]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "Ingen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parbox"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr "Miniside"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "Understøttede rammetyper"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "&Indre ramme:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #, fuzzy
289 msgid "&Decoration:"
290 msgstr "Dedikering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Højdeværdi"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Bredde"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "&Højde:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "&Bredde:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "Højre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stræk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #, fuzzy
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Vandret:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 msgid "Top"
357 msgstr "Øverst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Nederst"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #, fuzzy
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "Ramme"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #, fuzzy
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "Indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #, fuzzy
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "&Lodret:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Gendan"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Anvend"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "Tilgængelige grener"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Vælg din gren"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Føj en ny gren til listen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "Tilgængelige grene:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Ny:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Fjern markeret gren"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "&Fjern"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "(&De)aktivér"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "&Ændr farve..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "&Skrift: "
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "S&tørrelse:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Standard"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Lillebitte"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Mindst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mindre"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Lille"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normal"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Stor"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Større"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Størst"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Enorm"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Kæmpestor"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Kunde"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Mærkat"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 #, fuzzy
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Ændring :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Gå til næste ændring"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "&Næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Acceptér denne ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Acceptér"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Afvis denne ændring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Afvis"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "Skrifttypefamilie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "&Familie:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "Skrifttype-form"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "F&orm:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "Sprog"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "Skrifttype-farve"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
614 msgid "&Language:"
615 msgstr "&Sprog:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 msgid "&Series:"
619 msgstr "&Typer:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 msgid "&Color:"
623 msgstr "&Farve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
626 msgid "Never Toggled"
627 msgstr "Alternerer aldrig"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
631 msgid "Font size"
632 msgstr "Skriftstørrelse"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
636 msgid "Other font settings"
637 msgstr "Andre skrifttypevalg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
640 msgid "Always Toggled"
641 msgstr "Alternerer altid"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 msgid "&Misc:"
645 msgstr "&Diverse:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
648 msgid "toggle font on all of the above"
649 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
652 msgid "&Toggle all"
653 msgstr "&Alternér alle"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
656 msgid "Apply each change automatically"
657 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
660 msgid "Apply changes immediately"
661 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 msgid "Close"
670 msgstr "Luk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
673 msgid "Move the selected citation up"
674 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
677 #, fuzzy
678 msgid "&Up"
679 msgstr "&Opdatér"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
686 #, fuzzy
687 msgid "&Down"
688 msgstr "By"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 msgid "D&elete"
692 msgstr "&Slet"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
695 #, fuzzy
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valg:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgængelige grener"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
705 #, fuzzy
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "Formater"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 #, fuzzy
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Citat&stil:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Vis alle forfattere"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 #, fuzzy
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "Gennemtving &versaler"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 msgid "&Text after:"
738 msgstr "&Tekst efter:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
741 msgid "Text to place after citation"
742 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
745 msgid "Text &before:"
746 msgstr "Tekst f&ør:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
749 #, fuzzy
750 msgid "Text to place before citation"
751 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 msgid "A&pply"
755 msgstr "&Anvend"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
758 #, fuzzy
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Litteraturhenvisning"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
763 #, fuzzy
764 msgid "Case Se&nsitive"
765 msgstr "&Versalfølsomt"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
768 msgid "Regular E&xpression"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #, fuzzy
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "Sl&et"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #, fuzzy
778 msgid "F&ind:"
779 msgstr "S&øg:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 msgid "Insert the delimiters"
783 msgstr "Indsæt skilletegnene"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 msgid "&Insert"
787 msgstr "&Indsæt"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 msgid "&Size:"
791 msgstr "St&ørrelse:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #, fuzzy
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "TeX|X"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "Par skilletegnstyper"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr "&Hold parvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "Benyt klassestandarder"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "Vis"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 msgid "Show ERT inline"
829 msgstr "Vis ERT indlejret"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 msgid "&Inline"
833 msgstr "&Indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis kun ERT-knap"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Ordnede"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT-indhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #, fuzzy
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "Å&bn"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "&Kladde"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Redigér filen eksternt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Redigér fil..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Vælg en fil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
874 msgid "Filename"
875 msgstr "Filnavn"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
880 msgid "&File:"
881 msgstr "&Fil:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
884 msgid "Template"
885 msgstr "Skabelon"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
888 msgid "Available templates"
889 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
892 msgid "LyX View"
893 msgstr "LyX-visning"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
899 msgid "Screen display"
900 msgstr "Skærmvisning"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
905 msgid "Monochrome"
906 msgstr "Ensfarvet"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
911 msgid "Grayscale"
912 msgstr "Gråtoner"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
917 msgid "Color"
918 msgstr "Farver"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
921 msgid "Preview"
922 msgstr "Smugkig"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
929 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 msgid "%"
933 msgstr "%"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "&Vis:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr "Ska&lér:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Vis  billede i LyX"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "&Vis i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotér"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Omdrejningspunktet"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
971 msgid "&Origin:"
972 msgstr "&Centrum:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
975 msgid "A&ngle:"
976 msgstr "&Vinkel:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
979 msgid "Scale"
980 msgstr "Skalering"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
984 msgid "Height of image in output"
985 msgstr "Billedhøjde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
998 msgid "Width of image in output"
999 msgstr "Billedbredde i uddata"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1002 msgid "Crop"
1003 msgstr "Klip ud"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1007 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1008 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr "&Hent fra fil"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 msgid "&Left bottom:"
1028 msgstr "Venstre &bund:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Højre &top:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 msgid "y"
1041 msgstr "y"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1044 msgid "Options"
1045 msgstr "Indstillinger"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1048 msgid "O&ption:"
1049 msgstr "&Valg:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1052 msgid "Forma&t:"
1053 msgstr "Forma&t:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Form"
1058 msgstr "Formater"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "Brug standardpla&cering"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1066 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1069 msgid "&Top of page"
1070 msgstr "Sidens &top"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "Ubetinget her"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "&Her, om muligt"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "&Side med flydere"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "&Sidens bund"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 msgid "&Span columns"
1095 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotatefoilhead"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Skrift: "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "Skalering%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Typewriter:"
1115 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1119 msgid "&Roman:"
1120 msgstr "&Ordinær:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1123 #, fuzzy
1124 msgid "S&cale (%):"
1125 msgstr "Skalering%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Sans Serif:"
1130 msgstr "&Grotesk:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Kapitæler"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standardsprog:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "St&ørrelse:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1152 msgid "&Graphics"
1153 msgstr "&Grafik"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Edit"
1158 msgstr "R&edigér..."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1161 msgid "Select an image file"
1162 msgstr "Vælg en billedfil"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1166 msgid "File name of image"
1167 msgstr "Billedets filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Rotate Graphics"
1172 msgstr "Grafik"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1175 msgid "A&ngle (Degrees):"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Or&igin:"
1181 msgstr "&Centrum:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Uddata"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "&Tophøjde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Grafik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Bredde:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Afskæring"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1246 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1247 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1250 msgid "Don't un&zip on export"
1251 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1254 msgid "Draft mode"
1255 msgstr "Kladde"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1258 msgid "&Draft mode"
1259 msgstr "&Kladde"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1262 #, fuzzy
1263 msgid "S&ubfigure"
1264 msgstr "U&nderfigur"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1268 msgid "The caption for the sub-figure"
1269 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1272 msgid "Ca&ption:"
1273 msgstr "Billed&tekst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "&Vis i LyX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "&Grotesk:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Mangler parameter"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&aption:"
1293 msgstr "Billed&tekst:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1296 #, fuzzy
1297 msgid "La&bel:"
1298 msgstr "&Mærkat"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 msgid "Mo&re parameters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1305 msgid "Underline spaces in generated output"
1306 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1309 msgid "&Mark spaces in output"
1310 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Vis &smugkig"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 msgid "&Include Type:"
1326 msgstr "&Inkludér type:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1329 msgid "Include"
1330 msgstr "Inkludér"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1333 msgid "Input"
1334 msgstr "Inddata"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1337 msgid "Verbatim"
1338 msgstr "Ren tekst"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Listings"
1343 msgstr "Liste"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Indlæs filen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Indlæs"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1354 msgid "Document &class:"
1355 msgstr "Dokument&klasse:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1358 msgid "&Options:"
1359 msgstr "Inds&tillinger:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "Postscript-&driver:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "Tegns&æt:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "Liste"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "Grenindstillinger"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "Stil"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "Skriftstørrelse"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font st&yle:"
1407 msgstr "Skriftstørrelse"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "Tegnstil"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended Chars"
1417 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "S&pace in string as Symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as Symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "Brug lan&g tabel"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "Enkelt"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "matematiklinje"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "Første Navn"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "&Fil:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1477 msgid "Select the programming language"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Line numbering"
1483 msgstr "&Nummerering"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1486 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Choose the font size for line numbers"
1492 msgstr "Vælg en stil-fil"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font si&ze:"
1497 msgstr "Skriftstørrelse"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1500 #, fuzzy
1501 msgid "S&tep:"
1502 msgstr "State"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1505 msgid "Difference between two numbered lines"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Side: "
1511 msgstr "Slide"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "&Placering:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Check for floating listings"
1525 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Float"
1530 msgstr "Flyder|l"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1533 msgid "Check for inline listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Inline listing"
1539 msgstr "&Indlejret"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Placement:"
1544 msgstr "&Placering:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Ad&vanced"
1549 msgstr "&Anullér"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1552 msgid "More &Parameters"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1556 msgid "Feedback window"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1560 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1564 msgid "Update the display"
1565 msgstr "Opdatér skærmen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1569 msgid "&Update"
1570 msgstr "&Opdatér"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1575 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Default Margins"
1580 msgstr "&Standardsprog:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1583 msgid "&Top:"
1584 msgstr "Ø&verst:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1587 msgid "&Bottom:"
1588 msgstr "&Nederst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1591 msgid "&Inner:"
1592 msgstr "&Indre:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1595 msgid "O&uter:"
1596 msgstr "&Ydre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1599 msgid "Head &sep:"
1600 msgstr "Tops&eparator:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1603 msgid "Head &height:"
1604 msgstr "&Tophøjde:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1607 msgid "&Foot skip:"
1608 msgstr "Bu&ndmargin:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1614 msgid "Number of rows"
1615 msgstr "Antal rækker"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1619 msgid "&Rows:"
1620 msgstr "&Rækker:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1626 msgid "Number of columns"
1627 msgstr "Antal kolonner"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1631 msgid "&Columns:"
1632 msgstr "&Kolonner:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1635 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1636 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1639 msgid "Vertical alignment"
1640 msgstr "Lodret justering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1643 msgid "&Vertical:"
1644 msgstr "&Lodret:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1647 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1648 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1651 msgid "&Horizontal:"
1652 msgstr "&Vandret:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1655 msgid "&Use AMS math package automatically"
1656 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1659 msgid "Use AMS &math package"
1660 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Use &esint package"
1670 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Sort &as:"
1675 msgstr "Strasse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Description:"
1680 msgstr "Beskrivelse"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Symbol:"
1685 msgstr "Symbol"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1688 msgid "Type"
1689 msgstr "Type"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1692 msgid "LyX internal only"
1693 msgstr "LyX kun internt"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1696 msgid "LyX &Note"
1697 msgstr "LyX-&note"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1701 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Comment"
1706 msgstr "Kommentar"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "&Grånet"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "Første Navn"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "notat-baggrund"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Shaded"
1733 msgstr "&Gem"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1740 msgid "&Numbering"
1741 msgstr "&Nummerering"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1744 msgid "Paper Size"
1745 msgstr "Side&størrelse"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1749 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1752 msgid "Orientation"
1753 msgstr "Retning"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1756 msgid "&Portrait"
1757 msgstr "S&tående"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1760 msgid "&Landscape"
1761 msgstr "&Liggende"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1764 msgid "Page &style:"
1765 msgstr "Sidest&il:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1768 msgid "Style used for the page header and footer"
1769 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1773 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1776 msgid "&Two-sided document"
1777 msgstr "Tos&idet dokument"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1780 msgid "Label Width"
1781 msgstr "Mærkatbredde"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1786 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Longest label"
1791 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indent &Paragraph"
1796 msgstr "In&dryk afsnit"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "Linje&afstand:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1804 msgid "Single"
1805 msgstr "Enkelt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1808 msgid "1.5"
1809 msgstr "1.5"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1813 msgid "Double"
1814 msgstr "Dobbelt"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Brugerdefineret"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "Standard"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Justified"
1831 msgstr "Justeret"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Left"
1836 msgstr "Venstre"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "Højre"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Center"
1846 msgstr "Midten"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 msgid "&Colors"
1850 msgstr "&Farver"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 msgid "&Alter..."
1854 msgstr "&Ændr..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Converter File Cache"
1859 msgstr "Indsæt fil|æ"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Enabled"
1864 msgstr "&Lang tabel"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Maximum Age (in days):"
1869 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Converter Defi&nitions"
1874 msgstr "Definition"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "&Tilføj"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 msgid "&Modify"
1885 msgstr "Æ&ndr"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Remo&ve"
1890 msgstr "&Fjern"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&From format:"
1895 msgstr "&Format:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&To format:"
1900 msgstr "Dato&format:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1903 msgid "E&xtra flag:"
1904 msgstr "&Ekstra flag:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1907 msgid "C&onverter:"
1908 msgstr "K&onvertering:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1911 #, fuzzy
1912 msgid "C&opiers"
1913 msgstr "Kopier"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1916 msgid "&Format:"
1917 msgstr "&Format:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Copier:"
1922 msgstr "Kopier:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1932 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1936 msgid "&Date format:"
1937 msgstr "Dato&format:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1940 msgid "Date format for strftime output"
1941 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1944 msgid "Display &Graphics:"
1945 msgstr "Vis &Grafik:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1948 msgid "Off"
1949 msgstr "Fra"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1952 #, fuzzy
1953 msgid "No math"
1954 msgstr "matematik"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1957 msgid "On"
1958 msgstr "Til"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1961 msgid "Do not display"
1962 msgstr "Vis ikke"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Instant &Preview:"
1967 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1970 msgid "&File formats"
1971 msgstr "&Filformater"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Document format"
1976 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Vector graphi&cs format"
1981 msgstr "Vælg grafikfil"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1984 msgid "F&ormat:"
1985 msgstr "F&ormat:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1988 msgid "S&hortcut:"
1989 msgstr "&Genvej:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1992 msgid "&Viewer:"
1993 msgstr "Frem&viser"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1996 msgid "&GUI name:"
1997 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2000 msgid "E&xtension:"
2001 msgstr "&Udvidelse:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Ed&itor:"
2006 msgstr "Redigering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 msgid "&E-mail:"
2010 msgstr "&E-post:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 msgid "Your name"
2014 msgstr "Dit navn"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "&Navn:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Din e-postadresse"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "&Gennemse..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "&Anden:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "F&ørste:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "&Gennemse..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "Kommandos&tart:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "&Standardsprog:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "Sprogpa&kke:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "Autost&art"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Benyt &babel"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 msgid "&Global"
2074 msgstr "&Global"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2077 msgid "&Right-to-left language support"
2078 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2081 msgid "Auto &end"
2082 msgstr "Autosl&ut"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2085 msgid "Mark &foreign languages"
2086 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2089 msgid "Set class options to default on class change"
2090 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2093 msgid "&Reset class options when document class changes"
2094 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2097 msgid "Default paper si&ze:"
2098 msgstr "Standard-papir&format:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2101 msgid "Te&X encoding:"
2102 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2105 msgid "US letter"
2106 msgstr "US letter"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2109 msgid "US legal"
2110 msgstr "US legal"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2113 msgid "US executive"
2114 msgstr "US executive"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2117 msgid "A3"
2118 msgstr "A3"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2121 msgid "A4"
2122 msgstr "A4"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2129 msgid "B5"
2130 msgstr "B5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2133 msgid "External Applications"
2134 msgstr "Eksterne programmer"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2137 msgid "CheckTeX start options and flags"
2138 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2141 msgid "Chec&kTeX command:"
2142 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2145 #, fuzzy
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&BibTeX command:"
2152 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Index command:"
2162 msgstr "Næste kommando"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2165 msgid "DVI viewer paper size options:"
2166 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2169 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2170 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2173 msgid "Ly&XServer pipe:"
2174 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgid "Browse..."
2182 msgstr "Gennemse..."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 msgid "&Temporary directory:"
2190 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2193 msgid "&Backup directory:"
2194 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2197 msgid "&Working directory:"
2198 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2201 msgid "&Document templates:"
2202 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "&roff-kommando:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 msgid ""
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 msgid "Output &line length:"
2217 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2220 #, fuzzy
2221 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2222 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2225 msgid "Name of the default printer"
2226 msgstr "Navn på standardprinter"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2229 msgid "Use printer name explicitely"
2230 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2233 msgid "Adapt outp&ut"
2234 msgstr "Overtag &uddata"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2237 msgid "Command Options"
2238 msgstr "Kommando-tilvalg"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2241 msgid "Re&verse:"
2242 msgstr "&Omvendt:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2245 msgid "To p&rinter:"
2246 msgstr "Til p&rinter:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2249 msgid "Paper si&ze:"
2250 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2253 msgid "To &file:"
2254 msgstr "Til &fil:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2257 msgid "Spool &command:"
2258 msgstr "Udskrift&kommando:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 msgid "&Odd pages:"
2262 msgstr "&Ulige sider:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2265 msgid "Paper t&ype:"
2266 msgstr "Papirt&ype:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2269 msgid "E&xtra options:"
2270 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2273 msgid "Spool pref&ix:"
2274 msgstr "Foran pr&inter:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2277 msgid "Co&llated:"
2278 msgstr "Sam&let:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2281 msgid "&Even pages:"
2282 msgstr "&Lige sider:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2285 msgid "File ex&tension:"
2286 msgstr "Fil&endelse:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2289 msgid "Lan&dscape:"
2290 msgstr "&Liggende:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2293 msgid "Co&pies:"
2294 msgstr "Ko&pier:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2297 msgid "Pa&ge range:"
2298 msgstr "Si&deinterval:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2301 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2302 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2305 msgid "Printer co&mmand:"
2306 msgstr "Printerko&mmando:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2309 msgid "Printer &name:"
2310 msgstr "Printer&navn:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2313 msgid "Sa&ns Serif:"
2314 msgstr "&Grotesk:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2317 msgid "T&ypewriter:"
2318 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2321 msgid "Screen &DPI:"
2322 msgstr "Skærm-&DPI:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2325 msgid "&Zoom %:"
2326 msgstr "&Forstørrelse %:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2329 msgid "Font Sizes"
2330 msgstr "Skriftstørrelser"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2333 msgid "Larger:"
2334 msgstr "Større:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2337 msgid "Largest:"
2338 msgstr "Størst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2341 msgid "Huge:"
2342 msgstr "Enorm:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2345 msgid "Hugest:"
2346 msgstr "Kolossal:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2349 msgid "Smallest:"
2350 msgstr "Mindst:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2353 msgid "Smaller:"
2354 msgstr "Mindre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2357 msgid "Small:"
2358 msgstr "Lille:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2361 msgid "Normal:"
2362 msgstr "Normal:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2365 msgid "Tiny:"
2366 msgstr "Lillebitte:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2369 msgid "Large:"
2370 msgstr "Stor:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Spellchec&ker executable:"
2375 msgstr "Stavekontrol:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2378 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2379 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2382 msgid "Al&ternative language:"
2383 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2386 msgid "Escape cha&racters:"
2387 msgstr "Es&cape-tegn:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2390 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2391 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2394 msgid "Personal &dictionary:"
2395 msgstr "&Personlig ordliste:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2399 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2402 msgid "Accept compound &words"
2403 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2406 msgid "Use input encod&ing"
2407 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2410 msgid "Scrolling"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2419 msgid "B&rowse..."
2420 msgstr "&Gennemse..."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2423 msgid "&User interface file:"
2424 msgstr "&Brugerflade-fil"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2427 msgid "&Bind file:"
2428 msgstr "&Bind-fil:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Session"
2433 msgstr "Version"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2438 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2441 msgid "Load opened files from last session"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Restore cursor positions"
2447 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2450 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Save/restore window position"
2456 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2460 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2461 msgid "Width"
2462 msgstr "Bredde"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2467 msgid "Height"
2468 msgstr "Højde"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2471 msgid "Documents"
2472 msgstr "Dokumenter"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2475 msgid "B&ackup documents "
2476 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2479 msgid " every"
2480 msgstr " hvert"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2483 msgid "minutes"
2484 msgstr "minut"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2487 msgid "&Maximum last files:"
2488 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2491 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2492 msgid "&Save"
2493 msgstr "&Gem"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2496 msgid "Pages"
2497 msgstr "Sider"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2500 msgid "Page number to print from"
2501 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2504 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2508 msgid "Page number to print to"
2509 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2512 msgid "Print all pages"
2513 msgstr "Udskriv alle sider"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2516 msgid "Fro&m"
2517 msgstr "&Fra"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2520 msgid "&All"
2521 msgstr "&Alle"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2524 msgid "Print &odd-numbered pages"
2525 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2528 msgid "Print &even-numbered pages"
2529 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2532 msgid "Print in reverse order"
2533 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2536 msgid "Re&verse order"
2537 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2540 msgid "Copies"
2541 msgstr "Kopier"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2544 msgid "Number of copies"
2545 msgstr "Antal kopier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2548 msgid "Collate copies"
2549 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2552 msgid "&Collate"
2553 msgstr "S&aml"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2556 msgid "&Print"
2557 msgstr "&Udskriv"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2560 msgid "Print Destination"
2561 msgstr "Mål for udskrift"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2564 msgid "Send output to the printer"
2565 msgstr "Send uddata til printeren"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2568 #, fuzzy
2569 msgid "P&rinter:"
2570 msgstr "P&rinter"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2573 msgid "Send output to the given printer"
2574 msgstr "Send uddata til en given printer"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2577 msgid "Send output to a file"
2578 msgstr "Send uddata til en fil"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2581 #, fuzzy
2582 msgid "La&bels in:"
2583 msgstr "Mærkning"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2588 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2591 msgid "<reference>"
2592 msgstr "<reference>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2595 msgid "(<reference>)"
2596 msgstr "(<reference>)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2599 msgid "<page>"
2600 msgstr "<side>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2603 msgid "on page <page>"
2604 msgstr "på side <side>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2607 msgid "<reference> on page <page>"
2608 msgstr "<reference> på side <side>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2611 msgid "Formatted reference"
2612 msgstr "Pæn reference"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2617 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2620 msgid "&Sort"
2621 msgstr "&Sortér"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Opdatér referencelisten"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Jump to the label"
2631 msgstr "Gå til referencen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Go to Label"
2636 msgstr "&Mærkat"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2639 msgid "&Find:"
2640 msgstr "S&øg:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2643 msgid "Replace &with:"
2644 msgstr "Erstat &med:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2647 msgid "Case &sensitive"
2648 msgstr "&Versalfølsomt"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2651 msgid "Match whole words onl&y"
2652 msgstr "Find kun &hele ord"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2655 msgid "Find &Next"
2656 msgstr "Find &næste"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2661 msgid "&Replace"
2662 msgstr "E&rstat"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2665 msgid "Replace &All"
2666 msgstr "Erstat &alle"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2669 msgid "Search &backwards"
2670 msgstr "Søg &baglæns"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2674 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2677 msgid "&Export formats:"
2678 msgstr "&Eksportformater:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2681 msgid "&Command:"
2682 msgstr "&Kommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2685 msgid "Suggestions:"
2686 msgstr "Forslag:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2689 msgid "Replace word with current choice"
2690 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2693 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2694 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2697 msgid "Ignore this word"
2698 msgstr "Ignorér dette ord"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2701 msgid "&Ignore"
2702 msgstr "&Ignorér"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2705 msgid "Ignore this word throughout this session"
2706 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2709 msgid "I&gnore All"
2710 msgstr "I&gnorér alle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2713 msgid "Replacement:"
2714 msgstr "Erstatning:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2717 msgid "Current word"
2718 msgstr "Nuværende ord"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2721 msgid "Unknown word:"
2722 msgstr "Ukendt ord:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2725 msgid "Replace with selected word"
2726 msgstr "Erstat med valgte ord"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2729 msgid "&Table Settings"
2730 msgstr "&Tabelindstillinger"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2733 msgid "Column Width"
2734 msgstr "Kolonnebredde"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2737 msgid "Fixed width of the column"
2738 msgstr "Fast kolonnebredde"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2741 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2742 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2745 msgid "&Vertical alignment:"
2746 msgstr "&Lodret justering:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2749 msgid "&Horizontal alignment:"
2750 msgstr "&Vandret justering:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2753 msgid "Horizontal alignment in column"
2754 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2757 msgid "Justified"
2758 msgstr "Justeret"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2762 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2766 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2770 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2773 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2774 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2777 msgid "Merge cells"
2778 msgstr "Sammenflet celler"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2781 msgid "&Multicolumn"
2782 msgstr "&Flerkolonne"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2785 msgid "LaTe&X argument:"
2786 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2789 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2790 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2793 msgid "&Borders"
2794 msgstr "&Kanter"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2797 msgid "All Borders"
2798 msgstr "Alle kanter"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2801 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Set"
2807 msgstr "&Sortér"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2810 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2814 msgid "C&lear"
2815 msgstr "Sl&et"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2818 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Fo&rmal"
2824 msgstr "Normal"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2827 msgid "Use default (grid-like) border style"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2831 #, fuzzy
2832 msgid "De&fault"
2833 msgstr "Standard"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2836 msgid "Set Borders"
2837 msgstr "Sæt ka&nter"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2840 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Additional Space"
2846 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2849 msgid "T&op of row:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Botto&m of row:"
2855 msgstr "&Sidens bund"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2858 msgid "Bet&ween rows:"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2862 msgid "&Longtable"
2863 msgstr "&Lang tabel"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2866 msgid "Set a page break on the current row"
2867 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2870 msgid "Page &break on current row"
2871 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2874 msgid "Settings"
2875 msgstr "Indstillinger"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2878 msgid "Status"
2879 msgstr "Status"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2882 msgid "Header:"
2883 msgstr "Hoved:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2886 msgid "Footer:"
2887 msgstr "Bundnote:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2890 msgid "First header:"
2891 msgstr "Første hoved:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2894 msgid "Last footer:"
2895 msgstr "Sidste bundnote:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2898 msgid "Contents"
2899 msgstr "Indhold"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2902 msgid "Border above"
2903 msgstr "Øvre kant"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2906 msgid "Border below"
2907 msgstr "Nedre kant"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2910 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2915 msgid "on"
2916 msgstr "på"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2919 #, fuzzy
2920 msgid "This row is the header of the first page"
2921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2924 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2928 #, fuzzy
2929 msgid "This row is the footer of the last page"
2930 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2937 msgid "double"
2938 msgstr "dobbelt"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Don't output the last footer"
2943 msgstr "Send uddata til en fil"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2947 msgid "is empty"
2948 msgstr "er tom"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Don't output the first header"
2953 msgstr "Send uddata til printeren"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2956 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2957 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2960 msgid "&Use long table"
2961 msgstr "Brug lan&g tabel"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2964 msgid "Current cell:"
2965 msgstr "Aktuelle celle:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2968 msgid "Current row position"
2969 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2972 msgid "Current column position"
2973 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2976 msgid "Close this dialog"
2977 msgstr "Luk dette vindue"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Rebuild the file lists"
2982 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2985 msgid "&Rescan"
2986 msgstr "&Genindlæs"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2989 msgid ""
2990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2991 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2994 msgid "&View"
2995 msgstr "V&is"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2998 msgid "Selected classes or styles"
2999 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3002 msgid "LaTeX classes"
3003 msgstr "LaTeX-klasser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3006 msgid "LaTeX styles"
3007 msgstr "LaTeX-stile"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3010 msgid "BibTeX styles"
3011 msgstr "BibTeX-stile"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3014 msgid "Toggles view of the file list"
3015 msgstr "Visning af filliste"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3018 msgid "Show &path"
3019 msgstr "Vis &sti"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3022 msgid "Separate Paragraphs With"
3023 msgstr "Separér afsnit med"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3026 msgid "&Vertical space"
3027 msgstr "&Lodret afstand"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3030 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3031 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3034 msgid "&Indentation"
3035 msgstr "&Indrykkning"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Spacing"
3040 msgstr "&Afstand:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3043 msgid "&Line spacing:"
3044 msgstr "&Linjeafstand:"
3045
3046 # Inset = indstik
3047 # Float = flyder
3048 # Paragraph = afsnit
3049 # Environment depth = omgivelsesdybde
3050 # Bullet = Punktliste
3051 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3052 # Keymap = Tastaturudlægning
3053 # Label = referencemærke
3054 # Margin note = marginnotat
3055 # Note = notat
3056 # Document class = tekstklasse
3057 # Protected space = hårdt mellemrum
3058 # Error box = fejlbesked
3059 # Paper layout = papirindstillinger
3060 # Layout = layout
3061 # Minipage = miniside
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3063 msgid "Format text into two columns"
3064 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3067 msgid "Two-&column document"
3068 msgstr "Tos&paltet dokument"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Listings settings"
3073 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3076 msgid "Index entry"
3077 msgstr "Indeksindgang"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3080 msgid "&Keyword:"
3081 msgstr "&Nøgleord:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3084 msgid "Entry"
3085 msgstr "Indgang"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3089 msgid "The selected entry"
3090 msgstr "Den valgte indgang"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3093 msgid "&Selection:"
3094 msgstr "&Valg:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3101 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3105 msgid ""
3106 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3107 "available"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3111 msgid "Update navigation tree"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3117 msgid "..."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Type:"
3141 msgstr "&Type"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3145 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3146 msgid "URL"
3147 msgstr "URL"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&URL:"
3152 msgstr "&URL"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3155 msgid "Name associated with the URL"
3156 msgstr "Navn til URL'en"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3159 msgid "Output as a hyperlink ?"
3160 msgstr "Vis som en henvisning?"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3163 msgid "&Generate hyperlink"
3164 msgstr "&Generér henvisning"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3167 msgid "&Spacing:"
3168 msgstr "&Afstand:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3171 msgid "&Value:"
3172 msgstr "&Værdi:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3175 msgid "&Protect:"
3176 msgstr "&Beskyt:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3179 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3180 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3183 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3184 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3187 msgid "Supported spacing types"
3188 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3191 msgid "DefSkip"
3192 msgstr "StdAfstand"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3195 msgid "SmallSkip"
3196 msgstr "LilleAfstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3199 msgid "MedSkip"
3200 msgstr "MediumAfstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3203 msgid "BigSkip"
3204 msgstr "StorAfstand"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3207 msgid "VFill"
3208 msgstr "Lodret fyld"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3211 msgid "Complete source"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3215 msgid "Automatic update"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3219 msgid "Default (outer)"
3220 msgstr "Standard (ydre)"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3223 msgid "Outer"
3224 msgstr "Ydre"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3227 msgid "&Placement:"
3228 msgstr "&Placering:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Enhed for bredde"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3235 msgid "&Units:"
3236 msgstr "&Enhed:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3249 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3250 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3251 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3254 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3255 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3256 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3260 msgid "Standard"
3261 msgstr "Standard"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3264 msgid "TheoremTemplate"
3265 msgstr "TeoremSkabelon"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3273 msgid "Proof"
3274 msgstr "Korrektur"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Proof:"
3279 msgstr "Korrektur"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3289 msgid "Theorem"
3290 msgstr "Teorem"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Theorem #:"
3295 msgstr "Teorem"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3299 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3304 msgid "Lemma"
3305 msgstr "Lemma"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Corollary #:"
3326 msgstr "Korollar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3330 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3335 msgid "Proposition"
3336 msgstr "Forslag"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Proposition #:"
3341 msgstr "Forslag"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3348 msgid "Conjecture"
3349 msgstr "Formodning"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Conjecture #:"
3354 msgstr "Formodning"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3360 msgid "Criterion"
3361 msgstr "Kriterie"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterie"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 msgid "Fact"
3373 msgstr "Fakta"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Fact #:"
3378 msgstr "Fakta"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 msgid "Axiom"
3384 msgstr "Aksiom"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "Aksiom"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3394 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3399 msgid "Definition"
3400 msgstr "Definition"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Definition #:"
3405 msgstr "Definition"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3414 msgid "Example"
3415 msgstr "Eksempel"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Example #:"
3420 msgstr "Eksempel"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3425 msgid "Condition"
3426 msgstr "Betingelse"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Condition #:"
3431 msgstr "Betingelse"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3438 msgid "Problem"
3439 msgstr "Problem"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Problem #:"
3444 msgstr "Problem"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3450 msgid "Exercise"
3451 msgstr "Øvelse"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Exercise #:"
3456 msgstr "Øvelse"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3464 msgid "Remark"
3465 msgstr "Bemærkning"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Remark #:"
3470 msgstr "Bemærkning"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3478 msgid "Claim"
3479 msgstr "Påstand"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Claim #:"
3484 msgstr "Påstand"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3492 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3493 msgid "Note"
3494 msgstr "Notat"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "Notat"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr "Notation"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Notation #:"
3511 msgstr "Notation"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3517 msgid "Case"
3518 msgstr "Sag"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Case #:"
3523 msgstr "Sag"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3526 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3529 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3531 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3536 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3537 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3539 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3542 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3545 msgid "Section"
3546 msgstr "Sektion"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3549 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3552 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3553 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3563 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3564 msgid "Subsection"
3565 msgstr "Undersektion"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3571 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3575 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3581 msgid "Subsubsection"
3582 msgstr "Underundersektion"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3585 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3590 msgid "Section*"
3591 msgstr "Sektion*"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3594 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3597 msgid "Subsection*"
3598 msgstr "Undersektion*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3603 msgid "Subsubsection*"
3604 msgstr "Underundersektion*"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3607 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3610 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3616 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3618 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3620 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3625 #: src/output_plaintext.cpp:145
3626 msgid "Abstract"
3627 msgstr "Sammendrag"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Abstract---"
3632 msgstr "Sammendrag"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3637 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3638 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3642 msgid "Keywords"
3643 msgstr "Nøgleord"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Index Terms---"
3648 msgstr "Indekstermer"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3651 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3653 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3655 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3658 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3659 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3660 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3662 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3663 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3664 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3665 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3669 msgid "Bibliography"
3670 msgstr "Litteraturliste"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3676 #: src/rowpainter.cpp:524
3677 msgid "Appendix"
3678 msgstr "Appendiks"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3681 msgid "Appendices"
3682 msgstr "Appendiks"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3685 msgid "Biography"
3686 msgstr "Biografi"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3689 #, fuzzy
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "Biografi"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3694 msgid "Footernote"
3695 msgstr "Bundnote"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3698 msgid "MarkBoth"
3699 msgstr "MarkérBegge"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3707 msgid "Itemize"
3708 msgstr "Punktinddeling"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3716 msgid "Enumerate"
3717 msgstr "Nummereret"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Beskrivelse"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3735 msgid "List"
3736 msgstr "Liste"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3749 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3751 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3758 msgid "Title"
3759 msgstr "Titel"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3766 msgid "Subtitle"
3767 msgstr "Undertitel"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3772 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3773 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3774 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3775 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3776 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3780 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3782 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3786 msgid "Author"
3787 msgstr "Forfatter"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3795 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3798 msgid "Address"
3799 msgstr "Adresse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3803 msgid "Offprint"
3804 msgstr "Aftryk"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3808 msgid "Mail"
3809 msgstr "Brev"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3815 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3817 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3818 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3823 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3824 msgid "Date"
3825 msgstr "Dato"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3833 msgid "Acknowledgement"
3834 msgstr "Taksigelse"
3835
3836 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Offprint Requests to:"
3839 msgstr "Aftryk"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:176
3842 msgid "Correspondence to:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Taksigelser"
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "E-post"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "Begrebsordbog"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Afsnit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Tilknyttet"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "Og"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Taksigelser"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Referencer"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr "PlacérFigur"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr "PlacérTabel"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "TabelKommentarer"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr "TabelRefs"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr "Matematikbogstaver"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "NoteTilRedaktør"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Facility"
3938 msgstr "Fakta"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Objectname"
3943 msgstr "Oktav"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Dataset"
3948 msgstr "Datasæt"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "hoveder"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 #, fuzzy
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "Taksigelser"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3961 #, fuzzy
3962 msgid "and"
3963 msgstr "Land"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Place Figure here:"
3968 msgstr "PlacérFigur"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Place Table here:"
3973 msgstr "PlacérTabel"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3976 #, fuzzy
3977 msgid "[Appendix]"
3978 msgstr "Appendiks"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Note to Editor:"
3983 msgstr "NoteTilRedaktør"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3986 #, fuzzy
3987 msgid "References. ---"
3988 msgstr "Referencer: "
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Note. ---"
3993 msgstr "Notat"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3996 msgid "FigCaption"
3997 msgstr "Billedtekst"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4000 msgid "Fig. ---"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Facility:"
4006 msgstr "Fakta"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4009 msgid "Obj:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Dataset:"
4015 msgstr "Datasæt"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Theorem."
4022 msgstr "Teorem"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Corollary."
4029 msgstr "Korollar"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Lemma."
4036 msgstr "Lemma"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Proposition."
4043 msgstr "Forslag"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Conjecture."
4049 msgstr "Formodning"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Criterion."
4054 msgstr "Kriterie"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4060 msgid "Algorithm"
4061 msgstr "Algoritme"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Algorithm."
4066 msgstr "Algoritme"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Fact."
4072 msgstr "Fakta"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Axiom."
4077 msgstr "Aksiom"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Definition."
4084 msgstr "Definition"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Example."
4090 msgstr "Eksempel"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Condition."
4096 msgstr "Betingelse"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Problem."
4102 msgstr "Problem"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Exercise."
4108 msgstr "Øvelse"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Remark."
4114 msgstr "Bemærkning"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Claim."
4121 msgstr "Påstand"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Note."
4127 msgstr "Notat"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Notation."
4133 msgstr "Notation"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4138 msgid "Summary"
4139 msgstr "Sammenfatning"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Summary."
4144 msgstr "Sammenfatning"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Acknowledgement."
4151 msgstr "Taksigelse"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Case."
4156 msgstr "Sag"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4161 msgid "Conclusion"
4162 msgstr "Konklusion"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Conclusion."
4168 msgstr "Konklusion"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4175 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4179 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4183 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4187 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4191 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4195 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4199 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4203 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4207 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4211 msgid "Example \\arabic{example}."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4215 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4219 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4223 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4227 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4231 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4235 msgid "Note \\arabic{note}."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4239 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4243 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4247 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4251 msgid "Case \\arabic{case}."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4255 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4260 #, fuzzy
4261 msgid "\\arabic{section}"
4262 msgstr "Undersektion"
4263
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Chapter Exercises"
4267 msgstr "Kapitel_øvelser"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:50
4270 msgid "RightHeader"
4271 msgstr "HøjreHoved"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:59
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Right header:"
4276 msgstr "HøjreHoved"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:83
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Abstract:"
4281 msgstr "Sammendrag: "
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:92
4284 msgid "ShortTitle"
4285 msgstr "KortTitel"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:100
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Short title:"
4290 msgstr "Kort titel"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:129
4293 msgid "TwoAuthors"
4294 msgstr "ToForfattere"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:136
4297 msgid "ThreeAuthors"
4298 msgstr "TreForfattere"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:143
4301 msgid "FourAuthors"
4302 msgstr "Fire Forfattere"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Affiliation:"
4308 msgstr "Tilknyttet"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:171
4311 msgid "TwoAffiliations"
4312 msgstr "ToTilknyttede"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:178
4315 msgid "ThreeAffiliations"
4316 msgstr "TreTilknyttede"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:185
4319 msgid "FourAffiliations"
4320 msgstr "Fire Tilknyttede"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4323 msgid "Journal"
4324 msgstr "Tidsskrift"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:206
4327 msgid "CopNum"
4328 msgstr "CopNum"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:234
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Acknowledgements:"
4333 msgstr "Taksigelser"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4336 #: lib/layouts/spie.layout:88
4337 msgid "Acknowledgments"
4338 msgstr "Taksigelser"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:248
4341 msgid "ThickLine"
4342 msgstr "TykLinje"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:258
4345 msgid "CenteredCaption"
4346 msgstr "CentreretBilledtekst"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Senseless!"
4352 msgstr "Meningsløs: "
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:280
4355 msgid "FitFigure"
4356 msgstr "Tilpas Figur"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:286
4359 msgid "FitBitmap"
4360 msgstr "Tilpas Bitmap"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4363 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4366 msgid "*"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:344
4370 msgid "Seriate"
4371 msgstr "Seriate"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4374 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4375 msgid "(\\alph{enumii})"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4379 #, fuzzy
4380 msgid "LatinOn"
4381 msgstr "Kroatisk"
4382
4383 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Latin on"
4386 msgstr "Placering"
4387
4388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4389 #, fuzzy
4390 msgid "LatinOff"
4391 msgstr "Kroatisk"
4392
4393 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Latin off"
4396 msgstr "Kroatisk"
4397
4398 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4399 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4400 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4402 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4404 msgid "Part"
4405 msgstr "Del"
4406
4407 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4410 msgid "Part*"
4411 msgstr "Del*"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4415 msgid "MM"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Part "
4421 msgstr "Del"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Section \\arabic{section}"
4426 msgstr "Undersektion"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4429 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4430 #, fuzzy
4431 msgid "\\Alph{section}"
4432 msgstr "markeret"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4437 msgstr "Underundersektion"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4440 #, fuzzy
4441 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4442 msgstr "Underundersektion"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4445 msgid "BeginFrame"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Frame "
4451 msgstr "Uden ramme"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4454 msgid "BeginPlainFrame"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4458 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4462 #, fuzzy
4463 msgid "AgainFrame"
4464 msgstr "billedtekstramme"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4467 msgid "Again frame with label__"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4471 #, fuzzy
4472 msgid "EndFrame"
4473 msgstr "Printer&navn:"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4476 msgid "________________________________ "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4480 #, fuzzy
4481 msgid "FrameSubtitle"
4482 msgstr "Undertitel"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Column"
4487 msgstr "Kolonner"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4490 msgid "start column (increase depth!), width: "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4494 msgid "Columns"
4495 msgstr "Kolonner"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4498 #, fuzzy
4499 msgid "columns "
4500 msgstr "Kolonner"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4503 msgid "ColumnsCenterAligned"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4507 msgid "columns (center aligned) "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4511 msgid "ColumnsTopAligned"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4515 msgid "columns (top aligned) "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Pause"
4521 msgstr "Indsæt"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4524 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Overprint"
4530 msgstr "Aftryk"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4533 #, fuzzy
4534 msgid "overprint "
4535 msgstr "Kladdetryk"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4538 #, fuzzy
4539 msgid "OverlayArea"
4540 msgstr "Transparent"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4543 #, fuzzy
4544 msgid "overlayarea"
4545 msgstr "Transparent"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Uncover"
4550 msgstr "&Gendan"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4553 msgid "uncovered on slides  "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Only"
4559 msgstr "Til"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4562 msgid "only on slides_"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4566 msgid "Block"
4567 msgstr "Blok"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4570 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4574 #, fuzzy
4575 msgid "ExampleBlock"
4576 msgstr "Eksempel"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4579 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4583 #, fuzzy
4584 msgid "AlertBlock"
4585 msgstr "Blok"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4588 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4593 msgid "Institute"
4594 msgstr "Institut"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4597 #, fuzzy
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "Grafik"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Corollary_"
4604 msgstr "Korollar"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Definition. "
4609 msgstr "Definition"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Definitions"
4614 msgstr "Definition"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Definitions. "
4619 msgstr "Definition"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Example. "
4624 msgstr "Eksempel"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Examples"
4629 msgstr "Eksempel"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Examples. "
4634 msgstr "Eksempel"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Fact. "
4639 msgstr "Fakta"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Proof. "
4644 msgstr "Korrektur"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Theorem. "
4649 msgstr "Teorem"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Separator"
4654 msgstr "Adskillelse"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4657 msgid "___"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4662 msgid "LyX-Code"
4663 msgstr "LyX-kode"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4666 #, fuzzy
4667 msgid "NoteItem"
4668 msgstr "Ny indgang"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4671 #, fuzzy
4672 msgid "note: "
4673 msgstr "notat"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4677 msgid "Table"
4678 msgstr "Tabel"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4682 #, fuzzy
4683 msgid "List of Tables"
4684 msgstr "Liste over %1$s"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4688 msgid "Figure"
4689 msgstr "Figur"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4693 #, fuzzy
4694 msgid "List of Figures"
4695 msgstr "Tilpas Figur"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4698 msgid "Dialogue"
4699 msgstr "Dialog"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4702 msgid "Narrative"
4703 msgstr "Sammenfatning"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4706 msgid "ACT"
4707 msgstr "AKT"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4710 msgid "ACT \\arabic{act}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4714 msgid "SCENE"
4715 msgstr "SCENE"
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4722 msgid "SCENE*"
4723 msgstr "SCENE*"
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4726 #, fuzzy
4727 msgid "AT RISE:"
4728 msgstr "AT_RISE:"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4731 msgid "Speaker"
4732 msgstr "Taler"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4735 msgid "Parenthetical"
4736 msgstr "Parantesbemærkning"
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4739 msgid "("
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4743 msgid ")"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4747 msgid "CURTAIN"
4748 msgstr ">TÆPPE"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4751 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right Address"
4754 msgstr "Højre_adresse"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:33
4757 msgid "Mainline"
4758 msgstr "Mainline"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:40
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Mainline:"
4763 msgstr "Mainline"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:58
4766 msgid "Variation"
4767 msgstr "Variant"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:62
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Variation:"
4772 msgstr "Variant"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:68
4775 msgid "SubVariation"
4776 msgstr "Undervariant"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:71
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subvariation:"
4781 msgstr "Undervariant"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:77
4784 msgid "SubVariation2"
4785 msgstr "Undervariant2"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:80
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Subvariation(2):"
4790 msgstr "Undervariant2"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:86
4793 msgid "SubVariation3"
4794 msgstr "Undervariant3"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Subvariation(3):"
4799 msgstr "Undervariant3"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:95
4802 msgid "SubVariation4"
4803 msgstr "Undervariant4"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:98
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr "Undervariant4"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr "Undervariant5"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Subvariation(5):"
4817 msgstr "Undervariant5"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:114
4820 msgid "HideMoves"
4821 msgstr "SkjulBevægelser"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:119
4824 #, fuzzy
4825 msgid "HideMoves:"
4826 msgstr "SkjulBevægelser"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:124
4829 msgid "ChessBoard"
4830 msgstr "Skakbrædt"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:128
4833 #, fuzzy
4834 msgid "[chessboard]"
4835 msgstr "Skakbrædt"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:137
4838 msgid "BoardCentered"
4839 msgstr "KomitéBase"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:142
4842 msgid "[centered board]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:152
4846 msgid "HighLight"
4847 msgstr "Højdepunkt"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:157
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Highlights:"
4852 msgstr "Højdepunkt"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:172
4855 msgid "Arrow"
4856 msgstr "Pil"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:177
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Arrow:"
4861 msgstr "Pil"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:183
4864 msgid "KnightMove"
4865 msgstr "KnightMove"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:188
4868 #, fuzzy
4869 msgid "KnightMove:"
4870 msgstr "KnightMove"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4873 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4874 #, fuzzy
4875 msgid "My Address"
4876 msgstr "Min_adresse"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4879 msgid "Briefkopf:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4883 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Send To Address"
4886 msgstr "Modtageradresse"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Adresse:"
4891 msgstr "Adresse"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4896 msgid "Opening"
4897 msgstr "Åbning"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Anrede:"
4902 msgstr "Anrede"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4907 msgid "Signature"
4908 msgstr "Signatur"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Unterschrift:"
4913 msgstr "Unterschrift"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4918 msgid "Closing"
4919 msgstr "Afslutning"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Gruss:"
4924 msgstr "Gruss"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4927 msgid "encl"
4928 msgstr "vedlagt"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Anlagen:"
4933 msgstr "Anlagen"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4936 msgid "ps"
4937 msgstr "ps"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4940 #, fuzzy
4941 msgid "PS:"
4942 msgstr "PS"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4946 #: src/lengthcommon.cpp:38
4947 msgid "cc"
4948 msgstr "cc"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Verteiler:"
4953 msgstr "Verteiler"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4956 msgid "Betreff"
4957 msgstr "Betreff"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Betreff:"
4962 msgstr "Betreff"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4965 msgid "Stadt"
4966 msgstr "Stadt"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Stadt:"
4971 msgstr "Stadt"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4974 msgid "Datum"
4975 msgstr "Datum"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Datum:"
4980 msgstr "Datum"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4984 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4986 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4988 msgid "Subparagraph"
4989 msgstr "Underafsnit"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4993 msgid "Quotation"
4994 msgstr "Kildehenvisning"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4997 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4998 msgid "Quote"
4999 msgstr "Citat"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5002 msgid "00.00.0000"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5007 msgid "Verse"
5008 msgstr "Vers"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:269
5011 #, fuzzy
5012 msgid "LaTeX Title"
5013 msgstr "LaTeX_Titel"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:304
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Author:"
5018 msgstr "Forfatter"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:313
5021 msgid "Affil"
5022 msgstr "Tilknytt"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:327
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Affilation:"
5027 msgstr "Tilknyttet"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:350
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Journal:"
5032 msgstr "Tidsskrift"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:359
5035 msgid "msnumber"
5036 msgstr "msnumber"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:374
5039 #, fuzzy
5040 msgid "MS_number:"
5041 msgstr "msnumber"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:384
5044 msgid "FirstAuthor"
5045 msgstr "Første Forfatter"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:398
5048 msgid "1st_author_surname:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5053 msgid "Received"
5054 msgstr "Modtaget"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "Modtaget"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr "Accepteret"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Accepted:"
5071 msgstr "Accepteret"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:453
5074 msgid "Offsets"
5075 msgstr "Offsets"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:467
5078 msgid "reprint_reqs_to:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5083 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Abstract."
5087 msgstr "Sammendrag"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Author Address"
5092 msgstr "Forfatter_Adresse"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5096 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Author Email"
5105 msgstr "Forfatter_e-post"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Email:"
5110 msgstr "E-post"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Author URL"
5115 msgstr "Forfatter_URL"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5119 #, fuzzy
5120 msgid "URL:"
5121 msgstr "URL"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5125 msgid "Thanks"
5126 msgstr "Tak"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5133 msgid "PROOF."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5137 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5141 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5157 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5161 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5165 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5173 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5177 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5181 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5185 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5189 msgid "Case \\arabic{case}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Taksigelse"
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5198 msgid "FrontMatter"
5199 msgstr "FrontMatter"
5200
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5202 msgid "Keyword"
5203 msgstr "Nøgleord"
5204
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Key words:"
5208 msgstr "Nøgleord"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Item"
5213 msgstr "Punktinddeling"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Item:"
5218 msgstr "Punktinddeling"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5221 #, fuzzy
5222 msgid "BulletedItem"
5223 msgstr "Punkttegn"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Bulleted Item:"
5228 msgstr "Slettet tekst"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5231 msgid "Begin"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5235 msgid "Begin of CV"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5239 msgid "PersonalInfo"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5243 msgid "Personal Info"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5247 msgid "MotherTongue"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5251 msgid "Mother Tongue:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5255 #, fuzzy
5256 msgid "LangHeader"
5257 msgstr "Hoved"
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Language Header:"
5262 msgstr "Venstre_Hoved"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Language:"
5267 msgstr "&Sprog:"
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5270 #, fuzzy
5271 msgid "LastLanguage"
5272 msgstr "Sprog"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Last Language:"
5277 msgstr "&Sprog:"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5280 #, fuzzy
5281 msgid "LangFooter"
5282 msgstr "Bundnote:"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Language Footer:"
5287 msgstr "&Sprog:"
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5290 #, fuzzy
5291 msgid "End"
5292 msgstr "Vedlagt"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5295 msgid "End of CV"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:42
5299 msgid "Foilhead"
5300 msgstr "Foilhead"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:61
5303 msgid "ShortFoilhead"
5304 msgstr "ShortFoilhead"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:67
5307 msgid "Rotatefoilhead"
5308 msgstr "Rotatefoilhead"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:73
5311 msgid "ShortRotatefoilhead"
5312 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:82
5315 msgid "TickList"
5316 msgstr "TjekListe"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:97
5319 msgid "_/"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:103
5323 msgid "CrossList"
5324 msgstr "Krydsliste"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:118
5327 msgid "><"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:164
5331 #, fuzzy
5332 msgid "My Logo"
5333 msgstr "Mit_logo"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:173
5336 #, fuzzy
5337 msgid "My Logo:"
5338 msgstr "Mit_logo"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:182
5341 msgid "Restriction"
5342 msgstr "Begrænsning"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:186
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Restriction:"
5347 msgstr "Begrænsning"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Left Header"
5353 msgstr "Venstre_Hoved"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Left Header:"
5358 msgstr "Venstre_Hoved"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Right Header"
5364 msgstr "HøjreHoved"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Right Header:"
5369 msgstr "HøjreHoved"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:206
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Right Footer"
5374 msgstr "Højre_fod"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:210
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Right Footer:"
5379 msgstr "Højre_fod"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Theorem #."
5386 msgstr "Teorem"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Lemma #."
5393 msgstr "Lemma"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Corollary #."
5400 msgstr "Korollar"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Proposition #."
5406 msgstr "Forslag"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Definition #."
5413 msgstr "Definition"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Proof."
5421 msgstr "Korrektur"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5425 msgid "Theorem*"
5426 msgstr "Teorem*"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5430 msgid "Lemma*"
5431 msgstr "Lemma*"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5435 msgid "Corollary*"
5436 msgstr "Korollar*"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5440 msgid "Proposition*"
5441 msgstr "Forslag*"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5445 msgid "Definition*"
5446 msgstr "Definition*"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5449 msgid "Brieftext"
5450 msgstr "Korttekst"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Text:"
5455 msgstr "Tekst"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5460 msgid "Name"
5461 msgstr "Navn"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5466 msgid "Name:"
5467 msgstr "Navn:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5470 msgid "Unterschrift"
5471 msgstr "Unterschrift"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5474 msgid "Strasse"
5475 msgstr "Strasse"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Strasse:"
5480 msgstr "Strasse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr "Zusatz"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Zusatz:"
5489 msgstr "Zusatz"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5492 msgid "Ort"
5493 msgstr "Ort"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Ort:"
5498 msgstr "Ort"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5501 msgid "Land"
5502 msgstr "Land"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Land:"
5507 msgstr "Land"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5510 msgid "RetourAdresse"
5511 msgstr "Returadresse"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5514 #, fuzzy
5515 msgid "RetourAdresse:"
5516 msgstr "Returadresse"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5519 msgid "MeinZeichen"
5520 msgstr "MeinZeichen"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5523 #, fuzzy
5524 msgid "MeinZeichen:"
5525 msgstr "MeinZeichen"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5528 msgid "IhrZeichen"
5529 msgstr "IhrZeichen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "IhrZeichen:"
5534 msgstr "IhrZeichen"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5537 msgid "IhrSchreiben"
5538 msgstr "IhrSchreiben"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5541 #, fuzzy
5542 msgid "IhrSchreiben:"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5546 msgid "Telefon"
5547 msgstr "Telefon"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Telefon:"
5552 msgstr "Telefon"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5555 msgid "Telefax"
5556 msgstr "Telefax"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Telefax:"
5561 msgstr "Telefax"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5564 msgid "Telex"
5565 msgstr "Telex"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Telex:"
5570 msgstr "Telex"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5573 msgid "EMail"
5574 msgstr "E-post"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5577 #, fuzzy
5578 msgid "EMail:"
5579 msgstr "E-post"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5582 msgid "HTTP"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5586 #, fuzzy
5587 msgid "HTTP:"
5588 msgstr "HTTP"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5592 msgid "Bank"
5593 msgstr "Bank"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Bank:"
5599 msgstr "Bank"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5602 msgid "BLZ"
5603 msgstr "BLZ"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5606 #, fuzzy
5607 msgid "BLZ:"
5608 msgstr "BLZ"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5611 msgid "Konto"
5612 msgstr "Konto"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Konto:"
5617 msgstr "Konto"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5620 msgid "Postvermerk"
5621 msgstr "Postvermerk"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Postvermerk:"
5626 msgstr "Postvermerk"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5629 msgid "Adresse"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5633 msgid "Anrede"
5634 msgstr "Anrede"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5637 msgid "Anlagen"
5638 msgstr "Anlagen"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5641 msgid "Verteiler"
5642 msgstr "Verteiler"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5645 msgid "Gruss"
5646 msgstr "Gruss"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 msgid "Letter"
5651 msgstr "Brev"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Letter:"
5656 msgstr "Brev"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5660 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Signature:"
5663 msgstr "Signatur"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5666 msgid "Street"
5667 msgstr "Gade"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Street:"
5672 msgstr "Gade"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5675 msgid "Addition"
5676 msgstr "Bilag"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Addition:"
5681 msgstr "Bilag"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5684 msgid "Town"
5685 msgstr "By"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Town:"
5690 msgstr "By"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5693 msgid "State"
5694 msgstr "State"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5697 #, fuzzy
5698 msgid "State:"
5699 msgstr "State"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5702 msgid "ReturnAddress"
5703 msgstr "Returadresse"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5706 #, fuzzy
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "Returadresse"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5711 msgid "MyRef"
5712 msgstr "MyRef"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5715 #, fuzzy
5716 msgid "MyRef:"
5717 msgstr "MyRef"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5720 msgid "YourRef"
5721 msgstr "DinRef"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5724 #, fuzzy
5725 msgid "YourRef:"
5726 msgstr "DinRef"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5729 msgid "YourMail"
5730 msgstr "DinPost"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5733 #, fuzzy
5734 msgid "YourMail:"
5735 msgstr "DinPost"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5738 msgid "Phone"
5739 msgstr "Telefon"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Phone:"
5744 msgstr "Telefon"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5747 msgid "BankCode"
5748 msgstr "Bankkode"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5751 #, fuzzy
5752 msgid "BankCode:"
5753 msgstr "Bankkode"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5756 msgid "BankAccount"
5757 msgstr "Bankkonto"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5760 #, fuzzy
5761 msgid "BankAccount:"
5762 msgstr "Bankkonto"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5765 msgid "PostalComment"
5766 msgstr "Postbemærkning"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5769 #, fuzzy
5770 msgid "PostalComment:"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Date:"
5779 msgstr "Dato"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5782 msgid "Reference"
5783 msgstr "Reference"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Reference:"
5788 msgstr "&Reference:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Opening:"
5794 msgstr "Åbning"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5797 msgid "Encl."
5798 msgstr "Vedlagt"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Encl.:"
5803 msgstr "Vedlagt"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5807 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5808 #, fuzzy
5809 msgid "cc:"
5810 msgstr "cc"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Closing:"
5816 msgstr "Afslutning"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5819 msgid "NameRowA"
5820 msgstr "NavnelinjeA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5823 #, fuzzy
5824 msgid "NameRowA:"
5825 msgstr "NavnelinjeA"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5828 msgid "NameRowB"
5829 msgstr "NavnelinjeB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "NameRowB:"
5834 msgstr "NavnelinjeB"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5837 msgid "NameRowC"
5838 msgstr "NavnelinjeC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5841 #, fuzzy
5842 msgid "NameRowC:"
5843 msgstr "NavnelinjeC"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5846 msgid "NameRowD"
5847 msgstr "NavnelinjeD"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5850 #, fuzzy
5851 msgid "NameRowD:"
5852 msgstr "NavnelinjeD"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5855 msgid "NameRowE"
5856 msgstr "NavnelinjeE"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "NameRowE:"
5861 msgstr "NavnelinjeE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5864 msgid "NameRowF"
5865 msgstr "NavnelinjeF"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5868 #, fuzzy
5869 msgid "NameRowF:"
5870 msgstr "NavnelinjeF"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5873 msgid "NameRowG"
5874 msgstr "NavnelinjeG"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5877 #, fuzzy
5878 msgid "NameRowG:"
5879 msgstr "NavnelinjeG"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowA"
5884 msgstr "AdresselinjeA"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowA:"
5889 msgstr "AdresselinjeA"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowB"
5894 msgstr "AdresselinjeB"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowB:"
5899 msgstr "AdresselinjeB"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowC"
5904 msgstr "Adresselinjec"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowC:"
5909 msgstr "Adresselinjec"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5912 #, fuzzy
5913 msgid "AddressRowD"
5914 msgstr "AdresselinjeD"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5917 #, fuzzy
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "AdresselinjeD"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5922 #, fuzzy
5923 msgid "AddressRowE"
5924 msgstr "AdresselinjeE"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5927 #, fuzzy
5928 msgid "AddressRowE:"
5929 msgstr "AdresselinjeE"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5932 #, fuzzy
5933 msgid "AddressRowF"
5934 msgstr "AdresselinjeF"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5937 #, fuzzy
5938 msgid "AddressRowF:"
5939 msgstr "AdresselinjeF"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5942 msgid "TelephoneRowA"
5943 msgstr "TelefonlinjeA"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5946 #, fuzzy
5947 msgid "TelephoneRowA:"
5948 msgstr "TelefonlinjeA"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5951 msgid "TelephoneRowB"
5952 msgstr "TelefonlinjeB"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TelephoneRowB:"
5957 msgstr "TelefonlinjeB"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5960 msgid "TelephoneRowC"
5961 msgstr "TelefonlinjeC"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5964 #, fuzzy
5965 msgid "TelephoneRowC:"
5966 msgstr "TelefonlinjeC"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5969 msgid "TelephoneRowD"
5970 msgstr "TelefonlinjeD"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5973 #, fuzzy
5974 msgid "TelephoneRowD:"
5975 msgstr "TelefonlinjeD"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5978 msgid "TelephoneRowE"
5979 msgstr "TelefonlinjeE"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5982 #, fuzzy
5983 msgid "TelephoneRowE:"
5984 msgstr "TelefonlinjeE"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5987 msgid "TelephoneRowF"
5988 msgstr "TelefonlinjeF"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5991 #, fuzzy
5992 msgid "TelephoneRowF:"
5993 msgstr "TelefonlinjeF"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5996 msgid "InternetRowA"
5997 msgstr "InternetlinjeA"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6000 #, fuzzy
6001 msgid "InternetRowA:"
6002 msgstr "InternetlinjeA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6005 msgid "InternetRowB"
6006 msgstr "InternetlinjeB"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6009 #, fuzzy
6010 msgid "InternetRowB:"
6011 msgstr "InternetlinjeB"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6014 msgid "InternetRowC"
6015 msgstr "InternetlinjeC"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6018 #, fuzzy
6019 msgid "InternetRowC:"
6020 msgstr "InternetlinjeC"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6023 msgid "InternetRowD"
6024 msgstr "InternetlinjeD"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6027 #, fuzzy
6028 msgid "InternetRowD:"
6029 msgstr "InternetlinjeD"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6032 msgid "InternetRowE"
6033 msgstr "InternetlinjeE"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6036 #, fuzzy
6037 msgid "InternetRowE:"
6038 msgstr "InternetlinjeE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6041 msgid "InternetRowF"
6042 msgstr "InternetlinjeF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6045 #, fuzzy
6046 msgid "InternetRowF:"
6047 msgstr "InternetlinjeF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6050 msgid "BankRowA"
6051 msgstr "BanklinjeA"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BankRowA:"
6056 msgstr "BanklinjeA"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6059 msgid "BankRowB"
6060 msgstr "BanklinjeB"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BankRowB:"
6065 msgstr "BanklinjeB"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6068 msgid "BankRowC"
6069 msgstr "BanklinjeC"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6072 #, fuzzy
6073 msgid "BankRowC:"
6074 msgstr "BanklinjeC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6077 msgid "BankRowD"
6078 msgstr "BanklinjeD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BankRowD:"
6083 msgstr "BanklinjeD"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6086 msgid "BankRowE"
6087 msgstr "BanklinjeE"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6090 #, fuzzy
6091 msgid "BankRowE:"
6092 msgstr "BanklinjeE"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6095 msgid "BankRowF"
6096 msgstr "BanklinjeF"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6099 #, fuzzy
6100 msgid "BankRowF:"
6101 msgstr "BanklinjeF"
6102
6103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Claim #."
6106 msgstr "Påstand"
6107
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6109 msgid "Remarks"
6110 msgstr "Bemærkninger"
6111
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Remarks #."
6115 msgstr "Bemærkninger"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6118 msgid "More"
6119 msgstr "Mere"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6122 msgid "(MORE)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6126 #, fuzzy
6127 msgid "FADE IN:"
6128 msgstr "FADE_IND:"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6131 msgid "INT."
6132 msgstr "KLIP"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6135 msgid "EXT."
6136 msgstr "UDV."
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6139 msgid "Continuing"
6140 msgstr "Fortsætter"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6143 #, fuzzy
6144 msgid "(continuing)"
6145 msgstr "Fortsætter"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6148 msgid "Transition"
6149 msgstr "Transition"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6152 #, fuzzy
6153 msgid "TITLE OVER:"
6154 msgstr "TITEL_OVER:"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6157 msgid "INTERCUT"
6158 msgstr "KLIP"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6161 #, fuzzy
6162 msgid "INTERCUT WITH:"
6163 msgstr "KLIP"
6164
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6166 #, fuzzy
6167 msgid "FADE OUT"
6168 msgstr "FADE_UD"
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6171 msgid "General"
6172 msgstr "Generel"
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6175 msgid "Scene"
6176 msgstr "Scene"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Keywords:"
6184 msgstr "Nøgleord"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6187 msgid "Classification Codes"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Step"
6193 msgstr "State"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Step \\arabic{step}."
6198 msgstr "Undersektion"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Prop"
6203 msgstr "Klip ud"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6206 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6211 msgid "Question"
6212 msgstr "Spørgsmål"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Question \\arabic{question}."
6217 msgstr "Underundersektion"
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Conjecture "
6222 msgstr "Formodning"
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Appendices Section"
6227 msgstr "Appendiks"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6230 #, fuzzy
6231 msgid "--- Appendices ---"
6232 msgstr "Appendiks"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6237 msgstr "markeret"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6240 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6246 msgstr "Underunderafsnit"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6251 msgstr "Underunderafsnit"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6254 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6258 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6264 msgstr "Underunderafsnit"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6269 msgstr "Underunderafsnit"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6272 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6281 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6287 msgstr "Underunderafsnit"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6290 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6294 msgid "ABSTRACT:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6298 msgid "KEY WORDS:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Commission"
6304 msgstr "Betingelse"
6305
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6311 msgid "AddressForOffprints"
6312 msgstr "AdresseForAftryk"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Address for Offprints:"
6317 msgstr "AdresseForAftryk"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6320 msgid "RunningTitle"
6321 msgstr "LøbendeTitel"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "LøbendeTitel"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "LøbendeForfatter"
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Running author:"
6336 msgstr "LøbendeForfatter"
6337
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6339 #, fuzzy
6340 msgid "E-mail:"
6341 msgstr "&E-post:"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6346 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6347 msgid "Chapter"
6348 msgstr "Kapitel"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Running LaTeX Title"
6353 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 #, fuzzy
6357 msgid "TOC Title"
6358 msgstr "Indhold_titel"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6361 #, fuzzy
6362 msgid "TOC title:"
6363 msgstr "Indhold_titel"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Author Running"
6368 msgstr "Forfatter_løbende"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Author Running:"
6373 msgstr "Forfatter_løbende"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TOC Author"
6378 msgstr "Indhold_forfatter"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TOC Author:"
6383 msgstr "Indhold_forfatter"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Case #."
6388 msgstr "Sag"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Conjecture #."
6393 msgstr "Formodning"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Example #."
6398 msgstr "Eksempel"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Exercise #."
6403 msgstr "Øvelse"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Note #."
6408 msgstr "Notat"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Problem #."
6413 msgstr "Problem"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6416 msgid "Property"
6417 msgstr "Property"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Property #."
6422 msgstr "Property"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Question #."
6427 msgstr "Spørgsmål"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Remark #."
6432 msgstr "Bemærkning"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6435 msgid "Solution"
6436 msgstr "Løsning"
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Solution #."
6441 msgstr "Løsning"
6442
6443 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 msgid "Code"
6445 msgstr "Kode"
6446
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 msgid "SGML"
6449 msgstr "SGML"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6452 msgid "Chapterprecis"
6453 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6456 msgid "Epigraph"
6457 msgstr "Epigrafi"
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6460 msgid "Poemtitle"
6461 msgstr "Digttitel"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6464 msgid "Poemtitle*"
6465 msgstr "Digttitel*"
6466
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6468 msgid "Legend"
6469 msgstr "Symbolforklaring"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Entry:"
6474 msgstr "Indgang"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6477 #, fuzzy
6478 msgid "ListItem"
6479 msgstr "Liste"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6482 #, fuzzy
6483 msgid "List Item:"
6484 msgstr "Sidste bundnote:"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6487 #, fuzzy
6488 msgid "DoubleItem"
6489 msgstr "Dobbelt"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Double Item:"
6494 msgstr "Dobbelt"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Space"
6499 msgstr "E&rstat"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Space:"
6504 msgstr "E&rstat"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Computer"
6509 msgstr "Kopier"
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Computer:"
6514 msgstr "Kopier:"
6515
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6517 #, fuzzy
6518 msgid "EmptySection"
6519 msgstr "Sektion"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Empty Section"
6524 msgstr "Sektion"
6525
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6527 #, fuzzy
6528 msgid "CloseSection"
6529 msgstr "markeret"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Close Section"
6534 msgstr "markeret"
6535
6536 #: lib/layouts/paper.layout:152
6537 msgid "SubTitle"
6538 msgstr "Undertitel"
6539
6540 #: lib/layouts/paper.layout:163
6541 msgid "Institution"
6542 msgstr "Institution"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6545 #: lib/layouts/slides.layout:88
6546 msgid "Slide"
6547 msgstr "Slide"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6550 msgid "    "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6554 #, fuzzy
6555 msgid "EndSlide"
6556 msgstr "Slide"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6559 msgid "~=~"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6563 #, fuzzy
6564 msgid "WideSlide"
6565 msgstr "Slide"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6568 #, fuzzy
6569 msgid "EmptySlide"
6570 msgstr "Slide"
6571
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Empty slide:"
6575 msgstr "tom"
6576
6577 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Note:"
6580 msgstr "Notat"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6583 #, fuzzy
6584 msgid "ItemizeType1"
6585 msgstr "Punktinddeling"
6586
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6588 #, fuzzy
6589 msgid "EnumerateType1"
6590 msgstr "Nummereret"
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6593 #, fuzzy
6594 msgid "List of Algorithms"
6595 msgstr "Algoritme"
6596
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6598 msgid "Preprint"
6599 msgstr "Kladdetryk"
6600
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AltAffiliation"
6604 msgstr "Tilknyttet"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Thanks:"
6609 msgstr "Tak"
6610
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Electronic Address:"
6614 msgstr "Returadresse"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6617 #, fuzzy
6618 msgid "acknowledgments"
6619 msgstr "Taksigelser"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6622 msgid "PACS"
6623 msgstr "PACS"
6624
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6626 #, fuzzy
6627 msgid "PACS number:"
6628 msgstr "Uden nummer"
6629
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6631 msgid "\\arabic{chapter}"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6635 msgid "\\Alph{chapter}"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6640 msgid "Labeling"
6641 msgstr "Mærkning"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6644 msgid "L"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6648 #, fuzzy
6649 msgid "O"
6650 msgstr "Til"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6653 msgid "PS"
6654 msgstr "PS"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6657 msgid "CC"
6658 msgstr "CC"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6661 msgid "Encl"
6662 msgstr "Vedlagt"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6666 #, fuzzy
6667 msgid "encl:"
6668 msgstr "vedlagt"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6672 msgid "Telephone"
6673 msgstr "Telefon"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Telephone:"
6678 msgstr "Telefon"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6681 msgid "Place"
6682 msgstr "Sted"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Place:"
6687 msgstr "Sted"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6690 msgid "Backaddress"
6691 msgstr "Bagsideadresse"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Backaddress:"
6696 msgstr "Bagsideadresse"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6699 msgid "Specialmail"
6700 msgstr "Specialpost"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Specialmail:"
6705 msgstr "Specialpost"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6709 msgid "Location"
6710 msgstr "Placering"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6713 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Location:"
6716 msgstr "Placering"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Title:"
6721 msgstr "Titel"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6725 msgid "Subject"
6726 msgstr "Emne"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Subject:"
6731 msgstr "Emne"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6734 msgid "Yourref"
6735 msgstr "DinRef"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Your ref.:"
6740 msgstr "DinRef"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6743 msgid "Yourmail"
6744 msgstr "DinPost"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6747 msgid "Your letter of:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6751 msgid "Myref"
6752 msgstr "Myref"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Our ref.:"
6757 msgstr "DinRef"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6760 msgid "Customer"
6761 msgstr "Kunde"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Customer no.:"
6766 msgstr "Kunde"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6769 msgid "Invoice"
6770 msgstr "Faktura"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Invoice no.:"
6775 msgstr "Faktura"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6778 msgid "NextAddress"
6779 msgstr "NæsteAdresse"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Next Address:"
6784 msgstr "NæsteAdresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Post Scriptum:"
6789 msgstr "Postscript-&driver:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Sender Name:"
6794 msgstr "Printer&navn:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6797 msgid "SenderAddress"
6798 msgstr "AfsenderAdresse"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Sender Address:"
6803 msgstr "AfsenderAdresse"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6806 msgid "Sender Phone:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6810 msgid "Fax"
6811 msgstr "Fax"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6814 msgid "Sender Fax:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6818 msgid "E-Mail"
6819 msgstr "E-post"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Sender E-Mail:"
6824 msgstr "E-post"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Sender URL:"
6829 msgstr "Indsæt URL"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6832 msgid "Logo"
6833 msgstr "Logo"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Logo:"
6838 msgstr "Logo"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6841 msgid "LandscapeSlide"
6842 msgstr "BredformatRamme"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Landscape Slide"
6847 msgstr "BredformatRamme"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6850 msgid "PortraitSlide"
6851 msgstr "HøjformatSlide"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Portrait Slide"
6856 msgstr "HøjformatSlide"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6859 msgid "Slide*"
6860 msgstr "Slide*"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6863 msgid "SlideHeading"
6864 msgstr "SlideHoved"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6867 msgid "SlideSubHeading"
6868 msgstr "SlideUnderhoved"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6871 msgid "ListOfSlides"
6872 msgstr "Rammeliste"
6873
6874 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6875 #, fuzzy
6876 msgid "List Of Slides"
6877 msgstr "Rammeliste"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6880 msgid "SlideContents"
6881 msgstr "SlideIndhold"
6882
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Slidecontents"
6886 msgstr "SlideIndhold"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr "ProgressIndhold"
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Progress Contents"
6895 msgstr "ProgressIndhold"
6896
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6898 msgid "."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6903 msgid "Paragraph*"
6904 msgstr "Afsnit*"
6905
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key words."
6909 msgstr "Nøgleord"
6910
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6912 msgid "AMS"
6913 msgstr "AMS"
6914
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6916 #, fuzzy
6917 msgid "AMS subject classifications."
6918 msgstr "Emneklasse"
6919
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6921 msgid "Topic"
6922 msgstr "Emne"
6923
6924 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6925 msgid "MMMMM"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/slides.layout:104
6929 #, fuzzy
6930 msgid "New Slide:"
6931 msgstr "Slide"
6932
6933 #: lib/layouts/slides.layout:126
6934 msgid "Overlay"
6935 msgstr "Transparent"
6936
6937 #: lib/layouts/slides.layout:142
6938 #, fuzzy
6939 msgid "New Overlay:"
6940 msgstr "Transparent"
6941
6942 #: lib/layouts/slides.layout:183
6943 #, fuzzy
6944 msgid "New Note:"
6945 msgstr "Ny indgang"
6946
6947 #: lib/layouts/slides.layout:208
6948 msgid "InvisibleText"
6949 msgstr "UsynligTekst"
6950
6951 #: lib/layouts/slides.layout:216
6952 #, fuzzy
6953 msgid "<Invisible Text Follows>"
6954 msgstr "UsynligTekst"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:233
6957 msgid "VisibleText"
6958 msgstr "SynligTekst"
6959
6960 #: lib/layouts/slides.layout:241
6961 #, fuzzy
6962 msgid "<Visible Text Follows>"
6963 msgstr "SynligTekst"
6964
6965 #: lib/layouts/spie.layout:53
6966 msgid "Authorinfo"
6967 msgstr "Forfatteroplysninger"
6968
6969 #: lib/layouts/spie.layout:65
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Authorinfo:"
6972 msgstr "Forfatteroplysninger"
6973
6974 #: lib/layouts/spie.layout:78
6975 msgid "ABSTRACT"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/spie.layout:93
6979 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6983 #, fuzzy
6984 msgid "email:"
6985 msgstr "E-post"
6986
6987 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6988 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6992 msgid "Subsubparagraph"
6993 msgstr "Underunderafsnit"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6996 msgid "Header"
6997 msgstr "Hoved"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7000 #, fuzzy
7001 msgid "-- Header --"
7002 msgstr "Hoved"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7005 msgid "Special-section"
7006 msgstr "Special-sektion"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Special-section:"
7011 msgstr "Special-sektion"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7014 msgid "AGU-journal"
7015 msgstr "AGU-tidsskrift"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AGU-journal:"
7020 msgstr "AGU-tidsskrift"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7023 msgid "Citation-number"
7024 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Citation-number:"
7029 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7032 msgid "AGU-volume"
7033 msgstr "AGU-bind"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "AGU-volume:"
7038 msgstr "AGU-bind"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7041 msgid "AGU-issue"
7042 msgstr "AGU-udgave"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7045 #, fuzzy
7046 msgid "AGU-issue:"
7047 msgstr "AGU-udgave"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Copyright:"
7052 msgstr "Ophavsret"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7055 msgid "Index-terms"
7056 msgstr "Indekstermer"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Index-terms..."
7061 msgstr "Indekstermer"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7064 msgid "Index-term"
7065 msgstr "Indeksterm"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Index-term:"
7070 msgstr "Indeksterm"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7073 msgid "Cross-term"
7074 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Cross-term:"
7079 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7082 msgid "Supplementary"
7083 msgstr "Supplement"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Supplement"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7091 msgid "Supp-note"
7092 msgstr "Supp-notat"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Sup-mat-note:"
7097 msgstr "Supp-notat"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7100 msgid "Cite-other"
7101 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Cite-other:"
7106 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7109 msgid "Revised"
7110 msgstr "Revideret"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Revised:"
7115 msgstr "Revideret"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7118 msgid "Ident-line"
7119 msgstr "Identifikations-linje"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Ident-line:"
7124 msgstr "Identifikations-linje"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7127 msgid "Runhead"
7128 msgstr "Runhead"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Runhead:"
7133 msgstr "Runhead"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7136 msgid "Published-online:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7140 msgid "Citation"
7141 msgstr "Litteraturhenvisning"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Citation:"
7146 msgstr "Litteraturhenvisning"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7149 msgid "Posting-order"
7150 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Posting-order:"
7155 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7158 msgid "AGU-pages"
7159 msgstr "AGU-sider"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AGU-pages:"
7164 msgstr "AGU-sider"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7167 msgid "Words"
7168 msgstr "Ord"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Words:"
7173 msgstr "Ord"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7176 msgid "Figures"
7177 msgstr "Figurer"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Figures:"
7182 msgstr "Figurer"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7185 msgid "Tables"
7186 msgstr "Tabeller"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Tables:"
7191 msgstr "Tabeller"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7194 msgid "Datasets"
7195 msgstr "Datasæt"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Datasets:"
7200 msgstr "Datasæt"
7201
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7203 msgid "CCC"
7204 msgstr "CCC"
7205
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7207 #, fuzzy
7208 msgid "CCC code:"
7209 msgstr "Kode"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7212 msgid "PaperId"
7213 msgstr "Papirld"
7214
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Paper Id:"
7218 msgstr "Papirld"
7219
7220 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7221 msgid "AuthorAddr"
7222 msgstr "ForfatterAdr"
7223
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Author Address:"
7227 msgstr "Forfatter_Adresse"
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7230 msgid "SlugComment"
7231 msgstr "SlugKommentar"
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Slug Comment:"
7236 msgstr "SlugKommentar"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7239 msgid "Plate"
7240 msgstr "Plade"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7243 msgid "Planotable"
7244 msgstr "PlanoTabel"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Table Caption"
7249 msgstr "Tabelundertekst"
7250
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TableCaption"
7254 msgstr "Tabelundertekst"
7255
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "Nuværende_adresse"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Current address:"
7264 msgstr "Nuværende_adresse"
7265
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7267 #, fuzzy
7268 msgid "E-mail address:"
7269 msgstr "E-postadresse : |#E"
7270
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Key words and phrases:"
7274 msgstr "Nøgleord"
7275
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7277 msgid "Dedicatory"
7278 msgstr "Dedikering"
7279
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Dedication:"
7283 msgstr "Dedikering"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7286 msgid "Translator"
7287 msgstr "Oversætter"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Translator:"
7292 msgstr "Oversætter"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7295 msgid "Subjectclass"
7296 msgstr "Emneklasse"
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7299 #, fuzzy
7300 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7301 msgstr "Emneklasse"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Algorithm #."
7306 msgstr "Algoritme"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7309 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7313 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7317 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7325 msgid "Conjecture*"
7326 msgstr "Formodning*"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7329 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7333 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7337 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7341 msgid "Fact*"
7342 msgstr "Fakta*"
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7345 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7349 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7353 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7357 msgid "Example*"
7358 msgstr "Eksempel*"
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7361 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7365 msgid "Condition*"
7366 msgstr "Betingelse*"
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7369 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7373 msgid "Problem*"
7374 msgstr "Problem*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7377 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7381 msgid "Exercise*"
7382 msgstr "Øvelse*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7385 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7389 msgid "Remark*"
7390 msgstr "Bemærkning*"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7393 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7397 msgid "Claim*"
7398 msgstr "Påstand*"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7401 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7405 msgid "Note*"
7406 msgstr "Notat*"
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7409 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7413 msgid "Notation*"
7414 msgstr "Notation*"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7417 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7421 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7425 msgid "Acknowledgement*"
7426 msgstr "Taksigelse*"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7429 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7433 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7437 msgid "Conclusion*"
7438 msgstr "Konklusion*"
7439
7440 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7441 msgid "Literal"
7442 msgstr "Råt"
7443
7444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7445 msgid "Chapter*"
7446 msgstr "Kapitel*"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7449 msgid "Subparagraph*"
7450 msgstr "Underafsnit*"
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7453 msgid "Authorgroup"
7454 msgstr "Forfattergruppe"
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7457 msgid "RevisionHistory"
7458 msgstr "Udgavehistorik"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Revision History"
7463 msgstr "Udgavehistorik"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7466 msgid "Revision"
7467 msgstr "Udgave"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7470 msgid "RevisionRemark"
7471 msgstr "Udgavebemærkning"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7474 msgid "FirstName"
7475 msgstr "Første Navn"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7478 msgid "Surname"
7479 msgstr "Efternavn"
7480
7481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7482 msgid "Scrap"
7483 msgstr "Scrap"
7484
7485 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7486 msgid "Part \\Roman{part}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7490 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7494 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7498 #, fuzzy
7499 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7500 msgstr "Underunderafsnit"
7501
7502 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7503 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7507 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7511 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7515 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7519 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7523 msgid "\\Roman{section}."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7529 msgstr "markeret"
7530
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7532 #, fuzzy
7533 msgid "\\Alph{subsection}."
7534 msgstr "markeret"
7535
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7537 #, fuzzy
7538 msgid "\\arabic{subsection}."
7539 msgstr "Underundersektion"
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7542 #, fuzzy
7543 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7544 msgstr "Underundersektion"
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7547 #, fuzzy
7548 msgid "\\alph{subsubsection}."
7549 msgstr "Underundersektion"
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7552 #, fuzzy
7553 msgid "\\alph{paragraph}."
7554 msgstr "Underafsnit"
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7557 msgid "Addpart"
7558 msgstr "Tilføjdel"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7561 msgid "Addchap"
7562 msgstr "TilføjKap"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7565 msgid "Addsec"
7566 msgstr "Addsec"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7569 msgid "Addchap*"
7570 msgstr "TilføjKap*"
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7573 msgid "Addsec*"
7574 msgstr "Addsec*"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7577 msgid "Minisec"
7578 msgstr "Minisec"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7581 msgid "Publishers"
7582 msgstr "Udgivere"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7585 msgid "Dedication"
7586 msgstr "Dedikering"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7589 msgid "Titlehead"
7590 msgstr "Titelhoved"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7593 msgid "Uppertitleback"
7594 msgstr "Øvretitelbagside"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7597 msgid "Lowertitleback"
7598 msgstr "Lowertitleback"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7601 msgid "Extratitle"
7602 msgstr "Ekstratitel"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7605 msgid "Captionabove"
7606 msgstr "Billedtekstover"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7609 msgid "Captionbelow"
7610 msgstr "Billedtekstunder"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7613 msgid "Dictum"
7614 msgstr "Dictum"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7617 msgid "Headnote"
7618 msgstr "Topnote"
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7621 msgid "Headnote (optional):"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corr Author:"
7627 msgstr "Fire Forfattere"
7628
7629 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7630 msgid "Offprints"
7631 msgstr "Aftryk"
7632
7633 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Offprints:"
7636 msgstr "Aftryk"
7637
7638 #: lib/languages:2
7639 msgid "Afrikaans"
7640 msgstr "Afrikaans"
7641
7642 #: lib/languages:3
7643 msgid "American"
7644 msgstr "Amerikansk"
7645
7646 #: lib/languages:4
7647 msgid "Arabic"
7648 msgstr "Arabisk"
7649
7650 #: lib/languages:5
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Armenian"
7653 msgstr "Amerikansk"
7654
7655 #: lib/languages:6
7656 msgid "Austrian"
7657 msgstr "Østrigsk"
7658
7659 #: lib/languages:7
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Austrian (new spelling)"
7662 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7663
7664 #: lib/languages:8
7665 msgid "Bahasa"
7666 msgstr "Bahasa"
7667
7668 #: lib/languages:9
7669 msgid "Belarusian"
7670 msgstr "Hviderussisk"
7671
7672 #: lib/languages:10
7673 msgid "Basque"
7674 msgstr "Baskisk"
7675
7676 #: lib/languages:11
7677 msgid "Portuguese (Brazil)"
7678 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7679
7680 #: lib/languages:12
7681 msgid "Breton"
7682 msgstr "Breton"
7683
7684 #: lib/languages:13
7685 msgid "British"
7686 msgstr "Britisk"
7687
7688 #: lib/languages:14
7689 msgid "Bulgarian"
7690 msgstr "Bulgarsk"
7691
7692 #: lib/languages:15
7693 msgid "Canadian"
7694 msgstr "Canadisk"
7695
7696 #: lib/languages:16
7697 msgid "French Canadian"
7698 msgstr "Fransk-canadisk"
7699
7700 #: lib/languages:17
7701 msgid "Catalan"
7702 msgstr "Catalansk"
7703
7704 #: lib/languages:18
7705 msgid "Chinese (simplified)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/languages:19
7709 msgid "Chinese (traditional)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/languages:20
7713 msgid "Croatian"
7714 msgstr "Kroatisk"
7715
7716 #: lib/languages:21
7717 msgid "Czech"
7718 msgstr "Tjekkisk"
7719
7720 #: lib/languages:22
7721 msgid "Danish"
7722 msgstr "Dansk"
7723
7724 #: lib/languages:23
7725 msgid "Dutch"
7726 msgstr "Hollandsk"
7727
7728 #: lib/languages:24
7729 msgid "English"
7730 msgstr "Engelsk"
7731
7732 #: lib/languages:26
7733 msgid "Esperanto"
7734 msgstr "Esperanto"
7735
7736 #: lib/languages:27
7737 msgid "Estonian"
7738 msgstr "Estisk"
7739
7740 #: lib/languages:28
7741 msgid "Finnish"
7742 msgstr "Finsk"
7743
7744 #: lib/languages:30
7745 msgid "French"
7746 msgstr "Fransk"
7747
7748 #: lib/languages:31
7749 msgid "Galician"
7750 msgstr "Gallisk"
7751
7752 #: lib/languages:34
7753 msgid "German"
7754 msgstr "Tysk"
7755
7756 #: lib/languages:35
7757 msgid "German (new spelling)"
7758 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7759
7760 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7761 msgid "Greek"
7762 msgstr "Græsk"
7763
7764 #: lib/languages:37
7765 msgid "Hebrew"
7766 msgstr "Hebraisk"
7767
7768 #: lib/languages:39
7769 msgid "Irish"
7770 msgstr "Irsk"
7771
7772 #: lib/languages:40
7773 msgid "Italian"
7774 msgstr "Italiensk"
7775
7776 #: lib/languages:41
7777 msgid "Japanese"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/languages:42
7781 msgid "Kazakh"
7782 msgstr "Kazaksk"
7783
7784 #: lib/languages:44
7785 msgid "Korean"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/languages:46
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Lithuanian"
7791 msgstr "Breddeenhed"
7792
7793 #: lib/languages:47
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Latvian"
7796 msgstr "Kroatisk"
7797
7798 #: lib/languages:48
7799 msgid "Icelandic"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/languages:49
7803 msgid "Magyar"
7804 msgstr "Magyar"
7805
7806 #: lib/languages:50
7807 msgid "Norsk"
7808 msgstr "Norsk"
7809
7810 #: lib/languages:51
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Nynorsk"
7813 msgstr "Norsk"
7814
7815 #: lib/languages:52
7816 msgid "Polish"
7817 msgstr "Polsk"
7818
7819 #: lib/languages:53
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Portuguese"
7822 msgstr "Portugisisk"
7823
7824 #: lib/languages:54
7825 msgid "Romanian"
7826 msgstr "Ordinær"
7827
7828 #: lib/languages:55
7829 msgid "Russian"
7830 msgstr "Russisk"
7831
7832 #: lib/languages:56
7833 msgid "Scottish"
7834 msgstr "Skotsk"
7835
7836 #: lib/languages:57
7837 msgid "Serbian"
7838 msgstr "Serbisk"
7839
7840 #: lib/languages:58
7841 msgid "Serbo-Croatian"
7842 msgstr "Serbokroatisk"
7843
7844 #: lib/languages:59
7845 msgid "Spanish"
7846 msgstr "Spansk"
7847
7848 #: lib/languages:60
7849 msgid "Slovak"
7850 msgstr "Slovakisk"
7851
7852 #: lib/languages:61
7853 msgid "Slovene"
7854 msgstr "Slovensk"
7855
7856 #: lib/languages:62
7857 msgid "Swedish"
7858 msgstr "Svensk"
7859
7860 #: lib/languages:63
7861 msgid "Thai"
7862 msgstr "Thai"
7863
7864 #: lib/languages:64
7865 msgid "Turkish"
7866 msgstr "Tyrkisk"
7867
7868 #: lib/languages:65
7869 msgid "Ukrainian"
7870 msgstr "Ukrainsk"
7871
7872 #: lib/languages:66
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Upper Sorbian"
7875 msgstr "Serbisk"
7876
7877 #: lib/languages:67
7878 msgid "Welsh"
7879 msgstr "Walisisk"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7882 msgid "File|F"
7883 msgstr "Fil|F"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7886 msgid "Edit|E"
7887 msgstr "Redigér|R"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7890 msgid "Insert|I"
7891 msgstr "Indsæt|I"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:35
7894 msgid "Layout|L"
7895 msgstr "Layout|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7898 msgid "View|V"
7899 msgstr "Vis|V"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7902 msgid "Navigate|N"
7903 msgstr "Navigér|N"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:38
7906 msgid "Documents|D"
7907 msgstr "Dokumenter|D"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7910 msgid "Help|H"
7911 msgstr "Hjælp|H"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7914 msgid "New|N"
7915 msgstr "Ny|N"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:48
7918 msgid "New from Template...|T"
7919 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7922 msgid "Open...|O"
7923 msgstr "Åbn...|b"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7926 msgid "Close|C"
7927 msgstr "Luk|L"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7930 msgid "Save|S"
7931 msgstr "Gem|G"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7934 msgid "Save As...|A"
7935 msgstr "Gem som...|e"
7936
7937 # , c-format
7938 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7939 msgid "Revert|R"
7940 msgstr "Registrér|R"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7943 msgid "Version Control|V"
7944 msgstr "Versionsstyring|V"
7945
7946 # , c-format
7947 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7948 msgid "Import|I"
7949 msgstr "Importér|I"
7950
7951 # , c-format
7952 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7953 msgid "Export|E"
7954 msgstr "Eksportér|k"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7957 msgid "Print...|P"
7958 msgstr "Udskriv...|U"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7961 msgid "Fax...|F"
7962 msgstr "Fax...|F"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7965 msgid "Exit|x"
7966 msgstr "Afslut|A"
7967
7968 # , c-format
7969 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7970 msgid "Register...|R"
7971 msgstr "Registrér...|R"
7972
7973 # , c-format
7974 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7975 msgid "Check In Changes...|I"
7976 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7977
7978 # , c-format
7979 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7980 msgid "Check Out for Edit|O"
7981 msgstr "Hent til redigering|H"
7982
7983 # , c-format
7984 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7985 msgid "Revert to Last Version|L"
7986 msgstr "Gendan sidste version|G"
7987
7988 # , c-format
7989 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7990 msgid "Undo Last Check In|U"
7991 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7992
7993 # , c-format
7994 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7995 msgid "Show History|H"
7996 msgstr "Vis historie|h"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7999 msgid "Custom...|C"
8000 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8003 msgid "Undo|U"
8004 msgstr "Fortryd|F"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:91
8007 msgid "Redo|d"
8008 msgstr "Gendan|G"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:93
8011 msgid "Cut|C"
8012 msgstr "Klip|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:94
8015 msgid "Copy|o"
8016 msgstr "Kopiér|o"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:95
8019 msgid "Paste|a"
8020 msgstr "Indsæt|I"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:96
8023 msgid "Paste External Selection|x"
8024 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8027 msgid "Find & Replace...|F"
8028 msgstr "Søg og erstat...|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:100
8031 msgid "Tabular|T"
8032 msgstr "Tabel|a"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8035 msgid "Math|M"
8036 msgstr "Matematik|M"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
8039 msgid "Spellchecker...|S"
8040 msgstr "Stavekontrol...|v"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:105
8043 msgid "Thesaurus..."
8044 msgstr "Begrebsordbog..."
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Count Words|W"
8049 msgstr "Nuværende ord"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
8052 msgid "Check TeX|h"
8053 msgstr "Tjek TeX|X"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:108
8056 msgid "Change Tracking|g"
8057 msgstr "Skift sporing|p"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
8060 msgid "Preferences...|P"
8061 msgstr "Indstillinger...|l"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
8064 msgid "Reconfigure|R"
8065 msgstr "Genkonfigurér|G"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:115
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Selection as Lines|L"
8070 msgstr "som linjer|l"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:116
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8075 msgstr "som afsnit|a"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8078 msgid "Multicolumn|M"
8079 msgstr "Flerkolonne|F"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:122
8082 msgid "Line Top|T"
8083 msgstr "Toplinje|T"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:123
8086 msgid "Line Bottom|B"
8087 msgstr "Bundlinje|B"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:124
8090 msgid "Line Left|L"
8091 msgstr "Venstrelinje|V"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:125
8094 msgid "Line Right|R"
8095 msgstr "Højrelinje|H"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:127
8098 msgid "Alignment|i"
8099 msgstr "Justering|J"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8102 msgid "Add Row|A"
8103 msgstr "Tilføj række|k"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:130
8106 msgid "Delete Row|w"
8107 msgstr "Slet række|l"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8110 msgid "Copy Row"
8111 msgstr "Kopiér række"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8114 msgid "Swap Rows"
8115 msgstr "Ombyt rækker"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8118 msgid "Add Column|u"
8119 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:135
8122 msgid "Delete Column|D"
8123 msgstr "Slet kolonne|S"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8126 msgid "Copy Column"
8127 msgstr "Kopiér Kolonne"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8130 msgid "Swap Columns"
8131 msgstr "Ombyt kolonner"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8134 msgid "Left|L"
8135 msgstr "Venstre|V"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8138 msgid "Center|C"
8139 msgstr "Midten|M"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8142 msgid "Right|R"
8143 msgstr "Højre|H"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8146 msgid "Top|T"
8147 msgstr "Top|T"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8150 msgid "Middle|M"
8151 msgstr "Midten|M"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8154 msgid "Bottom|B"
8155 msgstr "Bund|B"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8158 msgid "Toggle Numbering|N"
8159 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8162 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8163 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8166 msgid "Change Limits Type|L"
8167 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8170 msgid "Change Formula Type|F"
8171 msgstr "Ret formeltype|F"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8174 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8175 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:168
8178 msgid "Alignment|A"
8179 msgstr "Justering|J"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:170
8182 msgid "Add Row|R"
8183 msgstr "Tilføj række|k"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8186 msgid "Delete Row|D"
8187 msgstr "Slet række|l"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:175
8190 msgid "Add Column|C"
8191 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8194 msgid "Delete Column|e"
8195 msgstr "Slet kolonne|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8198 msgid "Default|t"
8199 msgstr "Standard|t"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8202 msgid "Display|D"
8203 msgstr "Vis|V"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8206 msgid "Inline|I"
8207 msgstr "Indlejret|I"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:188
8210 msgid "Octave"
8211 msgstr "Oktav"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:189
8214 msgid "Maxima"
8215 msgstr "Maksima"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:190
8218 msgid "Mathematica"
8219 msgstr "Mathematica"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:192
8222 msgid "Maple, simplify"
8223 msgstr "Maple, simplificér"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:193
8226 msgid "Maple, factor"
8227 msgstr "Maple, faktor"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:194
8230 msgid "Maple, evalm"
8231 msgstr "Maple, evalm"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:195
8234 msgid "Maple, evalf"
8235 msgstr "Maple, evalf"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8239 msgid "Inline Formula|I"
8240 msgstr "Indlejret matematik|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8243 msgid "Displayed Formula|D"
8244 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:201
8247 msgid "Eqnarray Environment|q"
8248 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:202
8251 msgid "Align Environment|A"
8252 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:203
8255 msgid "AlignAt Environment"
8256 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:204
8259 msgid "Flalign Environment|F"
8260 msgstr "Flalign-miljø|F"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:207
8263 msgid "Gather Environment"
8264 msgstr "Gather-miljø"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:208
8267 msgid "Multline Environment"
8268 msgstr "Flerlinjemiljø"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8271 msgid "Math|h"
8272 msgstr "Matematik|M"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:216
8275 msgid "Special Character|S"
8276 msgstr "Specialtegn|S"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Citation...|C"
8281 msgstr "Litteraturhenvisning"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:218
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Cross-reference...|r"
8286 msgstr "Krydshenvisning"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8289 msgid "Label...|L"
8290 msgstr "Referencemærke...|c"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8293 msgid "Footnote|F"
8294 msgstr "Fodnote|F"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8297 msgid "Marginal Note|M"
8298 msgstr "Marginnote|t"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:222
8301 msgid "Short Title"
8302 msgstr "Kort titel"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:223
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Index Entry|I"
8307 msgstr "Indeksindgang|d"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8310 msgid "Nomenclature Entry"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8314 msgid "URL...|U"
8315 msgstr "URL...|U"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8318 msgid "Note|N"
8319 msgstr "Notat|N"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:227
8322 msgid "Lists & TOC|O"
8323 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:229
8326 #, fuzzy
8327 msgid "TeX Code|T"
8328 msgstr "TeX|X"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:230
8331 msgid "Minipage|p"
8332 msgstr "Miniside|e"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8335 msgid "Graphics...|G"
8336 msgstr "Grafik...|G"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:232
8339 msgid "Tabular Material...|b"
8340 msgstr "Tabel...|b"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:233
8343 msgid "Floats|a"
8344 msgstr "Flydere|l"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:235
8347 msgid "Include File...|d"
8348 msgstr "Inkludér fil...|d"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:236
8351 msgid "Insert File|e"
8352 msgstr "Indsæt fil|æ"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:237
8355 msgid "External Material...|x"
8356 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8359 msgid "Superscript|S"
8360 msgstr "Hævet|H"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8363 msgid "Subscript|u"
8364 msgstr "Sænket|S"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:243
8367 msgid "Horizontal Fill|H"
8368 msgstr "Vandret fyld|V"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:244
8371 msgid "Hyphenation Point|P"
8372 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8375 msgid "Ligature Break|k"
8376 msgstr "Ligaturstop|p"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:246
8379 msgid "Protected Space|r"
8380 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8383 msgid "Inter-word Space|w"
8384 msgstr "Ordmellemrum|O"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8387 msgid "Thin Space|T"
8388 msgstr "Lille mellemrum|i"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:249
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Vertical Space..."
8393 msgstr "Lodret afstand"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:250
8396 msgid "Line Break|L"
8397 msgstr "Linjeskift|L"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8400 msgid "Ellipsis|i"
8401 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8404 msgid "End of Sentence|E"
8405 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:253
8408 msgid "Single Quote|Q"
8409 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:254
8412 msgid "Ordinary Quote|O"
8413 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8416 msgid "Menu Separator|M"
8417 msgstr "Menuadskillelse|M"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:256
8420 msgid "Horizontal Line"
8421 msgstr "Vandret linje"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8424 msgid "Page Break"
8425 msgstr "Sideskift"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8428 msgid "Display Formula|D"
8429 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8432 msgid "Eqnarray Environment|E"
8433 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8436 msgid "AMS align Environment|a"
8437 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8440 msgid "AMS alignat Environment|t"
8441 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8444 msgid "AMS flalign Environment|f"
8445 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8448 msgid "AMS gather Environment|g"
8449 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8452 msgid "AMS multline Environment|m"
8453 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8456 msgid "Array Environment|y"
8457 msgstr "Matrixmiljø|x"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8460 msgid "Cases Environment|C"
8461 msgstr "Cases-miljø|C"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8464 msgid "Split Environment|S"
8465 msgstr "Splitmiljø|p"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:276
8468 msgid "Font Change|o"
8469 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:280
8472 msgid "Math Normal Font"
8473 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:282
8476 msgid "Math Calligraphic Family"
8477 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:283
8480 msgid "Math Fraktur Family"
8481 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:284
8484 msgid "Math Roman Family"
8485 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:285
8488 msgid "Math Sans Serif Family"
8489 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:287
8492 msgid "Math Bold Series"
8493 msgstr "Fed matematikserie"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:289
8496 msgid "Text Normal Font"
8497 msgstr "Normal tekstskrift"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8500 msgid "Text Roman Family"
8501 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8504 msgid "Text Sans Serif Family"
8505 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8508 msgid "Text Typewriter Family"
8509 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8512 msgid "Text Bold Series"
8513 msgstr "Fed tekstserie"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8516 msgid "Text Medium Series"
8517 msgstr "Medium tekstserie"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8520 msgid "Text Italic Shape"
8521 msgstr "Kursiv tekstform"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8524 msgid "Text Small Caps Shape"
8525 msgstr "Små versaler tekstform"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8528 msgid "Text Slanted Shape"
8529 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8532 msgid "Text Upright Shape"
8533 msgstr "Opretstående tekstform"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:306
8536 msgid "Floatflt Figure"
8537 msgstr "Floatflt-figur"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8540 msgid "Table of Contents|C"
8541 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8544 msgid "Index List|I"
8545 msgstr "Indeks|k"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Nomenclature|N"
8550 msgstr "Notat|N"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8553 #, fuzzy
8554 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8555 msgstr "Litteraturliste"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8558 msgid "LyX Document...|X"
8559 msgstr "LyX-dokument...|X"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Plain Text...|T"
8564 msgstr "Plade"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8569 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8570
8571 # , c-format
8572 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "Spor ændringer...|I"
8575
8576 # , c-format
8577 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8578 msgid "Merge Changes...|M"
8579 msgstr "Flet ændringer...|F"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:326
8582 msgid "Accept All Changes|A"
8583 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:327
8586 msgid "Reject All Changes|R"
8587 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Show Changes in Output|S"
8592 msgstr "Billedbredde i uddata"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:335
8595 msgid "Character...|C"
8596 msgstr "Tegn...|T"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:336
8599 msgid "Paragraph...|P"
8600 msgstr "Afsnit...|A"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:337
8603 msgid "Document...|D"
8604 msgstr "Dokument...|D"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:338
8607 msgid "Tabular...|T"
8608 msgstr "Tabel...|a"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:340
8611 msgid "Emphasize Style|E"
8612 msgstr "Fremhævet|e"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:341
8615 msgid "Noun Style|N"
8616 msgstr "Kapitæler|K"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:342
8619 msgid "Bold Style|B"
8620 msgstr "Fed|F"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:345
8623 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8624 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:346
8627 msgid "Increase Environment Depth|i"
8628 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:347
8631 msgid "Start Appendix Here|S"
8632 msgstr "Start appendiks her|p"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8635 msgid "Build Program|B"
8636 msgstr "Byg program|B"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8639 msgid "Update|U"
8640 msgstr "Opdatér|O"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8643 #, fuzzy
8644 msgid "LaTeX Log|L"
8645 msgstr "LaTeX-log|a"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:361
8648 msgid "TeX Information|X"
8649 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Next Note|N"
8654 msgstr "Notat|N"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Go to Label|L"
8659 msgstr "&Mærkat"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8662 msgid "Bookmarks|B"
8663 msgstr "Bogmærker|B"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8666 msgid "Save Bookmark 1|S"
8667 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8670 msgid "Save Bookmark 2"
8671 msgstr "Gem bogmærke 2"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8674 msgid "Save Bookmark 3"
8675 msgstr "Gem bogmærke 3"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Save Bookmark 4"
8680 msgstr "Gem bogmærke 2"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Save Bookmark 5"
8685 msgstr "Gem bogmærke 2"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:386
8688 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8689 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:387
8692 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8693 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:388
8696 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8697 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:389
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8702 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:390
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8707 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8710 msgid "Introduction|I"
8711 msgstr "Introduktion|I"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8714 msgid "Tutorial|T"
8715 msgstr "Selvstudium|S"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8718 msgid "User's Guide|U"
8719 msgstr "Brugervejledning|B"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8722 msgid "Extended Features|E"
8723 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8726 msgid "Embedded Objects|m"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8730 msgid "Customization|C"
8731 msgstr "Tilpasning|p"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8734 msgid "FAQ|F"
8735 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8738 msgid "Table of Contents|a"
8739 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8742 msgid "LaTeX Configuration|L"
8743 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8746 msgid "About LyX|X"
8747 msgstr "Om LyX|X"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8750 msgid "About LyX"
8751 msgstr "Om LyX"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:425
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Preferences..."
8756 msgstr "Indstillinger...|l"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:426
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Quit LyX"
8761 msgstr "Om LyX"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8764 msgid "Document|D"
8765 msgstr "Dokument|D"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8768 msgid "Tools|T"
8769 msgstr "Værktøjer|V"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8772 msgid "New from Template...|m"
8773 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Recent|t"
8778 msgstr "Åben nylig|y"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8781 msgid "New Window|W"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8785 msgid "Close Window|d"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8789 msgid "Redo|R"
8790 msgstr "Gendan|G"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8794 msgid "Cut"
8795 msgstr "Klip"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8799 msgid "Copy"
8800 msgstr "Kopiér"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8804 msgid "Paste"
8805 msgstr "Indsæt"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Paste Recent|e"
8810 msgstr "Indsæt nylig"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Paste Special"
8815 msgstr "Indsæt|I"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Select All"
8820 msgstr "Vælg en fil"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Move Paragraph Up|o"
8825 msgstr ", Afsnit: "
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Move Paragraph Down|v"
8830 msgstr ", Afsnit: "
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Text Style|S"
8835 msgstr "Tekststil"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8838 msgid "Paragraph Settings...|P"
8839 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8842 msgid "Table|T"
8843 msgstr "Tabel|T"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Rows & Columns|C"
8848 msgstr "Ombyt kolonner"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8851 msgid "Increase List Depth|I"
8852 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8855 msgid "Decrease List Depth|D"
8856 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8859 msgid "Dissolve Inset|l"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8863 msgid "TeX Code Settings...|C"
8864 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8867 msgid "Float Settings...|a"
8868 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8871 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8872 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8875 msgid "Note Settings...|N"
8876 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8879 msgid "Branch Settings...|B"
8880 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8883 msgid "Box Settings...|x"
8884 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8887 msgid "Table Settings...|a"
8888 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Plain Text|T"
8893 msgstr "Plade"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8898 msgstr "Tekst som linjer"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Selection|S"
8903 msgstr "&Valg:"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Selection, Join Lines|i"
8908 msgstr "som linjer|l"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Customized...|C"
8913 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Capitalize|a"
8918 msgstr "Catalansk"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Uppercase|U"
8923 msgstr "Opdatér|O"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8926 msgid "Lowercase|L"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8930 msgid "Top Line|T"
8931 msgstr "Topkant|T"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8934 msgid "Bottom Line|B"
8935 msgstr "Bundkant|B"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8938 msgid "Left Line|L"
8939 msgstr "Venstre kant|e"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8942 msgid "Right Line|R"
8943 msgstr "Højre kant|H"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Copy Row|o"
8948 msgstr "Kopiér række"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Swap Rows|S"
8953 msgstr "Ombyt rækker"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Copy Column|p"
8958 msgstr "Kopiér Kolonne"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Swap Columns|w"
8963 msgstr "Ombyt kolonner"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Text Style|T"
8968 msgstr "Tekststil"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Split Cell|C"
8973 msgstr "Specialcelle"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Add Line Above|A"
8978 msgstr "Kant over"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Add Line Below|B"
8983 msgstr "Kant under"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Delete Line Above|D"
8988 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Delete Line Below|e"
8993 msgstr "Slet række"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Add Line to Left"
8998 msgstr "Venstrelinje|V"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Add Line to Right"
9003 msgstr "Højrelinje|H"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delete Line to Left"
9008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Delete Line to Right"
9013 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Math Normal Font|N"
9018 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9023 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Math Fraktur Family|F"
9028 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Math Roman Family|R"
9033 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9038 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Math Bold Series|B"
9043 msgstr "Fed matematikserie"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Text Normal Font|T"
9048 msgstr "Normal tekstskrift"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Octave|O"
9053 msgstr "Oktav"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Maxima|M"
9058 msgstr "Maksima"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Mathematica|a"
9063 msgstr "Mathematica"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maple, simplify|s"
9068 msgstr "Maple, simplificér"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maple, factor|f"
9073 msgstr "Maple, faktor"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Maple, evalm|e"
9078 msgstr "Maple, evalm"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Maple, evalf|v"
9083 msgstr "Maple, evalf"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Open All Insets|O"
9088 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9091 msgid "Close All Insets|C"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9095 #, fuzzy
9096 msgid "View Source|S"
9097 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Toolbars|b"
9102 msgstr "Værktøjslinjer"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Special Character|p"
9107 msgstr "Specialtegn|S"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Formatting|o"
9112 msgstr "Formater"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9115 msgid "List / TOC|i"
9116 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9119 msgid "Float|a"
9120 msgstr "Flyder|l"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9123 msgid "Branch|B"
9124 msgstr "Gren|G"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9127 msgid "File|e"
9128 msgstr "Fil|F"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9131 msgid "Box"
9132 msgstr "Ramme"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Cross-Reference...|R"
9137 msgstr "Krydshenvisning"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9140 msgid "Caption"
9141 msgstr "Billedtekst"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9144 msgid "Index Entry|d"
9145 msgstr "Indeksindgang|d"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9150 msgstr "Indsæt indexindgang"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9153 msgid "Table...|T"
9154 msgstr "Tabel...|T"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Short Title|S"
9159 msgstr "Kort titel"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9162 #, fuzzy
9163 msgid "TeX Code|X"
9164 msgstr "TeX|X"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Program Listing"
9169 msgstr "Klargøring af programmet"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9172 msgid "Ordinary Quote|Q"
9173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9176 msgid "Single Quote|S"
9177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9180 msgid "Phonetic Symbols|y"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Protected Space|P"
9186 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Horizontal Fill|F"
9191 msgstr "Vandret fyld|V"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Horizontal Line|L"
9196 msgstr "Vandret linje"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vertical Space...|V"
9201 msgstr "Lodret afstand"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Hyphenation Point|H"
9206 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Line Break|B"
9211 msgstr "Linjeskift|L"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Page Break|a"
9216 msgstr "Sideskift"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Clear Page|C"
9221 msgstr "Bogmærker|B"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9224 msgid "Clear Double Page|D"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Numbered Formula|N"
9230 msgstr "Nummereret liste"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Aligned Environment|l"
9235 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9238 #, fuzzy
9239 msgid "AlignedAt Environment|v"
9240 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Gathered Environment|h"
9245 msgstr "Gather-miljø"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Delimiters|r"
9250 msgstr "Matematik-skilletegn"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Matrix|x"
9255 msgstr "Matematik-matrice"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Toggle Math Panels"
9260 msgstr "Matematikpanel"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9263 msgid "Text Wrap Float|W"
9264 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9267 #, fuzzy
9268 msgid "External Material...|M"
9269 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9272 msgid "Child Document...|d"
9273 msgstr "Barnedokument...|D"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "LyX Note|N"
9277 msgstr "LyX-notat|N"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Comment|C"
9281 msgstr "Kommentar|K"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9284 msgid "Greyed Out|G"
9285 msgstr "Grånet|G"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9288 msgid "Change Tracking|C"
9289 msgstr "Skift sporing|k"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Table of Contents|T"
9294 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9297 msgid "Start Appendix Here|A"
9298 msgstr "Start appendiks her|p"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9301 msgid "Compressed|o"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9305 msgid "Settings...|S"
9306 msgstr "Indstillinger...|I"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Accept Change|A"
9311 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Reject Change|R"
9316 msgstr "Afvis ændring|#A"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Accept All Changes|c"
9321 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Reject All Changes|e"
9326 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Next Change|C"
9331 msgstr "Næste ændring|#N"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Next Cross-Reference|R"
9336 msgstr "Reference"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Clear Bookmarks|C"
9341 msgstr "Bogmærker|B"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9344 msgid "Thesaurus...|T"
9345 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9348 #, fuzzy
9349 msgid "TeX Information|I"
9350 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9353 msgid "New document"
9354 msgstr "Nyt dokument"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9357 msgid "Open document"
9358 msgstr "Åbn dokument"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9361 msgid "Save document"
9362 msgstr "Gem dokument"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9365 msgid "Print document"
9366 msgstr "Udskriv dokument"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9369 msgid "Check spelling"
9370 msgstr "Tjek stavning"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9373 msgid "Undo"
9374 msgstr "Fortryd"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9377 msgid "Redo"
9378 msgstr "Gendan"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9381 msgid "Find and replace"
9382 msgstr "Søg og erstat"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Toggle emphasis"
9387 msgstr "Fremhævet til/fra"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Toggle noun"
9392 msgstr "Kapitæler til/fra"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Apply last"
9397 msgstr "&Anvend"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9400 msgid "Insert math"
9401 msgstr "Indsæt matematik"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9404 msgid "Insert graphics"
9405 msgstr "Indsæt grafik"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Toggle Table of Contents"
9410 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Toggle Math Toolbar"
9415 msgstr "&Alternér alle"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Toggle Table Toolbar"
9420 msgstr "&Alternér alle"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Extra"
9425 msgstr "Ekstra"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9428 msgid "Numbered list"
9429 msgstr "Nummereret liste"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9432 msgid "Itemized list"
9433 msgstr "Punktliste"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9436 msgid "Increase depth"
9437 msgstr "Forøg dybde"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9440 msgid "Decrease depth"
9441 msgstr "Formindsk dybde"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9444 msgid "Insert figure float"
9445 msgstr "Indsæt figurflyder"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9448 msgid "Insert table float"
9449 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9452 msgid "Insert label"
9453 msgstr "Indsæt referencemærke"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9456 msgid "Insert cross-reference"
9457 msgstr "Indsæt krydsreference"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9460 msgid "Insert citation"
9461 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9464 msgid "Insert index entry"
9465 msgstr "Indsæt indexindgang"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Insert nomenclature entry"
9470 msgstr "Indsæt indexindgang"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9473 msgid "Insert footnote"
9474 msgstr "Indsæt fodnote"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9477 msgid "Insert margin note"
9478 msgstr "Indsæt marginnote"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9481 msgid "Insert note"
9482 msgstr "Indsæt note"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9485 msgid "Insert URL"
9486 msgstr "Indsæt URL"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Insert TeX code"
9491 msgstr "Indsæt TeX"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9494 msgid "Include file"
9495 msgstr "Inkludér fil"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9498 msgid "Text style"
9499 msgstr "Tekststil"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9502 msgid "Paragraph settings"
9503 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9506 msgid "Add row"
9507 msgstr "Tilføj række"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9510 msgid "Add column"
9511 msgstr "Tilføj kolonne"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9514 msgid "Delete row"
9515 msgstr "Slet række"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9518 msgid "Delete column"
9519 msgstr "Slet kolonne"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9522 msgid "Set top line"
9523 msgstr "Sæt topkant"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9526 msgid "Set bottom line"
9527 msgstr "Sæt bundkant"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9530 msgid "Set left line"
9531 msgstr "Sæt venstre kant"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9534 msgid "Set right line"
9535 msgstr "Sæt højre kant"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9538 msgid "Set all lines"
9539 msgstr "Sæt alle kanter"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9542 msgid "Unset all lines"
9543 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9546 msgid "Align left"
9547 msgstr "Venstrejustering"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9550 msgid "Align center"
9551 msgstr "Centreret"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9554 msgid "Align right"
9555 msgstr "Højrejustering"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9558 msgid "Align top"
9559 msgstr "Topjustering"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9562 msgid "Align middle"
9563 msgstr "Midterjustering"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9566 msgid "Align bottom"
9567 msgstr "Bundjustering"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9570 msgid "Rotate cell"
9571 msgstr "Rotér celle"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9574 msgid "Rotate table"
9575 msgstr "Rotér tabel"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9578 msgid "Set multi-column"
9579 msgstr "Special-flerkolonne"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Math"
9584 msgstr "&Matematik"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9587 msgid "Set display mode"
9588 msgstr "Skift visningstilstand"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9591 msgid "Subscript"
9592 msgstr "Sænket"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9595 msgid "Superscript"
9596 msgstr "Hævet"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9599 msgid "Insert square root"
9600 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9603 msgid "Insert root"
9604 msgstr "Indsæt rod"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Insert standard fraction"
9609 msgstr "Indsæt brøk"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9612 msgid "Insert sum"
9613 msgstr "Indsæt sum"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9616 msgid "Insert integral"
9617 msgstr "Indsæt integral"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9620 msgid "Insert product"
9621 msgstr "Indsæt produkt"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9624 msgid "Insert ( )"
9625 msgstr "Indsæt ( )"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9628 msgid "Insert [ ]"
9629 msgstr "Indsæt [ ]"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9632 msgid "Insert { }"
9633 msgstr "Indsæt { }"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Insert delimiters"
9638 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9641 msgid "Insert matrix"
9642 msgstr "Indsæt matrix"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Insert cases environment"
9647 msgstr "Cases-miljø|C"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Command Buffer"
9652 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Review"
9657 msgstr "Smugkig"
9658
9659 # , c-format
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Track changes"
9663 msgstr "Spor ændringer...|I"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Show changes in output"
9668 msgstr "Billedbredde i uddata"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Next change"
9673 msgstr "&Næste ændring"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Accept change"
9678 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Reject change"
9683 msgstr "Afvis ændring|#A"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Merge changes"
9688 msgstr "Sammenflet ændringer"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Accept all changes"
9693 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Reject all changes"
9698 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Next note"
9703 msgstr "Notat|N"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9706 #, fuzzy
9707 msgid "View/Update"
9708 msgstr "Gem dokument"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9711 #, fuzzy
9712 msgid "View DVI"
9713 msgstr "Vis|V"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Update DVI"
9718 msgstr "&Opdatér"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9721 msgid "View PDF (pdflatex)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9725 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9729 #, fuzzy
9730 msgid "View PostScript"
9731 msgstr "Postscript-&driver:"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Update PostScript"
9736 msgstr "Postscript-&driver:"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Math Panels"
9741 msgstr "Matematikpanel"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Math Spacings"
9746 msgstr "Matematik-afstand"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Roots"
9751 msgstr "fodnote"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Styles"
9756 msgstr "Stil"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Fractions"
9761 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Fonts"
9767 msgstr "&Skrift: "
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Functions"
9772 msgstr "&Funktioner"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9775 msgid "arccos"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9779 #, fuzzy
9780 msgid "arcsin"
9781 msgstr "margin"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9784 #, fuzzy
9785 msgid "arctan"
9786 msgstr "Catalansk"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9789 #, fuzzy
9790 msgid "arg"
9791 msgstr "Stor"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9794 msgid "bmod"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9798 msgid "cos"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9802 #, fuzzy
9803 msgid "cosh"
9804 msgstr "Skotsk"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9807 #, fuzzy
9808 msgid "cot"
9809 msgstr "par"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9812 #, fuzzy
9813 msgid "coth"
9814 msgstr "Skotsk"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9817 #, fuzzy
9818 msgid "csc"
9819 msgstr "cc"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9822 msgid "deg"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9826 #, fuzzy
9827 msgid "det"
9828 msgstr "standard"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9831 #, fuzzy
9832 msgid "dim"
9833 msgstr "Medium"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9836 #, fuzzy
9837 msgid "exp"
9838 msgstr "ex"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9841 msgid "gcd"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9845 #, fuzzy
9846 msgid "hom"
9847 msgstr "teorem"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9850 #, fuzzy
9851 msgid "inf"
9852 msgstr "tomme"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9855 #, fuzzy
9856 msgid "ker"
9857 msgstr "Taler"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9860 msgid "lg"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9864 #, fuzzy
9865 msgid "lim"
9866 msgstr "Påstand"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9869 msgid "liminf"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9873 msgid "limsup"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9877 msgid "ln"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9881 #, fuzzy
9882 msgid "log"
9883 msgstr "&Global"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9886 #, fuzzy
9887 msgid "max"
9888 msgstr "Fax"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9891 #, fuzzy
9892 msgid "min"
9893 msgstr "tomme"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9896 #, fuzzy
9897 msgid "sec"
9898 msgstr "Addsec"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9901 #, fuzzy
9902 msgid "sin"
9903 msgstr "tomme"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9906 #, fuzzy
9907 msgid "sinh"
9908 msgstr "tomme"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9911 #, fuzzy
9912 msgid "sup"
9913 msgstr "sp"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9916 #, fuzzy
9917 msgid "tan"
9918 msgstr "Land"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9921 #, fuzzy
9922 msgid "tanh"
9923 msgstr "Gren"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Pr"
9928 msgstr "Klip ud"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Spacings"
9933 msgstr "&Afstand:"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Thin space\t\\,"
9938 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Medium space\t\\:"
9943 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Thick space\t\\;"
9948 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9953 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9958 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Negative space\t\\!"
9963 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Square root\t\\sqrt"
9968 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Other root\t\\root"
9973 msgstr "Anden rod\t\\root"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9978 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9983 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9988 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9993 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Standard\t\\frac"
9998 msgstr "Standard"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10001 #, fuzzy
10002 msgid "No hor. line\t\\atop"
10003 msgstr "Ikke flere indstik"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10006 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10010 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10014 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10018 msgid "Binomial\t\\choose"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Roman\t\\mathrm"
10024 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Bold\t\\mathbf"
10029 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10032 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10038 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Italic\t\\mathit"
10043 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10048 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10053 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10058 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10063 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10068 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10071 msgid "Dots"
10072 msgstr "Prikker"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10075 #, fuzzy
10076 msgid "ldots"
10077 msgstr "Prikker"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10080 #, fuzzy
10081 msgid "cdots"
10082 msgstr "Prikker"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10085 #, fuzzy
10086 msgid "vdots"
10087 msgstr "Prikker"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10090 #, fuzzy
10091 msgid "ddots"
10092 msgstr "Prikker"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Frame Decorations"
10097 msgstr "Rammedekorationer"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10100 #, fuzzy
10101 msgid "hat"
10102 msgstr "Kapitel"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10105 #, fuzzy
10106 msgid "tilde"
10107 msgstr "Fil"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10110 msgid "bar"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10114 #, fuzzy
10115 msgid "grave"
10116 msgstr "grøn"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10119 #, fuzzy
10120 msgid "dot"
10121 msgstr "par"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10124 msgid "check"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10128 msgid "widehat"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10132 msgid "widetilde"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10136 msgid "vec"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10140 #, fuzzy
10141 msgid "acute"
10142 msgstr "Dato"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10145 #, fuzzy
10146 msgid "ddot"
10147 msgstr "dd"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10150 #, fuzzy
10151 msgid "breve"
10152 msgstr "Smugkig"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10155 #, fuzzy
10156 msgid "overline"
10157 msgstr "Slovensk"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10160 msgid "overbrace"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10164 #, fuzzy
10165 msgid "overleftarrow"
10166 msgstr "Slet række"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10169 msgid "overrightarrow"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10173 msgid "overleftrightarrow"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10177 #, fuzzy
10178 msgid "overset"
10179 msgstr "Nulstil"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10182 #, fuzzy
10183 msgid "underline"
10184 msgstr "Understreget %1$s, "
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10187 #, fuzzy
10188 msgid "underbrace"
10189 msgstr "Underlinje"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10192 msgid "underleftarrow"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10196 msgid "underrightarrow"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10200 msgid "underleftrightarrow"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10204 #, fuzzy
10205 msgid "underset"
10206 msgstr "Vers"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10209 msgid "Arrows"
10210 msgstr "Pile"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10213 #, fuzzy
10214 msgid "leftarrow"
10215 msgstr "Slet række"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10218 msgid "rightarrow"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10222 msgid "downarrow"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10226 #, fuzzy
10227 msgid "uparrow"
10228 msgstr "Pil"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10231 msgid "updownarrow"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10235 msgid "leftrightarrow"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Leftarrow"
10241 msgstr "Venstre"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Rightarrow"
10246 msgstr "HøjreHoved"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10249 msgid "Downarrow"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Uparrow"
10255 msgstr "Pil"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10258 msgid "Updownarrow"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10262 msgid "Leftrightarrow"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10266 msgid "Longleftrightarrow"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10270 msgid "Longleftarrow"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10274 msgid "Longrightarrow"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10278 msgid "longleftrightarrow"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10282 msgid "longleftarrow"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10286 msgid "longrightarrow"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10290 msgid "leftharpoondown"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10294 msgid "rightharpoondown"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10298 #, fuzzy
10299 msgid "mapsto"
10300 msgstr "Billedtekst"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10303 msgid "longmapsto"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10307 #, fuzzy
10308 msgid "nwarrow"
10309 msgstr "Pil"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10312 #, fuzzy
10313 msgid "nearrow"
10314 msgstr "Pil"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10317 msgid "leftharpoonup"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10321 msgid "rightharpoonup"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10325 msgid "hookleftarrow"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10329 msgid "hookrightarrow"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10333 #, fuzzy
10334 msgid "swarrow"
10335 msgstr "Pil"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10338 #, fuzzy
10339 msgid "searrow"
10340 msgstr "Pil"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10343 msgid "rightleftharpoons"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10347 msgid "Operators"
10348 msgstr "Operatorer"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10351 msgid "pm"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10355 #, fuzzy
10356 msgid "cap"
10357 msgstr "Scrap"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10360 #, fuzzy
10361 msgid "diamond"
10362 msgstr "Land"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10365 #, fuzzy
10366 msgid "oplus"
10367 msgstr "Kolonner"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10370 #, fuzzy
10371 msgid "mp"
10372 msgstr "Fremhævet"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10375 msgid "cup"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10379 msgid "bigtriangleup"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10383 #, fuzzy
10384 msgid "ominus"
10385 msgstr "minut"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10388 msgid "times"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10392 #, fuzzy
10393 msgid "uplus"
10394 msgstr "Uddata"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10397 msgid "bigtriangledown"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10401 #, fuzzy
10402 msgid "otimes"
10403 msgstr "Kopier"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10406 msgid "div"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10410 #, fuzzy
10411 msgid "sqcap"
10412 msgstr "Scrap"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10415 #, fuzzy
10416 msgid "triangleright"
10417 msgstr "Total højde"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10420 #, fuzzy
10421 msgid "oslash"
10422 msgstr "Polsk"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10425 msgid "cdot"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10429 msgid "sqcup"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10433 msgid "triangleleft"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10437 #, fuzzy
10438 msgid "odot"
10439 msgstr "fodnote"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10442 msgid "star"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10446 #, fuzzy
10447 msgid "vee"
10448 msgstr "Slovensk"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10451 #, fuzzy
10452 msgid "amalg"
10453 msgstr "E-post"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10456 msgid "bigcirc"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10460 #, fuzzy
10461 msgid "setminus"
10462 msgstr "minut"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10465 msgid "wedge"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10469 #, fuzzy
10470 msgid "dagger"
10471 msgstr "Større"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10474 #, fuzzy
10475 msgid "circ"
10476 msgstr "cc"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10479 #, fuzzy
10480 msgid "bullet"
10481 msgstr "Punkttegn"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10484 #, fuzzy
10485 msgid "wr"
10486 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10489 #, fuzzy
10490 msgid "ddagger"
10491 msgstr "Større"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10494 msgid "Relations"
10495 msgstr "Relationer"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10498 msgid "leq"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10502 msgid "geq"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10506 msgid "equiv"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10510 #, fuzzy
10511 msgid "models"
10512 msgstr "Kode"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10515 #, fuzzy
10516 msgid "prec"
10517 msgstr "pc"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10520 #, fuzzy
10521 msgid "succ"
10522 msgstr "cc"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10525 msgid "sim"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10529 msgid "perp"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10533 #, fuzzy
10534 msgid "preceq"
10535 msgstr "&Beskyt:"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10538 msgid "succeq"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10542 msgid "simeq"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10546 msgid "mid"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10550 #, fuzzy
10551 msgid "ll"
10552 msgstr "&Alle"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10555 msgid "gg"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10559 msgid "asymp"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10563 #, fuzzy
10564 msgid "parallel"
10565 msgstr "tabelkant"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10568 #, fuzzy
10569 msgid "subset"
10570 msgstr "Underundersektion"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10573 msgid "supset"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10577 #, fuzzy
10578 msgid "approx"
10579 msgstr "Parbox"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10582 #, fuzzy
10583 msgid "smile"
10584 msgstr "Fil"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10587 msgid "subseteq"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10591 msgid "supseteq"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10595 #, fuzzy
10596 msgid "cong"
10597 msgstr "på"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10600 #, fuzzy
10601 msgid "frown"
10602 msgstr "By"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10605 msgid "sqsubseteq"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10609 msgid "sqsupseteq"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10613 #, fuzzy
10614 msgid "doteq"
10615 msgstr "notat"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10618 msgid "neq"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10622 msgid "in"
10623 msgstr "tomme"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10626 msgid "ni"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10630 #, fuzzy
10631 msgid "propto"
10632 msgstr "par"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10635 #, fuzzy
10636 msgid "notin"
10637 msgstr "notat"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10640 msgid "vdash"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10644 msgid "dashv"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10648 #, fuzzy
10649 msgid "bowtie"
10650 msgstr "notat"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10653 msgid "alpha"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10657 msgid "beta"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10661 #, fuzzy
10662 msgid "gamma"
10663 msgstr "Lemma"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10666 #, fuzzy
10667 msgid "delta"
10668 msgstr "standard"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10671 #, fuzzy
10672 msgid "epsilon"
10673 msgstr "Version"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10676 msgid "varepsilon"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10680 msgid "zeta"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10684 #, fuzzy
10685 msgid "eta"
10686 msgstr "Magenta"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10689 #, fuzzy
10690 msgid "theta"
10691 msgstr "tekst"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10694 #, fuzzy
10695 msgid "vartheta"
10696 msgstr "Parantesbemærkning"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10699 #, fuzzy
10700 msgid "iota"
10701 msgstr "Rotér"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10704 msgid "kappa"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10708 msgid "lambda"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10712 msgid "mu"
10713 msgstr "mu"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10716 msgid "nu"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10720 #, fuzzy
10721 msgid "xi"
10722 msgstr "x"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10725 msgid "pi"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10729 msgid "varpi"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10733 msgid "rho"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10737 msgid "sigma"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10741 msgid "varsigma"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10745 #, fuzzy
10746 msgid "tau"
10747 msgstr "Status"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10750 #, fuzzy
10751 msgid "upsilon"
10752 msgstr "Spørgsmål"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10755 msgid "phi"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10759 msgid "varphi"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10763 msgid "chi"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10767 #, fuzzy
10768 msgid "psi"
10769 msgstr "ps"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10772 #, fuzzy
10773 msgid "omega"
10774 msgstr "Ordinær"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Gamma"
10779 msgstr "Lemma"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Delta"
10784 msgstr "&Slet"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theta"
10789 msgstr "Thai"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Lambda"
10794 msgstr "Land"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10797 msgid "Xi"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10801 msgid "Pi"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Sigma"
10807 msgstr "Lille"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10810 msgid "Upsilon"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10814 msgid "Phi"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10818 msgid "Psi"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10822 msgid "Omega"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10826 msgid "Miscellaneous"
10827 msgstr "Diverse"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10830 #, fuzzy
10831 msgid "nabla"
10832 msgstr "&Lang tabel"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10835 #, fuzzy
10836 msgid "partial"
10837 msgstr "tabelkant"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10840 #, fuzzy
10841 msgid "infty"
10842 msgstr "Lillebitte"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10845 msgid "prime"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10849 #, fuzzy
10850 msgid "ell"
10851 msgstr "hspell"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10854 #, fuzzy
10855 msgid "emptyset"
10856 msgstr "tom"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10859 #, fuzzy
10860 msgid "exists"
10861 msgstr "Rulletekster"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10864 #, fuzzy
10865 msgid "forall"
10866 msgstr "Normal"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10869 #, fuzzy
10870 msgid "imath"
10871 msgstr "matematik"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10874 #, fuzzy
10875 msgid "jmath"
10876 msgstr "matematik"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Re"
10881 msgstr "Gendan"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Im"
10886 msgstr "Punktinddeling"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10889 #, fuzzy
10890 msgid "aleph"
10891 msgstr "Dybde"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10894 #, fuzzy
10895 msgid "wp"
10896 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10899 #, fuzzy
10900 msgid "hbar"
10901 msgstr "dybde-bjælke"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10904 #, fuzzy
10905 msgid "angle"
10906 msgstr "Enkelt"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10909 #, fuzzy
10910 msgid "top"
10911 msgstr "par"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10914 #, fuzzy
10915 msgid "bot"
10916 msgstr "par"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Vert"
10921 msgstr "Vers"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10924 msgid "neg"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10928 #, fuzzy
10929 msgid "flat"
10930 msgstr "flyder: "
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10933 #, fuzzy
10934 msgid "natural"
10935 msgstr "Signatur"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10938 msgid "sharp"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10942 msgid "surd"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10946 #, fuzzy
10947 msgid "triangle"
10948 msgstr "Enkelt"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10951 msgid "diamondsuit"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10955 #, fuzzy
10956 msgid "heartsuit"
10957 msgstr "arv"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10960 msgid "clubsuit"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10964 msgid "spadesuit"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10968 msgid "textrm \\AA"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10972 #, fuzzy
10973 msgid "textrm \\O"
10974 msgstr "tekst"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10977 msgid "mathcircumflex"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10981 msgid "_"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10985 #, fuzzy
10986 msgid "mathrm T"
10987 msgstr "matematikramme"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10990 #, fuzzy
10991 msgid "mathbb N"
10992 msgstr "matematik"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10995 #, fuzzy
10996 msgid "mathbb Z"
10997 msgstr "matematik"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11000 #, fuzzy
11001 msgid "mathbb Q"
11002 msgstr "matematik"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11005 #, fuzzy
11006 msgid "mathbb R"
11007 msgstr "matematik"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11010 #, fuzzy
11011 msgid "mathbb C"
11012 msgstr "matematik"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11015 #, fuzzy
11016 msgid "mathbb H"
11017 msgstr "matematik"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11020 #, fuzzy
11021 msgid "mathcal F"
11022 msgstr "matematik"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11025 #, fuzzy
11026 msgid "mathcal L"
11027 msgstr "matematik"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11030 #, fuzzy
11031 msgid "mathcal H"
11032 msgstr "matematik"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11035 #, fuzzy
11036 msgid "mathcal O"
11037 msgstr "matematik"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11040 #, fuzzy
11041 msgid "phantom"
11042 msgstr "Esperanto"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11045 msgid "vphantom"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11049 msgid "hphantom"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Big Operators"
11055 msgstr "Store operatorer"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11058 #, fuzzy
11059 msgid "intop"
11060 msgstr "Topjustering"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11063 #, fuzzy
11064 msgid "int"
11065 msgstr "tomme"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11068 #, fuzzy
11069 msgid "iintop"
11070 msgstr "Topjustering"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11073 #, fuzzy
11074 msgid "iint"
11075 msgstr "tomme"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11078 #, fuzzy
11079 msgid "iiintop"
11080 msgstr "Topjustering"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11083 msgid "iiint"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11087 msgid "iiiintop"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11091 msgid "iiiint"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11095 msgid "dotsintop"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11099 msgid "dotsint"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11103 #, fuzzy
11104 msgid "ointop"
11105 msgstr "Konto"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11108 #, fuzzy
11109 msgid "oint"
11110 msgstr "tomme"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11113 #, fuzzy
11114 msgid "oiintop"
11115 msgstr "Konto"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11118 #, fuzzy
11119 msgid "oiint"
11120 msgstr "&Skrift: "
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11123 msgid "ointctrclockwiseop"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11127 msgid "ointctrclockwise"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11131 msgid "ointclockwiseop"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11135 msgid "ointclockwise"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11139 #, fuzzy
11140 msgid "sqintop"
11141 msgstr "Topjustering"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11144 msgid "sqint"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11148 msgid "sqiintop"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11152 msgid "sqiint"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11156 msgid "sum"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11160 #, fuzzy
11161 msgid "prod"
11162 msgstr "&Beskyt:"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11165 msgid "coprod"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11169 msgid "bigsqcup"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11173 msgid "bigotimes"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11177 msgid "bigodot"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11181 msgid "bigoplus"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11185 msgid "bigcap"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11189 msgid "bigcup"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11193 msgid "biguplus"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11197 msgid "bigvee"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11201 msgid "bigwedge"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11205 msgid "AMS Miscellaneous"
11206 msgstr "Diverse AMS"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11209 msgid "digamma"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11213 msgid "varkappa"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11217 #, fuzzy
11218 msgid "beth"
11219 msgstr "Dybde"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11222 #, fuzzy
11223 msgid "daleth"
11224 msgstr "standard"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11227 msgid "gimel"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11231 msgid "ulcorner"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11235 msgid "urcorner"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11239 #, fuzzy
11240 msgid "llcorner"
11241 msgstr "Alle kanter"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11244 msgid "lrcorner"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11248 msgid "hslash"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11252 #, fuzzy
11253 msgid "vartriangle"
11254 msgstr "tabelkant"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11257 msgid "triangledown"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11261 #, fuzzy
11262 msgid "square"
11263 msgstr "Baskisk"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11266 #, fuzzy
11267 msgid "lozenge"
11268 msgstr "Slovensk"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11271 msgid "circledS"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11275 msgid "measuredangle"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11279 #, fuzzy
11280 msgid "nexists"
11281 msgstr "Indeks|k"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11284 msgid "mho"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Finv"
11290 msgstr "tomme"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Game"
11295 msgstr "Navn"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11298 msgid "Bbbk"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11302 msgid "backprime"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11306 msgid "varnothing"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11310 msgid "blacktriangle"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11314 msgid "blacktriangledown"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11318 #, fuzzy
11319 msgid "blacksquare"
11320 msgstr "sort"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11323 msgid "blacklozenge"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11327 msgid "bigstar"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11331 msgid "sphericalangle"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11335 #, fuzzy
11336 msgid "complement"
11337 msgstr "kommentar"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11340 #, fuzzy
11341 msgid "eth"
11342 msgstr "Dybde"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11345 msgid "diagup"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11349 msgid "diagdown"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11353 #, fuzzy
11354 msgid "AMS Arrows"
11355 msgstr "AMS-pile"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11358 msgid "dashleftarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11362 msgid "dashrightarrow"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11366 msgid "leftleftarrows"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11370 msgid "leftrightarrows"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11374 msgid "rightrightarrows"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11378 msgid "rightleftarrows"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Lleftarrow"
11384 msgstr "Slet række"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Rrightarrow"
11389 msgstr "HøjreHoved"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11392 msgid "twoheadleftarrow"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11396 msgid "twoheadrightarrow"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11400 msgid "leftarrowtail"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11404 msgid "rightarrowtail"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11408 msgid "looparrowleft"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11412 #, fuzzy
11413 msgid "looparrowright"
11414 msgstr "Ophavsret"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11417 msgid "curvearrowleft"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11421 msgid "curvearrowright"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11425 msgid "circlearrowleft"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11429 msgid "circlearrowright"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11433 msgid "Lsh"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11437 msgid "Rsh"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11441 #, fuzzy
11442 msgid "upuparrows"
11443 msgstr "Pile"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11446 msgid "downdownarrows"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11450 msgid "upharpoonleft"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11454 msgid "upharpoonright"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11458 msgid "downharpoonleft"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11462 msgid "downharpoonright"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11466 msgid "leftrightharpoons"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11470 msgid "rightsquigarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11474 msgid "leftrightsquigarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11478 #, fuzzy
11479 msgid "nleftarrow"
11480 msgstr "Slet række"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11483 msgid "nrightarrow"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11487 msgid "nleftrightarrow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11491 msgid "nLeftarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11495 #, fuzzy
11496 msgid "nRightarrow"
11497 msgstr "HøjreHoved"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11500 msgid "nLeftrightarrow"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11504 msgid "multimap"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11508 #, fuzzy
11509 msgid "AMS Relations"
11510 msgstr "AMS-relationer"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11513 msgid "leqq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11517 msgid "geqq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11521 msgid "leqslant"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11525 msgid "geqslant"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11529 msgid "eqslantless"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11533 msgid "eqslantgtr"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11537 msgid "lesssim"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11541 msgid "gtrsim"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11545 msgid "lessapprox"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11549 msgid "gtrapprox"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11553 msgid "approxeq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11557 #, fuzzy
11558 msgid "triangleq"
11559 msgstr "Enkelt"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11562 msgid "lessdot"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11566 msgid "gtrdot"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11570 msgid "lll"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11574 msgid "ggg"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11578 msgid "lessgtr"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11582 #, fuzzy
11583 msgid "gtrless"
11584 msgstr "Uden ramme"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11587 msgid "lesseqgtr"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11591 #, fuzzy
11592 msgid "gtreqless"
11593 msgstr "Uden ramme"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11596 msgid "lesseqqgtr"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11600 #, fuzzy
11601 msgid "gtreqqless"
11602 msgstr "Uden ramme"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11605 msgid "eqcirc"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11609 msgid "circeq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11613 msgid "thicksim"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11617 msgid "thickapprox"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11621 #, fuzzy
11622 msgid "backsim"
11623 msgstr "sort"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11626 msgid "backsimeq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11630 msgid "subseteqq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11634 msgid "supseteqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Subset"
11640 msgstr "Emne"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Supset"
11645 msgstr "Undersektion"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11648 msgid "sqsubset"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11652 msgid "sqsupset"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11656 msgid "preccurlyeq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11660 msgid "succcurlyeq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11664 msgid "curlyeqprec"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11668 msgid "curlyeqsucc"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11672 msgid "precsim"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11676 msgid "succsim"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11680 msgid "precapprox"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11684 msgid "succapprox"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11688 msgid "vartriangleleft"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11692 #, fuzzy
11693 msgid "vartriangleright"
11694 msgstr "Højre basislinje"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11697 msgid "trianglelefteq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11701 msgid "trianglerighteq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11705 #, fuzzy
11706 msgid "bumpeq"
11707 msgstr "blå"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Bumpeq"
11712 msgstr "Blå"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11715 msgid "doteqdot"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11719 msgid "risingdotseq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11723 msgid "fallingdotseq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11727 #, fuzzy
11728 msgid "vDash"
11729 msgstr "Dansk"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11732 msgid "Vvdash"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11736 msgid "Vdash"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11740 msgid "shortmid"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11744 msgid "shortparallel"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11748 #, fuzzy
11749 msgid "smallsmile"
11750 msgstr "LilleAfstand"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11753 msgid "smallfrown"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11757 msgid "blacktriangleleft"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11761 msgid "blacktriangleright"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11765 #, fuzzy
11766 msgid "because"
11767 msgstr "Formindsk"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11770 #, fuzzy
11771 msgid "therefore"
11772 msgstr "teorem"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11775 msgid "backepsilon"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11779 msgid "varpropto"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11783 msgid "between"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11787 msgid "pitchfork"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11791 #, fuzzy
11792 msgid "AMS Negative Relations"
11793 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11796 #, fuzzy
11797 msgid "nless"
11798 msgstr "Meningsløs: "
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11801 #, fuzzy
11802 msgid "ngtr"
11803 msgstr "Indgang"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11806 #, fuzzy
11807 msgid "nleq"
11808 msgstr "Enkelt"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11811 #, fuzzy
11812 msgid "ngeq"
11813 msgstr "Enkelt"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11816 msgid "nleqslant"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11820 msgid "ngeqslant"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11824 msgid "nleqq"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11828 msgid "ngeqq"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11832 msgid "lneq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11836 #, fuzzy
11837 msgid "gneq"
11838 msgstr "Ignorér"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11841 msgid "lneqq"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11845 msgid "gneqq"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11849 #, fuzzy
11850 msgid "lvertneqq"
11851 msgstr "Slovensk"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11854 msgid "gvertneqq"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11858 #, fuzzy
11859 msgid "lnsim"
11860 msgstr "Påstand"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11863 msgid "gnsim"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11867 msgid "lnapprox"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11871 msgid "gnapprox"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11875 msgid "nprec"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11879 msgid "nsucc"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11883 #, fuzzy
11884 msgid "npreceq"
11885 msgstr "&Beskyt:"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11888 msgid "nsucceq"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11892 msgid "precnsim"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11896 msgid "succnsim"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11900 msgid "precnapprox"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11904 msgid "succnapprox"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11908 #, fuzzy
11909 msgid "subsetneq"
11910 msgstr "Underundersektion"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11913 msgid "supsetneq"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11917 #, fuzzy
11918 msgid "subsetneqq"
11919 msgstr "Underundersektion"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11922 msgid "supsetneqq"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11926 msgid "nsubseteq"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11930 msgid "nsupseteq"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11934 msgid "nsupseteqq"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11938 msgid "nvdash"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11942 #, fuzzy
11943 msgid "nvDash"
11944 msgstr "Dansk"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11947 #, fuzzy
11948 msgid "nVDash"
11949 msgstr "Dansk"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11952 msgid "varsubsetneq"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11956 msgid "varsupsetneq"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11960 msgid "varsubsetneqq"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11964 msgid "varsupsetneqq"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11968 msgid "ntriangleleft"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11972 #, fuzzy
11973 msgid "ntriangleright"
11974 msgstr "Total højde"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11977 msgid "ntrianglelefteq"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11981 msgid "ntrianglerighteq"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11985 #, fuzzy
11986 msgid "ncong"
11987 msgstr "ingen"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11990 msgid "nsim"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11994 msgid "nmid"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11998 msgid "nshortmid"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12002 msgid "nparallel"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12006 msgid "nshortparallel"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12010 #, fuzzy
12011 msgid "AMS Operators"
12012 msgstr "AMS-operatorer"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12015 msgid "dotplus"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12019 msgid "smallsetminus"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Cap"
12025 msgstr "Billedtekst"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Cup"
12030 msgstr "Klip"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12033 #, fuzzy
12034 msgid "barwedge"
12035 msgstr "Stor"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12038 msgid "veebar"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12042 #, fuzzy
12043 msgid "doublebarwedge"
12044 msgstr "dobbelt"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12047 #, fuzzy
12048 msgid "boxminus"
12049 msgstr "minut"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12052 msgid "boxtimes"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12056 #, fuzzy
12057 msgid "boxdot"
12058 msgstr "fodnote"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12061 msgid "boxplus"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12065 #, fuzzy
12066 msgid "divideontimes"
12067 msgstr "SlideIndhold"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12070 msgid "ltimes"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12074 #, fuzzy
12075 msgid "rtimes"
12076 msgstr "Britisk"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12079 msgid "leftthreetimes"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12083 msgid "rightthreetimes"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12087 msgid "curlywedge"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12091 msgid "curlyvee"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12095 msgid "circleddash"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12099 msgid "circledast"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12103 msgid "circledcirc"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12107 #, fuzzy
12108 msgid "centerdot"
12109 msgstr "Midten"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12112 #, fuzzy
12113 msgid "intercal"
12114 msgstr "Råt"
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:230
12117 msgid "Could not remove temporary directory"
12118 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:231
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12123 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:402
12126 msgid "Unknown document class"
12127 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:403
12130 #, c-format
12131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12132 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
12135 #, c-format
12136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12137 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Document header error"
12142 msgstr "Fejl i hovedet"
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:472
12145 msgid "\\begin_header is missing"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Buffer.cpp:492
12149 msgid "\\begin_document is missing"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:503
12153 msgid "Can't load document class"
12154 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:504
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid ""
12159 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12160 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
12163 #: src/BufferView.cpp:905
12164 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
12168 msgid ""
12169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12170 "xcolor/soul are installed.\n"
12171 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12172 "LaTeX preamble."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
12176 msgid ""
12177 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12178 "xcolor and soul are not installed.\n"
12179 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12180 "LaTeX preamble."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12184 msgid "Document could not be read"
12185 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12186
12187 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12188 #, c-format
12189 msgid "%1$s could not be read."
12190 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12191
12192 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12193 msgid "Document format failure"
12194 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12195
12196 #: src/Buffer.cpp:676
12197 #, c-format
12198 msgid "%1$s is not a LyX document."
12199 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12200
12201 #: src/Buffer.cpp:700
12202 msgid "Conversion failed"
12203 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:701
12206 #, fuzzy, c-format
12207 msgid ""
12208 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12209 "it could not be created."
12210 msgstr ""
12211 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12212 "midlertidig fil til konverteringen."
12213
12214 #: src/Buffer.cpp:710
12215 msgid "Conversion script not found"
12216 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12217
12218 #: src/Buffer.cpp:711
12219 #, fuzzy, c-format
12220 msgid ""
12221 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12222 "could not be found."
12223 msgstr ""
12224 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12225 "ikke fundet."
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:732
12228 msgid "Conversion script failed"
12229 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:733
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid ""
12234 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12235 "convert it."
12236 msgstr ""
12237 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12238 "kunne ikke konvertere den."
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:748
12241 #, c-format
12242 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12243 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:784
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Backup failure"
12248 msgstr "chktex-fejl"
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:785
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12254 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/Buffer.cpp:918
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Encoding error"
12260 msgstr "Tegns&æt:"
12261
12262 #: src/Buffer.cpp:919
12263 msgid ""
12264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12265 "chosen encoding.\n"
12266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Buffer.cpp:1197
12270 msgid "Running chktex..."
12271 msgstr "Kører chktex..."
12272
12273 #: src/Buffer.cpp:1210
12274 msgid "chktex failure"
12275 msgstr "chktex-fejl"
12276
12277 #: src/Buffer.cpp:1211
12278 msgid "Could not run chktex successfully."
12279 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12280
12281 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12285 "\n"
12286 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12287 msgstr ""
12288 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12289 "\n"
12290 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12291
12292 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12293 msgid "Save changed document?"
12294 msgstr "Gem ændret dokument?"
12295
12296 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12297 msgid "&Discard"
12298 msgstr "&Skrot"
12299
12300 #: src/BufferList.cpp:348
12301 #, c-format
12302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12303 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12304
12305 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12306 msgid "  Save seems successful. Phew."
12307 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12308
12309 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12310 msgid "  Save failed! Trying..."
12311 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12312
12313 #: src/BufferList.cpp:389
12314 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12315 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12316
12317 #: src/BufferParams.cpp:476
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "The layout file requested by this document,\n"
12321 "%1$s.layout,\n"
12322 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12323 "class or style file required by it is not\n"
12324 "available. See the Customization documentation\n"
12325 "for more information.\n"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/BufferParams.cpp:482
12329 msgid "Document class not available"
12330 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12331
12332 #: src/BufferParams.cpp:483
12333 msgid "LyX will not be able to produce output."
12334 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12335
12336 #: src/BufferView.cpp:234
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "The document %1$s is already loaded.\n"
12340 "\n"
12341 "Do you want to revert to the saved version?"
12342 msgstr ""
12343 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12344 "\n"
12345 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12346
12347 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12348 msgid "Revert to saved document?"
12349 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12350
12351 # , c-format
12352 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12353 msgid "&Revert"
12354 msgstr "&Gendan"
12355
12356 #: src/BufferView.cpp:238
12357 msgid "&Switch to document"
12358 msgstr "&Skift til dokument"
12359
12360 #: src/BufferView.cpp:260
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12364 "\n"
12365 "Do you want to create a new document?"
12366 msgstr ""
12367 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12368 "\n"
12369 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12370
12371 #: src/BufferView.cpp:263
12372 msgid "Create new document?"
12373 msgstr "Opret nyt dokument?"
12374
12375 #: src/BufferView.cpp:264
12376 msgid "&Create"
12377 msgstr "&Opret"
12378
12379 #: src/BufferView.cpp:570
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Save bookmark"
12382 msgstr "Gem bogmærke 2"
12383
12384 #: src/BufferView.cpp:766
12385 msgid "No further undo information"
12386 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12387
12388 #: src/BufferView.cpp:776
12389 msgid "No further redo information"
12390 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12391
12392 #: src/BufferView.cpp:953
12393 msgid "Mark off"
12394 msgstr "Mærke slået fra"
12395
12396 #: src/BufferView.cpp:960
12397 msgid "Mark on"
12398 msgstr "Mærke slået til"
12399
12400 #: src/BufferView.cpp:967
12401 msgid "Mark removed"
12402 msgstr "Mærke fjernet"
12403
12404 #: src/BufferView.cpp:970
12405 msgid "Mark set"
12406 msgstr "Mærke sat"
12407
12408 #: src/BufferView.cpp:1016
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "%1$d words in selection."
12411 msgstr "%1$s ord tjekket."
12412
12413 #: src/BufferView.cpp:1019
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "%1$d words in document."
12416 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12417
12418 #: src/BufferView.cpp:1024
12419 #, fuzzy
12420 msgid "One word in selection."
12421 msgstr "Èt ord tjekket."
12422
12423 #: src/BufferView.cpp:1026
12424 #, fuzzy
12425 msgid "One word in document."
12426 msgstr "Åbn dokument"
12427
12428 #: src/BufferView.cpp:1029
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Count words"
12431 msgstr "Nuværende ord"
12432
12433 #: src/BufferView.cpp:1608
12434 msgid "Select LyX document to insert"
12435 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12436
12437 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12438 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12443 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12444 msgid "Documents|#o#O"
12445 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12446
12447 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12448 msgid "Examples|#E#e"
12449 msgstr "Eksempler|#E#e"
12450
12451 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12452 #: src/callback.cpp:142
12453 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12454 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12455
12456 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12457 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12458 msgid "Canceled."
12459 msgstr "Annulleret."
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:1638
12462 #, c-format
12463 msgid "Inserting document %1$s..."
12464 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12465
12466 #: src/BufferView.cpp:1649
12467 #, c-format
12468 msgid "Document %1$s inserted."
12469 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12470
12471 #: src/BufferView.cpp:1651
12472 #, c-format
12473 msgid "Could not insert document %1$s"
12474 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12475
12476 #: src/Chktex.cpp:71
12477 #, c-format
12478 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12479 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12480
12481 #: src/Chktex.cpp:73
12482 msgid "ChkTeX warning id # "
12483 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12484
12485 #: src/Color.cpp:268
12486 msgid "none"
12487 msgstr "ingen"
12488
12489 #: src/Color.cpp:269
12490 msgid "black"
12491 msgstr "sort"
12492
12493 #: src/Color.cpp:270
12494 msgid "white"
12495 msgstr "hvid"
12496
12497 #: src/Color.cpp:271
12498 msgid "red"
12499 msgstr "rød"
12500
12501 #: src/Color.cpp:272
12502 msgid "green"
12503 msgstr "grøn"
12504
12505 #: src/Color.cpp:273
12506 msgid "blue"
12507 msgstr "blå"
12508
12509 #: src/Color.cpp:274
12510 msgid "cyan"
12511 msgstr "lyseblå"
12512
12513 #: src/Color.cpp:275
12514 msgid "magenta"
12515 msgstr "lilla"
12516
12517 #: src/Color.cpp:276
12518 msgid "yellow"
12519 msgstr "gul"
12520
12521 #: src/Color.cpp:277
12522 msgid "cursor"
12523 msgstr "markør"
12524
12525 #: src/Color.cpp:278
12526 msgid "background"
12527 msgstr "baggrund"
12528
12529 #: src/Color.cpp:279
12530 msgid "text"
12531 msgstr "tekst"
12532
12533 #: src/Color.cpp:280
12534 msgid "selection"
12535 msgstr "markeret"
12536
12537 #: src/Color.cpp:281
12538 msgid "LaTeX text"
12539 msgstr "LaTeX-tekst"
12540
12541 #: src/Color.cpp:282
12542 msgid "previewed snippet"
12543 msgstr "smugkigs-udsnit"
12544
12545 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12546 msgid "note"
12547 msgstr "notat"
12548
12549 #: src/Color.cpp:284
12550 msgid "note background"
12551 msgstr "notat-baggrund"
12552
12553 #: src/Color.cpp:285
12554 msgid "comment"
12555 msgstr "kommentar"
12556
12557 #: src/Color.cpp:286
12558 msgid "comment background"
12559 msgstr "kommentarbaggrund"
12560
12561 #: src/Color.cpp:287
12562 msgid "greyedout inset"
12563 msgstr "grånet indstik"
12564
12565 #: src/Color.cpp:288
12566 msgid "greyedout inset background"
12567 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12568
12569 #: src/Color.cpp:289
12570 #, fuzzy
12571 msgid "shaded box"
12572 msgstr "Skyggeramme"
12573
12574 #: src/Color.cpp:290
12575 msgid "depth bar"
12576 msgstr "dybde-bjælke"
12577
12578 #: src/Color.cpp:291
12579 msgid "language"
12580 msgstr "sprog"
12581
12582 #: src/Color.cpp:292
12583 msgid "command inset"
12584 msgstr "kommando-indstik"
12585
12586 #: src/Color.cpp:293
12587 msgid "command inset background"
12588 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12589
12590 #: src/Color.cpp:294
12591 msgid "command inset frame"
12592 msgstr "kommandoindstiksramme"
12593
12594 #: src/Color.cpp:295
12595 msgid "special character"
12596 msgstr "specialtegn"
12597
12598 #: src/Color.cpp:296
12599 msgid "math"
12600 msgstr "matematik"
12601
12602 #: src/Color.cpp:297
12603 msgid "math background"
12604 msgstr "matematikbaggrund"
12605
12606 #: src/Color.cpp:298
12607 msgid "graphics background"
12608 msgstr "grafikbaggrund"
12609
12610 #: src/Color.cpp:299
12611 msgid "Math macro background"
12612 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12613
12614 #: src/Color.cpp:300
12615 msgid "math frame"
12616 msgstr "matematikramme"
12617
12618 #: src/Color.cpp:301
12619 #, fuzzy
12620 msgid "math corners"
12621 msgstr "matematiklinje"
12622
12623 #: src/Color.cpp:302
12624 msgid "math line"
12625 msgstr "matematiklinje"
12626
12627 #: src/Color.cpp:303
12628 msgid "caption frame"
12629 msgstr "billedtekstramme"
12630
12631 #: src/Color.cpp:304
12632 msgid "collapsable inset text"
12633 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12634
12635 #: src/Color.cpp:305
12636 msgid "collapsable inset frame"
12637 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12638
12639 #: src/Color.cpp:306
12640 msgid "inset background"
12641 msgstr "indstiksbaggrund"
12642
12643 #: src/Color.cpp:307
12644 msgid "inset frame"
12645 msgstr "indstiksramme"
12646
12647 #: src/Color.cpp:308
12648 msgid "LaTeX error"
12649 msgstr "LaTeX-fejl"
12650
12651 #: src/Color.cpp:309
12652 msgid "end-of-line marker"
12653 msgstr "linjeslut-markering"
12654
12655 #: src/Color.cpp:310
12656 msgid "appendix marker"
12657 msgstr "appendiks-markering"
12658
12659 #: src/Color.cpp:311
12660 msgid "change bar"
12661 msgstr "skift bjælke"
12662
12663 #: src/Color.cpp:312
12664 msgid "Deleted text"
12665 msgstr "Slettet tekst"
12666
12667 #: src/Color.cpp:313
12668 msgid "Added text"
12669 msgstr "Tilføjet tekst"
12670
12671 #: src/Color.cpp:314
12672 msgid "added space markers"
12673 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12674
12675 #: src/Color.cpp:315
12676 msgid "top/bottom line"
12677 msgstr "top/bund-linje"
12678
12679 #: src/Color.cpp:316
12680 msgid "table line"
12681 msgstr "tabelkant"
12682
12683 #: src/Color.cpp:317
12684 msgid "table on/off line"
12685 msgstr "tabel fra/til-kant"
12686
12687 #: src/Color.cpp:319
12688 msgid "bottom area"
12689 msgstr "bundareal"
12690
12691 #: src/Color.cpp:320
12692 msgid "page break"
12693 msgstr "sideskift"
12694
12695 #: src/Color.cpp:321
12696 #, fuzzy
12697 msgid "frame of button"
12698 msgstr "knap-venstre"
12699
12700 #: src/Color.cpp:322
12701 msgid "button background"
12702 msgstr "knap-baggrund"
12703
12704 #: src/Color.cpp:323
12705 #, fuzzy
12706 msgid "button background under focus"
12707 msgstr "knap-baggrund"
12708
12709 #: src/Color.cpp:324
12710 msgid "inherit"
12711 msgstr "arv"
12712
12713 #: src/Color.cpp:325
12714 msgid "ignore"
12715 msgstr "ignorér"
12716
12717 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12718 #: src/Converter.cpp:544
12719 msgid "Cannot convert file"
12720 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12721
12722 #: src/Converter.cpp:333
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid ""
12725 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12726 "Define a converter in the preferences."
12727 msgstr ""
12728 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12729 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12730
12731 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12732 msgid "Executing command: "
12733 msgstr "Udfører kommando: "
12734
12735 #: src/Converter.cpp:471
12736 msgid "Build errors"
12737 msgstr "Opygningsfejl"
12738
12739 #: src/Converter.cpp:472
12740 msgid "There were errors during the build process."
12741 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12742
12743 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12744 #, c-format
12745 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12746 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12747
12748 #: src/Converter.cpp:500
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12751 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12752
12753 #: src/Converter.cpp:546
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12756 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12757
12758 #: src/Converter.cpp:547
12759 #, c-format
12760 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12761 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12762
12763 #: src/Converter.cpp:605
12764 msgid "Running LaTeX..."
12765 msgstr "Kører LaTeX..."
12766
12767 #: src/Converter.cpp:623
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12771 "log %1$s."
12772 msgstr ""
12773 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12774 "$s."
12775
12776 #: src/Converter.cpp:626
12777 msgid "LaTeX failed"
12778 msgstr "LaTeX fejlede"
12779
12780 #: src/Converter.cpp:628
12781 msgid "Output is empty"
12782 msgstr "Uddata er tomt"
12783
12784 #: src/Converter.cpp:629
12785 msgid "An empty output file was generated."
12786 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12787
12788 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Layout had to be changed from\n"
12792 "%1$s to %2$s\n"
12793 "because of class conversion from\n"
12794 "%3$s to %4$s"
12795 msgstr ""
12796 "Layoutet er ændret fra\n"
12797 "%1$s til %2$s\n"
12798 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12799 "%3$s til %4$s"
12800
12801 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Changed Layout"
12804 msgstr "Sidelayout"
12805
12806 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid ""
12809 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12810 "%2$s to %3$s"
12811 msgstr ""
12812 "Layoutet er ændret fra\n"
12813 "%1$s til %2$s\n"
12814 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12815 "%3$s til %4$s"
12816
12817 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Undefined character style"
12820 msgstr "Tegnstil"
12821
12822 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid ""
12825 "The file %1$s already exists.\n"
12826 "\n"
12827 "Do you want to over-write that file?"
12828 msgstr ""
12829 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12830 "\n"
12831 "Vil du overskrive dette dokument?"
12832
12833 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Over-write file?"
12836 msgstr "&Overskriv"
12837
12838 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12839 #: src/callback.cpp:170
12840 msgid "&Over-write"
12841 msgstr "&Overskriv"
12842
12843 #: src/Exporter.cpp:87
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Over-write &all"
12846 msgstr "&Overskriv"
12847
12848 #: src/Exporter.cpp:88
12849 #, fuzzy
12850 msgid "&Cancel export"
12851 msgstr "&Anullér"
12852
12853 #: src/Exporter.cpp:137
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Couldn't copy file"
12856 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12857
12858 #: src/Exporter.cpp:138
12859 #, c-format
12860 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/Exporter.cpp:170
12864 msgid "Couldn't export file"
12865 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12866
12867 #: src/Exporter.cpp:171
12868 #, c-format
12869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12870 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12871
12872 #: src/Exporter.cpp:205
12873 msgid "File name error"
12874 msgstr "Filnavnsfejl"
12875
12876 #: src/Exporter.cpp:206
12877 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12878 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12879
12880 #: src/Exporter.cpp:245
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Document export cancelled."
12883 msgstr "Dokument eksporteret som "
12884
12885 #: src/Exporter.cpp:251
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12888 msgstr "Dokument eksporteret som "
12889
12890 #: src/Exporter.cpp:257
12891 #, fuzzy, c-format
12892 msgid "Document exported as %1$s"
12893 msgstr "Dokument eksporteret som "
12894
12895 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12898 msgid "Roman"
12899 msgstr "Ordinær"
12900
12901 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12903 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12904 msgid "Sans Serif"
12905 msgstr "Grotesk"
12906
12907 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12909 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12910 msgid "Typewriter"
12911 msgstr "Skrivemaskine"
12912
12913 #: src/Font.cpp:55
12914 msgid "Symbol"
12915 msgstr "Symbol"
12916
12917 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12918 #: src/Font.cpp:72
12919 msgid "Inherit"
12920 msgstr "Arv"
12921
12922 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12923 #: src/Font.cpp:72
12924 msgid "Ignore"
12925 msgstr "Ignorér"
12926
12927 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12928 msgid "Medium"
12929 msgstr "Medium"
12930
12931 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12932 msgid "Bold"
12933 msgstr "Fed"
12934
12935 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12936 msgid "Upright"
12937 msgstr "Stående"
12938
12939 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12940 msgid "Italic"
12941 msgstr "Kursiv"
12942
12943 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12944 msgid "Slanted"
12945 msgstr "Skråtstillet"
12946
12947 #: src/Font.cpp:63
12948 msgid "Smallcaps"
12949 msgstr "Kapitæler"
12950
12951 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12952 msgid "Increase"
12953 msgstr "Forøg"
12954
12955 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12956 msgid "Decrease"
12957 msgstr "Formindsk"
12958
12959 #: src/Font.cpp:72
12960 msgid "Toggle"
12961 msgstr "Skift"
12962
12963 #: src/Font.cpp:512
12964 #, c-format
12965 msgid "Emphasis %1$s, "
12966 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12967
12968 #: src/Font.cpp:515
12969 #, c-format
12970 msgid "Underline %1$s, "
12971 msgstr "Understreget %1$s, "
12972
12973 #: src/Font.cpp:518
12974 #, c-format
12975 msgid "Noun %1$s, "
12976 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12977
12978 #: src/Font.cpp:523
12979 #, c-format
12980 msgid "Language: %1$s, "
12981 msgstr "Sprog: %1$s, "
12982
12983 #: src/Font.cpp:526
12984 #, c-format
12985 msgid "  Number %1$s"
12986 msgstr "  Antal %1$s"
12987
12988 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12989 msgid "Cannot view file"
12990 msgstr "Kan ikke vise filen"
12991
12992 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "File does not exist: %1$s"
12995 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12996
12997 #: src/Format.cpp:283
12998 #, c-format
12999 msgid "No information for viewing %1$s"
13000 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13001
13002 #: src/Format.cpp:293
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13005 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13006
13007 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Cannot edit file"
13010 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13011
13012 #: src/Format.cpp:353
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "No information for editing %1$s"
13015 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13016
13017 #: src/Format.cpp:363
13018 #, c-format
13019 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13023 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13024 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13025
13026 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13027 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13028 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13029
13030 #: src/ISpell.cpp:278
13031 msgid ""
13032 "Could not create an ispell process.\n"
13033 "You may not have the right languages installed."
13034 msgstr ""
13035 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13036 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13037
13038 #: src/ISpell.cpp:301
13039 #, fuzzy
13040 msgid ""
13041 "The ispell process returned an error.\n"
13042 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13043 msgstr ""
13044 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13045 "Måske er den sat forkert op?"
13046
13047 #: src/ISpell.cpp:406
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13051 "$s'."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/ISpell.cpp:417
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13057 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13058
13059 #: src/ISpell.cpp:477
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13063 "2$s'."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/ISpell.cpp:492
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13070 "2$s'."
13071 msgstr ""
13072
13073 # , c-format
13074 #: src/Importer.cpp:47
13075 #, c-format
13076 msgid "Importing %1$s..."
13077 msgstr "Importerer %1$s..."
13078
13079 #: src/Importer.cpp:68
13080 msgid "Couldn't import file"
13081 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13082
13083 #: src/Importer.cpp:69
13084 #, c-format
13085 msgid "No information for importing the format %1$s."
13086 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13087
13088 #: src/Importer.cpp:95
13089 msgid "imported."
13090 msgstr "importeret."
13091
13092 #: src/KeySequence.cpp:157
13093 msgid "   options: "
13094 msgstr "   indstillinger: "
13095
13096 #: src/LaTeX.cpp:95
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13099 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13100
13101 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13102 msgid "Running MakeIndex."
13103 msgstr "Kører MakeIndex."
13104
13105 #: src/LaTeX.cpp:322
13106 msgid "Running BibTeX."
13107 msgstr "Kører BibTeX."
13108
13109 #: src/LaTeX.cpp:462
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13112 msgstr "Kører MakeIndex."
13113
13114 #: src/LyX.cpp:130
13115 msgid "Could not read configuration file"
13116 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13117
13118 #: src/LyX.cpp:131
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "Error while reading the configuration file\n"
13122 "%1$s.\n"
13123 "Please check your installation."
13124 msgstr ""
13125 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13126 "%1$s.\n"
13127 "Tjek din installation."
13128
13129 #: src/LyX.cpp:140
13130 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13131 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13132
13133 #: src/LyX.cpp:144
13134 msgid "Done!"
13135 msgstr "Færdig!"
13136
13137 #: src/LyX.cpp:490
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13140 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13141
13142 #: src/LyX.cpp:492
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Unable to remove temporary directory"
13145 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13146
13147 #: src/LyX.cpp:528
13148 #, c-format
13149 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13150 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13151
13152 #: src/LyX.cpp:796
13153 msgid "LyX: "
13154 msgstr "LyX: "
13155
13156 #: src/LyX.cpp:925
13157 msgid "Could not create temporary directory"
13158 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13159
13160 #: src/LyX.cpp:926
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Could not create a temporary directory in\n"
13164 "%1$s. Make sure that this\n"
13165 "path exists and is writable and try again."
13166 msgstr ""
13167 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13168 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13169 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13170
13171 #: src/LyX.cpp:1093
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Missing user LyX directory"
13174 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13175
13176 #: src/LyX.cpp:1094
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13180 "It is needed to keep your own configuration."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyX.cpp:1099
13184 #, fuzzy
13185 msgid "&Create directory"
13186 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13187
13188 #: src/LyX.cpp:1100
13189 #, fuzzy
13190 msgid "&Exit LyX"
13191 msgstr "Om LyX"
13192
13193 #: src/LyX.cpp:1101
13194 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyX.cpp:1105
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13200 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13201
13202 #: src/LyX.cpp:1111
13203 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyX.cpp:1284
13207 msgid "List of supported debug flags:"
13208 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13209
13210 #: src/LyX.cpp:1288
13211 #, c-format
13212 msgid "Setting debug level to %1$s"
13213 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13214
13215 #: src/LyX.cpp:1299
13216 #, fuzzy
13217 msgid ""
13218 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13219 "Command line switches (case sensitive):\n"
13220 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13221 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13222 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13223 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13225 "                  select the features to debug.\n"
13226 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13227 "\t-x [--execute] command\n"
13228 "                  where command is a lyx command.\n"
13229 "\t-e [--export] fmt\n"
13230 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13231 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13232 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13233 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13234 "\t-version        summarize version and build info\n"
13235 "Check the LyX man page for more details."
13236 msgstr ""
13237 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13238 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13239 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13240 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13241 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13242 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13243 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13244 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13245 "\t-x [--execute] kommando\n"
13246 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13247 "\t-e [--export] fmt\n"
13248 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13249 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13250 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13251 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13252 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13253
13254 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13255 #, fuzzy
13256 msgid "No system directory"
13257 msgstr "Brugermappe: "
13258
13259 #: src/LyX.cpp:1336
13260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13261 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13262
13263 #: src/LyX.cpp:1346
13264 #, fuzzy
13265 msgid "No user directory"
13266 msgstr "Brugermappe: "
13267
13268 #: src/LyX.cpp:1347
13269 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13270 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13271
13272 #: src/LyX.cpp:1357
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Incomplete command"
13275 msgstr "Næste kommando"
13276
13277 #: src/LyX.cpp:1358
13278 msgid "Missing command string after --execute switch"
13279 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13280
13281 #: src/LyX.cpp:1368
13282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13283 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13284
13285 #: src/LyX.cpp:1380
13286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13287 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13288
13289 #: src/LyX.cpp:1385
13290 msgid "Missing filename for --import"
13291 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:363
13294 msgid "Unknown function."
13295 msgstr "Ukendt funktion."
13296
13297 #: src/LyXFunc.cpp:402
13298 msgid "Nothing to do"
13299 msgstr "Intet at gøre"
13300
13301 #: src/LyXFunc.cpp:421
13302 msgid "Unknown action"
13303 msgstr "Ukendt funktion"
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13306 msgid "Command disabled"
13307 msgstr "Kommando deaktiveret"
13308
13309 #: src/LyXFunc.cpp:434
13310 msgid "Command not allowed without any document open"
13311 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13312
13313 #: src/LyXFunc.cpp:708
13314 msgid "Document is read-only"
13315 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:716
13318 msgid "This portion of the document is deleted."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXFunc.cpp:735
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13325 "\n"
13326 "Do you want to save the document?"
13327 msgstr ""
13328 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13329 "\n"
13330 "Vil du gemme dokumentet?"
13331
13332 #: src/LyXFunc.cpp:753
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Could not print the document %1$s.\n"
13336 "Check that your printer is set up correctly."
13337 msgstr ""
13338 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13339 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13340
13341 #: src/LyXFunc.cpp:756
13342 msgid "Print document failed"
13343 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13344
13345 #: src/LyXFunc.cpp:775
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "The document could not be converted\n"
13349 "into the document class %1$s."
13350 msgstr ""
13351 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13352 "til dokumentklassen %1$s."
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:778
13355 msgid "Could not change class"
13356 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13357
13358 #: src/LyXFunc.cpp:890
13359 #, c-format
13360 msgid "Saving document %1$s..."
13361 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13362
13363 #: src/LyXFunc.cpp:894
13364 msgid " done."
13365 msgstr " færdig."
13366
13367 #: src/LyXFunc.cpp:910
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13371 "version of the document %1$s?"
13372 msgstr ""
13373 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13374 "udgave af dokumentet %1$s?"
13375
13376 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Exiting."
13379 msgstr "Afslut|A"
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13382 msgid "Missing argument"
13383 msgstr "Mangler parameter"
13384
13385 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13386 #, c-format
13387 msgid "Opening help file %1$s..."
13388 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:1416
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid "Opening child document %1$s..."
13393 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13394
13395 #: src/LyXFunc.cpp:1503
13396 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13397 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13398
13399 #: src/LyXFunc.cpp:1514
13400 #, c-format
13401 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13402 msgstr ""
13403 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13404 "ikke gendefineret"
13405
13406 #: src/LyXFunc.cpp:1628
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13409 msgstr "Dokument ikke gemt"
13410
13411 #: src/LyXFunc.cpp:1631
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Unable to save document defaults"
13414 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13415
13416 #: src/LyXFunc.cpp:1687
13417 msgid "Converting document to new document class..."
13418 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13419
13420 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13421 msgid "Select template file"
13422 msgstr "Vælg skabelonfil"
13423
13424 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
13425 msgid "Templates|#T#t"
13426 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13427
13428 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13429 msgid "Select document to open"
13430 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13431
13432 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13433 #, c-format
13434 msgid "Opening document %1$s..."
13435 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13436
13437 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13438 #, c-format
13439 msgid "Document %1$s opened."
13440 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13441
13442 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13443 #, c-format
13444 msgid "Could not open document %1$s"
13445 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13448 #, c-format
13449 msgid "Select %1$s file to import"
13450 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13451
13452 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "The document %1$s already exists.\n"
13456 "\n"
13457 "Do you want to over-write that document?"
13458 msgstr ""
13459 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13460 "\n"
13461 "Vil du overskrive dette dokument?"
13462
13463 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13464 msgid "Over-write document?"
13465 msgstr "Overskriv dokument?"
13466
13467 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13468 msgid "Welcome to LyX!"
13469 msgstr "Velkommen til LyX!"
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2084
13472 msgid ""
13473 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13474 "legal words?"
13475 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2089
13478 msgid ""
13479 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13480 "document."
13481 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2093
13484 #, fuzzy
13485 msgid ""
13486 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13487 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13488 "specified, an internal routine is used."
13489 msgstr ""
13490 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13491 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13492 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2101
13495 msgid ""
13496 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13497 "automatically by what you type."
13498 msgstr ""
13499 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13500 "hvad du måtte skrive."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2105
13503 msgid ""
13504 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13505 "class change."
13506 msgstr ""
13507 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13508 "efter skift af klasse."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2109
13511 msgid ""
13512 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13513 msgstr ""
13514 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2116
13517 msgid ""
13518 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13519 "the backup file in the same directory as the original file."
13520 msgstr ""
13521 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13522 "samme mappe, som den originale fil."
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2120
13525 msgid ""
13526 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13527 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2124
13531 msgid ""
13532 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13533 "its global and local bind/ directories."
13534 msgstr ""
13535 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13536 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2128
13539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13540 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2132
13543 msgid ""
13544 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13545 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13546 msgstr ""
13547 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13548 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2142
13551 msgid ""
13552 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13553 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13554 msgstr ""
13555 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13556 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2153
13559 #, no-c-format
13560 msgid ""
13561 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13562 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13563 msgstr ""
13564 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13565 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2157
13568 msgid "New documents will be assigned this language."
13569 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2161
13572 msgid "Specify the default paper size."
13573 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2165
13576 msgid ""
13577 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13578 "shown after the change has been made.)"
13579 msgstr ""
13580 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13581 "efter at ændringen er gennemført.)."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2169
13584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13585 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2173
13588 msgid ""
13589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13590 "LyX was started from."
13591 msgstr ""
13592 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13593 "startet fra."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2178
13596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13597 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2182
13600 msgid ""
13601 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13602 "recommended for non-English languages."
13603 msgstr ""
13604 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13605 "engelske sprog."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2189
13608 msgid ""
13609 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13610 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13611 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2198
13615 msgid ""
13616 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13617 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13618 msgstr ""
13619 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13620 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13621 "tastatur."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2202
13624 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13625 msgstr ""
13626 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2206
13629 msgid ""
13630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13631 "document."
13632 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2210
13635 msgid ""
13636 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13637 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2214
13640 msgid ""
13641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13643 "name of the second language."
13644 msgstr ""
13645 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13646 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13647 "det andet sprog."
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2218
13650 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13651 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2222
13654 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13655 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2226
13658 msgid ""
13659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13660 "\\documentclass."
13661 msgstr ""
13662 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2230
13665 msgid ""
13666 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13667 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13668 msgstr ""
13669 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13670 "\"\\usepackage{omega}\"."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2234
13673 msgid ""
13674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13675 "document is the default language."
13676 msgstr ""
13677 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13678 "standardsproget."
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2238
13681 #, fuzzy
13682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13683 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2242
13686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2246
13690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13691 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2250
13694 msgid ""
13695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13696 "of the document."
13697 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2254
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13702 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2259
13705 msgid ""
13706 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13707 "variable. Use the OS native format."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2266
13711 msgid ""
13712 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13713 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13714
13715 #: src/LyXRC.cpp:2270
13716 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13717 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2274
13720 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13721 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2278
13724 msgid "Scale the preview size to suit."
13725 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2282
13728 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13729 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2286
13732 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13733 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2290
13736 msgid ""
13737 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13738 "environment variable PRINTER."
13739 msgstr ""
13740 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2294
13743 msgid "The option to print only even pages."
13744 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2298
13747 msgid ""
13748 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13749 "the filename of the DVI file to be printed."
13750 msgstr ""
13751 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13752 "filnavnet på DVI-filen."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2302
13755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13756 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13757
13758 #: src/LyXRC.cpp:2306
13759 msgid "The option to print out in landscape."
13760 msgstr "Udskriv i bredformat."
13761
13762 #: src/LyXRC.cpp:2310
13763 msgid "The option to print only odd pages."
13764 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2314
13767 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13768 msgstr ""
13769 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2318
13772 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13773 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2322
13776 msgid "The option to specify paper type."
13777 msgstr "Angiv papirformat."
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2326
13780 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2330
13784 msgid ""
13785 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13786 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13787 "arguments."
13788 msgstr ""
13789 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13790 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2334
13793 msgid ""
13794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13795 "prepended along with the printer name after the spool command."
13796 msgstr ""
13797 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13798 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13799
13800 #: src/LyXRC.cpp:2338
13801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13802 msgstr ""
13803 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13804
13805 #: src/LyXRC.cpp:2342
13806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13807 msgstr ""
13808 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13809 "bestemt printer."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2346
13812 msgid ""
13813 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13814 "command."
13815 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13816
13817 #: src/LyXRC.cpp:2350
13818 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13819 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2354
13822 msgid ""
13823 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13824 msgstr ""
13825 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13826 "hebraisk og arabisk)."
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2358
13829 msgid ""
13830 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13831 "wrong, override the setting here."
13832 msgstr ""
13833 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13834 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2364
13837 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13838 msgstr ""
13839 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2373
13842 msgid ""
13843 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13844 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13845 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13846 msgstr ""
13847 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13848 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13849 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13850
13851 #: src/LyXRC.cpp:2377
13852 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13853 msgstr ""
13854 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13855
13856 #: src/LyXRC.cpp:2382
13857 #, no-c-format
13858 msgid ""
13859 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13860 "roughly the same size as on paper."
13861 msgstr ""
13862 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13863 "samme størrelser som på papir."
13864
13865 #: src/LyXRC.cpp:2387
13866 msgid ""
13867 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13868 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/LyXRC.cpp:2391
13872 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2395
13876 msgid ""
13877 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13878 "\".out\". Only for advanced users."
13879 msgstr ""
13880 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13881 "out\". Kun for avancerede brugere."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2402
13884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2406
13888 #, fuzzy
13889 msgid "What command runs the spellchecker?"
13890 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13891
13892 #: src/LyXRC.cpp:2410
13893 msgid ""
13894 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13895 "when you quit LyX."
13896 msgstr ""
13897 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13898 "du afslutter LyX."
13899
13900 #: src/LyXRC.cpp:2414
13901 msgid ""
13902 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13903 "value selects the directory LyX was started from."
13904 msgstr ""
13905 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13906 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2424
13909 msgid ""
13910 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13911 "will look in its global and local ui/ directories."
13912 msgstr ""
13913 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13914 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2437
13917 #, fuzzy
13918 msgid ""
13919 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13920 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13921 "may not work with all dictionaries."
13922 msgstr ""
13923 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13924 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13925 "alle ordbøger."
13926
13927 #: src/LyXRC.cpp:2444
13928 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13929 msgstr ""
13930 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13931 "\")"
13932
13933 #: src/LyXVC.cpp:100
13934 msgid "Document not saved"
13935 msgstr "Dokument ikke gemt"
13936
13937 #: src/LyXVC.cpp:101
13938 msgid "You must save the document before it can be registered."
13939 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13940
13941 #: src/LyXVC.cpp:130
13942 msgid "LyX VC: Initial description"
13943 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13944
13945 #: src/LyXVC.cpp:131
13946 msgid "(no initial description)"
13947 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13948
13949 #: src/LyXVC.cpp:146
13950 msgid "LyX VC: Log Message"
13951 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13952
13953 #: src/LyXVC.cpp:149
13954 msgid "(no log message)"
13955 msgstr "(ingen log-besked)"
13956
13957 #: src/LyXVC.cpp:171
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13961 "changes.\n"
13962 "\n"
13963 "Do you want to revert to the saved version?"
13964 msgstr ""
13965 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13966 "\n"
13967 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13968
13969 #: src/LyXVC.cpp:174
13970 msgid "Revert to stored version of document?"
13971 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13972
13973 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13974 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13975 msgid "No Documents Open!"
13976 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13977
13978 #: src/MenuBackend.cpp:540
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Plain Text"
13981 msgstr "Plade"
13982
13983 #: src/MenuBackend.cpp:542
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Plain Text, Join Lines"
13986 msgstr "Tekst som linjer"
13987
13988 #: src/MenuBackend.cpp:714
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Master Document"
13991 msgstr "Gem dokument"
13992
13993 #: src/MenuBackend.cpp:743
13994 #, fuzzy
13995 msgid "List of listings"
13996 msgstr "Tilpas Figur"
13997
13998 #: src/MenuBackend.cpp:747
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Other floats"
14001 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14002
14003 #: src/MenuBackend.cpp:757
14004 msgid "No Table of contents"
14005 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14006
14007 #: src/MenuBackend.cpp:802
14008 msgid " (auto)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14012 msgid "Senseless with this layout!"
14013 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14014
14015 #: src/SpellBase.cpp:51
14016 msgid "Native OS API not yet supported."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/Text.cpp:133
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Unknown layout"
14022 msgstr "Ukendt funktion"
14023
14024 #: src/Text.cpp:134
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14028 "Trying to use the default instead.\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Text.cpp:165
14032 msgid "Unknown Inset"
14033 msgstr "Ukendt indstik"
14034
14035 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Change tracking error"
14038 msgstr "Skift sporing"
14039
14040 #: src/Text.cpp:272
14041 #, c-format
14042 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/Text.cpp:285
14046 #, c-format
14047 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Text.cpp:292
14051 msgid "Unknown token"
14052 msgstr "Ukendt symbol"
14053
14054 #: src/Text.cpp:726
14055 msgid ""
14056 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14057 "Tutorial."
14058 msgstr ""
14059 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14060 "Selvstudium."
14061
14062 #: src/Text.cpp:737
14063 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14064 msgstr ""
14065 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14066
14067 #: src/Text.cpp:1739
14068 #, fuzzy
14069 msgid "[Change Tracking] "
14070 msgstr "Skift sporing|k"
14071
14072 #: src/Text.cpp:1745
14073 msgid "Change: "
14074 msgstr "Ændring: "
14075
14076 #: src/Text.cpp:1749
14077 msgid " at "
14078 msgstr " på "
14079
14080 #: src/Text.cpp:1759
14081 #, c-format
14082 msgid "Font: %1$s"
14083 msgstr "Skrift: %1$s"
14084
14085 #: src/Text.cpp:1764
14086 #, fuzzy, c-format
14087 msgid ", Depth: %1$d"
14088 msgstr ", Dybde: %1$s"
14089
14090 #: src/Text.cpp:1770
14091 msgid ", Spacing: "
14092 msgstr ", mellemrum: "
14093
14094 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
14095 msgid "OneHalf"
14096 msgstr "Halvanden"
14097
14098 #: src/Text.cpp:1782
14099 msgid "Other ("
14100 msgstr "Andet ("
14101
14102 #: src/Text.cpp:1791
14103 msgid ", Inset: "
14104 msgstr ", Indstik: "
14105
14106 #: src/Text.cpp:1792
14107 msgid ", Paragraph: "
14108 msgstr ", Afsnit: "
14109
14110 #: src/Text.cpp:1793
14111 #, fuzzy
14112 msgid ", Id: "
14113 msgstr ", Indstik: "
14114
14115 #: src/Text.cpp:1794
14116 msgid ", Position: "
14117 msgstr ", Placering: "
14118
14119 #: src/Text.cpp:1800
14120 msgid ", Char: 0x"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/Text.cpp:1802
14124 msgid ", Boundary: "
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/Text2.cpp:588
14128 #, fuzzy
14129 msgid "No font change defined."
14130 msgstr "Gå til næste ændring"
14131
14132 #: src/Text2.cpp:629
14133 msgid "Nothing to index!"
14134 msgstr "Intet at indeksere!"
14135
14136 #: src/Text2.cpp:631
14137 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14138 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14139
14140 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
14141 msgid "Math editor mode"
14142 msgstr "Matematikredigering"
14143
14144 #: src/Text3.cpp:722
14145 msgid "Unknown spacing argument: "
14146 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14147
14148 #: src/Text3.cpp:895
14149 msgid "Layout "
14150 msgstr "Layout "
14151
14152 #: src/Text3.cpp:896
14153 msgid " not known"
14154 msgstr " ukendt"
14155
14156 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
14157 msgid "Character set"
14158 msgstr "Tegnsæt"
14159
14160 #: src/Text3.cpp:1566
14161 msgid "Paragraph layout set"
14162 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14163
14164 #: src/VSpace.cpp:490
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Default skip"
14167 msgstr "Standardafstand:|#a"
14168
14169 #: src/VSpace.cpp:493
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Small skip"
14172 msgstr "LilleAfstand"
14173
14174 #: src/VSpace.cpp:496
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Medium skip"
14177 msgstr "MediumAfstand"
14178
14179 #: src/VSpace.cpp:499
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Big skip"
14182 msgstr "StorAfstand"
14183
14184 #: src/VSpace.cpp:502
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Vertical fill"
14187 msgstr "&Lodret:"
14188
14189 #: src/VSpace.cpp:509
14190 #, fuzzy
14191 msgid "protected"
14192 msgstr "&Beskyt:"
14193
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The specified document\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "could not be read."
14200 msgstr ""
14201 "Det angivne dokument\n"
14202 "%1$s\n"
14203 "kunne ikke læses."
14204
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14206 msgid "Could not read document"
14207 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14208
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14213 "\n"
14214 "Recover emergency save?"
14215 msgstr ""
14216 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14217 "\n"
14218 "Gendan den nødlagrede version?"
14219
14220 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14221 msgid "Load emergency save?"
14222 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14223
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14225 msgid "&Recover"
14226 msgstr "&Gendan"
14227
14228 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14229 msgid "&Load Original"
14230 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14231
14232 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14236 "\n"
14237 "Load the backup instead?"
14238 msgstr ""
14239 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14240 "\n"
14241 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14242
14243 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14244 msgid "Load backup?"
14245 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14246
14247 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14248 msgid "&Load backup"
14249 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14250
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14252 msgid "Load &original"
14253 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14254
14255 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14256 #, c-format
14257 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14258 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14259
14260 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14261 msgid "Retrieve from version control?"
14262 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14263
14264 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14265 msgid "&Retrieve"
14266 msgstr "&Hent"
14267
14268 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The specified document template\n"
14272 "%1$s\n"
14273 "could not be read."
14274 msgstr ""
14275 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14276 "%1$s\n"
14277 "kunne ikke indlæses."
14278
14279 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14280 msgid "Could not read template"
14281 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14282
14283 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14284 #, fuzzy
14285 msgid "\\arabic{enumi}."
14286 msgstr "Undersektion"
14287
14288 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14289 msgid "\\roman{enumiii}."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14293 #, fuzzy
14294 msgid "\\Alph{enumiv}."
14295 msgstr "markeret"
14296
14297 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14298 msgid "No more insets"
14299 msgstr "Ikke flere indstik"
14300
14301 #: src/callback.cpp:114
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The document %1$s could not be saved.\n"
14305 "\n"
14306 "Do you want to rename the document and try again?"
14307 msgstr ""
14308 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14309 "\n"
14310 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14311
14312 #: src/callback.cpp:116
14313 msgid "Rename and save?"
14314 msgstr "Omdøb og gem?"
14315
14316 #: src/callback.cpp:117
14317 msgid "&Rename"
14318 msgstr "&Omdøb"
14319
14320 #: src/callback.cpp:134
14321 msgid "Choose a filename to save document as"
14322 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14323
14324 #: src/callback.cpp:218
14325 #, c-format
14326 msgid "Auto-saving %1$s"
14327 msgstr "Autogemmer %1$s"
14328
14329 #: src/callback.cpp:258
14330 msgid "Autosave failed!"
14331 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14332
14333 #: src/callback.cpp:285
14334 msgid "Autosaving current document..."
14335 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14336
14337 #: src/callback.cpp:349
14338 msgid "Select file to insert"
14339 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14340
14341 #: src/callback.cpp:368
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "Could not read the specified document\n"
14345 "%1$s\n"
14346 "due to the error: %2$s"
14347 msgstr ""
14348 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14349 "%1$s\n"
14350 "på grund af fejl: %2$s"
14351
14352 #: src/callback.cpp:370
14353 msgid "Could not read file"
14354 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14355
14356 #: src/callback.cpp:378
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "Could not open the specified document\n"
14360 "%1$s\n"
14361 "due to the error: %2$s"
14362 msgstr ""
14363 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14364 "%1$s\n"
14365 "på grund af fejlen: %2$s"
14366
14367 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14368 msgid "Could not open file"
14369 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14370
14371 #: src/callback.cpp:404
14372 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/callback.cpp:405
14376 msgid ""
14377 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14378 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14379 "If this does not give the correct result\n"
14380 "then please change the encoding of the file\n"
14381 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/callback.cpp:422
14385 msgid "Running configure..."
14386 msgstr "Kører \"configure\"..."
14387
14388 #: src/callback.cpp:431
14389 msgid "Reloading configuration..."
14390 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14391
14392 #: src/callback.cpp:436
14393 msgid "System reconfigured"
14394 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14395
14396 #: src/callback.cpp:437
14397 #, fuzzy
14398 msgid ""
14399 "The system has been reconfigured.\n"
14400 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14401 "updated document class specifications."
14402 msgstr ""
14403 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14404 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14405 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14406
14407 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14408 msgid "No debugging message"
14409 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14410
14411 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14412 msgid "General information"
14413 msgstr "Generel information"
14414
14415 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Developers' general debug messages"
14418 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14419
14420 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14421 msgid "All debugging messages"
14422 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14423
14424 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14425 #, c-format
14426 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14427 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14428
14429 #: src/debug.cpp:46
14430 msgid "Program initialisation"
14431 msgstr "Klargøring af programmet"
14432
14433 #: src/debug.cpp:47
14434 msgid "Keyboard events handling"
14435 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14436
14437 #: src/debug.cpp:48
14438 msgid "GUI handling"
14439 msgstr "Brugerflade"
14440
14441 #: src/debug.cpp:49
14442 msgid "Lyxlex grammar parser"
14443 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14444
14445 #: src/debug.cpp:50
14446 msgid "Configuration files reading"
14447 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14448
14449 #: src/debug.cpp:51
14450 msgid "Custom keyboard definition"
14451 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14452
14453 #: src/debug.cpp:52
14454 msgid "LaTeX generation/execution"
14455 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14456
14457 #: src/debug.cpp:53
14458 msgid "Math editor"
14459 msgstr "Matematikredigering"
14460
14461 #: src/debug.cpp:54
14462 msgid "Font handling"
14463 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14464
14465 #: src/debug.cpp:55
14466 msgid "Textclass files reading"
14467 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14468
14469 #: src/debug.cpp:56
14470 msgid "Version control"
14471 msgstr "Versionsstyring"
14472
14473 #: src/debug.cpp:57
14474 msgid "External control interface"
14475 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14476
14477 #: src/debug.cpp:58
14478 msgid "Keep *roff temporary files"
14479 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14480
14481 #: src/debug.cpp:59
14482 msgid "User commands"
14483 msgstr "Brugerkommandoer"
14484
14485 #: src/debug.cpp:60
14486 msgid "The LyX Lexxer"
14487 msgstr "LyX Lexxer"
14488
14489 #: src/debug.cpp:61
14490 msgid "Dependency information"
14491 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14492
14493 #: src/debug.cpp:62
14494 msgid "LyX Insets"
14495 msgstr "LyX-indstik"
14496
14497 #: src/debug.cpp:63
14498 msgid "Files used by LyX"
14499 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14500
14501 #: src/debug.cpp:64
14502 msgid "Workarea events"
14503 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14504
14505 #: src/debug.cpp:65
14506 msgid "Insettext/tabular messages"
14507 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14508
14509 #: src/debug.cpp:66
14510 msgid "Graphics conversion and loading"
14511 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14512
14513 #: src/debug.cpp:67
14514 msgid "Change tracking"
14515 msgstr "Skift sporing"
14516
14517 #: src/debug.cpp:68
14518 msgid "External template/inset messages"
14519 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14520
14521 #: src/debug.cpp:69
14522 msgid "RowPainter profiling"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14526 msgid " (changed)"
14527 msgstr " (ændret)"
14528
14529 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14530 msgid " (read only)"
14531 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14532
14533 # Inset = indstik
14534 # Float = flyder
14535 # Paragraph = afsnit
14536 # Environment depth = omgivelsesdybde
14537 # Bullet = Punktliste
14538 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14539 # Keymap = Tastaturudlægning
14540 # Label = referencemærke
14541 # Margin note = marginnotat
14542 # Note = notat
14543 # Document class = tekstklasse
14544 # Protected space = hårdt mellemrum
14545 # Error box = fejlbesked
14546 # Paper layout = papirindstillinger
14547 # Layout = layout
14548 # Minipage = miniside
14549 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14550 msgid "Formatting document..."
14551 msgstr "Formaterer dokument..."
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14555 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14558 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14559 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14563 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14566 #, fuzzy
14567 msgid ""
14568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14569 "1995-2006 LyX Team"
14570 msgstr ""
14571 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14572 "1995-2001 LyX-holdet"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14575 msgid ""
14576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14579 "any later version."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14583 #, fuzzy
14584 msgid ""
14585 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14586 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14587 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14588 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14589 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14590 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14591 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14592 msgstr ""
14593 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14594 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14595 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14596 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14597 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14598 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14601 msgid "LyX Version "
14602 msgstr "LyX-version "
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14605 msgid "Library directory: "
14606 msgstr "Brugermappe: "
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14609 msgid "User directory: "
14610 msgstr "Brugermappe: "
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14613 #, fuzzy
14614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14615 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14618 msgid "Select a BibTeX database to add"
14619 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14622 #, fuzzy
14623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14624 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14627 msgid "Select a BibTeX style"
14628 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14631 msgid "No frame drawn"
14632 msgstr "Ingen kant tegnet"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14635 msgid "Rectangular box"
14636 msgstr "Rektangulær ramme"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14639 msgid "Oval box, thin"
14640 msgstr "Oval ramme, tynd"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14643 msgid "Oval box, thick"
14644 msgstr "Oval ramme, tyk"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14647 msgid "Shadow box"
14648 msgstr "Skyggeramme"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14651 msgid "Double box"
14652 msgstr "Dobbelt ramme"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14655 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14656 msgid "Depth"
14657 msgstr "Dybde"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14660 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14661 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14662 msgid "Total Height"
14663 msgstr "Total højde"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14668 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14671 msgid "Select external file"
14672 msgstr "Markér ekstern fil"
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14676 msgid "Top left"
14677 msgstr "Øverst til venstre"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14681 msgid "Bottom left"
14682 msgstr "Nederst til venstre"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14685 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14686 msgid "Baseline left"
14687 msgstr "Venstre basislinje"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14691 msgid "Top center"
14692 msgstr "Øverst midt for"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14696 msgid "Bottom center"
14697 msgstr "Nederst midt for"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14701 msgid "Baseline center"
14702 msgstr "Center-basislinje"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14706 msgid "Top right"
14707 msgstr "Øverst til højre"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14711 msgid "Bottom right"
14712 msgstr "Nederst til højre"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14716 msgid "Baseline right"
14717 msgstr "Højre basislinje"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14720 msgid "Select graphics file"
14721 msgstr "Vælg grafikfil"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14724 msgid "Clipart|#C#c"
14725 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14728 msgid "Select document to include"
14729 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14732 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14733 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14736 #, fuzzy
14737 msgid "LaTeX Log"
14738 msgstr "LaTeX-log"
14739
14740 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Literate Programming Build Log"
14743 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14746 #, fuzzy
14747 msgid "lyx2lyx Error Log"
14748 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14751 msgid "Version Control Log"
14752 msgstr "Versionsstyringslog"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14755 msgid "No LaTeX log file found."
14756 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14759 msgid "No literate programming build log file found."
14760 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14763 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14764 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14767 msgid "No version control log file found."
14768 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14769
14770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14771 msgid "Choose bind file"
14772 msgstr "Vælg bind-fil"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14775 #, fuzzy
14776 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14777 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14780 msgid "Choose UI file"
14781 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14784 #, fuzzy
14785 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14786 msgstr "Alle filer (*)"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14789 msgid "Choose keyboard map"
14790 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14793 #, fuzzy
14794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14795 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14799 msgid "Choose personal dictionary"
14800 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14803 msgid "*.pws"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14807 #, fuzzy
14808 msgid "*.ispell"
14809 msgstr "ispell"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14812 msgid "Print to file"
14813 msgstr "Udskriv til fil"
14814
14815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14816 msgid "PostScript files (*.ps)"
14817 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14818
14819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Spellchecker error"
14822 msgstr "Stavekontrol"
14823
14824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14825 #, fuzzy
14826 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14827 msgstr ""
14828 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14829 "Måske er den sat forkert op."
14830
14831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14832 #, fuzzy
14833 msgid ""
14834 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14835 "Maybe it has been killed."
14836 msgstr ""
14837 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14838 "Måske blev den dræbt."
14839
14840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14841 #, fuzzy
14842 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14843 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14844
14845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14846 #, fuzzy
14847 msgid "The spellchecker has failed"
14848 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "%1$d words checked."
14853 msgstr "%1$s ord tjekket."
14854
14855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14856 msgid "One word checked."
14857 msgstr "Èt ord tjekket."
14858
14859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Spelling check completed"
14862 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14863
14864 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14865 msgid "Table of Contents"
14866 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14867
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14869 #, c-format
14870 msgid "%1$s and %2$s"
14871 msgstr "%1$s og %2$s"
14872
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14874 #, c-format
14875 msgid "%1$s et al."
14876 msgstr "%1$s et al."
14877
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14879 msgid "No year"
14880 msgstr "Intet årstal"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14883 msgid "before"
14884 msgstr "før"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14893 msgid "No change"
14894 msgstr "Uændret"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14903 msgid "Reset"
14904 msgstr "Nulstil"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14907 msgid "Small Caps"
14908 msgstr "Kapitæler"
14909
14910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14911 msgid "Emph"
14912 msgstr "Fremhævet"
14913
14914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14915 msgid "Underbar"
14916 msgstr "Underlinje"
14917
14918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14919 msgid "Noun"
14920 msgstr "Navneord"
14921
14922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14923 msgid "No color"
14924 msgstr "Ingen farve"
14925
14926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14927 msgid "Black"
14928 msgstr "Sort"
14929
14930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14931 msgid "White"
14932 msgstr "Hvid"
14933
14934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14935 msgid "Red"
14936 msgstr "Gendan"
14937
14938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14939 msgid "Green"
14940 msgstr "Grøn"
14941
14942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14943 msgid "Blue"
14944 msgstr "Blå"
14945
14946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14947 msgid "Cyan"
14948 msgstr "Turkis"
14949
14950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14951 msgid "Magenta"
14952 msgstr "Magenta"
14953
14954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14955 msgid "Yellow"
14956 msgstr "Gul"
14957
14958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14959 #, fuzzy
14960 msgid "System files|#S#s"
14961 msgstr "System-bind|#S#s"
14962
14963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14964 #, fuzzy
14965 msgid "User files|#U#u"
14966 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14967
14968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Could not update TeX information"
14971 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14974 #, fuzzy, c-format
14975 msgid "The script `%s' failed."
14976 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Maths"
14981 msgstr "&Matematik"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Dings 1"
14986 msgstr "Dings &1"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Dings 2"
14991 msgstr "Dings &2"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Dings 3"
14996 msgstr "Dings &3"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Dings 4"
15001 msgstr "Dings &4"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Index Entry"
15006 msgstr "Indeksindgang|d"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15009 msgid "Label"
15010 msgstr "Etiket"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15013 #, fuzzy
15014 msgid "LaTeX Source"
15015 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Toc"
15020 msgstr "Emne"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
15023 msgid "Directories"
15024 msgstr "Mapper"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15027 msgid "Small-sized icons"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15031 msgid "Normal-sized icons"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15035 msgid "Big-sized icons"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15039 msgid "LyX"
15040 msgstr "LyX"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
15043 #, fuzzy
15044 msgid "unknown version"
15045 msgstr "Ukendt funktion"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Bibliography Entry Settings"
15050 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15053 #, fuzzy
15054 msgid "BibTeX Bibliography"
15055 msgstr "Litteraturliste"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Box Settings"
15060 msgstr "Rammeindstillinger"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15063 msgid "Branch Settings"
15064 msgstr "Grenindstillinger"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Branch"
15069 msgstr "Gren"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15072 msgid "Activated"
15073 msgstr "Aktiveret"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
15077 msgid "Yes"
15078 msgstr "Ja"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
15081 msgid "No"
15082 msgstr "Nej"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15085 msgid "Merge Changes"
15086 msgstr "Sammenflet ændringer"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid ""
15091 "Change by %1$s\n"
15092 "\n"
15093 msgstr "Ændret af:"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15096 #, c-format
15097 msgid "Change made at %1$s\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15101 msgid "Text Style"
15102 msgstr "Tekststil"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15105 msgid "Previous command"
15106 msgstr "Forrige kommando"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15109 msgid "Next command"
15110 msgstr "Næste kommando"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15113 msgid "big[[delimiter size]]"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15117 msgid "Big[[delimiter size]]"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15121 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15125 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Math Delimiter"
15131 msgstr "Matematik-skilletegn"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15134 msgid "LyX: Delimiters"
15135 msgstr "LyX: Skilletegn"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15138 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15139 #, fuzzy
15140 msgid "(None)"
15141 msgstr "Ingen"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Variable"
15146 msgstr "tabelkant"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15149 msgid "Computer Modern Roman"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
15153 msgid "Latin Modern Roman"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15157 msgid "AE (Almost European)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Times Roman"
15163 msgstr "Ordinær"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Palatino"
15168 msgstr "Plade"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15171 msgid "Bitstream Charter"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15175 msgid "New Century Schoolbook"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Bookman"
15181 msgstr "Ordinær"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15184 msgid "Utopia"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Bera Serif"
15190 msgstr "Grotesk"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15193 msgid "Concrete Roman"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15197 msgid "Zapf Chancery"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15201 msgid "Computer Modern Sans"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15205 msgid "Latin Modern Sans"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15209 msgid "Helvetica"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15213 msgid "Avant Garde"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15217 msgid "Bera Sans"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15221 #, fuzzy
15222 msgid "CM Bright"
15223 msgstr "Øverst til højre"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15226 msgid "Computer Modern Typewriter"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Latin Modern Typewriter"
15232 msgstr "Skrivemaskine"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Courier"
15237 msgstr "Kopier"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15240 msgid "Bera Mono"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15244 msgid "LuxiMono"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15248 #, fuzzy
15249 msgid "CM Typewriter Light"
15250 msgstr "Skrivemaskine"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15253 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15254 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
15255 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
15256 msgid ""
15257 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15261 msgid "Length"
15262 msgstr "Længde"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15266 msgid " (not installed)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15271 msgid "default"
15272 msgstr "standard"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15275 msgid "10"
15276 msgstr "10"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15279 msgid "11"
15280 msgstr "11"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15283 msgid "12"
15284 msgstr "12"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15287 msgid "empty"
15288 msgstr "tom"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15291 msgid "plain"
15292 msgstr "simpel"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15295 msgid "headings"
15296 msgstr "hoveder"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15299 msgid "fancy"
15300 msgstr "fancy"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15303 msgid "B3"
15304 msgstr "B3"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15307 msgid "B4"
15308 msgstr "B4"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15311 #, fuzzy
15312 msgid "LaTeX default"
15313 msgstr "LaTeX fejlede"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15316 msgid "``text''"
15317 msgstr "``tekst''"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15320 msgid "''text''"
15321 msgstr "''tekst''"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15324 msgid ",,text``"
15325 msgstr ",,tekst``"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15328 msgid ",,text''"
15329 msgstr ",,tekst''"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15332 msgid "<<text>>"
15333 msgstr "<<text>>"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15336 msgid ">>text<<"
15337 msgstr ">>text<<"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15340 msgid "Numbered"
15341 msgstr "Nummereret"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15344 msgid "Appears in TOC"
15345 msgstr "Optræder i indhold"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15348 msgid "Author-year"
15349 msgstr "Forfatter-år"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15352 msgid "Numerical"
15353 msgstr "Numerisk"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15356 #, c-format
15357 msgid "Unavailable: %1$s"
15358 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15361 msgid "Document Class"
15362 msgstr "Dokument&klasse"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15365 msgid "Text Layout"
15366 msgstr "Tekstlayout"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15369 msgid "Page Layout"
15370 msgstr "Sidelayout"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15373 msgid "Page Margins"
15374 msgstr "Sidemarginer"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15377 msgid "Numbering & TOC"
15378 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Math Options"
15383 msgstr "Matematikindstillinger"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15386 msgid "Float Placement"
15387 msgstr "Placering af flydere"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15390 msgid "Bullets"
15391 msgstr "Punkttegn"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15394 msgid "Branches"
15395 msgstr "Grene"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15398 msgid "LaTeX Preamble"
15399 msgstr "LaTeX-hoved"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
15402 msgid "Document Settings"
15403 msgstr "Dokumentindstillinger"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15406 #, fuzzy
15407 msgid "TeX Code Settings"
15408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15411 msgid "External Material"
15412 msgstr "Eksternt materiale"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15415 msgid "Scale%"
15416 msgstr "Skalering%"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15419 msgid "Float Settings"
15420 msgstr "Flyderindstillinger"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15423 msgid "Graphics"
15424 msgstr "Grafik"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15427 msgid "Child Document"
15428 msgstr "Barnedokument"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15431 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15435 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15439 #, fuzzy
15440 msgid "No language"
15441 msgstr "sprog"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15444 #, fuzzy
15445 msgid "common"
15446 msgstr "kommentar"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15449 msgid "primitive"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
15453 #, fuzzy
15454 msgid "No dialect"
15455 msgstr "Intet billede"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Program Listings Settings"
15460 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15463 msgid "Math Matrix"
15464 msgstr "Matematik-matrice"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15467 msgid "LyX: Insert Matrix"
15468 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15471 msgid "Note Settings"
15472 msgstr "Noteindstillinger"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15475 msgid ""
15476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15478 "\n"
15479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15480 "the items is used."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15484 msgid "Paragraph Settings"
15485 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15488 msgid "Look and feel"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Language settings"
15494 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Outputs"
15499 msgstr "Uddata"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Plain text"
15504 msgstr "Plade"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15507 msgid "Date format"
15508 msgstr "Datoformat"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15511 msgid "Keyboard"
15512 msgstr "Tastatur"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15515 msgid "Screen fonts"
15516 msgstr "Skærmskrifter"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15519 msgid "Colors"
15520 msgstr "Farver"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15523 msgid "Paths"
15524 msgstr "Stier"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15527 msgid "Select a document templates directory"
15528 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15531 msgid "Select a temporary directory"
15532 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15535 msgid "Select a backups directory"
15536 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15539 msgid "Select a document directory"
15540 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15543 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15544 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15547 msgid "Spellchecker"
15548 msgstr "Stavekontrol"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15551 msgid "ispell"
15552 msgstr "ispell"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15555 msgid "aspell"
15556 msgstr "aspell"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15559 msgid "hspell"
15560 msgstr "hspell"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15563 msgid "pspell (library)"
15564 msgstr "pspell (bibliotek)"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15567 msgid "aspell (library)"
15568 msgstr "aspell (bibliotek)"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15571 msgid "Converters"
15572 msgstr "Konvertering"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Copiers"
15577 msgstr "Kopier"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15580 msgid "File formats"
15581 msgstr "Filformater"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Format in use"
15586 msgstr "Formater"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15589 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15590 msgstr ""
15591 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15592 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15593
15594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15595 msgid "Printer"
15596 msgstr "Printer"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15599 msgid "User interface"
15600 msgstr "Brugerflade"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15603 msgid "Identity"
15604 msgstr "Identitet"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15607 msgid "Preferences"
15608 msgstr "Indstillinger"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15611 msgid "Print Document"
15612 msgstr "Udskriv dokument"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15615 msgid "Cross-reference"
15616 msgstr "Krydshenvisning"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15619 msgid "&Go Back"
15620 msgstr "&Gå tilbage"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15623 msgid "Jump back"
15624 msgstr "Hop tilbage"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Jump to label"
15629 msgstr "Hop til reference"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15632 msgid "Find and Replace"
15633 msgstr "Søg og erstat"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Send Document to Command"
15638 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15641 msgid "Show File"
15642 msgstr "Vis fil"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15645 msgid "Table Settings"
15646 msgstr "Tabelindstillinger"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15649 msgid "Insert Table"
15650 msgstr "Indsæt tabel"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15653 #, fuzzy
15654 msgid "TeX Information"
15655 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Vertical Space Settings"
15660 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15663 msgid "Text Wrap Settings"
15664 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15667 #, fuzzy
15668 msgid "space"
15669 msgstr "E&rstat"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15672 msgid "Invalid filename"
15673 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15676 msgid ""
15677 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15678 "characters:\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15682 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15683 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15684 #, c-format
15685 msgid "LyX: %1$s"
15686 msgstr "LyX: %1$s"
15687
15688 #: src/insets/Inset.cpp:260
15689 msgid "Opened inset"
15690 msgstr "Indstik åbnet"
15691
15692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15693 #, fuzzy
15694 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15695 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15696
15697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15698 msgid "Export Warning!"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15702 msgid ""
15703 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15704 "BibTeX will be unable to find them."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15708 msgid ""
15709 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15710 "BibTeX will be unable to find it."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15714 msgid "Boxed"
15715 msgstr "Indrammet"
15716
15717 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15718 msgid "Frameless"
15719 msgstr "Uden ramme"
15720
15721 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15722 msgid "ovalbox"
15723 msgstr "ovalramme"
15724
15725 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15726 msgid "Ovalbox"
15727 msgstr "Ovalramme"
15728
15729 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15730 msgid "Shadowbox"
15731 msgstr "Skyggeramme"
15732
15733 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15734 msgid "Doublebox"
15735 msgstr "Dobbelt ramme"
15736
15737 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15738 msgid "Opened Box Inset"
15739 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15740
15741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15742 msgid "Opened Branch Inset"
15743 msgstr "Åbnede grenindstik"
15744
15745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Branch: "
15748 msgstr "Gren"
15749
15750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15751 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Undef: "
15754 msgstr "Ref: "
15755
15756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15757 #, fuzzy
15758 msgid "branch"
15759 msgstr "Gren"
15760
15761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15762 msgid "Opened Caption Inset"
15763 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15764
15765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Senseless!!! "
15768 msgstr "Meningsløs: "
15769
15770 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15771 msgid "Opened CharStyle Inset"
15772 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15773
15774 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15775 #, fuzzy
15776 msgid "LaTeX Command: "
15777 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15778
15779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Unknown inset name: "
15782 msgstr "Ukendt indstik"
15783
15784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Inset Command: "
15787 msgstr "Næste kommando"
15788
15789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Unknown parameter name: "
15792 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15793
15794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15799 msgid "Opened ERT Inset"
15800 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15801
15802 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15803 #, fuzzy
15804 msgid "ERT"
15805 msgstr "ERT"
15806
15807 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15808 msgid "Opened Environment Inset: "
15809 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15810
15811 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15812 #, c-format
15813 msgid "External template %1$s is not installed"
15814 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15815
15816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15818 msgid "float: "
15819 msgstr "flyder: "
15820
15821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15822 msgid "Opened Float Inset"
15823 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15824
15825 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15826 #, fuzzy
15827 msgid "float"
15828 msgstr "flyder: "
15829
15830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15831 #, fuzzy
15832 msgid " (sideways)"
15833 msgstr "Rotatefoilhead"
15834
15835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15837 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15838
15839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15840 #, fuzzy, c-format
15841 msgid "List of %1$s"
15842 msgstr "Liste over %1$s"
15843
15844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15845 msgid "foot"
15846 msgstr "fodnote"
15847
15848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15849 msgid "Opened Footnote Inset"
15850 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15851
15852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15853 #, fuzzy
15854 msgid "footnote"
15855 msgstr "Bundnote"
15856
15857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Could not copy the file\n"
15861 "%1$s\n"
15862 "into the temporary directory."
15863 msgstr ""
15864 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15865 "%1$s\n"
15866 "til den midlertidige mappe."
15867
15868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15869 #, c-format
15870 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15871 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15872
15873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15874 #, c-format
15875 msgid "Graphics file: %1$s"
15876 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15877
15878 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Horizontal Fill"
15881 msgstr "Vandret fyld|V"
15882
15883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15884 msgid "Verbatim Input"
15885 msgstr "Indlæs ren tekst"
15886
15887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15888 msgid "Verbatim Input*"
15889 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15890
15891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Program Listing "
15894 msgstr "Klargøring af programmet"
15895
15896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15897 msgid "Recursive input"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15901 #, c-format
15902 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "Included file `%1$s'\n"
15909 "has textclass `%2$s'\n"
15910 "while parent file has textclass `%3$s'."
15911 msgstr ""
15912 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15913 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15914 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15915
15916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15917 msgid "Different textclasses"
15918 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15919
15920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15921 msgid "Idx"
15922 msgstr "Indeks"
15923
15924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15925 msgid "Index"
15926 msgstr "Indeks"
15927
15928 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Opened Listings Inset"
15931 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15932
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15934 msgid ""
15935 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15939 msgid ""
15940 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15941 "trblTRBL"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15945 msgid ""
15946 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15947 "right, bottom left and top left corner."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15951 msgid "Enter something like \\color{white}"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15955 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15959 msgid "auto, last or a number"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15963 msgid ""
15964 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15965 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15969 msgid ""
15970 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15971 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15975 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15979 #, c-format
15980 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15986 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15987
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15989 #, c-format
15990 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15994 msgid "A value is expected"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
16001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
16003 msgid "Unbalanced braces!"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
16007 msgid "Please specify true or false"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
16011 #, c-format
16012 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
16016 msgid "Please specify an integer value"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
16020 #, c-format
16021 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
16025 msgid "Please specify a latex length expression"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
16029 #, c-format
16030 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
16034 #, c-format
16035 msgid "Please specify one of %1$s"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
16039 #, c-format
16040 msgid "Try one of %1$s"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
16044 #, c-format
16045 msgid "I guess you mean %1$s"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
16049 #, c-format
16050 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
16054 #, c-format
16055 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
16059 #, c-format
16060 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16064 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16065 msgid "margin"
16066 msgstr "margin"
16067
16068 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16069 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16070 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16071
16072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Nom"
16075 msgstr "Nej"
16076
16077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Nomenclature"
16080 msgstr "Formodning"
16081
16082 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16083 msgid "Comment"
16084 msgstr "Kommentar"
16085
16086 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16087 msgid "Greyed out"
16088 msgstr "&Grånet"
16089
16090 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Framed"
16093 msgstr "Uden ramme"
16094
16095 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Shaded"
16098 msgstr "F&orm:"
16099
16100 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16101 msgid "Opened Note Inset"
16102 msgstr "Åbnede note-indstik"
16103
16104 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16105 msgid "opt"
16106 msgstr "par"
16107
16108 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16110 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16111
16112 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Clear Page"
16115 msgstr "Sl&et"
16116
16117 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16118 msgid "Clear Double Page"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16122 msgid "Ref: "
16123 msgstr "Ref: "
16124
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16126 msgid "Equation"
16127 msgstr "Formel"
16128
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16130 msgid "EqRef: "
16131 msgstr "FormelRef: "
16132
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16134 msgid "Page Number"
16135 msgstr "Sidetal"
16136
16137 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16138 msgid "Page: "
16139 msgstr "Side: "
16140
16141 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16142 msgid "Textual Page Number"
16143 msgstr "Sidetal som tekst"
16144
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16146 msgid "TextPage: "
16147 msgstr "TekstSide: "
16148
16149 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16150 msgid "Standard+Textual Page"
16151 msgstr "Standard + tekstside"
16152
16153 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16154 msgid "Ref+Text: "
16155 msgstr "Ref+tekst: "
16156
16157 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16158 msgid "PrettyRef"
16159 msgstr "PrettyRef"
16160
16161 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16162 #, fuzzy
16163 msgid "FormatRef: "
16164 msgstr "F&ormat:"
16165
16166 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Unknown TOC type"
16169 msgstr "Ukendt symbol"
16170
16171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
16172 msgid "Opened table"
16173 msgstr "Åbnede tabel"
16174
16175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16176 msgid "Error setting multicolumn"
16177 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16178
16179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16181 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16182
16183 #: src/insets/InsetText.cpp:236
16184 msgid "Opened Text Inset"
16185 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16186
16187 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16188 msgid "Url: "
16189 msgstr "URL: "
16190
16191 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16192 msgid "HtmlUrl: "
16193 msgstr "HtmlUrl: "
16194
16195 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16196 msgid "Vertical Space"
16197 msgstr "Lodret afstand"
16198
16199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16200 msgid "wrap: "
16201 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16202
16203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16204 msgid "Opened Wrap Inset"
16205 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16206
16207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16208 #, fuzzy
16209 msgid "wrap"
16210 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16211
16212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16213 msgid "Not shown."
16214 msgstr "Ikke vist."
16215
16216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16217 msgid "Loading..."
16218 msgstr "Indæser..."
16219
16220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16221 msgid "Converting to loadable format..."
16222 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16223
16224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16227 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16228
16229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16230 msgid "Scaling etc..."
16231 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16232
16233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16234 msgid "Ready to display"
16235 msgstr "Parat til at vise"
16236
16237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16238 msgid "No file found!"
16239 msgstr "Fandt ingen fil!"
16240
16241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16242 msgid "Error converting to loadable format"
16243 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16244
16245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16246 msgid "Error loading file into memory"
16247 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16248
16249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16250 msgid "Error generating the pixmap"
16251 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16252
16253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16254 msgid "No image"
16255 msgstr "Intet billede"
16256
16257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16258 msgid "Preview loading"
16259 msgstr "Indlæser smugkig"
16260
16261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16262 msgid "Preview ready"
16263 msgstr "Smugkig klart"
16264
16265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16266 msgid "Preview failed"
16267 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16268
16269 #: src/lengthcommon.cpp:37
16270 msgid "sp"
16271 msgstr "sp"
16272
16273 #: src/lengthcommon.cpp:37
16274 msgid "pt"
16275 msgstr "pt"
16276
16277 #: src/lengthcommon.cpp:37
16278 msgid "bp"
16279 msgstr "bp"
16280
16281 #: src/lengthcommon.cpp:37
16282 msgid "dd"
16283 msgstr "dd"
16284
16285 #: src/lengthcommon.cpp:37
16286 msgid "mm"
16287 msgstr "mm"
16288
16289 #: src/lengthcommon.cpp:37
16290 msgid "pc"
16291 msgstr "pc"
16292
16293 #: src/lengthcommon.cpp:38
16294 msgid "cm"
16295 msgstr "cm"
16296
16297 #: src/lengthcommon.cpp:38
16298 msgid "ex"
16299 msgstr "ex"
16300
16301 #: src/lengthcommon.cpp:38
16302 msgid "em"
16303 msgstr "em"
16304
16305 #: src/lengthcommon.cpp:39
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Text Width %"
16308 msgstr "Fast bredde"
16309
16310 #: src/lengthcommon.cpp:39
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Column Width %"
16313 msgstr "Kolonnebredde"
16314
16315 #: src/lengthcommon.cpp:39
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Page Width %"
16318 msgstr "Mærkatbredde"
16319
16320 #: src/lengthcommon.cpp:39
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Line Width %"
16323 msgstr "Mærkatbredde"
16324
16325 #: src/lengthcommon.cpp:40
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Text Height %"
16328 msgstr "Total højde"
16329
16330 #: src/lengthcommon.cpp:40
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Page Height %"
16333 msgstr "Total højde"
16334
16335 #: src/lyxfind.cpp:136
16336 msgid "Search error"
16337 msgstr "Søgefejl"
16338
16339 #: src/lyxfind.cpp:137
16340 msgid "Search string is empty"
16341 msgstr "Søgestrengen er tom"
16342
16343 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16344 msgid "String not found!"
16345 msgstr "Streng ikke fundet!"
16346
16347 #: src/lyxfind.cpp:323
16348 msgid "String has been replaced."
16349 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16350
16351 #: src/lyxfind.cpp:326
16352 msgid " strings have been replaced."
16353 msgstr " strenge er erstattet."
16354
16355 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16356 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16357 #, c-format
16358 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16362 #, c-format
16363 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16367 msgid "Only one row"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Only one column"
16373 msgstr "Slet kolonne"
16374
16375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16376 #, fuzzy
16377 msgid "No hline to delete"
16378 msgstr "Intet at gøre"
16379
16380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16381 msgid "No vline to delete"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16385 #, c-format
16386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16390 msgid "No number"
16391 msgstr "Uden nummer"
16392
16393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16394 msgid "Number"
16395 msgstr "Nummer"
16396
16397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16398 #, c-format
16399 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16403 #, c-format
16404 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16408 #, c-format
16409 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16413 msgid "create new math text environment ($...$)"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16417 #, fuzzy
16418 msgid "entered math text mode (textrm)"
16419 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16420
16421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16422 #, c-format
16423 msgid " Macro: %1$s: "
16424 msgstr " Makro: %1$s: "
16425
16426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16427 #, fuzzy
16428 msgid "math macro"
16429 msgstr "matematikbaggrund"
16430
16431 #: src/output.cpp:39
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "Could not open the specified document\n"
16435 "%1$s."
16436 msgstr ""
16437 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16438 "%1$s."
16439
16440 #: src/output_plaintext.cpp:148
16441 msgid "Abstract: "
16442 msgstr "Sammendrag: "
16443
16444 #: src/output_plaintext.cpp:160
16445 msgid "References: "
16446 msgstr "Referencer: "
16447
16448 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16449 msgid "All files (*)"
16450 msgstr "Alle filer (*)"
16451
16452 #: src/support/Package.cpp.in:448
16453 #, fuzzy
16454 msgid "LyX binary not found"
16455 msgstr "Streng ikke fundet!"
16456
16457 #: src/support/Package.cpp.in:449
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/support/Package.cpp.in:569
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16467 "\t%1$s\n"
16468 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16469 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16473 #, fuzzy
16474 msgid "File not found"
16475 msgstr "Streng ikke fundet!"
16476
16477 #: src/support/Package.cpp.in:655
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Invalid %1$s switch.\n"
16481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/support/Package.cpp.in:682
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16488 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/support/Package.cpp.in:707
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16495 "%2$s is not a directory."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/support/Package.cpp.in:709
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Directory not found"
16501 msgstr "Streng ikke fundet!"
16502
16503 #: src/support/os_win32.cpp:335
16504 #, fuzzy
16505 msgid "System file not found"
16506 msgstr "Streng ikke fundet!"
16507
16508 #: src/support/os_win32.cpp:336
16509 msgid ""
16510 "Unable to load shfolder.dll\n"
16511 "Please install."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/support/os_win32.cpp:341
16515 #, fuzzy
16516 msgid "System function not found"
16517 msgstr "Streng ikke fundet!"
16518
16519 #: src/support/os_win32.cpp:342
16520 msgid ""
16521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16522 "Don't know how to proceed. Sorry."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/support/userinfo.cpp:44
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Unknown user"
16528 msgstr "Ukendt indstik"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "OK"
16532 #~ msgstr "&O.k."
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Chinese"
16536 #~ msgstr "Kopier"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Upper"
16540 #~ msgstr "Opdatér|O"
16541
16542 #~ msgid "Table of contents"
16543 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16544
16545 #~ msgid "theorem"
16546 #~ msgstr "teorem"
16547
16548 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16549 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Number style"
16553 #~ msgstr "Nummereret liste"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Error closing file"
16557 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "block "
16561 #~ msgstr "Blok"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Corollary.  "
16565 #~ msgstr "Korollar"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Basic style"
16569 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "&Caption"
16573 #~ msgstr "Billedtekst"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16577 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "&Label"
16581 #~ msgstr "&Mærkat"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "A Label for the caption"
16585 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "<- P&romote"
16589 #~ msgstr "&Beskyt:"
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "D&own"
16593 #~ msgstr "By"
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Upd&ate"
16597 #~ msgstr "&Opdatér"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "SubSection"
16601 #~ msgstr "Undersektion"
16602
16603 #~ msgid ""
16604 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16605 #~ "font change."
16606 #~ msgstr ""
16607 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16608 #~ "definere skriftændring."
16609
16610 #~ msgid "Unknown toc list"
16611 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "Insert glossary entry"
16615 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Glo"
16619 #~ msgstr "&Global"
16620
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "TeX Code:"
16623 #~ msgstr "TeX|X"
16624
16625 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16626 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16627
16628 #~ msgid "&Detach panel"
16629 #~ msgstr "&Frigør panel"
16630
16631 #~ msgid "Select a page of symbols"
16632 #~ msgstr "En en side med symboler"
16633
16634 #~ msgid "Insert spacing"
16635 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16636
16637 #~ msgid "Set limits style"
16638 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16639
16640 #~ msgid "Set math font"
16641 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16642
16643 #~ msgid "Insert fraction"
16644 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16645
16646 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16647 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16648
16649 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16650 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16651
16652 #~ msgid "Math Panel|l"
16653 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16654
16655 #~ msgid "Math Panel|P"
16656 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16657
16658 #~ msgid "Insert table"
16659 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16660
16661 #~ msgid "Show math panel"
16662 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16663
16664 #, fuzzy
16665 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16666 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16667
16668 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16669 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16670
16671 #, fuzzy
16672 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16673 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16674
16675 #, fuzzy
16676 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16677 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16678
16679 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16680 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "Insert math delimiters"
16684 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16685
16686 #~ msgid "E&xtra options"
16687 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16688
16689 #~ msgid "Alig&nment:"
16690 #~ msgstr "&Justering:"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "&From:"
16694 #~ msgstr "F&rom:"
16695
16696 #~ msgid "&Converters"
16697 #~ msgstr "&Konvertering"
16698
16699 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16700 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16701
16702 #~ msgid "Class Settings"
16703 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16707 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16708
16709 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16710 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16711
16712 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16713 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16714
16715 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16716 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16717
16718 #~ msgid "PrettyRef: "
16719 #~ msgstr "PrettyRef: "
16720
16721 #~ msgid "Opening child document "
16722 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "Caption."
16726 #~ msgstr "Billedtekst"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Special Insets|S"
16730 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Insets|n"
16734 #~ msgstr "Indsæt|I"