]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: src/buffer.C:356
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
22
23 #: src/buffer.C:358
24 msgid "one paragraph"
25 msgstr "et afsnit"
26
27 #: src/buffer.C:361
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr " afsnit"
30
31 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
32 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
33 msgid "Textclass Loading Error!"
34 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
35
36 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "When reading %1$s"
39 msgstr "Under læsning "
40
41 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "Under læsning "
45
46 #: src/buffer.C:373
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Fandt "
49
50 #: src/buffer.C:375
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "et ukendt symbol"
53
54 #: src/buffer.C:378
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr " ukendte symboler"
57
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Fejl i tekstklasse"
61
62 #: src/buffer.C:623
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
66
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
70
71 #: src/buffer.C:628
72 #, fuzzy
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
75
76 #: src/buffer.C:642
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
80
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "- erstatter standardværdi"
84
85 #: src/buffer.C:647
86 #, fuzzy
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
89
90 #: src/buffer.C:955
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ukendt symbol: "
94
95 #: src/buffer.C:959
96 #, fuzzy
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr " ukendte symboler"
99
100 #. future format
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
102 msgid "Warning!"
103 msgstr "Advarsel!"
104
105 #: src/buffer.C:1185
106 msgid ""
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
108 "problems."
109 msgstr ""
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
113 #: src/buffer.C:1247
114 msgid "ERROR!"
115 msgstr "FEJL!"
116
117 #: src/buffer.C:1192
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
119 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
120
121 #: src/buffer.C:1200
122 msgid "Can't find conversion script."
123 msgstr ""
124
125 #: src/buffer.C:1212
126 msgid "An error occured while running the conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1239
130 msgid "Reading of document is not complete"
131 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
132
133 #: src/buffer.C:1240
134 msgid "Maybe the document is truncated"
135 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
136
137 #: src/buffer.C:1244
138 msgid "Not a LyX file!"
139 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
140
141 #: src/buffer.C:1247
142 msgid "Unable to read file!"
143 msgstr "Kan ikke læse filen!"
144
145 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
146 msgid "Abstract"
147 msgstr "Sammendrag"
148
149 #: src/buffer.C:1507
150 msgid "Abstract: "
151 msgstr "Sammendrag: "
152
153 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
154 msgid "References"
155 msgstr "Referencer"
156
157 #: src/buffer.C:1518
158 msgid "References: "
159 msgstr "Referencer: "
160
161 #: src/buffer.C:1632
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
164
165 #: src/buffer.C:1662
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
168
169 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FEJL:"
172
173 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan ikke skrive fil"
176
177 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3081
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "Kører chktex..."
185
186 #: src/buffer.C:3094
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex virkede ikke!"
189
190 #: src/buffer.C:3095
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
193
194 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
195 #: src/lyxvc.C:173
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Dokumentet er ændret:"
198
199 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Gem dokument?"
202
203 #: src/bufferlist.C:314
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
206 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
207
208 #: src/bufferlist.C:318
209 #, fuzzy
210 msgid "LyX: Attempting to save document "
211 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
212
213 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
216
217 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
220
221 #: src/bufferlist.C:359
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
224
225 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
226 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
227 msgid "Error!"
228 msgstr "Fejl!"
229
230 #: src/bufferlist.C:373
231 msgid "Cannot open file"
232 msgstr "Kan ikke åbne fil"
233
234 #: src/bufferlist.C:389
235 msgid "An emergency save of this document exists!"
236 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
237
238 #: src/bufferlist.C:391
239 msgid "Try to load that instead?"
240 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
241
242 #: src/bufferlist.C:413
243 msgid "Autosave file is newer."
244 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
245
246 #: src/bufferlist.C:415
247 msgid "Load that one instead?"
248 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
249
250 #: src/bufferlist.C:485
251 msgid "Unable to open template"
252 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
253
254 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
255 msgid "Document is already open:"
256 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
257
258 #: src/bufferlist.C:520
259 msgid "Do you want to reload that document?"
260 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:549
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
267
268 #: src/bufferlist.C:557
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
271
272 #: src/bufferlist.C:559
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
275
276 #: src/BufferView.C:294
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
279
280 #: src/BufferView.C:304
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
283
284 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Fortryd"
287
288 #: src/BufferView.C:569
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
291
292 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
293 msgid "Redo"
294 msgstr "Gendan"
295
296 #: src/BufferView.C:586
297 msgid "No further redo information"
298 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
299
300 #: src/BufferView.C:597
301 msgid "Paragraph environment type copied"
302 msgstr "Typografi kopieret"
303
304 #: src/BufferView.C:606
305 msgid "Paragraph environment type set"
306 msgstr "Typografi indsat"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:74
309 msgid "Error! unknown language"
310 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:163
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Font: %1$s"
315 msgstr "Skrift:"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:165
318 #, fuzzy
319 msgid "Font: "
320 msgstr "Skrift:"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:172
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid ", Depth: %1$d"
325 msgstr ", dybde: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:174
328 #, fuzzy
329 msgid ", Depth: "
330 msgstr ", dybde: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:184
333 msgid ", Spacing: "
334 msgstr ", mellemrum: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
338 msgid "Single"
339 msgstr "Enkelt"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:191
342 msgid "Onehalf"
343 msgstr "Halvanden"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
347 msgid "Double"
348 msgstr "Dobbelt"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Andet ("
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:207
355 msgid ", Paragraph: "
356 msgstr ", afsnit: "
357
358 # Inset = indstik
359 # Float = flyder
360 # Paragraph = afsnit
361 # Environment depth = omgivelsesdybde
362 # Bullet = Punktliste
363 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
364 # Keymap = Tastaturudlægning
365 # Label = referencemærke
366 # Margin note = marginnotat
367 # Note = notat
368 # Document class = tekstklasse
369 # Protected space = hårdt mellemrum
370 # Error box = fejlbesked
371 # Paper layout = papirindstillinger
372 # Layout = layout
373 # Minipage = miniside
374 #: src/BufferView_pimpl.C:270
375 msgid "Formatting document..."
376 msgstr "Formaterer dokument..."
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:644
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Saved bookmark %1$d"
381 msgstr "Gemt bogmærke"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:646
384 #, fuzzy
385 msgid "Saved bookmark "
386 msgstr "Gemt bogmærke"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:680
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Moved to bookmark %1$d"
391 msgstr "Flyttet til bogmærke"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:682
394 #, fuzzy
395 msgid "Moved to bookmark "
396 msgstr "Flyttet til bogmærke"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
406 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
407 msgid "Documents|#o#O"
408 msgstr "Dokumenter|#d#D"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Eksempler|#E#e"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
419 #: src/lyxfunc.C:1809
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annulleret."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Indsætter dokument"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Indsætter dokument"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 #, fuzzy
435 msgid " ..."
436 msgstr "R&edigér ..."
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:901
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Document %1$s inserted."
441 msgstr "Dokument eksporteret som "
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
444 #, fuzzy
445 msgid "Document "
446 msgstr "Dokument"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:903
449 #, fuzzy
450 msgid " inserted."
451 msgstr "importeret."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:909
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Could not insert document %1$s"
456 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:911
459 #, fuzzy
460 msgid "Could not insert document "
461 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
464 #: src/insets/inseterror.C:77
465 msgid "Error"
466 msgstr "Fejl"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
469 msgid "Couldn't find this label"
470 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
473 msgid "in current document."
474 msgstr "i dette dokument."
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Ukendt funktion!"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr."
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr."
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 msgid "Cannot view file"
492 msgstr "Kan ikke vise fil"
493
494 #: src/converter.C:182
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "No information for viewing %1$s"
497 msgstr "Ingen information om visning "
498
499 #: src/converter.C:186
500 #, fuzzy
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr "Ingen information om visning "
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Udfører kommando:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
509 msgid "Error while executing"
510 msgstr "Fejl under udførelse"
511
512 #: src/converter.C:707
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
515
516 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Prøv at rette dem."
519
520 #: src/converter.C:710
521 msgid "Cannot convert file"
522 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
523
524 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
525 msgid "Error while trying to move directory:"
526 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
527
528 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
529 #, c-format
530 msgid "to %1$s"
531 msgstr ""
532
533 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
534 #, fuzzy
535 msgid "to "
536 msgstr " til "
537
538 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
539 msgid "Error while trying to move file:"
540 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
541
542 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
543 msgid "One error detected"
544 msgstr "Fandt én fejl"
545
546 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
547 msgid "You should try to fix it."
548 msgstr "Prøv at rette den."
549
550 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
551 msgid " errors detected."
552 msgstr " fejl fundet."
553
554 #: src/converter.C:868
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "There were errors during running of %1$s"
557 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
558
559 #: src/converter.C:871
560 #, fuzzy
561 msgid "There were errors during running of "
562 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
563
564 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
565 msgid "The operation resulted in"
566 msgstr "Denne operation resulterede i"
567
568 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
569 msgid "an empty file."
570 msgstr "en tom fil."
571
572 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
573 msgid "Resulting file is empty"
574 msgstr "Den færdige fil er tom"
575
576 #: src/converter.C:894
577 msgid "Running LaTeX..."
578 msgstr "Kører LaTeX..."
579
580 #: src/converter.C:917
581 msgid "LaTeX did not work!"
582 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
583
584 #: src/converter.C:918
585 msgid "Missing log file:"
586 msgstr "Mangler logfil:"
587
588 #: src/converter.C:931
589 msgid "There were errors during the LaTeX run."
590 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
591
592 #: src/CutAndPaste.C:435
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Layout had to be changed from\n"
596 "%1$s to %2$s\n"
597 "because of class conversion from\n"
598 "%3$s to %4$s"
599 msgstr ""
600
601 #: src/CutAndPaste.C:446
602 msgid "Layout had to be changed from\n"
603 msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
604
605 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
606 msgid " to "
607 msgstr " til "
608
609 #: src/CutAndPaste.C:449
610 msgid ""
611 "\n"
612 "because of class conversion from\n"
613 msgstr ""
614 "\n"
615 "grundet klasseændring fra\n"
616
617 #: src/debug.C:38
618 msgid "No debugging message"
619 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
620
621 #: src/debug.C:39
622 msgid "General information"
623 msgstr "Generel information"
624
625 #: src/debug.C:40
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "Klargøring af programmet"
628
629 #: src/debug.C:41
630 msgid "Keyboard events handling"
631 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
632
633 #: src/debug.C:42
634 msgid "GUI handling"
635 msgstr "Brugerflade"
636
637 #: src/debug.C:43
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
639 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
640
641 #: src/debug.C:44
642 msgid "Configuration files reading"
643 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
644
645 #: src/debug.C:45
646 msgid "Custom keyboard definition"
647 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
648
649 #: src/debug.C:46
650 msgid "LaTeX generation/execution"
651 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
652
653 #: src/debug.C:47
654 msgid "Math editor"
655 msgstr "Matematikredigering"
656
657 #: src/debug.C:48
658 msgid "Font handling"
659 msgstr "Skrifttype-håndtering"
660
661 #: src/debug.C:49
662 msgid "Textclass files reading"
663 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
664
665 #: src/debug.C:50
666 msgid "Version control"
667 msgstr "Versionsstyring"
668
669 #: src/debug.C:51
670 msgid "External control interface"
671 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
672
673 #: src/debug.C:52
674 msgid "Keep *roff temporary files"
675 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
676
677 #: src/debug.C:53
678 msgid "User commands"
679 msgstr "Brugerkommandoer"
680
681 #: src/debug.C:54
682 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgstr "LyX Lexxer"
684
685 #: src/debug.C:55
686 msgid "Dependency information"
687 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
688
689 #: src/debug.C:56
690 msgid "LyX Insets"
691 msgstr "LyX-indstik"
692
693 #: src/debug.C:57
694 msgid "Files used by LyX"
695 msgstr "Filer benyttet af LyX"
696
697 #: src/debug.C:58
698 msgid "Workarea events"
699 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
700
701 #: src/debug.C:59
702 msgid "Insettext/tabular messages"
703 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
704
705 #: src/debug.C:60
706 msgid "Graphics conversion and loading"
707 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
708
709 #: src/debug.C:61
710 msgid "All debugging messages"
711 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
712
713 #: src/debug.C:114
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
716 msgstr "Sporer fejl i `"
717
718 #: src/debug.C:119
719 #, fuzzy
720 msgid "Debugging `"
721 msgstr "Sporer fejl i `"
722
723 #: src/exporter.C:62
724 msgid "Cannot export file"
725 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
726
727 #: src/exporter.C:63
728 msgid "No information for exporting to "
729 msgstr "Ingen information om ekport til "
730
731 #: src/exporter.C:89
732 msgid "Cannot run latex."
733 msgstr "Kan ikke køre \"latex\"."
734
735 #: src/exporter.C:90
736 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
737 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
738
739 #: src/exporter.C:104
740 msgid "Document exported as "
741 msgstr "Dokument eksporteret som "
742
743 #: src/exporter.C:106
744 msgid " to file `"
745 msgstr "til fil `"
746
747 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Fil|F"
750
751 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
752 msgid "Edit|E"
753 msgstr "Redigér|R"
754
755 #: src/ext_l10n.h:3
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Indsæt|I"
758
759 #: src/ext_l10n.h:4
760 msgid "Layout|L"
761 msgstr "Layout|L"
762
763 #: src/ext_l10n.h:5
764 msgid "View|V"
765 msgstr "Vis|V"
766
767 #: src/ext_l10n.h:6
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Navigér|N"
770
771 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
772 msgid "Documents|D"
773 msgstr "Dokumenter|D"
774
775 #: src/ext_l10n.h:8
776 msgid "Help|H"
777 msgstr "Hjælp|H"
778
779 #: src/ext_l10n.h:9
780 #, fuzzy
781 msgid "New|N"
782 msgstr "Ny...|N"
783
784 #: src/ext_l10n.h:10
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
787
788 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
789 msgid "Open...|O"
790 msgstr "Åbn...|b"
791
792 #: src/ext_l10n.h:12
793 msgid "Close|C"
794 msgstr "Luk|L"
795
796 #: src/ext_l10n.h:13
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Gem|G"
799
800 #: src/ext_l10n.h:14
801 msgid "Save As...|A"
802 msgstr "Gem som...|e"
803
804 # , c-format
805 #: src/ext_l10n.h:15
806 #, fuzzy
807 msgid "Revert|R"
808 msgstr "Registrér|R"
809
810 #: src/ext_l10n.h:16
811 msgid "Version Control|V"
812 msgstr "Versionsstyring|V"
813
814 # , c-format
815 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
816 msgid "Import|I"
817 msgstr "Importér|I"
818
819 # , c-format
820 #: src/ext_l10n.h:18
821 msgid "Export|E"
822 msgstr "Eksportér|k"
823
824 #: src/ext_l10n.h:19
825 msgid "Print...|P"
826 msgstr "Udskriv...|U"
827
828 #: src/ext_l10n.h:20
829 msgid "Fax...|F"
830 msgstr "Fax...|F"
831
832 #: src/ext_l10n.h:21
833 msgid "Exit|x"
834 msgstr "Afslut|A"
835
836 # , c-format
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 msgid "Register|R"
839 msgstr "Registrér|R"
840
841 # , c-format
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Check In Changes...|I"
845 msgstr "Indsend ændringer|I"
846
847 # , c-format
848 #: src/ext_l10n.h:24
849 msgid "Check Out for Edit|O"
850 msgstr "Hent til redigering|H"
851
852 # , c-format
853 #: src/ext_l10n.h:25
854 msgid "Revert to Last Version|L"
855 msgstr "Gendan sidste version|G"
856
857 # , c-format
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Undo Last Check In|U"
860 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
861
862 # , c-format
863 #: src/ext_l10n.h:27
864 msgid "Show History|H"
865 msgstr "Vis historie|h"
866
867 #: src/ext_l10n.h:28
868 msgid "Custom...|C"
869 msgstr "Brugerdefineret...|B"
870
871 #: src/ext_l10n.h:29
872 msgid "Undo|U"
873 msgstr "Fortryd|F"
874
875 #: src/ext_l10n.h:30
876 msgid "Redo|d"
877 msgstr "Gendan|G"
878
879 #: src/ext_l10n.h:31
880 msgid "Cut|C"
881 msgstr "Klip|K"
882
883 #: src/ext_l10n.h:32
884 msgid "Copy|o"
885 msgstr "Kopiér|o"
886
887 #: src/ext_l10n.h:33
888 msgid "Paste|a"
889 msgstr "Indsæt|I"
890
891 #: src/ext_l10n.h:34
892 msgid "Paste External Selection|x"
893 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
894
895 #: src/ext_l10n.h:35
896 msgid "Find & Replace...|F"
897 msgstr "Søg og erstat...|S"
898
899 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
900 msgid "Tabular|T"
901 msgstr "Tabel|T"
902
903 #: src/ext_l10n.h:37
904 msgid "Math|M"
905 msgstr "Matematik|M"
906
907 #: src/ext_l10n.h:38
908 msgid "Read Only"
909 msgstr "Skrivebeskyttet"
910
911 #: src/ext_l10n.h:39
912 #, fuzzy
913 msgid "Spellchecker|S"
914 msgstr "Stavekontrol"
915
916 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
917 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
918 msgid "Thesaurus"
919 msgstr "Begrebsordbog"
920
921 #: src/ext_l10n.h:41
922 msgid "Check TeX|h"
923 msgstr "Tjek TeX|X"
924
925 #: src/ext_l10n.h:42
926 msgid "Remove All Error Boxes|E"
927 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
928
929 #: src/ext_l10n.h:43
930 msgid "Open/Close float|l"
931 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
932
933 #: src/ext_l10n.h:44
934 #, fuzzy
935 msgid "Preferences|P"
936 msgstr "Indstillinger"
937
938 #: src/ext_l10n.h:45
939 msgid "Reconfigure|R"
940 msgstr "Genkonfigurér|G"
941
942 #: src/ext_l10n.h:46
943 msgid "as Lines|L"
944 msgstr "som linjer|l"
945
946 #: src/ext_l10n.h:47
947 msgid "as Paragraphs|P"
948 msgstr "som afsnit|a"
949
950 #: src/ext_l10n.h:48
951 msgid "Multicolumn|M"
952 msgstr "Flerkolonne|F"
953
954 #: src/ext_l10n.h:49
955 msgid "Line Top|T"
956 msgstr "Toplinje|T"
957
958 #: src/ext_l10n.h:50
959 msgid "Line Bottom|B"
960 msgstr "Bundlinje|B"
961
962 #: src/ext_l10n.h:51
963 msgid "Line Left|L"
964 msgstr "Venstrelinje|V"
965
966 #: src/ext_l10n.h:52
967 msgid "Line Right|R"
968 msgstr "Højrelinje|H"
969
970 #: src/ext_l10n.h:53
971 msgid "Align Left|e"
972 msgstr "Venstrejustering|e"
973
974 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
975 msgid "Align Center|C"
976 msgstr "Centreret|c"
977
978 #: src/ext_l10n.h:55
979 msgid "Align Right|i"
980 msgstr "Højrejustering|h"
981
982 #: src/ext_l10n.h:56
983 msgid "V.Align Top|o"
984 msgstr "Topjustering|o"
985
986 #: src/ext_l10n.h:57
987 msgid "V.Align Center|n"
988 msgstr "Midterjustering|n"
989
990 #: src/ext_l10n.h:58
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "Bundjustering|u"
993
994 #: src/ext_l10n.h:59
995 msgid "Add Row|A"
996 msgstr "Tilføj række|k"
997
998 #: src/ext_l10n.h:60
999 msgid "Delete Row|w"
1000 msgstr "Slet række|l"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Copy Row"
1005 msgstr "Kopiér|o"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Swap Rows"
1010 msgstr "Rækker"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:63
1013 msgid "Add Column|u"
1014 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:64
1017 msgid "Delete Column|D"
1018 msgstr "Slet kolonne|S"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Copy Column"
1023 msgstr "Kolonner"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Swap Columns"
1028 msgstr "Kolonner"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:67
1031 msgid "Make eqnarray|e"
1032 msgstr "Opret matematikgitter|o"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:68
1035 msgid "Make multline|m"
1036 msgstr "Opret multilinje|u"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:69
1039 msgid "Make align 1 column|1"
1040 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:70
1043 msgid "Make align 2 columns|2"
1044 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:71
1047 msgid "Make align 3 columns|3"
1048 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:72
1051 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1052 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:73
1055 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1056 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:74
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Toggle Numbering|N"
1061 msgstr "Nummerering til/fra|u"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:75
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1066 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:76
1069 msgid "Toggle limits|l"
1070 msgstr "Grænser til/fra|r"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:77
1073 msgid "Change Limits Type|L"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:78
1077 msgid "Change Formula Type|F"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:79
1081 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:80
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Alignment|A"
1087 msgstr "Justering"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:81
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Add Row|R"
1092 msgstr "Tilføj række|k"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:82
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete Row|D"
1097 msgstr "Slet række|l"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:85
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Add Column|C"
1102 msgstr "Tilføj kolonne|o"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:86
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Delete Column|e"
1107 msgstr "Slet kolonne|S"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default|t"
1112 msgstr "Standard"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Display|D"
1117 msgstr "Vis ikke|#i"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Inline|I"
1122 msgstr "&Indlejret"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 msgid "Octave"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1129 msgid "Maxima"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:94
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Mathematica"
1135 msgstr "Matematik-matrix"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgid "Maple, simplify"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Maple, factor"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 msgid "Maple, evalm"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Maple, evalf"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1154 msgid "Inline Formula|I"
1155 msgstr "Indlejret matematik|I"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Displayed Formula|D"
1160 msgstr "Fremhævet matematik|V"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Eqnarray Environment|q"
1165 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Align Environment|A"
1170 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:103
1173 #, fuzzy
1174 msgid "AlignAt Environment"
1175 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Flalign Environment|f"
1180 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "XAlignAt Environment"
1185 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 #, fuzzy
1189 msgid "XXAlignAt Environment"
1190 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:107
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Gather Environment"
1195 msgstr "Listemiljø"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Multline Environment"
1200 msgstr "Justeringsmiljø|u"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Align Left|L"
1205 msgstr "Venstrejustering|e"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:111
1208 msgid "Align Right|R"
1209 msgstr "Højrejustering|h"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "V.Align Top|T"
1213 msgstr "Topjustering|o"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "V.Align Center|e"
1217 msgstr "Midterjustering|n"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 msgid "V.Align Bottom|B"
1221 msgstr "Bundjustering|u"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 msgid "Math|h"
1225 msgstr "Matematik|M"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:116
1228 msgid "Special Character|S"
1229 msgstr "Specialtegn|S"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:117
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:118
1236 msgid "Cross Reference...|R"
1237 msgstr "Krydshenvisning...|y"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:119
1240 msgid "Label...|L"
1241 msgstr "Referencemærke...|c"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Footnote|F"
1245 msgstr "Fodnote|F"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1248 msgid "Marginal Note|M"
1249 msgstr "Marginnote|t"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:122
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Short Title"
1254 msgstr "KortTitel"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:123
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Index Entry|I"
1259 msgstr "Indeksindgang...|I"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1262 msgid "URL...|U"
1263 msgstr "URL...|U"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1266 msgid "Note|N"
1267 msgstr "Notat|N"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Lists & TOC|O"
1271 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "TeX|T"
1275 msgstr "TeX|X"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1278 msgid "Minipage|p"
1279 msgstr "Miniside|e"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:129
1282 msgid "Graphics...|G"
1283 msgstr "Grafik...|G"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:130
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Tabel...|b"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:131
1290 msgid "Floats|a"
1291 msgstr "Flydere|l"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 msgid "Include File...|d"
1295 msgstr "Inkludér fil...|d"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:133
1298 msgid "Insert File|e"
1299 msgstr "Indsæt fil|t"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:134
1302 msgid "External Material...|x"
1303 msgstr "Eksternt materiale...|k"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:135
1306 msgid "Superscript|S"
1307 msgstr "Hævet|H"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:136
1310 msgid "Subscript|u"
1311 msgstr "Sænket|S"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:137
1314 msgid "HFill|H"
1315 msgstr "Vandret fyld|V"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:138
1318 msgid "Hyphenation Point|P"
1319 msgstr "Orddelingspunkt|u"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:139
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Ligature Break|k"
1324 msgstr "Ligaturstop|p"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "Protected Blank|B"
1328 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "Linebreak|L"
1332 msgstr "Linjeskift|L"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ellipsis|i"
1336 msgstr "Ellipse (...)|E"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "End of Sentence|E"
1340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Ordinary Quote|Q"
1344 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Menu Separator|M"
1348 msgstr "Menuadskillelse|M"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:147
1351 msgid "Display Formula|D"
1352 msgstr "Fremhævet matematik|v"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:148
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Eqnarray Environment|E"
1357 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:149
1360 #, fuzzy
1361 msgid "AMS align Environment|A"
1362 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:150
1365 #, fuzzy
1366 msgid "AMS alignat Environment|t"
1367 msgstr "AMS flerjusteringsmiljø|t"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:151
1370 #, fuzzy
1371 msgid "AMS flalign Environment|f"
1372 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 #, fuzzy
1376 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1377 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:153
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS xxalignat Environment"
1382 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:154
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS gather Environment"
1387 msgstr "AMS flerjusteringsmiljø|t"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:155
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS multline Environment"
1392 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:156
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Array Environment|y"
1397 msgstr "Matrixmiljø|x"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:157
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Cases Environment|C"
1402 msgstr "Flerformelmiljø|F"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font Change|f"
1407 msgstr "Skrifttype-form"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:159
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel|l"
1412 msgstr "Matematikpanel...|l"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:160
1415 msgid "Math normal font"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:161
1419 msgid "Math calligraphic family"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:162
1423 msgid "Math fraktur family"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:163
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Math roman family"
1429 msgstr "Skrifttypefamilie"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:164
1432 msgid "Math sans serif family"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:165
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Math bold series"
1438 msgstr "Matematiktilstand"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:166
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Text normal font"
1443 msgstr "Tekst efter"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Text roman family"
1448 msgstr "Skrifttypefamilie"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Text sans serif family"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Text typewriter family"
1457 msgstr "Skrivemaskine"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Text bold series"
1462 msgstr "Tekst før"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:171
1465 msgid "Text medium series"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:172
1469 msgid "Text italic shape"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:173
1473 msgid "Text small caps shape"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:174
1477 msgid "Text slanted shape"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:175
1481 msgid "Text upright shape"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:176
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Floatflt Figure"
1487 msgstr "TilpasFigur"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Table of Contents|C"
1491 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "Index List|I"
1495 msgstr "Indeks|k"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "BibTeX Reference...|B"
1499 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LyX Document...|X"
1503 msgstr "LyX-dokument...|X"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 #, fuzzy
1507 msgid "ASCII as Lines...|L"
1508 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:182
1511 #, fuzzy
1512 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1513 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:183
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Character|C"
1518 msgstr "Tegn"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:184
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Paragraph|P"
1523 msgstr "Afsnit"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:185
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Document|D"
1528 msgstr "Dokumenter|D"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:187
1531 msgid "Emphasize Style|E"
1532 msgstr "Fremhævet|e"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:188
1535 msgid "Noun Style|N"
1536 msgstr "Kapitæler|K"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:189
1539 msgid "Bold Style|B"
1540 msgstr "Fed|F"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:190
1543 msgid "TeX Style|X"
1544 msgstr "TeX-kode|X"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:191
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1549 msgstr "Ændr omgivelsesdybde|v"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:192
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Increase Environment Depth|i"
1554 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:193
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Preamble|r"
1559 msgstr "Hoved...|v"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:194
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Start Appendix Here|S"
1564 msgstr "Start appendiks her|A"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:195
1567 msgid "Build Program|B"
1568 msgstr "Byg program|B"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:196
1571 msgid "Update|U"
1572 msgstr "Opdatér|O"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:197
1575 msgid "LaTeX Logfile|L"
1576 msgstr "LaTeX-log|L"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:198
1579 msgid "Table of Contents|T"
1580 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:199
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Child Processes|C"
1585 msgstr "Underprocesser|p"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:200
1588 msgid "TeX Information|X"
1589 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:201
1592 msgid "Error|E"
1593 msgstr "Fejl|F"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:203
1596 msgid "Refs|R"
1597 msgstr "Ref|R"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:204
1600 msgid "Bookmarks|B"
1601 msgstr "Bogmærker|B"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:205
1604 msgid "Save Bookmark 1|S"
1605 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:206
1608 msgid "Save Bookmark 2"
1609 msgstr "Gem bogmærke 2"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:207
1612 msgid "Save Bookmark 3"
1613 msgstr "Gem bogmærke 3"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:208
1616 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1617 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:209
1620 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1621 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:210
1624 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1625 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 msgid "Tooltips|o"
1629 msgstr "Værktøjstip|V"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:212
1632 msgid "Introduction|I"
1633 msgstr "Introduktion|I"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:213
1636 msgid "Tutorial|T"
1637 msgstr "Selvstudium|S"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:214
1640 msgid "User's Guide|U"
1641 msgstr "Brugervejledning|B"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:215
1644 msgid "Extended Features|E"
1645 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:216
1648 msgid "Customization|C"
1649 msgstr "Tilpasning|p"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1652 msgid "Reference Manual|R"
1653 msgstr "Referencemanual|R"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1656 msgid "FAQ|F"
1657 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Table of Contents|a"
1661 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1664 msgid "LaTeX Configuration|L"
1665 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:221
1668 msgid "About LyX|X"
1669 msgstr "Om LyX|X"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:223
1672 msgid "Accepted"
1673 msgstr "Accepteret"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:224
1676 msgid "Acknowledgement"
1677 msgstr "Taksigelse"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:225
1680 msgid "Acknowledgement*"
1681 msgstr "Taksigelse*"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:226
1684 msgid "Acknowledgements"
1685 msgstr "Taksigelser"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:227
1688 msgid "Acknowledgments"
1689 msgstr "Taksigelser"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:228
1692 msgid "ACT"
1693 msgstr "AKT"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:229
1696 msgid "Addchap"
1697 msgstr "TilføjKap"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:230
1700 msgid "Addchap*"
1701 msgstr "TilføjKap*"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:231
1704 msgid "Addition"
1705 msgstr "Bilag"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:232
1708 msgid "Address"
1709 msgstr "Adresse"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:233
1712 msgid "AddressForOffprints"
1713 msgstr "AdresseForAftryk"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:234
1716 msgid "Addsec"
1717 msgstr "Addsec"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:235
1720 msgid "Addsec*"
1721 msgstr "Addsec*"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:236
1724 msgid "Adresse"
1725 msgstr "Adresse"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:237
1728 msgid "Affil"
1729 msgstr "Tilhørsf"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:238
1732 msgid "Affiliation"
1733 msgstr "Tilhørsforhold"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:239
1736 msgid "Algorithm"
1737 msgstr "Algoritme"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:240
1740 msgid "AMS"
1741 msgstr "AMS"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:241
1744 msgid "And"
1745 msgstr "Og"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:242
1748 msgid "Anlagen"
1749 msgstr "Anlagen"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:243
1752 msgid "Anrede"
1753 msgstr "Anrede"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:244
1756 msgid "Appendices"
1757 msgstr "Appendiks"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:245
1760 msgid "Appendix"
1761 msgstr "Appendiks"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:246
1764 msgid "Arrow"
1765 msgstr "Pil"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:247
1768 msgid "AT_RISE:"
1769 msgstr "AT_RISE:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:248
1772 msgid "Author"
1773 msgstr "Forfatter"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:249
1776 msgid "Author_Email"
1777 msgstr "Forfatter_e-post"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:250
1780 msgid "Authorgroup"
1781 msgstr "Forfattergruppe"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:251
1784 msgid "Authorinfo"
1785 msgstr "Forfatteroplysninger"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:252
1788 msgid "Author_Running"
1789 msgstr "Forfatter_løbende"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:253
1792 msgid "Author_URL"
1793 msgstr "Forfatter_URL"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:254
1796 msgid "Axiom"
1797 msgstr "Aksiom"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:255
1800 msgid "Backaddress"
1801 msgstr "Bagsideadresse"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:256
1804 msgid "Bank"
1805 msgstr "Bank"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:257
1808 msgid "BankAccount"
1809 msgstr "Bankkonto"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:258
1812 msgid "BankCode"
1813 msgstr "Bankkode"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:259
1816 msgid "Betreff"
1817 msgstr "Betreff"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1820 msgid "Bibliography"
1821 msgstr "Litteraturliste"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:261
1824 msgid "Biography"
1825 msgstr "Biografi"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:262
1828 msgid "BLZ"
1829 msgstr "BLZ"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:263
1832 msgid "BoardCentered"
1833 msgstr "KomitéBase"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:264
1836 msgid "Brieftext"
1837 msgstr "Korttekst"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:265
1840 msgid "Caption"
1841 msgstr "Billedtekst"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:266
1844 msgid "Case"
1845 msgstr "Sag"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1848 msgid "cc"
1849 msgstr "cc"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:268
1852 msgid "CC"
1853 msgstr "CC"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:269
1856 msgid "CenteredCaption"
1857 msgstr "CentreretBilledtekst"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:270
1860 msgid "Chapter"
1861 msgstr "Kapitel"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1864 msgid "Chapter*"
1865 msgstr "Kapitel*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1868 msgid "Chapter_Exercises"
1869 msgstr "Kapitel_øvelser"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1872 msgid "ChessBoard"
1873 msgstr "Skakbrædt"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1876 msgid "Claim"
1877 msgstr "Påstand"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1880 msgid "Claim*"
1881 msgstr "Påstand*"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1884 msgid "Closing"
1885 msgstr "Afslutning"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1888 msgid "Code"
1889 msgstr "Kode"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1892 msgid "Comment"
1893 msgstr "Kommentar"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgid "Conclusion"
1897 msgstr "Konklusion"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "Conclusion*"
1901 msgstr "Konklusion*"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "Condition"
1905 msgstr "Betingelse"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "Conjecture"
1909 msgstr "Formodning"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "Conjecture*"
1913 msgstr "Formodning*"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "CopNum"
1917 msgstr "CopNum"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1920 msgid "Copyright"
1921 msgstr "Ophavsret"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Corollary"
1925 msgstr "Korollar"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "Corollary*"
1929 msgstr "Korollar*"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "Criterion"
1933 msgstr "Kriterie"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "CrossList"
1937 msgstr "Krydsliste"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "Current_Address"
1941 msgstr "Nuværende_adresse"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "CURTAIN"
1945 msgstr "TÆPPE"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Customer"
1949 msgstr "Kunde"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "Date"
1953 msgstr "Dato"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 msgid "Datum"
1957 msgstr "Datum"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "Dedication"
1961 msgstr "Dedikering"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "Dedicatory"
1965 msgstr "Dedikering"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "Definition"
1969 msgstr "Definition"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Definition*"
1973 msgstr "Definition*"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "Description"
1977 msgstr "Beskrivelse"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "Dialogue"
1981 msgstr "Dialog"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "Email"
1985 msgstr "E-post"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "EMail"
1989 msgstr "E-post"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "encl"
1993 msgstr "vedlagt"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Encl."
1997 msgstr "Vedlagt"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Encl"
2001 msgstr "Vedlagt"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "End_All_Slides"
2005 msgstr "Slut_alle_slides"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "Enumerate"
2009 msgstr "Nummereret"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "Example"
2013 msgstr "Eksempel"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Example*"
2017 msgstr "Eksempel*"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Exercise"
2021 msgstr "Øvelse"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "EXT."
2025 msgstr "UDV."
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "Extratitle"
2029 msgstr "Ekstratitel"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "Fact"
2033 msgstr "Fakta"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 msgid "Fact*"
2037 msgstr "Fakta*"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:315
2040 msgid "FADE_IN:"
2041 msgstr "FADE_IND:"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:316
2044 msgid "FADE_OUT:"
2045 msgstr "FADE_UD:"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:317
2048 msgid "FADE_OUT"
2049 msgstr "FADE_UD"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:318
2052 msgid "FigCaption"
2053 msgstr "Billedtekst"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:319
2056 msgid "FirstAuthor"
2057 msgstr "FørsteForfatter"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:320
2060 msgid "FirstName"
2061 msgstr "FørsteNavn"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:321
2064 msgid "FitBitmap"
2065 msgstr "TilpasBitmap"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:322
2068 msgid "FitFigure"
2069 msgstr "TilpasFigur"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:323
2072 msgid "Foilhead"
2073 msgstr "Foilhead"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:324
2076 msgid "Footernote"
2077 msgstr "Bundnote"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:325
2080 msgid "FourAffiliations"
2081 msgstr "FireTilhørsforhold"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:326
2084 msgid "FourAuthors"
2085 msgstr "FireForfattere"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:327
2088 msgid "FrontMatter"
2089 msgstr "FrontMatter"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:328
2092 msgid "General"
2093 msgstr "Generel"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:329
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr "Gruss"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:330
2100 msgid "Headnote"
2101 msgstr "Topnote"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:331
2104 msgid "HideMoves"
2105 msgstr "SkjulBevægelser"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:332
2108 msgid "HighLight"
2109 msgstr "Højdepunkt"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:333
2112 msgid "HTTP"
2113 msgstr "HTTP"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:334
2116 msgid "IhrSchreiben"
2117 msgstr "IhrSchreiben"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:335
2120 msgid "IhrZeichen"
2121 msgstr "IhrZeichen"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:336
2124 msgid "Institute"
2125 msgstr "Institut"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:337
2128 msgid "Institution"
2129 msgstr "Institution"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:338
2132 msgid "INT."
2133 msgstr "KLIP"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:339
2136 msgid "INTERCUT"
2137 msgstr "KLIP"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:340
2140 msgid "InvisibleText"
2141 msgstr "UsynligTekst"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:341
2144 msgid "Invoice"
2145 msgstr "Faktura"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:342
2148 msgid "Itemize"
2149 msgstr "Punktinddeling"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:343
2152 msgid "Journal"
2153 msgstr "Tidsskrift"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:344
2156 msgid "Keyword"
2157 msgstr "Nøgleord"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:345
2160 msgid "Keywords"
2161 msgstr "Nøgleord"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:346
2164 msgid "KnightMove"
2165 msgstr "KnightMove"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:347
2168 msgid "Konto"
2169 msgstr "Konto"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:348
2172 msgid "Labeling"
2173 msgstr "Mærkning"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:349
2176 msgid "Land"
2177 msgstr "Land"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:350
2180 msgid "LandscapeSlide"
2181 msgstr "BredformatRamme"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:352
2188 msgid "LaTeX_Title"
2189 msgstr "LaTeX_Titel"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:353
2192 msgid "Left_Header"
2193 msgstr "Venstre_Hoved"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:354
2196 msgid "Lemma"
2197 msgstr "Lemma"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:355
2200 msgid "Lemma*"
2201 msgstr "Lemma*"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:356
2204 msgid "Letter"
2205 msgstr "Brev"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:357
2208 msgid "List"
2209 msgstr "Liste"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:358
2212 msgid "ListOfSlides"
2213 msgstr "Rammeliste"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:359
2216 msgid "Literal"
2217 msgstr "Råt"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:360
2220 msgid "Location"
2221 msgstr "Placering"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:361
2224 msgid "Lowertitleback"
2225 msgstr "Lowertitleback"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:362
2228 msgid "LyX-Code"
2229 msgstr "LyX-kode"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:363
2232 msgid "Mail"
2233 msgstr "Brev"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:364
2236 msgid "Mainline"
2237 msgstr "Mainline"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:365
2240 msgid "MarkBoth"
2241 msgstr "MarkérBegge"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:366
2244 msgid "MathLetters"
2245 msgstr "Matematikbogstaver"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:367
2248 msgid "MeinZeichen"
2249 msgstr "MeinZeichen"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:368
2252 msgid "Minisec"
2253 msgstr "Minisec"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2256 msgid "More"
2257 msgstr "Mere"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:370
2260 msgid "msnumber"
2261 msgstr "msnumber"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:371
2264 msgid "My_Address"
2265 msgstr "Min_adresse"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:372
2268 msgid "My_Logo"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:373
2272 msgid "Myref"
2273 msgstr "Myref"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:374
2276 msgid "MyRef"
2277 msgstr "MyRef"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2280 msgid "Name"
2281 msgstr "Navn"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:376
2284 msgid "Narrative"
2285 msgstr "Sammenfatning"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:377
2288 msgid "Notation"
2289 msgstr "Notation"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:378
2292 msgid "Note"
2293 msgstr "Notat"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:379
2296 msgid "Note*"
2297 msgstr "Notat*"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:380
2300 msgid "NoteToEditor"
2301 msgstr "NoteTilRedaktør"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:381
2304 msgid "Offprint"
2305 msgstr "Aftryk"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:382
2308 msgid "Offprints"
2309 msgstr "Aftryk"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:383
2312 msgid "Offsets"
2313 msgstr "Offsets"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:384
2316 msgid "Opening"
2317 msgstr "Åbning"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "Ort"
2321 msgstr "Ort"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 msgid "Overlay"
2325 msgstr "Overlay"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:387
2328 msgid "PACS"
2329 msgstr "PACS"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:388
2332 msgid "Paragraph"
2333 msgstr "Afsnit"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:389
2336 msgid "Paragraph*"
2337 msgstr "Afsnit*"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:390
2340 msgid "Part"
2341 msgstr "Del"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:391
2344 msgid "Part*"
2345 msgstr "Del*"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:392
2348 msgid "Phone"
2349 msgstr "Telefon"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:393
2352 msgid "Place"
2353 msgstr "Sted"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:394
2356 msgid "PlaceFigure"
2357 msgstr "PlacérFigur"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:395
2360 msgid "PlaceTable"
2361 msgstr "PlacérTabel"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:396
2364 msgid "PortraitSlide"
2365 msgstr "HøjformatSlide"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:397
2368 msgid "PostalCommend"
2369 msgstr "PostalCommend"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:398
2372 msgid "PostalComment"
2373 msgstr "Postbemærkning"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:399
2376 msgid "Postvermerk"
2377 msgstr "Postvermerk"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:400
2380 msgid "Preprint"
2381 msgstr "Kladdetryk"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:401
2384 msgid "Problem"
2385 msgstr "Problem"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:402
2388 msgid "ProgressContents"
2389 msgstr "ProgressIndhold"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:403
2392 msgid "Proof"
2393 msgstr "Korrektur"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:404
2396 msgid "Property"
2397 msgstr "Property"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:405
2400 msgid "Proposition"
2401 msgstr "Forslag"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:406
2404 msgid "Proposition*"
2405 msgstr "Forslag*"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:407
2408 msgid "ps"
2409 msgstr "ps"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:408
2412 msgid "PS"
2413 msgstr "PS"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:409
2416 msgid "Publishers"
2417 msgstr "Udgivere"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:410
2420 msgid "Question"
2421 msgstr "Spørgsmål"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:411
2424 msgid "Quotation"
2425 msgstr "Kildehenvisning"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:412
2428 msgid "Quote"
2429 msgstr "Citat"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:413
2432 msgid "Received"
2433 msgstr "Modtaget"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2436 msgid "Reference"
2437 msgstr "Reference"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:416
2440 msgid "Remark"
2441 msgstr "Bemærkning"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:417
2444 msgid "Remark*"
2445 msgstr "Bemærkning*"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:418
2448 msgid "Remarks"
2449 msgstr "Bemærkninger"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:419
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Restriction"
2454 msgstr "Beskrivelse"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:420
2457 msgid "RetourAdresse"
2458 msgstr "Returadresse"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:421
2461 msgid "ReturnAddress"
2462 msgstr "Returadresse"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:422
2465 msgid "Revision"
2466 msgstr "Udgave"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:423
2469 msgid "RevisionHistory"
2470 msgstr "Udgavehistorik"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:424
2473 msgid "RevisionRemark"
2474 msgstr "Udgavebemærkning"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:425
2477 msgid "REVTEX_Title"
2478 msgstr "REVTEX_Titel"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:426
2481 msgid "Right_Address"
2482 msgstr "Højre_adresse"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:427
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Right_Footer"
2487 msgstr "Bundnote"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:428
2490 msgid "Right_Header"
2491 msgstr "Højre_Hoved"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:429
2494 msgid "RightHeader"
2495 msgstr "HøjreHoved"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:430
2498 msgid "Rotatefoilhead"
2499 msgstr "Rotatefoilhead"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:431
2502 msgid "RunningAuthor"
2503 msgstr "LøbendeForfatter"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:432
2506 msgid "Running_LaTeX_Title"
2507 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:433
2510 msgid "RunningTitle"
2511 msgstr "LøbendeTitel"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:434
2514 msgid "Scene"
2515 msgstr "Scene"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:435
2518 msgid "SCENE"
2519 msgstr "SCENE"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:436
2522 msgid "SCENE*"
2523 msgstr "SCENE*"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:437
2526 msgid "Scrap"
2527 msgstr "Scrap"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:438
2530 msgid "Section"
2531 msgstr "Sektion"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:439
2534 msgid "Section*"
2535 msgstr "Sektion*"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:440
2538 msgid "Send_To_Address"
2539 msgstr "Modtageradresse"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:441
2542 msgid "Seriate"
2543 msgstr "Seriate"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:442
2546 msgid "SGML"
2547 msgstr "SGML"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:443
2550 msgid "ShortFoilhead"
2551 msgstr "ShortFoilhead"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:444
2554 msgid "ShortRotatefoilhead"
2555 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:445
2558 msgid "ShortTitle"
2559 msgstr "KortTitel"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:446
2562 msgid "Signature"
2563 msgstr "Signatur"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:447
2566 msgid "Slide"
2567 msgstr "Slide"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:448
2570 msgid "Slide*"
2571 msgstr "Slide*"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:449
2574 msgid "SlideContents"
2575 msgstr "SlideIndhold"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:450
2578 msgid "SlideHeading"
2579 msgstr "SlideHoved"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:451
2582 msgid "SlideSubHeading"
2583 msgstr "SlideUnderhoved"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:452
2586 msgid "Solution"
2587 msgstr "Løsning"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:453
2590 msgid "Speaker"
2591 msgstr "Taler"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:454
2594 msgid "Specialmail"
2595 msgstr "Specialpost"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:455
2598 msgid "Stadt"
2599 msgstr "Stadt"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2602 msgid "Standard"
2603 msgstr "Standard"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:457
2606 msgid "State"
2607 msgstr "State"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:458
2610 msgid "Strasse"
2611 msgstr "Strasse"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:459
2614 msgid "Street"
2615 msgstr "Gade"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:460
2618 msgid "Subject"
2619 msgstr "Emne"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:461
2622 msgid "Subjectclass"
2623 msgstr "Emneklasse"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:462
2626 msgid "Subparagraph"
2627 msgstr "Underafsnit"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:463
2630 msgid "Subparagraph*"
2631 msgstr "Underafsnit*"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:464
2634 msgid "Subsection"
2635 msgstr "Undersektion"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:465
2638 msgid "Subsection*"
2639 msgstr "Undersektion*"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:466
2642 msgid "SubSection"
2643 msgstr "Undersektion"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:467
2646 msgid "Subsubsection"
2647 msgstr "Underundersektion"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:468
2650 msgid "Subsubsection*"
2651 msgstr "Underundersektion*"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:469
2654 msgid "Subtitle"
2655 msgstr "Undertitel"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:470
2658 msgid "SubTitle"
2659 msgstr "Undertitel"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:471
2662 msgid "SubVariation"
2663 msgstr "Undervariant"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:472
2666 msgid "SubVariation2"
2667 msgstr "Undervariant2"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:473
2670 msgid "SubVariation3"
2671 msgstr "Undervariant3"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:474
2674 msgid "SubVariation4"
2675 msgstr "Undervariant4"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:475
2678 msgid "SubVariation5"
2679 msgstr "Undervariant5"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:476
2682 msgid "Summary"
2683 msgstr "Sammenfatning"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:477
2686 msgid "Surname"
2687 msgstr "Efternavn"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:478
2690 msgid "TableComments"
2691 msgstr "TabelKommentarer"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:479
2694 msgid "TableRefs"
2695 msgstr "TabelRefs"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:480
2698 msgid "Telefax"
2699 msgstr "Telefax"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:481
2702 msgid "Telefon"
2703 msgstr "Telefon"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:482
2706 msgid "Telephone"
2707 msgstr "Telefon"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:483
2710 msgid "Telex"
2711 msgstr "Telex"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:484
2714 msgid "Thanks"
2715 msgstr "Tak"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:485
2718 msgid "Theorem"
2719 msgstr "Teorem"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:486
2722 msgid "Theorem*"
2723 msgstr "Teorem*"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:487
2726 #, fuzzy
2727 msgid "TheoremStyle"
2728 msgstr "Teorem"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:488
2731 msgid "TheoremTemplate"
2732 msgstr "TeoremSkabelon"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:490
2735 msgid "ThickLine"
2736 msgstr "TykLinje"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:491
2739 msgid "ThreeAffiliations"
2740 msgstr "TreTilhørsforhold"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:492
2743 msgid "ThreeAuthors"
2744 msgstr "TreForfattere"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:493
2747 msgid "TickList"
2748 msgstr "TjekListe"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:494
2751 msgid "Title"
2752 msgstr "Titel"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:495
2755 msgid "Titlehead"
2756 msgstr "Titelhoved"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:496
2759 msgid "TITLE_OVER:"
2760 msgstr "TITEL_OVER:"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:497
2763 msgid "TOC_Author"
2764 msgstr "Indhold_forfatter"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:498
2767 msgid "TOC_Title"
2768 msgstr "Indhold_titel"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:499
2771 msgid "Topic"
2772 msgstr "Emne"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:500
2775 msgid "Town"
2776 msgstr "By"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:501
2779 msgid "Transition"
2780 msgstr "Transition"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:502
2783 msgid "Translator"
2784 msgstr "Oversætter"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:503
2787 msgid "TwoAffiliations"
2788 msgstr "ToTilhørsforhold"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:504
2791 msgid "TwoAuthors"
2792 msgstr "ToForfattere"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:505
2795 msgid "Unterschrift"
2796 msgstr "Unterschrift"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:506
2799 msgid "Uppertitleback"
2800 msgstr "Øvretitelbagside"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2803 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2804 msgid "URL"
2805 msgstr "URL"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2808 msgid "Variation"
2809 msgstr "Variant"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2812 msgid "Verbatim"
2813 msgstr "Ren tekst"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2816 msgid "Verse"
2817 msgstr "Vers"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:511
2820 msgid "Verteiler"
2821 msgstr "Verteiler"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:512
2824 msgid "VisibleText"
2825 msgstr "SynligTekst"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:513
2828 msgid "Yourmail"
2829 msgstr "DinPost"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:514
2832 msgid "YourMail"
2833 msgstr "DinPost"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:515
2836 msgid "Yourref"
2837 msgstr "DinRef"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:516
2840 msgid "YourRef"
2841 msgstr "DinRef"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:517
2844 msgid "Zusatz"
2845 msgstr "Zusatz"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:518
2848 msgid "Afrikaans"
2849 msgstr "Afrikaans"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:519
2852 msgid "American"
2853 msgstr "Amerikansk"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:520
2856 msgid "Arabic"
2857 msgstr "Arabisk"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:521
2860 msgid "Austrian"
2861 msgstr "Østrigsk"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:522
2864 msgid "Bahasa"
2865 msgstr "Bahasa"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Belarusian"
2870 msgstr "Bulgarsk"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:524
2873 msgid "Basque"
2874 msgstr "Baskisk"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:525
2877 msgid "Portuguese (Brazil)"
2878 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:526
2881 msgid "Breton"
2882 msgstr "Breton"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:527
2885 msgid "British"
2886 msgstr "Britisk"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:528
2889 msgid "Bulgarian"
2890 msgstr "Bulgarsk"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:529
2893 msgid "Canadian"
2894 msgstr "Canadisk"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:530
2897 msgid "French Canadian"
2898 msgstr "Fransk-canadisk"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:531
2901 msgid "Catalan"
2902 msgstr "Catalansk"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:532
2905 msgid "Croatian"
2906 msgstr "Kroatisk"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:533
2909 msgid "Czech"
2910 msgstr "Tjekkisk"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:534
2913 msgid "Danish"
2914 msgstr "Dansk"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:535
2917 msgid "Dutch"
2918 msgstr "Hollandsk"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2921 msgid "English"
2922 msgstr "Engelsk"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:537
2925 msgid "Esperanto"
2926 msgstr "Esperanto"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:538
2929 msgid "Estonian"
2930 msgstr "Estisk"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2933 msgid "Finnish"
2934 msgstr "Finsk"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2937 msgid "French"
2938 msgstr "Fransk"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:541
2941 msgid "French (GUTenberg)"
2942 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:542
2945 msgid "Galician"
2946 msgstr "Gallisk"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:543
2949 msgid "German"
2950 msgstr "Tysk"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:544
2953 msgid "German (new spelling)"
2954 msgstr "Tysk (ny stavning)"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2957 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2958 msgid "Greek"
2959 msgstr "Græsk"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:546
2962 msgid "Hebrew"
2963 msgstr "Hebraisk"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:547
2966 msgid "Irish"
2967 msgstr "Irsk"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:548
2970 msgid "Italian"
2971 msgstr "Italiensk"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:549
2974 msgid "Kazakh"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:550
2978 msgid "Lsorbian"
2979 msgstr "Lsorbian"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:551
2982 msgid "Magyar"
2983 msgstr "Magyar"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:552
2986 msgid "Norsk"
2987 msgstr "Norsk"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:553
2990 msgid "Polish"
2991 msgstr "Polsk"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:554
2994 msgid "Portugese"
2995 msgstr "Portugisisk"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:555
2998 msgid "Romanian"
2999 msgstr "Romansk"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:556
3002 msgid "Russian"
3003 msgstr "Russisk"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:557
3006 msgid "Scottish"
3007 msgstr "Skotsk"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:558
3010 msgid "Serbian"
3011 msgstr "Serbisk"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:559
3014 msgid "Serbo-Croatian"
3015 msgstr "Serbokroatisk"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:560
3018 msgid "Spanish"
3019 msgstr "Spansk"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:561
3022 msgid "Slovak"
3023 msgstr "Slovakisk"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:562
3026 msgid "Slovene"
3027 msgstr "Slovensk"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:563
3030 msgid "Swedish"
3031 msgstr "Svensk"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:564
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr "Thai"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:565
3038 msgid "Turkish"
3039 msgstr "Tyrkisk"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:566
3042 msgid "Ukrainian"
3043 msgstr "Ukrainsk"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:567
3046 msgid "Usorbian"
3047 msgstr "Usorbian"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:568
3050 msgid "Welsh"
3051 msgstr "Walisisk"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3054 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3055 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3056 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3057 msgid "Form1"
3058 msgstr "Form1"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:570
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Style"
3063 msgstr "&Stil"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:571
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Use &NatBib"
3068 msgstr "Benyt Natbib|#N"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:572
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Cite &Style:"
3073 msgstr "Gåseøjne-stil"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:573
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Form3"
3078 msgstr "Form1"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3082 msgid "default"
3083 msgstr "standard"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3086 msgid "tiny"
3087 msgstr "lillebitte"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3090 msgid "script"
3091 msgstr "hævet/sænket"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3094 msgid "footnote"
3095 msgstr "fodnote"
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3098 msgid "small"
3099 msgstr "lille"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3102 msgid "normal"
3103 msgstr "normal"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3106 msgid "large"
3107 msgstr "stor"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3111 msgid "Large"
3112 msgstr "Stor"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3115 msgid "LARGE"
3116 msgstr "STOR"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3119 msgid "huge"
3120 msgstr "enorm"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3123 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3124 msgid "Huge"
3125 msgstr "Enorm"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:585
3128 msgid "Level 4 bullet size"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:586
3132 msgid "Level 3 bullet"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Choose"
3138 msgstr "Luk"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3141 msgid "Shows menu with bullet options"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:591
3145 msgid "Level 1 bullet"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:603
3149 msgid "Level 1 bullet size"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3153 msgid "Si&ze:"
3154 msgstr "S&tørrelse:"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:608
3157 msgid "Level &3 :"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:609
3161 msgid "Level &1 :"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:610
3165 msgid "Level &4 :"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:611
3169 msgid "Level 2 bullet"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:612
3173 msgid "Level 4 bullet"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:626
3177 msgid "Level 3 bullet size"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:638
3181 msgid "Level 2 bullet size"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:639
3185 msgid "Level &2 :"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Form2"
3191 msgstr "Form1"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:641
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Document &Type:"
3196 msgstr "Dokument"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:642
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Op&tions:"
3201 msgstr "Indstillinger"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:643
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Page &Style:"
3206 msgstr "&Sidetype:"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:644
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3211 msgstr "Sk&riftstørrelse:"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:645
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Float &placement:"
3216 msgstr "Pla&cering af flydere:"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:646
3219 msgid "Separation"
3220 msgstr "Afsnitadskillelse"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:647
3223 msgid "&Indent"
3224 msgstr "&Indryk"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:648
3227 msgid "S&kip"
3228 msgstr "&Afstand"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3231 msgid "&Language:"
3232 msgstr "&Sprog:"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:651
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Quote style"
3237 msgstr "Gåseøjne-stil"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:652
3240 msgid "&Single"
3241 msgstr "&Enkelt"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:653
3244 msgid "&Double"
3245 msgstr "&Dobbelt"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:654
3248 msgid "&Type:"
3249 msgstr "&Type:"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:656
3252 msgid "&Top:"
3253 msgstr "Ø&verst:"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:657
3256 msgid "&Bottom:"
3257 msgstr "&Nederst:"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:658
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Inner:"
3262 msgstr "Indre:|#I"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:659
3265 #, fuzzy
3266 msgid "O&uter:"
3267 msgstr "Ydre:|#Y"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:660
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Margins:"
3272 msgstr "Marginer"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:661
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Foot skip:"
3277 msgstr "Bu&ndmargin:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:662
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Head &sep:"
3282 msgstr "Tops&eparator:"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:663
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Head &height:"
3287 msgstr "&Topmargin:"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:665
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Numbering depth"
3292 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:666
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Section:"
3297 msgstr "Sektion"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:667
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Table of Contents:"
3302 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Packages"
3307 msgstr "Pakke|#P"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:670
3310 #, fuzzy
3311 msgid "AMS &Math"
3312 msgstr "Brug A&MS-matematik"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:671
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Line Spacing:"
3317 msgstr "Linjeafstand"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:672
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Encoding:"
3322 msgstr "Tegns&æt:"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:673
3325 msgid "Options"
3326 msgstr "Indstillinger"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:674
3329 msgid "Postscript &Driver:"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:676
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Two Columns"
3335 msgstr "&Kolonner:"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:677
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Facing Pages"
3340 msgstr "S&tartinterval:"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:678
3343 msgid "Paper size"
3344 msgstr "Sidestørrelse"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:679
3347 msgid "&Height:"
3348 msgstr "&Højde:"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3351 #: src/ext_l10n.h:1414
3352 msgid "&Width:"
3353 msgstr "&Bredde:"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:681
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Paper &Size:"
3358 msgstr "Sidestørrelse"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:682
3361 msgid "Orientation"
3362 msgstr "Orientering"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:683
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Portrait"
3367 msgstr "S&tående"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:684
3370 msgid "&Landscape"
3371 msgstr "&Liggende"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3374 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3375 msgid "About LyX"
3376 msgstr "Om LyX"
3377
3378 #. stack tabs
3379 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3380 msgid "Version"
3381 msgstr "Version"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:688
3384 msgid "Version goes here"
3385 msgstr "Her indføres versionen"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3388 msgid "Credits"
3389 msgstr "Rulletekster"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3392 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3393 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3394 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3395 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3396 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3397 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3398 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3399 msgid "&Close"
3400 msgstr "&Luk"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:692
3403 msgid "LyX: Enter text"
3404 msgstr "LyX: Indtast tekst"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:693
3407 msgid "&Dummy"
3408 msgstr "&Dummy"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3411 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3412 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3413 msgid "OK"
3414 msgstr "O.k."
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3417 msgid "&Cancel"
3418 msgstr "&Anullér"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3421 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3422 msgid "Index"
3423 msgstr "Indeks"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:697
3426 msgid "&Key"
3427 msgstr "&Nøgle"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:698
3430 msgid "The citation key"
3431 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:699
3434 msgid "&Label"
3435 msgstr "&Mærkat"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:700
3438 msgid "The label as it appears in the document"
3439 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3442 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3443 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3444 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3445 msgid "&OK"
3446 msgstr "&O.k."
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:703
3449 msgid "Bibtex"
3450 msgstr "Bibtex"
3451
3452 #. /
3453 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3454 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3455 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3456 msgid "Cancel"
3457 msgstr "Annullér"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:706
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Databa&ses"
3462 msgstr "Databaser"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:707
3465 msgid "BibTeX database to use"
3466 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:708
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Add..."
3471 msgstr "&Tilføj ..."
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:709
3474 msgid "Add a BibTeX database file"
3475 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Browse..."
3480 msgstr "&Gennemse ..."
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:711
3483 msgid "Choose a style file"
3484 msgstr "Vælg en stil-fil"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3487 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3488 msgid "&Update"
3489 msgstr "&Opdatér"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:713
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Update style list"
3494 msgstr "Opdatér skærmen"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:714
3497 msgid "Add bibliography to &TOC"
3498 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:715
3501 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3502 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:716
3505 msgid "&Delete"
3506 msgstr "&Slet"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:717
3509 msgid "Remove the selected database"
3510 msgstr "Fjern den valgte database"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:718
3513 msgid "Available BibTeX databases"
3514 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:719
3517 #, fuzzy
3518 msgid "St&yle"
3519 msgstr "&Stil"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:720
3522 msgid "The BibTeX style"
3523 msgstr "BibTeX-stilen"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3526 msgid "Character"
3527 msgstr "Tegn"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:722
3530 msgid "&Family:"
3531 msgstr "&Familie:"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:723
3534 msgid "Font family"
3535 msgstr "Skrifttypefamilie"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:724
3538 msgid "&Series:"
3539 msgstr "&Typer:"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3542 msgid "Font series"
3543 msgstr "Skrifttype"
3544
3545 #. language settings
3546 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3547 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3550 msgid "Language"
3551 msgstr "Sprog"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3554 msgid "Font shape"
3555 msgstr "Skrifttype-form"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3558 msgid "Font color"
3559 msgstr "Skrifttype-farve"
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:730
3562 msgid "S&hape:"
3563 msgstr "F&orm:"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:733
3566 msgid "&Color:"
3567 msgstr "&Farve:"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:736
3570 msgid "&Toggle all"
3571 msgstr "&Alternér alle"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:737
3574 msgid "toggle font on all of the above"
3575 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:738
3578 msgid "Never toggled"
3579 msgstr "Skifter aldrig"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:740
3582 msgid "Font size"
3583 msgstr "Skriftstørrelse"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:741
3586 msgid "Always toggled"
3587 msgstr "Alternerer altid"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3590 msgid "Other font settings"
3591 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:743
3594 msgid "&Misc:"
3595 msgstr "&Diverse:"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:745
3598 msgid "Auto apply"
3599 msgstr "Automatisk anvendelse"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:746
3602 msgid "Apply each change automatically"
3603 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3606 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3607 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3608 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3609 msgid "&Apply"
3610 msgstr "&Anvend"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3614 msgid "Citation"
3615 msgstr "Litteraturhenvisning"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3618 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3619 #: src/ext_l10n.h:1424
3620 msgid "&Restore"
3621 msgstr "&Gendan"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:755
3624 msgid "Search the available citations"
3625 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:756
3628 msgid "Regular E&xpression"
3629 msgstr "Regulært &udtryk"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:757
3632 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3633 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:758
3636 msgid "&Case sensitive"
3637 msgstr "&Versalfølsom"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:759
3640 msgid "Make the search case-sensitive"
3641 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:760
3644 msgid "&Next"
3645 msgstr "&Næste"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:761
3648 msgid "&Previous"
3649 msgstr "&Forrige"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3652 msgid "Search"
3653 msgstr "Søg"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3656 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3657 msgid "New Item"
3658 msgstr "Ny indgang"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:764
3661 msgid "Available citation keys"
3662 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:765
3665 msgid "Add the selected citation"
3666 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:766
3669 msgid "Remove the selected citation"
3670 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:767
3673 msgid "Move the selected citation up"
3674 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:768
3677 msgid "Move the selected citation down"
3678 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:769
3681 msgid "Available"
3682 msgstr "Tilgængelig"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:771
3685 msgid "Citations currently selected"
3686 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:772
3689 msgid "Selected"
3690 msgstr "Markeret"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3693 msgid "Info"
3694 msgstr "Info"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:774
3697 msgid "Citation entry"
3698 msgstr "Litteraturindgang"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:775
3701 msgid "&Full author list"
3702 msgstr "&Komplet forfatterliste"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:776
3705 msgid "List all authors"
3706 msgstr "Vis alle forfattere"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:777
3709 msgid "Force &upper case"
3710 msgstr "Gennemtving &versaler"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:778
3713 msgid "Force upper case in citation"
3714 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:779
3717 msgid "Text to place after citation"
3718 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:780
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Text after:"
3723 msgstr "Tekst efter"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3727 msgid "Not yet supported"
3728 msgstr "Understøttes endnu ikke"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:782
3731 msgid "Text to place before citation"
3732 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:783
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Text before:"
3737 msgstr "Tekst før"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:784
3740 msgid "Natbib citation style to use"
3741 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:785
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Citation style:"
3746 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:787
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Left delimiter"
3751 msgstr "Matematik-skilletegn"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:788
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Right delimiter"
3756 msgstr "Matematik-skilletegn"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:789
3759 msgid "&Keep matched"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:790
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Match delimiter types"
3765 msgstr "Matematik-skilletegn"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:791
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Insert"
3770 msgstr "Indsæt|I"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:792
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Insert the delimiters"
3775 msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:795
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Use Class Defaults"
3780 msgstr "Benyt klassestandarden|#y"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:796
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Reset default params of the current class"
3785 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:797
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Save as Document Defaults"
3790 msgstr "Gem layout som standard|#G"
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:798
3793 msgid "Save settings as LyX's default template"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:803
3797 #, fuzzy
3798 msgid "title here"
3799 msgstr "Titelhoved"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3802 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3803 msgid "LaTeX Error"
3804 msgstr "LaTeX-fejl"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3807 msgid "LaTeX error messages"
3808 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:807
3811 msgid "ERT inset display"
3812 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:808
3815 msgid "&Inline"
3816 msgstr "&Indlejret"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:809
3819 msgid "Show ERT inline"
3820 msgstr "Vis ERT indlejret"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:810
3823 msgid "&Collapsed"
3824 msgstr "&Ordnede"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:811
3827 msgid "Show ERT button only"
3828 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:812
3831 msgid "&Open"
3832 msgstr "Å&bn"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:813
3835 msgid "Show ERT contents"
3836 msgstr "Vis ERT-indhold"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:816
3839 msgid "External Material"
3840 msgstr "Eksternt materiale"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3843 msgid "&File:"
3844 msgstr "&Fil:"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:818
3847 msgid "Filename"
3848 msgstr "Filnavn"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:822
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&View Result"
3853 msgstr "Vis resultat|#V"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:823
3856 msgid "View the file"
3857 msgstr "Vis filen"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:824
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Update Result"
3862 msgstr "Opdatér resultat|#O"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:825
3865 msgid "Update the material"
3866 msgstr "Opdatér materialet"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3869 msgid "Available templates"
3870 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:828
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Template:"
3875 msgstr "&Skabelon"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3878 msgid "Parameters"
3879 msgstr "Parametre"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:831
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Parameters:"
3884 msgstr "&Parametre"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:834
3887 msgid "&Edit file"
3888 msgstr "&Redigér fil"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:835
3891 msgid "Edit the file externally"
3892 msgstr "Redigér fil eksternt"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:837
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Use &default placement"
3897 msgstr "Pla&cering af flydere:"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:838
3900 msgid "Use LaTeX default settings"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:839
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Advanced placement options"
3906 msgstr "Avancerede indstillinger"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:840
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Top of page"
3911 msgstr "Sidens top"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:841
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Prefer top of page"
3916 msgstr "Sidens top"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:842
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Bottom of page"
3921 msgstr "Sidens bund"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:843
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Prefer bottom of page"
3926 msgstr "Sidens bund"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:844
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Page of floats"
3931 msgstr "Speciel flyderside"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:845
3934 msgid "Separate page for multiple floats"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:846
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Here if possible"
3940 msgstr "Her, om muligt"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:847
3943 msgid "Place float at current position if possible"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:848
3947 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:849
3951 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:850
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Here definitely"
3957 msgstr "Ubetinget her"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:851
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Place float at current position"
3962 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:852
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Span columns"
3967 msgstr "Specialsøjle"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:853
3970 msgid "Span columns in multi-column documents"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:859
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Graphics"
3976 msgstr "Grafik"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:861
3979 #, fuzzy
3980 msgid "File name of image"
3981 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
3984 msgid "&Browse ..."
3985 msgstr "&Gennemse ..."
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:863
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select an image file"
3990 msgstr "Vælg en fil"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:864
3993 #, fuzzy
3994 msgid "LyX display"
3995 msgstr "Skærmvisning"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:865
3998 msgid "&Show in LyX"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:866
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Display image in LyX"
4004 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:867
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Display :"
4009 msgstr "Vis grafik"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4012 msgid "Screen display"
4013 msgstr "Skærmvisning"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4018 #: src/lyxfont.C:554
4019 msgid "Default"
4020 msgstr "Standard"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4023 msgid "Monochrome"
4024 msgstr "Ensfarvet"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4027 msgid "Grayscale"
4028 msgstr "Gråtoner"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4031 msgid "Color"
4032 msgstr "Farver"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:874
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Scale :"
4037 msgstr "&Skalér"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4040 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:876
4044 msgid "%"
4045 msgstr "%"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:878
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Output"
4050 msgstr "Uddata"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:879
4053 msgid "Height of image in output"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:880
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Units of height value"
4059 msgstr "Enhed for bredde"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:881
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Height"
4064 msgstr "&Højde:"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:882
4067 msgid "Width of image in output"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:883
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Width"
4073 msgstr "&Bredde:"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:884
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Maintain aspect ratio"
4078 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:885
4081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:886
4085 msgid "Rotation"
4086 msgstr "Rotation"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:887
4089 #, fuzzy
4090 msgid "A&ngle:"
4091 msgstr "&Vinkel:"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:888
4094 msgid "Angle to rotate image by"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:889
4098 msgid "&Origin:"
4099 msgstr "&Centrum:"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:890
4102 msgid "The origin of the rotation"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:891
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Clipping"
4108 msgstr "Afslutning"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:892
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Clip to &bounding box"
4113 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:893
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Clip to bounding box values"
4118 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:894
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Get from file"
4123 msgstr "Hent værdier fra filen|#H"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:895
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4128 msgstr "Hent ydergrænser fra fil"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:896
4131 msgid "Right &top:"
4132 msgstr "Højre &top:"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4135 msgid "y"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4139 #, fuzzy
4140 msgid "x"
4141 msgstr "ex"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:901
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Left bottom:"
4146 msgstr "Venstre &bund:"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:902
4149 #, fuzzy
4150 msgid "E&xtra options"
4151 msgstr "&Ekstra indstillinger"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:903
4154 msgid "Su&bfigure"
4155 msgstr "U&nderfigur"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:904
4158 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:905
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Don't un&zip on export"
4164 msgstr "Udpak ikke zip ved LaTeX-eksport|#z"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:906
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4169 msgstr "Udpak ikke zip ved LaTeX-eksport|#z"
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:907
4172 #, fuzzy
4173 msgid "LaTeX &options:"
4174 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:908
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Additional LaTeX options"
4179 msgstr "Yderligere LaTeX-valg|#Y"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:909
4182 msgid "&Draft mode"
4183 msgstr "&Kladde"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:910
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Draft mode"
4188 msgstr "&Kladde"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:911
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Ca&ption :"
4193 msgstr "Billedtekst"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:912
4196 #, fuzzy
4197 msgid "The caption for the sub-figure"
4198 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4201 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4202 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4203 msgid "Close"
4204 msgstr "Luk"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:917
4207 msgid "Include File"
4208 msgstr "Inkludér fil"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4211 msgid "Input"
4212 msgstr "Inddata"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4215 #: src/insets/insetinclude.C:209
4216 msgid "Include"
4217 msgstr "Inkludér"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:922
4220 msgid "Visible &Space"
4221 msgstr "Synlige &mellemrum"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:923
4224 msgid "FIXME"
4225 msgstr "RET-MIG"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:924
4228 msgid "&Load"
4229 msgstr "&Indlæs"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:925
4232 msgid "Load the file"
4233 msgstr "Indlæs filen"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:929
4236 msgid "Select a file"
4237 msgstr "Vælg en fil"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:930
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Include Type:"
4242 msgstr "Inkludér type"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:931
4245 msgid "File name to include"
4246 msgstr "Fil som skal inkluderes"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4249 msgid "&Keyword"
4250 msgstr "&Nøgleord"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4253 msgid "Index entry"
4254 msgstr "Indeksindgang"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4257 msgid "Log"
4258 msgstr "Log"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4261 msgid "Update the display"
4262 msgstr "Opdatér skærmen"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:941
4265 #, fuzzy
4266 msgid "LyX: Math Panel"
4267 msgstr "Matematikpanel"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:942
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Insert root"
4272 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:943
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Insert spacing"
4277 msgstr "Linjeafstand"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:944
4280 msgid "Set limits style"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:945
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Set math font"
4286 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:946
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Insert fraction (\frac)"
4291 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:947
4294 msgid "Toggle between display mode"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Insert matrix"
4300 msgstr "Indsæt appendiks"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:949
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Subscript"
4305 msgstr "Sænket|S"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:950
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Superscript"
4310 msgstr "Hævet|H"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:951
4313 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:952
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Functions"
4319 msgstr "Funktioner"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:953
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Selection a function or operator to insert"
4324 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:954
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Symbols"
4329 msgstr "Symbol"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:955
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Operators"
4334 msgstr "Store operatorer"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:956
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Big operators"
4339 msgstr "Store operatorer"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:957
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Relations"
4344 msgstr "Binære relationer"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4347 msgid "Arrows"
4348 msgstr "Pile"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4351 msgid "Dots"
4352 msgstr "Prikker"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:961
4355 msgid "Frame decorations"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:962
4359 msgid "Miscellaneous"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:963
4363 #, fuzzy
4364 msgid "AMS operators"
4365 msgstr "AMS-operatorer"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:964
4368 #, fuzzy
4369 msgid "AMS relations"
4370 msgstr "AMS-relationer"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:965
4373 #, fuzzy
4374 msgid "AMS negated relations"
4375 msgstr "Negerede AMS-relationer"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:966
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AMS arrows"
4380 msgstr "AMS-pile"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:967
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AMS Miscellaneous"
4385 msgstr "Diverse AMS"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:968
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Select a page of symbols"
4390 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:969
4393 msgid "&Detach panel"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:970
4397 msgid "Open this panel as a separate window"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4401 msgid "&Rows:"
4402 msgstr "&Rækker:"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4405 msgid "Number of rows"
4406 msgstr "Antal rækker"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4409 msgid "&Columns:"
4410 msgstr "&Kolonner:"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4413 msgid "Number of columns"
4414 msgstr "Antal kolonner"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4418 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:980
4421 msgid "Alignment"
4422 msgstr "Justering"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4425 msgid "Top"
4426 msgstr "Øverst"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4429 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4430 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Center"
4433 msgstr "Centreret"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4436 msgid "Bottom"
4437 msgstr "Nederst"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4440 msgid "Vertical alignment"
4441 msgstr "Lodret justering"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:985
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Vertical:"
4446 msgstr "Lodret afstand"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:986
4449 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:987
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Horizontal:"
4455 msgstr "Vandret justering|#V"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:988
4458 msgid "Minipage settings"
4459 msgstr "Miniside-indstillinger"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:991
4462 msgid "Middle"
4463 msgstr "Midten"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:994
4466 msgid "A&lignment:"
4467 msgstr "&Justering:"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4470 msgid "Units of width value"
4471 msgstr "Enhed for bredde"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4474 msgid "Width value"
4475 msgstr "Bredde"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4478 msgid "&Units:"
4479 msgstr "&Enhed:"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:1003
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&General"
4484 msgstr "Generel"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:1004
4487 msgid "Justified"
4488 msgstr "Justeret"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4491 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4492 msgid "Left"
4493 msgstr "Venstre"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4496 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4497 msgid "Right"
4498 msgstr "Højre"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1010
4501 msgid "1.5"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4505 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4507 msgid "Custom"
4508 msgstr "Brugerdefineret"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:1013
4511 #, fuzzy
4512 msgid "L&ine spacing:"
4513 msgstr "Linjeafstand"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:1014
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Alig&nment:"
4518 msgstr "Justering:"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1015
4521 #, fuzzy
4522 msgid "No &indent"
4523 msgstr "Indryk ikke"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:1016
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Spacing"
4528 msgstr "Afstand"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1017
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Above paragraph"
4533 msgstr "over afsnit"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1018
4536 #, fuzzy
4537 msgid "S&pacing:"
4538 msgstr "Mellemr&um: "
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1019
4541 msgid "&Keep space:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1020
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Unit:"
4547 msgstr "&Enhed:"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1021
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Value:"
4552 msgstr "Værdi:"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4555 msgid "None"
4556 msgstr "Ingen"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4559 msgid "DefSkip"
4560 msgstr "StdAfstand"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4563 msgid "SmallSkip"
4564 msgstr "LilleAfstand"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4567 msgid "MedSkip"
4568 msgstr "MediumAfstand"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4571 msgid "BigSkip"
4572 msgstr "StorAfstand"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4575 msgid "VFill"
4576 msgstr "Lodret fyld"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1036
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Below paragraph"
4581 msgstr "under afsnit"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1037
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4586 msgstr "&Linjer og sideskift"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1038
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Label width"
4591 msgstr "Mærkatbredde:"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1039
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Lon&gest label"
4596 msgstr "Længste mærkat:|#g"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1040
4599 #, fuzzy
4600 msgid "L&ines"
4601 msgstr "Linjer"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1041
4604 #, fuzzy
4605 msgid "A&bove"
4606 msgstr "Over:"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1042
4609 #, fuzzy
4610 msgid "B&elow"
4611 msgstr "Under:"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1043
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Page breaks"
4616 msgstr "Sideskift"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1044
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Abo&ve"
4621 msgstr "Over:"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1045
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Belo&w"
4626 msgstr "Under:"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1050
4629 msgid "LaTeX pre-amble"
4630 msgstr "LaTeX-hoved"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1051
4633 msgid "The LaTeX pre-amble"
4634 msgstr "LaTeX-hovedet"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1052
4637 msgid "&Edit ..."
4638 msgstr "R&edigér ..."
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1053
4641 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4642 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1057
4645 msgid "ASCII settings"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1058
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&roff command:"
4651 msgstr "Brugerkommandoer"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1059
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4656 msgstr ""
4657 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
4658 "eller ren tekst)."
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1060
4661 msgid "Output &line length:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1061
4665 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4670 msgid "Colors"
4671 msgstr "Farver"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1063
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Colors"
4676 msgstr "Farver"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1064
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Alter ..."
4681 msgstr "Andet ..."
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1065
4684 #, fuzzy
4685 msgid "File Conversion"
4686 msgstr "Konvertering"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1066
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Converters"
4691 msgstr "Konvertering"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&New"
4696 msgstr "&Næste"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Remove"
4701 msgstr "&Gendan"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1070
4704 #, fuzzy
4705 msgid "C&onverter:"
4706 msgstr "Konvertering"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1071
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&To:"
4711 msgstr "Ø&verst:"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1072
4714 #, fuzzy
4715 msgid "F&rom:"
4716 msgstr "Fra|#F"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1073
4719 #, fuzzy
4720 msgid "E&xtra flag:"
4721 msgstr "Ekstra flag|#E"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Modify"
4726 msgstr "Ændr|#n"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1075
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Date Format"
4731 msgstr "Datoformat|#f"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1076
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Date format:"
4736 msgstr "Datoformat|#f"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1077
4739 msgid "Date format for strftime output"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1078
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Display insets"
4745 msgstr "Vis grafik"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1082
4748 msgid "Do not display"
4749 msgstr "Vis ikke"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1083
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Display &Graphics:"
4754 msgstr "Vis grafik"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1084
4757 msgid "Instant &preview"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1085
4761 #, fuzzy
4762 msgid "File Formats"
4763 msgstr "Formater"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1086
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&File formats"
4768 msgstr "Formater"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1090
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&GUI name:"
4773 msgstr "Navn|#N"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1091
4776 #, fuzzy
4777 msgid "F&ormat:"
4778 msgstr "Formater"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1092
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Viewer:"
4783 msgstr "V&is"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1093
4786 #, fuzzy
4787 msgid "S&hortcut:"
4788 msgstr "Genvej|#j"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1094
4791 #, fuzzy
4792 msgid "E&xtension:"
4793 msgstr "Udvidelse|#U"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Keyboard"
4798 msgstr "Tastaturudlægning"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Bro&wse..."
4803 msgstr "Gennemse..."
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1098
4806 #, fuzzy
4807 msgid "S&econd:"
4808 msgstr "Sektion"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1099
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&First:"
4813 msgstr "FørsteNavn"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Br&owse..."
4818 msgstr "Gennemse..."
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1101
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Use &keyboard map"
4823 msgstr "Tastaturudlægning"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Language settings"
4828 msgstr "Sprog-indstillinger"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1103
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Command s&tart:"
4833 msgstr "Startkommando|#s"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1104
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Default language:"
4838 msgstr "Standardsprog|#s"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1105
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Command e&nd:"
4843 msgstr "Slutkommando|#u"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1106
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Language pac&kage:"
4848 msgstr "Sprog:"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1107
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Auto &begin"
4853 msgstr "Autostart|#o"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1108
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Use &babel"
4858 msgstr "Benyt babel|#B"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1109
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Global"
4863 msgstr "Global|#G"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1110
4866 msgid "&Right-to-left language support"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1111
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Auto &end"
4872 msgstr "Autostart|#o"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1112
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Mark &foreign languages"
4877 msgstr "Markér fremmed|#M"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1113
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LaTeX settings"
4882 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1115
4885 #, fuzzy
4886 msgid "US Letter"
4887 msgstr "USletter"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1116
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Legal"
4892 msgstr "USlegal"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1117
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Executive"
4897 msgstr "USexecutive"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4900 msgid "A3"
4901 msgstr "A3"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4904 msgid "A4"
4905 msgstr "A4"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4908 msgid "A5"
4909 msgstr "A5"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4912 msgid "B5"
4913 msgstr "B5"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1122
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Te&X encoding:"
4918 msgstr "TeX-tegnsæt|#T"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1123
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Default paper si&ze:"
4923 msgstr "Standard-papirformat|#p"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1124
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Reset class options when document class changes"
4928 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1125
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Set class options to default on class change"
4933 msgstr ""
4934 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
4935 "efter skift af klasse."
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1126
4938 #, fuzzy
4939 msgid "External applications"
4940 msgstr "&Ekstra indstillinger"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1127
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Chec&kTeX command :"
4945 msgstr "Udfør kommando"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1128
4948 #, fuzzy
4949 msgid "DVI viewer paper size options:"
4950 msgstr "DVI-papirindstilling|#D"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1129
4953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1130
4957 msgid "CheckTeX start options and flags"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
4961 msgid "Browse..."
4962 msgstr "Gennemse..."
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1133
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Backup directory :"
4967 msgstr "Brugerkatalog: "
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1134
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&Document templates :"
4972 msgstr "Dokument eksporteret som "
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1135
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Ly&XServer pipe :"
4977 msgstr "LyX-serverdatakanaler"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1136
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Use temporary directory"
4982 msgstr "Brugerkatalog: "
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1138
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Working directory :"
4987 msgstr "LyX: Opretter katalog "
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1140
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Printer settings"
4992 msgstr "Miniside-indstillinger"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1141
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Printer &name :"
4997 msgstr "Printer"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1142
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Printer co&mmand:"
5002 msgstr "Brugerkommandoer"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1143
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Name of the default printer"
5007 msgstr "Angiv standard-papirformat."
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1144
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Adapt outp&ut"
5012 msgstr "overtag uddata"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1145
5015 msgid "Use printer name explicitely"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1146
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Command options"
5021 msgstr "kommando-indstik"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1147
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Re&verse:"
5026 msgstr "omvendt"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1148
5029 #, fuzzy
5030 msgid "To p&rinter:"
5031 msgstr "til printer"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1149
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Paper si&ze:"
5036 msgstr "Sidestørrelse"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1150
5039 #, fuzzy
5040 msgid "To &file:"
5041 msgstr "til fil"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1151
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Spool &command:"
5046 msgstr "udskr.kommando"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1152
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Odd pages:"
5051 msgstr "ulige sider"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1153
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Paper t&ype:"
5056 msgstr "papirtype"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1154
5059 #, fuzzy
5060 msgid "E&xtra options:"
5061 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1155
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Spool pref&ix:"
5066 msgstr "printernavn"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1156
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Co&llated:"
5071 msgstr "samlet"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1157
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Even pages:"
5076 msgstr "lige sider"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1158
5079 #, fuzzy
5080 msgid "File ex&tension:"
5081 msgstr "filendelse"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1159
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Lan&dscape:"
5086 msgstr "&Liggende"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1160
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Co&pies:"
5091 msgstr "Kopier"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1161
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Pa&ge range:"
5096 msgstr "sideinterval"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1162
5099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5103 msgid "Screen Fonts"
5104 msgstr "Skærmskrifter"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1164
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Sa&ns Serif :"
5109 msgstr "Grotesk"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1165
5112 #, fuzzy
5113 msgid "T&ypewriter :"
5114 msgstr "Skrivemaskine"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1166
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Roman :"
5119 msgstr "Ordinær"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1167
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Screen &DPI:"
5124 msgstr "Skærm DPI|#D"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1168
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Zoom %:"
5129 msgstr "Forstørrelse %|#F"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1169
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Font sizes"
5134 msgstr "Skriftstørrelse"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1170
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Larger:"
5139 msgstr "Større"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1171
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Largest:"
5144 msgstr "Størst"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1172
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Huge:"
5149 msgstr "Enorm"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1173
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Hugest:"
5154 msgstr "Enorm"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1174
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Smallest:"
5159 msgstr "Mindst"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1175
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Smaller:"
5164 msgstr "Mindre"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1176
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Small:"
5169 msgstr "Lille"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1177
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Normal:"
5174 msgstr "Normal"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1178
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Tiny:"
5179 msgstr "Lillebitte"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1179
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Large:"
5184 msgstr "Stor"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5188 msgid "Preferences"
5189 msgstr "Indstillinger"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1182
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Save"
5194 msgstr "Gem"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5197 msgid "Spell checker"
5198 msgstr "Stavekontrol"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1187
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Spell chec&ker program:"
5203 msgstr "Stavekontrol"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1188
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Al&ternative language:"
5208 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1190
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Escape Cha&racters:"
5213 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1191
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Personal &dictionary:"
5218 msgstr "Personlig ordliste"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1192
5221 msgid "ispell"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1193
5225 msgid "aspell"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1194
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Accept compound &words"
5231 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1195
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Use input encod&ing"
5236 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1196
5239 msgid "UI"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1197
5243 #, fuzzy
5244 msgid "B&rowse..."
5245 msgstr "Gennemse..."
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1198
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&User interface file:"
5250 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1199
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Bind file:"
5255 msgstr "Bind-fil"
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1201
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Scrolling"
5260 msgstr "Rul indstik"
5261
5262 #: src/ext_l10n.h:1202
5263 #, fuzzy
5264 msgid "W&heel mouse scroll :"
5265 msgstr "Musehjulsskridt"
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1203
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5270 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1204
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Documents"
5275 msgstr "Dokument"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1205
5278 #, fuzzy
5279 msgid "B&ackup documents "
5280 msgstr "Gem dokument?"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1206
5283 #, fuzzy
5284 msgid " every"
5285 msgstr "omvendt"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1207
5288 #, fuzzy
5289 msgid "minutes"
5290 msgstr "Linjer"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1208
5293 msgid "&Maximum last files :"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5297 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5298 msgid "Print"
5299 msgstr "Udskriv"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1210
5302 msgid "Pages"
5303 msgstr "Sider"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1211
5306 msgid "Page number to print from"
5307 msgstr "Udskriv fra sidetal"
5308
5309 #: src/ext_l10n.h:1212
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&to"
5312 msgstr "til"
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1213
5315 msgid "Page number to print to"
5316 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1214
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Fro&m"
5321 msgstr "Fra|#F"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5324 msgid "Print all pages"
5325 msgstr "Udskriv alle sider"
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1216
5328 msgid "&All"
5329 msgstr "&Alle"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1218
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Print &odd-numbered pages"
5334 msgstr "Udskriv kun ulige sider"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1219
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Print &even-numbered pages"
5339 msgstr "Udskriv kun lige sider"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1220
5342 msgid "Re&verse order"
5343 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1221
5346 msgid "Print in reverse order"
5347 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1222
5350 msgid "Copies"
5351 msgstr "Kopier"
5352
5353 #: src/ext_l10n.h:1223
5354 msgid "Number of copies"
5355 msgstr "Antal kopier"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1224
5358 msgid "&Collate"
5359 msgstr "S&aml"
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1225
5362 msgid "Collate copies"
5363 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1226
5366 msgid "&Print"
5367 msgstr "&Udskriv"
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1228
5370 msgid "Print Destination"
5371 msgstr "Mål for udskrift"
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1229
5374 msgid "P&rinter"
5375 msgstr "P&rinter"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1230
5378 msgid "Send output to the printer"
5379 msgstr "Send uddata til printeren"
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1231
5382 msgid "Send output to the given printer"
5383 msgstr "Send uddata til en given printer"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1232
5386 msgid "&File"
5387 msgstr "&Fil"
5388
5389 #: src/ext_l10n.h:1233
5390 msgid "Send output to a file"
5391 msgstr "Send uddata til en fil"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1237
5394 msgid "Update the reference list"
5395 msgstr "Opdatér referencelisten"
5396
5397 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5398 msgid "&Goto"
5399 msgstr "&Spring til"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1239
5402 msgid "Move the document cursor to reference"
5403 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1240
5406 msgid "Sort"
5407 msgstr "Sortér"
5408
5409 #: src/ext_l10n.h:1241
5410 msgid "Sort references in alphabetical order"
5411 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1242
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&lt;reference&gt;"
5416 msgstr "referencepunkt"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1243
5419 msgid "&lt;page&gt;"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1244
5423 msgid "on page &lt;page&gt;"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1245
5427 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/ext_l10n.h:1246
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Formatted reference"
5433 msgstr "Pæn reference"
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1247
5436 msgid "Reference as it appears in output"
5437 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1248
5440 msgid "&Reference:"
5441 msgstr "&Reference:"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1249
5444 #, fuzzy
5445 msgid "&Format:"
5446 msgstr "Formater"
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1250
5449 msgid "&Name:"
5450 msgstr "&Navn:"
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1253
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Available references in selected document:"
5455 msgstr "Tilgængelige referencer"
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1254
5458 msgid "Available references"
5459 msgstr "Tilgængelige referencer"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1255
5462 #, fuzzy
5463 msgid "&Document:"
5464 msgstr "Dokument"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1256
5467 msgid "Search and replace"
5468 msgstr "Søg og erstat"
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1257
5471 msgid "&Find:"
5472 msgstr "S&øg:"
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1258
5475 msgid "Replace &with:"
5476 msgstr "Erstat &med:"
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1259
5479 msgid "Case &sensitive"
5480 msgstr "&Versalfølsomt"
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1260
5483 msgid "Match whole words onl&y"
5484 msgstr "Find kun &hele ord"
5485
5486 #: src/ext_l10n.h:1261
5487 msgid "Find &Next"
5488 msgstr "Find &næste"
5489
5490 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5491 msgid "&Replace"
5492 msgstr "E&rstat"
5493
5494 #: src/ext_l10n.h:1263
5495 msgid "Replace &All "
5496 msgstr "Erstat &alle "
5497
5498 #: src/ext_l10n.h:1264
5499 msgid "Search &backwards"
5500 msgstr "Søg &baglæns"
5501
5502 #: src/ext_l10n.h:1266
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Custom Export"
5505 msgstr "Kunde"
5506
5507 #: src/ext_l10n.h:1267
5508 #, fuzzy
5509 msgid "&Command:"
5510 msgstr "kommando"
5511
5512 #: src/ext_l10n.h:1268
5513 #, fuzzy
5514 msgid "&Export formats:"
5515 msgstr "Eksportformat|#E"
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1272
5518 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/ext_l10n.h:1274
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Available export converters"
5524 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
5525
5526 #: src/ext_l10n.h:1275
5527 msgid "File: "
5528 msgstr "Fil: "
5529
5530 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5531 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5533 msgid "Spellchecker"
5534 msgstr "Stavekontrol"
5535
5536 #: src/ext_l10n.h:1278
5537 msgid "Suggestions:"
5538 msgstr "Forslag:"
5539
5540 #: src/ext_l10n.h:1280
5541 msgid "Replace word with current choice"
5542 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
5543
5544 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5545 msgid "&Add"
5546 msgstr "&Tilføj"
5547
5548 #: src/ext_l10n.h:1282
5549 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5550 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
5551
5552 #: src/ext_l10n.h:1283
5553 msgid "&Ignore"
5554 msgstr "&Ignorér"
5555
5556 #: src/ext_l10n.h:1284
5557 msgid "Ignore this word"
5558 msgstr "Ignorér dette ord"
5559
5560 #: src/ext_l10n.h:1285
5561 msgid "&Accept"
5562 msgstr "&Acceptér"
5563
5564 #: src/ext_l10n.h:1286
5565 msgid "Accept word for this session"
5566 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1288
5569 msgid "How far spellchecking has got"
5570 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
5571
5572 #: src/ext_l10n.h:1289
5573 msgid "Suggestions"
5574 msgstr "Forslag"
5575
5576 #: src/ext_l10n.h:1290
5577 msgid "Replacement:"
5578 msgstr "Erstatning:"
5579
5580 #: src/ext_l10n.h:1291
5581 msgid "Current word"
5582 msgstr "Nuværende ord"
5583
5584 #: src/ext_l10n.h:1292
5585 msgid "Unknown:"
5586 msgstr "Ukendt:"
5587
5588 #: src/ext_l10n.h:1293
5589 msgid "Replace with selected word"
5590 msgstr "Erstat med valgte ord"
5591
5592 #: src/ext_l10n.h:1294
5593 msgid "&Start..."
5594 msgstr "&Start..."
5595
5596 #: src/ext_l10n.h:1295
5597 msgid "Start spellcheck"
5598 msgstr "Start stavekontrol"
5599
5600 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5601 msgid "Insert table"
5602 msgstr "Indsæt tabel"
5603
5604 #: src/ext_l10n.h:1304
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Table Settings"
5607 msgstr "Dokumentindstillinger"
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1305
5610 #, fuzzy
5611 msgid "&Table Settings"
5612 msgstr "Dokumentindstillinger"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:1306
5615 #, fuzzy
5616 msgid "&Horizontal alignment:"
5617 msgstr "Vandret justering|#V"
5618
5619 #: src/ext_l10n.h:1307
5620 #, fuzzy
5621 msgid "&Multicolumn"
5622 msgstr "Flerkolonne|F"
5623
5624 #: src/ext_l10n.h:1308
5625 msgid "Merge cells"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5629 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Block"
5632 msgstr "Sort"
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:1313
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Horizontal alignment in column"
5637 msgstr "Vandret justering|#V"
5638
5639 #: src/ext_l10n.h:1314
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Column"
5642 msgstr "Kolonner"
5643
5644 #: src/ext_l10n.h:1315
5645 #, fuzzy
5646 msgid "A&dd"
5647 msgstr "Tilføj"
5648
5649 #: src/ext_l10n.h:1316
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Append column (right)"
5652 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1317
5655 #, fuzzy
5656 msgid "De&lete"
5657 msgstr "&Slet"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1318
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Delete current column"
5662 msgstr "Slet kolonne"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1319
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Row"
5667 msgstr "Rækker"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1321
5670 msgid "Append row (below)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ext_l10n.h:1322
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Dele&te"
5676 msgstr "&Slet"
5677
5678 #: src/ext_l10n.h:1323
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Delete this row"
5681 msgstr "Slet række"
5682
5683 #: src/ext_l10n.h:1324
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Column Width"
5686 msgstr "Kolonner "
5687
5688 #: src/ext_l10n.h:1325
5689 #, fuzzy
5690 msgid "&Vertical alignment:"
5691 msgstr "Lodret justering"
5692
5693 #: src/ext_l10n.h:1326
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Width unit"
5696 msgstr "Bredde"
5697
5698 #: src/ext_l10n.h:1327
5699 msgid "Fixed with of the column"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/ext_l10n.h:1332
5703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/ext_l10n.h:1333
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Rotate 90°"
5709 msgstr "Rotér 90°|#9"
5710
5711 #: src/ext_l10n.h:1334
5712 #, fuzzy
5713 msgid "&Rotate Table"
5714 msgstr "PlacérTabel"
5715
5716 #: src/ext_l10n.h:1335
5717 msgid "Rotate the table by 90°"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1336
5721 msgid "Rotate &Cell"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/ext_l10n.h:1337
5725 msgid "Rotate this cell by 90°"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/ext_l10n.h:1338
5729 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ext_l10n.h:1339
5733 #, fuzzy
5734 msgid "LaTe&X argument:"
5735 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
5736
5737 #: src/ext_l10n.h:1340
5738 #, fuzzy
5739 msgid "&Borders"
5740 msgstr "Kanter"
5741
5742 #: src/ext_l10n.h:1341
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Set Borders"
5745 msgstr "Set kanter|#n"
5746
5747 #: src/ext_l10n.h:1342
5748 #, fuzzy
5749 msgid "All Borders"
5750 msgstr "Kanter"
5751
5752 #: src/ext_l10n.h:1343
5753 msgid "&Default"
5754 msgstr "&Standard"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:1344
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Set all borders"
5759 msgstr "Set kanter|#n"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:1345
5762 #, fuzzy
5763 msgid "C&lear"
5764 msgstr "Slet|#e"
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:1346
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Unset all borders"
5769 msgstr "Fjern kanter|#j"
5770
5771 #: src/ext_l10n.h:1347
5772 #, fuzzy
5773 msgid "&Longtable"
5774 msgstr "Lang tabel"
5775
5776 #: src/ext_l10n.h:1348
5777 msgid "&Use long table"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/ext_l10n.h:1349
5781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/ext_l10n.h:1350
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Settings"
5787 msgstr "Sektion"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:1351
5790 msgid "Status"
5791 msgstr "Status"
5792
5793 #: src/ext_l10n.h:1352
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Header:"
5796 msgstr "Hoved"
5797
5798 #: src/ext_l10n.h:1353
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Footer:"
5801 msgstr "Bundnote"
5802
5803 #: src/ext_l10n.h:1354
5804 #, fuzzy
5805 msgid "First header:"
5806 msgstr "Første hoved"
5807
5808 #: src/ext_l10n.h:1355
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Last footer:"
5811 msgstr "Sidste bundnote"
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1356
5814 msgid "Contents"
5815 msgstr "Indhold"
5816
5817 #: src/ext_l10n.h:1357
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Border above"
5820 msgstr "Øvre kant"
5821
5822 #: src/ext_l10n.h:1358
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Border below"
5825 msgstr "Nedre kant"
5826
5827 #: src/ext_l10n.h:1359
5828 #, fuzzy
5829 msgid "on"
5830 msgstr "Navneord"
5831
5832 #: src/ext_l10n.h:1360
5833 #, fuzzy
5834 msgid "double"
5835 msgstr "Dobbelt"
5836
5837 #: src/ext_l10n.h:1361
5838 #, fuzzy
5839 msgid "is empty"
5840 msgstr "tom"
5841
5842 #: src/ext_l10n.h:1362
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Page &break on current row"
5845 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:1363
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Set a page break on the current row"
5850 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:1364
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Current cell :"
5855 msgstr "Nuværende ord"
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1365
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Current row position"
5860 msgstr "Forslag"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:1366
5863 msgid "Current column position"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:1369
5867 msgid "LaTeX classes"
5868 msgstr "LaTeX-klasser"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:1370
5871 msgid "LaTeX styles"
5872 msgstr "LaTeX-stile"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:1371
5875 msgid "BibTeX styles"
5876 msgstr "BibTeX-stile"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:1372
5879 msgid "Selected classes or styles"
5880 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:1373
5883 msgid "Show &path"
5884 msgstr "Vis &sti"
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:1374
5887 msgid "Toggles view of the file list"
5888 msgstr "Visning af filliste"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:1376
5891 msgid "Installed files"
5892 msgstr "Installerede filer"
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:1377
5895 msgid "&Rescan"
5896 msgstr "&Genindlæs"
5897
5898 #: src/ext_l10n.h:1378
5899 msgid "Built new file list"
5900 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5901
5902 #: src/ext_l10n.h:1379
5903 msgid "&View"
5904 msgstr "V&is"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:1380
5907 msgid ""
5908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5909 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:1382
5912 msgid "Close this dialog"
5913 msgstr "Luk dette vindue"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:1386
5916 msgid "Entry"
5917 msgstr "Indgang"
5918
5919 #: src/ext_l10n.h:1387
5920 msgid "Thesaurus entries"
5921 msgstr "Begreber"
5922
5923 #: src/ext_l10n.h:1388
5924 msgid "Select a related word"
5925 msgstr "Søg efter relateret ord"
5926
5927 #: src/ext_l10n.h:1389
5928 msgid "&Selection"
5929 msgstr "&Udvalg"
5930
5931 #: src/ext_l10n.h:1390
5932 msgid "The selected entry"
5933 msgstr "Den valgte indgang"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:1392
5936 msgid "Replace the entry with the selection"
5937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:1394
5940 msgid "Table Of Contents"
5941 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1395
5944 msgid "&Type"
5945 msgstr "&Type"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:1396
5948 msgid "Contents list"
5949 msgstr "Indholdsliste"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:1399
5952 msgid "Insert URL"
5953 msgstr "Indsæt URL"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:1400
5956 msgid "&URL"
5957 msgstr "&URL"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:1402
5960 msgid "&Name"
5961 msgstr "&Navn"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:1403
5964 msgid "Name associated with the URL"
5965 msgstr "Navn til URL'en"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:1405
5968 msgid "&Generate hyperlink"
5969 msgstr "&Generér henvisning"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1406
5972 msgid "Output as a hyperlink ?"
5973 msgstr "Vis som en henvisning?"
5974
5975 #: src/ext_l10n.h:1409
5976 msgid "Version control log"
5977 msgstr "Versionsstyringslog"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5980 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Wrap Options"
5983 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
5984
5985 #: src/ext_l10n.h:1415
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Default (outer)"
5988 msgstr "Standardsti"
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:1418
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Outer"
5993 msgstr "Andet"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:1420
5996 #, fuzzy
5997 msgid "&Placement:"
5998 msgstr "Placering"
5999
6000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6001 #, c-format
6002 msgid "%1$s and %2$s"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "%1$s et al."
6008 msgstr " et al."
6009
6010 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6011 #, fuzzy
6012 msgid " and "
6013 msgstr "Land"
6014
6015 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6016 #, fuzzy
6017 msgid "et al."
6018 msgstr " et al."
6019
6020 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6021 msgid "No year"
6022 msgstr "Intet årstal"
6023
6024 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6025 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6026 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6027 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6028 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6029 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6030 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6031 msgid "No change"
6032 msgstr "Uændret"
6033
6034 #. default & error
6035 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6036 msgid "Roman"
6037 msgstr "Ordinær"
6038
6039 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6040 msgid "Sans Serif"
6041 msgstr "Grotesk"
6042
6043 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6044 msgid "Typewriter"
6045 msgstr "Skrivemaskine"
6046
6047 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6048 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6049 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6050 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6051 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6052 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6054 msgid "Reset"
6055 msgstr "Nulstil"
6056
6057 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6058 msgid "Medium"
6059 msgstr "Medium"
6060
6061 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6062 msgid "Bold"
6063 msgstr "Fed"
6064
6065 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6066 msgid "Upright"
6067 msgstr "Stående"
6068
6069 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6070 msgid "Italic"
6071 msgstr "Kursiv"
6072
6073 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6074 msgid "Slanted"
6075 msgstr "Skråtstillet"
6076
6077 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6078 msgid "Small Caps"
6079 msgstr "Kapitæler"
6080
6081 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6082 msgid "Tiny"
6083 msgstr "Lillebitte"
6084
6085 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6086 msgid "Smallest"
6087 msgstr "Mindst"
6088
6089 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6090 msgid "Smaller"
6091 msgstr "Mindre"
6092
6093 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6094 msgid "Small"
6095 msgstr "Lille"
6096
6097 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6098 msgid "Normal"
6099 msgstr "Normal"
6100
6101 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6102 msgid "Larger"
6103 msgstr "Større"
6104
6105 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6106 msgid "Largest"
6107 msgstr "Størst"
6108
6109 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6110 msgid "Huger"
6111 msgstr "Kæmpestor"
6112
6113 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6114 msgid "Increase"
6115 msgstr "Forøg"
6116
6117 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6118 msgid "Decrease"
6119 msgstr "Formindsk"
6120
6121 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6122 msgid "Emph"
6123 msgstr "Fremhævet"
6124
6125 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6126 msgid "Underbar"
6127 msgstr "Underlinje"
6128
6129 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6130 msgid "Noun"
6131 msgstr "Navneord"
6132
6133 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6134 msgid "No color"
6135 msgstr "Ingen farve"
6136
6137 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6138 msgid "Black"
6139 msgstr "Sort"
6140
6141 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6142 msgid "White"
6143 msgstr "Hvid"
6144
6145 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6146 msgid "Red"
6147 msgstr "Gendan"
6148
6149 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6150 msgid "Green"
6151 msgstr "Grøn"
6152
6153 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6154 msgid "Blue"
6155 msgstr "Blå"
6156
6157 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6158 msgid "Cyan"
6159 msgstr "Turkis"
6160
6161 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6162 msgid "Magenta"
6163 msgstr "Magenta"
6164
6165 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6166 msgid "Yellow"
6167 msgstr "Gul"
6168
6169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6170 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6171 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
6172
6173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6174 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6175 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
6176
6177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6178 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6179 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
6180
6181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6182 msgid ""
6183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6184 "1995-2001 LyX Team"
6185 msgstr ""
6186 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
6187 "1995-2001 LyX-holdet"
6188
6189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6190 msgid ""
6191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6194 "any later version."
6195 msgstr ""
6196 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
6197 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
6198 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
6199 "ønsker det) en nyere version."
6200
6201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6202 msgid ""
6203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6209 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6210 msgstr ""
6211 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
6212 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
6213 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
6214 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
6215 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
6216 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6217
6218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6219 msgid "LyX Version "
6220 msgstr "LyX-version "
6221
6222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6223 msgid " of "
6224 msgstr " fra "
6225
6226 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6227 msgid "Library directory: "
6228 msgstr "Brugerkatalog: "
6229
6230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6231 msgid "User directory: "
6232 msgstr "Brugerkatalog: "
6233
6234 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6235 msgid "Character set"
6236 msgstr "Tegnsæt"
6237
6238 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Document settings applied"
6241 msgstr "Dokumentindstillinger"
6242
6243 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6244 msgid "Converting document to new document class..."
6245 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
6246
6247 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6248 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6249 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
6250
6251 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6254 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
6255
6256 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6257 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6258 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
6259
6260 #. problem changing class
6261 #. -- warn user (to retain old style)
6262 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6263 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6264 msgid "Conversion Errors!"
6265 msgstr "Konverteringsfejl!"
6266
6267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6268 msgid "into chosen document class"
6269 msgstr "til valgte tekstklasse"
6270
6271 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6272 msgid "Errors loading new document class."
6273 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
6274
6275 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6276 msgid "Reverting to original document class."
6277 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
6278
6279 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6280 msgid "Do you want to save the current settings"
6281 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
6282
6283 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6284 msgid "for the document layout as default?"
6285 msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
6286
6287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6288 msgid "(they will be valid for any new document)"
6289 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
6290
6291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6292 msgid "Select external file"
6293 msgstr "Markér ekstern fil"
6294
6295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6296 msgid "Select graphics file"
6297 msgstr "Markér grafikfil"
6298
6299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6300 msgid "Clipart|#C#c"
6301 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
6302
6303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6304 msgid "Top left"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bottom left"
6310 msgstr "Nederst venstre (|#N"
6311
6312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Left baseline"
6315 msgstr "venstre grundlinje"
6316
6317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Top center"
6320 msgstr "midte"
6321
6322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Bottom center"
6325 msgstr "midte"
6326
6327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Center baseline"
6330 msgstr "midte grundlinje"
6331
6332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Top right"
6335 msgstr "Ophavsret"
6336
6337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Bottom right"
6340 msgstr "Nederst"
6341
6342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Right baseline"
6345 msgstr "højre grundlinje"
6346
6347 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6348 msgid "Select document to include"
6349 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
6350
6351 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6353 #, fuzzy
6354 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6355 msgstr "*.tex| LaTeX-dokumenter (*.tex)"
6356
6357 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6358 #, fuzzy
6359 msgid "*| All files (*)"
6360 msgstr "*| Alle filer "
6361
6362 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6363 msgid "Paragraph layout set"
6364 msgstr "Typografi sat"
6365
6366 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6367 msgid "LaTeX preamble set"
6368 msgstr "LaTeX-hoved sat"
6369
6370 #. FIXME: stupid name
6371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6372 #, fuzzy
6373 msgid "System Bind|#S#s"
6374 msgstr "Sys-bind|#S#s"
6375
6376 #. FIXME: stupid name
6377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6378 msgid "User Bind|#U#u"
6379 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
6380
6381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Choose bind file"
6384 msgstr "Kunne ikke finde filen"
6385
6386 #. FIXME: stupid name
6387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6388 msgid "Sys UI|#S#s"
6389 msgstr "Sys-UI|#S#s"
6390
6391 #. FIXME: stupid name
6392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6393 msgid "User UI|#U#u"
6394 msgstr "Bruger-UI|#U#u"
6395
6396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Choose UI file"
6399 msgstr "Vælg en stil-fil"
6400
6401 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6402 msgid "Key maps|#K#k"
6403 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
6404
6405 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Choose keyboard map"
6408 msgstr "Tastaturudlægning"
6409
6410 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Choose personal dictionary"
6413 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
6414
6415 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6416 msgid "Print to file"
6417 msgstr "Udskriv til fil"
6418
6419 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6420 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6421 msgid "Error:"
6422 msgstr "Fejl:"
6423
6424 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6426 msgid "Unable to print"
6427 msgstr "Kan ikke udskrive"
6428
6429 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6430 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6431 msgid "Check that your parameters are correct"
6432 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
6433
6434 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6435 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6436 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6437 msgid "String not found!"
6438 msgstr "Streng ikke fundet!"
6439
6440 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6441 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6442 msgid "String has been replaced."
6443 msgstr "Streng er blevet erstattet."
6444
6445 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6446 msgid " strings have been replaced."
6447 msgstr " strenge er erstattet."
6448
6449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Spellchecking completed!"
6452 msgstr "Stavekontrol fuldført"
6453
6454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6456 #, fuzzy
6457 msgid "One word checked."
6458 msgstr "Fandt én fejl"
6459
6460 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6461 msgid ""
6462 "The spell checker has died for some reason.\n"
6463 "Maybe it has been killed."
6464 msgstr ""
6465 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
6466 "Måske blev den bevidst dræbt."
6467
6468 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6469 msgid "No version control log file found."
6470 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
6471
6472 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6473 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6474 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
6475
6476 # , c-format
6477 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6478 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6479 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6480
6481 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6482 msgid "Build log"
6483 msgstr "Byggelog"
6484
6485 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6486 msgid "LaTeX log"
6487 msgstr "LaTeX-log"
6488
6489 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6490 msgid "No build log file found"
6491 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
6492
6493 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6494 msgid "No LaTeX log file found"
6495 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
6496
6497 #: src/frontends/LyXView.C:164
6498 #, fuzzy
6499 msgid " (changed)"
6500 msgstr " (Ændret)"
6501
6502 #: src/frontends/LyXView.C:168
6503 msgid " (read only)"
6504 msgstr " (skrivebeskyttet)"
6505
6506 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6507 msgid "&Yes"
6508 msgstr "&Ja"
6509
6510 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6511 msgid "&No"
6512 msgstr "&Nej"
6513
6514 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "LyX: %1$s"
6517 msgstr "LyX: "
6518
6519 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6520 msgid "LyX: "
6521 msgstr "LyX: "
6522
6523 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6524 #, fuzzy
6525 msgid "All files (*)"
6526 msgstr "*| Alle filer "
6527
6528 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6529 msgid "*|All files"
6530 msgstr "*|Alle filer"
6531
6532 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6533 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6537 msgid "Bibliography Item"
6538 msgstr "Litteraturliste-indgang"
6539
6540 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6541 msgid "BibTeX"
6542 msgstr "BibTeX"
6543
6544 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6545 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6546 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
6547
6548 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6549 msgid "Select a BibTeX style"
6550 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
6551
6552 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6553 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6554 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
6555
6556 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6557 msgid "Select a BibTeX database to add"
6558 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
6559
6560 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6561 msgid "Up"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Down"
6567 msgstr "Færdig"
6568
6569 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6570 #, fuzzy
6571 msgid "LyX: Delimiters"
6572 msgstr "Matematik-skilletegn"
6573
6574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6575 msgid "Document Settings"
6576 msgstr "Dokumentindstillinger"
6577
6578 #. biblio
6579 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Author-year"
6582 msgstr "Forfatter"
6583
6584 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Numerical"
6587 msgstr "Amerikansk"
6588
6589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6590 msgid "``text''"
6591 msgstr "``tekst''"
6592
6593 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6594 msgid "''text''"
6595 msgstr "''tekst''"
6596
6597 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6598 msgid ",,text``"
6599 msgstr ",,tekst``"
6600
6601 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6602 msgid ",,text''"
6603 msgstr ",,tekst''"
6604
6605 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6606 msgid "«text»"
6607 msgstr "«tekst»"
6608
6609 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6610 msgid "»text«"
6611 msgstr "»tekst«"
6612
6613 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6614 msgid "OneHalf"
6615 msgstr "Halvanden"
6616
6617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6618 #, fuzzy
6619 msgid "US letter"
6620 msgstr "USletter"
6621
6622 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6623 #, fuzzy
6624 msgid "US legal"
6625 msgstr "USlegal"
6626
6627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6628 #, fuzzy
6629 msgid "US executive"
6630 msgstr "USexecutive"
6631
6632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6633 msgid "B3"
6634 msgstr "B3"
6635
6636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6637 msgid "B4"
6638 msgstr "B4"
6639
6640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6641 msgid "10"
6642 msgstr "10"
6643
6644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6645 msgid "11"
6646 msgstr "11"
6647
6648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6649 msgid "12"
6650 msgstr "12"
6651
6652 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6653 msgid "Smallskip"
6654 msgstr "LilleAfstand"
6655
6656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6657 msgid "Medskip"
6658 msgstr "MediumAfstand"
6659
6660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6661 msgid "Bigskip"
6662 msgstr "StorAfstand"
6663
6664 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6665 msgid "Length"
6666 msgstr "Længde"
6667
6668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6669 msgid "empty"
6670 msgstr "tom"
6671
6672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6673 msgid "plain"
6674 msgstr "simpel"
6675
6676 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6677 msgid "headings"
6678 msgstr "hoveder"
6679
6680 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6681 msgid "fancy"
6682 msgstr "fancy"
6683
6684 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Layout"
6687 msgstr "Typografi "
6688
6689 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6691 msgid "Paper"
6692 msgstr "Papir"
6693
6694 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6695 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6696 msgid "Margins"
6697 msgstr "Marginer"
6698
6699 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6701 msgid "Bullets"
6702 msgstr "Punkter"
6703
6704 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6705 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Numbering"
6708 msgstr "Nummerering"
6709
6710 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Preamble"
6713 msgstr "Hoved...|v"
6714
6715 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Document Style"
6718 msgstr "Dokument"
6719
6720 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6721 #, fuzzy
6722 msgid "LaTeX Packages"
6723 msgstr "LaTeX-klasser"
6724
6725 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Papersize and Orientation"
6728 msgstr "Orientering"
6729
6730 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6731 msgid "Language Settings and Quote Style"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Bullet Types"
6737 msgstr "Punkter"
6738
6739 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Bibliography Settings"
6742 msgstr "Litteraturliste-indgang"
6743
6744 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6745 msgid "LaTeX Preamble"
6746 msgstr "LaTeX-hoved"
6747
6748 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Small Margins"
6751 msgstr "Marginer"
6752
6753 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Very small Margins"
6756 msgstr "A4 meget smal margin (kun højformat)"
6757
6758 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6759 msgid "Very wide Margins "
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6763 msgid "LaTeX ERT"
6764 msgstr "LaTeX ERT"
6765
6766 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6767 msgid "External"
6768 msgstr "Ekstern"
6769
6770 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6771 msgid "External material (*)"
6772 msgstr "Eksternt materiale (*)"
6773
6774 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6775 msgid "Select external material"
6776 msgstr "Markér eksternt materiale"
6777
6778 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Float Settings"
6781 msgstr "Flyderindstillinger"
6782
6783 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6784 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
6785 msgid "Graphics"
6786 msgstr "Grafik"
6787
6788 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Scale%"
6791 msgstr "&Skalér"
6792
6793 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Files (*)"
6796 msgstr "Fil: "
6797
6798 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Select a graphic file"
6801 msgstr "Markér grafikfil"
6802
6803 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
6804 msgid "PostScript files (*.ps)"
6805 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
6806
6807 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
6808 msgid "Select a file to print to"
6809 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
6810
6811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
6812 #, fuzzy
6813 msgid "LyX: Insert space"
6814 msgstr "LyX-indstik"
6815
6816 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
6817 msgid "Thin space\t\\,"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
6821 msgid "Medium space\t\\:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
6825 msgid "Thick space\t\\;"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
6829 msgid "Quadratin space\t\\quad"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
6833 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
6837 msgid "Negative space\t\\!"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
6841 #, fuzzy
6842 msgid "LyX: Insert root"
6843 msgstr "LyX-indstik"
6844
6845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
6846 msgid "Square root\t\\sqrt"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
6850 msgid "Cube root\t\\root"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
6854 msgid "Other root\t\\root"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
6858 msgid "LyX: Set math style"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
6862 msgid "Display style\t\\displaystyle"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
6866 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
6870 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
6874 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
6878 msgid "LyX: Set math font"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
6882 msgid "Roman\t\\mathrm"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
6886 msgid "Bold\t\\mathbf"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
6890 #, fuzzy
6891 msgid "San serif\t\\mathsf"
6892 msgstr "Grotesk"
6893
6894 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
6895 msgid "Italic\t\\mathit"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
6901 msgstr "Skrivemaskine"
6902
6903 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
6904 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
6908 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
6912 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
6916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
6920 #, fuzzy
6921 msgid "LyX: Insert matrix"
6922 msgstr "LyX: Indtast tekst"
6923
6924 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
6925 msgid "Minipage"
6926 msgstr "Miniside"
6927
6928 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
6929 msgid "Paragraph Layout"
6930 msgstr "Typografi"
6931
6932 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
6933 #: src/paragraph.C:820
6934 msgid "Senseless with this layout!"
6935 msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
6936
6937 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
6938 msgid "Enter editor program"
6939 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
6940
6941 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
6942 msgid "Editor"
6943 msgstr "Redigering"
6944
6945 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
6946 #, fuzzy
6947 msgid "LyX: Preferences"
6948 msgstr "Indstillinger"
6949
6950 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
6951 #. code the menu structure here.
6952 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Look and feel"
6955 msgstr "Fremtræden"
6956
6957 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
6958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
6959 msgid "Outputs"
6960 msgstr "Uddata"
6961
6962 #. UI
6963 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
6964 #, fuzzy
6965 msgid "User interface"
6966 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
6967
6968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Screen fonts"
6971 msgstr "Skærmskrifter"
6972
6973 #. output
6974 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
6975 msgid "Ascii"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Date format"
6981 msgstr "Datoformat|#f"
6982
6983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
6984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
6985 msgid "Printer"
6986 msgstr "Printer"
6987
6988 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
6989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
6990 msgid "Paths"
6991 msgstr "Stier"
6992
6993 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
6994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6995 msgid "Converters"
6996 msgstr "Konvertering"
6997
6998 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
6999 #, fuzzy
7000 msgid "File formats"
7001 msgstr "Formater"
7002
7003 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7004 msgid "New"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Select a document templates directory"
7010 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7011
7012 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Select a temporary directory"
7015 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
7016
7017 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7018 msgid "Select a backups directory"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Selection a documents directory"
7024 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7025
7026 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7027 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7031 msgid "Cross Reference"
7032 msgstr "Krydsreference"
7033
7034 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7035 msgid "&Go back"
7036 msgstr "&Gå tilbage"
7037
7038 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7039 msgid "Go back"
7040 msgstr "Gå tilbage"
7041
7042 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7043 msgid "Go to reference"
7044 msgstr "Gå til reference"
7045
7046 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7047 msgid "Send document to command"
7048 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7049
7050 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7051 msgid "ShowFile"
7052 msgstr "VisFil"
7053
7054 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7055 msgid "Spellcheck complete"
7056 msgstr "Stavekontrol fuldført"
7057
7058 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7059 #, fuzzy
7060 msgid "LyX: Edit Table"
7061 msgstr "Liste over tabeller"
7062
7063 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7064 msgid "LaTeX Information"
7065 msgstr "LaTeX-oplysninger"
7066
7067 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7068 msgid "Table of contents"
7069 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7070
7071 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7072 msgid "VCLog"
7073 msgstr "VKLog"
7074
7075 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Version control log for %1$s"
7078 msgstr "Versionsstyringslog for "
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Version control log for "
7083 msgstr "Versionsstyringslog for "
7084
7085 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7086 msgid "Dismiss"
7087 msgstr "Luk"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7090 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7091 msgid "Yes|Yy#y"
7092 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7095 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7096 msgid "No|Nn#n"
7097 msgstr "Nej|Nn#n"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7100 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7101 msgid "Cancel|^["
7102 msgstr "Annullér|^["
7103
7104 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7105 msgid "OK|#O"
7106 msgstr "O.k.|#O"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7109 msgid "Clear|#e"
7110 msgstr "Slet|#e"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid ""
7115 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7116 "     Using black instead, sorry!"
7117 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
7118
7119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7120 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7124 #, fuzzy
7125 msgid " for "
7126 msgstr " til "
7127
7128 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7129 #, fuzzy
7130 msgid ""
7131 "\n"
7132 "     Using black instead, sorry!"
7133 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7136 #, c-format
7137 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7141 msgid "LyX: X11 color "
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7146 msgid " allocated for "
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7152 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
7153
7154 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7155 #, fuzzy
7156 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7157 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
7158
7159 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7163 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7164 "Pixel [%9$d] is used."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7168 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7172 msgid "' for "
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7176 msgid " with (r,g,b)=("
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7180 msgid ").\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7184 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7188 msgid ""
7189 ") instead.\n"
7190 "Pixel ["
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7194 msgid "] is used."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7198 msgid "Done"
7199 msgstr "Færdig"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7202 msgid "*"
7203 msgstr "*"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7206 #, fuzzy
7207 msgid "License"
7208 msgstr "Linje"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "WARNING! %1$s"
7213 msgstr "ADVARSEL! "
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7216 #, fuzzy
7217 msgid "WARNING!"
7218 msgstr "ADVARSEL! "
7219
7220 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7221 msgid "Bibliography Entry"
7222 msgstr "Litteraturliste-indgang"
7223
7224 #. set up the tooltips
7225 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7226 msgid "Key used within LyX document."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7230 msgid "Label used for final output."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7234 msgid "BibTeX Database"
7235 msgstr "BibTeX-database:"
7236
7237 #. set up the tooltips
7238 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7239 #, fuzzy
7240 msgid ""
7241 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7242 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7243 msgstr ""
7244 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
7245 "\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere "
7246 "databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"."
7247
7248 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7251 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
7252
7253 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7254 msgid ""
7255 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7256 "extension \".bst\" and without path."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7262 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7267 msgstr "Vælg en stil-fil"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7270 msgid ""
7271 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7272 "in directories where TeX finds them are listed!"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7276 msgid "Select Database"
7277 msgstr "Vælg database"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7280 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7281 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7284 msgid "Select BibTeX-Style"
7285 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7288 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7289 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7292 msgid "Character Layout"
7293 msgstr "Tegnstil"
7294
7295 #. set up the tooltip mechanism
7296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7297 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7298 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
7299
7300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7301 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7302 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
7303
7304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7305 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7306 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
7307
7308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7309 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7310 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
7311
7312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7313 msgid ""
7314 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7315 "right browser window."
7316 msgstr ""
7317 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
7318 "vindue."
7319
7320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7321 msgid ""
7322 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7323 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7324 "left browser window."
7325 msgstr ""
7326 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
7327 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
7328 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
7329
7330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7331 msgid "Information about the selected entry"
7332 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7335 msgid ""
7336 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7337 "(Natbib)."
7338 msgstr ""
7339 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
7340 "(Natbib)."
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7343 msgid ""
7344 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7345 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7346 msgstr ""
7347 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
7348 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
7349
7350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7351 msgid ""
7352 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7353 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7354 "sentences (Natbib)."
7355 msgstr ""
7356 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
7357 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
7358
7359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7360 msgid ""
7361 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7362 msgstr ""
7363 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
7364
7365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7366 msgid ""
7367 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7368 msgstr ""
7369 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
7370
7371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7372 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7373 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
7374
7375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7376 msgid ""
7377 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7378 "\", but not \"BibTeX\"."
7379 msgstr ""
7380 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
7381 "men ikke \"BibTeX\"."
7382
7383 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7384 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7385 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
7386
7387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7388 msgid "Document Layout"
7389 msgstr "Dokument"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7392 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7393 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7396 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7397 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7400 msgid ""
7401 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7402 "| B4 | B5 "
7403 msgstr ""
7404 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
7405 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
7406
7407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7408 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7409 msgstr ""
7410 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7413 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7414 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7417 msgid " Author-year | Numerical "
7418 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
7419
7420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7421 msgid ""
7422 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7423 "| huge | Huge"
7424 msgstr ""
7425 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
7426 "større | størst | kæmpe | enorm"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7429 msgid "Document"
7430 msgstr "Dokument"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7434 msgid "Extra"
7435 msgstr "Ekstra"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7438 msgid ""
7439 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7440 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7441 msgstr ""
7442 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
7443 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7446 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7447 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
7448
7449 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7450 msgid "ERT Options"
7451 msgstr "ERT-indstillinger"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7454 msgid "Edit external file"
7455 msgstr "Redigér ekstern fil"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7458 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7459 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7460 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7463 msgid "Float Options"
7464 msgstr "Flyderindstillinger"
7465
7466 #. set up the tooltips
7467 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Use the document's default settings."
7470 msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7473 msgid "Enforce placement of float here."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7477 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Try top of page."
7483 msgstr "Sidens top"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Try bottom of page."
7488 msgstr "Sidens bund"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7491 msgid "Put float on a separate page of floats."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7495 msgid "Try float here."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7499 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7503 msgid "Span float over the columns."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7507 msgid "Child processes"
7508 msgstr "Underprocesser"
7509
7510 #. Set up the tooltip mechanism
7511 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7512 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7513 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
7514
7515 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7516 msgid "A list of all child processes to kill."
7517 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
7518
7519 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7520 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7521 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
7522
7523 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7524 msgid ""
7525 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7526 msgstr ""
7527 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
7528
7529 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7530 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7531 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
7532
7533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7534 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7538 #, c-format
7539 msgid "Scale%%|%1$s"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "Scale%%|"
7545 msgstr "&Skalér"
7546
7547 #. set up the tooltips for the filesection
7548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7549 #, fuzzy
7550 msgid "The file you want to insert."
7551 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7554 msgid "Browse the directories."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7558 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7562 msgid "Select display mode for this image."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7566 msgid "Set the image width to the inserted value."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7570 #, c-format
7571 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7575 msgid "Set the image height to the inserted value."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Select unit for height."
7581 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7584 msgid ""
7585 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7586 "aspect ratio."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7590 msgid ""
7591 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7592 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7593 "holds the values for the bounding box."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7597 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7602 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7606 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7610 msgid ""
7611 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7612 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7616 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7620 msgid "Select unit for the bounding box values."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7624 msgid ""
7625 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7626 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7627 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Clip image to the bounding box values."
7633 msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
7634
7635 #. set up the tooltips for the extra section
7636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7637 msgid ""
7638 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7639 "negative value clockwise."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7643 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7647 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7651 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7655 msgid ""
7656 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7657 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. add the different tabfolders
7661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7662 msgid "File"
7663 msgstr "Fil"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7666 msgid "Bounding Box"
7667 msgstr "Yderkanter"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7670 msgid "Include file"
7671 msgstr "Inkludér fil"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7674 msgid "LaTeX Log"
7675 msgstr "LaTeX-log"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7678 #, fuzzy
7679 msgid "LyX: LaTeX Log"
7680 msgstr "LaTeX-log"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7683 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7687 #, fuzzy
7688 msgid "No LaTeX log file found."
7689 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7692 #, fuzzy
7693 msgid "No Literate Programming build log file found."
7694 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7697 msgid "Close|^["
7698 msgstr "Luk|^["
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7701 msgid "Maths Delimiters"
7702 msgstr "Matematik-skilletegn"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7705 msgid "Maths Matrix"
7706 msgstr "Matematik-matrix"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7709 msgid "Top | Center | Bottom"
7710 msgstr "Top | Center | Bund"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7713 msgid "Maths Panel"
7714 msgstr "Matematikpanel"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7717 msgid "Maths Decorations & Accents"
7718 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7721 msgid "Binary Ops"
7722 msgstr "Binære operationer"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7725 msgid "Bin Relations"
7726 msgstr "Binære relationer"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7732 msgid "Misc"
7733 msgstr "Diverse"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7736 msgid "Big Operators"
7737 msgstr "Store operatorer"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7740 msgid "AMS Misc"
7741 msgstr "Diverse AMS"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7744 msgid "AMS Arrows"
7745 msgstr "AMS-pile"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7748 msgid "AMS Relations"
7749 msgstr "AMS-relationer"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7752 msgid "AMS Negated Rel"
7753 msgstr "Negerede AMS-relationer"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7756 msgid "AMS Operators"
7757 msgstr "AMS-operatorer"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7760 msgid "Maths Spacing"
7761 msgstr "Matematik-mellemrum"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7764 msgid "Maths Styles & Fonts"
7765 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7768 msgid "Minipage Options"
7769 msgstr "Miniside-indstillinger"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7772 msgid "Invalid Length!"
7773 msgstr "Ugyldig længde!"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7776 #, fuzzy
7777 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
7778 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | Lodr. udfyld | Længde "
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
7783 msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
7784
7785 #. set up the tooltips
7786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
7787 msgid "Add a separator line above this paragraph."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
7791 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
7795 msgid "Add additional space above this paragraph."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
7801 msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
7804 msgid "Add a separator line below this paragraph."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
7808 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
7812 msgid "Add additional space below this paragraph."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
7818 msgstr "Bevar afstand på bunden af siden"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
7821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
7822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
7823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
7824 #, fuzzy
7825 msgid " (default)"
7826 msgstr "standard"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
7829 msgid "LaTeX preamble"
7830 msgstr "LaTeX-hoved"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
7833 msgid "Look & Feel"
7834 msgstr "Fremtræden"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
7837 msgid "Lang Opts"
7838 msgstr "Sprog"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
7841 msgid "Conversion"
7842 msgstr "Konvertering"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
7845 msgid "Inputs"
7846 msgstr "Inddata"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7849 msgid "Interface"
7850 msgstr "Brugerflade"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
7853 msgid "Formats"
7854 msgstr "Formater"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
7857 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7858 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
7861 msgid ""
7862 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7863 msgstr ""
7864 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7867 msgid "Find a new color."
7868 msgstr "Find en ny farve."
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
7871 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7872 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
7873
7874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
7875 msgid "GUI background"
7876 msgstr "Baggrund"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
7879 msgid "GUI text"
7880 msgstr "Tekst"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
7883 msgid "GUI selection"
7884 msgstr "Markering"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
7887 msgid "GUI pointer"
7888 msgstr "Markør"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
7891 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7892 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7895 msgid "Convert \"from\" this format"
7896 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
7899 msgid "Convert \"to\" this format"
7900 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7903 #, fuzzy
7904 msgid ""
7905 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7906 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
7907 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
7908 msgstr ""
7909 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
7910 "filendelse og $$o er navnet på uddata-filen."
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
7913 msgid ""
7914 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7915 "result, and various other things."
7916 msgstr ""
7917 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
7918 "skal tolkes med mere."
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
7921 msgid ""
7922 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7923 "you must then \"Apply\" the change."
7924 msgstr ""
7925 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
7926 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
7930 msgid "Add"
7931 msgstr "Tilføj"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
7934 msgid ""
7935 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7936 "must then \"Apply\" the change."
7937 msgstr ""
7938 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
7939 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
7942 msgid ""
7943 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7944 "the change."
7945 msgstr ""
7946 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
7947 "\"Anvend\" for at gemme."
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
7957 msgid "Modify|#M"
7958 msgstr "Ændr|#n"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
7964 msgid "Add|#A"
7965 msgstr "Tilføj|#T"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7968 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7969 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
7972 msgid "The format identifier."
7973 msgstr "Format-identifikationen."
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7976 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7977 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7980 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7981 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
7984 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7985 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
7988 msgid "The command used to launch the viewer application."
7989 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
7992 msgid ""
7993 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7994 "then \"Apply\" the change."
7995 msgstr ""
7996 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
7997 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8000 msgid ""
8001 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8002 "\"Apply\" the change."
8003 msgstr ""
8004 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
8005 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8008 msgid ""
8009 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8010 "change."
8011 msgstr ""
8012 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
8013 "at gemme."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8017 msgstr ""
8018 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
8019 "konverteringsprogrammet fra listen først."
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8022 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8026 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8027 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8030 msgid "Default path"
8031 msgstr "Standardsti"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8034 msgid "Template path"
8035 msgstr "Skabelonsti"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Temporary dir"
8040 msgstr "Midlertidigt katalog"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Last files"
8045 msgstr "Nylige filer"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8048 msgid "Backup path"
8049 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8052 #, fuzzy
8053 msgid "LyX server pipes"
8054 msgstr "LyX-serverdatakanaler"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8057 msgid "Fonts must be positive!"
8058 msgstr "Skrifter skal være positive!"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8061 msgid ""
8062 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8063 "large > larger > largest > huge > huger."
8064 msgstr ""
8065 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
8066 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8069 msgid " ispell | aspell "
8070 msgstr " ispell | aspell "
8071
8072 #. set up the tooltips for Destination
8073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Select for printer output."
8076 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Enter printer command."
8081 msgstr "Udfør kommando"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Select for file output."
8086 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Enter file name as print destination."
8091 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Browse directories for file name."
8096 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
8097
8098 #. set up the tooltips for Range
8099 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Select for printing all pages."
8102 msgstr "Udskriv alle sider"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8105 msgid "Select for printing a specific page range."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8109 #, fuzzy
8110 msgid "First page."
8111 msgstr "FørsteNavn"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Last page."
8116 msgstr "&Sidste side:"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Print the odd numbered pages."
8121 msgstr "Udskriv kun ulige sider"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Print the even numbered pages."
8126 msgstr "Udskriv kun lige sider"
8127
8128 #. set up the tooltips for Copies
8129 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Number of copies to be printed."
8132 msgstr "Antal kopier"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Sort the copies."
8137 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8142 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
8143
8144 #. set up the tooltips
8145 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Select a document for references."
8148 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Sort the references alphabetically."
8153 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Go to selected reference."
8158 msgstr "Gå til reference"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Update the list of references."
8163 msgstr "Opdatér referencelisten"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8166 msgid "Select format style of the reference."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8170 msgid "*** No labels found in document ***"
8171 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8174 msgid "Go back to original place."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Go to"
8180 msgstr "&Spring til"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Find and Replace"
8185 msgstr "Søg og erstat"
8186
8187 #. set up the tooltips
8188 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8189 msgid "Enter the string you want to find."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8193 msgid "Enter the replacement string."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8197 msgid "Continue to next search result."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8201 msgid "Replace search result by replacement string."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8205 msgid "Replace all by replacement string."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Do case sensitive search."
8211 msgstr "&Versalfølsom"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8214 msgid "Search only matching words."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Search backwards."
8220 msgstr "Søg &baglæns"
8221
8222 #. Set up the tooltip mechanism
8223 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8224 msgid ""
8225 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8226 msgstr ""
8227 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
8228 "den."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8231 msgid ""
8232 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8233 "be replaced by the name of this file."
8234 msgstr ""
8235 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
8236 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Show File"
8241 msgstr "VisFil"
8242
8243 #. set up the tooltips
8244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8245 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8249 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8253 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Start the spellingchecker."
8256 msgstr "Start stavekontrol"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Replace unknown word."
8261 msgstr "Erstat ord?"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Ignore unknown word."
8266 msgstr "Ignorér dette ord"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8271 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8276 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8279 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Stop|#S"
8285 msgstr "til"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Start|#S"
8290 msgstr "Stadt"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Stop the spellingchecker."
8295 msgstr "Start stavekontrol"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Edit table settings"
8300 msgstr "Miniside-indstillinger"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8303 msgid "Tabular"
8304 msgstr "Tabel"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8307 msgid "Column/Row"
8308 msgstr "Kolonne/række"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8311 msgid "Cell"
8312 msgstr "Celle"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8315 msgid "LongTable"
8316 msgstr "Lang tabel"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8319 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8320 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8324 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8325 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8328 msgid "Insert Tabular"
8329 msgstr "Indsæt tabel"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8332 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. set up the tooltips
8336 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8337 #, fuzzy
8338 msgid ""
8339 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8340 "the corresponding LyX layout file exists."
8341 msgstr ""
8342 "Viser de installerede LaTeX-dokumentklasser. Husk, at disse klasser kun er "
8343 "tilgængelige i LyX, hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8346 msgid "Show full path or only file name."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8350 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8351 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8354 msgid "Double click to view contents of file."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8358 #, fuzzy
8359 msgid ""
8360 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8361 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8362 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8363 msgstr ""
8364 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
8365 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
8366 "skriveadgang til tex-katalogerne, ofter /var/lib/texmf m.fl."
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8369 msgid "Table of Contents"
8370 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8373 msgid "*** No Lists ***"
8374 msgstr "*** Ingen lister ***"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8377 msgid "Url"
8378 msgstr "Url"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8381 msgid "Version Control Log"
8382 msgstr "Versionsstyringslog"
8383
8384 #. set up the tooltips
8385 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8386 msgid "Enter width for the float."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8390 msgid ""
8391 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8392 "the left if page number is even."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8396 msgid ""
8397 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8398 "right if page number is even."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8402 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8406 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8410 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8411 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8414 msgid "Check 'range of pages'!"
8415 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8418 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8419 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8420 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8421 msgid "The absolute path is required."
8422 msgstr "Absolut sti kræves."
8423
8424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8428 msgid "Directory does not exist."
8429 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
8430
8431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8433 msgid "Cannot write to this directory."
8434 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
8435
8436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8437 msgid "Cannot read this directory."
8438 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8439
8440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8442 msgid "No file input."
8443 msgstr "Ingen ind-fil."
8444
8445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8447 msgid "A file is required, not a directory."
8448 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
8449
8450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8451 msgid "Cannot write to this file."
8452 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8455 msgid "Cannot read from this directory."
8456 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8457
8458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8459 msgid "File does not exist."
8460 msgstr "Filen eksisterer ikke."
8461
8462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8463 msgid "Cannot read from this file."
8464 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
8465
8466 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8467 msgid "[End of history]"
8468 msgstr "[Historieslutning]"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8471 msgid "[Beginning of history]"
8472 msgstr "[Historiestart]"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8475 #, fuzzy
8476 msgid "[no match]"
8477 msgstr " [ingen hit]"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8480 msgid "[only completion]"
8481 msgstr ""
8482
8483 # , c-format
8484 #: src/importer.C:45
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "Importing %1$s..."
8487 msgstr "Importerer"
8488
8489 # , c-format
8490 #: src/importer.C:47
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Importing "
8493 msgstr "Importerer"
8494
8495 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8496 msgid "..."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8500 msgid "Cannot import file"
8501 msgstr "Kan ikke importere filen"
8502
8503 #: src/importer.C:69
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "No information for importing from %1$s"
8506 msgstr "Ingen information om import fra "
8507
8508 #: src/importer.C:73
8509 #, fuzzy
8510 msgid "No information for importing from "
8511 msgstr "Ingen information om import fra "
8512
8513 #. we are done
8514 #: src/importer.C:97
8515 msgid "imported."
8516 msgstr "importeret."
8517
8518 #: src/insets/insetbib.C:146
8519 msgid "BibTeX Generated References"
8520 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
8521
8522 #: src/insets/inset.C:118
8523 msgid "Opened inset"
8524 msgstr "Indstik åbnet"
8525
8526 #: src/insets/insetcaption.C:67
8527 msgid "Opened Caption Inset"
8528 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8529
8530 #: src/insets/insetcaption.C:87
8531 msgid "Float"
8532 msgstr "Flyder"
8533
8534 #: src/insets/inseterror.C:85
8535 msgid "Opened error"
8536 msgstr "Fejlboks åbnet"
8537
8538 #: src/insets/insetert.C:233
8539 msgid "Opened ERT Inset"
8540 msgstr "ERT-indstik åbnet"
8541
8542 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8543 msgid "Impossible Operation!"
8544 msgstr "Umulig funktion!"
8545
8546 #: src/insets/insetert.C:249
8547 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8548 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
8549
8550 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8551 #: src/insets/insettext.C:1421
8552 msgid "Sorry."
8553 msgstr "Beklager."
8554
8555 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8556 msgid "ERT"
8557 msgstr "ERT"
8558
8559 #: src/insets/insetfloat.C:127
8560 msgid "float: "
8561 msgstr "flyder: "
8562
8563 #: src/insets/insetfloat.C:224
8564 msgid "Opened Float Inset"
8565 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8566
8567 #: src/insets/insetfloat.C:325
8568 msgid "float:"
8569 msgstr "flyder:"
8570
8571 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8573 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
8574
8575 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "List of %1$s"
8578 msgstr "Liste over "
8579
8580 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8581 #, fuzzy
8582 msgid "List of "
8583 msgstr "Liste over "
8584
8585 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8586 msgid "foot"
8587 msgstr "fodnote"
8588
8589 #: src/insets/insetfoot.C:60
8590 msgid "Opened Footnote Inset"
8591 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
8592
8593 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8594 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8595 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
8596
8597 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8598 msgid "Loading..."
8599 msgstr "Indæser..."
8600
8601 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8602 msgid "Converting to loadable format..."
8603 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
8604
8605 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8606 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Scaling etc..."
8612 msgstr "Indlæst, skalerer o.s.v..."
8613
8614 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Ready to display"
8617 msgstr "ERT-indstiksvisning"
8618
8619 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8620 msgid "No file found!"
8621 msgstr "Fandt ingen fil!"
8622
8623 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8624 msgid "Error converting to loadable format"
8625 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
8626
8627 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8628 msgid "Error loading file into memory"
8629 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
8630
8631 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Error generating the pixmap"
8634 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
8635
8636 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8637 msgid "No image"
8638 msgstr "Intet billede"
8639
8640 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8641 msgid "Cannot copy file"
8642 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
8643
8644 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8645 msgid "into tempdir"
8646 msgstr "til midlertidigt katalog"
8647
8648 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8651 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8652
8653 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8656 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
8657
8658 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8659 #, fuzzy
8660 msgid "No information for converting from "
8661 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
8662
8663 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "Graphic file: %1$s"
8666 msgstr "Grafikfil:"
8667
8668 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Graphic file: "
8671 msgstr "Grafikfil:"
8672
8673 #: src/insets/insetinclude.C:207
8674 msgid "Verbatim Input"
8675 msgstr "Indlæs ren tekst"
8676
8677 #: src/insets/insetinclude.C:208
8678 msgid "Verbatim Input*"
8679 msgstr "Indsæt ren tekst*"
8680
8681 #: src/insets/insetindex.C:33
8682 msgid "Idx"
8683 msgstr "Indeks"
8684
8685 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8686 msgid "Enter label:"
8687 msgstr "Angiv referencemærke:"
8688
8689 #: src/insets/insetlist.C:42
8690 msgid "list"
8691 msgstr "liste"
8692
8693 #: src/insets/insetlist.C:64
8694 msgid "Opened List Inset"
8695 msgstr "Liste-indstik åbnet"
8696
8697 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8698 msgid "margin"
8699 msgstr "margin"
8700
8701 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8702 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8703 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
8704
8705 #: src/insets/insetminipage.C:68
8706 msgid "minipage"
8707 msgstr "miniside"
8708
8709 #: src/insets/insetminipage.C:229
8710 msgid "Opened Minipage Inset"
8711 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
8712
8713 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8714 msgid "note"
8715 msgstr "notat"
8716
8717 #: src/insets/insetnote.C:86
8718 msgid "Opened Note Inset"
8719 msgstr "Åbnede note-indstik"
8720
8721 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8722 #, fuzzy
8723 msgid "opt"
8724 msgstr "pt"
8725
8726 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8729 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8730
8731 #: src/insets/insetparent.C:46
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "Parent: %s"
8734 msgstr "Hoveddokument:"
8735
8736 #: src/insets/insetparent.C:48
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Parent: "
8739 msgstr "Hoveddokument:"
8740
8741 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8742 msgid "Ref: "
8743 msgstr "Ref: "
8744
8745 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8746 msgid "Page Number"
8747 msgstr "Sidetal"
8748
8749 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8750 msgid "Page: "
8751 msgstr "Side: "
8752
8753 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8754 msgid "Textual Page Number"
8755 msgstr "Sidetal som tekst"
8756
8757 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8758 msgid "TextPage: "
8759 msgstr "TekstSide: "
8760
8761 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8762 msgid "Standard+Textual Page"
8763 msgstr "Standard + tekstside"
8764
8765 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8766 msgid "Ref+Text: "
8767 msgstr "Ref+tekst: "
8768
8769 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8770 msgid "PrettyRef"
8771 msgstr "PrettyRef"
8772
8773 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
8774 msgid "PrettyRef: "
8775 msgstr "PrettyRef: "
8776
8777 #: src/insets/insettabular.C:553
8778 msgid "Opened Tabular Inset"
8779 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
8780
8781 #: src/insets/insettabular.C:2091
8782 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8783 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
8784
8785 #: src/insets/insettext.C:666
8786 msgid "Opened Text Inset"
8787 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
8788
8789 #: src/insets/insettext.C:1419
8790 msgid "Impossible operation"
8791 msgstr "Umulig operation"
8792
8793 #: src/insets/insettext.C:1420
8794 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8795 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
8796
8797 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
8798 msgid "Layout "
8799 msgstr "Typografi "
8800
8801 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
8802 msgid " not known"
8803 msgstr " ukendt"
8804
8805 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
8806 msgid "Unknown spacing argument: "
8807 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
8808
8809 #: src/insets/insettext.C:1667
8810 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8811 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
8812
8813 #: src/insets/insettheorem.C:39
8814 msgid "theorem"
8815 msgstr "teorem"
8816
8817 #: src/insets/insettheorem.C:73
8818 msgid "Opened Theorem Inset"
8819 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
8820
8821 #: src/insets/insettoc.C:34
8822 msgid "Unknown toc list"
8823 msgstr "Ukendt indholdsliste"
8824
8825 #: src/insets/inseturl.C:49
8826 msgid "Url: "
8827 msgstr "URL: "
8828
8829 #: src/insets/inseturl.C:51
8830 msgid "HtmlUrl: "
8831 msgstr "HtmlUrl: "
8832
8833 #: src/insets/insetwrap.C:57
8834 msgid "wrap: "
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/insets/insetwrap.C:144
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Opened Wrap Inset"
8840 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8841
8842 #: src/kbsequence.C:157
8843 msgid "   options: "
8844 msgstr "   indstillinger: "
8845
8846 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "LaTeX run number %1$d"
8849 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
8850
8851 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
8852 #, fuzzy
8853 msgid "LaTeX run number "
8854 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
8855
8856 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
8857 msgid "Running MakeIndex."
8858 msgstr "Kører MakeIndex."
8859
8860 #: src/LaTeX.C:262
8861 msgid "Running BibTeX."
8862 msgstr "Kører BibTeX."
8863
8864 #: src/LColor.C:49
8865 msgid "none"
8866 msgstr "ingen"
8867
8868 #: src/LColor.C:50
8869 msgid "black"
8870 msgstr "sort"
8871
8872 #: src/LColor.C:51
8873 msgid "white"
8874 msgstr "hvid"
8875
8876 #: src/LColor.C:52
8877 msgid "red"
8878 msgstr "rød"
8879
8880 #: src/LColor.C:53
8881 msgid "green"
8882 msgstr "grøn"
8883
8884 #: src/LColor.C:54
8885 msgid "blue"
8886 msgstr "blå"
8887
8888 #: src/LColor.C:55
8889 msgid "cyan"
8890 msgstr "lyseblå"
8891
8892 #: src/LColor.C:56
8893 msgid "magenta"
8894 msgstr "lilla"
8895
8896 #: src/LColor.C:57
8897 msgid "yellow"
8898 msgstr "gul"
8899
8900 #: src/LColor.C:58
8901 msgid "cursor"
8902 msgstr "markør"
8903
8904 #: src/LColor.C:59
8905 msgid "background"
8906 msgstr "baggrund"
8907
8908 #: src/LColor.C:60
8909 msgid "text"
8910 msgstr "tekst"
8911
8912 #: src/LColor.C:61
8913 msgid "selection"
8914 msgstr "markeret"
8915
8916 #: src/LColor.C:62
8917 msgid "latex text"
8918 msgstr "LaTeX-tekst"
8919
8920 #: src/LColor.C:63
8921 msgid "previewed snippet"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/LColor.C:65
8925 msgid "note background"
8926 msgstr "notat-baggrund"
8927
8928 #: src/LColor.C:66
8929 msgid "depth bar"
8930 msgstr "dybde-bjælke"
8931
8932 #: src/LColor.C:67
8933 msgid "language"
8934 msgstr "sprog"
8935
8936 #: src/LColor.C:68
8937 msgid "command inset"
8938 msgstr "kommando-indstik"
8939
8940 #: src/LColor.C:69
8941 msgid "command inset background"
8942 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8943
8944 #: src/LColor.C:70
8945 msgid "command inset frame"
8946 msgstr "kommandoindstiksramme"
8947
8948 #: src/LColor.C:71
8949 msgid "special character"
8950 msgstr "specialtegn"
8951
8952 #: src/LColor.C:72
8953 msgid "math"
8954 msgstr "matematik"
8955
8956 #: src/LColor.C:73
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "matematikbaggrund"
8959
8960 #: src/LColor.C:74
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "grafikbaggrund"
8963
8964 #: src/LColor.C:75
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8967
8968 #: src/LColor.C:76
8969 msgid "math frame"
8970 msgstr "matematikramme"
8971
8972 #: src/LColor.C:77
8973 msgid "math cursor"
8974 msgstr "matematikmarkør"
8975
8976 #: src/LColor.C:78
8977 msgid "math line"
8978 msgstr "matematiklinje"
8979
8980 #: src/LColor.C:79
8981 msgid "caption frame"
8982 msgstr "billedtekstramme"
8983
8984 #: src/LColor.C:80
8985 msgid "collapsable inset text"
8986 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8987
8988 #: src/LColor.C:81
8989 msgid "collapsable inset frame"
8990 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8991
8992 #: src/LColor.C:82
8993 msgid "inset background"
8994 msgstr "indstiksbaggrund"
8995
8996 #: src/LColor.C:83
8997 msgid "inset frame"
8998 msgstr "indstiksramme"
8999
9000 #: src/LColor.C:84
9001 msgid "LaTeX error"
9002 msgstr "LaTeX-fejl"
9003
9004 #: src/LColor.C:85
9005 msgid "end-of-line marker"
9006 msgstr "linjeslut-markering"
9007
9008 #: src/LColor.C:86
9009 msgid "appendix line"
9010 msgstr "appendiks-linje"
9011
9012 #: src/LColor.C:87
9013 msgid "added space markers"
9014 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9015
9016 #: src/LColor.C:88
9017 msgid "top/bottom line"
9018 msgstr "top/bund-linje"
9019
9020 #: src/LColor.C:89
9021 msgid "tabular line"
9022 msgstr "tabellinje"
9023
9024 #: src/LColor.C:91
9025 msgid "tabular on/off line"
9026 msgstr "tabel-fra/til linje"
9027
9028 #: src/LColor.C:93
9029 msgid "bottom area"
9030 msgstr "bundareal"
9031
9032 #: src/LColor.C:94
9033 msgid "page break"
9034 msgstr "sideskift"
9035
9036 #: src/LColor.C:95
9037 msgid "top of button"
9038 msgstr "knap-top"
9039
9040 #: src/LColor.C:96
9041 msgid "bottom of button"
9042 msgstr "knap-bund"
9043
9044 #: src/LColor.C:97
9045 msgid "left of button"
9046 msgstr "knap-venstre"
9047
9048 #: src/LColor.C:98
9049 msgid "right of button"
9050 msgstr "knap-højre"
9051
9052 #: src/LColor.C:99
9053 msgid "button background"
9054 msgstr "knap-baggrund"
9055
9056 #: src/LColor.C:100
9057 msgid "inherit"
9058 msgstr "arv"
9059
9060 #: src/LColor.C:101
9061 msgid "ignore"
9062 msgstr "ignorér"
9063
9064 #: src/lengthcommon.C:34
9065 msgid "sp"
9066 msgstr "sp"
9067
9068 #: src/lengthcommon.C:34
9069 msgid "pt"
9070 msgstr "pt"
9071
9072 #: src/lengthcommon.C:34
9073 msgid "bp"
9074 msgstr "bp"
9075
9076 #: src/lengthcommon.C:34
9077 msgid "dd"
9078 msgstr "dd"
9079
9080 #: src/lengthcommon.C:34
9081 msgid "mm"
9082 msgstr "mm"
9083
9084 #: src/lengthcommon.C:34
9085 msgid "pc"
9086 msgstr "pc"
9087
9088 #: src/lengthcommon.C:35
9089 msgid "cm"
9090 msgstr "cm"
9091
9092 #: src/lengthcommon.C:35
9093 msgid "in"
9094 msgstr "tomme"
9095
9096 #: src/lengthcommon.C:35
9097 msgid "ex"
9098 msgstr "ex"
9099
9100 #: src/lengthcommon.C:35
9101 msgid "em"
9102 msgstr "em"
9103
9104 #: src/lengthcommon.C:35
9105 msgid "mu"
9106 msgstr "mu"
9107
9108 #: src/lengthcommon.C:36
9109 #, fuzzy
9110 msgid "text%"
9111 msgstr "tekst"
9112
9113 #: src/lengthcommon.C:36
9114 msgid "col%"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/lengthcommon.C:36
9118 #, fuzzy
9119 msgid "page%"
9120 msgstr "Miniside"
9121
9122 #: src/lengthcommon.C:36
9123 #, fuzzy
9124 msgid "line%"
9125 msgstr "&Indlejret"
9126
9127 #: src/lengthcommon.C:37
9128 #, fuzzy
9129 msgid "theight%"
9130 msgstr "Højde"
9131
9132 #: src/lengthcommon.C:37
9133 #, fuzzy
9134 msgid "pheight%"
9135 msgstr "Højde"
9136
9137 #: src/LyXAction.C:102
9138 msgid "Insert appendix"
9139 msgstr "Indsæt appendiks"
9140
9141 #: src/LyXAction.C:103
9142 msgid "Describe command"
9143 msgstr "Beskriv kommando"
9144
9145 #: src/LyXAction.C:106
9146 msgid "Select previous char"
9147 msgstr "Markér forrige bogstav"
9148
9149 #: src/LyXAction.C:109
9150 msgid "Insert bibtex"
9151 msgstr "Indsæt BibTeX"
9152
9153 #: src/LyXAction.C:120
9154 msgid "Build program"
9155 msgstr "Dan program"
9156
9157 #: src/LyXAction.C:121
9158 msgid "Autosave"
9159 msgstr "Autogemmer"
9160
9161 #: src/LyXAction.C:123
9162 msgid "Go to beginning of document"
9163 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
9164
9165 #: src/LyXAction.C:125
9166 msgid "Select to beginning of document"
9167 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
9168
9169 #: src/LyXAction.C:128
9170 msgid "Check TeX"
9171 msgstr "Check TeX"
9172
9173 #: src/LyXAction.C:131
9174 msgid "Go to end of document"
9175 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
9176
9177 #: src/LyXAction.C:133
9178 msgid "Select to end of document"
9179 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
9180
9181 # , c-format
9182 #: src/LyXAction.C:134
9183 msgid "Export to"
9184 msgstr "Eksportér til"
9185
9186 #: src/LyXAction.C:136
9187 msgid "Import document"
9188 msgstr "Importér dokument"
9189
9190 #: src/LyXAction.C:137
9191 msgid "New document"
9192 msgstr "Nyt dokument"
9193
9194 #: src/LyXAction.C:139
9195 msgid "New document from template"
9196 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
9197
9198 #: src/LyXAction.C:142
9199 msgid "Revert to saved"
9200 msgstr "Gendan sidst gemte"
9201
9202 #: src/LyXAction.C:144
9203 msgid "Switch to an open document"
9204 msgstr "Skift til et åbent dokument"
9205
9206 #: src/LyXAction.C:146
9207 msgid "Toggle read-only"
9208 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
9209
9210 #: src/LyXAction.C:147
9211 msgid "Update"
9212 msgstr "Opdatér"
9213
9214 #: src/LyXAction.C:148
9215 msgid "View"
9216 msgstr "Vis"
9217
9218 #: src/LyXAction.C:149
9219 msgid "Save"
9220 msgstr "Gem"
9221
9222 #: src/LyXAction.C:150
9223 msgid "Save As"
9224 msgstr "Gem som"
9225
9226 #: src/LyXAction.C:154
9227 msgid "Go one char back"
9228 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
9229
9230 #: src/LyXAction.C:156
9231 msgid "Go one char forward"
9232 msgstr "Gå et bogstav fremad"
9233
9234 #: src/LyXAction.C:159
9235 msgid "Insert citation"
9236 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9237
9238 #: src/LyXAction.C:163
9239 msgid "Execute command"
9240 msgstr "Udfør kommando"
9241
9242 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9243 msgid "Copy"
9244 msgstr "Kopiér"
9245
9246 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9247 msgid "Cut"
9248 msgstr "Klip"
9249
9250 #: src/LyXAction.C:173
9251 msgid "Decrement environment depth"
9252 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
9253
9254 #: src/LyXAction.C:175
9255 msgid "Increment environment depth"
9256 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
9257
9258 #: src/LyXAction.C:176
9259 msgid "Insert ... dots"
9260 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
9261
9262 #: src/LyXAction.C:177
9263 msgid "Go down"
9264 msgstr "Gå ned"
9265
9266 #: src/LyXAction.C:179
9267 msgid "Select next line"
9268 msgstr "Markér næste linje"
9269
9270 #: src/LyXAction.C:181
9271 msgid "Choose Paragraph Environment"
9272 msgstr "Vælg typografi"
9273
9274 #: src/LyXAction.C:183
9275 msgid "Insert end of sentence period"
9276 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
9277
9278 #: src/LyXAction.C:185
9279 msgid "Go to next error"
9280 msgstr "Gå til næste fejl"
9281
9282 #: src/LyXAction.C:187
9283 msgid "Remove all error boxes"
9284 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
9285
9286 #: src/LyXAction.C:189
9287 msgid "Insert a new ERT Inset"
9288 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
9289
9290 #: src/LyXAction.C:191
9291 msgid "Insert a new external inset"
9292 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
9293
9294 #: src/LyXAction.C:193
9295 msgid "Insert Graphics"
9296 msgstr "Indsæt grafik"
9297
9298 #: src/LyXAction.C:195
9299 msgid "Insert ASCII files as lines"
9300 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
9301
9302 #: src/LyXAction.C:196
9303 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9304 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
9305
9306 #: src/LyXAction.C:198
9307 msgid "Open a file"
9308 msgstr "Åbn fil"
9309
9310 #: src/LyXAction.C:199
9311 msgid "Find & Replace"
9312 msgstr "Søg og erstat"
9313
9314 #: src/LyXAction.C:201
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Insert a Float"
9317 msgstr "Indsæt tabel"
9318
9319 #: src/LyXAction.C:203
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Insert a wide Float"
9322 msgstr "Indsæt indeks"
9323
9324 #: src/LyXAction.C:204
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert a Wrap"
9327 msgstr "Indsæt grafik"
9328
9329 #: src/LyXAction.C:205
9330 msgid "Toggle bold"
9331 msgstr "Fed til/fra"
9332
9333 #: src/LyXAction.C:206
9334 msgid "Toggle code style"
9335 msgstr "Programstil til/fra"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:207
9338 msgid "Default font style"
9339 msgstr "Standardskrift"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:209
9342 msgid "Toggle emphasize"
9343 msgstr "Fremhævet til/fra"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:210
9346 msgid "Toggle user defined style"
9347 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:212
9350 msgid "Toggle noun style"
9351 msgstr "Navnestil til/fra"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:213
9354 msgid "Toggle roman font style"
9355 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:215
9358 msgid "Toggle sans font style"
9359 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:216
9362 msgid "Toggle fraktur font style"
9363 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:217
9366 msgid "Toggle italic font style"
9367 msgstr "Italic-skriftstil til/fra"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:218
9370 msgid "Set font size"
9371 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:219
9374 msgid "Show font state"
9375 msgstr "Vis skriftstatus"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:222
9378 msgid "Toggle font underline"
9379 msgstr "Understregning til/fra"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:224
9382 msgid "Insert Footnote"
9383 msgstr "Indsæt fodnote"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:225
9386 msgid "Select next char"
9387 msgstr "Markér næste bogstav"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:228
9390 msgid "Insert horizontal fill"
9391 msgstr "Indsæt vandret fyld"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:229
9394 msgid "Open a Help file"
9395 msgstr "Åbn en hjælpefil"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:233
9398 msgid "Insert hyphenation point"
9399 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:235
9402 msgid "Insert ligature break"
9403 msgstr "Indsæt ligaturstop"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:237
9406 msgid "Insert index item"
9407 msgstr "Indsæt indexindgang"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:238
9410 msgid "Insert index list"
9411 msgstr "Indsæt indeks"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:240
9414 msgid "Turn off keymap"
9415 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:243
9418 msgid "Use primary keymap"
9419 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:245
9422 msgid "Use secondary keymap"
9423 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:246
9426 msgid "Toggle keymap"
9427 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:248
9430 msgid "Insert Label"
9431 msgstr "Indsæt referencemærke"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:250
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Insert Optional Argument"
9436 msgstr "Indsætter dokument"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:252
9439 msgid "Change language"
9440 msgstr "Skift sprog"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:253
9443 msgid "View LaTeX log"
9444 msgstr "Vis LaTeX-log"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:258
9447 msgid "Copy paragraph environment type"
9448 msgstr "Kopiér typografi"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:262
9451 msgid "Paste paragraph environment type"
9452 msgstr "Indsæt typografi"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:265
9455 msgid "Open the tabular layout"
9456 msgstr "Åbn tabelstilen"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:267
9459 msgid "Go to beginning of line"
9460 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:269
9463 msgid "Select to beginning of line"
9464 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:271
9467 msgid "Go to end of line"
9468 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
9469
9470 #: src/LyXAction.C:273
9471 msgid "Select to end of line"
9472 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
9473
9474 #: src/LyXAction.C:277
9475 msgid "Exit"
9476 msgstr "Afslut"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:279
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Insert margin note"
9481 msgstr "Indsæt marginnote"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:285
9484 msgid "Math Greek"
9485 msgstr "Græske bogstaver"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:288
9488 msgid "Insert math symbol"
9489 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:289
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Add subscript"
9494 msgstr "Sænket|S"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:290
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Add superscript"
9499 msgstr "Hævet|H"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:297
9502 msgid "Math mode"
9503 msgstr "Matematiktilstand"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:310
9506 msgid "toggle inset"
9507 msgstr "skift indstik"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:312
9510 msgid "Go one paragraph down"
9511 msgstr "Gå et afsnit ned"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:314
9514 msgid "Select next paragraph"
9515 msgstr "Markér næste afsnit"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:316
9518 msgid "Go to paragraph"
9519 msgstr "Gå til afsnit"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:319
9522 msgid "Go one paragraph up"
9523 msgstr "Gå et afsnit op"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:321
9526 msgid "Select previous paragraph"
9527 msgstr "Markér forrige afsnit"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9530 msgid "Paste"
9531 msgstr "Indsæt"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:325
9534 msgid "Edit Preferences"
9535 msgstr "Ret indstillinger"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:327
9538 msgid "Save Preferences"
9539 msgstr "Gem indstillinger"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:330
9542 msgid "Insert protected space"
9543 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:331
9546 msgid "Insert quote"
9547 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:333
9550 msgid "Reconfigure"
9551 msgstr "Genkonfigurér"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:337
9554 msgid "Insert cross reference"
9555 msgstr "Indsæt krydsreference"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:346
9558 msgid "Scroll inset"
9559 msgstr "Rul indstik"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:363
9562 msgid "Insert Table"
9563 msgstr "Indsæt tabel"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:365
9566 msgid "Tabular Features"
9567 msgstr "Tabelindstillinger"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:369
9570 msgid "Open thesaurus"
9571 msgstr "Åbn begrebsordbog"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:371
9574 msgid "Insert table of contents"
9575 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:373
9578 msgid "View table of contents"
9579 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:375
9582 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9583 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:386
9586 msgid "Register document under version control"
9587 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:403
9590 msgid "Show message in minibuffer"
9591 msgstr "Vis besked i statuslinje"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:408
9594 msgid "Display information about LyX"
9595 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:410
9598 msgid "Display information about the TeX installation"
9599 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:412
9602 msgid "Show the processes forked by LyX"
9603 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:414
9606 msgid "Kill the forked process with this PID"
9607 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:569
9610 msgid "No description available!"
9611 msgstr "Mangler beskrivelse!"
9612
9613 #: src/lyx_cb.C:85
9614 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9615 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
9616
9617 #: src/lyx_cb.C:87
9618 msgid "(If not, document is not saved.)"
9619 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
9620
9621 #: src/lyx_cb.C:108
9622 msgid "Choose a filename to save document as"
9623 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
9624
9625 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9626 msgid "Templates|#T#t"
9627 msgstr "Skabeloner|#S#s"
9628
9629 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9630 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9631 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
9632
9633 #: src/lyx_cb.C:140
9634 msgid "Same name as document already has:"
9635 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9636
9637 #: src/lyx_cb.C:142
9638 msgid "Save anyway?"
9639 msgstr "Gem alligevel?"
9640
9641 #: src/lyx_cb.C:148
9642 msgid "Another document with same name open!"
9643 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
9644
9645 #: src/lyx_cb.C:150
9646 msgid "Replace with current document?"
9647 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
9648
9649 #: src/lyx_cb.C:158
9650 msgid "Document renamed to '"
9651 msgstr "Dokument omdøbt til '"
9652
9653 #: src/lyx_cb.C:159
9654 msgid "', but not saved..."
9655 msgstr "', men ikke gemt..."
9656
9657 #: src/lyx_cb.C:165
9658 msgid "Document already exists:"
9659 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
9660
9661 #: src/lyx_cb.C:167
9662 msgid "Replace file?"
9663 msgstr "Erstat fil?"
9664
9665 #: src/lyx_cb.C:180
9666 msgid "Document could not be saved!"
9667 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
9668
9669 #: src/lyx_cb.C:181
9670 msgid "Holding the old name."
9671 msgstr "Beholder gammelt navn."
9672
9673 #: src/lyx_cb.C:195
9674 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9675 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
9676
9677 #: src/lyx_cb.C:204
9678 msgid "No warnings found."
9679 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9680
9681 #: src/lyx_cb.C:206
9682 msgid "One warning found."
9683 msgstr "En advarsel fundet."
9684
9685 #: src/lyx_cb.C:207
9686 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9687 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
9688
9689 #: src/lyx_cb.C:210
9690 msgid " warnings found."
9691 msgstr " advarsler fundet."
9692
9693 #: src/lyx_cb.C:211
9694 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9695 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
9696
9697 #: src/lyx_cb.C:213
9698 msgid "Chktex run successfully"
9699 msgstr "Chktex kørt med succes"
9700
9701 #: src/lyx_cb.C:215
9702 msgid "It seems chktex does not work."
9703 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
9704
9705 #: src/lyx_cb.C:273
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "Auto-saving %1$s"
9708 msgstr "Autogemmer"
9709
9710 #: src/lyx_cb.C:275
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Auto-saving "
9713 msgstr "Autogemmer"
9714
9715 #: src/lyx_cb.C:315
9716 msgid "Autosave failed!"
9717 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
9718
9719 #: src/lyx_cb.C:341
9720 msgid "Autosaving current document..."
9721 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
9722
9723 #: src/lyx_cb.C:423
9724 msgid "Select file to insert"
9725 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9726
9727 #: src/lyx_cb.C:440
9728 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9729 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
9730
9731 #: src/lyx_cb.C:447
9732 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9733 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
9734
9735 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9736 msgid "Enter new label to insert:"
9737 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
9738
9739 #: src/lyx_cb.C:529
9740 msgid "Running configure..."
9741 msgstr "Kører \"configure\"..."
9742
9743 #: src/lyx_cb.C:537
9744 msgid "Reloading configuration..."
9745 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
9746
9747 #: src/lyx_cb.C:539
9748 msgid "The system has been reconfigured."
9749 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
9750
9751 #: src/lyx_cb.C:540
9752 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9753 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
9754
9755 #: src/lyx_cb.C:541
9756 msgid "updated document class specifications."
9757 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
9758
9759 #: src/lyxfind.C:49
9760 msgid "Sorry!"
9761 msgstr "Beklager!"
9762
9763 #: src/lyxfind.C:49
9764 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9765 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
9766
9767 #: src/lyxfont.C:45
9768 msgid "Sans serif"
9769 msgstr "Grotesk"
9770
9771 #: src/lyxfont.C:45
9772 msgid "Symbol"
9773 msgstr "Symbol"
9774
9775 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
9776 #: src/lyxfont.C:62
9777 msgid "Inherit"
9778 msgstr "Arv"
9779
9780 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
9781 #: src/lyxfont.C:62
9782 msgid "Ignore"
9783 msgstr "Ignorér"
9784
9785 #: src/lyxfont.C:53
9786 msgid "Smallcaps"
9787 msgstr "Kapitæler"
9788
9789 #: src/lyxfont.C:62
9790 msgid "Off"
9791 msgstr "Fra"
9792
9793 #: src/lyxfont.C:62
9794 msgid "On"
9795 msgstr "Til"
9796
9797 #: src/lyxfont.C:62
9798 msgid "Toggle"
9799 msgstr "Skift"
9800
9801 #: src/lyxfont.C:531
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid "Emphasis %1$s, "
9804 msgstr "Fremhævet "
9805
9806 #: src/lyxfont.C:534
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Emphasis "
9809 msgstr "Fremhævet"
9810
9811 #: src/lyxfont.C:539
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid "Underline %1$s, "
9814 msgstr "Understreget "
9815
9816 #: src/lyxfont.C:542
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Underline "
9819 msgstr "Understreget "
9820
9821 #: src/lyxfont.C:547
9822 #, fuzzy, c-format
9823 msgid "Noun %1$s, "
9824 msgstr "Kapitæler "
9825
9826 #: src/lyxfont.C:550
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Noun "
9829 msgstr "Navneord"
9830
9831 #: src/lyxfont.C:557
9832 #, fuzzy, c-format
9833 msgid "Language: %1$s, "
9834 msgstr "Sprog: "
9835
9836 #: src/lyxfont.C:560
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Language: "
9839 msgstr "&Sprog:"
9840
9841 #: src/lyxfont.C:565
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "  Number %1$s"
9844 msgstr "  Antal "
9845
9846 #: src/lyxfont.C:568
9847 #, fuzzy
9848 msgid "  Number "
9849 msgstr "  Antal "
9850
9851 #: src/lyxfunc.C:227
9852 msgid "Unknown function."
9853 msgstr "Ukendt funktion."
9854
9855 #: src/lyxfunc.C:260
9856 msgid "Nothing to do"
9857 msgstr "Intet at gøre"
9858
9859 #: src/lyxfunc.C:265
9860 msgid "Unknown action"
9861 msgstr "Ukendt funktion"
9862
9863 #. the default error message if we disable the command
9864 #: src/lyxfunc.C:270
9865 msgid "Command disabled"
9866 msgstr "Kommando deaktiveret"
9867
9868 #. no
9869 #: src/lyxfunc.C:282
9870 msgid "Document is read-only"
9871 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
9872
9873 #. no
9874 #: src/lyxfunc.C:287
9875 msgid "Command not allowed without any document open"
9876 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
9877
9878 #: src/lyxfunc.C:678
9879 #, fuzzy, c-format
9880 msgid "Unknown function (%1$s)"
9881 msgstr "Ukendt funktion ("
9882
9883 #: src/lyxfunc.C:682
9884 msgid "Unknown function ("
9885 msgstr "Ukendt funktion ("
9886
9887 #: src/lyxfunc.C:958
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Saving document %1$s..."
9890 msgstr "Gemmer dokument"
9891
9892 #: src/lyxfunc.C:961
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Saving document "
9895 msgstr "Gemmer dokument"
9896
9897 #: src/lyxfunc.C:967
9898 #, fuzzy
9899 msgid " done."
9900 msgstr "Gå ned"
9901
9902 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
9903 msgid "Missing argument"
9904 msgstr "Mangler parameter"
9905
9906 #: src/lyxfunc.C:1122
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "Opening help file %1$s..."
9909 msgstr "Åbner hjælpefil"
9910
9911 #: src/lyxfunc.C:1125
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Opening help file "
9914 msgstr "Åbner hjælpefil"
9915
9916 #: src/lyxfunc.C:1331
9917 msgid "This is only allowed in math mode!"
9918 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
9919
9920 #: src/lyxfunc.C:1373
9921 msgid "Opening child document "
9922 msgstr "Åbner underdokument "
9923
9924 #: src/lyxfunc.C:1447
9925 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9926 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
9927
9928 #: src/lyxfunc.C:1461
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9931 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
9932
9933 #: src/lyxfunc.C:1466
9934 msgid "Set-color "
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/lyxfunc.C:1467
9938 #, fuzzy
9939 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
9940 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
9941
9942 #: src/lyxfunc.C:1617
9943 msgid "Select template file"
9944 msgstr "Vælg skabelonfil"
9945
9946 #: src/lyxfunc.C:1656
9947 msgid "Select document to open"
9948 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
9949
9950 #: src/lyxfunc.C:1692
9951 #, fuzzy
9952 msgid "No such file"
9953 msgstr "Indlæs filen"
9954
9955 #: src/lyxfunc.C:1693
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Start a new document with this filename ?"
9958 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
9959
9960 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
9961 msgid "Canceled"
9962 msgstr "Annulleret"
9963
9964 #: src/lyxfunc.C:1705
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "Opening document %1$s..."
9967 msgstr "Åbner dokument"
9968
9969 #: src/lyxfunc.C:1707
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Opening document "
9972 msgstr "Åbner underdokument "
9973
9974 #: src/lyxfunc.C:1717
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "Document %1$s opened."
9977 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9978
9979 #: src/lyxfunc.C:1719
9980 #, fuzzy
9981 msgid " opened."
9982 msgstr "Gå ned"
9983
9984 #: src/lyxfunc.C:1723
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "Could not open document %1$s"
9987 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
9988
9989 #: src/lyxfunc.C:1726
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Could not open document "
9992 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
9993
9994 #: src/lyxfunc.C:1753
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid "Select %1$s file to import"
9997 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9998
9999 #: src/lyxfunc.C:1757
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Select "
10002 msgstr "Markeret"
10003
10004 #: src/lyxfunc.C:1758
10005 #, fuzzy
10006 msgid " file to import"
10007 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10008
10009 #: src/lyxfunc.C:1797
10010 msgid ""
10011 "Do you want to close that document now?\n"
10012 "('No' will just switch to the open version)"
10013 msgstr ""
10014 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
10015 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
10016
10017 #: src/lyxfunc.C:1817
10018 msgid "A document by the name"
10019 msgstr "Et andet dokument med navnet "
10020
10021 #: src/lyxfunc.C:1818
10022 msgid "already exists. Overwrite?"
10023 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:1890
10026 msgid "Welcome to LyX!"
10027 msgstr "Velkommen til LyX!"
10028
10029 #: src/lyx_main.C:105
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10032 msgstr "Forkert tilvalg '"
10033
10034 #: src/lyx_main.C:109
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Wrong command line option `"
10037 msgstr "Forkert tilvalg '"
10038
10039 #: src/lyx_main.C:110
10040 msgid "'. Exiting."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/lyx_main.C:233
10044 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10045 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
10046
10047 #: src/lyx_main.C:235
10048 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10049 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
10050
10051 #: src/lyx_main.C:342
10052 #, fuzzy
10053 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10054 msgstr "LYX_DIR_12x skal-variabel er ugyldig."
10055
10056 #: src/lyx_main.C:344
10057 msgid "System directory set to: "
10058 msgstr "Systemkatalog sat til: "
10059
10060 #: src/lyx_main.C:352
10061 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10062 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
10063
10064 #: src/lyx_main.C:353
10065 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10066 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
10067
10068 #: src/lyx_main.C:354
10069 #, fuzzy
10070 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10071 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_12x til LyX-systemkataloget "
10072
10073 #: src/lyx_main.C:356
10074 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10075 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
10076
10077 #: src/lyx_main.C:365
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10080 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
10081
10082 #: src/lyx_main.C:370
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Using built-in default "
10085 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
10086
10087 #: src/lyx_main.C:371
10088 #, fuzzy
10089 msgid " but expect problems."
10090 msgstr "Forvent problemer."
10091
10092 #: src/lyx_main.C:375
10093 msgid "Expect problems."
10094 msgstr "Forvent problemer."
10095
10096 #: src/lyx_main.C:598
10097 #, fuzzy
10098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10099 msgstr "LyX: Opretter katalog "
10100
10101 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10102 msgid "Done!"
10103 msgstr "Færdig!"
10104
10105 #: src/lyx_main.C:612
10106 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10107 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
10108
10109 #: src/lyx_main.C:613
10110 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10111 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
10112
10113 #: src/lyx_main.C:614
10114 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10115 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
10116
10117 #: src/lyx_main.C:615
10118 msgid "Running without personal LyX directory."
10119 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
10120
10121 #: src/lyx_main.C:622
10122 #, fuzzy, c-format
10123 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10124 msgstr " og kører \"configure\"..."
10125
10126 #: src/lyx_main.C:627
10127 #, fuzzy
10128 msgid "LyX: Creating directory "
10129 msgstr "LyX: Opretter katalog "
10130
10131 #: src/lyx_main.C:628
10132 #, fuzzy
10133 msgid " and running configure..."
10134 msgstr "Kører \"configure\"..."
10135
10136 #: src/lyx_main.C:636
10137 #, fuzzy, c-format
10138 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10139 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
10140
10141 #: src/lyx_main.C:640
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Failed. Will use "
10144 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
10145
10146 #: src/lyx_main.C:641
10147 msgid " instead."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10151 msgid "LyX Warning!"
10152 msgstr "LyX-advarsel!"
10153
10154 #: src/lyx_main.C:665
10155 #, fuzzy, c-format
10156 msgid "Error while reading %1$s."
10157 msgstr "Fejl under læsning "
10158
10159 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10160 msgid "Using built-in defaults."
10161 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
10162
10163 #: src/lyx_main.C:669
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Error while reading "
10166 msgstr "Fejl under læsning "
10167
10168 #: src/lyx_main.C:779
10169 msgid "List of supported debug flags:"
10170 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
10171
10172 #: src/lyx_main.C:784
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "Setting debug level to %1$s"
10175 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
10176
10177 #: src/lyx_main.C:788
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Setting debug level to "
10180 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
10181
10182 #: src/lyx_main.C:799
10183 msgid ""
10184 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10185 "Command line switches (case sensitive):\n"
10186 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10187 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10188 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10189 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10190 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10191 "                  select the features to debug.\n"
10192 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10193 "\t-x [--execute] command\n"
10194 "                  where command is a lyx command.\n"
10195 "\t-e [--export] fmt\n"
10196 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10198 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10199 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10200 "\t-version        summarize version and build info\n"
10201 "Check the LyX man page for more details."
10202 msgstr ""
10203 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
10204 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
10205 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
10206 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
10207 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
10208 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
10209 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
10210 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
10211 "\t-x [--execute] kommando\n"
10212 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
10213 "\t-e [--export] fmt\n"
10214 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
10215 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
10216 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
10217 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
10218 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
10219
10220 #: src/lyx_main.C:835
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10223 msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
10224
10225 #: src/lyx_main.C:845
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10228 msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
10229
10230 #: src/lyx_main.C:855
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Missing command string after --execute switch"
10233 msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
10234
10235 #: src/lyx_main.C:868
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10238 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10239
10240 #: src/lyx_main.C:880
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10243 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10244
10245 #: src/lyx_main.C:885
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Missing filename for --import"
10248 msgstr "-fil som skal importeres"
10249
10250 #: src/lyxrc.C:1845
10251 msgid ""
10252 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10253 "recommended for non-English languages."
10254 msgstr ""
10255 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
10256 "engelske sprog."
10257
10258 #: src/lyxrc.C:1849
10259 msgid ""
10260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10261 "environment variable PRINTER."
10262 msgstr ""
10263 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
10264
10265 #: src/lyxrc.C:1853
10266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10267 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
10268
10269 #: src/lyxrc.C:1857
10270 msgid "The option to print only even pages."
10271 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
10272
10273 #: src/lyxrc.C:1861
10274 msgid "The option to print only odd pages."
10275 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
10276
10277 #: src/lyxrc.C:1865
10278 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10279 msgstr ""
10280 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
10281
10282 #: src/lyxrc.C:1869
10283 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10284 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
10285
10286 #: src/lyxrc.C:1873
10287 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10288 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
10289
10290 #: src/lyxrc.C:1877
10291 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10292 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10293
10294 #: src/lyxrc.C:1881
10295 msgid "The option to print out in landscape."
10296 msgstr "Udskriv i bredformat."
10297
10298 #: src/lyxrc.C:1885
10299 msgid "The option to specify paper type."
10300 msgstr "Angiv papirformat."
10301
10302 #: src/lyxrc.C:1889
10303 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10304 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
10305
10306 #: src/lyxrc.C:1893
10307 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10308 msgstr ""
10309 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
10310 "bestemt printer."
10311
10312 #: src/lyxrc.C:1897
10313 msgid ""
10314 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10315 "command."
10316 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
10317
10318 #: src/lyxrc.C:1901
10319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10320 msgstr ""
10321 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
10322
10323 #: src/lyxrc.C:1905
10324 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10325 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
10326
10327 #: src/lyxrc.C:1909
10328 msgid ""
10329 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10330 "the filename of the DVI file to be printed."
10331 msgstr ""
10332 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
10333 "filnavnet på DVI-filen."
10334
10335 #: src/lyxrc.C:1913
10336 msgid ""
10337 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10338 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10339 "arguments."
10340 msgstr ""
10341 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
10342 "på denne fil med det givne navn og parametre."
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1917
10345 msgid ""
10346 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10347 "prepended along with the printer name after the spool command."
10348 msgstr ""
10349 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
10350 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
10351
10352 #: src/lyxrc.C:1921
10353 msgid ""
10354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10355 "wrong, override the setting here."
10356 msgstr ""
10357 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
10358 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
10359
10360 #: src/lyxrc.C:1926
10361 #, no-c-format
10362 msgid ""
10363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10364 "roughly the same size as on paper."
10365 msgstr ""
10366 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
10367 "samme størrelser som på papir."
10368
10369 #: src/lyxrc.C:1930
10370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10371 msgstr ""
10372 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1936
10375 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10376 msgstr ""
10377 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1940
10380 msgid "The bold font in the dialogs."
10381 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1944
10384 msgid "The normal font in the dialogs."
10385 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1948
10388 msgid "The encoding for the screen fonts."
10389 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1952
10392 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10393 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1959
10396 msgid ""
10397 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10398 msgstr ""
10399 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1963
10402 msgid ""
10403 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10404 "LyX was started from."
10405 msgstr ""
10406 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
10407 "startet fra."
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1967
10410 msgid ""
10411 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10412 "value selects the directory LyX was started from."
10413 msgstr ""
10414 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
10415 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1971
10418 msgid ""
10419 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10420 "when you quit LyX."
10421 msgstr ""
10422 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
10423 "du afslutter LyX."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1975
10426 msgid ""
10427 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10428 "TeX output."
10429 msgstr ""
10430 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
10431 "midlertidige TeX-uddata."
10432
10433 #: src/lyxrc.C:1979
10434 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10435 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
10436
10437 #: src/lyxrc.C:1983
10438 msgid ""
10439 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10440 "automatically by what you type."
10441 msgstr ""
10442 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
10443 "hvad du måtte skrive."
10444
10445 #: src/lyxrc.C:1987
10446 msgid ""
10447 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10448 "class change."
10449 msgstr ""
10450 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
10451 "efter skift af klasse."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1991
10454 msgid ""
10455 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10456 "keys) that may be defined for your keyboard."
10457 msgstr ""
10458 "Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
10459 "accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1996
10462 msgid ""
10463 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10464 "\".out\". Only for advanced users."
10465 msgstr ""
10466 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
10467 "out\". Kun for avancerede brugere."
10468
10469 #: src/lyxrc.C:2000
10470 msgid ""
10471 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10472 "its global and local bind/ directories."
10473 msgstr ""
10474 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
10475 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
10476
10477 #: src/lyxrc.C:2004
10478 msgid ""
10479 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10480 "will look in its global and local ui/ directories."
10481 msgstr ""
10482 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
10483 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:2010
10486 msgid ""
10487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10489 msgstr ""
10490 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
10491 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
10492 "tastatur."
10493
10494 #: src/lyxrc.C:2014
10495 msgid ""
10496 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10497 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10498 "is specified, an internal routine is used."
10499 msgstr ""
10500 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
10501 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
10502 "benyttes en intern rutine."
10503
10504 #: src/lyxrc.C:2018
10505 msgid ""
10506 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10507 "plain text)."
10508 msgstr ""
10509 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
10510 "eller ren tekst)."
10511
10512 #: src/lyxrc.C:2022
10513 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10514 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
10515
10516 #: src/lyxrc.C:2026
10517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10518 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
10519
10520 #: src/lyxrc.C:2030
10521 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10522 msgstr ""
10523 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
10524 "\")"
10525
10526 #: src/lyxrc.C:2034
10527 msgid "Specify the default paper size."
10528 msgstr "Angiv standard-papirformat."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:2041
10531 msgid ""
10532 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10533 "legal words?"
10534 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
10535
10536 #: src/lyxrc.C:2045
10537 msgid "What command runs the spell checker?"
10538 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
10539
10540 #: src/lyxrc.C:2049
10541 msgid ""
10542 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10543 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10544 "not work with all dictionaries."
10545 msgstr ""
10546 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
10547 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
10548 "alle ordbøger."
10549
10550 #: src/lyxrc.C:2054
10551 msgid ""
10552 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10553 "document."
10554 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:2059
10557 msgid ""
10558 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10559 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
10560
10561 #: src/lyxrc.C:2064
10562 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10563 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
10564
10565 #: src/lyxrc.C:2068
10566 msgid ""
10567 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10568 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10569 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10570 msgstr ""
10571 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
10572 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
10573 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:2072
10576 msgid ""
10577 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10578 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10579 msgstr ""
10580 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
10581 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:2076
10584 msgid ""
10585 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10586 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10587 msgstr ""
10588 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
10589 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
10590
10591 #: src/lyxrc.C:2080
10592 msgid ""
10593 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10594 "shown after the change has been made.)"
10595 msgstr ""
10596 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
10597 "efter at ændringen er gennemført.)."
10598
10599 #: src/lyxrc.C:2084
10600 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10601 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
10602
10603 #: src/lyxrc.C:2088
10604 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10605 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
10606
10607 #: src/lyxrc.C:2092
10608 msgid ""
10609 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10610 "the backup file in the same directory as the original file."
10611 msgstr ""
10612 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
10613 "samme katalog, som den originale fil."
10614
10615 #: src/lyxrc.C:2096
10616 msgid ""
10617 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10618 msgstr ""
10619 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
10620 "hebraisk og arabisk)."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:2100
10623 msgid ""
10624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10625 "of the document."
10626 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
10627
10628 #: src/lyxrc.C:2104
10629 msgid ""
10630 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10632 msgstr ""
10633 "LaTeX-kommandoen, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
10634 "\"\\usepackage{omega}\"."
10635
10636 #: src/lyxrc.C:2108
10637 msgid ""
10638 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10639 "\\documentclass."
10640 msgstr ""
10641 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
10642
10643 #: src/lyxrc.C:2112
10644 msgid ""
10645 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10646 "document is the default language."
10647 msgstr ""
10648 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
10649 "standardsproget."
10650
10651 #: src/lyxrc.C:2116
10652 msgid ""
10653 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10654 "document."
10655 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
10656
10657 #: src/lyxrc.C:2120
10658 msgid ""
10659 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10660 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:2124
10663 msgid ""
10664 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10666 "name of the second language."
10667 msgstr ""
10668 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
10669 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
10670 "det andet sprog."
10671
10672 #: src/lyxrc.C:2128
10673 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10674 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
10675
10676 #: src/lyxrc.C:2132
10677 msgid "The latex command for local changing of the language."
10678 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
10679
10680 #: src/lyxrc.C:2137
10681 #, no-c-format
10682 msgid ""
10683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10685 msgstr ""
10686 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
10687 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
10688
10689 #: src/lyxrc.C:2141
10690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10691 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
10692
10693 #: src/lyxrc.C:2145
10694 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10695 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
10696
10697 #: src/lyxrc.C:2158
10698 msgid "New documents will be assigned this language."
10699 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
10700
10701 #: src/lyxrc.C:2162
10702 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10703 msgstr ""
10704 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
10705
10706 #: src/lyxrc.C:2166
10707 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:2170
10711 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/lyxrc.C:2174
10715 msgid "Scale the preview size to suit."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10719 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10720 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10721
10722 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10723 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10724 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10725
10726 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10727 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10728 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10729
10730 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10731 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10732 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10733
10734 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10735 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10736 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
10737
10738 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10739 msgid "Sorry, has to exit :-("
10740 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10741
10742 #: src/lyxvc.C:82
10743 #, fuzzy
10744 msgid "File not saved"
10745 msgstr "Filnavn"
10746
10747 #: src/lyxvc.C:83
10748 #, fuzzy
10749 msgid "You must save the file"
10750 msgstr "Indlæs filen"
10751
10752 #: src/lyxvc.C:84
10753 #, fuzzy
10754 msgid "before it can be registered."
10755 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
10756
10757 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10758 msgid "Save document and proceed?"
10759 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
10760
10761 #: src/lyxvc.C:126
10762 msgid "LyX VC: Initial description"
10763 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
10764
10765 #: src/lyxvc.C:127
10766 msgid "(no initial description)"
10767 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10768
10769 #: src/lyxvc.C:132
10770 msgid "This document has NOT been registered."
10771 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
10772
10773 #: src/lyxvc.C:157
10774 msgid "LyX VC: Log Message"
10775 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
10776
10777 #: src/lyxvc.C:160
10778 msgid "(no log message)"
10779 msgstr "(ingen log-besked)"
10780
10781 #: src/lyxvc.C:175
10782 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10783 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
10784
10785 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10786 #. we should warn the user that reverting will discard all
10787 #. changes made since the last check in.
10788 #: src/lyxvc.C:190
10789 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10790 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
10791
10792 #: src/lyxvc.C:191
10793 msgid "to the document since the last check in."
10794 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
10795
10796 #: src/lyxvc.C:192
10797 msgid "Do you still want to do it?"
10798 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
10799
10800 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
10801 msgid "Math editor mode"
10802 msgstr "Matematikredigering"
10803
10804 #: src/mathed/formulabase.C:719
10805 msgid "Invalid action in math mode!"
10806 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
10807
10808 #: src/mathed/formulamacro.C:132
10809 #, fuzzy, c-format
10810 msgid " Macro: %s: "
10811 msgstr "Makro: "
10812
10813 #: src/mathed/formulamacro.C:134
10814 #, fuzzy
10815 msgid " Macro: "
10816 msgstr "Makro: "
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
10819 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
10820 msgid "No Documents Open!"
10821 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10822
10823 #: src/MenuBackend.C:378
10824 msgid "Ascii text as lines"
10825 msgstr "Tekst som linjer"
10826
10827 #: src/MenuBackend.C:380
10828 msgid "Ascii text as paragraphs"
10829 msgstr "Tekst som afsnit"
10830
10831 #: src/MenuBackend.C:517
10832 #, fuzzy
10833 msgid "No Table of contents"
10834 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
10835
10836 #: src/MenuBackend.C:654
10837 msgid "New...|N"
10838 msgstr "Ny...|N"
10839
10840 #: src/MenuBackend.C:657
10841 msgid "Quit|Q"
10842 msgstr "Afslut|A"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:665
10845 msgid "LaTeX...|L"
10846 msgstr "LaTeX...|L"
10847
10848 #: src/MenuBackend.C:667
10849 msgid "LinuxDoc...|L"
10850 msgstr "LinuxDoc...|L"
10851
10852 #: src/MenuBackend.C:675
10853 msgid "Emphasize"
10854 msgstr "Fremhævet"
10855
10856 #: src/support/filetools.C:448
10857 msgid "Error! Cannot open directory:"
10858 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
10859
10860 #: src/support/filetools.C:468
10861 msgid "Error! Could not remove file:"
10862 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
10863
10864 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
10865 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10866 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
10867
10868 #: src/support/filetools.C:509
10869 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10870 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
10871
10872 #: src/support/filetools.C:574
10873 msgid "Internal error!"
10874 msgstr "Intern fejl!"
10875
10876 #: src/support/filetools.C:575
10877 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10878 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
10879
10880 #: src/support/filetools.C:580
10881 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10882 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
10883
10884 #: src/support/filetools.C:1377
10885 msgid "Could not delete auto-save file!"
10886 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
10887
10888 #: src/tabular.C:1349
10889 msgid "Warning:"
10890 msgstr "Advarsel!:"
10891
10892 #: src/tabular.C:1350
10893 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10894 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
10895
10896 #: src/tabular.C:1351
10897 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10898 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
10899
10900 #. Could only happen with user style
10901 #: src/text2.C:1012
10902 msgid ""
10903 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10904 "change."
10905 msgstr ""
10906 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
10907 "definere skriftændring."
10908
10909 #: src/text2.C:1051
10910 msgid "Nothing to index!"
10911 msgstr "Intet at indeksere!"
10912
10913 #: src/text2.C:1055
10914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10915 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
10916
10917 #: src/text2.C:1330
10918 #, c-format
10919 msgid "%1$s #:"
10920 msgstr ""
10921
10922 #. par->SetLayout(0);
10923 #. s = layout->labelstring;
10924 #: src/text2.C:1343
10925 msgid "Senseless: "
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
10929 msgid "No more insets"
10930 msgstr "Ikke flere indstik"
10931
10932 #: src/text3.C:941
10933 msgid "Mark off"
10934 msgstr "Mærke slået fra"
10935
10936 #: src/text3.C:949
10937 msgid "Mark on"
10938 msgstr "Mærke slået til"
10939
10940 #: src/text3.C:956
10941 msgid "Mark removed"
10942 msgstr "Mærke fjernet"
10943
10944 #: src/text3.C:960
10945 msgid "Mark set"
10946 msgstr "Mærke sat"
10947
10948 #: src/text3.C:1080
10949 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
10950 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
10951
10952 #: src/text.C:1924
10953 msgid ""
10954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10955 "Tutorial."
10956 msgstr ""
10957 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
10958 "Selvstudium."
10959
10960 #: src/text.C:1926
10961 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10962 msgstr ""
10963 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
10964
10965 #: src/text.C:3284
10966 msgid " (vertical fill)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/text.C:3367
10970 msgid "Page Break (top)"
10971 msgstr "Sideskift (top)"
10972
10973 #. draw the additional space if needed:
10974 #: src/text.C:3372
10975 msgid "Space above"
10976 msgstr "Mellemrum over"
10977
10978 #: src/text.C:3531
10979 msgid "Page Break (bottom)"
10980 msgstr "Sideskift (bund)"
10981
10982 #: src/text.C:3538
10983 msgid "Space below"
10984 msgstr "Mellemrum under"
10985
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid ", Alignment: %s"
10988 #~ msgstr "&Justering:"
10989
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Other"
10992 #~ msgstr "Andet ("
10993
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid ""
10996 #~ "Spellchecking completed!\n"
10997 #~ "%1$d words checked."
10998 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført! "
10999
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid ""
11002 #~ "Spellchecking completed!\n"
11003 #~ "%1$d word checked."
11004 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført! "
11005
11006 #~ msgid "Document layout set"
11007 #~ msgstr "Dokumentindstillinger sat"
11008
11009 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11010 #~ msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."