
11605 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Jump to label"
11608 msgstr "Hop til reference"
11609
11610 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Send Document to Command"
11613 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11614
11615 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Vertical Space Settings"
11618 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11619
11620 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11621 msgid "LyX"
11622 msgstr "LyX"
11623
11624 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11625 msgid "Advanced Placement Options"
11626 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
11627
11628 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11629 msgid "Use &default placement"
11630 msgstr "Brug standardpla&cering"
11631
11632 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11633 msgid "&Top of page"
11634 msgstr "Sidens &top"
11635
11636 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11637 msgid "&Bottom of page"
11638 msgstr "&Sidens bund"
11639
11640 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11641 msgid "&Page of floats"
11642 msgstr "&Side med flydere"
11643
11644 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11645 msgid "&Here if possible"
11646 msgstr "&Her, om muligt"
11647
11648 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11649 msgid "Here definitely"
11650 msgstr "Ubetinget her"
11651
11652 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11653 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11654 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
11655
11656 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11657 msgid "&Span columns"
11658 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
11659
11660 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Rotate sideways"
11663 msgstr "Rotatefoilhead"
11664
11665 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11666 #, fuzzy
11667 msgid "space"
11668 msgstr "E&rstat"
11669
11670 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11671 msgid "Invalid filename"
11672 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11673
11674 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11675 msgid ""
11676 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11677 "characters:\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Maths"
11683 msgstr "&Matematik"
11684
11685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Dings 1"
11688 msgstr "Dings &1"
11689
11690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Dings 2"
11693 msgstr "Dings &2"
11694
11695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Dings 3"
11698 msgstr "Dings &3"
11699
11700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Dings 4"
11703 msgstr "Dings &4"
11704
11705 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Branch"
11708 msgstr "Gren|G"
11709
11710 # , c-format
11711 #: src/importer.C:45
11712 #, c-format
11713 msgid "Importing %1$s..."
11714 msgstr "Importerer %1$s..."
11715
11716 #: src/importer.C:63
11717 msgid "Couldn't import file"
11718 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11719
11720 #: src/importer.C:64
11721 #, c-format
11722 msgid "No information for importing the format %1$s."
11723 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11724
11725 #: src/importer.C:89
11726 msgid "imported."
11727 msgstr "importeret."
11728
11729 #: src/insets/insetbase.C:265
11730 msgid "Opened inset"
11731 msgstr "Indstik åbnet"
11732
11733 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11734 #, fuzzy
11735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11736 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11737
11738 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11739 msgid "Export Warning!"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11743 msgid ""
11744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11745 "BibTeX will be unable to find them."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11749 msgid ""
11750 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11751 "BibTeX will be unable to find it."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/insets/insetbox.C:57
11755 msgid "Boxed"
11756 msgstr "Indrammet"
11757
11758 #: src/insets/insetbox.C:58
11759 msgid "Frameless"
11760 msgstr "Uden ramme"
11761
11762 #: src/insets/insetbox.C:59
11763 msgid "ovalbox"
11764 msgstr "ovalramme"
11765
11766 #: src/insets/insetbox.C:60
11767 msgid "Ovalbox"
11768 msgstr "Ovalramme"
11769
11770 #: src/insets/insetbox.C:61
11771 msgid "Shadowbox"
11772 msgstr "Skyggeramme"
11773
11774 #: src/insets/insetbox.C:62
11775 msgid "Doublebox"
11776 msgstr "Dobbelt ramme"
11777
11778 #: src/insets/insetbox.C:116
11779 msgid "Opened Box Inset"
11780 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11781
11782 #: src/insets/insetbranch.C:72
11783 msgid "Opened Branch Inset"
11784 msgstr "Åbnede grenindstik"
11785
11786 #: src/insets/insetbranch.C:97
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Branch: "
11789 msgstr "Gren"
11790
11791 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11792 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Undef: "
11795 msgstr "Ref: "
11796
11797 #: src/insets/insetcaption.C:80
11798 msgid "Opened Caption Inset"
11799 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11800
11801 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11802 msgid "Opened CharStyle Inset"
11803 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11804
11805 #: src/insets/insetenv.C:65
11806 msgid "Opened Environment Inset: "
11807 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11808
11809 #: src/insets/insetert.C:142
11810 msgid "Opened ERT Inset"
11811 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11812
11813 #: src/insets/insetert.C:407
11814 #, fuzzy
11815 msgid "ERT"
11816 msgstr "ERT"
11817
11818 #: src/insets/insetexternal.C:579
11819 #, c-format
11820 msgid "External template %1$s is not installed"
11821 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11822
11823 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11824 #: src/insets/insetfloat.C:422
11825 msgid "float: "
11826 msgstr "flyder: "
11827
11828 #: src/insets/insetfloat.C:291
11829 msgid "Opened Float Inset"
11830 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11831
11832 #: src/insets/insetfloat.C:424
11833 #, fuzzy
11834 msgid " (sideways)"
11835 msgstr "Rotatefoilhead"
11836
11837 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11838 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11839 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11840
11841 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11842 #, fuzzy, c-format
11843 msgid "List of %1$s"
11844 msgstr "Liste over %1$s"
11845
11846 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11847 msgid "foot"
11848 msgstr "fodnote"
11849
11850 #: src/insets/insetfoot.C:56
11851 msgid "Opened Footnote Inset"
11852 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11853
11854 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Could not copy the file\n"
11858 "%1$s\n"
11859 "into the temporary directory."
11860 msgstr ""
11861 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11862 "%1$s\n"
11863 "til den midlertidige mappe."
11864
11865 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11866 #, c-format
11867 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11868 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11869
11870 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11871 #, c-format
11872 msgid "Graphics file: %1$s"
11873 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11874
11875 #: src/insets/insetinclude.C:284
11876 msgid "Verbatim Input"
11877 msgstr "Indlæs ren tekst"
11878
11879 #: src/insets/insetinclude.C:285
11880 msgid "Verbatim Input*"
11881 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11882
11883 #: src/insets/insetinclude.C:382
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Included file `%1$s'\n"
11887 "has textclass `%2$s'\n"
11888 "while parent file has textclass `%3$s'."
11889 msgstr ""
11890 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11891 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11892 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11893
11894 #: src/insets/insetinclude.C:388
11895 msgid "Different textclasses"
11896 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11897
11898 #: src/insets/insetindex.C:39
11899 msgid "Idx"
11900 msgstr "Indeks"
11901
11902 #: src/insets/insetindex.C:71
11903 msgid "Index"
11904 msgstr "Indeks"
11905
11906 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11907 msgid "margin"
11908 msgstr "margin"
11909
11910 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11911 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11912 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11913
11914 #: src/insets/insetnote.C:60
11915 msgid "Comment"
11916 msgstr "Kommentar"
11917
11918 #: src/insets/insetnote.C:61
11919 msgid "Greyed out"
11920 msgstr "&Grånet"
11921
11922 #: src/insets/insetnote.C:62
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Framed"
11925 msgstr "Første Navn"
11926
11927 #: src/insets/insetnote.C:63
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Shaded"
11930 msgstr "F&orm:"
11931
11932 #: src/insets/insetnote.C:141
11933 msgid "Opened Note Inset"
11934 msgstr "Åbnede note-indstik"
11935
11936 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11937 msgid "opt"
11938 msgstr "par"
11939
11940 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11941 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11942 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11943
11944 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11945 msgid "Ref: "
11946 msgstr "Ref: "
11947
11948 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11949 msgid "Equation"
11950 msgstr "Formel"
11951
11952 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11953 msgid "EqRef: "
11954 msgstr "FormelRef: "
11955
11956 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11957 msgid "Page Number"
11958 msgstr "Sidetal"
11959
11960 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11961 msgid "Page: "
11962 msgstr "Side: "
11963
11964 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11965 msgid "Textual Page Number"
11966 msgstr "Sidetal som tekst"
11967
11968 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11969 msgid "TextPage: "
11970 msgstr "TekstSide: "
11971
11972 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11973 msgid "Standard+Textual Page"
11974 msgstr "Standard + tekstside"
11975
11976 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11977 msgid "Ref+Text: "
11978 msgstr "Ref+tekst: "
11979
11980 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11981 msgid "PrettyRef"
11982 msgstr "PrettyRef"
11983
11984 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11985 msgid "PrettyRef: "
11986 msgstr "PrettyRef: "
11987
11988 #: src/insets/insettabular.C:452
11989 msgid "Opened table"
11990 msgstr "Åbnede tabel"
11991
11992 #: src/insets/insettabular.C:1563
11993 msgid "Error setting multicolumn"
11994 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11995
11996 #: src/insets/insettabular.C:1564
11997 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11998 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11999
12000 #: src/insets/insettext.C:231
12001 msgid "Opened Text Inset"
12002 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12003
12004 #: src/insets/insettheorem.C:39
12005 msgid "theorem"
12006 msgstr "teorem"
12007
12008 #: src/insets/insettheorem.C:87
12009 msgid "Opened Theorem Inset"
12010 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12011
12012 #: src/insets/insettoc.C:43
12013 msgid "Unknown toc list"
12014 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12015
12016 #: src/insets/inseturl.C:40
12017 msgid "Url: "
12018 msgstr "URL: "
12019
12020 #: src/insets/inseturl.C:42
12021 msgid "HtmlUrl: "
12022 msgstr "HtmlUrl: "
12023
12024 #: src/insets/insetvspace.C:109
12025 msgid "Vertical Space"
12026 msgstr "Lodret afstand"
12027
12028 #: src/insets/insetwrap.C:60
12029 msgid "wrap: "
12030 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12031
12032 #: src/insets/insetwrap.C:189
12033 msgid "Opened Wrap Inset"
12034 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12035
12036 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12037 msgid "Not shown."
12038 msgstr "Ikke vist."
12039
12040 #: src/insets/render_graphic.C:96
12041 msgid "Loading..."
12042 msgstr "Indæser..."
12043
12044 #: src/insets/render_graphic.C:98
12045 msgid "Converting to loadable format..."
12046 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12047
12048 #: src/insets/render_graphic.C:100
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12051 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12052
12053 #: src/insets/render_graphic.C:102
12054 msgid "Scaling etc..."
12055 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12056
12057 #: src/insets/render_graphic.C:104
12058 msgid "Ready to display"
12059 msgstr "Parat til at vise"
12060
12061 #: src/insets/render_graphic.C:106
12062 msgid "No file found!"
12063 msgstr "Fandt ingen fil!"
12064
12065 #: src/insets/render_graphic.C:108
12066 msgid "Error converting to loadable format"
12067 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12068
12069 #: src/insets/render_graphic.C:110
12070 msgid "Error loading file into memory"
12071 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12072
12073 #: src/insets/render_graphic.C:112
12074 msgid "Error generating the pixmap"
12075 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12076
12077 #: src/insets/render_graphic.C:114
12078 msgid "No image"
12079 msgstr "Intet billede"
12080
12081 #: src/insets/render_preview.C:91
12082 msgid "Preview loading"
12083 msgstr "Indlæser smugkig"
12084
12085 #: src/insets/render_preview.C:94
12086 msgid "Preview ready"
12087 msgstr "Smugkig klart"
12088
12089 #: src/insets/render_preview.C:97
12090 msgid "Preview failed"
12091 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12092
12093 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12094 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12095 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12096
12097 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12098 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12099 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12100
12101 #: src/ispell.C:246
12102 msgid ""
12103 "Could not create an ispell process.\n"
12104 "You may not have the right languages installed."
12105 msgstr ""
12106 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12107 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12108
12109 #: src/ispell.C:268
12110 #, fuzzy
12111 msgid ""
12112 "The ispell process returned an error.\n"
12113 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12114 msgstr ""
12115 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12116 "Måske er den sat forkert op?"
12117
12118 #: src/ispell.C:377
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12121 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12122
12123 #: src/kbsequence.C:160
12124 msgid "   options: "
12125 msgstr "   indstillinger: "
12126
12127 #: src/lengthcommon.C:34
12128 msgid "sp"
12129 msgstr "sp"
12130
12131 #: src/lengthcommon.C:34
12132 msgid "pt"
12133 msgstr "pt"
12134
12135 #: src/lengthcommon.C:34
12136 msgid "bp"
12137 msgstr "bp"
12138
12139 #: src/lengthcommon.C:34
12140 msgid "dd"
12141 msgstr "dd"
12142
12143 #: src/lengthcommon.C:34
12144 msgid "mm"
12145 msgstr "mm"
12146
12147 #: src/lengthcommon.C:34
12148 msgid "pc"
12149 msgstr "pc"
12150
12151 #: src/lengthcommon.C:35
12152 msgid "cm"
12153 msgstr "cm"
12154
12155 #: src/lengthcommon.C:35
12156 msgid "in"
12157 msgstr "tomme"
12158
12159 #: src/lengthcommon.C:35
12160 msgid "ex"
12161 msgstr "ex"
12162
12163 #: src/lengthcommon.C:35
12164 msgid "em"
12165 msgstr "em"
12166
12167 #: src/lengthcommon.C:35
12168 msgid "mu"
12169 msgstr "mu"
12170
12171 #: src/lengthcommon.C:36
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Text Width %"
12174 msgstr "Mærkatbredde"
12175
12176 #: src/lengthcommon.C:36
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Column Width %"
12179 msgstr "Kolonnebredde"
12180
12181 #: src/lengthcommon.C:36
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Page Width %"
12184 msgstr "Mærkatbredde"
12185
12186 #: src/lengthcommon.C:36
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Line Width %"
12189 msgstr "Mærkatbredde"
12190
12191 #: src/lengthcommon.C:37
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Text Height %"
12194 msgstr "Total højde"
12195
12196 #: src/lengthcommon.C:37
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Page Height %"
12199 msgstr "Total højde"
12200
12201 #: src/lyx_cb.C:113
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "The document %1$s could not be saved.\n"
12205 "\n"
12206 "Do you want to rename the document and try again?"
12207 msgstr ""
12208 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12209 "\n"
12210 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12211
12212 #: src/lyx_cb.C:115
12213 msgid "Rename and save?"
12214 msgstr "Omdøb og gem?"
12215
12216 #: src/lyx_cb.C:116
12217 msgid "&Rename"
12218 msgstr "&Omdøb"
12219
12220 #: src/lyx_cb.C:132
12221 msgid "Choose a filename to save document as"
12222 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12223
12224 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
12225 msgid "Templates|#T#t"
12226 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12227
12228 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "The document %1$s already exists.\n"
12232 "\n"
12233 "Do you want to over-write that document?"
12234 msgstr ""
12235 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12236 "\n"
12237 "Vil du overskrive dette dokument?"
12238
12239 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
12240 msgid "Over-write document?"
12241 msgstr "Overskriv dokument?"
12242
12243 #: src/lyx_cb.C:215
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12246 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12247
12248 #: src/lyx_cb.C:217
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Unable to remove temporary directory"
12251 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12252
12253 #: src/lyx_cb.C:249
12254 #, c-format
12255 msgid "Auto-saving %1$s"
12256 msgstr "Autogemmer %1$s"
12257
12258 #: src/lyx_cb.C:288
12259 msgid "Autosave failed!"
12260 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12261
12262 #: src/lyx_cb.C:314
12263 msgid "Autosaving current document..."
12264 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12265
12266 #: src/lyx_cb.C:379
12267 msgid "Select file to insert"
12268 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12269
12270 #: src/lyx_cb.C:398
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not read the specified document\n"
12274 "%1$s\n"
12275 "due to the error: %2$s"
12276 msgstr ""
12277 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12278 "%1$s\n"
12279 "på grund af fejl: %2$s"
12280
12281 #: src/lyx_cb.C:400
12282 msgid "Could not read file"
12283 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12284
12285 #: src/lyx_cb.C:408
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Could not open the specified document\n"
12289 "%1$s\n"
12290 "due to the error: %2$s"
12291 msgstr ""
12292 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12293 "%1$s\n"
12294 "på grund af fejlen: %2$s"
12295
12296 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12297 msgid "Could not open file"
12298 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12299
12300 #: src/lyx_cb.C:439
12301 msgid "Running configure..."
12302 msgstr "Kører \"configure\"..."
12303
12304 #: src/lyx_cb.C:447
12305 msgid "Reloading configuration..."
12306 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12307
12308 #: src/lyx_cb.C:452
12309 msgid "System reconfigured"
12310 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12311
12312 #: src/lyx_cb.C:453
12313 #, fuzzy
12314 msgid ""
12315 "The system has been reconfigured.\n"
12316 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12317 "updated document class specifications."
12318 msgstr ""
12319 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12320 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12321 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12322
12323 #: src/lyx_main.C:124
12324 msgid "Could not read configuration file"
12325 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12326
12327 #: src/lyx_main.C:125
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Error while reading the configuration file\n"
12331 "%1$s.\n"
12332 "Please check your installation."
12333 msgstr ""
12334 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12335 "%1$s.\n"
12336 "Tjek din installation."
12337
12338 #: src/lyx_main.C:134
12339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12340 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12341
12342 #: src/lyx_main.C:138
12343 msgid "Done!"
12344 msgstr "Færdig!"
12345
12346 #: src/lyx_main.C:237
12347 #, c-format
12348 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12349 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12350
12351 #: src/lyx_main.C:472
12352 msgid "LyX: "
12353 msgstr "LyX: "
12354
12355 #: src/lyx_main.C:582
12356 msgid "Could not create temporary directory"
12357 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12358
12359 #: src/lyx_main.C:583
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Could not create a temporary directory in\n"
12363 "%1$s. Make sure that this\n"
12364 "path exists and is writable and try again."
12365 msgstr ""
12366 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12367 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12368 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12369
12370 #: src/lyx_main.C:732
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Missing user LyX directory"
12373 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12374
12375 #: src/lyx_main.C:733
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12379 "It is needed to keep your own configuration."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyx_main.C:738
12383 #, fuzzy
12384 msgid "&Create directory"
12385 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12386
12387 #: src/lyx_main.C:739
12388 #, fuzzy
12389 msgid "&Exit LyX"
12390 msgstr "Om LyX"
12391
12392 #: src/lyx_main.C:740
12393 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyx_main.C:744
12397 #, fuzzy, c-format
12398 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12399 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12400
12401 #: src/lyx_main.C:750
12402 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyx_main.C:906
12406 msgid "List of supported debug flags:"
12407 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12408
12409 #: src/lyx_main.C:910
12410 #, c-format
12411 msgid "Setting debug level to %1$s"
12412 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12413
12414 #: src/lyx_main.C:921
12415 #, fuzzy
12416 msgid ""
12417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12418 "Command line switches (case sensitive):\n"
12419 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12420 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12421 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12422 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12424 "                  select the features to debug.\n"
12425 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12426 "\t-x [--execute] command\n"
12427 "                  where command is a lyx command.\n"
12428 "\t-e [--export] fmt\n"
12429 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12431 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12432 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12433 "\t-version        summarize version and build info\n"
12434 "Check the LyX man page for more details."
12435 msgstr ""
12436 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12437 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12438 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12439 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12440 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12441 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12442 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12443 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12444 "\t-x [--execute] kommando\n"
12445 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12446 "\t-e [--export] fmt\n"
12447 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12448 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12449 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12450 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12451 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12452
12453 #: src/lyx_main.C:957
12454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12455 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12456
12457 #: src/lyx_main.C:967
12458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12459 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12460
12461 #: src/lyx_main.C:977
12462 msgid "Missing command string after --execute switch"
12463 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12464
12465 #: src/lyx_main.C:987
12466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12467 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12468
12469 #: src/lyx_main.C:999
12470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12471 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12472
12473 #: src/lyx_main.C:1004
12474 msgid "Missing filename for --import"
12475 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12476
12477 #: src/lyxfind.C:141
12478 msgid "Search error"
12479 msgstr "Søgefejl"
12480
12481 #: src/lyxfind.C:141
12482 msgid "Search string is empty"
12483 msgstr "Søgestrengen er tom"
12484
12485 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12486 msgid "String not found!"
12487 msgstr "Streng ikke fundet!"
12488
12489 #: src/lyxfind.C:324
12490 msgid "String has been replaced."
12491 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12492
12493 #: src/lyxfind.C:327
12494 msgid " strings have been replaced."
12495 msgstr " strenge er erstattet."
12496
12497 #: src/lyxfont.C:52
12498 msgid "Symbol"
12499 msgstr "Symbol"
12500
12501 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12502 #: src/lyxfont.C:69
12503 msgid "Inherit"
12504 msgstr "Arv"
12505
12506 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12507 #: src/lyxfont.C:69
12508 msgid "Ignore"
12509 msgstr "Ignorér"
12510
12511 #: src/lyxfont.C:60
12512 msgid "Smallcaps"
12513 msgstr "Kapitæler"
12514
12515 #: src/lyxfont.C:69
12516 msgid "Toggle"
12517 msgstr "Skift"
12518
12519 #: src/lyxfont.C:510
12520 #, c-format
12521 msgid "Emphasis %1$s, "
12522 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12523
12524 #: src/lyxfont.C:512
12525 #, c-format
12526 msgid "Underline %1$s, "
12527 msgstr "Understreget %1$s, "
12528
12529 #: src/lyxfont.C:514
12530 #, c-format
12531 msgid "Noun %1$s, "
12532 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12533
12534 #: src/lyxfont.C:518
12535 #, c-format
12536 msgid "Language: %1$s, "
12537 msgstr "Sprog: %1$s, "
12538
12539 #: src/lyxfont.C:520
12540 #, c-format
12541 msgid "  Number %1$s"
12542 msgstr "  Antal %1$s"
12543
12544 #: src/lyxfunc.C:319
12545 msgid "Unknown function."
12546 msgstr "Ukendt funktion."
12547
12548 #: src/lyxfunc.C:360
12549 msgid "Nothing to do"
12550 msgstr "Intet at gøre"
12551
12552 #: src/lyxfunc.C:378
12553 msgid "Unknown action"
12554 msgstr "Ukendt funktion"
12555
12556 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12557 msgid "Command disabled"
12558 msgstr "Kommando deaktiveret"
12559
12560 #: src/lyxfunc.C:391
12561 msgid "Command not allowed without any document open"
12562 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12563
12564 #: src/lyxfunc.C:635
12565 msgid "Document is read-only"
12566 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12567
12568 #: src/lyxfunc.C:644
12569 msgid "This portion of the document is deleted."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:665
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12576 "\n"
12577 "Do you want to save the document?"
12578 msgstr ""
12579 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12580 "\n"
12581 "Vil du gemme dokumentet?"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:681
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Could not print the document %1$s.\n"
12587 "Check that your printer is set up correctly."
12588 msgstr ""
12589 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12590 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12591
12592 #: src/lyxfunc.C:684
12593 msgid "Print document failed"
12594 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12595
12596 #: src/lyxfunc.C:703
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "The document could not be converted\n"
12600 "into the document class %1$s."
12601 msgstr ""
12602 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12603 "til dokumentklassen %1$s."
12604
12605 #: src/lyxfunc.C:706
12606 msgid "Could not change class"
12607 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12608
12609 #: src/lyxfunc.C:814
12610 #, c-format
12611 msgid "Saving document %1$s..."
12612 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12613
12614 #: src/lyxfunc.C:818
12615 msgid " done."
12616 msgstr " færdig."
12617
12618 #: src/lyxfunc.C:831
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12622 "version of the document %1$s?"
12623 msgstr ""
12624 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12625 "udgave af dokumentet %1$s?"
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12628 msgid "Missing argument"
12629 msgstr "Mangler parameter"
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:1040
12632 #, c-format
12633 msgid "Opening help file %1$s..."
12634 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12635
12636 #: src/lyxfunc.C:1291
12637 msgid "Opening child document "
12638 msgstr "Åbner underdokument "
12639
12640 #: src/lyxfunc.C:1370
12641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12642 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12643
12644 #: src/lyxfunc.C:1381
12645 #, c-format
12646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12647 msgstr ""
12648 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12649 "ikke gendefineret"
12650
12651 #: src/lyxfunc.C:1494
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Document defaults saved in "
12654 msgstr "Dokument ikke gemt"
12655
12656 #: src/lyxfunc.C:1497
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Unable to save document defaults"
12659 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12660
12661 #: src/lyxfunc.C:1551
12662 msgid "Converting document to new document class..."
12663 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12664
12665 #: src/lyxfunc.C:1716
12666 msgid "Select template file"
12667 msgstr "Vælg skabelonfil"
12668
12669 #: src/lyxfunc.C:1755
12670 msgid "Select document to open"
12671 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12672
12673 #: src/lyxfunc.C:1798
12674 #, c-format
12675 msgid "Opening document %1$s..."
12676 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12677
12678 #: src/lyxfunc.C:1802
12679 #, c-format
12680 msgid "Document %1$s opened."
12681 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12682
12683 #: src/lyxfunc.C:1804
12684 #, c-format
12685 msgid "Could not open document %1$s"
12686 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12687
12688 #: src/lyxfunc.C:1829
12689 #, c-format
12690 msgid "Select %1$s file to import"
12691 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12692
12693 #: src/lyxfunc.C:1944
12694 msgid "Welcome to LyX!"
12695 msgstr "Velkommen til LyX!"
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2126
12698 msgid ""
12699 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12700 "legal words?"
12701 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2131
12704 msgid ""
12705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12706 "document."
12707 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2135
12710 #, fuzzy
12711 msgid ""
12712 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12713 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12714 "specified, an internal routine is used."
12715 msgstr ""
12716 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12717 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12718 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2139
12721 #, fuzzy
12722 msgid ""
12723 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12724 "plain text)."
12725 msgstr ""
12726 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12727 "eller ren tekst)."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2143
12730 msgid ""
12731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12732 "automatically by what you type."
12733 msgstr ""
12734 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12735 "hvad du måtte skrive."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2147
12738 msgid ""
12739 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12740 "class change."
12741 msgstr ""
12742 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12743 "efter skift af klasse."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2151
12746 msgid ""
12747 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12748 msgstr ""
12749 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2158
12752 msgid ""
12753 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12754 "the backup file in the same directory as the original file."
12755 msgstr ""
12756 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12757 "samme mappe, som den originale fil."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2162
12760 msgid ""
12761 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12762 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2166
12766 msgid ""
12767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12768 "its global and local bind/ directories."
12769 msgstr ""
12770 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12771 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2170
12774 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12775 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2174
12778 msgid ""
12779 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12780 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12781 msgstr ""
12782 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12783 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2184
12786 msgid ""
12787 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12788 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12789 msgstr ""
12790 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12791 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2195
12794 #, no-c-format
12795 msgid ""
12796 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12797 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12798 msgstr ""
12799 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12800 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2199
12803 msgid "New documents will be assigned this language."
12804 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2203
12807 msgid "Specify the default paper size."
12808 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2207
12811 msgid ""
12812 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12813 "shown after the change has been made.)"
12814 msgstr ""
12815 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12816 "efter at ændringen er gennemført.)."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2211
12819 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12820 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2215
12823 msgid ""
12824 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12825 "LyX was started from."
12826 msgstr ""
12827 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12828 "startet fra."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2220
12831 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12832 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2224
12835 msgid ""
12836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12837 "recommended for non-English languages."
12838 msgstr ""
12839 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12840 "engelske sprog."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2231
12843 msgid ""
12844 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12845 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12846 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2240
12850 msgid ""
12851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12853 msgstr ""
12854 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12855 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12856 "tastatur."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2244
12859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12860 msgstr ""
12861 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2248
12864 msgid ""
12865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12866 "document."
12867 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2252
12870 msgid ""
12871 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12872 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2256
12875 msgid ""
12876 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12877 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12878 "name of the second language."
12879 msgstr ""
12880 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12881 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12882 "det andet sprog."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2260
12885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12886 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2264
12889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12890 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2268
12893 msgid ""
12894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12895 "\\documentclass."
12896 msgstr ""
12897 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2272
12900 msgid ""
12901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12903 msgstr ""
12904 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12905 "\"\\usepackage{omega}\"."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2276
12908 msgid ""
12909 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12910 "document is the default language."
12911 msgstr ""
12912 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12913 "standardsproget."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2280
12916 #, fuzzy
12917 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12918 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2284
12921 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2288
12925 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12926 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2292
12929 msgid ""
12930 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12931 "of the document."
12932 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2296
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12937 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2300
12940 msgid ""
12941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12942 "variable. Use the OS native format."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2307
12946 msgid ""
12947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12948 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2311
12951 msgid "The bold font in the dialogs."
12952 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2315
12955 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12956 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2319
12959 msgid "The normal font in the dialogs."
12960 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2323
12963 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12964 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2327
12967 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12968 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2331
12971 msgid "Scale the preview size to suit."
12972 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2335
12975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12976 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2339
12979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12980 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12981
12982 #: src/lyxrc.C:2343
12983 msgid ""
12984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12985 "environment variable PRINTER."
12986 msgstr ""
12987 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2347
12990 msgid "The option to print only even pages."
12991 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2351
12994 msgid ""
12995 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12996 "the filename of the DVI file to be printed."
12997 msgstr ""
12998 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12999 "filnavnet på DVI-filen."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2355
13002 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13003 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13004
13005 #: src/lyxrc.C:2359
13006 msgid "The option to print out in landscape."
13007 msgstr "Udskriv i bredformat."
13008
13009 #: src/lyxrc.C:2363
13010 msgid "The option to print only odd pages."
13011 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2367
13014 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13015 msgstr ""
13016 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2371
13019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13020 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2375
13023 msgid "The option to specify paper type."
13024 msgstr "Angiv papirformat."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2379
13027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13028 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2383
13031 msgid ""
13032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13034 "arguments."
13035 msgstr ""
13036 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13037 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2387
13040 msgid ""
13041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13042 "prepended along with the printer name after the spool command."
13043 msgstr ""
13044 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13045 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2391
13048 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13049 msgstr ""
13050 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2395
13053 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13054 msgstr ""
13055 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13056 "bestemt printer."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2399
13059 msgid ""
13060 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13061 "command."
13062 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2403
13065 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13066 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2407
13069 msgid ""
13070 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13071 msgstr ""
13072 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13073 "hebraisk og arabisk)."
13074
13075 #: src/lyxrc.C:2411
13076 msgid ""
13077 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13078 "wrong, override the setting here."
13079 msgstr ""
13080 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13081 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2415
13084 msgid "The encoding for the screen fonts."
13085 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2421
13088 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13089 msgstr ""
13090 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2430
13093 msgid ""
13094 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13095 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13096 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13097 msgstr ""
13098 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13099 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13100 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2434
13103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13104 msgstr ""
13105 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2439
13108 #, no-c-format
13109 msgid ""
13110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13111 "roughly the same size as on paper."
13112 msgstr ""
13113 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13114 "samme størrelser som på papir."
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2444
13117 msgid ""
13118 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13119 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2448
13123 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2452
13127 msgid ""
13128 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13129 "\".out\". Only for advanced users."
13130 msgstr ""
13131 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13132 "out\". Kun for avancerede brugere."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2459
13135 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13136 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2463
13139 #, fuzzy
13140 msgid "What command runs the spellchecker?"
13141 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2467
13144 msgid ""
13145 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13146 "when you quit LyX."
13147 msgstr ""
13148 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13149 "du afslutter LyX."
13150
13151 #: src/lyxrc.C:2471
13152 msgid ""
13153 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13154 "value selects the directory LyX was started from."
13155 msgstr ""
13156 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13157 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2481
13160 msgid ""
13161 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13162 "will look in its global and local ui/ directories."
13163 msgstr ""
13164 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13165 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2494
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13171 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13172 "may not work with all dictionaries."
13173 msgstr ""
13174 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13175 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13176 "alle ordbøger."
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2501
13179 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13180 msgstr ""
13181 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13182 "\")"
13183
13184 #: src/lyxvc.C:93
13185 msgid "Document not saved"
13186 msgstr "Dokument ikke gemt"
13187
13188 #: src/lyxvc.C:94
13189 msgid "You must save the document before it can be registered."
13190 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13191
13192 #: src/lyxvc.C:123
13193 msgid "LyX VC: Initial description"
13194 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13195
13196 #: src/lyxvc.C:124
13197 msgid "(no initial description)"
13198 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13199
13200 #: src/lyxvc.C:139
13201 msgid "LyX VC: Log Message"
13202 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13203
13204 #: src/lyxvc.C:142
13205 msgid "(no log message)"
13206 msgstr "(ingen log-besked)"
13207
13208 #: src/lyxvc.C:164
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13212 "changes.\n"
13213 "\n"
13214 "Do you want to revert to the saved version?"
13215 msgstr ""
13216 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13217 "\n"
13218 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13219
13220 #: src/lyxvc.C:167
13221 msgid "Revert to stored version of document?"
13222 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13223
13224 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
13225 #, c-format
13226 msgid " Macro: %1$s: "
13227 msgstr " Makro: %1$s: "
13228
13229 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
13230 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13231 #, c-format
13232 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13236 #, c-format
13237 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13241 msgid "Only one row"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Only one column"
13247 msgstr "Slet kolonne"
13248
13249 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13250 #, fuzzy
13251 msgid "No hline to delete"
13252 msgstr "Intet at gøre"
13253
13254 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13255 msgid "No vline to delete"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13259 #, c-format
13260 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13264 msgid "No number"
13265 msgstr "Uden nummer"
13266
13267 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13268 msgid "Number"
13269 msgstr "Nummer"
13270
13271 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
13272 #, c-format
13273 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
13277 #, c-format
13278 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
13282 #, c-format
13283 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
13287 msgid "Math editor mode"
13288 msgstr "Matematikredigering"
13289
13290 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
13291 msgid "create new math text environment ($...$)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
13295 #, fuzzy
13296 msgid "entered math text mode (textrm)"
13297 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13298
13299 #: src/output.C:34
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "Could not open the specified document\n"
13303 "%1$s."
13304 msgstr ""
13305 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13306 "%1$s."
13307
13308 #: src/output_linuxdoc.C:92
13309 msgid "Error:"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/output_linuxdoc.C:92
13313 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/output_plaintext.C:157
13317 msgid "Abstract: "
13318 msgstr "Sammendrag: "
13319
13320 #: src/output_plaintext.C:169
13321 msgid "References: "
13322 msgstr "Referencer: "
13323
13324 #: src/support/filefilterlist.C:106
13325 msgid "All files (*)"
13326 msgstr "Alle filer (*)"
13327
13328 #: src/support/package.C.in:443
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/support/package.C.in:564
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13338 "\t%1$s\n"
13339 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13340 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/support/package.C.in:649
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Invalid %1$s switch.\n"
13347 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/support/package.C.in:675
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13354 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/support/package.C.in:698
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13361 "%2$s is not a directory."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/support/userinfo.C:44
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Unknown user"
13367 msgstr "Ukendt indstik"
13368
13369 #: src/tex-strings.C:65
13370 msgid "Computer Modern Roman"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/tex-strings.C:65
13374 msgid "Latin Modern Roman"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/tex-strings.C:66
13378 msgid "AE (Almost European)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/tex-strings.C:66
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Times Roman"
13384 msgstr "Ordinær"
13385
13386 #: src/tex-strings.C:66
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Palatino"
13389 msgstr "Plade"
13390
13391 #: src/tex-strings.C:66
13392 msgid "Bitstream Charter"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/tex-strings.C:67
13396 msgid "New Century Schoolbook"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/tex-strings.C:67
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Bookman"
13402 msgstr "Bogmærker|B"
13403
13404 #: src/tex-strings.C:67
13405 msgid "Utopia"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/tex-strings.C:67
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Bera Serif"
13411 msgstr "Grotesk"
13412
13413 #: src/tex-strings.C:68
13414 msgid "Concrete Roman"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/tex-strings.C:68
13418 msgid "Zapf Chancery"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/tex-strings.C:76
13422 msgid "Computer Modern Sans"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/tex-strings.C:76
13426 msgid "Latin Modern Sans"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/tex-strings.C:77
13430 msgid "Helvetica"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/tex-strings.C:77
13434 msgid "Avant Garde"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/tex-strings.C:77
13438 msgid "Bera Sans"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/tex-strings.C:77
13442 #, fuzzy
13443 msgid "CM Bright"
13444 msgstr "Ophavsret"
13445
13446 #: src/tex-strings.C:86
13447 msgid "Computer Modern Typewriter"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/tex-strings.C:87
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Latin Modern Typewriter"
13453 msgstr "Skrivemaskine"
13454
13455 #: src/tex-strings.C:87
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Courier"
13458 msgstr "Kopier"
13459
13460 #: src/tex-strings.C:87
13461 msgid "Bera Mono"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/tex-strings.C:87
13465 msgid "LuxiMono"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/tex-strings.C:88
13469 #, fuzzy
13470 msgid "CM Typewriter Light"
13471 msgstr "Skrivemaskine"
13472
13473 #: src/text.C:192
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Unknown layout"
13476 msgstr "Ukendt funktion"
13477
13478 #: src/text.C:193
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13482 "Trying to use the default instead.\n"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/text.C:224
13486 msgid "Unknown Inset"
13487 msgstr "Ukendt indstik"
13488
13489 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Change tracking error"
13492 msgstr "Skift sporing"
13493
13494 #: src/text.C:342
13495 #, c-format
13496 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/text.C:356
13500 #, c-format
13501 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/text.C:364
13505 msgid "Unknown token"
13506 msgstr "Ukendt symbol"
13507
13508 #: src/text.C:1242
13509 msgid ""
13510 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13511 "Tutorial."
13512 msgstr ""
13513 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13514 "Selvstudium."
13515
13516 #: src/text.C:1254
13517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13518 msgstr ""
13519 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13520
13521 #: src/text.C:2337
13522 msgid "Change: "
13523 msgstr "Ændring: "
13524
13525 #: src/text.C:2341
13526 msgid " at "
13527 msgstr " på "
13528
13529 #: src/text.C:2353
13530 #, c-format
13531 msgid "Font: %1$s"
13532 msgstr "Skrift: %1$s"
13533
13534 #: src/text.C:2360
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid ", Depth: %1$d"
13537 msgstr ", Dybde: %1$s"
13538
13539 #: src/text.C:2366
13540 msgid ", Spacing: "
13541 msgstr ", mellemrum: "
13542
13543 #: src/text.C:2378
13544 msgid "Other ("
13545 msgstr "Andet ("
13546
13547 #: src/text.C:2387
13548 msgid ", Inset: "
13549 msgstr ", Indstik: "
13550
13551 #: src/text.C:2388
13552 msgid ", Paragraph: "
13553 msgstr ", Afsnit: "
13554
13555 #: src/text.C:2389
13556 #, fuzzy
13557 msgid ", Id: "
13558 msgstr ", Indstik: "
13559
13560 #: src/text.C:2390
13561 msgid ", Position: "
13562 msgstr ", Placering: "
13563
13564 #: src/text.C:2391
13565 msgid ", Boundary: "
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/text2.C:555
13569 msgid ""
13570 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13571 "change."
13572 msgstr ""
13573 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13574 "definere skriftændring."
13575
13576 #: src/text2.C:597
13577 msgid "Nothing to index!"
13578 msgstr "Intet at indeksere!"
13579
13580 #: src/text2.C:599
13581 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13582 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13583
13584 #: src/text3.C:693
13585 msgid "Unknown spacing argument: "
13586 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13587
13588 #: src/text3.C:865
13589 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13590 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13591
13592 #: src/text3.C:883
13593 msgid "Layout "
13594 msgstr "Layout "
13595
13596 #: src/text3.C:884
13597 msgid " not known"
13598 msgstr " ukendt"
13599
13600 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13601 msgid "Character set"
13602 msgstr "Tegnsæt"
13603
13604 #: src/text3.C:1492
13605 msgid "Paragraph layout set"
13606 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13607
13608 #: src/vspace.C:487
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Default skip"
13611 msgstr "Standardafstand:|#a"
13612
13613 #: src/vspace.C:490
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Small skip"
13616 msgstr "LilleAfstand"
13617
13618 #: src/vspace.C:493
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Medium skip"
13621 msgstr "MediumAfstand"
13622
13623 #: src/vspace.C:496
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Big skip"
13626 msgstr "StorAfstand"
13627
13628 #: src/vspace.C:499
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Vertical fill"
13631 msgstr "&Lodret:"
13632
13633 #: src/vspace.C:506
13634 #, fuzzy
13635 msgid "protected"
13636 msgstr "&Beskyt:"
13637
13638 #~ msgid "Parse"
13639 #~ msgstr "Tolk"
13640
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "Document insertion"
13643 #~ msgstr "Dokumentindstillinger"
13644
13645 #~ msgid "Build"
13646 #~ msgstr "Opbyg"
13647
13648 #~ msgid "ChkTeX"
13649 #~ msgstr "ChkTeX"
13650
13651 #~ msgid "Class switch"
13652 #~ msgstr "Klasseskift"
13653
13654 #, fuzzy
13655 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13656 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13657
13658 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13659 #~ msgstr "LaTeX-hoved...|h"
13660
13661 #~ msgid "text%"
13662 #~ msgstr "tekst%"
13663
13664 #~ msgid "col%"
13665 #~ msgstr "kol%"
13666
13667 #~ msgid "page%"
13668 #~ msgstr "side%"
13669
13670 #~ msgid "line%"
13671 #~ msgstr "linje%"
13672
13673 #~ msgid "theight%"
13674 #~ msgstr "thøjde%"
13675
13676 #~ msgid "pheight%"
13677 #~ msgstr "shøjde%"
13678
13679 #~ msgid ""
13680 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13681 #~ "mice."
13682 #~ msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."