]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Fix loop when opening TOC widget in an empty document, basically by Richard Heck.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "Inds&tillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript-&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "&Sprog:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 msgid "&Encoding:"
314 msgstr "Tegns&æt:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "G&åseøjne-stil:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 #, fuzzy
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 #, fuzzy
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standardsprog:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Ø&verst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ydre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Tops&eparator:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Tophøjde:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "Bu&ndmargin:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Nummerering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Side&størrelse"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 msgid "Orientation"
405 msgstr "Retning"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 msgid "&Portrait"
409 msgstr "S&tående"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 msgid "&Landscape"
413 msgstr "&Liggende"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgid "Page &style:"
417 msgstr "Sidest&il:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
420 msgid "Style used for the page header and footer"
421 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
424 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
425 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
428 msgid "&Two-sided document"
429 msgstr "Tos&idet dokument"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 msgid "Version"
433 msgstr "Version"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
436 msgid "Version goes here"
437 msgstr "Her indføres versionen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 msgid "Credits"
441 msgstr "Rulletekster"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 msgid "Copyright"
446 msgstr "Ophavsret"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
449 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
450 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
451 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "&Luk"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Indtast tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Dummy"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&O.k."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
498 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anullér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 #, fuzzy
504 msgid "The bibliography key"
505 msgstr "Litteraturnøgle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
508 msgid "The label as it appears in the document"
509 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
513 #, fuzzy
514 msgid "&Label:"
515 msgstr "&Mærkat"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #, fuzzy
519 msgid "&Key:"
520 msgstr "&Nøgle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
523 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
524 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
529 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
530 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
531 msgid "Cancel"
532 msgstr "Annullér"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
535 #, fuzzy
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Gennemse..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 #, fuzzy
557 msgid "This bibliography section contains..."
558 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 #, fuzzy
562 msgid "&Content:"
563 msgstr "Indhold"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
566 #, fuzzy
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "Tilgængelige referencer"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 #, fuzzy
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "Tilgængelige referencer"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 #, fuzzy
577 msgid "all references"
578 msgstr "Tilgængelige referencer"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Vælg en stil-fil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Fjern den valgte database"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "&Slet"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Tilføj..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "Databa&ser"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX-stilen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Ingen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Miniside"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Understøttede rammetyper"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 #, fuzzy
645 msgid "Inner Bo&x:"
646 msgstr "&Indre ramme:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
649 #, fuzzy
650 msgid "&Decoration:"
651 msgstr "Dedikering"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
654 msgid "Height value"
655 msgstr "Højdeværdi"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
659 msgid "Width value"
660 msgstr "Bredde"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Justering"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
673 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 msgid "Left"
675 msgstr "Venstre"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Midten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
685 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Højre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Stræk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 #, fuzzy
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "&Vandret:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 msgid "Top"
706 msgstr "Øverst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 msgid "Middle"
712 msgstr "Midten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 msgid "Bottom"
718 msgstr "Nederst"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Box:"
723 msgstr "Ramme"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #, fuzzy
727 msgid "Co&ntent:"
728 msgstr "Indhold"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical"
737 msgstr "&Lodret:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgid "&Restore"
745 msgstr "&Gendan"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
752 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
753 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
754 msgid "&Apply"
755 msgstr "&Anvend"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
758 msgid "&Available branches:"
759 msgstr "Tilgængelige grener"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
762 msgid "Select your branch"
763 msgstr "Vælg din gren"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
766 #, fuzzy
767 msgid "Change:"
768 msgstr "Ændring :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
771 msgid "Go to next change"
772 msgstr "Gå til næste ændring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
775 msgid "&Next change"
776 msgstr "&Næste ændring"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
779 msgid "Accept this change"
780 msgstr "Acceptér denne ændring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
783 msgid "&Accept"
784 msgstr "&Acceptér"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
787 msgid "Reject this change"
788 msgstr "Afvis denne ændring"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
791 msgid "&Reject"
792 msgstr "&Afvis"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
796 msgid "Font family"
797 msgstr "Skrifttypefamilie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 msgid "&Family:"
801 msgstr "&Familie:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
805 msgid "Font shape"
806 msgstr "Skrifttype-form"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
809 msgid "S&hape:"
810 msgstr "F&orm:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
814 msgid "Font series"
815 msgstr "Skrifttype"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
819 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
821 msgid "Language"
822 msgstr "Sprog"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
826 msgid "Font color"
827 msgstr "Skrifttype-farve"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "&Typer:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "&Farve:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "Alternerer aldrig"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Skriftstørrelse"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "Andre skrifttypevalg"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "Alternerer altid"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "&Diverse:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "&Alternér alle"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
872 msgid "Apply changes immediately"
873 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
876 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
878 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
881 msgid "Close"
882 msgstr "Luk"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
889 #, fuzzy
890 msgid "&Up"
891 msgstr "&Opdatér"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
894 msgid "Move the selected citation down"
895 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
898 #, fuzzy
899 msgid "&Down"
900 msgstr "By"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
903 msgid "D&elete"
904 msgstr "&Slet"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
907 #, fuzzy
908 msgid "&Selected Citations:"
909 msgstr "&Valg:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
912 #, fuzzy
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Tilgængelige grener"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
917 #, fuzzy
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "Formater"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
926 #, fuzzy
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Citat&stil:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Vis alle forfattere"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
935 #, fuzzy
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
944 #, fuzzy
945 msgid "&Force upper case"
946 msgstr "Gennemtving &versaler"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
949 msgid "&Text after:"
950 msgstr "&Tekst efter:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
953 msgid "Text to place after citation"
954 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
957 msgid "Text &before:"
958 msgstr "Tekst f&ør:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
961 #, fuzzy
962 msgid "Text to place before citation"
963 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
966 msgid "A&pply"
967 msgstr "&Anvend"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
970 #, fuzzy
971 msgid "Search Citation"
972 msgstr "Litteraturhenvisning"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
975 #, fuzzy
976 msgid "Case Se&nsitive"
977 msgstr "&Versalfølsomt"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
980 msgid "Regular E&xpression"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
984 #, fuzzy
985 msgid "<- C&lear"
986 msgstr "Sl&et"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
989 #, fuzzy
990 msgid "F&ind:"
991 msgstr "S&øg:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
994 #, fuzzy
995 msgid "TeX Code"
996 msgstr "TeX|X"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Par skilletegnstyper"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Hold parvis"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "St&ørrelse:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1011 msgid "Insert the delimiters"
1012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1015 msgid "&Insert"
1016 msgstr "&Indsæt"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1019 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1020 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1023 msgid "Use Class Defaults"
1024 msgstr "Benyt klassestandarder"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1027 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1028 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1031 msgid "Save as Document Defaults"
1032 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1035 msgid "Display"
1036 msgstr "Vis"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1039 msgid "Show ERT inline"
1040 msgstr "Vis ERT indlejret"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1043 msgid "&Inline"
1044 msgstr "&Indlejret"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Ordnede"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT-indhold"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "Å&bn"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1064 msgid "File"
1065 msgstr "Fil"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1068 msgid "&Draft"
1069 msgstr "&Kladde"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1072 msgid "Edit the file externally"
1073 msgstr "Redigér filen eksternt"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1076 msgid "&Edit File..."
1077 msgstr "&Redigér fil..."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1081 msgid "Select a file"
1082 msgstr "Vælg en fil"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1086 msgid "Filename"
1087 msgstr "Filnavn"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1092 msgid "&File:"
1093 msgstr "&Fil:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1096 msgid "Template"
1097 msgstr "Skabelon"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1104 msgid "LyX View"
1105 msgstr "LyX-visning"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1111 msgid "Screen display"
1112 msgstr "Skærmvisning"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1117 msgid "Monochrome"
1118 msgstr "Ensfarvet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1123 msgid "Grayscale"
1124 msgstr "Gråtoner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1129 msgid "Color"
1130 msgstr "Farver"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1133 msgid "Preview"
1134 msgstr "Smugkig"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1144 msgid "%"
1145 msgstr "%"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1149 msgid "&Display:"
1150 msgstr "&Vis:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1153 msgid "Sca&le:"
1154 msgstr "Ska&lér:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1157 msgid "Display image in LyX"
1158 msgstr "Vis  billede i LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1161 msgid "&Show in LyX"
1162 msgstr "&Vis i LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1165 msgid "Rotate"
1166 msgstr "Rotér"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Omdrejningspunktet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1183 msgid "&Origin:"
1184 msgstr "&Centrum:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1187 msgid "A&ngle:"
1188 msgstr "&Vinkel:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1191 msgid "Scale"
1192 msgstr "Skalering"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1210 msgid "Width of image in output"
1211 msgstr "Billedbredde i uddata"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1214 msgid "Crop"
1215 msgstr "Klip ud"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1219 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1220 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1224 msgid "&Get from File"
1225 msgstr "&Hent fra fil"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to bounding box values"
1230 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1234 msgid "Clip to &bounding box"
1235 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1239 msgid "&Left bottom:"
1240 msgstr "Venstre &bund:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1244 msgid "Right &top:"
1245 msgstr "Højre &top:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1248 msgid "x"
1249 msgstr "x"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1252 msgid "y"
1253 msgstr "y"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1256 msgid "Options"
1257 msgstr "Indstillinger"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1260 msgid "O&ption:"
1261 msgstr "&Valg:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1264 msgid "Forma&t:"
1265 msgstr "Forma&t:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1268 msgid "&Graphics"
1269 msgstr "&Grafik"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Edit"
1274 msgstr "R&edigér..."
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1277 msgid "Select an image file"
1278 msgstr "Vælg en billedfil"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1282 msgid "File name of image"
1283 msgstr "Billedets filnavn"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Rotate Graphics"
1288 msgstr "Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Or&igin:"
1297 msgstr "&Centrum:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Output Size"
1302 msgstr "Uddata"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1305 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Set &height:"
1311 msgstr "&Tophøjde:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Scale Graphics (%):"
1316 msgstr "&Grafik"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1319 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set &width:"
1325 msgstr "&Bredde:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1328 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1332 msgid "&Clipping"
1333 msgstr "&Afskæring"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1337 #, fuzzy
1338 msgid "y:"
1339 msgstr "y"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1343 #, fuzzy
1344 msgid "x:"
1345 msgstr "x"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1348 #, fuzzy
1349 msgid "LaTe&X and LyX options"
1350 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1354 msgid "Additional LaTeX options"
1355 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1358 msgid "LaTeX &options:"
1359 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1363 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't un&zip on export"
1367 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1370 msgid "Draft mode"
1371 msgstr "Kladde"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1374 msgid "&Draft mode"
1375 msgstr "&Kladde"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1378 #, fuzzy
1379 msgid "S&ubfigure"
1380 msgstr "U&nderfigur"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1384 msgid "The caption for the sub-figure"
1385 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1388 msgid "Ca&ption:"
1389 msgstr "Billed&tekst:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Sho&w in LyX"
1394 msgstr "&Vis i LyX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 msgstr "&Grotesk:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1402 msgid "Show LaTeX preview"
1403 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1406 msgid "&Show preview"
1407 msgstr "Vis &smugkig"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1422 msgid "Load the file"
1423 msgstr "Indlæs filen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1426 msgid "&Load"
1427 msgstr "&Indlæs"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1430 msgid "Include"
1431 msgstr "Inkludér"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1434 msgid "Input"
1435 msgstr "Inddata"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1438 msgid "Verbatim"
1439 msgstr "Ren tekst"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Inkludér type:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1446 msgid "Update the display"
1447 msgstr "Opdatér skærmen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1451 msgid "&Update"
1452 msgstr "&Opdatér"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1458 msgid "Number of rows"
1459 msgstr "Antal rækker"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1463 msgid "&Rows:"
1464 msgstr "&Rækker:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1470 msgid "Number of columns"
1471 msgstr "Antal kolonner"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1475 msgid "&Columns:"
1476 msgstr "&Kolonner:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1480 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1484 msgid "Vertical alignment"
1485 msgstr "Lodret justering"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1488 msgid "&Vertical:"
1489 msgstr "&Lodret:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1493 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1496 msgid "&Horizontal:"
1497 msgstr "&Vandret:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1500 msgid "Open this panel as a separate window"
1501 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1504 msgid "&Detach panel"
1505 msgstr "&Frigør panel"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1508 msgid "Select a page of symbols"
1509 msgstr "En en side med symboler"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1512 msgid "Operators"
1513 msgstr "Operatorer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1516 msgid "Big operators"
1517 msgstr "Store operatorer"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1520 msgid "Relations"
1521 msgstr "Relationer"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1524 msgid "Greek"
1525 msgstr "Græsk"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1528 msgid "Arrows"
1529 msgstr "Pile"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1532 msgid "Dots"
1533 msgstr "Prikker"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1536 msgid "Frame decorations"
1537 msgstr "Rammedekorationer"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Diverse"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1544 msgid "AMS operators"
1545 msgstr "AMS-operatorer"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1548 msgid "AMS relations"
1549 msgstr "AMS-relationer"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1552 msgid "AMS negated relations"
1553 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1556 msgid "AMS arrows"
1557 msgstr "AMS-pile"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1560 msgid "AMS Miscellaneous"
1561 msgstr "Diverse AMS"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1564 msgid "&Functions"
1565 msgstr "&Funktioner"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1568 msgid "Insert root"
1569 msgstr "Indsæt rod"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1572 msgid "Insert spacing"
1573 msgstr "Indsæt mellemrum"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1576 msgid "Set limits style"
1577 msgstr "Angiv grænsestil"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1580 msgid "Set math font"
1581 msgstr "Angiv matematikskrift"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1584 msgid "Insert fraction"
1585 msgstr "Indsæt brøk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1588 msgid "Toggle between display and inline mode"
1589 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1592 msgid "Subscript"
1593 msgstr "Sænket"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1596 msgid "Superscript"
1597 msgstr "Hævet"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1600 msgid "Insert matrix"
1601 msgstr "Indsæt matrix"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1604 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1605 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Sort &as:"
1610 msgstr "Strasse"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Description:"
1615 msgstr "Beskrivelse"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Symbol:"
1620 msgstr "Symbol"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1623 msgid "Type"
1624 msgstr "Type"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "LyX kun internt"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1631 msgid "LyX &Note"
1632 msgstr "LyX-&note"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Comment"
1641 msgstr "Kommentar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1648 msgid "&Greyed out"
1649 msgstr "&Grånet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Framed"
1658 msgstr "Første Navn"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Box with shaded background"
1663 msgstr "notat-baggrund"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Shaded"
1668 msgstr "&Gem"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1671 msgid "Label Width"
1672 msgstr "Mærkatbredde"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1677 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Longest label"
1682 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "In&dryk afsnit"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1690 msgid "L&ine spacing:"
1691 msgstr "Linje&afstand:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1695 msgid "Single"
1696 msgstr "Enkelt"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1699 msgid "1.5"
1700 msgstr "1.5"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1704 msgid "Double"
1705 msgstr "Dobbelt"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1714 msgid "Custom"
1715 msgstr "Brugerdefineret"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Default"
1720 msgstr "Standard"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Justified"
1725 msgstr "Justeret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Left"
1730 msgstr "Venstre"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Right"
1735 msgstr "Højre"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Center"
1740 msgstr "Midten"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1743 msgid "&Colors"
1744 msgstr "&Farver"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1747 msgid "&Alter..."
1748 msgstr "&Ændr..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Converter File Cache"
1753 msgstr "Indsæt fil|æ"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Enabled"
1758 msgstr "&Lang tabel"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1761 msgid "&Maximum Age (in days)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Converter &Definitions"
1767 msgstr "Definition"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1771 msgid "A&dd"
1772 msgstr "&Tilføj"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1777 msgid "&Modify"
1778 msgstr "Æ&ndr"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&From format:"
1783 msgstr "&Format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&To format:"
1788 msgstr "Dato&format:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "&Ekstra flag:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1795 msgid "C&onverter:"
1796 msgstr "K&onvertering:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1799 #, fuzzy
1800 msgid "C&opiers"
1801 msgstr "Kopier"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1805 msgid "&Format:"
1806 msgstr "&Format:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Copier:"
1811 msgstr "Kopier:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1814 msgid ""
1815 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1816 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1817 "rather than the Cygwin teTeX."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1825 msgid "&Date format:"
1826 msgstr "Dato&format:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1829 msgid "Date format for strftime output"
1830 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1833 msgid "Display &Graphics:"
1834 msgstr "Vis &Grafik:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1837 msgid "Off"
1838 msgstr "Fra"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1841 #, fuzzy
1842 msgid "No math"
1843 msgstr "matematik"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1846 msgid "On"
1847 msgstr "Til"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1850 msgid "Do not display"
1851 msgstr "Vis ikke"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Instant &Preview:"
1856 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1859 msgid "&File formats"
1860 msgstr "&Filformater"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Document format"
1865 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Vector graphi&cs format"
1870 msgstr "Vælg grafikfil"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1873 msgid "F&ormat:"
1874 msgstr "F&ormat:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1877 msgid "S&hortcut:"
1878 msgstr "&Genvej:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1881 msgid "&Viewer:"
1882 msgstr "Frem&viser"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1885 msgid "&GUI name:"
1886 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1889 msgid "E&xtension:"
1890 msgstr "&Udvidelse:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Ed&itor:"
1895 msgstr "Redigering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1898 msgid "&E-mail:"
1899 msgstr "&E-post:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1902 msgid "Your name"
1903 msgstr "Dit navn"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1907 msgid "&Name:"
1908 msgstr "&Navn:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1911 msgid "Your E-mail address"
1912 msgstr "Din e-postadresse"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1916 msgid "Bro&wse..."
1917 msgstr "&Gennemse..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1920 msgid "S&econd:"
1921 msgstr "&Anden:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1924 msgid "&First:"
1925 msgstr "F&ørste:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1929 msgid "Br&owse..."
1930 msgstr "&Gennemse..."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1933 msgid "Use &keyboard map"
1934 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1937 msgid "Command s&tart:"
1938 msgstr "Kommandos&tart:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1941 msgid "&Default language:"
1942 msgstr "&Standardsprog:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1945 msgid "Command e&nd:"
1946 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1949 msgid "Language pac&kage:"
1950 msgstr "Sprogpa&kke:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1953 msgid "Auto &begin"
1954 msgstr "Autost&art"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Use b&abel"
1959 msgstr "Benyt &babel"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1962 msgid "&Global"
1963 msgstr "&Global"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1966 msgid "&Right-to-left language support"
1967 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1970 msgid "Auto &end"
1971 msgstr "Autosl&ut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1974 msgid "Mark &foreign languages"
1975 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1978 msgid "Set class options to default on class change"
1979 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1982 msgid "&Reset class options when document class changes"
1983 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1986 msgid "Default paper si&ze:"
1987 msgstr "Standard-papir&format:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1990 msgid "Te&X encoding:"
1991 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1995 msgid "US letter"
1996 msgstr "US letter"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2000 msgid "US legal"
2001 msgstr "US legal"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2005 msgid "US executive"
2006 msgstr "US executive"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2010 msgid "A3"
2011 msgstr "A3"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2015 msgid "A4"
2016 msgstr "A4"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2020 msgid "A5"
2021 msgstr "A5"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2025 msgid "B5"
2026 msgstr "B5"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2029 msgid "External Applications"
2030 msgstr "Eksterne programmer"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2033 msgid "CheckTeX start options and flags"
2034 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2037 msgid "Chec&kTeX command:"
2038 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2041 #, fuzzy
2042 msgid "BibTeX command and options"
2043 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&BibTeX command:"
2048 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2053 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Index command:"
2058 msgstr "Næste kommando"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2061 msgid "DVI viewer paper size options:"
2062 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2066 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2069 msgid "Ly&XServer pipe:"
2070 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2077 msgid "Browse..."
2078 msgstr "Gennemse..."
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2081 msgid "&PATH prefix:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2085 msgid "&Temporary directory:"
2086 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2089 msgid "&Backup directory:"
2090 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2093 msgid "&Working directory:"
2094 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2097 msgid "&Document templates:"
2098 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2101 msgid "&roff command:"
2102 msgstr "&roff-kommando:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2105 msgid ""
2106 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2107 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2108 "paragraphs are separated by a blank line."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2112 msgid "Output &line length:"
2113 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2116 #, fuzzy
2117 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2118 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2121 msgid "Name of the default printer"
2122 msgstr "Navn på standardprinter"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2125 msgid "Use printer name explicitely"
2126 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2129 msgid "Adapt outp&ut"
2130 msgstr "Overtag &uddata"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2133 msgid "Command Options"
2134 msgstr "Kommando-tilvalg"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2137 msgid "Re&verse:"
2138 msgstr "&Omvendt:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2141 msgid "To p&rinter:"
2142 msgstr "Til p&rinter:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2145 msgid "Paper si&ze:"
2146 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2149 msgid "To &file:"
2150 msgstr "Til &fil:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2153 msgid "Spool &command:"
2154 msgstr "Udskrift&kommando:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2157 msgid "&Odd pages:"
2158 msgstr "&Ulige sider:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2161 msgid "Paper t&ype:"
2162 msgstr "Papirt&ype:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2165 msgid "E&xtra options:"
2166 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2169 msgid "Spool pref&ix:"
2170 msgstr "Foran pr&inter:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2173 msgid "Co&llated:"
2174 msgstr "Sam&let:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2177 msgid "&Even pages:"
2178 msgstr "&Lige sider:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2181 msgid "File ex&tension:"
2182 msgstr "Fil&endelse:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2185 msgid "Lan&dscape:"
2186 msgstr "&Liggende:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2189 msgid "Co&pies:"
2190 msgstr "Ko&pier:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2193 msgid "Pa&ge range:"
2194 msgstr "Si&deinterval:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2197 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2198 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2201 msgid "Printer co&mmand:"
2202 msgstr "Printerko&mmando:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2205 msgid "Printer &name:"
2206 msgstr "Printer&navn:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2209 msgid "Sa&ns Serif:"
2210 msgstr "&Grotesk:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2213 msgid "T&ypewriter:"
2214 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2217 msgid "Screen &DPI:"
2218 msgstr "Skærm-&DPI:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2221 msgid "&Zoom %:"
2222 msgstr "&Forstørrelse %:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2225 msgid "Font Sizes"
2226 msgstr "Skriftstørrelser"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2229 msgid "Larger:"
2230 msgstr "Større:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2233 msgid "Largest:"
2234 msgstr "Størst:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2237 msgid "Huge:"
2238 msgstr "Enorm:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2241 msgid "Hugest:"
2242 msgstr "Kolossal:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2245 msgid "Smallest:"
2246 msgstr "Mindst:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2249 msgid "Smaller:"
2250 msgstr "Mindre:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2253 msgid "Small:"
2254 msgstr "Lille:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2257 msgid "Normal:"
2258 msgstr "Normal:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2261 msgid "Tiny:"
2262 msgstr "Lillebitte:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2265 msgid "Large:"
2266 msgstr "Stor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Spellchec&ker executable:"
2271 msgstr "Stavekontrol:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2274 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2275 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2278 msgid "Al&ternative language:"
2279 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2282 msgid "Escape cha&racters:"
2283 msgstr "Es&cape-tegn:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2286 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2287 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2290 msgid "Personal &dictionary:"
2291 msgstr "&Personlig ordliste:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2294 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2295 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2298 msgid "Accept compound &words"
2299 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2302 msgid "Use input encod&ing"
2303 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2306 msgid "Scrolling"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2312 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2315 msgid "B&rowse..."
2316 msgstr "&Gennemse..."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2319 msgid "&User interface file:"
2320 msgstr "&Brugerflade-fil"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2323 msgid "&Bind file:"
2324 msgstr "&Bind-fil:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Session"
2329 msgstr "Version"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2334 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2337 msgid "Load opened files from last session"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Restore cursor positions"
2343 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2346 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Save/restore window position"
2352 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2355 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2356 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2357 msgid "Width"
2358 msgstr "Bredde"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2362 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2363 msgid "Height"
2364 msgstr "Højde"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2367 msgid "Documents"
2368 msgstr "Dokumenter"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2371 msgid "B&ackup documents "
2372 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2375 msgid " every"
2376 msgstr " hvert"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2379 msgid "minutes"
2380 msgstr "minut"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2383 msgid "&Maximum last files:"
2384 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2387 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2388 msgid "&Save"
2389 msgstr "&Gem"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2392 msgid "Pages"
2393 msgstr "Sider"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2396 msgid "Page number to print from"
2397 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2400 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2404 msgid "Page number to print to"
2405 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2408 msgid "Print all pages"
2409 msgstr "Udskriv alle sider"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2412 msgid "Fro&m"
2413 msgstr "&Fra"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2416 msgid "&All"
2417 msgstr "&Alle"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2420 msgid "Print &odd-numbered pages"
2421 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2424 msgid "Print &even-numbered pages"
2425 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2428 msgid "Print in reverse order"
2429 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2432 msgid "Re&verse order"
2433 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2436 msgid "Copies"
2437 msgstr "Kopier"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2440 msgid "Number of copies"
2441 msgstr "Antal kopier"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2444 msgid "Collate copies"
2445 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2448 msgid "&Collate"
2449 msgstr "S&aml"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2452 msgid "&Print"
2453 msgstr "&Udskriv"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2456 msgid "Print Destination"
2457 msgstr "Mål for udskrift"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2460 msgid "Send output to the printer"
2461 msgstr "Send uddata til printeren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2464 #, fuzzy
2465 msgid "P&rinter:"
2466 msgstr "P&rinter"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2469 msgid "Send output to the given printer"
2470 msgstr "Send uddata til en given printer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2473 msgid "Send output to a file"
2474 msgstr "Send uddata til en fil"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2477 #, fuzzy
2478 msgid "La&bels in:"
2479 msgstr "Mærkning"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2484 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2487 msgid "<reference>"
2488 msgstr "<reference>"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2491 msgid "(<reference>)"
2492 msgstr "(<reference>)"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2495 msgid "<page>"
2496 msgstr "<side>"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2499 msgid "on page <page>"
2500 msgstr "på side <side>"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2503 msgid "<reference> on page <page>"
2504 msgstr "<reference> på side <side>"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2507 msgid "Formatted reference"
2508 msgstr "Pæn reference"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2513 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2516 msgid "&Sort"
2517 msgstr "&Sortér"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Update the label list"
2522 msgstr "Opdatér referencelisten"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Jump to the label"
2527 msgstr "Gå til referencen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Go to Label"
2532 msgstr "&Mærkat"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2535 msgid "&Find:"
2536 msgstr "S&øg:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2539 msgid "Replace &with:"
2540 msgstr "Erstat &med:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2543 msgid "Case &sensitive"
2544 msgstr "&Versalfølsomt"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2547 msgid "Match whole words onl&y"
2548 msgstr "Find kun &hele ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2551 msgid "Find &Next"
2552 msgstr "Find &næste"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2557 msgid "&Replace"
2558 msgstr "E&rstat"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2561 msgid "Replace &All"
2562 msgstr "Erstat &alle"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2565 msgid "Search &backwards"
2566 msgstr "Søg &baglæns"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2570 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2573 msgid "&Export formats:"
2574 msgstr "&Eksportformater:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2577 msgid "&Command:"
2578 msgstr "&Kommando:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2581 msgid "Suggestions:"
2582 msgstr "Forslag:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2585 msgid "Replace word with current choice"
2586 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2589 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2590 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2593 msgid "Ignore this word"
2594 msgstr "Ignorér dette ord"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2597 msgid "&Ignore"
2598 msgstr "&Ignorér"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2601 msgid "Ignore this word throughout this session"
2602 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2605 msgid "I&gnore All"
2606 msgstr "I&gnorér alle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2609 msgid "Replacement:"
2610 msgstr "Erstatning:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2613 msgid "Current word"
2614 msgstr "Nuværende ord"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2617 msgid "Unknown word:"
2618 msgstr "Ukendt ord:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2621 msgid "Replace with selected word"
2622 msgstr "Erstat med valgte ord"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2625 msgid "&Table Settings"
2626 msgstr "&Tabelindstillinger"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2629 msgid "Column Width"
2630 msgstr "Kolonnebredde"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2633 msgid "Fixed width of the column"
2634 msgstr "Fast kolonnebredde"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2637 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2638 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2641 msgid "&Vertical alignment:"
2642 msgstr "&Lodret justering:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2645 msgid "&Horizontal alignment:"
2646 msgstr "&Vandret justering:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2649 msgid "Horizontal alignment in column"
2650 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2653 msgid "Justified"
2654 msgstr "Justeret"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2657 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2658 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2662 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2665 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2666 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2669 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2670 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2673 msgid "Merge cells"
2674 msgstr "Sammenflet celler"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2677 msgid "&Multicolumn"
2678 msgstr "&Flerkolonne"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2681 msgid "LaTe&X argument:"
2682 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2686 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2689 msgid "&Borders"
2690 msgstr "&Kanter"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2693 msgid "All Borders"
2694 msgstr "Alle kanter"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Set"
2703 msgstr "&Sortér"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2706 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2710 msgid "C&lear"
2711 msgstr "Sl&et"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2714 msgid "Style"
2715 msgstr "Stil"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Fo&rmal"
2724 msgstr "Normal"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2727 msgid "Use default (grid-like) border style"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2731 #, fuzzy
2732 msgid "De&fault"
2733 msgstr "Standard"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2736 msgid "Set Borders"
2737 msgstr "Sæt ka&nter"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Additional Space"
2746 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2749 msgid "T&op of row:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Botto&m of row:"
2755 msgstr "&Sidens bund"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2758 msgid "Bet&ween rows:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2762 msgid "&Longtable"
2763 msgstr "&Lang tabel"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2766 msgid "Set a page break on the current row"
2767 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2770 msgid "Page &break on current row"
2771 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2774 msgid "Settings"
2775 msgstr "Indstillinger"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2778 msgid "Status"
2779 msgstr "Status"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2782 msgid "Header:"
2783 msgstr "Hoved:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2786 msgid "Footer:"
2787 msgstr "Bundnote:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2790 msgid "First header:"
2791 msgstr "Første hoved:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2794 msgid "Last footer:"
2795 msgstr "Sidste bundnote:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2798 msgid "Contents"
2799 msgstr "Indhold"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2802 msgid "Border above"
2803 msgstr "Øvre kant"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2806 msgid "Border below"
2807 msgstr "Nedre kant"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2810 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2817 msgid "on"
2818 msgstr "på"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2821 #, fuzzy
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2830 #, fuzzy
2831 msgid "This row is the footer of the last page"
2832 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2842 msgid "double"
2843 msgstr "dobbelt"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Don't output the last footer"
2848 msgstr "Send uddata til en fil"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2852 msgid "is empty"
2853 msgstr "er tom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Don't output the first header"
2858 msgstr "Send uddata til printeren"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2862 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2865 msgid "&Use long table"
2866 msgstr "Brug lan&g tabel"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2869 msgid "Current cell:"
2870 msgstr "Aktuelle celle:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2873 msgid "Current row position"
2874 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2877 msgid "Current column position"
2878 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2881 msgid "Close this dialog"
2882 msgstr "Luk dette vindue"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Rebuild the file lists"
2887 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2890 msgid "&Rescan"
2891 msgstr "&Genindlæs"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2894 msgid ""
2895 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2896 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2899 msgid "&View"
2900 msgstr "V&is"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2903 msgid "Selected classes or styles"
2904 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2907 msgid "LaTeX classes"
2908 msgstr "LaTeX-klasser"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2911 msgid "LaTeX styles"
2912 msgstr "LaTeX-stile"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2915 msgid "BibTeX styles"
2916 msgstr "BibTeX-stile"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2919 msgid "Toggles view of the file list"
2920 msgstr "Visning af filliste"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2923 msgid "Show &path"
2924 msgstr "Vis &sti"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2927 msgid "Index entry"
2928 msgstr "Indeksindgang"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2931 msgid "&Keyword:"
2932 msgstr "&Nøgleord:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2935 msgid "Entry"
2936 msgstr "Indgang"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2940 msgid "The selected entry"
2941 msgstr "Den valgte indgang"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2944 msgid "&Selection:"
2945 msgstr "&Valg:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2948 msgid "Replace the entry with the selection"
2949 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2952 #, fuzzy
2953 msgid "<- P&romote"
2954 msgstr "&Beskyt:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2957 #, fuzzy
2958 msgid "D&own"
2959 msgstr "By"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2962 msgid "De&mote ->"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Upd&ate"
2968 msgstr "&Opdatér"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Type:"
2973 msgstr "&Type"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2978 msgid "URL"
2979 msgstr "URL"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&URL:"
2984 msgstr "&URL"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Navn til URL'en"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Vis som en henvisning?"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "&Generér henvisning"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2999 msgid "&Spacing:"
3000 msgstr "&Afstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3003 msgid "&Value:"
3004 msgstr "&Værdi:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3007 msgid "&Protect:"
3008 msgstr "&Beskyt:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3023 msgid "DefSkip"
3024 msgstr "StdAfstand"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3028 msgid "SmallSkip"
3029 msgstr "LilleAfstand"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3033 msgid "MedSkip"
3034 msgstr "MediumAfstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3038 msgid "BigSkip"
3039 msgstr "StorAfstand"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3042 msgid "VFill"
3043 msgstr "Lodret fyld"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3046 msgid "Complete source"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3050 msgid "Automatic update"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3054 msgid "Default (outer)"
3055 msgstr "Standard (ydre)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3058 msgid "Outer"
3059 msgstr "Ydre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3062 msgid "&Placement:"
3063 msgstr "&Placering:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3066 msgid "Units of width value"
3067 msgstr "Enhed for bredde"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3070 msgid "&Units:"
3071 msgstr "&Enhed:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3074 msgid "&Line spacing:"
3075 msgstr "&Linjeafstand:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3078 msgid "Separate Paragraphs With"
3079 msgstr "Separér afsnit med"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3082 msgid "&Vertical space"
3083 msgstr "&Lodret afstand"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3086 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3087 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3090 msgid "&Indentation"
3091 msgstr "&Indrykkning"
3092
3093 # Inset = indstik
3094 # Float = flyder
3095 # Paragraph = afsnit
3096 # Environment depth = omgivelsesdybde
3097 # Bullet = Punktliste
3098 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3099 # Keymap = Tastaturudlægning
3100 # Label = referencemærke
3101 # Margin note = marginnotat
3102 # Note = notat
3103 # Document class = tekstklasse
3104 # Protected space = hårdt mellemrum
3105 # Error box = fejlbesked
3106 # Paper layout = papirindstillinger
3107 # Layout = layout
3108 # Minipage = miniside
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3110 msgid "Format text into two columns"
3111 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3114 msgid "Two-&column document"
3115 msgstr "Tos&paltet dokument"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3118 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3119 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3120 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3121 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3123 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3125 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3128 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3129 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3130 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3132 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3134 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3135 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3138 msgid "Standard"
3139 msgstr "Standard"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3142 msgid "TheoremTemplate"
3143 msgstr "TeoremSkabelon"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3151 msgid "Proof"
3152 msgstr "Korrektur"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Proof:"
3157 msgstr "Korrektur"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3162 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3167 msgid "Theorem"
3168 msgstr "Teorem"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Theorem #:"
3173 msgstr "Teorem"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3177 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3182 msgid "Lemma"
3183 msgstr "Lemma"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Lemma #:"
3188 msgstr "Lemma"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3198 msgid "Corollary"
3199 msgstr "Korollar"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Corollary #:"
3204 msgstr "Korollar"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3208 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3213 msgid "Proposition"
3214 msgstr "Forslag"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Proposition #:"
3219 msgstr "Forslag"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3226 msgid "Conjecture"
3227 msgstr "Formodning"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Conjecture #:"
3232 msgstr "Formodning"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3238 msgid "Criterion"
3239 msgstr "Kriterie"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Criterion #:"
3244 msgstr "Kriterie"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 msgid "Fact"
3251 msgstr "Fakta"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Fact #:"
3256 msgstr "Fakta"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3261 msgid "Axiom"
3262 msgstr "Aksiom"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Axiom #:"
3267 msgstr "Aksiom"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3277 msgid "Definition"
3278 msgstr "Definition"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Definition #:"
3283 msgstr "Definition"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3292 msgid "Example"
3293 msgstr "Eksempel"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Example #:"
3298 msgstr "Eksempel"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3303 msgid "Condition"
3304 msgstr "Betingelse"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Condition #:"
3309 msgstr "Betingelse"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3313 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3316 msgid "Problem"
3317 msgstr "Problem"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Problem #:"
3322 msgstr "Problem"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3328 msgid "Exercise"
3329 msgstr "Øvelse"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Exercise #:"
3334 msgstr "Øvelse"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3342 msgid "Remark"
3343 msgstr "Bemærkning"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Remark #:"
3348 msgstr "Bemærkning"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3356 msgid "Claim"
3357 msgstr "Påstand"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Claim #:"
3362 msgstr "Påstand"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3367 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3370 msgid "Note"
3371 msgstr "Notat"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Note #:"
3376 msgstr "Notat"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3382 msgid "Notation"
3383 msgstr "Notation"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Notation #:"
3388 msgstr "Notation"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3394 msgid "Case"
3395 msgstr "Sag"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Case #:"
3400 msgstr "Sag"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3408 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3411 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3414 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3416 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3417 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3418 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3420 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3421 msgid "Section"
3422 msgstr "Sektion"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3425 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3428 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3429 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3434 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3439 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3440 msgid "Subsection"
3441 msgstr "Undersektion"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3444 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3451 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3454 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3457 msgid "Subsubsection"
3458 msgstr "Underundersektion"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3461 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3466 msgid "Section*"
3467 msgstr "Sektion*"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3470 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3472 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3473 msgid "Subsection*"
3474 msgstr "Undersektion*"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3479 msgid "Subsubsection*"
3480 msgstr "Underundersektion*"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3483 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3486 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3491 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3492 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3494 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3496 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3497 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3501 #: src/output_plaintext.C:145
3502 msgid "Abstract"
3503 msgstr "Sammendrag"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Abstract---"
3508 msgstr "Sammendrag"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3513 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3514 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3518 msgid "Keywords"
3519 msgstr "Nøgleord"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Index Terms---"
3524 msgstr "Indekstermer"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3527 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3529 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3531 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3533 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3534 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3535 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3536 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3537 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3538 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3539 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3543 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3545 msgid "Bibliography"
3546 msgstr "Litteraturliste"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3552 #: src/rowpainter.C:524
3553 msgid "Appendix"
3554 msgstr "Appendiks"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3557 msgid "Appendices"
3558 msgstr "Appendiks"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3561 msgid "Biography"
3562 msgstr "Biografi"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3565 #, fuzzy
3566 msgid "BiographyNoPhoto"
3567 msgstr "Biografi"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3570 msgid "Footernote"
3571 msgstr "Bundnote"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3574 msgid "MarkBoth"
3575 msgstr "MarkérBegge"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3580 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3582 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3583 msgid "Itemize"
3584 msgstr "Punktinddeling"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3589 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3590 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3591 msgid "Enumerate"
3592 msgstr "Nummereret"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3596 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3602 msgid "Description"
3603 msgstr "Beskrivelse"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3610 msgid "List"
3611 msgstr "Liste"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3617 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3618 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3619 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3620 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3622 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3626 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3629 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3633 msgid "Title"
3634 msgstr "Titel"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3641 msgid "Subtitle"
3642 msgstr "Undertitel"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3647 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3649 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3650 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3651 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3655 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3660 msgid "Author"
3661 msgstr "Forfatter"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3672 msgid "Address"
3673 msgstr "Adresse"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3677 msgid "Offprint"
3678 msgstr "Aftryk"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3682 msgid "Mail"
3683 msgstr "Brev"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3689 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3697 msgid "Date"
3698 msgstr "Dato"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3702 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3704 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3706 msgid "Acknowledgement"
3707 msgstr "Taksigelse"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Offprint Requests to:"
3712 msgstr "Aftryk"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:176
3715 msgid "Correspondence to:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Taksigelser"
3723
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3733 msgid "Email"
3734 msgstr "E-post"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3738 msgid "Thesaurus"
3739 msgstr "Begrebsordbog"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3751 msgid "Paragraph"
3752 msgstr "Afsnit"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgid "Affiliation"
3759 msgstr "Tilknyttet"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3762 msgid "And"
3763 msgstr "Og"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Taksigelser"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.C:157
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Referencer"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr "PlacérFigur"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr "PlacérTabel"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "TabelKommentarer"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr "TabelRefs"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr "Matematikbogstaver"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "NoteTilRedaktør"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Facility"
3811 msgstr "Fakta"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Objectname"
3816 msgstr "Oktav"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Dataset"
3821 msgstr "Datasæt"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "hoveder"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 #, fuzzy
3830 msgid "[Acknowledgements]"
3831 msgstr "Taksigelser"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3834 #, fuzzy
3835 msgid "and"
3836 msgstr "Land"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Place Figure here:"
3841 msgstr "PlacérFigur"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Place Table here:"
3846 msgstr "PlacérTabel"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 #, fuzzy
3850 msgid "[Appendix]"
3851 msgstr "Appendiks"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Note to Editor:"
3856 msgstr "NoteTilRedaktør"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3859 #, fuzzy
3860 msgid "References. ---"
3861 msgstr "Referencer: "
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Note. ---"
3866 msgstr "Notat"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3869 msgid "FigCaption"
3870 msgstr "Billedtekst"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3873 msgid "Fig. ---"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Facility:"
3879 msgstr "Fakta"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3882 msgid "Obj:"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Dataset:"
3888 msgstr "Datasæt"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Theorem."
3895 msgstr "Teorem"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Corollary."
3902 msgstr "Korollar"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemma"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr "Forslag"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Conjecture."
3922 msgstr "Formodning"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Criterion."
3927 msgstr "Kriterie"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 msgid "Algorithm"
3934 msgstr "Algoritme"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Algorithm."
3939 msgstr "Algoritme"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Fact."
3945 msgstr "Fakta"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Axiom."
3950 msgstr "Aksiom"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Definition."
3957 msgstr "Definition"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Example."
3963 msgstr "Eksempel"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Condition."
3969 msgstr "Betingelse"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Problem."
3975 msgstr "Problem"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Exercise."
3981 msgstr "Øvelse"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Remark."
3987 msgstr "Bemærkning"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Claim."
3994 msgstr "Påstand"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Note."
4000 msgstr "Notat"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Notation."
4006 msgstr "Notation"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4011 msgid "Summary"
4012 msgstr "Sammenfatning"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Summary."
4017 msgstr "Sammenfatning"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Acknowledgement."
4024 msgstr "Taksigelse"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Case."
4029 msgstr "Sag"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4034 msgid "Conclusion"
4035 msgstr "Konklusion"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Conclusion."
4041 msgstr "Konklusion"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4048 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4052 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4056 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4060 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4064 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4068 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4072 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4076 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4080 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4084 msgid "Example \\arabic{example}."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4088 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4092 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4096 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4100 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4104 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4108 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4112 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4116 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4120 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4124 msgid "Case \\arabic{case}."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4128 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4132 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4133 #, fuzzy
4134 msgid "\\arabic{section}"
4135 msgstr "Undersektion"
4136
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Chapter Exercises"
4140 msgstr "Kapitel_øvelser"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:50
4143 msgid "RightHeader"
4144 msgstr "HøjreHoved"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:59
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Right header:"
4149 msgstr "HøjreHoved"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:83
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Abstract:"
4154 msgstr "Sammendrag: "
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:92
4157 msgid "ShortTitle"
4158 msgstr "KortTitel"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:100
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Short title:"
4163 msgstr "Kort titel"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:129
4166 msgid "TwoAuthors"
4167 msgstr "ToForfattere"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:136
4170 msgid "ThreeAuthors"
4171 msgstr "TreForfattere"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:143
4174 msgid "FourAuthors"
4175 msgstr "Fire Forfattere"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Affiliation:"
4181 msgstr "Tilknyttet"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:171
4184 msgid "TwoAffiliations"
4185 msgstr "ToTilknyttede"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:178
4188 msgid "ThreeAffiliations"
4189 msgstr "TreTilknyttede"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:185
4192 msgid "FourAffiliations"
4193 msgstr "Fire Tilknyttede"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4196 msgid "Journal"
4197 msgstr "Tidsskrift"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:206
4200 msgid "CopNum"
4201 msgstr "CopNum"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:234
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Acknowledgements:"
4206 msgstr "Taksigelser"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4209 #: lib/layouts/spie.layout:88
4210 msgid "Acknowledgments"
4211 msgstr "Taksigelser"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:248
4214 msgid "ThickLine"
4215 msgstr "TykLinje"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:258
4218 msgid "CenteredCaption"
4219 msgstr "CentreretBilledtekst"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Senseless!"
4225 msgstr "Meningsløs: "
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:280
4228 msgid "FitFigure"
4229 msgstr "Tilpas Figur"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:286
4232 msgid "FitBitmap"
4233 msgstr "Tilpas Bitmap"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4236 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4238 msgid "*"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:344
4242 msgid "Seriate"
4243 msgstr "Seriate"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4246 #: src/buffer_funcs.C:524
4247 msgid "(\\alph{enumii})"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4251 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4254 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4256 msgid "Part"
4257 msgstr "Del"
4258
4259 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4260 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4262 msgid "Part*"
4263 msgstr "Del*"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4267 msgid "MM"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4271 msgid "BeginFrame"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4275 msgid "Frame   "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4283 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #, fuzzy
4288 msgid "EndFrame"
4289 msgstr "Printer&navn:"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4292 msgid "________________________________ "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Pause"
4298 msgstr "Indsæt"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4301 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Section \\arabic{section}"
4307 msgstr "Undersektion"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4310 #, fuzzy
4311 msgid "\\Alph{section}"
4312 msgstr "markeret"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4317 msgstr "Underundersektion"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4320 #, fuzzy
4321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4322 msgstr "Underundersektion"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4325 #, fuzzy
4326 msgid "AgainFrame"
4327 msgstr "billedtekstramme"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4330 msgid "Again frame with label   "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4334 #, fuzzy
4335 msgid "AlertBlock"
4336 msgstr "Blok"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4339 msgid "block with alerted text "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4343 msgid "Block"
4344 msgstr "Blok"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4347 #, fuzzy
4348 msgid "block "
4349 msgstr "Blok"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Corollary.  "
4354 msgstr "Korollar"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Column"
4359 msgstr "Kolonner"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4362 msgid "start column of width:  "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4366 msgid "Columns"
4367 msgstr "Kolonner"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4370 #, fuzzy
4371 msgid "columns "
4372 msgstr "Kolonner"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4375 msgid "ColumnsCenterAligned"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4379 msgid "columns (center aligned) "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4383 msgid "ColumnsTopAligned"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4387 msgid "columns (top aligned) "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Definition.  "
4393 msgstr "Definition"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Definitions"
4398 msgstr "Definition"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Definitions.  "
4403 msgstr "Definition"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Example.  "
4408 msgstr "Eksempel"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Examples"
4413 msgstr "Eksempel"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Examples.  "
4418 msgstr "Eksempel"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4421 #, fuzzy
4422 msgid "ExampleBlock"
4423 msgstr "Eksempel"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4426 msgid "block showing an example "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Fact.  "
4432 msgstr "Fakta"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4435 #, fuzzy
4436 msgid "FrameSubtitle"
4437 msgstr "Undertitel"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4441 msgid "Institute"
4442 msgstr "Institut"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4445 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4446 msgid "LyX-Code"
4447 msgstr "LyX-kode"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4450 #, fuzzy
4451 msgid "NoteItem"
4452 msgstr "Ny indgang"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4455 #, fuzzy
4456 msgid "note:  "
4457 msgstr "notat"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Only"
4462 msgstr "Til"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4465 msgid "only on slides  "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Overprint"
4471 msgstr "Aftryk"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4474 #, fuzzy
4475 msgid "overprint "
4476 msgstr "Kladdetryk"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4479 #, fuzzy
4480 msgid "OverlayArea"
4481 msgstr "Transparent"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4484 #, fuzzy
4485 msgid "overlayarea "
4486 msgstr "Transparent"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Part "
4491 msgstr "Del"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Proof.  "
4496 msgstr "Korrektur"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Separator"
4501 msgstr "Adskillelse"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4504 msgid "___"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4508 #, fuzzy
4509 msgid "TitleGraphic"
4510 msgstr "Grafik"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Theorem.  "
4515 msgstr "Teorem"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Uncover"
4520 msgstr "&Gendan"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4523 msgid "uncovered on slides  "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4528 msgid "Table"
4529 msgstr "Tabel"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4532 #, fuzzy
4533 msgid "List of Tables"
4534 msgstr "Liste over %1$s"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4537 msgid "Figure"
4538 msgstr "Figur"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4541 #, fuzzy
4542 msgid "List of Figures"
4543 msgstr "Tilpas Figur"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4546 msgid "Dialogue"
4547 msgstr "Dialog"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4550 msgid "Narrative"
4551 msgstr "Sammenfatning"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4554 msgid "ACT"
4555 msgstr "AKT"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4558 msgid "ACT \\arabic{act}"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4562 msgid "SCENE"
4563 msgstr "SCENE"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4566 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4570 msgid "SCENE*"
4571 msgstr "SCENE*"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4574 #, fuzzy
4575 msgid "AT RISE:"
4576 msgstr "AT_RISE:"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4579 msgid "Speaker"
4580 msgstr "Taler"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4583 msgid "Parenthetical"
4584 msgstr "Parantesbemærkning"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4587 msgid "("
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4591 msgid ")"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4595 msgid "CURTAIN"
4596 msgstr ">TÆPPE"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4599 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Right Address"
4602 msgstr "Højre_adresse"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:33
4605 msgid "Mainline"
4606 msgstr "Mainline"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:40
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Mainline:"
4611 msgstr "Mainline"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:58
4614 msgid "Variation"
4615 msgstr "Variant"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:62
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Variation:"
4620 msgstr "Variant"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:68
4623 msgid "SubVariation"
4624 msgstr "Undervariant"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:71
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Subvariation:"
4629 msgstr "Undervariant"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:77
4632 msgid "SubVariation2"
4633 msgstr "Undervariant2"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:80
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Subvariation(2):"
4638 msgstr "Undervariant2"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:86
4641 msgid "SubVariation3"
4642 msgstr "Undervariant3"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:89
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Subvariation(3):"
4647 msgstr "Undervariant3"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:95
4650 msgid "SubVariation4"
4651 msgstr "Undervariant4"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:98
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Subvariation(4):"
4656 msgstr "Undervariant4"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:104
4659 msgid "SubVariation5"
4660 msgstr "Undervariant5"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:107
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Subvariation(5):"
4665 msgstr "Undervariant5"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:114
4668 msgid "HideMoves"
4669 msgstr "SkjulBevægelser"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:119
4672 #, fuzzy
4673 msgid "HideMoves:"
4674 msgstr "SkjulBevægelser"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:124
4677 msgid "ChessBoard"
4678 msgstr "Skakbrædt"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:128
4681 #, fuzzy
4682 msgid "[chessboard]"
4683 msgstr "Skakbrædt"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:137
4686 msgid "BoardCentered"
4687 msgstr "KomitéBase"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:142
4690 msgid "[centered board]"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:152
4694 msgid "HighLight"
4695 msgstr "Højdepunkt"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:157
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Highlights:"
4700 msgstr "Højdepunkt"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:172
4703 msgid "Arrow"
4704 msgstr "Pil"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:177
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Arrow:"
4709 msgstr "Pil"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:183
4712 msgid "KnightMove"
4713 msgstr "KnightMove"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:188
4716 #, fuzzy
4717 msgid "KnightMove:"
4718 msgstr "KnightMove"
4719
4720 #: lib/layouts/cv.layout:58
4721 msgid "Topic"
4722 msgstr "Emne"
4723
4724 #: lib/layouts/cv.layout:72
4725 msgid "MMMMM"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Left Header"
4732 msgstr "Venstre_Hoved"
4733
4734 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Right Header"
4738 msgstr "HøjreHoved"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4741 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4742 #, fuzzy
4743 msgid "My Address"
4744 msgstr "Min_adresse"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4747 msgid "Briefkopf:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Modtageradresse"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Adresse:"
4759 msgstr "Adresse"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4764 msgid "Opening"
4765 msgstr "Åbning"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Anrede:"
4770 msgstr "Anrede"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4775 msgid "Signature"
4776 msgstr "Signatur"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Unterschrift:"
4781 msgstr "Unterschrift"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4786 msgid "Closing"
4787 msgstr "Afslutning"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Gruss:"
4792 msgstr "Gruss"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4795 msgid "encl"
4796 msgstr "vedlagt"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Anlagen:"
4801 msgstr "Anlagen"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4804 msgid "ps"
4805 msgstr "ps"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4808 #, fuzzy
4809 msgid "PS:"
4810 msgstr "PS"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4814 #: src/lengthcommon.C:38
4815 msgid "cc"
4816 msgstr "cc"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Verteiler:"
4821 msgstr "Verteiler"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4824 msgid "Betreff"
4825 msgstr "Betreff"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Betreff:"
4830 msgstr "Betreff"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4833 msgid "Stadt"
4834 msgstr "Stadt"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Stadt:"
4839 msgstr "Stadt"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4842 msgid "Datum"
4843 msgstr "Datum"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Datum:"
4848 msgstr "Datum"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Underafsnit"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4861 msgid "Quotation"
4862 msgstr "Kildehenvisning"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4866 msgid "Quote"
4867 msgstr "Citat"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4870 msgid "00.00.0000"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4874 msgid "Verse"
4875 msgstr "Vers"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 #, fuzzy
4879 msgid "LaTeX Title"
4880 msgstr "LaTeX_Titel"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Author:"
4885 msgstr "Forfatter"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 msgid "Affil"
4889 msgstr "Tilknytt"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Affilation:"
4894 msgstr "Tilknyttet"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:350
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Journal:"
4899 msgstr "Tidsskrift"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:359
4902 msgid "msnumber"
4903 msgstr "msnumber"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:374
4906 #, fuzzy
4907 msgid "MS_number:"
4908 msgstr "msnumber"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:384
4911 msgid "FirstAuthor"
4912 msgstr "Første Forfatter"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:398
4915 msgid "1st_author_surname:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4920 msgid "Received"
4921 msgstr "Modtaget"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Received:"
4927 msgstr "Modtaget"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4931 msgid "Accepted"
4932 msgstr "Accepteret"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4935 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Accepted:"
4938 msgstr "Accepteret"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:453
4941 msgid "Offsets"
4942 msgstr "Offsets"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:467
4945 msgid "reprint_reqs_to:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4950 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Abstract."
4954 msgstr "Sammendrag"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Forfatter_Adresse"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Address:"
4967 msgstr "Adresse"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Author Email"
4972 msgstr "Forfatter_e-post"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Email:"
4977 msgstr "E-post"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Author URL"
4982 msgstr "Forfatter_URL"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4986 #, fuzzy
4987 msgid "URL:"
4988 msgstr "URL"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4992 msgid "Thanks"
4993 msgstr "Tak"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5000 msgid "PROOF."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5004 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5008 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5012 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5016 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5020 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5024 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5028 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5032 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5036 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5040 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5044 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5048 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5052 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5056 msgid "Case \\arabic{case}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Taksigelse"
5063
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5065 msgid "FrontMatter"
5066 msgstr "FrontMatter"
5067
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5069 msgid "Keyword"
5070 msgstr "Nøgleord"
5071
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Key words:"
5075 msgstr "Nøgleord"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Item"
5080 msgstr "Punktinddeling"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Item:"
5085 msgstr "Punktinddeling"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BulletedItem"
5090 msgstr "Punkttegn"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bulleted Item:"
5095 msgstr "Slettet tekst"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5098 msgid "Begin"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5102 msgid "Begin of CV"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5106 msgid "PersonalInfo"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5110 msgid "Personal Info"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5114 msgid "MotherTongue"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5118 msgid "Mother Tongue:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangHeader"
5124 msgstr "Hoved"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Header:"
5129 msgstr "Venstre_Hoved"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Language:"
5134 msgstr "&Sprog:"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5137 #, fuzzy
5138 msgid "LastLanguage"
5139 msgstr "Sprog"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Last Language:"
5144 msgstr "&Sprog:"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5147 #, fuzzy
5148 msgid "LangFooter"
5149 msgstr "Bundnote:"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Language Footer:"
5154 msgstr "&Sprog:"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5157 #, fuzzy
5158 msgid "End"
5159 msgstr "Vedlagt"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5162 msgid "End of CV"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:42
5166 msgid "Foilhead"
5167 msgstr "Foilhead"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:61
5170 msgid "ShortFoilhead"
5171 msgstr "ShortFoilhead"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:67
5174 msgid "Rotatefoilhead"
5175 msgstr "Rotatefoilhead"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:73
5178 msgid "ShortRotatefoilhead"
5179 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:82
5182 msgid "TickList"
5183 msgstr "TjekListe"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:97
5186 msgid "_/"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:103
5190 msgid "CrossList"
5191 msgstr "Krydsliste"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:118
5194 msgid "><"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:164
5198 #, fuzzy
5199 msgid "My Logo"
5200 msgstr "Mit_logo"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:173
5203 #, fuzzy
5204 msgid "My Logo:"
5205 msgstr "Mit_logo"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:182
5208 msgid "Restriction"
5209 msgstr "Begrænsning"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:186
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Restriction:"
5214 msgstr "Begrænsning"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Left Header:"
5219 msgstr "Venstre_Hoved"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Right Header:"
5224 msgstr "HøjreHoved"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:206
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Right Footer"
5229 msgstr "Højre_fod"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:210
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Right Footer:"
5234 msgstr "Højre_fod"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Theorem #."
5241 msgstr "Teorem"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Lemma #."
5248 msgstr "Lemma"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Corollary #."
5255 msgstr "Korollar"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Proposition #."
5261 msgstr "Forslag"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Definition #."
5268 msgstr "Definition"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Proof."
5276 msgstr "Korrektur"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5280 msgid "Theorem*"
5281 msgstr "Teorem*"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5285 msgid "Lemma*"
5286 msgstr "Lemma*"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5290 msgid "Corollary*"
5291 msgstr "Korollar*"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5295 msgid "Proposition*"
5296 msgstr "Forslag*"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5300 msgid "Definition*"
5301 msgstr "Definition*"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5304 msgid "Brieftext"
5305 msgstr "Korttekst"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Text:"
5310 msgstr "Tekst"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5315 msgid "Name"
5316 msgstr "Navn"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5321 msgid "Name:"
5322 msgstr "Navn:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5325 msgid "Unterschrift"
5326 msgstr "Unterschrift"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5329 msgid "Strasse"
5330 msgstr "Strasse"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Strasse:"
5335 msgstr "Strasse"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5338 msgid "Zusatz"
5339 msgstr "Zusatz"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Zusatz:"
5344 msgstr "Zusatz"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5347 msgid "Ort"
5348 msgstr "Ort"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Ort:"
5353 msgstr "Ort"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5356 msgid "Land"
5357 msgstr "Land"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Land:"
5362 msgstr "Land"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5365 msgid "RetourAdresse"
5366 msgstr "Returadresse"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5369 #, fuzzy
5370 msgid "RetourAdresse:"
5371 msgstr "Returadresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5374 msgid "MeinZeichen"
5375 msgstr "MeinZeichen"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5378 #, fuzzy
5379 msgid "MeinZeichen:"
5380 msgstr "MeinZeichen"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5383 msgid "IhrZeichen"
5384 msgstr "IhrZeichen"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5387 #, fuzzy
5388 msgid "IhrZeichen:"
5389 msgstr "IhrZeichen"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5392 msgid "IhrSchreiben"
5393 msgstr "IhrSchreiben"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5396 #, fuzzy
5397 msgid "IhrSchreiben:"
5398 msgstr "IhrSchreiben"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5401 msgid "Telefon"
5402 msgstr "Telefon"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Telefon:"
5407 msgstr "Telefon"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5410 msgid "Telefax"
5411 msgstr "Telefax"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Telefax:"
5416 msgstr "Telefax"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5419 msgid "Telex"
5420 msgstr "Telex"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Telex:"
5425 msgstr "Telex"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5428 msgid "EMail"
5429 msgstr "E-post"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5432 #, fuzzy
5433 msgid "EMail:"
5434 msgstr "E-post"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5437 msgid "HTTP"
5438 msgstr "HTTP"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5441 #, fuzzy
5442 msgid "HTTP:"
5443 msgstr "HTTP"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5447 msgid "Bank"
5448 msgstr "Bank"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Bank:"
5454 msgstr "Bank"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5457 msgid "BLZ"
5458 msgstr "BLZ"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5461 #, fuzzy
5462 msgid "BLZ:"
5463 msgstr "BLZ"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5466 msgid "Konto"
5467 msgstr "Konto"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Konto:"
5472 msgstr "Konto"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5475 msgid "Postvermerk"
5476 msgstr "Postvermerk"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Postvermerk:"
5481 msgstr "Postvermerk"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5484 msgid "Adresse"
5485 msgstr "Adresse"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5488 msgid "Anrede"
5489 msgstr "Anrede"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5492 msgid "Anlagen"
5493 msgstr "Anlagen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5496 msgid "Verteiler"
5497 msgstr "Verteiler"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5500 msgid "Gruss"
5501 msgstr "Gruss"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5505 msgid "Letter"
5506 msgstr "Brev"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Letter:"
5511 msgstr "Brev"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5515 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Signature:"
5518 msgstr "Signatur"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5521 msgid "Street"
5522 msgstr "Gade"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Street:"
5527 msgstr "Gade"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5530 msgid "Addition"
5531 msgstr "Bilag"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Addition:"
5536 msgstr "Bilag"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5539 msgid "Town"
5540 msgstr "By"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Town:"
5545 msgstr "By"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5548 msgid "State"
5549 msgstr "State"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5552 #, fuzzy
5553 msgid "State:"
5554 msgstr "State"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5557 msgid "ReturnAddress"
5558 msgstr "Returadresse"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5561 #, fuzzy
5562 msgid "ReturnAddress:"
5563 msgstr "Returadresse"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5566 msgid "MyRef"
5567 msgstr "MyRef"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5570 #, fuzzy
5571 msgid "MyRef:"
5572 msgstr "MyRef"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5575 msgid "YourRef"
5576 msgstr "DinRef"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5579 #, fuzzy
5580 msgid "YourRef:"
5581 msgstr "DinRef"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5584 msgid "YourMail"
5585 msgstr "DinPost"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5588 #, fuzzy
5589 msgid "YourMail:"
5590 msgstr "DinPost"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5593 msgid "Phone"
5594 msgstr "Telefon"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Phone:"
5599 msgstr "Telefon"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5602 msgid "BankCode"
5603 msgstr "Bankkode"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5606 #, fuzzy
5607 msgid "BankCode:"
5608 msgstr "Bankkode"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5611 msgid "BankAccount"
5612 msgstr "Bankkonto"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5615 #, fuzzy
5616 msgid "BankAccount:"
5617 msgstr "Bankkonto"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5620 msgid "PostalComment"
5621 msgstr "Postbemærkning"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5624 #, fuzzy
5625 msgid "PostalComment:"
5626 msgstr "Postbemærkning"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5629 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Date:"
5634 msgstr "Dato"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5637 msgid "Reference"
5638 msgstr "Reference"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Reference:"
5643 msgstr "&Reference:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Opening:"
5649 msgstr "Åbning"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5652 msgid "Encl."
5653 msgstr "Vedlagt"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Encl.:"
5658 msgstr "Vedlagt"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5662 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5663 #, fuzzy
5664 msgid "cc:"
5665 msgstr "cc"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Closing:"
5671 msgstr "Afslutning"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5674 msgid "NameRowA"
5675 msgstr "NavnelinjeA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5678 #, fuzzy
5679 msgid "NameRowA:"
5680 msgstr "NavnelinjeA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5683 msgid "NameRowB"
5684 msgstr "NavnelinjeB"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5687 #, fuzzy
5688 msgid "NameRowB:"
5689 msgstr "NavnelinjeB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5692 msgid "NameRowC"
5693 msgstr "NavnelinjeC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5696 #, fuzzy
5697 msgid "NameRowC:"
5698 msgstr "NavnelinjeC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5701 msgid "NameRowD"
5702 msgstr "NavnelinjeD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5705 #, fuzzy
5706 msgid "NameRowD:"
5707 msgstr "NavnelinjeD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5710 msgid "NameRowE"
5711 msgstr "NavnelinjeE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5714 #, fuzzy
5715 msgid "NameRowE:"
5716 msgstr "NavnelinjeE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5719 msgid "NameRowF"
5720 msgstr "NavnelinjeF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5723 #, fuzzy
5724 msgid "NameRowF:"
5725 msgstr "NavnelinjeF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5728 msgid "NameRowG"
5729 msgstr "NavnelinjeG"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5732 #, fuzzy
5733 msgid "NameRowG:"
5734 msgstr "NavnelinjeG"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5737 #, fuzzy
5738 msgid "AddressRowA"
5739 msgstr "AdresselinjeA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5742 #, fuzzy
5743 msgid "AddressRowA:"
5744 msgstr "AdresselinjeA"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AddressRowB"
5749 msgstr "AdresselinjeB"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AddressRowB:"
5754 msgstr "AdresselinjeB"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5757 #, fuzzy
5758 msgid "AddressRowC"
5759 msgstr "Adresselinjec"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5762 #, fuzzy
5763 msgid "AddressRowC:"
5764 msgstr "Adresselinjec"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AddressRowD"
5769 msgstr "AdresselinjeD"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AddressRowD:"
5774 msgstr "AdresselinjeD"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AddressRowE"
5779 msgstr "AdresselinjeE"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AddressRowE:"
5784 msgstr "AdresselinjeE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AddressRowF"
5789 msgstr "AdresselinjeF"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5792 #, fuzzy
5793 msgid "AddressRowF:"
5794 msgstr "AdresselinjeF"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5797 msgid "TelephoneRowA"
5798 msgstr "TelefonlinjeA"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5801 #, fuzzy
5802 msgid "TelephoneRowA:"
5803 msgstr "TelefonlinjeA"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5806 msgid "TelephoneRowB"
5807 msgstr "TelefonlinjeB"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5810 #, fuzzy
5811 msgid "TelephoneRowB:"
5812 msgstr "TelefonlinjeB"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5815 msgid "TelephoneRowC"
5816 msgstr "TelefonlinjeC"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5819 #, fuzzy
5820 msgid "TelephoneRowC:"
5821 msgstr "TelefonlinjeC"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5824 msgid "TelephoneRowD"
5825 msgstr "TelefonlinjeD"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5828 #, fuzzy
5829 msgid "TelephoneRowD:"
5830 msgstr "TelefonlinjeD"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5833 msgid "TelephoneRowE"
5834 msgstr "TelefonlinjeE"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5837 #, fuzzy
5838 msgid "TelephoneRowE:"
5839 msgstr "TelefonlinjeE"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5842 msgid "TelephoneRowF"
5843 msgstr "TelefonlinjeF"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5846 #, fuzzy
5847 msgid "TelephoneRowF:"
5848 msgstr "TelefonlinjeF"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5851 msgid "InternetRowA"
5852 msgstr "InternetlinjeA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5855 #, fuzzy
5856 msgid "InternetRowA:"
5857 msgstr "InternetlinjeA"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5860 msgid "InternetRowB"
5861 msgstr "InternetlinjeB"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5864 #, fuzzy
5865 msgid "InternetRowB:"
5866 msgstr "InternetlinjeB"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5869 msgid "InternetRowC"
5870 msgstr "InternetlinjeC"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5873 #, fuzzy
5874 msgid "InternetRowC:"
5875 msgstr "InternetlinjeC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5878 msgid "InternetRowD"
5879 msgstr "InternetlinjeD"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5882 #, fuzzy
5883 msgid "InternetRowD:"
5884 msgstr "InternetlinjeD"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5887 msgid "InternetRowE"
5888 msgstr "InternetlinjeE"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5891 #, fuzzy
5892 msgid "InternetRowE:"
5893 msgstr "InternetlinjeE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5896 msgid "InternetRowF"
5897 msgstr "InternetlinjeF"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5900 #, fuzzy
5901 msgid "InternetRowF:"
5902 msgstr "InternetlinjeF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5905 msgid "BankRowA"
5906 msgstr "BanklinjeA"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5909 #, fuzzy
5910 msgid "BankRowA:"
5911 msgstr "BanklinjeA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5914 msgid "BankRowB"
5915 msgstr "BanklinjeB"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5918 #, fuzzy
5919 msgid "BankRowB:"
5920 msgstr "BanklinjeB"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5923 msgid "BankRowC"
5924 msgstr "BanklinjeC"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5927 #, fuzzy
5928 msgid "BankRowC:"
5929 msgstr "BanklinjeC"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5932 msgid "BankRowD"
5933 msgstr "BanklinjeD"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5936 #, fuzzy
5937 msgid "BankRowD:"
5938 msgstr "BanklinjeD"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5941 msgid "BankRowE"
5942 msgstr "BanklinjeE"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5945 #, fuzzy
5946 msgid "BankRowE:"
5947 msgstr "BanklinjeE"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5950 msgid "BankRowF"
5951 msgstr "BanklinjeF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5954 #, fuzzy
5955 msgid "BankRowF:"
5956 msgstr "BanklinjeF"
5957
5958 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Claim #."
5961 msgstr "Påstand"
5962
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5964 msgid "Remarks"
5965 msgstr "Bemærkninger"
5966
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Remarks #."
5970 msgstr "Bemærkninger"
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5973 msgid "More"
5974 msgstr "Mere"
5975
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5977 msgid "(MORE)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5981 #, fuzzy
5982 msgid "FADE IN:"
5983 msgstr "FADE_IND:"
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5986 msgid "INT."
5987 msgstr "KLIP"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5990 msgid "EXT."
5991 msgstr "UDV."
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5994 msgid "Continuing"
5995 msgstr "Fortsætter"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5998 #, fuzzy
5999 msgid "(continuing)"
6000 msgstr "Fortsætter"
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6003 msgid "Transition"
6004 msgstr "Transition"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6007 #, fuzzy
6008 msgid "TITLE OVER:"
6009 msgstr "TITEL_OVER:"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6012 msgid "INTERCUT"
6013 msgstr "KLIP"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6016 #, fuzzy
6017 msgid "INTERCUT WITH:"
6018 msgstr "KLIP"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6021 #, fuzzy
6022 msgid "FADE OUT"
6023 msgstr "FADE_UD"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6026 msgid "General"
6027 msgstr "Generel"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6030 msgid "Scene"
6031 msgstr "Scene"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Keywords:"
6039 msgstr "Nøgleord"
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6042 msgid "Classification Codes"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Step"
6048 msgstr "State"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Step \\arabic{step}."
6053 msgstr "Undersektion"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Prop"
6058 msgstr "Klip ud"
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6061 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6066 msgid "Question"
6067 msgstr "Spørgsmål"
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Question \\arabic{question}."
6072 msgstr "Underundersektion"
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Conjecture "
6077 msgstr "Formodning"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Appendices Section"
6082 msgstr "Appendiks"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6085 #, fuzzy
6086 msgid "--- Appendices ---"
6087 msgstr "Appendiks"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6092 msgstr "markeret"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6095 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6101 msgstr "Underunderafsnit"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6106 msgstr "Underunderafsnit"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6109 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6113 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6119 msgstr "Underunderafsnit"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6124 msgstr "Underunderafsnit"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6127 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6133 msgstr "Underunderafsnit"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6136 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6142 msgstr "Underunderafsnit"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6145 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6149 msgid "ABSTRACT:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6153 msgid "KEY WORDS:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Commission"
6159 msgstr "Betingelse"
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6162 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6166 msgid "AddressForOffprints"
6167 msgstr "AdresseForAftryk"
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Address for Offprints:"
6172 msgstr "AdresseForAftryk"
6173
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6175 msgid "RunningTitle"
6176 msgstr "LøbendeTitel"
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Running title:"
6182 msgstr "LøbendeTitel"
6183
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6185 msgid "RunningAuthor"
6186 msgstr "LøbendeForfatter"
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Running author:"
6191 msgstr "LøbendeForfatter"
6192
6193 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6194 #, fuzzy
6195 msgid "E-mail:"
6196 msgstr "&E-post:"
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6199 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6202 msgid "Chapter"
6203 msgstr "Kapitel"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Running LaTeX Title"
6208 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6211 #, fuzzy
6212 msgid "TOC Title"
6213 msgstr "Indhold_titel"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TOC title:"
6218 msgstr "Indhold_titel"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Author Running"
6223 msgstr "Forfatter_løbende"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Author Running:"
6228 msgstr "Forfatter_løbende"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6231 #, fuzzy
6232 msgid "TOC Author"
6233 msgstr "Indhold_forfatter"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6236 #, fuzzy
6237 msgid "TOC Author:"
6238 msgstr "Indhold_forfatter"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Case #."
6243 msgstr "Sag"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Conjecture #."
6248 msgstr "Formodning"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Example #."
6253 msgstr "Eksempel"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Exercise #."
6258 msgstr "Øvelse"
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Note #."
6263 msgstr "Notat"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Problem #."
6268 msgstr "Problem"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6271 msgid "Property"
6272 msgstr "Property"
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Property #."
6277 msgstr "Property"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Question #."
6282 msgstr "Spørgsmål"
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Remark #."
6287 msgstr "Bemærkning"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6290 msgid "Solution"
6291 msgstr "Løsning"
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Solution #."
6296 msgstr "Løsning"
6297
6298 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6299 msgid "Code"
6300 msgstr "Kode"
6301
6302 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6303 msgid "SGML"
6304 msgstr "SGML"
6305
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6307 msgid "Chapterprecis"
6308 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6309
6310 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6311 msgid "Epigraph"
6312 msgstr "Epigrafi"
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6315 msgid "Poemtitle"
6316 msgstr "Digttitel"
6317
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6319 msgid "Poemtitle*"
6320 msgstr "Digttitel*"
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6323 msgid "Legend"
6324 msgstr "Symbolforklaring"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Entry:"
6329 msgstr "Indgang"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6332 #, fuzzy
6333 msgid "ListItem"
6334 msgstr "Liste"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6337 #, fuzzy
6338 msgid "List Item:"
6339 msgstr "Sidste bundnote:"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6342 #, fuzzy
6343 msgid "DoubleItem"
6344 msgstr "Dobbelt"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Double Item:"
6349 msgstr "Dobbelt"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Space"
6354 msgstr "E&rstat"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Space:"
6359 msgstr "E&rstat"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Computer"
6364 msgstr "Kopier"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Computer:"
6369 msgstr "Kopier:"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6372 #, fuzzy
6373 msgid "EmptySection"
6374 msgstr "Sektion"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Empty Section"
6379 msgstr "Sektion"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6382 #, fuzzy
6383 msgid "CloseSection"
6384 msgstr "markeret"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Close Section"
6389 msgstr "markeret"
6390
6391 #: lib/layouts/paper.layout:152
6392 msgid "SubTitle"
6393 msgstr "Undertitel"
6394
6395 #: lib/layouts/paper.layout:163
6396 msgid "Institution"
6397 msgstr "Institution"
6398
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6400 msgid "Preprint"
6401 msgstr "Kladdetryk"
6402
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AltAffiliation"
6406 msgstr "Tilknyttet"
6407
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Thanks:"
6411 msgstr "Tak"
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Electronic Address:"
6416 msgstr "Returadresse"
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6419 #, fuzzy
6420 msgid "acknowledgments"
6421 msgstr "Taksigelser"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6424 msgid "PACS"
6425 msgstr "PACS"
6426
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6428 #, fuzzy
6429 msgid "PACS number:"
6430 msgstr "Uden nummer"
6431
6432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6433 msgid "\\arabic{chapter}"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6437 msgid "\\Alph{chapter}"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6442 msgid "Labeling"
6443 msgstr "Mærkning"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6446 msgid "L"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6450 #, fuzzy
6451 msgid "O"
6452 msgstr "Til"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6455 msgid "PS"
6456 msgstr "PS"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6459 msgid "CC"
6460 msgstr "CC"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6463 msgid "Encl"
6464 msgstr "Vedlagt"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6468 #, fuzzy
6469 msgid "encl:"
6470 msgstr "vedlagt"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6474 msgid "Telephone"
6475 msgstr "Telefon"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Telephone:"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6483 msgid "Place"
6484 msgstr "Sted"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Place:"
6489 msgstr "Sted"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6492 msgid "Backaddress"
6493 msgstr "Bagsideadresse"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Backaddress:"
6498 msgstr "Bagsideadresse"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6501 msgid "Specialmail"
6502 msgstr "Specialpost"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Specialmail:"
6507 msgstr "Specialpost"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6511 msgid "Location"
6512 msgstr "Placering"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6515 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Location:"
6518 msgstr "Placering"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Title:"
6523 msgstr "Titel"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6527 msgid "Subject"
6528 msgstr "Emne"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Subject:"
6533 msgstr "Emne"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6536 msgid "Yourref"
6537 msgstr "DinRef"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Your ref.:"
6542 msgstr "DinRef"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6545 msgid "Yourmail"
6546 msgstr "DinPost"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6549 msgid "Your letter of:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6553 msgid "Myref"
6554 msgstr "Myref"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Our ref.:"
6559 msgstr "DinRef"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6562 msgid "Customer"
6563 msgstr "Kunde"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Customer no.:"
6568 msgstr "Kunde"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6571 msgid "Invoice"
6572 msgstr "Faktura"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invoice no.:"
6577 msgstr "Faktura"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6580 msgid "NextAddress"
6581 msgstr "NæsteAdresse"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Next Address:"
6586 msgstr "NæsteAdresse"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Post Scriptum:"
6591 msgstr "Postscript-&driver:"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Sender Name:"
6596 msgstr "Printer&navn:"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6599 msgid "SenderAddress"
6600 msgstr "AfsenderAdresse"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Sender Address:"
6605 msgstr "AfsenderAdresse"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6608 msgid "Sender Phone:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6612 msgid "Fax"
6613 msgstr "Fax"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6616 msgid "Sender Fax:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6620 msgid "E-Mail"
6621 msgstr "E-post"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Sender E-Mail:"
6626 msgstr "E-post"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Sender URL:"
6631 msgstr "Indsæt URL"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6634 msgid "Logo"
6635 msgstr "Logo"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Logo:"
6640 msgstr "Logo"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6643 msgid "LandscapeSlide"
6644 msgstr "BredformatRamme"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Landscape Slide"
6649 msgstr "BredformatRamme"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6652 msgid "PortraitSlide"
6653 msgstr "HøjformatSlide"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Portrait Slide"
6658 msgstr "HøjformatSlide"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6661 msgid "Slide"
6662 msgstr "Slide"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6665 msgid "Slide*"
6666 msgstr "Slide*"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6669 msgid "SlideHeading"
6670 msgstr "SlideHoved"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6673 msgid "SlideSubHeading"
6674 msgstr "SlideUnderhoved"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6677 msgid "ListOfSlides"
6678 msgstr "Rammeliste"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6681 #, fuzzy
6682 msgid "List Of Slides"
6683 msgstr "Rammeliste"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6686 msgid "SlideContents"
6687 msgstr "SlideIndhold"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Slidecontents"
6692 msgstr "SlideIndhold"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6695 msgid "ProgressContents"
6696 msgstr "ProgressIndhold"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Progress Contents"
6701 msgstr "ProgressIndhold"
6702
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6704 msgid "."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6709 msgid "Paragraph*"
6710 msgstr "Afsnit*"
6711
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Key words."
6715 msgstr "Nøgleord"
6716
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6718 msgid "AMS"
6719 msgstr "AMS"
6720
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6722 #, fuzzy
6723 msgid "AMS subject classifications."
6724 msgstr "Emneklasse"
6725
6726 #: lib/layouts/slides.layout:104
6727 #, fuzzy
6728 msgid "New Slide:"
6729 msgstr "Slide"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:126
6732 msgid "Overlay"
6733 msgstr "Transparent"
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:142
6736 #, fuzzy
6737 msgid "New Overlay:"
6738 msgstr "Transparent"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:183
6741 #, fuzzy
6742 msgid "New Note:"
6743 msgstr "Ny indgang"
6744
6745 #: lib/layouts/slides.layout:208
6746 msgid "InvisibleText"
6747 msgstr "UsynligTekst"
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:216
6750 #, fuzzy
6751 msgid "<Invisible Text Follows>"
6752 msgstr "UsynligTekst"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:233
6755 msgid "VisibleText"
6756 msgstr "SynligTekst"
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:241
6759 #, fuzzy
6760 msgid "<Visible Text Follows>"
6761 msgstr "SynligTekst"
6762
6763 #: lib/layouts/spie.layout:53
6764 msgid "Authorinfo"
6765 msgstr "Forfatteroplysninger"
6766
6767 #: lib/layouts/spie.layout:65
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Authorinfo:"
6770 msgstr "Forfatteroplysninger"
6771
6772 #: lib/layouts/spie.layout:78
6773 msgid "ABSTRACT"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/spie.layout:93
6777 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6781 #, fuzzy
6782 msgid "email:"
6783 msgstr "E-post"
6784
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6786 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6790 msgid "Subsubparagraph"
6791 msgstr "Underunderafsnit"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6794 msgid "Header"
6795 msgstr "Hoved"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6798 #, fuzzy
6799 msgid "-- Header --"
6800 msgstr "Hoved"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6803 msgid "Special-section"
6804 msgstr "Special-sektion"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Special-section:"
6809 msgstr "Special-sektion"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6812 msgid "AGU-journal"
6813 msgstr "AGU-tidsskrift"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AGU-journal:"
6818 msgstr "AGU-tidsskrift"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6821 msgid "Citation-number"
6822 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Citation-number:"
6827 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6830 msgid "AGU-volume"
6831 msgstr "AGU-bind"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6834 #, fuzzy
6835 msgid "AGU-volume:"
6836 msgstr "AGU-bind"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6839 msgid "AGU-issue"
6840 msgstr "AGU-udgave"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6843 #, fuzzy
6844 msgid "AGU-issue:"
6845 msgstr "AGU-udgave"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Copyright:"
6850 msgstr "Ophavsret"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6853 msgid "Index-terms"
6854 msgstr "Indekstermer"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Index-terms..."
6859 msgstr "Indekstermer"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6862 msgid "Index-term"
6863 msgstr "Indeksterm"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Index-term:"
6868 msgstr "Indeksterm"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6871 msgid "Cross-term"
6872 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Cross-term:"
6877 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6880 msgid "Supplementary"
6881 msgstr "Supplement"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Supplementary..."
6886 msgstr "Supplement"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6889 msgid "Supp-note"
6890 msgstr "Supp-notat"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Sup-mat-note:"
6895 msgstr "Supp-notat"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6898 msgid "Cite-other"
6899 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Cite-other:"
6904 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6907 msgid "Revised"
6908 msgstr "Revideret"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Revised:"
6913 msgstr "Revideret"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6916 msgid "Ident-line"
6917 msgstr "Identifikations-linje"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Ident-line:"
6922 msgstr "Identifikations-linje"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6925 msgid "Runhead"
6926 msgstr "Runhead"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Runhead:"
6931 msgstr "Runhead"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6934 msgid "Published-online:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6938 msgid "Citation"
6939 msgstr "Litteraturhenvisning"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Citation:"
6944 msgstr "Litteraturhenvisning"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6947 msgid "Posting-order"
6948 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Posting-order:"
6953 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6956 msgid "AGU-pages"
6957 msgstr "AGU-sider"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6960 #, fuzzy
6961 msgid "AGU-pages:"
6962 msgstr "AGU-sider"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6965 msgid "Words"
6966 msgstr "Ord"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Words:"
6971 msgstr "Ord"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6974 msgid "Figures"
6975 msgstr "Figurer"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Figures:"
6980 msgstr "Figurer"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6983 msgid "Tables"
6984 msgstr "Tabeller"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Tables:"
6989 msgstr "Tabeller"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6992 msgid "Datasets"
6993 msgstr "Datasæt"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Datasets:"
6998 msgstr "Datasæt"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7001 msgid "CCC"
7002 msgstr "CCC"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7005 #, fuzzy
7006 msgid "CCC code:"
7007 msgstr "Kode"
7008
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7010 msgid "PaperId"
7011 msgstr "Papirld"
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Paper Id:"
7016 msgstr "Papirld"
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7019 msgid "AuthorAddr"
7020 msgstr "ForfatterAdr"
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Author Address:"
7025 msgstr "Forfatter_Adresse"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7028 msgid "SlugComment"
7029 msgstr "SlugKommentar"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Slug Comment:"
7034 msgstr "SlugKommentar"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7037 msgid "Plate"
7038 msgstr "Plade"
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7041 msgid "Planotable"
7042 msgstr "PlanoTabel"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Table Caption"
7047 msgstr "Tabelundertekst"
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7050 #, fuzzy
7051 msgid "TableCaption"
7052 msgstr "Tabelundertekst"
7053
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Current Address"
7057 msgstr "Nuværende_adresse"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Current address:"
7062 msgstr "Nuværende_adresse"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7065 #, fuzzy
7066 msgid "E-mail address:"
7067 msgstr "E-postadresse : |#E"
7068
7069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Key words and phrases:"
7072 msgstr "Nøgleord"
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7075 msgid "Dedicatory"
7076 msgstr "Dedikering"
7077
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Dedication:"
7081 msgstr "Dedikering"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7084 msgid "Translator"
7085 msgstr "Oversætter"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Translator:"
7090 msgstr "Oversætter"
7091
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7093 msgid "Subjectclass"
7094 msgstr "Emneklasse"
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7097 #, fuzzy
7098 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7099 msgstr "Emneklasse"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Algorithm #."
7104 msgstr "Algoritme"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7107 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7111 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7115 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7119 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7123 msgid "Conjecture*"
7124 msgstr "Formodning*"
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7127 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7131 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7135 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7139 msgid "Fact*"
7140 msgstr "Fakta*"
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7143 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7151 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7155 msgid "Example*"
7156 msgstr "Eksempel*"
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7159 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7163 msgid "Condition*"
7164 msgstr "Betingelse*"
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7167 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7171 msgid "Problem*"
7172 msgstr "Problem*"
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7175 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7179 msgid "Exercise*"
7180 msgstr "Øvelse*"
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7183 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7187 msgid "Remark*"
7188 msgstr "Bemærkning*"
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7191 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7195 msgid "Claim*"
7196 msgstr "Påstand*"
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7199 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7203 msgid "Note*"
7204 msgstr "Notat*"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7211 msgid "Notation*"
7212 msgstr "Notation*"
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7215 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7219 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7223 msgid "Acknowledgement*"
7224 msgstr "Taksigelse*"
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7227 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7231 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7235 msgid "Conclusion*"
7236 msgstr "Konklusion*"
7237
7238 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7239 msgid "Literal"
7240 msgstr "Råt"
7241
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7243 msgid "Chapter*"
7244 msgstr "Kapitel*"
7245
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7247 msgid "Subparagraph*"
7248 msgstr "Underafsnit*"
7249
7250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7251 msgid "Authorgroup"
7252 msgstr "Forfattergruppe"
7253
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7255 msgid "RevisionHistory"
7256 msgstr "Udgavehistorik"
7257
7258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Udgavehistorik"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7264 msgid "Revision"
7265 msgstr "Udgave"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "Udgavebemærkning"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr "Første Navn"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Efternavn"
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr "Scrap"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 #, fuzzy
7297 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7298 msgstr "Underunderafsnit"
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7301 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7305 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7309 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7313 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7317 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7321 msgid "\\Roman{section}."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7327 msgstr "markeret"
7328
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7330 #, fuzzy
7331 msgid "\\Alph{subsection}."
7332 msgstr "markeret"
7333
7334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7335 #, fuzzy
7336 msgid "\\arabic{subsection}."
7337 msgstr "Underundersektion"
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7340 #, fuzzy
7341 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7342 msgstr "Underundersektion"
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7345 #, fuzzy
7346 msgid "\\alph{subsubsection}."
7347 msgstr "Underundersektion"
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7350 #, fuzzy
7351 msgid "\\alph{paragraph}."
7352 msgstr "Underafsnit"
7353
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7355 msgid "Addpart"
7356 msgstr "Tilføjdel"
7357
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7359 msgid "Addchap"
7360 msgstr "TilføjKap"
7361
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7363 msgid "Addsec"
7364 msgstr "Addsec"
7365
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7367 msgid "Addchap*"
7368 msgstr "TilføjKap*"
7369
7370 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7371 msgid "Addsec*"
7372 msgstr "Addsec*"
7373
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7375 msgid "Minisec"
7376 msgstr "Minisec"
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7379 msgid "Publishers"
7380 msgstr "Udgivere"
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7383 msgid "Dedication"
7384 msgstr "Dedikering"
7385
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7387 msgid "Titlehead"
7388 msgstr "Titelhoved"
7389
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7391 msgid "Uppertitleback"
7392 msgstr "Øvretitelbagside"
7393
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7395 msgid "Lowertitleback"
7396 msgstr "Lowertitleback"
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7399 msgid "Extratitle"
7400 msgstr "Ekstratitel"
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7403 msgid "Captionabove"
7404 msgstr "Billedtekstover"
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7407 msgid "Captionbelow"
7408 msgstr "Billedtekstunder"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7411 msgid "Dictum"
7412 msgstr "Dictum"
7413
7414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7415 #, fuzzy
7416 msgid "List of Algorithms"
7417 msgstr "Algoritme"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7420 msgid "Headnote"
7421 msgstr "Topnote"
7422
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7424 msgid "Headnote (optional):"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Corr Author:"
7430 msgstr "Fire Forfattere"
7431
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7433 msgid "Offprints"
7434 msgstr "Aftryk"
7435
7436 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Offprints:"
7439 msgstr "Aftryk"
7440
7441 #: lib/languages:2
7442 msgid "Afrikaans"
7443 msgstr "Afrikaans"
7444
7445 #: lib/languages:3
7446 msgid "American"
7447 msgstr "Amerikansk"
7448
7449 #: lib/languages:4
7450 msgid "Arabic"
7451 msgstr "Arabisk"
7452
7453 #: lib/languages:5
7454 msgid "Austrian"
7455 msgstr "Østrigsk"
7456
7457 #: lib/languages:6
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Austrian (new spelling)"
7460 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7461
7462 #: lib/languages:7
7463 msgid "Bahasa"
7464 msgstr "Bahasa"
7465
7466 #: lib/languages:8
7467 msgid "Belarusian"
7468 msgstr "Hviderussisk"
7469
7470 #: lib/languages:9
7471 msgid "Basque"
7472 msgstr "Baskisk"
7473
7474 #: lib/languages:10
7475 msgid "Portuguese (Brazil)"
7476 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7477
7478 #: lib/languages:11
7479 msgid "Breton"
7480 msgstr "Breton"
7481
7482 #: lib/languages:12
7483 msgid "British"
7484 msgstr "Britisk"
7485
7486 #: lib/languages:13
7487 msgid "Bulgarian"
7488 msgstr "Bulgarsk"
7489
7490 #: lib/languages:14
7491 msgid "Canadian"
7492 msgstr "Canadisk"
7493
7494 #: lib/languages:15
7495 msgid "French Canadian"
7496 msgstr "Fransk-canadisk"
7497
7498 #: lib/languages:16
7499 msgid "Catalan"
7500 msgstr "Catalansk"
7501
7502 #: lib/languages:17
7503 msgid "Croatian"
7504 msgstr "Kroatisk"
7505
7506 #: lib/languages:18
7507 msgid "Czech"
7508 msgstr "Tjekkisk"
7509
7510 #: lib/languages:19
7511 msgid "Danish"
7512 msgstr "Dansk"
7513
7514 #: lib/languages:20
7515 msgid "Dutch"
7516 msgstr "Hollandsk"
7517
7518 #: lib/languages:21
7519 msgid "English"
7520 msgstr "Engelsk"
7521
7522 #: lib/languages:22
7523 msgid "Esperanto"
7524 msgstr "Esperanto"
7525
7526 #: lib/languages:24
7527 msgid "Estonian"
7528 msgstr "Estisk"
7529
7530 #: lib/languages:25
7531 msgid "Finnish"
7532 msgstr "Finsk"
7533
7534 #: lib/languages:27
7535 msgid "French"
7536 msgstr "Fransk"
7537
7538 #: lib/languages:28
7539 msgid "Galician"
7540 msgstr "Gallisk"
7541
7542 #: lib/languages:31
7543 msgid "German"
7544 msgstr "Tysk"
7545
7546 #: lib/languages:32
7547 msgid "German (new spelling)"
7548 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7549
7550 #: lib/languages:34
7551 msgid "Hebrew"
7552 msgstr "Hebraisk"
7553
7554 #: lib/languages:36
7555 msgid "Irish"
7556 msgstr "Irsk"
7557
7558 #: lib/languages:37
7559 msgid "Italian"
7560 msgstr "Italiensk"
7561
7562 #: lib/languages:38
7563 msgid "Kazakh"
7564 msgstr "Kazaksk"
7565
7566 #: lib/languages:41
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Lithuanian"
7569 msgstr "Breddeenhed"
7570
7571 #: lib/languages:42
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Latvian"
7574 msgstr "Kroatisk"
7575
7576 #: lib/languages:43
7577 msgid "Icelandic"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/languages:44
7581 msgid "Magyar"
7582 msgstr "Magyar"
7583
7584 #: lib/languages:45
7585 msgid "Norsk"
7586 msgstr "Norsk"
7587
7588 #: lib/languages:46
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Nynorsk"
7591 msgstr "Norsk"
7592
7593 #: lib/languages:47
7594 msgid "Polish"
7595 msgstr "Polsk"
7596
7597 #: lib/languages:48
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Portuguese"
7600 msgstr "Portugisisk"
7601
7602 #: lib/languages:49
7603 msgid "Romanian"
7604 msgstr "Ordinær"
7605
7606 #: lib/languages:50
7607 msgid "Russian"
7608 msgstr "Russisk"
7609
7610 #: lib/languages:51
7611 msgid "Scottish"
7612 msgstr "Skotsk"
7613
7614 #: lib/languages:52
7615 msgid "Serbian"
7616 msgstr "Serbisk"
7617
7618 #: lib/languages:53
7619 msgid "Serbo-Croatian"
7620 msgstr "Serbokroatisk"
7621
7622 #: lib/languages:54
7623 msgid "Spanish"
7624 msgstr "Spansk"
7625
7626 #: lib/languages:55
7627 msgid "Slovak"
7628 msgstr "Slovakisk"
7629
7630 #: lib/languages:56
7631 msgid "Slovene"
7632 msgstr "Slovensk"
7633
7634 #: lib/languages:57
7635 msgid "Swedish"
7636 msgstr "Svensk"
7637
7638 #: lib/languages:58
7639 msgid "Thai"
7640 msgstr "Thai"
7641
7642 #: lib/languages:59
7643 msgid "Turkish"
7644 msgstr "Tyrkisk"
7645
7646 #: lib/languages:60
7647 msgid "Ukrainian"
7648 msgstr "Ukrainsk"
7649
7650 #: lib/languages:63
7651 msgid "Welsh"
7652 msgstr "Walisisk"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7655 msgid "File|F"
7656 msgstr "Fil|F"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7659 msgid "Edit|E"
7660 msgstr "Redigér|R"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7663 msgid "Insert|I"
7664 msgstr "Indsæt|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:35
7667 msgid "Layout|L"
7668 msgstr "Layout|L"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7671 msgid "View|V"
7672 msgstr "Vis|V"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7675 msgid "Navigate|N"
7676 msgstr "Navigér|N"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:38
7679 msgid "Documents|D"
7680 msgstr "Dokumenter|D"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7683 msgid "Help|H"
7684 msgstr "Hjælp|H"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7687 msgid "New|N"
7688 msgstr "Ny|N"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:48
7691 msgid "New from Template...|T"
7692 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7695 msgid "Open...|O"
7696 msgstr "Åbn...|b"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7699 msgid "Close|C"
7700 msgstr "Luk|L"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7703 msgid "Save|S"
7704 msgstr "Gem|G"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7707 msgid "Save As...|A"
7708 msgstr "Gem som...|e"
7709
7710 # , c-format
7711 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7712 msgid "Revert|R"
7713 msgstr "Registrér|R"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7716 msgid "Version Control|V"
7717 msgstr "Versionsstyring|V"
7718
7719 # , c-format
7720 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7721 msgid "Import|I"
7722 msgstr "Importér|I"
7723
7724 # , c-format
7725 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7726 msgid "Export|E"
7727 msgstr "Eksportér|k"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7730 msgid "Print...|P"
7731 msgstr "Udskriv...|U"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7734 msgid "Fax...|F"
7735 msgstr "Fax...|F"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7738 msgid "Exit|x"
7739 msgstr "Afslut|A"
7740
7741 # , c-format
7742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7743 msgid "Register...|R"
7744 msgstr "Registrér...|R"
7745
7746 # , c-format
7747 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7748 msgid "Check In Changes...|I"
7749 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7750
7751 # , c-format
7752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7753 msgid "Check Out for Edit|O"
7754 msgstr "Hent til redigering|H"
7755
7756 # , c-format
7757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7758 msgid "Revert to Last Version|L"
7759 msgstr "Gendan sidste version|G"
7760
7761 # , c-format
7762 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7763 msgid "Undo Last Check In|U"
7764 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7765
7766 # , c-format
7767 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7768 msgid "Show History|H"
7769 msgstr "Vis historie|h"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7772 msgid "Custom...|C"
7773 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7776 msgid "Undo|U"
7777 msgstr "Fortryd|F"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:91
7780 msgid "Redo|d"
7781 msgstr "Gendan|G"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:93
7784 msgid "Cut|C"
7785 msgstr "Klip|K"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:94
7788 msgid "Copy|o"
7789 msgstr "Kopiér|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:95
7792 msgid "Paste|a"
7793 msgstr "Indsæt|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:96
7796 msgid "Paste External Selection|x"
7797 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7800 msgid "Find & Replace...|F"
7801 msgstr "Søg og erstat...|S"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:100
7804 msgid "Tabular|T"
7805 msgstr "Tabel|a"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7808 msgid "Math|M"
7809 msgstr "Matematik|M"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7812 msgid "Spellchecker...|S"
7813 msgstr "Stavekontrol...|v"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:105
7816 msgid "Thesaurus..."
7817 msgstr "Begrebsordbog..."
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Count Words|W"
7822 msgstr "Nuværende ord"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7825 msgid "Check TeX|h"
7826 msgstr "Tjek TeX|X"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:108
7829 msgid "Change Tracking|g"
7830 msgstr "Skift sporing|p"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7833 msgid "Preferences...|P"
7834 msgstr "Indstillinger...|l"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7837 msgid "Reconfigure|R"
7838 msgstr "Genkonfigurér|G"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:115
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Selection as Lines|L"
7843 msgstr "som linjer|l"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:116
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7848 msgstr "som afsnit|a"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7851 msgid "Multicolumn|M"
7852 msgstr "Flerkolonne|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:122
7855 msgid "Line Top|T"
7856 msgstr "Toplinje|T"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:123
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bundlinje|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7863 msgid "Line Left|L"
7864 msgstr "Venstrelinje|V"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:125
7867 msgid "Line Right|R"
7868 msgstr "Højrelinje|H"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:127
7871 msgid "Alignment|i"
7872 msgstr "Justering|J"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7875 msgid "Add Row|A"
7876 msgstr "Tilføj række|k"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:130
7879 msgid "Delete Row|w"
7880 msgstr "Slet række|l"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7883 msgid "Copy Row"
7884 msgstr "Kopiér række"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7887 msgid "Swap Rows"
7888 msgstr "Ombyt rækker"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7891 msgid "Add Column|u"
7892 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:135
7895 msgid "Delete Column|D"
7896 msgstr "Slet kolonne|S"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7899 msgid "Copy Column"
7900 msgstr "Kopiér Kolonne"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7903 msgid "Swap Columns"
7904 msgstr "Ombyt kolonner"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7907 msgid "Left|L"
7908 msgstr "Venstre|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7911 msgid "Center|C"
7912 msgstr "Midten|M"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7915 msgid "Right|R"
7916 msgstr "Højre|H"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7919 msgid "Top|T"
7920 msgstr "Top|T"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7923 msgid "Middle|M"
7924 msgstr "Midten|M"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7927 msgid "Bottom|B"
7928 msgstr "Bund|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7931 msgid "Toggle Numbering|N"
7932 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7936 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7939 msgid "Change Limits Type|L"
7940 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7943 msgid "Change Formula Type|F"
7944 msgstr "Ret formeltype|F"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7948 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:168
7951 msgid "Alignment|A"
7952 msgstr "Justering|J"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:170
7955 msgid "Add Row|R"
7956 msgstr "Tilføj række|k"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7959 msgid "Delete Row|D"
7960 msgstr "Slet række|l"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:175
7963 msgid "Add Column|C"
7964 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7967 msgid "Delete Column|e"
7968 msgstr "Slet kolonne|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7971 msgid "Default|t"
7972 msgstr "Standard|t"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7975 msgid "Display|D"
7976 msgstr "Vis|V"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7979 msgid "Inline|I"
7980 msgstr "Indlejret|I"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:188
7983 msgid "Octave"
7984 msgstr "Oktav"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:189
7987 msgid "Maxima"
7988 msgstr "Maksima"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:190
7991 msgid "Mathematica"
7992 msgstr "Mathematica"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:192
7995 msgid "Maple, simplify"
7996 msgstr "Maple, simplificér"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:193
7999 msgid "Maple, factor"
8000 msgstr "Maple, faktor"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:194
8003 msgid "Maple, evalm"
8004 msgstr "Maple, evalm"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:195
8007 msgid "Maple, evalf"
8008 msgstr "Maple, evalf"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8012 msgid "Inline Formula|I"
8013 msgstr "Indlejret matematik|I"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8016 msgid "Displayed Formula|D"
8017 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:201
8020 msgid "Eqnarray Environment|q"
8021 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:202
8024 msgid "Align Environment|A"
8025 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:203
8028 msgid "AlignAt Environment"
8029 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:204
8032 msgid "Flalign Environment|F"
8033 msgstr "Flalign-miljø|F"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:207
8036 msgid "Gather Environment"
8037 msgstr "Gather-miljø"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:208
8040 msgid "Multline Environment"
8041 msgstr "Flerlinjemiljø"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8044 msgid "Math|h"
8045 msgstr "Matematik|M"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:216
8048 msgid "Special Character|S"
8049 msgstr "Specialtegn|S"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Citation...|C"
8054 msgstr "Litteraturhenvisning"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:218
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Cross-reference...|r"
8059 msgstr "Krydshenvisning"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8062 msgid "Label...|L"
8063 msgstr "Referencemærke...|c"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8066 msgid "Footnote|F"
8067 msgstr "Fodnote|F"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8070 msgid "Marginal Note|M"
8071 msgstr "Marginnote|t"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:222
8074 msgid "Short Title"
8075 msgstr "Kort titel"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:223
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Index Entry|I"
8080 msgstr "Indeksindgang|d"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
8083 msgid "Glossary Entry"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8087 msgid "URL...|U"
8088 msgstr "URL...|U"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8091 msgid "Note|N"
8092 msgstr "Notat|N"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:227
8095 msgid "Lists & TOC|O"
8096 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:229
8099 #, fuzzy
8100 msgid "TeX Code|T"
8101 msgstr "TeX|X"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:230
8104 msgid "Minipage|p"
8105 msgstr "Miniside|e"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8108 msgid "Graphics...|G"
8109 msgstr "Grafik...|G"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:232
8112 msgid "Tabular Material...|b"
8113 msgstr "Tabel...|b"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:233
8116 msgid "Floats|a"
8117 msgstr "Flydere|l"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:235
8120 msgid "Include File...|d"
8121 msgstr "Inkludér fil...|d"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:236
8124 msgid "Insert File|e"
8125 msgstr "Indsæt fil|æ"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:237
8128 msgid "External Material...|x"
8129 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8132 msgid "Superscript|S"
8133 msgstr "Hævet|H"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8136 msgid "Subscript|u"
8137 msgstr "Sænket|S"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:243
8140 msgid "Horizontal Fill|H"
8141 msgstr "Vandret fyld|V"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:244
8144 msgid "Hyphenation Point|P"
8145 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8148 msgid "Ligature Break|k"
8149 msgstr "Ligaturstop|p"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:246
8152 msgid "Protected Space|r"
8153 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8156 msgid "Inter-word Space|w"
8157 msgstr "Ordmellemrum|O"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8160 msgid "Thin Space|T"
8161 msgstr "Lille mellemrum|i"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:249
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Vertical Space..."
8166 msgstr "Lodret afstand"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:250
8169 msgid "Line Break|L"
8170 msgstr "Linjeskift|L"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8173 msgid "Ellipsis|i"
8174 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8177 msgid "End of Sentence|E"
8178 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:253
8181 msgid "Single Quote|Q"
8182 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:254
8185 msgid "Ordinary Quote|O"
8186 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8189 msgid "Menu Separator|M"
8190 msgstr "Menuadskillelse|M"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:256
8193 msgid "Horizontal Line"
8194 msgstr "Vandret linje"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8197 msgid "Page Break"
8198 msgstr "Sideskift"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8201 msgid "Display Formula|D"
8202 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8205 msgid "Eqnarray Environment|E"
8206 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8209 msgid "AMS align Environment|a"
8210 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8213 msgid "AMS alignat Environment|t"
8214 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8217 msgid "AMS flalign Environment|f"
8218 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8221 msgid "AMS gather Environment|g"
8222 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8225 msgid "AMS multline Environment|m"
8226 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8229 msgid "Array Environment|y"
8230 msgstr "Matrixmiljø|x"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8233 msgid "Cases Environment|C"
8234 msgstr "Cases-miljø|C"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8237 msgid "Split Environment|S"
8238 msgstr "Splitmiljø|p"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:276
8241 msgid "Font Change|o"
8242 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:277
8245 msgid "Math Panel|l"
8246 msgstr "Matematikpanel|l"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:281
8249 msgid "Math Normal Font"
8250 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:283
8253 msgid "Math Calligraphic Family"
8254 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:284
8257 msgid "Math Fraktur Family"
8258 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:285
8261 msgid "Math Roman Family"
8262 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:286
8265 msgid "Math Sans Serif Family"
8266 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:288
8269 msgid "Math Bold Series"
8270 msgstr "Fed matematikserie"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:290
8273 msgid "Text Normal Font"
8274 msgstr "Normal tekstskrift"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8277 msgid "Text Roman Family"
8278 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8281 msgid "Text Sans Serif Family"
8282 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8285 msgid "Text Typewriter Family"
8286 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8289 msgid "Text Bold Series"
8290 msgstr "Fed tekstserie"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8293 msgid "Text Medium Series"
8294 msgstr "Medium tekstserie"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8297 msgid "Text Italic Shape"
8298 msgstr "Kursiv tekstform"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8301 msgid "Text Small Caps Shape"
8302 msgstr "Små versaler tekstform"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8305 msgid "Text Slanted Shape"
8306 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8309 msgid "Text Upright Shape"
8310 msgstr "Opretstående tekstform"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:307
8313 msgid "Floatflt Figure"
8314 msgstr "Floatflt-figur"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8317 msgid "Table of Contents|C"
8318 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8321 msgid "Index List|I"
8322 msgstr "Indeks|k"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8325 msgid "Glossary|G"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8329 #, fuzzy
8330 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8331 msgstr "Litteraturliste"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8334 msgid "LyX Document...|X"
8335 msgstr "LyX-dokument...|X"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Plain Text...|T"
8340 msgstr "Plade"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8345 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8346
8347 # , c-format
8348 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8349 msgid "Track Changes|T"
8350 msgstr "Spor ændringer...|I"
8351
8352 # , c-format
8353 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8354 msgid "Merge Changes...|M"
8355 msgstr "Flet ændringer...|F"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:327
8358 msgid "Accept All Changes|A"
8359 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:328
8362 msgid "Reject All Changes|R"
8363 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Show Changes in Output|S"
8368 msgstr "Billedbredde i uddata"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:336
8371 msgid "Character...|C"
8372 msgstr "Tegn...|T"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:337
8375 msgid "Paragraph...|P"
8376 msgstr "Afsnit...|A"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:338
8379 msgid "Document...|D"
8380 msgstr "Dokument...|D"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:339
8383 msgid "Tabular...|T"
8384 msgstr "Tabel...|a"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:341
8387 msgid "Emphasize Style|E"
8388 msgstr "Fremhævet|e"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:342
8391 msgid "Noun Style|N"
8392 msgstr "Kapitæler|K"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:343
8395 msgid "Bold Style|B"
8396 msgstr "Fed|F"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:346
8399 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8400 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:347
8403 msgid "Increase Environment Depth|i"
8404 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:348
8407 msgid "Start Appendix Here|S"
8408 msgstr "Start appendiks her|p"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8411 msgid "Build Program|B"
8412 msgstr "Byg program|B"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8415 msgid "Update|U"
8416 msgstr "Opdatér|O"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8419 #, fuzzy
8420 msgid "LaTeX Log|L"
8421 msgstr "LaTeX-log|a"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:362
8424 msgid "TeX Information|X"
8425 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Next Note|N"
8430 msgstr "Notat|N"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Go to Label|L"
8435 msgstr "&Mærkat"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8438 msgid "Bookmarks|B"
8439 msgstr "Bogmærker|B"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8442 msgid "Save Bookmark 1|S"
8443 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8446 msgid "Save Bookmark 2"
8447 msgstr "Gem bogmærke 2"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8450 msgid "Save Bookmark 3"
8451 msgstr "Gem bogmærke 3"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Save Bookmark 4"
8456 msgstr "Gem bogmærke 2"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Save Bookmark 5"
8461 msgstr "Gem bogmærke 2"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:387
8464 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8465 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:388
8468 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8469 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:389
8472 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8473 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:390
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8478 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:391
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8483 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8486 msgid "Introduction|I"
8487 msgstr "Introduktion|I"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8490 msgid "Tutorial|T"
8491 msgstr "Selvstudium|S"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8494 msgid "User's Guide|U"
8495 msgstr "Brugervejledning|B"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8498 msgid "Extended Features|E"
8499 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8502 msgid "Embedded Objects|m"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8506 msgid "Customization|C"
8507 msgstr "Tilpasning|p"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8510 msgid "FAQ|F"
8511 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8514 msgid "Table of Contents|a"
8515 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8518 msgid "LaTeX Configuration|L"
8519 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8522 msgid "About LyX|X"
8523 msgstr "Om LyX|X"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8526 msgid "About LyX"
8527 msgstr "Om LyX"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:426
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Preferences..."
8532 msgstr "Indstillinger...|l"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:427
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Quit LyX"
8537 msgstr "Om LyX"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8540 msgid "Document|D"
8541 msgstr "Dokument|D"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8544 msgid "Tools|T"
8545 msgstr "Værktøjer|V"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8548 msgid "New from Template...|m"
8549 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Open Recent|t"
8554 msgstr "Åben nylig|y"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8557 msgid "New Window|W"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8561 msgid "Close Window|d"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8565 msgid "Redo|R"
8566 msgstr "Gendan|G"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8569 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8570 msgid "Cut"
8571 msgstr "Klip"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8574 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8575 msgid "Copy"
8576 msgstr "Kopiér"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8579 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8580 #: src/text3.C:816
8581 msgid "Paste"
8582 msgstr "Indsæt"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Paste Recent|e"
8587 msgstr "Indsæt nylig"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Paste Special"
8592 msgstr "Indsæt|I"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Select All"
8597 msgstr "Vælg en fil"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Move Paragraph Up|o"
8602 msgstr ", Afsnit: "
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Move Paragraph Down|v"
8607 msgstr ", Afsnit: "
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Text Style|S"
8612 msgstr "Tekststil"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8615 msgid "Paragraph Settings...|P"
8616 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8619 msgid "Table|T"
8620 msgstr "Tabel|T"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Rows & Columns|C"
8625 msgstr "Ombyt kolonner"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8628 msgid "Increase List Depth|I"
8629 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8632 msgid "Decrease List Depth|D"
8633 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8636 msgid "Dissolve Inset|l"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8640 msgid "TeX Code Settings...|C"
8641 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8644 msgid "Float Settings...|a"
8645 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8648 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8649 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8652 msgid "Note Settings...|N"
8653 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8656 msgid "Branch Settings...|B"
8657 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8660 msgid "Box Settings...|x"
8661 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8664 msgid "Table Settings...|a"
8665 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Plain Text|T"
8670 msgstr "Plade"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8675 msgstr "Tekst som linjer"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Selection|S"
8680 msgstr "&Valg:"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Selection, Join Lines|i"
8685 msgstr "som linjer|l"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Customized...|C"
8690 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Capitalize|a"
8695 msgstr "Catalansk"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Uppercase|U"
8700 msgstr "Opdatér|O"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8703 msgid "Lowercase|L"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8707 msgid "Top Line|T"
8708 msgstr "Topkant|T"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8711 msgid "Bottom Line|B"
8712 msgstr "Bundkant|B"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8715 msgid "Left Line|L"
8716 msgstr "Venstre kant|e"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8719 msgid "Right Line|R"
8720 msgstr "Højre kant|H"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copy Row|o"
8725 msgstr "Kopiér række"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Swap Rows|S"
8730 msgstr "Ombyt rækker"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copy Column|p"
8735 msgstr "Kopiér Kolonne"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Swap Columns|w"
8740 msgstr "Ombyt kolonner"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Text Style|T"
8745 msgstr "Tekststil"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Split Cell|C"
8750 msgstr "Specialcelle"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Add Line Above|A"
8755 msgstr "Kant over"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Add Line Below|B"
8760 msgstr "Kant under"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Delete Line Above|D"
8765 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Delete Line Below|e"
8770 msgstr "Slet række"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Add Line to Left"
8775 msgstr "Venstrelinje|V"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Add Line to Right"
8780 msgstr "Højrelinje|H"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Delete Line to Left"
8785 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete Line to Right"
8790 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Math Normal Font|N"
8795 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8800 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Math Fraktur Family|F"
8805 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Math Roman Family|R"
8810 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8815 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Math Bold Series|B"
8820 msgstr "Fed matematikserie"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Text Normal Font|T"
8825 msgstr "Normal tekstskrift"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Octave|O"
8830 msgstr "Oktav"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Maxima|M"
8835 msgstr "Maksima"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Mathematica|a"
8840 msgstr "Mathematica"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Maple, simplify|s"
8845 msgstr "Maple, simplificér"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Maple, factor|f"
8850 msgstr "Maple, faktor"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Maple, evalm|e"
8855 msgstr "Maple, evalm"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Maple, evalf|v"
8860 msgstr "Maple, evalf"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Open All Insets|O"
8865 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8868 msgid "Close All Insets|C"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8872 #, fuzzy
8873 msgid "View Source|S"
8874 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Toolbars|b"
8879 msgstr "Værktøjslinjer"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Special Character|p"
8884 msgstr "Specialtegn|S"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Formatting|o"
8889 msgstr "Formater"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8892 msgid "List / TOC|i"
8893 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8896 msgid "Float|a"
8897 msgstr "Flyder|l"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8900 msgid "Branch|B"
8901 msgstr "Gren|G"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8904 msgid "File|e"
8905 msgstr "Fil|F"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8908 msgid "Box"
8909 msgstr "Ramme"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Cross-Reference...|R"
8914 msgstr "Krydshenvisning"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8917 msgid "Caption"
8918 msgstr "Billedtekst"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8921 msgid "Index Entry|d"
8922 msgstr "Indeksindgang|d"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Glossary Entry...|y"
8927 msgstr "Indsæt indexindgang"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8930 msgid "Table...|T"
8931 msgstr "Tabel...|T"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Short Title|S"
8936 msgstr "Kort titel"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8939 #, fuzzy
8940 msgid "TeX Code|X"
8941 msgstr "TeX|X"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8944 msgid "Ordinary Quote|Q"
8945 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8948 msgid "Single Quote|S"
8949 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8952 msgid "Phonetic Symbols|y"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Protected Space|P"
8958 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Horizontal Fill|F"
8963 msgstr "Vandret fyld|V"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Horizontal Line|L"
8968 msgstr "Vandret linje"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Vertical Space...|V"
8973 msgstr "Lodret afstand"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Hyphenation Point|H"
8978 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Line Break|B"
8983 msgstr "Linjeskift|L"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Page Break|a"
8988 msgstr "Sideskift"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Clear Page|C"
8993 msgstr "Bogmærker|B"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8996 msgid "Clear Double Page|D"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Numbered Formula|N"
9002 msgstr "Nummereret liste"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Aligned Environment|l"
9007 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9010 #, fuzzy
9011 msgid "AlignedAt Environment|v"
9012 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Gathered Environment|h"
9017 msgstr "Gather-miljø"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Delimiters|r"
9022 msgstr "Matematik-skilletegn"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Matrix|x"
9027 msgstr "Matematik-matrice"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9030 msgid "Math Panel|P"
9031 msgstr "Matematikpanel|l"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9034 msgid "Text Wrap Float|W"
9035 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9038 #, fuzzy
9039 msgid "External Material...|M"
9040 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9043 msgid "Child Document...|d"
9044 msgstr "Barnedokument...|D"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9047 msgid "LyX Note|N"
9048 msgstr "LyX-notat|N"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9051 msgid "Comment|C"
9052 msgstr "Kommentar|K"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9055 msgid "Greyed Out|G"
9056 msgstr "Grånet|G"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
9059 msgid "Change Tracking|C"
9060 msgstr "Skift sporing|k"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Table of Contents|T"
9065 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9068 msgid "Start Appendix Here|A"
9069 msgstr "Start appendiks her|p"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9072 msgid "Compressed|o"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9076 msgid "Settings...|S"
9077 msgstr "Indstillinger...|I"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Accept Change|A"
9082 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Reject Change|R"
9087 msgstr "Afvis ændring|#A"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Accept All Changes|c"
9092 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Reject All Changes|e"
9097 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Next Change|C"
9102 msgstr "Næste ændring|#N"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Next Cross-Reference|R"
9107 msgstr "Reference"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Clear Bookmarks|C"
9112 msgstr "Bogmærker|B"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9115 msgid "Thesaurus...|T"
9116 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9119 #, fuzzy
9120 msgid "TeX Information|I"
9121 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9124 msgid "New document"
9125 msgstr "Nyt dokument"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9128 msgid "Open document"
9129 msgstr "Åbn dokument"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9132 msgid "Save document"
9133 msgstr "Gem dokument"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9136 msgid "Print document"
9137 msgstr "Udskriv dokument"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
9140 msgid "Undo"
9141 msgstr "Fortryd"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
9144 msgid "Redo"
9145 msgstr "Gendan"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9148 msgid "Find and replace"
9149 msgstr "Søg og erstat"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Toggle emphasis"
9154 msgstr "Fremhævet til/fra"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Toggle noun"
9159 msgstr "Kapitæler til/fra"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Apply last"
9164 msgstr "&Anvend"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9167 msgid "Insert math"
9168 msgstr "Indsæt matematik"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9171 msgid "Insert graphics"
9172 msgstr "Indsæt grafik"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9175 msgid "Insert table"
9176 msgstr "Indsæt tabel"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Extra"
9181 msgstr "Ekstra"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9184 msgid "Numbered list"
9185 msgstr "Nummereret liste"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9188 msgid "Itemized list"
9189 msgstr "Punktliste"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9192 msgid "Increase depth"
9193 msgstr "Forøg dybde"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9196 msgid "Decrease depth"
9197 msgstr "Formindsk dybde"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9200 msgid "Insert figure float"
9201 msgstr "Indsæt figurflyder"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9204 msgid "Insert table float"
9205 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9208 msgid "Insert label"
9209 msgstr "Indsæt referencemærke"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9212 msgid "Insert cross-reference"
9213 msgstr "Indsæt krydsreference"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9216 msgid "Insert citation"
9217 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9220 msgid "Insert index entry"
9221 msgstr "Indsæt indexindgang"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Insert glossary entry"
9226 msgstr "Indsæt indexindgang"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9229 msgid "Insert footnote"
9230 msgstr "Indsæt fodnote"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9233 msgid "Insert margin note"
9234 msgstr "Indsæt marginnote"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9237 msgid "Insert note"
9238 msgstr "Indsæt note"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9241 msgid "Insert URL"
9242 msgstr "Indsæt URL"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Insert TeX code"
9247 msgstr "Indsæt TeX"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9250 msgid "Include file"
9251 msgstr "Inkludér fil"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9254 msgid "Text style"
9255 msgstr "Tekststil"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9258 msgid "Paragraph settings"
9259 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9262 msgid "Table of contents"
9263 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9266 msgid "Check spelling"
9267 msgstr "Tjek stavning"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9270 msgid "Add row"
9271 msgstr "Tilføj række"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9274 msgid "Add column"
9275 msgstr "Tilføj kolonne"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9278 msgid "Delete row"
9279 msgstr "Slet række"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9282 msgid "Delete column"
9283 msgstr "Slet kolonne"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9286 msgid "Set top line"
9287 msgstr "Sæt topkant"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9290 msgid "Set bottom line"
9291 msgstr "Sæt bundkant"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9294 msgid "Set left line"
9295 msgstr "Sæt venstre kant"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9298 msgid "Set right line"
9299 msgstr "Sæt højre kant"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9302 msgid "Set all lines"
9303 msgstr "Sæt alle kanter"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9306 msgid "Unset all lines"
9307 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9310 msgid "Align left"
9311 msgstr "Venstrejustering"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9314 msgid "Align center"
9315 msgstr "Centreret"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9318 msgid "Align right"
9319 msgstr "Højrejustering"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9322 msgid "Align top"
9323 msgstr "Topjustering"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9326 msgid "Align middle"
9327 msgstr "Midterjustering"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9330 msgid "Align bottom"
9331 msgstr "Bundjustering"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9334 msgid "Rotate cell"
9335 msgstr "Rotér celle"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9338 msgid "Rotate table"
9339 msgstr "Rotér tabel"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9342 msgid "Set multi-column"
9343 msgstr "Special-flerkolonne"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Math"
9348 msgstr "&Matematik"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9351 msgid "Show math panel"
9352 msgstr "Vis matematikpanel"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9355 msgid "Set display mode"
9356 msgstr "Skift visningstilstand"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9359 msgid "Insert square root"
9360 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Insert standard fraction"
9365 msgstr "Indsæt brøk"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9368 msgid "Insert sum"
9369 msgstr "Indsæt sum"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9372 msgid "Insert integral"
9373 msgstr "Indsæt integral"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9376 msgid "Insert product"
9377 msgstr "Indsæt produkt"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9380 msgid "Insert ( )"
9381 msgstr "Indsæt ( )"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9384 msgid "Insert [ ]"
9385 msgstr "Indsæt [ ]"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9388 msgid "Insert { }"
9389 msgstr "Indsæt { }"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Insert delimiters"
9394 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Insert cases environment"
9399 msgstr "Cases-miljø|C"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Command Buffer"
9404 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Review"
9409 msgstr "Smugkig"
9410
9411 # , c-format
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Track changes"
9415 msgstr "Spor ændringer...|I"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Show changes in output"
9420 msgstr "Billedbredde i uddata"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Next change"
9425 msgstr "&Næste ændring"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Accept change"
9430 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Reject change"
9435 msgstr "Afvis ændring|#A"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Merge changes"
9440 msgstr "Sammenflet ændringer"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Accept all changes"
9445 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Reject all changes"
9450 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Next note"
9455 msgstr "Notat|N"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9458 #, fuzzy
9459 msgid "View/Update"
9460 msgstr "Gem dokument"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9463 #, fuzzy
9464 msgid "View DVI"
9465 msgstr "Vis|V"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Update DVI"
9470 msgstr "&Opdatér"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9473 msgid "View PDF (pdflatex)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9477 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9481 #, fuzzy
9482 msgid "View PostScript"
9483 msgstr "Postscript-&driver:"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Update PostScript"
9488 msgstr "Postscript-&driver:"
9489
9490 #: src/BufferView.C:233
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The document %1$s is already loaded.\n"
9494 "\n"
9495 "Do you want to revert to the saved version?"
9496 msgstr ""
9497 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9498 "\n"
9499 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9500
9501 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9502 msgid "Revert to saved document?"
9503 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9504
9505 # , c-format
9506 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9507 msgid "&Revert"
9508 msgstr "&Gendan"
9509
9510 #: src/BufferView.C:237
9511 msgid "&Switch to document"
9512 msgstr "&Skift til dokument"
9513
9514 #: src/BufferView.C:259
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9518 "\n"
9519 "Do you want to create a new document?"
9520 msgstr ""
9521 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9522 "\n"
9523 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9524
9525 #: src/BufferView.C:262
9526 msgid "Create new document?"
9527 msgstr "Opret nyt dokument?"
9528
9529 #: src/BufferView.C:263
9530 msgid "&Create"
9531 msgstr "&Opret"
9532
9533 #: src/BufferView.C:563
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Save bookmark"
9536 msgstr "Gem bogmærke 2"
9537
9538 #: src/BufferView.C:739
9539 msgid "No further undo information"
9540 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9541
9542 #: src/BufferView.C:749
9543 msgid "No further redo information"
9544 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9545
9546 #: src/BufferView.C:907
9547 msgid "Mark off"
9548 msgstr "Mærke slået fra"
9549
9550 #: src/BufferView.C:914
9551 msgid "Mark on"
9552 msgstr "Mærke slået til"
9553
9554 #: src/BufferView.C:921
9555 msgid "Mark removed"
9556 msgstr "Mærke fjernet"
9557
9558 #: src/BufferView.C:924
9559 msgid "Mark set"
9560 msgstr "Mærke sat"
9561
9562 #: src/BufferView.C:970
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "%1$d words in selection."
9565 msgstr "%1$s ord tjekket."
9566
9567 #: src/BufferView.C:973
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "%1$d words in document."
9570 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9571
9572 #: src/BufferView.C:978
9573 #, fuzzy
9574 msgid "One word in selection."
9575 msgstr "Èt ord tjekket."
9576
9577 #: src/BufferView.C:980
9578 #, fuzzy
9579 msgid "One word in document."
9580 msgstr "Åbn dokument"
9581
9582 #: src/BufferView.C:983
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Count words"
9585 msgstr "Nuværende ord"
9586
9587 #: src/BufferView.C:1562
9588 msgid "Select LyX document to insert"
9589 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9590
9591 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9592 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9596 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9597 msgid "Documents|#o#O"
9598 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9599
9600 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9601 msgid "Examples|#E#e"
9602 msgstr "Eksempler|#E#e"
9603
9604 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9605 #: src/lyxfunc.C:1910
9606 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9607 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9608
9609 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9610 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9611 msgid "Canceled."
9612 msgstr "Annulleret."
9613
9614 #: src/BufferView.C:1592
9615 #, c-format
9616 msgid "Inserting document %1$s..."
9617 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9618
9619 #: src/BufferView.C:1603
9620 #, c-format
9621 msgid "Document %1$s inserted."
9622 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9623
9624 #: src/BufferView.C:1605
9625 #, c-format
9626 msgid "Could not insert document %1$s"
9627 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9628
9629 #: src/Chktex.C:71
9630 #, c-format
9631 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9632 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9633
9634 #: src/Chktex.C:73
9635 msgid "ChkTeX warning id # "
9636 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9637
9638 #: src/CutAndPaste.C:433
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Layout had to be changed from\n"
9642 "%1$s to %2$s\n"
9643 "because of class conversion from\n"
9644 "%3$s to %4$s"
9645 msgstr ""
9646 "Layoutet er ændret fra\n"
9647 "%1$s til %2$s\n"
9648 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9649 "%3$s til %4$s"
9650
9651 #: src/CutAndPaste.C:438
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Changed Layout"
9654 msgstr "Sidelayout"
9655
9656 #: src/CutAndPaste.C:457
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid ""
9659 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9660 "%2$s to %3$s"
9661 msgstr ""
9662 "Layoutet er ændret fra\n"
9663 "%1$s til %2$s\n"
9664 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9665 "%3$s til %4$s"
9666
9667 #: src/CutAndPaste.C:464
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Undefined character style"
9670 msgstr "Tegnstil"
9671
9672 #: src/LColor.C:95
9673 msgid "none"
9674 msgstr "ingen"
9675
9676 #: src/LColor.C:96
9677 msgid "black"
9678 msgstr "sort"
9679
9680 #: src/LColor.C:97
9681 msgid "white"
9682 msgstr "hvid"
9683
9684 #: src/LColor.C:98
9685 msgid "red"
9686 msgstr "rød"
9687
9688 #: src/LColor.C:99
9689 msgid "green"
9690 msgstr "grøn"
9691
9692 #: src/LColor.C:100
9693 msgid "blue"
9694 msgstr "blå"
9695
9696 #: src/LColor.C:101
9697 msgid "cyan"
9698 msgstr "lyseblå"
9699
9700 #: src/LColor.C:102
9701 msgid "magenta"
9702 msgstr "lilla"
9703
9704 #: src/LColor.C:103
9705 msgid "yellow"
9706 msgstr "gul"
9707
9708 #: src/LColor.C:104
9709 msgid "cursor"
9710 msgstr "markør"
9711
9712 #: src/LColor.C:105
9713 msgid "background"
9714 msgstr "baggrund"
9715
9716 #: src/LColor.C:106
9717 msgid "text"
9718 msgstr "tekst"
9719
9720 #: src/LColor.C:107
9721 msgid "selection"
9722 msgstr "markeret"
9723
9724 #: src/LColor.C:108
9725 msgid "LaTeX text"
9726 msgstr "LaTeX-tekst"
9727
9728 #: src/LColor.C:109
9729 msgid "previewed snippet"
9730 msgstr "smugkigs-udsnit"
9731
9732 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9733 msgid "note"
9734 msgstr "notat"
9735
9736 #: src/LColor.C:111
9737 msgid "note background"
9738 msgstr "notat-baggrund"
9739
9740 #: src/LColor.C:112
9741 msgid "comment"
9742 msgstr "kommentar"
9743
9744 #: src/LColor.C:113
9745 msgid "comment background"
9746 msgstr "kommentarbaggrund"
9747
9748 #: src/LColor.C:114
9749 msgid "greyedout inset"
9750 msgstr "grånet indstik"
9751
9752 #: src/LColor.C:115
9753 msgid "greyedout inset background"
9754 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9755
9756 #: src/LColor.C:116
9757 #, fuzzy
9758 msgid "shaded box"
9759 msgstr "Skyggeramme"
9760
9761 #: src/LColor.C:117
9762 msgid "depth bar"
9763 msgstr "dybde-bjælke"
9764
9765 #: src/LColor.C:118
9766 msgid "language"
9767 msgstr "sprog"
9768
9769 #: src/LColor.C:119
9770 msgid "command inset"
9771 msgstr "kommando-indstik"
9772
9773 #: src/LColor.C:120
9774 msgid "command inset background"
9775 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9776
9777 #: src/LColor.C:121
9778 msgid "command inset frame"
9779 msgstr "kommandoindstiksramme"
9780
9781 #: src/LColor.C:122
9782 msgid "special character"
9783 msgstr "specialtegn"
9784
9785 #: src/LColor.C:123
9786 msgid "math"
9787 msgstr "matematik"
9788
9789 #: src/LColor.C:124
9790 msgid "math background"
9791 msgstr "matematikbaggrund"
9792
9793 #: src/LColor.C:125
9794 msgid "graphics background"
9795 msgstr "grafikbaggrund"
9796
9797 #: src/LColor.C:126
9798 msgid "Math macro background"
9799 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9800
9801 #: src/LColor.C:127
9802 msgid "math frame"
9803 msgstr "matematikramme"
9804
9805 #: src/LColor.C:128
9806 msgid "math line"
9807 msgstr "matematiklinje"
9808
9809 #: src/LColor.C:129
9810 msgid "caption frame"
9811 msgstr "billedtekstramme"
9812
9813 #: src/LColor.C:130
9814 msgid "collapsable inset text"
9815 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9816
9817 #: src/LColor.C:131
9818 msgid "collapsable inset frame"
9819 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9820
9821 #: src/LColor.C:132
9822 msgid "inset background"
9823 msgstr "indstiksbaggrund"
9824
9825 #: src/LColor.C:133
9826 msgid "inset frame"
9827 msgstr "indstiksramme"
9828
9829 #: src/LColor.C:134
9830 msgid "LaTeX error"
9831 msgstr "LaTeX-fejl"
9832
9833 #: src/LColor.C:135
9834 msgid "end-of-line marker"
9835 msgstr "linjeslut-markering"
9836
9837 #: src/LColor.C:136
9838 msgid "appendix marker"
9839 msgstr "appendiks-markering"
9840
9841 #: src/LColor.C:137
9842 msgid "change bar"
9843 msgstr "skift bjælke"
9844
9845 #: src/LColor.C:138
9846 msgid "Deleted text"
9847 msgstr "Slettet tekst"
9848
9849 #: src/LColor.C:139
9850 msgid "Added text"
9851 msgstr "Tilføjet tekst"
9852
9853 #: src/LColor.C:140
9854 msgid "added space markers"
9855 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9856
9857 #: src/LColor.C:141
9858 msgid "top/bottom line"
9859 msgstr "top/bund-linje"
9860
9861 #: src/LColor.C:142
9862 msgid "table line"
9863 msgstr "tabelkant"
9864
9865 #: src/LColor.C:144
9866 msgid "table on/off line"
9867 msgstr "tabel fra/til-kant"
9868
9869 #: src/LColor.C:146
9870 msgid "bottom area"
9871 msgstr "bundareal"
9872
9873 #: src/LColor.C:147
9874 msgid "page break"
9875 msgstr "sideskift"
9876
9877 #: src/LColor.C:148
9878 #, fuzzy
9879 msgid "frame of button"
9880 msgstr "knap-venstre"
9881
9882 #: src/LColor.C:149
9883 msgid "button background"
9884 msgstr "knap-baggrund"
9885
9886 #: src/LColor.C:150
9887 #, fuzzy
9888 msgid "button background under focus"
9889 msgstr "knap-baggrund"
9890
9891 #: src/LColor.C:151
9892 msgid "inherit"
9893 msgstr "arv"
9894
9895 #: src/LColor.C:152
9896 msgid "ignore"
9897 msgstr "ignorér"
9898
9899 #: src/LaTeX.C:95
9900 #, fuzzy, c-format
9901 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9902 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9903
9904 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9905 msgid "Running MakeIndex."
9906 msgstr "Kører MakeIndex."
9907
9908 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9911 msgstr "Kører MakeIndex."
9912
9913 #: src/LaTeX.C:326
9914 msgid "Running BibTeX."
9915 msgstr "Kører BibTeX."
9916
9917 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9918 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9919 msgid "No Documents Open!"
9920 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9921
9922 #: src/MenuBackend.C:540
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Plain Text"
9925 msgstr "Plade"
9926
9927 #: src/MenuBackend.C:542
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Plain Text, Join Lines"
9930 msgstr "Tekst som linjer"
9931
9932 #: src/MenuBackend.C:714
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Master Document"
9935 msgstr "Gem dokument"
9936
9937 #: src/MenuBackend.C:746
9938 msgid "No Table of contents"
9939 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9940
9941 #: src/MenuBackend.C:791
9942 msgid " (auto)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/SpellBase.C:51
9946 msgid "Native OS API not yet supported."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/buffer.C:229
9950 msgid "Could not remove temporary directory"
9951 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9952
9953 #: src/buffer.C:230
9954 #, c-format
9955 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9956 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9957
9958 #: src/buffer.C:401
9959 msgid "Unknown document class"
9960 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9961
9962 #: src/buffer.C:402
9963 #, c-format
9964 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9965 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9966
9967 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9968 #, c-format
9969 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9970 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9971
9972 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Document header error"
9975 msgstr "Fejl i hovedet"
9976
9977 #: src/buffer.C:471
9978 msgid "\\begin_header is missing"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/buffer.C:491
9982 msgid "\\begin_document is missing"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/buffer.C:502
9986 msgid "Can't load document class"
9987 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9988
9989 #: src/buffer.C:503
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid ""
9992 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9993 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9994
9995 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9996 msgid "Document could not be read"
9997 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9998
9999 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
10000 #, c-format
10001 msgid "%1$s could not be read."
10002 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10003
10004 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
10005 msgid "Document format failure"
10006 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10007
10008 #: src/buffer.C:655
10009 #, c-format
10010 msgid "%1$s is not a LyX document."
10011 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10012
10013 #: src/buffer.C:679
10014 msgid "Conversion failed"
10015 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10016
10017 #: src/buffer.C:680
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid ""
10020 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10021 "it could not be created."
10022 msgstr ""
10023 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10024 "midlertidig fil til konverteringen."
10025
10026 #: src/buffer.C:689
10027 msgid "Conversion script not found"
10028 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10029
10030 #: src/buffer.C:690
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid ""
10033 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10034 "could not be found."
10035 msgstr ""
10036 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10037 "ikke fundet."
10038
10039 #: src/buffer.C:711
10040 msgid "Conversion script failed"
10041 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10042
10043 #: src/buffer.C:712
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid ""
10046 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10047 "convert it."
10048 msgstr ""
10049 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10050 "kunne ikke konvertere den."
10051
10052 #: src/buffer.C:727
10053 #, c-format
10054 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10055 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10056
10057 #: src/buffer.C:763
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Backup failure"
10060 msgstr "chktex-fejl"
10061
10062 #: src/buffer.C:764
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10066 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/buffer.C:876
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Encoding error"
10072 msgstr "Tegns&æt:"
10073
10074 #: src/buffer.C:877
10075 msgid ""
10076 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
10077 "encoding.\n"
10078 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/buffer.C:886
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Error closing file"
10084 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10085
10086 #: src/buffer.C:887
10087 msgid ""
10088 "The output file could not be closed properly.\n"
10089 " Probably some characters of your document are not representable in the "
10090 "chosen encoding.\n"
10091 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/buffer.C:1146
10095 msgid "Running chktex..."
10096 msgstr "Kører chktex..."
10097
10098 #: src/buffer.C:1159
10099 msgid "chktex failure"
10100 msgstr "chktex-fejl"
10101
10102 #: src/buffer.C:1160
10103 msgid "Could not run chktex successfully."
10104 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
10105
10106 #: src/buffer_funcs.C:81
10107 #, c-format
10108 msgid ""
10109 "The specified document\n"
10110 "%1$s\n"
10111 "could not be read."
10112 msgstr ""
10113 "Det angivne dokument\n"
10114 "%1$s\n"
10115 "kunne ikke læses."
10116
10117 #: src/buffer_funcs.C:83
10118 msgid "Could not read document"
10119 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
10120
10121 #: src/buffer_funcs.C:96
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10125 "\n"
10126 "Recover emergency save?"
10127 msgstr ""
10128 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
10129 "\n"
10130 "Gendan den nødlagrede version?"
10131
10132 #: src/buffer_funcs.C:99
10133 msgid "Load emergency save?"
10134 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
10135
10136 #: src/buffer_funcs.C:100
10137 msgid "&Recover"
10138 msgstr "&Gendan"
10139
10140 #: src/buffer_funcs.C:100
10141 msgid "&Load Original"
10142 msgstr "&Indlæs oprindelig"
10143
10144 #: src/buffer_funcs.C:123
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10148 "\n"
10149 "Load the backup instead?"
10150 msgstr ""
10151 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
10152 "\n"
10153 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
10154
10155 #: src/buffer_funcs.C:126
10156 msgid "Load backup?"
10157 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10158
10159 #: src/buffer_funcs.C:127
10160 msgid "&Load backup"
10161 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
10162
10163 #: src/buffer_funcs.C:127
10164 msgid "Load &original"
10165 msgstr "Indlæs &oprindelig"
10166
10167 #: src/buffer_funcs.C:166
10168 #, c-format
10169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10170 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
10171
10172 #: src/buffer_funcs.C:168
10173 msgid "Retrieve from version control?"
10174 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
10175
10176 #: src/buffer_funcs.C:169
10177 msgid "&Retrieve"
10178 msgstr "&Hent"
10179
10180 #: src/buffer_funcs.C:202
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "The specified document template\n"
10184 "%1$s\n"
10185 "could not be read."
10186 msgstr ""
10187 "Den angivne dokumentskabelon\n"
10188 "%1$s\n"
10189 "kunne ikke indlæses."
10190
10191 #: src/buffer_funcs.C:204
10192 msgid "Could not read template"
10193 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
10194
10195 #: src/buffer_funcs.C:521
10196 #, fuzzy
10197 msgid "\\arabic{enumi}."
10198 msgstr "Undersektion"
10199
10200 #: src/buffer_funcs.C:527
10201 msgid "\\roman{enumiii}."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/buffer_funcs.C:530
10205 #, fuzzy
10206 msgid "\\Alph{enumiv}."
10207 msgstr "markeret"
10208
10209 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10213 "\n"
10214 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10215 msgstr ""
10216 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
10217 "\n"
10218 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
10219
10220 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
10221 msgid "Save changed document?"
10222 msgstr "Gem ændret dokument?"
10223
10224 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10225 msgid "&Discard"
10226 msgstr "&Skrot"
10227
10228 #: src/bufferlist.C:348
10229 #, c-format
10230 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10231 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10232
10233 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10234 msgid "  Save seems successful. Phew."
10235 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10236
10237 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10238 msgid "  Save failed! Trying..."
10239 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10240
10241 #: src/bufferlist.C:389
10242 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10243 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10244
10245 #: src/bufferparams.C:438
10246 #, c-format
10247 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10248 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10249
10250 #: src/bufferparams.C:440
10251 msgid "Document class not available"
10252 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10253
10254 #: src/bufferparams.C:441
10255 msgid "LyX will not be able to produce output."
10256 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10257
10258 #: src/bufferview_funcs.C:308
10259 msgid "No more insets"
10260 msgstr "Ikke flere indstik"
10261
10262 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10263 msgid "No debugging message"
10264 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10265
10266 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10267 msgid "General information"
10268 msgstr "Generel information"
10269
10270 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Developers' general debug messages"
10273 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10274
10275 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10276 msgid "All debugging messages"
10277 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10278
10279 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10280 #, c-format
10281 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10282 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10283
10284 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10285 #: src/converter.C:544
10286 msgid "Cannot convert file"
10287 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10288
10289 #: src/converter.C:333
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid ""
10292 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10293 "Define a converter in the preferences."
10294 msgstr ""
10295 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10296 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10297
10298 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10299 msgid "Executing command: "
10300 msgstr "Udfører kommando: "
10301
10302 #: src/converter.C:471
10303 msgid "Build errors"
10304 msgstr "Opygningsfejl"
10305
10306 #: src/converter.C:472
10307 msgid "There were errors during the build process."
10308 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10309
10310 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10311 #, c-format
10312 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10313 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10314
10315 #: src/converter.C:500
10316 #, fuzzy, c-format
10317 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10318 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10319
10320 #: src/converter.C:546
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10323 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10324
10325 #: src/converter.C:547
10326 #, c-format
10327 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10328 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10329
10330 #: src/converter.C:605
10331 msgid "Running LaTeX..."
10332 msgstr "Kører LaTeX..."
10333
10334 #: src/converter.C:623
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10338 "log %1$s."
10339 msgstr ""
10340 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10341 "$s."
10342
10343 #: src/converter.C:626
10344 msgid "LaTeX failed"
10345 msgstr "LaTeX fejlede"
10346
10347 #: src/converter.C:628
10348 msgid "Output is empty"
10349 msgstr "Uddata er tomt"
10350
10351 #: src/converter.C:629
10352 msgid "An empty output file was generated."
10353 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10354
10355 #: src/debug.C:46
10356 msgid "Program initialisation"
10357 msgstr "Klargøring af programmet"
10358
10359 #: src/debug.C:47
10360 msgid "Keyboard events handling"
10361 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10362
10363 #: src/debug.C:48
10364 msgid "GUI handling"
10365 msgstr "Brugerflade"
10366
10367 #: src/debug.C:49
10368 msgid "Lyxlex grammar parser"
10369 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10370
10371 #: src/debug.C:50
10372 msgid "Configuration files reading"
10373 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10374
10375 #: src/debug.C:51
10376 msgid "Custom keyboard definition"
10377 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10378
10379 #: src/debug.C:52
10380 msgid "LaTeX generation/execution"
10381 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10382
10383 #: src/debug.C:53
10384 msgid "Math editor"
10385 msgstr "Matematikredigering"
10386
10387 #: src/debug.C:54
10388 msgid "Font handling"
10389 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10390
10391 #: src/debug.C:55
10392 msgid "Textclass files reading"
10393 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10394
10395 #: src/debug.C:56
10396 msgid "Version control"
10397 msgstr "Versionsstyring"
10398
10399 #: src/debug.C:57
10400 msgid "External control interface"
10401 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10402
10403 #: src/debug.C:58
10404 msgid "Keep *roff temporary files"
10405 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10406
10407 #: src/debug.C:59
10408 msgid "User commands"
10409 msgstr "Brugerkommandoer"
10410
10411 #: src/debug.C:60
10412 msgid "The LyX Lexxer"
10413 msgstr "LyX Lexxer"
10414
10415 #: src/debug.C:61
10416 msgid "Dependency information"
10417 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10418
10419 #: src/debug.C:62
10420 msgid "LyX Insets"
10421 msgstr "LyX-indstik"
10422
10423 #: src/debug.C:63
10424 msgid "Files used by LyX"
10425 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10426
10427 #: src/debug.C:64
10428 msgid "Workarea events"
10429 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10430
10431 #: src/debug.C:65
10432 msgid "Insettext/tabular messages"
10433 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10434
10435 #: src/debug.C:66
10436 msgid "Graphics conversion and loading"
10437 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10438
10439 #: src/debug.C:67
10440 msgid "Change tracking"
10441 msgstr "Skift sporing"
10442
10443 #: src/debug.C:68
10444 msgid "External template/inset messages"
10445 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10446
10447 #: src/debug.C:69
10448 msgid "RowPainter profiling"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid ""
10454 "The file %1$s already exists.\n"
10455 "\n"
10456 "Do you want to over-write that file?"
10457 msgstr ""
10458 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10459 "\n"
10460 "Vil du overskrive dette dokument?"
10461
10462 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Over-write file?"
10465 msgstr "&Overskriv"
10466
10467 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10468 msgid "&Over-write"
10469 msgstr "&Overskriv"
10470
10471 #: src/exporter.C:87
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Over-write &all"
10474 msgstr "&Overskriv"
10475
10476 #: src/exporter.C:88
10477 #, fuzzy
10478 msgid "&Cancel export"
10479 msgstr "&Anullér"
10480
10481 #: src/exporter.C:137
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Couldn't copy file"
10484 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10485
10486 #: src/exporter.C:138
10487 #, c-format
10488 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/exporter.C:170
10492 msgid "Couldn't export file"
10493 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10494
10495 #: src/exporter.C:171
10496 #, c-format
10497 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10498 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10499
10500 #: src/exporter.C:205
10501 msgid "File name error"
10502 msgstr "Filnavnsfejl"
10503
10504 #: src/exporter.C:206
10505 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10506 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10507
10508 #: src/exporter.C:245
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Document export cancelled."
10511 msgstr "Dokument eksporteret som "
10512
10513 #: src/exporter.C:251
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10516 msgstr "Dokument eksporteret som "
10517
10518 #: src/exporter.C:257
10519 #, fuzzy, c-format
10520 msgid "Document exported as %1$s"
10521 msgstr "Dokument eksporteret som "
10522
10523 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10524 msgid "Cannot view file"
10525 msgstr "Kan ikke vise filen"
10526
10527 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "File does not exist: %1$s"
10530 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10531
10532 #: src/format.C:283
10533 #, c-format
10534 msgid "No information for viewing %1$s"
10535 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10536
10537 #: src/format.C:293
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10540 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10541
10542 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Cannot edit file"
10545 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10546
10547 #: src/format.C:353
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "No information for editing %1$s"
10550 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10551
10552 #: src/format.C:363
10553 #, c-format
10554 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/LyXView.C:425
10558 msgid " (changed)"
10559 msgstr " (ændret)"
10560
10561 #: src/frontends/LyXView.C:429
10562 msgid " (read only)"
10563 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10564
10565 # Inset = indstik
10566 # Float = flyder
10567 # Paragraph = afsnit
10568 # Environment depth = omgivelsesdybde
10569 # Bullet = Punktliste
10570 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10571 # Keymap = Tastaturudlægning
10572 # Label = referencemærke
10573 # Margin note = marginnotat
10574 # Note = notat
10575 # Document class = tekstklasse
10576 # Protected space = hårdt mellemrum
10577 # Error box = fejlbesked
10578 # Paper layout = papirindstillinger
10579 # Layout = layout
10580 # Minipage = miniside
10581 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10582 msgid "Formatting document..."
10583 msgstr "Formaterer dokument..."
10584
10585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10586 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10587 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10590 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10591 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10594 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10595 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10598 #, fuzzy
10599 msgid ""
10600 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10601 "1995-2006 LyX Team"
10602 msgstr ""
10603 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10604 "1995-2001 LyX-holdet"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10607 msgid ""
10608 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10609 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10610 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10611 "any later version."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10615 #, fuzzy
10616 msgid ""
10617 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10618 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10619 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10621 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10622 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10623 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10624 msgstr ""
10625 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10626 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10627 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10628 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10629 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10630 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10633 msgid "LyX Version "
10634 msgstr "LyX-version "
10635
10636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10637 msgid "Library directory: "
10638 msgstr "Brugermappe: "
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10641 msgid "User directory: "
10642 msgstr "Brugermappe: "
10643
10644 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10645 #, fuzzy
10646 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10647 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10650 msgid "Select a BibTeX database to add"
10651 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10654 #, fuzzy
10655 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10656 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10659 msgid "Select a BibTeX style"
10660 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10663 msgid "No frame drawn"
10664 msgstr "Ingen kant tegnet"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10667 msgid "Rectangular box"
10668 msgstr "Rektangulær ramme"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10671 msgid "Oval box, thin"
10672 msgstr "Oval ramme, tynd"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10675 msgid "Oval box, thick"
10676 msgstr "Oval ramme, tyk"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10679 msgid "Shadow box"
10680 msgstr "Skyggeramme"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10683 msgid "Double box"
10684 msgstr "Dobbelt ramme"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10688 msgid "Depth"
10689 msgstr "Dybde"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10692 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10693 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10694 msgid "Total Height"
10695 msgstr "Total højde"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10699 msgid "Roman"
10700 msgstr "Ordinær"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10703 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10704 msgid "Sans Serif"
10705 msgstr "Grotesk"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10709 msgid "Typewriter"
10710 msgstr "Skrivemaskine"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10715 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10718 msgid "Select external file"
10719 msgstr "Markér ekstern fil"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10723 msgid "Top left"
10724 msgstr "Øverst til venstre"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10728 msgid "Bottom left"
10729 msgstr "Nederst til venstre"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10733 msgid "Baseline left"
10734 msgstr "Venstre basislinje"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10738 msgid "Top center"
10739 msgstr "Øverst midt for"
10740
10741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10743 msgid "Bottom center"
10744 msgstr "Nederst midt for"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10748 msgid "Baseline center"
10749 msgstr "Center-basislinje"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10753 msgid "Top right"
10754 msgstr "Øverst til højre"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10758 msgid "Bottom right"
10759 msgstr "Nederst til højre"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10763 msgid "Baseline right"
10764 msgstr "Højre basislinje"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10767 msgid "Select graphics file"
10768 msgstr "Vælg grafikfil"
10769
10770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10771 msgid "Clipart|#C#c"
10772 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10773
10774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10775 msgid "Select document to include"
10776 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10777
10778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10780 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10783 #, fuzzy
10784 msgid "LaTeX Log"
10785 msgstr "LaTeX-log"
10786
10787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Literate Programming Build Log"
10790 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10791
10792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10793 #, fuzzy
10794 msgid "lyx2lyx Error Log"
10795 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10796
10797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10798 msgid "Version Control Log"
10799 msgstr "Versionsstyringslog"
10800
10801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10802 msgid "No LaTeX log file found."
10803 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10804
10805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10806 msgid "No literate programming build log file found."
10807 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10808
10809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10810 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10811 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10812
10813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10814 msgid "No version control log file found."
10815 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10816
10817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10818 msgid "Choose bind file"
10819 msgstr "Vælg bind-fil"
10820
10821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10822 #, fuzzy
10823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10824 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10825
10826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10827 msgid "Choose UI file"
10828 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10829
10830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10831 #, fuzzy
10832 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10833 msgstr "Alle filer (*)"
10834
10835 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10836 msgid "Choose keyboard map"
10837 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10838
10839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10840 #, fuzzy
10841 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10842 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10843
10844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10846 msgid "Choose personal dictionary"
10847 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10848
10849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10850 msgid "*.pws"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10854 #, fuzzy
10855 msgid "*.ispell"
10856 msgstr "ispell"
10857
10858 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10859 msgid "Print to file"
10860 msgstr "Udskriv til fil"
10861
10862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10863 msgid "PostScript files (*.ps)"
10864 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10865
10866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Spellchecker error"
10869 msgstr "Stavekontrol"
10870
10871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10872 #, fuzzy
10873 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10874 msgstr ""
10875 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10876 "Måske er den sat forkert op."
10877
10878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10879 #, fuzzy
10880 msgid ""
10881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10882 "Maybe it has been killed."
10883 msgstr ""
10884 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10885 "Måske blev den dræbt."
10886
10887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10888 #, fuzzy
10889 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10890 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10891
10892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10893 #, fuzzy
10894 msgid "The spellchecker has failed"
10895 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10896
10897 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "%1$d words checked."
10900 msgstr "%1$s ord tjekket."
10901
10902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10903 msgid "One word checked."
10904 msgstr "Èt ord tjekket."
10905
10906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Spelling check completed"
10909 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10910
10911 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10912 msgid "Table of Contents"
10913 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10914
10915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10916 #, c-format
10917 msgid "%1$s and %2$s"
10918 msgstr "%1$s og %2$s"
10919
10920 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10921 #, c-format
10922 msgid "%1$s et al."
10923 msgstr "%1$s et al."
10924
10925 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10926 msgid "No year"
10927 msgstr "Intet årstal"
10928
10929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10930 msgid "before"
10931 msgstr "før"
10932
10933 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10934 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10935 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10936 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10937 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10938 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10939 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10940 msgid "No change"
10941 msgstr "Uændret"
10942
10943 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10945 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10946 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10947 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10948 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10949 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10950 msgid "Reset"
10951 msgstr "Nulstil"
10952
10953 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10954 msgid "Medium"
10955 msgstr "Medium"
10956
10957 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10958 msgid "Bold"
10959 msgstr "Fed"
10960
10961 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10962 msgid "Upright"
10963 msgstr "Stående"
10964
10965 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10966 msgid "Italic"
10967 msgstr "Kursiv"
10968
10969 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10970 msgid "Slanted"
10971 msgstr "Skråtstillet"
10972
10973 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10974 msgid "Small Caps"
10975 msgstr "Kapitæler"
10976
10977 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10978 msgid "Increase"
10979 msgstr "Forøg"
10980
10981 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10982 msgid "Decrease"
10983 msgstr "Formindsk"
10984
10985 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10986 msgid "Emph"
10987 msgstr "Fremhævet"
10988
10989 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10990 msgid "Underbar"
10991 msgstr "Underlinje"
10992
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10994 msgid "Noun"
10995 msgstr "Navneord"
10996
10997 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10998 msgid "No color"
10999 msgstr "Ingen farve"
11000
11001 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11002 msgid "Black"
11003 msgstr "Sort"
11004
11005 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11006 msgid "White"
11007 msgstr "Hvid"
11008
11009 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11010 msgid "Red"
11011 msgstr "Gendan"
11012
11013 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11014 msgid "Green"
11015 msgstr "Grøn"
11016
11017 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11018 msgid "Blue"
11019 msgstr "Blå"
11020
11021 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11022 msgid "Cyan"
11023 msgstr "Turkis"
11024
11025 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11026 msgid "Magenta"
11027 msgstr "Magenta"
11028
11029 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11030 msgid "Yellow"
11031 msgstr "Gul"
11032
11033 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11034 #, fuzzy
11035 msgid "System files|#S#s"
11036 msgstr "System-bind|#S#s"
11037
11038 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11039 #, fuzzy
11040 msgid "User files|#U#u"
11041 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11042
11043 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Could not update TeX information"
11046 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11047
11048 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "The script `%s' failed."
11051 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11054 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11055 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11056 #, c-format
11057 msgid "LyX: %1$s"
11058 msgstr "LyX: %1$s"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Maths"
11063 msgstr "&Matematik"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Dings 1"
11068 msgstr "Dings &1"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Dings 2"
11073 msgstr "Dings &2"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Dings 3"
11078 msgstr "Dings &3"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Dings 4"
11083 msgstr "Dings &4"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Index Entry"
11088 msgstr "Indeksindgang|d"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
11091 msgid "Label"
11092 msgstr "Etiket"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
11095 #, fuzzy
11096 msgid "LaTeX Source"
11097 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Toc"
11102 msgstr "Emne"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
11105 msgid "Directories"
11106 msgstr "Mapper"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11109 msgid "Small-sized icons"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11113 msgid "Normal-sized icons"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11117 msgid "Big-sized icons"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
11121 msgid "LyX"
11122 msgstr "LyX"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
11125 #, fuzzy
11126 msgid "unknown version"
11127 msgstr "Ukendt funktion"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Bibliography Entry Settings"
11132 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11135 #, fuzzy
11136 msgid "BibTeX Bibliography"
11137 msgstr "Litteraturliste"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Box Settings"
11142 msgstr "Rammeindstillinger"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11145 msgid "Branch Settings"
11146 msgstr "Grenindstillinger"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Branch"
11151 msgstr "Gren"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11154 msgid "Activated"
11155 msgstr "Aktiveret"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11159 msgid "Yes"
11160 msgstr "Ja"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11163 msgid "No"
11164 msgstr "Nej"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11167 msgid "Merge Changes"
11168 msgstr "Sammenflet ændringer"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid ""
11173 "Change by %1$s\n"
11174 "\n"
11175 msgstr "Ændret af:"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11178 #, c-format
11179 msgid "Change made at %1$s\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11183 msgid "Text Style"
11184 msgstr "Tekststil"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11187 msgid "Previous command"
11188 msgstr "Forrige kommando"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11191 msgid "Next command"
11192 msgstr "Næste kommando"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11195 msgid "big[[delimiter size]]"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11199 msgid "Big[[delimiter size]]"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11203 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11207 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
11211 msgid "LyX: Delimiters"
11212 msgstr "LyX: Skilletegn"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
11215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
11216 #, fuzzy
11217 msgid "(None)"
11218 msgstr "Ingen"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Variable"
11223 msgstr "tabelkant"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11226 msgid "Document Settings"
11227 msgstr "Dokumentindstillinger"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11230 msgid "Length"
11231 msgstr "Længde"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
11234 msgid "OneHalf"
11235 msgstr "Halvanden"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11240 msgid " (not installed)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11246 msgid "default"
11247 msgstr "standard"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11250 msgid "10"
11251 msgstr "10"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11254 msgid "11"
11255 msgstr "11"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11258 msgid "12"
11259 msgstr "12"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11262 msgid "empty"
11263 msgstr "tom"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11266 msgid "plain"
11267 msgstr "simpel"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11270 msgid "headings"
11271 msgstr "hoveder"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11274 msgid "fancy"
11275 msgstr "fancy"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11278 msgid "B3"
11279 msgstr "B3"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11282 msgid "B4"
11283 msgstr "B4"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11286 #, fuzzy
11287 msgid "LaTeX default"
11288 msgstr "LaTeX fejlede"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11291 msgid "``text''"
11292 msgstr "``tekst''"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11295 msgid "''text''"
11296 msgstr "''tekst''"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11299 msgid ",,text``"
11300 msgstr ",,tekst``"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11303 msgid ",,text''"
11304 msgstr ",,tekst''"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11307 msgid "<<text>>"
11308 msgstr "<<text>>"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11311 msgid ">>text<<"
11312 msgstr ">>text<<"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11315 msgid "Numbered"
11316 msgstr "Nummereret"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11319 msgid "Appears in TOC"
11320 msgstr "Optræder i indhold"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11323 msgid "Author-year"
11324 msgstr "Forfatter-år"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11327 msgid "Numerical"
11328 msgstr "Numerisk"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11331 #, c-format
11332 msgid "Unavailable: %1$s"
11333 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11337 msgid "Document Class"
11338 msgstr "Dokument&klasse"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Fonts"
11343 msgstr "&Skrift: "
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11346 msgid "Text Layout"
11347 msgstr "Tekstlayout"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11350 msgid "Page Layout"
11351 msgstr "Sidelayout"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11354 msgid "Page Margins"
11355 msgstr "Sidemarginer"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11358 msgid "Numbering & TOC"
11359 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Math Options"
11364 msgstr "Matematikindstillinger"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11367 msgid "Float Placement"
11368 msgstr "Placering af flydere"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11371 msgid "Bullets"
11372 msgstr "Punkttegn"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11375 msgid "Branches"
11376 msgstr "Grene"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11380 msgid "LaTeX Preamble"
11381 msgstr "LaTeX-hoved"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11384 #, fuzzy
11385 msgid "TeX Code Settings"
11386 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11389 msgid "External Material"
11390 msgstr "Eksternt materiale"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11393 msgid "Scale%"
11394 msgstr "Skalering%"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11397 msgid "Float Settings"
11398 msgstr "Flyderindstillinger"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11401 msgid "Graphics"
11402 msgstr "Grafik"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11405 msgid "Child Document"
11406 msgstr "Barnedokument"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11409 msgid "Math Panel"
11410 msgstr "Matematikpanel"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11413 msgid "Math Matrix"
11414 msgstr "Matematik-matrice"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Delimiter"
11419 msgstr "Matematik-skilletegn"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11422 #, fuzzy
11423 msgid "LyX: Math Spacing"
11424 msgstr "Matematik-afstand"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11427 msgid "Thin space\t\\,"
11428 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11431 msgid "Medium space\t\\:"
11432 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11435 msgid "Thick space\t\\;"
11436 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11439 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11440 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11443 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11444 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11447 msgid "Negative space\t\\!"
11448 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11451 #, fuzzy
11452 msgid "LyX: Math Roots"
11453 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11454
11455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11456 msgid "Square root\t\\sqrt"
11457 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11460 msgid "Cube root\t\\root"
11461 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11462
11463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11464 msgid "Other root\t\\root"
11465 msgstr "Anden rod\t\\root"
11466
11467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11468 #, fuzzy
11469 msgid "LyX: Math Styles"
11470 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11471
11472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11473 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11474 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11475
11476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11478 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11479
11480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11481 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11482 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11483
11484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11486 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11489 #, fuzzy
11490 msgid "LyX: Fractions"
11491 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Standard\t\\frac"
11496 msgstr "Standard"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11499 #, fuzzy
11500 msgid "No hor. line\t\\atop"
11501 msgstr "Ikke flere indstik"
11502
11503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11504 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11508 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11512 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11516 msgid "Binomial\t\\choose"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11520 #, fuzzy
11521 msgid "LyX: Math Fonts"
11522 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11523
11524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11525 msgid "Roman\t\\mathrm"
11526 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11527
11528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11529 msgid "Bold\t\\mathbf"
11530 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11531
11532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11533 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11537 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11538 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11539
11540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11541 msgid "Italic\t\\mathit"
11542 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11543
11544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11546 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11547
11548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11550 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11551
11552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11554 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11555
11556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11557 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11558 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11559
11560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11561 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11562 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11563
11564 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11565 msgid "LyX: Insert Matrix"
11566 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11567
11568 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11569 msgid "Note Settings"
11570 msgstr "Noteindstillinger"
11571
11572 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11573 msgid "Paragraph Settings"
11574 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11575
11576 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11577 msgid "Senseless with this layout!"
11578 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11579
11580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11581 msgid "Preferences"
11582 msgstr "Indstillinger"
11583
11584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11585 msgid "Look and feel"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Language settings"
11591 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11592
11593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Outputs"
11596 msgstr "Uddata"
11597
11598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Plain text"
11601 msgstr "Plade"
11602
11603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11604 msgid "Date format"
11605 msgstr "Datoformat"
11606
11607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11608 msgid "Keyboard"
11609 msgstr "Tastatur"
11610
11611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11612 msgid "Screen fonts"
11613 msgstr "Skærmskrifter"
11614
11615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11616 msgid "Colors"
11617 msgstr "Farver"
11618
11619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11620 msgid "Paths"
11621 msgstr "Stier"
11622
11623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11624 msgid "Select a document templates directory"
11625 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11626
11627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11628 msgid "Select a temporary directory"
11629 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11630
11631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11632 msgid "Select a backups directory"
11633 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11634
11635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11636 msgid "Select a document directory"
11637 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11638
11639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11640 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11641 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11642
11643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11644 msgid "Spellchecker"
11645 msgstr "Stavekontrol"
11646
11647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11648 msgid "ispell"
11649 msgstr "ispell"
11650
11651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11652 msgid "aspell"
11653 msgstr "aspell"
11654
11655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11656 msgid "hspell"
11657 msgstr "hspell"
11658
11659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11660 msgid "pspell (library)"
11661 msgstr "pspell (bibliotek)"
11662
11663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11664 msgid "aspell (library)"
11665 msgstr "aspell (bibliotek)"
11666
11667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11668 msgid "Converters"
11669 msgstr "Konvertering"
11670
11671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Copiers"
11674 msgstr "Kopier"
11675
11676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11677 msgid "File formats"
11678 msgstr "Filformater"
11679
11680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Format in use"
11683 msgstr "Formater"
11684
11685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11687 msgstr ""
11688 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11689 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11690
11691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11692 msgid "Printer"
11693 msgstr "Printer"
11694
11695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11696 msgid "User interface"
11697 msgstr "Brugerflade"
11698
11699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11700 msgid "Identity"
11701 msgstr "Identitet"
11702
11703 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11704 msgid "Print Document"
11705 msgstr "Udskriv dokument"
11706
11707 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11708 msgid "Cross-reference"
11709 msgstr "Krydshenvisning"
11710
11711 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11712 msgid "&Go Back"
11713 msgstr "&Gå tilbage"
11714
11715 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11716 msgid "Jump back"
11717 msgstr "Hop tilbage"
11718
11719 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Jump to label"
11722 msgstr "Hop til reference"
11723
11724 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11725 msgid "Find and Replace"
11726 msgstr "Søg og erstat"
11727
11728 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Send Document to Command"
11731 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11732
11733 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11734 msgid "Show File"
11735 msgstr "Vis fil"
11736
11737 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11738 msgid "Table Settings"
11739 msgstr "Tabelindstillinger"
11740
11741 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11742 msgid "Insert Table"
11743 msgstr "Indsæt tabel"
11744
11745 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11746 #, fuzzy
11747 msgid "TeX Information"
11748 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11749
11750 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Vertical Space Settings"
11753 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11754
11755 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11756 msgid "Text Wrap Settings"
11757 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11758
11759 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11760 #, fuzzy
11761 msgid "space"
11762 msgstr "E&rstat"
11763
11764 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11765 msgid "Invalid filename"
11766 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11767
11768 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11769 msgid ""
11770 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11771 "characters:\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 # , c-format
11775 #: src/importer.C:47
11776 #, c-format
11777 msgid "Importing %1$s..."
11778 msgstr "Importerer %1$s..."
11779
11780 #: src/importer.C:68
11781 msgid "Couldn't import file"
11782 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11783
11784 #: src/importer.C:69
11785 #, c-format
11786 msgid "No information for importing the format %1$s."
11787 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11788
11789 #: src/importer.C:95
11790 msgid "imported."
11791 msgstr "importeret."
11792
11793 #: src/insets/insetbase.C:242
11794 msgid "Opened inset"
11795 msgstr "Indstik åbnet"
11796
11797 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11798 #, fuzzy
11799 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11800 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11801
11802 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11803 msgid "Export Warning!"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11807 msgid ""
11808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11809 "BibTeX will be unable to find them."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11813 msgid ""
11814 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11815 "BibTeX will be unable to find it."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/insets/insetbox.C:63
11819 msgid "Boxed"
11820 msgstr "Indrammet"
11821
11822 #: src/insets/insetbox.C:64
11823 msgid "Frameless"
11824 msgstr "Uden ramme"
11825
11826 #: src/insets/insetbox.C:65
11827 msgid "ovalbox"
11828 msgstr "ovalramme"
11829
11830 #: src/insets/insetbox.C:66
11831 msgid "Ovalbox"
11832 msgstr "Ovalramme"
11833
11834 #: src/insets/insetbox.C:67
11835 msgid "Shadowbox"
11836 msgstr "Skyggeramme"
11837
11838 #: src/insets/insetbox.C:68
11839 msgid "Doublebox"
11840 msgstr "Dobbelt ramme"
11841
11842 #: src/insets/insetbox.C:124
11843 msgid "Opened Box Inset"
11844 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11845
11846 #: src/insets/insetbranch.C:76
11847 msgid "Opened Branch Inset"
11848 msgstr "Åbnede grenindstik"
11849
11850 #: src/insets/insetbranch.C:101
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Branch: "
11853 msgstr "Gren"
11854
11855 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11856 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Undef: "
11859 msgstr "Ref: "
11860
11861 #: src/insets/insetbranch.C:239
11862 #, fuzzy
11863 msgid "branch"
11864 msgstr "Gren"
11865
11866 #: src/insets/insetcaption.C:87
11867 msgid "Opened Caption Inset"
11868 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11869
11870 #: src/insets/insetcaption.C:276
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Senseless!!! "
11873 msgstr "Meningsløs: "
11874
11875 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11876 msgid "Opened CharStyle Inset"
11877 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11878
11879 #: src/insets/insetcommand.C:98
11880 #, fuzzy
11881 msgid "LaTeX Command: "
11882 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11883
11884 #: src/insets/insetenv.C:66
11885 msgid "Opened Environment Inset: "
11886 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11887
11888 #: src/insets/insetert.C:143
11889 msgid "Opened ERT Inset"
11890 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11891
11892 #: src/insets/insetert.C:390
11893 #, fuzzy
11894 msgid "ERT"
11895 msgstr "ERT"
11896
11897 #: src/insets/insetexternal.C:576
11898 #, c-format
11899 msgid "External template %1$s is not installed"
11900 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11901
11902 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11903 #: src/insets/insetfloat.C:383
11904 msgid "float: "
11905 msgstr "flyder: "
11906
11907 #: src/insets/insetfloat.C:278
11908 msgid "Opened Float Inset"
11909 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11910
11911 #: src/insets/insetfloat.C:334
11912 #, fuzzy
11913 msgid "float"
11914 msgstr "flyder: "
11915
11916 #: src/insets/insetfloat.C:385
11917 #, fuzzy
11918 msgid " (sideways)"
11919 msgstr "Rotatefoilhead"
11920
11921 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11923 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11924
11925 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "List of %1$s"
11928 msgstr "Liste over %1$s"
11929
11930 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11931 msgid "foot"
11932 msgstr "fodnote"
11933
11934 #: src/insets/insetfoot.C:58
11935 msgid "Opened Footnote Inset"
11936 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11937
11938 #: src/insets/insetfoot.C:87
11939 #, fuzzy
11940 msgid "footnote"
11941 msgstr "Bundnote"
11942
11943 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Could not copy the file\n"
11947 "%1$s\n"
11948 "into the temporary directory."
11949 msgstr ""
11950 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11951 "%1$s\n"
11952 "til den midlertidige mappe."
11953
11954 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11955 #, c-format
11956 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11957 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11958
11959 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11960 #, c-format
11961 msgid "Graphics file: %1$s"
11962 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11963
11964 #: src/insets/insethfill.C:48
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Horizontal Fill"
11967 msgstr "Vandret fyld|V"
11968
11969 #: src/insets/insetinclude.C:306
11970 msgid "Verbatim Input"
11971 msgstr "Indlæs ren tekst"
11972
11973 #: src/insets/insetinclude.C:309
11974 msgid "Verbatim Input*"
11975 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11976
11977 #: src/insets/insetinclude.C:411
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Included file `%1$s'\n"
11981 "has textclass `%2$s'\n"
11982 "while parent file has textclass `%3$s'."
11983 msgstr ""
11984 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11985 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11986 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11987
11988 #: src/insets/insetinclude.C:417
11989 msgid "Different textclasses"
11990 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11991
11992 #: src/insets/insetindex.C:42
11993 msgid "Idx"
11994 msgstr "Indeks"
11995
11996 #: src/insets/insetindex.C:75
11997 msgid "Index"
11998 msgstr "Indeks"
11999
12000 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
12001 #: src/insets/insetmarginal.C:71
12002 msgid "margin"
12003 msgstr "margin"
12004
12005 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12006 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12007 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12008
12009 #: src/insets/insetnomencl.C:39
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Glo"
12012 msgstr "&Global"
12013
12014 #: src/insets/insetnomencl.C:86
12015 msgid "Glossary"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/insets/insetnote.C:66
12019 msgid "Comment"
12020 msgstr "Kommentar"
12021
12022 #: src/insets/insetnote.C:67
12023 msgid "Greyed out"
12024 msgstr "&Grånet"
12025
12026 #: src/insets/insetnote.C:68
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Framed"
12029 msgstr "Uden ramme"
12030
12031 #: src/insets/insetnote.C:69
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Shaded"
12034 msgstr "F&orm:"
12035
12036 #: src/insets/insetnote.C:149
12037 msgid "Opened Note Inset"
12038 msgstr "Åbnede note-indstik"
12039
12040 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
12041 msgid "opt"
12042 msgstr "par"
12043
12044 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12045 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12046 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12047
12048 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Clear Page"
12051 msgstr "Sl&et"
12052
12053 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12054 msgid "Clear Double Page"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
12058 msgid "Ref: "
12059 msgstr "Ref: "
12060
12061 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12062 msgid "Equation"
12063 msgstr "Formel"
12064
12065 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12066 msgid "EqRef: "
12067 msgstr "FormelRef: "
12068
12069 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12070 msgid "Page Number"
12071 msgstr "Sidetal"
12072
12073 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12074 msgid "Page: "
12075 msgstr "Side: "
12076
12077 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12078 msgid "Textual Page Number"
12079 msgstr "Sidetal som tekst"
12080
12081 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12082 msgid "TextPage: "
12083 msgstr "TekstSide: "
12084
12085 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12086 msgid "Standard+Textual Page"
12087 msgstr "Standard + tekstside"
12088
12089 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12090 msgid "Ref+Text: "
12091 msgstr "Ref+tekst: "
12092
12093 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12094 msgid "PrettyRef"
12095 msgstr "PrettyRef"
12096
12097 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12098 #, fuzzy
12099 msgid "FormatRef: "
12100 msgstr "F&ormat:"
12101
12102 #: src/insets/insettabular.C:451
12103 msgid "Opened table"
12104 msgstr "Åbnede tabel"
12105
12106 #: src/insets/insettabular.C:1606
12107 msgid "Error setting multicolumn"
12108 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12109
12110 #: src/insets/insettabular.C:1607
12111 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12112 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12113
12114 #: src/insets/insettext.C:234
12115 msgid "Opened Text Inset"
12116 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12117
12118 #: src/insets/insettheorem.C:41
12119 msgid "theorem"
12120 msgstr "teorem"
12121
12122 #: src/insets/insettheorem.C:91
12123 msgid "Opened Theorem Inset"
12124 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12125
12126 #: src/insets/insettoc.C:47
12127 msgid "Unknown toc list"
12128 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12129
12130 #: src/insets/inseturl.C:42
12131 msgid "Url: "
12132 msgstr "URL: "
12133
12134 #: src/insets/inseturl.C:42
12135 msgid "HtmlUrl: "
12136 msgstr "HtmlUrl: "
12137
12138 #: src/insets/insetvspace.C:110
12139 msgid "Vertical Space"
12140 msgstr "Lodret afstand"
12141
12142 #: src/insets/insetwrap.C:49
12143 msgid "wrap: "
12144 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12145
12146 #: src/insets/insetwrap.C:178
12147 msgid "Opened Wrap Inset"
12148 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12149
12150 #: src/insets/insetwrap.C:198
12151 #, fuzzy
12152 msgid "wrap"
12153 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12154
12155 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12156 msgid "Not shown."
12157 msgstr "Ikke vist."
12158
12159 #: src/insets/render_graphic.C:97
12160 msgid "Loading..."
12161 msgstr "Indæser..."
12162
12163 #: src/insets/render_graphic.C:100
12164 msgid "Converting to loadable format..."
12165 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12166
12167 #: src/insets/render_graphic.C:103
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12170 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12171
12172 #: src/insets/render_graphic.C:106
12173 msgid "Scaling etc..."
12174 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12175
12176 #: src/insets/render_graphic.C:109
12177 msgid "Ready to display"
12178 msgstr "Parat til at vise"
12179
12180 #: src/insets/render_graphic.C:112
12181 msgid "No file found!"
12182 msgstr "Fandt ingen fil!"
12183
12184 #: src/insets/render_graphic.C:115
12185 msgid "Error converting to loadable format"
12186 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12187
12188 #: src/insets/render_graphic.C:118
12189 msgid "Error loading file into memory"
12190 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12191
12192 #: src/insets/render_graphic.C:121
12193 msgid "Error generating the pixmap"
12194 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12195
12196 #: src/insets/render_graphic.C:124
12197 msgid "No image"
12198 msgstr "Intet billede"
12199
12200 #: src/insets/render_preview.C:92
12201 msgid "Preview loading"
12202 msgstr "Indlæser smugkig"
12203
12204 #: src/insets/render_preview.C:95
12205 msgid "Preview ready"
12206 msgstr "Smugkig klart"
12207
12208 #: src/insets/render_preview.C:98
12209 msgid "Preview failed"
12210 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12211
12212 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12213 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12214 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12215
12216 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12217 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12218 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12219
12220 #: src/ispell.C:278
12221 msgid ""
12222 "Could not create an ispell process.\n"
12223 "You may not have the right languages installed."
12224 msgstr ""
12225 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12226 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12227
12228 #: src/ispell.C:301
12229 #, fuzzy
12230 msgid ""
12231 "The ispell process returned an error.\n"
12232 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12233 msgstr ""
12234 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12235 "Måske er den sat forkert op?"
12236
12237 #: src/ispell.C:406
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12241 "$s'."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/ispell.C:417
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12247 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12248
12249 #: src/ispell.C:477
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12253 "2$s'."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/ispell.C:492
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12260 "2$s'."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/kbsequence.C:160
12264 msgid "   options: "
12265 msgstr "   indstillinger: "
12266
12267 #: src/lengthcommon.C:37
12268 msgid "sp"
12269 msgstr "sp"
12270
12271 #: src/lengthcommon.C:37
12272 msgid "pt"
12273 msgstr "pt"
12274
12275 #: src/lengthcommon.C:37
12276 msgid "bp"
12277 msgstr "bp"
12278
12279 #: src/lengthcommon.C:37
12280 msgid "dd"
12281 msgstr "dd"
12282
12283 #: src/lengthcommon.C:37
12284 msgid "mm"
12285 msgstr "mm"
12286
12287 #: src/lengthcommon.C:37
12288 msgid "pc"
12289 msgstr "pc"
12290
12291 #: src/lengthcommon.C:38
12292 msgid "cm"
12293 msgstr "cm"
12294
12295 #: src/lengthcommon.C:38
12296 msgid "in"
12297 msgstr "tomme"
12298
12299 #: src/lengthcommon.C:38
12300 msgid "ex"
12301 msgstr "ex"
12302
12303 #: src/lengthcommon.C:38
12304 msgid "em"
12305 msgstr "em"
12306
12307 #: src/lengthcommon.C:38
12308 msgid "mu"
12309 msgstr "mu"
12310
12311 #: src/lengthcommon.C:39
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Text Width %"
12314 msgstr "Fast bredde"
12315
12316 #: src/lengthcommon.C:39
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Column Width %"
12319 msgstr "Kolonnebredde"
12320
12321 #: src/lengthcommon.C:39
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Page Width %"
12324 msgstr "Mærkatbredde"
12325
12326 #: src/lengthcommon.C:39
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Line Width %"
12329 msgstr "Mærkatbredde"
12330
12331 #: src/lengthcommon.C:40
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Text Height %"
12334 msgstr "Total højde"
12335
12336 #: src/lengthcommon.C:40
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Page Height %"
12339 msgstr "Total højde"
12340
12341 #: src/lyx_cb.C:114
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "The document %1$s could not be saved.\n"
12345 "\n"
12346 "Do you want to rename the document and try again?"
12347 msgstr ""
12348 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12349 "\n"
12350 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12351
12352 #: src/lyx_cb.C:116
12353 msgid "Rename and save?"
12354 msgstr "Omdøb og gem?"
12355
12356 #: src/lyx_cb.C:117
12357 msgid "&Rename"
12358 msgstr "&Omdøb"
12359
12360 #: src/lyx_cb.C:134
12361 msgid "Choose a filename to save document as"
12362 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12363
12364 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12365 msgid "Templates|#T#t"
12366 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12367
12368 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "The document %1$s already exists.\n"
12372 "\n"
12373 "Do you want to over-write that document?"
12374 msgstr ""
12375 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12376 "\n"
12377 "Vil du overskrive dette dokument?"
12378
12379 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12380 msgid "Over-write document?"
12381 msgstr "Overskriv dokument?"
12382
12383 #: src/lyx_cb.C:218
12384 #, c-format
12385 msgid "Auto-saving %1$s"
12386 msgstr "Autogemmer %1$s"
12387
12388 #: src/lyx_cb.C:258
12389 msgid "Autosave failed!"
12390 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12391
12392 #: src/lyx_cb.C:285
12393 msgid "Autosaving current document..."
12394 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12395
12396 #: src/lyx_cb.C:349
12397 msgid "Select file to insert"
12398 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12399
12400 #: src/lyx_cb.C:368
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Could not read the specified document\n"
12404 "%1$s\n"
12405 "due to the error: %2$s"
12406 msgstr ""
12407 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12408 "%1$s\n"
12409 "på grund af fejl: %2$s"
12410
12411 #: src/lyx_cb.C:370
12412 msgid "Could not read file"
12413 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12414
12415 #: src/lyx_cb.C:378
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Could not open the specified document\n"
12419 "%1$s\n"
12420 "due to the error: %2$s"
12421 msgstr ""
12422 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12423 "%1$s\n"
12424 "på grund af fejlen: %2$s"
12425
12426 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12427 msgid "Could not open file"
12428 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12429
12430 #: src/lyx_cb.C:411
12431 msgid "Running configure..."
12432 msgstr "Kører \"configure\"..."
12433
12434 #: src/lyx_cb.C:420
12435 msgid "Reloading configuration..."
12436 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12437
12438 #: src/lyx_cb.C:425
12439 msgid "System reconfigured"
12440 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12441
12442 #: src/lyx_cb.C:426
12443 #, fuzzy
12444 msgid ""
12445 "The system has been reconfigured.\n"
12446 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12447 "updated document class specifications."
12448 msgstr ""
12449 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12450 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12451 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12452
12453 #: src/lyx_main.C:129
12454 msgid "Could not read configuration file"
12455 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12456
12457 #: src/lyx_main.C:130
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Error while reading the configuration file\n"
12461 "%1$s.\n"
12462 "Please check your installation."
12463 msgstr ""
12464 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12465 "%1$s.\n"
12466 "Tjek din installation."
12467
12468 #: src/lyx_main.C:139
12469 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12470 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12471
12472 #: src/lyx_main.C:143
12473 msgid "Done!"
12474 msgstr "Færdig!"
12475
12476 #: src/lyx_main.C:489
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12479 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12480
12481 #: src/lyx_main.C:491
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Unable to remove temporary directory"
12484 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12485
12486 #: src/lyx_main.C:527
12487 #, c-format
12488 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12489 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12490
12491 #: src/lyx_main.C:784
12492 msgid "LyX: "
12493 msgstr "LyX: "
12494
12495 #: src/lyx_main.C:913
12496 msgid "Could not create temporary directory"
12497 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12498
12499 #: src/lyx_main.C:914
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Could not create a temporary directory in\n"
12503 "%1$s. Make sure that this\n"
12504 "path exists and is writable and try again."
12505 msgstr ""
12506 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12507 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12508 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12509
12510 #: src/lyx_main.C:1081
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Missing user LyX directory"
12513 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12514
12515 #: src/lyx_main.C:1082
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12519 "It is needed to keep your own configuration."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyx_main.C:1087
12523 #, fuzzy
12524 msgid "&Create directory"
12525 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12526
12527 #: src/lyx_main.C:1088
12528 #, fuzzy
12529 msgid "&Exit LyX"
12530 msgstr "Om LyX"
12531
12532 #: src/lyx_main.C:1089
12533 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyx_main.C:1093
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12539 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12540
12541 #: src/lyx_main.C:1099
12542 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyx_main.C:1272
12546 msgid "List of supported debug flags:"
12547 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12548
12549 #: src/lyx_main.C:1276
12550 #, c-format
12551 msgid "Setting debug level to %1$s"
12552 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12553
12554 #: src/lyx_main.C:1287
12555 #, fuzzy
12556 msgid ""
12557 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12558 "Command line switches (case sensitive):\n"
12559 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12560 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12561 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12562 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12564 "                  select the features to debug.\n"
12565 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12566 "\t-x [--execute] command\n"
12567 "                  where command is a lyx command.\n"
12568 "\t-e [--export] fmt\n"
12569 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12573 "\t-version        summarize version and build info\n"
12574 "Check the LyX man page for more details."
12575 msgstr ""
12576 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12577 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12578 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12579 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12580 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12581 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12582 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12583 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12584 "\t-x [--execute] kommando\n"
12585 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12586 "\t-e [--export] fmt\n"
12587 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12588 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12589 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12590 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12591 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12592
12593 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12594 #, fuzzy
12595 msgid "No system directory"
12596 msgstr "Brugermappe: "
12597
12598 #: src/lyx_main.C:1324
12599 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12600 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12601
12602 #: src/lyx_main.C:1334
12603 #, fuzzy
12604 msgid "No user directory"
12605 msgstr "Brugermappe: "
12606
12607 #: src/lyx_main.C:1335
12608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12609 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12610
12611 #: src/lyx_main.C:1345
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Incomplete command"
12614 msgstr "Næste kommando"
12615
12616 #: src/lyx_main.C:1346
12617 msgid "Missing command string after --execute switch"
12618 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12619
12620 #: src/lyx_main.C:1356
12621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12622 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12623
12624 #: src/lyx_main.C:1368
12625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12626 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12627
12628 #: src/lyx_main.C:1373
12629 msgid "Missing filename for --import"
12630 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12631
12632 #: src/lyxfind.C:136
12633 msgid "Search error"
12634 msgstr "Søgefejl"
12635
12636 #: src/lyxfind.C:137
12637 msgid "Search string is empty"
12638 msgstr "Søgestrengen er tom"
12639
12640 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12641 msgid "String not found!"
12642 msgstr "Streng ikke fundet!"
12643
12644 #: src/lyxfind.C:323
12645 msgid "String has been replaced."
12646 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12647
12648 #: src/lyxfind.C:326
12649 msgid " strings have been replaced."
12650 msgstr " strenge er erstattet."
12651
12652 #: src/lyxfont.C:52
12653 msgid "Symbol"
12654 msgstr "Symbol"
12655
12656 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12657 #: src/lyxfont.C:69
12658 msgid "Inherit"
12659 msgstr "Arv"
12660
12661 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12662 #: src/lyxfont.C:69
12663 msgid "Ignore"
12664 msgstr "Ignorér"
12665
12666 #: src/lyxfont.C:60
12667 msgid "Smallcaps"
12668 msgstr "Kapitæler"
12669
12670 #: src/lyxfont.C:69
12671 msgid "Toggle"
12672 msgstr "Skift"
12673
12674 #: src/lyxfont.C:509
12675 #, c-format
12676 msgid "Emphasis %1$s, "
12677 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12678
12679 #: src/lyxfont.C:512
12680 #, c-format
12681 msgid "Underline %1$s, "
12682 msgstr "Understreget %1$s, "
12683
12684 #: src/lyxfont.C:515
12685 #, c-format
12686 msgid "Noun %1$s, "
12687 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12688
12689 #: src/lyxfont.C:520
12690 #, c-format
12691 msgid "Language: %1$s, "
12692 msgstr "Sprog: %1$s, "
12693
12694 #: src/lyxfont.C:523
12695 #, c-format
12696 msgid "  Number %1$s"
12697 msgstr "  Antal %1$s"
12698
12699 #: src/lyxfunc.C:361
12700 msgid "Unknown function."
12701 msgstr "Ukendt funktion."
12702
12703 #: src/lyxfunc.C:400
12704 msgid "Nothing to do"
12705 msgstr "Intet at gøre"
12706
12707 #: src/lyxfunc.C:419
12708 msgid "Unknown action"
12709 msgstr "Ukendt funktion"
12710
12711 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12712 msgid "Command disabled"
12713 msgstr "Kommando deaktiveret"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:432
12716 msgid "Command not allowed without any document open"
12717 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12718
12719 #: src/lyxfunc.C:695
12720 msgid "Document is read-only"
12721 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12722
12723 #: src/lyxfunc.C:703
12724 msgid "This portion of the document is deleted."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/lyxfunc.C:722
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12731 "\n"
12732 "Do you want to save the document?"
12733 msgstr ""
12734 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12735 "\n"
12736 "Vil du gemme dokumentet?"
12737
12738 #: src/lyxfunc.C:740
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Could not print the document %1$s.\n"
12742 "Check that your printer is set up correctly."
12743 msgstr ""
12744 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12745 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12746
12747 #: src/lyxfunc.C:743
12748 msgid "Print document failed"
12749 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12750
12751 #: src/lyxfunc.C:762
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "The document could not be converted\n"
12755 "into the document class %1$s."
12756 msgstr ""
12757 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12758 "til dokumentklassen %1$s."
12759
12760 #: src/lyxfunc.C:765
12761 msgid "Could not change class"
12762 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12763
12764 #: src/lyxfunc.C:877
12765 #, c-format
12766 msgid "Saving document %1$s..."
12767 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12768
12769 #: src/lyxfunc.C:881
12770 msgid " done."
12771 msgstr " færdig."
12772
12773 #: src/lyxfunc.C:897
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12777 "version of the document %1$s?"
12778 msgstr ""
12779 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12780 "udgave af dokumentet %1$s?"
12781
12782 #: src/lyxfunc.C:1089
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Exiting."
12785 msgstr "Afslut|A"
12786
12787 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12788 msgid "Missing argument"
12789 msgstr "Mangler parameter"
12790
12791 #: src/lyxfunc.C:1124
12792 #, c-format
12793 msgid "Opening help file %1$s..."
12794 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12795
12796 #: src/lyxfunc.C:1399
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Opening child document %1$s..."
12799 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12800
12801 #: src/lyxfunc.C:1486
12802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12803 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12804
12805 #: src/lyxfunc.C:1497
12806 #, c-format
12807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12808 msgstr ""
12809 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12810 "ikke gendefineret"
12811
12812 #: src/lyxfunc.C:1611
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12815 msgstr "Dokument ikke gemt"
12816
12817 #: src/lyxfunc.C:1614
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Unable to save document defaults"
12820 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12821
12822 #: src/lyxfunc.C:1670
12823 msgid "Converting document to new document class..."
12824 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12825
12826 #: src/lyxfunc.C:1864
12827 msgid "Select template file"
12828 msgstr "Vælg skabelonfil"
12829
12830 #: src/lyxfunc.C:1903
12831 msgid "Select document to open"
12832 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12833
12834 #: src/lyxfunc.C:1942
12835 #, c-format
12836 msgid "Opening document %1$s..."
12837 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12838
12839 #: src/lyxfunc.C:1946
12840 #, c-format
12841 msgid "Document %1$s opened."
12842 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12843
12844 #: src/lyxfunc.C:1948
12845 #, c-format
12846 msgid "Could not open document %1$s"
12847 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12848
12849 #: src/lyxfunc.C:1973
12850 #, c-format
12851 msgid "Select %1$s file to import"
12852 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12853
12854 #: src/lyxfunc.C:2097
12855 msgid "Welcome to LyX!"
12856 msgstr "Velkommen til LyX!"
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2084
12859 msgid ""
12860 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12861 "legal words?"
12862 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2089
12865 msgid ""
12866 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12867 "document."
12868 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2093
12871 #, fuzzy
12872 msgid ""
12873 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12874 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12875 "specified, an internal routine is used."
12876 msgstr ""
12877 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12878 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12879 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2101
12882 msgid ""
12883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12884 "automatically by what you type."
12885 msgstr ""
12886 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12887 "hvad du måtte skrive."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2105
12890 msgid ""
12891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12892 "class change."
12893 msgstr ""
12894 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12895 "efter skift af klasse."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2109
12898 msgid ""
12899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12900 msgstr ""
12901 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2116
12904 msgid ""
12905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12906 "the backup file in the same directory as the original file."
12907 msgstr ""
12908 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12909 "samme mappe, som den originale fil."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2120
12912 msgid ""
12913 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12914 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2124
12918 msgid ""
12919 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12920 "its global and local bind/ directories."
12921 msgstr ""
12922 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12923 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2128
12926 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12927 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2132
12930 msgid ""
12931 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12932 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12933 msgstr ""
12934 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12935 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2142
12938 msgid ""
12939 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12940 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12941 msgstr ""
12942 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12943 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2153
12946 #, no-c-format
12947 msgid ""
12948 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12949 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12950 msgstr ""
12951 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12952 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2157
12955 msgid "New documents will be assigned this language."
12956 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2161
12959 msgid "Specify the default paper size."
12960 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2165
12963 msgid ""
12964 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12965 "shown after the change has been made.)"
12966 msgstr ""
12967 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12968 "efter at ændringen er gennemført.)."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2169
12971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12972 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2173
12975 msgid ""
12976 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12977 "LyX was started from."
12978 msgstr ""
12979 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12980 "startet fra."
12981
12982 #: src/lyxrc.C:2178
12983 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12984 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2182
12987 msgid ""
12988 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12989 "recommended for non-English languages."
12990 msgstr ""
12991 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12992 "engelske sprog."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2189
12995 msgid ""
12996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12997 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12998 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2198
13002 msgid ""
13003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13005 msgstr ""
13006 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13007 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13008 "tastatur."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2202
13011 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13012 msgstr ""
13013 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2206
13016 msgid ""
13017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13018 "document."
13019 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13020
13021 #: src/lyxrc.C:2210
13022 msgid ""
13023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13024 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2214
13027 msgid ""
13028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13030 "name of the second language."
13031 msgstr ""
13032 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13033 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13034 "det andet sprog."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2218
13037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13038 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2222
13041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13042 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2226
13045 msgid ""
13046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13047 "\\documentclass."
13048 msgstr ""
13049 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2230
13052 msgid ""
13053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13055 msgstr ""
13056 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13057 "\"\\usepackage{omega}\"."
13058
13059 #: src/lyxrc.C:2234
13060 msgid ""
13061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13062 "document is the default language."
13063 msgstr ""
13064 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13065 "standardsproget."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2238
13068 #, fuzzy
13069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13070 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2242
13073 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2246
13077 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13078 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2250
13081 msgid ""
13082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13083 "of the document."
13084 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13085
13086 #: src/lyxrc.C:2254
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13089 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2259
13092 msgid ""
13093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13094 "variable. Use the OS native format."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/lyxrc.C:2266
13098 msgid ""
13099 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13100 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2270
13103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13104 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2274
13107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13108 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2278
13111 msgid "Scale the preview size to suit."
13112 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:2282
13115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13116 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2286
13119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13120 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2290
13123 msgid ""
13124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13125 "environment variable PRINTER."
13126 msgstr ""
13127 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13128
13129 #: src/lyxrc.C:2294
13130 msgid "The option to print only even pages."
13131 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13132
13133 #: src/lyxrc.C:2298
13134 msgid ""
13135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13136 "the filename of the DVI file to be printed."
13137 msgstr ""
13138 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13139 "filnavnet på DVI-filen."
13140
13141 #: src/lyxrc.C:2302
13142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13143 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2306
13146 msgid "The option to print out in landscape."
13147 msgstr "Udskriv i bredformat."
13148
13149 #: src/lyxrc.C:2310
13150 msgid "The option to print only odd pages."
13151 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2314
13154 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13155 msgstr ""
13156 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13157
13158 #: src/lyxrc.C:2318
13159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13160 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13161
13162 #: src/lyxrc.C:2322
13163 msgid "The option to specify paper type."
13164 msgstr "Angiv papirformat."
13165
13166 #: src/lyxrc.C:2326
13167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13168 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2330
13171 msgid ""
13172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13174 "arguments."
13175 msgstr ""
13176 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13177 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13178
13179 #: src/lyxrc.C:2334
13180 msgid ""
13181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13182 "prepended along with the printer name after the spool command."
13183 msgstr ""
13184 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13185 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13186
13187 #: src/lyxrc.C:2338
13188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13189 msgstr ""
13190 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13191
13192 #: src/lyxrc.C:2342
13193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13194 msgstr ""
13195 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13196 "bestemt printer."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2346
13199 msgid ""
13200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13201 "command."
13202 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13203
13204 #: src/lyxrc.C:2350
13205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13206 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13207
13208 #: src/lyxrc.C:2354
13209 msgid ""
13210 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13211 msgstr ""
13212 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13213 "hebraisk og arabisk)."
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2358
13216 msgid ""
13217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13218 "wrong, override the setting here."
13219 msgstr ""
13220 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13221 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13222
13223 #: src/lyxrc.C:2364
13224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13225 msgstr ""
13226 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13227
13228 #: src/lyxrc.C:2373
13229 msgid ""
13230 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13231 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13232 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13233 msgstr ""
13234 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13235 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13236 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:2377
13239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13240 msgstr ""
13241 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13242
13243 #: src/lyxrc.C:2382
13244 #, no-c-format
13245 msgid ""
13246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13247 "roughly the same size as on paper."
13248 msgstr ""
13249 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13250 "samme størrelser som på papir."
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2387
13253 msgid ""
13254 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13255 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/lyxrc.C:2391
13259 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2395
13263 msgid ""
13264 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13265 "\".out\". Only for advanced users."
13266 msgstr ""
13267 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13268 "out\". Kun for avancerede brugere."
13269
13270 #: src/lyxrc.C:2402
13271 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13272 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13273
13274 #: src/lyxrc.C:2406
13275 #, fuzzy
13276 msgid "What command runs the spellchecker?"
13277 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13278
13279 #: src/lyxrc.C:2410
13280 msgid ""
13281 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13282 "when you quit LyX."
13283 msgstr ""
13284 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13285 "du afslutter LyX."
13286
13287 #: src/lyxrc.C:2414
13288 msgid ""
13289 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13290 "value selects the directory LyX was started from."
13291 msgstr ""
13292 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13293 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13294
13295 #: src/lyxrc.C:2424
13296 msgid ""
13297 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13298 "will look in its global and local ui/ directories."
13299 msgstr ""
13300 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13301 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2437
13304 #, fuzzy
13305 msgid ""
13306 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13307 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13308 "may not work with all dictionaries."
13309 msgstr ""
13310 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13311 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13312 "alle ordbøger."
13313
13314 #: src/lyxrc.C:2444
13315 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13316 msgstr ""
13317 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13318 "\")"
13319
13320 #: src/lyxvc.C:100
13321 msgid "Document not saved"
13322 msgstr "Dokument ikke gemt"
13323
13324 #: src/lyxvc.C:101
13325 msgid "You must save the document before it can be registered."
13326 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13327
13328 #: src/lyxvc.C:130
13329 msgid "LyX VC: Initial description"
13330 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13331
13332 #: src/lyxvc.C:131
13333 msgid "(no initial description)"
13334 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13335
13336 #: src/lyxvc.C:146
13337 msgid "LyX VC: Log Message"
13338 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13339
13340 #: src/lyxvc.C:149
13341 msgid "(no log message)"
13342 msgstr "(ingen log-besked)"
13343
13344 #: src/lyxvc.C:171
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13348 "changes.\n"
13349 "\n"
13350 "Do you want to revert to the saved version?"
13351 msgstr ""
13352 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13353 "\n"
13354 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13355
13356 #: src/lyxvc.C:174
13357 msgid "Revert to stored version of document?"
13358 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13359
13360 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13361 #, c-format
13362 msgid " Macro: %1$s: "
13363 msgstr " Makro: %1$s: "
13364
13365 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13366 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13367 #, c-format
13368 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13372 #, c-format
13373 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13377 msgid "Only one row"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Only one column"
13383 msgstr "Slet kolonne"
13384
13385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13386 #, fuzzy
13387 msgid "No hline to delete"
13388 msgstr "Intet at gøre"
13389
13390 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13391 msgid "No vline to delete"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13395 #, c-format
13396 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13400 msgid "No number"
13401 msgstr "Uden nummer"
13402
13403 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13404 msgid "Number"
13405 msgstr "Nummer"
13406
13407 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13408 #, c-format
13409 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13413 #, c-format
13414 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13418 #, c-format
13419 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13423 msgid "Math editor mode"
13424 msgstr "Matematikredigering"
13425
13426 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13427 msgid "create new math text environment ($...$)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13431 #, fuzzy
13432 msgid "entered math text mode (textrm)"
13433 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13434
13435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13436 #, fuzzy
13437 msgid "math macro"
13438 msgstr "matematikbaggrund"
13439
13440 #: src/output.C:39
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "Could not open the specified document\n"
13444 "%1$s."
13445 msgstr ""
13446 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13447 "%1$s."
13448
13449 #: src/output_plaintext.C:148
13450 msgid "Abstract: "
13451 msgstr "Sammendrag: "
13452
13453 #: src/output_plaintext.C:160
13454 msgid "References: "
13455 msgstr "Referencer: "
13456
13457 #: src/support/filefilterlist.C:109
13458 msgid "All files (*)"
13459 msgstr "Alle filer (*)"
13460
13461 #: src/support/os_win32.C:335
13462 #, fuzzy
13463 msgid "System file not found"
13464 msgstr "Streng ikke fundet!"
13465
13466 #: src/support/os_win32.C:336
13467 msgid ""
13468 "Unable to load shfolder.dll\n"
13469 "Please install."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/support/os_win32.C:341
13473 #, fuzzy
13474 msgid "System function not found"
13475 msgstr "Streng ikke fundet!"
13476
13477 #: src/support/os_win32.C:342
13478 msgid ""
13479 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13480 "Don't know how to proceed. Sorry."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/support/package.C.in:448
13484 #, fuzzy
13485 msgid "LyX binary not found"
13486 msgstr "Streng ikke fundet!"
13487
13488 #: src/support/package.C.in:449
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/support/package.C.in:569
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13498 "\t%1$s\n"
13499 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13500 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13504 #, fuzzy
13505 msgid "File not found"
13506 msgstr "Streng ikke fundet!"
13507
13508 #: src/support/package.C.in:655
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Invalid %1$s switch.\n"
13512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/support/package.C.in:682
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/support/package.C.in:707
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13526 "%2$s is not a directory."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/support/package.C.in:709
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Directory not found"
13532 msgstr "Streng ikke fundet!"
13533
13534 #: src/support/userinfo.C:44
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Unknown user"
13537 msgstr "Ukendt indstik"
13538
13539 #: src/tex-strings.C:68
13540 msgid "Computer Modern Roman"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/tex-strings.C:68
13544 msgid "Latin Modern Roman"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/tex-strings.C:69
13548 msgid "AE (Almost European)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/tex-strings.C:69
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Times Roman"
13554 msgstr "Ordinær"
13555
13556 #: src/tex-strings.C:69
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Palatino"
13559 msgstr "Plade"
13560
13561 #: src/tex-strings.C:69
13562 msgid "Bitstream Charter"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/tex-strings.C:70
13566 msgid "New Century Schoolbook"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/tex-strings.C:70
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Bookman"
13572 msgstr "Ordinær"
13573
13574 #: src/tex-strings.C:70
13575 msgid "Utopia"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/tex-strings.C:70
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Bera Serif"
13581 msgstr "Grotesk"
13582
13583 #: src/tex-strings.C:71
13584 msgid "Concrete Roman"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/tex-strings.C:71
13588 msgid "Zapf Chancery"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/tex-strings.C:79
13592 msgid "Computer Modern Sans"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/tex-strings.C:79
13596 msgid "Latin Modern Sans"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/tex-strings.C:80
13600 msgid "Helvetica"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/tex-strings.C:80
13604 msgid "Avant Garde"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/tex-strings.C:80
13608 msgid "Bera Sans"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/tex-strings.C:80
13612 #, fuzzy
13613 msgid "CM Bright"
13614 msgstr "Øverst til højre"
13615
13616 #: src/tex-strings.C:89
13617 msgid "Computer Modern Typewriter"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/tex-strings.C:90
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Latin Modern Typewriter"
13623 msgstr "Skrivemaskine"
13624
13625 #: src/tex-strings.C:90
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Courier"
13628 msgstr "Kopier"
13629
13630 #: src/tex-strings.C:90
13631 msgid "Bera Mono"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/tex-strings.C:90
13635 msgid "LuxiMono"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/tex-strings.C:91
13639 #, fuzzy
13640 msgid "CM Typewriter Light"
13641 msgstr "Skrivemaskine"
13642
13643 #: src/text.C:133
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Unknown layout"
13646 msgstr "Ukendt funktion"
13647
13648 #: src/text.C:134
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13652 "Trying to use the default instead.\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/text.C:165
13656 msgid "Unknown Inset"
13657 msgstr "Ukendt indstik"
13658
13659 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Change tracking error"
13662 msgstr "Skift sporing"
13663
13664 #: src/text.C:272
13665 #, c-format
13666 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/text.C:285
13670 #, c-format
13671 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/text.C:292
13675 msgid "Unknown token"
13676 msgstr "Ukendt symbol"
13677
13678 #: src/text.C:726
13679 msgid ""
13680 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13681 "Tutorial."
13682 msgstr ""
13683 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13684 "Selvstudium."
13685
13686 #: src/text.C:737
13687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13688 msgstr ""
13689 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13690
13691 #: src/text.C:1703
13692 #, fuzzy
13693 msgid "[Change Tracking] "
13694 msgstr "Skift sporing|k"
13695
13696 #: src/text.C:1709
13697 msgid "Change: "
13698 msgstr "Ændring: "
13699
13700 #: src/text.C:1713
13701 msgid " at "
13702 msgstr " på "
13703
13704 #: src/text.C:1723
13705 #, c-format
13706 msgid "Font: %1$s"
13707 msgstr "Skrift: %1$s"
13708
13709 #: src/text.C:1728
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid ", Depth: %1$d"
13712 msgstr ", Dybde: %1$s"
13713
13714 #: src/text.C:1734
13715 msgid ", Spacing: "
13716 msgstr ", mellemrum: "
13717
13718 #: src/text.C:1746
13719 msgid "Other ("
13720 msgstr "Andet ("
13721
13722 #: src/text.C:1755
13723 msgid ", Inset: "
13724 msgstr ", Indstik: "
13725
13726 #: src/text.C:1756
13727 msgid ", Paragraph: "
13728 msgstr ", Afsnit: "
13729
13730 #: src/text.C:1757
13731 #, fuzzy
13732 msgid ", Id: "
13733 msgstr ", Indstik: "
13734
13735 #: src/text.C:1758
13736 msgid ", Position: "
13737 msgstr ", Placering: "
13738
13739 #: src/text.C:1764
13740 msgid ", Char: 0x"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/text.C:1766
13744 msgid ", Boundary: "
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/text2.C:540
13748 msgid ""
13749 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13750 "change."
13751 msgstr ""
13752 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13753 "definere skriftændring."
13754
13755 #: src/text2.C:582
13756 msgid "Nothing to index!"
13757 msgstr "Intet at indeksere!"
13758
13759 #: src/text2.C:584
13760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13761 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13762
13763 #: src/text3.C:721
13764 msgid "Unknown spacing argument: "
13765 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13766
13767 #: src/text3.C:894
13768 msgid "Layout "
13769 msgstr "Layout "
13770
13771 #: src/text3.C:895
13772 msgid " not known"
13773 msgstr " ukendt"
13774
13775 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13776 msgid "Character set"
13777 msgstr "Tegnsæt"
13778
13779 #: src/text3.C:1560
13780 msgid "Paragraph layout set"
13781 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13782
13783 #: src/vspace.C:490
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Default skip"
13786 msgstr "Standardafstand:|#a"
13787
13788 #: src/vspace.C:493
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Small skip"
13791 msgstr "LilleAfstand"
13792
13793 #: src/vspace.C:496
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Medium skip"
13796 msgstr "MediumAfstand"
13797
13798 #: src/vspace.C:499
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Big skip"
13801 msgstr "StorAfstand"
13802
13803 #: src/vspace.C:502
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vertical fill"
13806 msgstr "&Lodret:"
13807
13808 #: src/vspace.C:509
13809 #, fuzzy
13810 msgid "protected"
13811 msgstr "&Beskyt:"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Insert math delimiters"
13815 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
13816
13817 #~ msgid "E&xtra options"
13818 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
13819
13820 #~ msgid "Alig&nment:"
13821 #~ msgstr "&Justering:"
13822
13823 #, fuzzy
13824 #~ msgid "&From:"
13825 #~ msgstr "F&rom:"
13826
13827 #~ msgid "&Converters"
13828 #~ msgstr "&Konvertering"
13829
13830 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13831 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13832
13833 #~ msgid "Class Settings"
13834 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
13835
13836 #, fuzzy
13837 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13838 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13839
13840 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13841 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13842
13843 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13844 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13845
13846 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13847 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13848
13849 #~ msgid "PrettyRef: "
13850 #~ msgstr "PrettyRef: "
13851
13852 #~ msgid "Opening child document "
13853 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "Caption."
13857 #~ msgstr "Billedtekst"
13858
13859 #, fuzzy
13860 #~ msgid "Special Insets|S"
13861 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "Insets|n"
13865 #~ msgstr "Indsæt|I"