]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
** fix bug 2114. Fileformat change.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Placement"
1707 msgstr "&Placering:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Float"
1721 msgstr "Flyder|l"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1724 msgid "Check for inline listings"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Inline listing"
1730 msgstr "&Indlejret"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1733 msgid "&Placement:"
1734 msgstr "&Placering:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Font si&ze:"
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1756 #, fuzzy
1757 msgid "S&tep:"
1758 msgstr "State"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Side:"
1767 msgstr "Slide"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Dialect:"
1776 msgstr "&Fil:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Lan&guage:"
1781 msgstr "&Sprog:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1784 msgid "Select the programming language"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Range"
1790 msgstr "Enkelt"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Last line:"
1795 msgstr "matematiklinje"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1798 msgid "The last line to be printed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1802 msgid "The first line to be printed"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1812 msgid "Style"
1813 msgstr "Stil"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #, fuzzy
1817 msgid "F&ont size:"
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1830 msgid "The content's base font style"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1847 #, fuzzy
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Tab&ulator size:"
1862 msgstr "Tabel|a"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use extended character table"
1867 msgstr "Tegnstil"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Extended character table"
1872 msgstr "Tegnstil"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Ad&vanced"
1877 msgstr "&Anullér"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1880 #, fuzzy
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1903 msgid "&Update"
1904 msgstr "&Opdatér"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1917 msgid "&Top:"
1918 msgstr "Ø&verst:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1921 msgid "&Bottom:"
1922 msgstr "&Nederst:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1925 msgid "&Inner:"
1926 msgstr "&Indre:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1929 msgid "O&uter:"
1930 msgstr "&Ydre:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1933 msgid "Head &sep:"
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1938 msgstr "&Tophøjde:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1941 msgid "&Foot skip:"
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Column Sep:"
1947 msgstr "&Kolonner:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1958 msgid "&Rows:"
1959 msgstr "&Rækker:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1970 msgid "&Columns:"
1971 msgstr "&Kolonner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1982 msgid "&Vertical:"
1983 msgstr "&Lodret:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1991 msgstr "&Vandret:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Sort &as:"
2014 msgstr "Strasse"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Symbol:"
2024 msgstr "Symbol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Type"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 msgid "LyX &Note"
2036 msgstr "LyX-&note"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Comment"
2045 msgstr "Kommentar"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2052 msgid "&Greyed out"
2053 msgstr "&Grånet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2060 msgid "&Numbering"
2061 msgstr "&Nummerering"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2065 msgid "Page Layout"
2066 msgstr "Sidelayout"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paper Format"
2071 msgstr "Datoformat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Headings &style:"
2084 msgstr "Sidest&il:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2087 msgid "&Landscape"
2088 msgstr "&Liggende"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 msgid "&Portrait"
2092 msgstr "S&tående"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 msgid "&Format:"
2098 msgstr "&Format:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Retning"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ri&ght"
2129 msgstr "Højre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2132 #, fuzzy
2133 msgid "C&enter"
2134 msgstr "Midten"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Left"
2139 msgstr "Venstre"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "Justeret"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2172 msgid "Single"
2173 msgstr "Enkelt"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2176 msgid "1.5"
2177 msgstr "1.5"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2181 msgid "Double"
2182 msgstr "Dobbelt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&General"
2191 msgstr "Generel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2194 msgid ""
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Title:"
2219 msgstr "Titel"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Author:"
2224 msgstr "Forfatter"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Subject:"
2229 msgstr "Emne"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Keywords:"
2234 msgstr "&Nøgleord:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2237 #, fuzzy
2238 msgid "H&yperlinks"
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2246 #, fuzzy
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2251 #, fuzzy
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2256 #, fuzzy
2257 msgid "C&olor links"
2258 msgstr "Farver"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Bookmarks"
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2280 #, fuzzy
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2309 msgid "&Alter..."
2310 msgstr "&Ændr..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2313 #, fuzzy
2314 msgid "In Math"
2315 msgstr "&Matematik"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2318 msgid ""
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2320 "delay."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2326 msgstr "&Indlejret"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2338 #, fuzzy
2339 msgid "In Text"
2340 msgstr "Plade"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2343 msgid ""
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2345 "delay."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2351 msgstr "&Indlejret"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2363 msgid ""
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2365 "mode."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2374 msgid "General"
2375 msgstr "Generel"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2378 msgid ""
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2384 #, fuzzy
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2386 msgstr "&Indlejret"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2389 msgid ""
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2399 msgid ""
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2417 msgid "C&onverter:"
2418 msgstr "K&onvertering:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&From format:"
2427 msgstr "&Format:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&To format:"
2432 msgstr "Dato&format:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2436 msgid "&Modify"
2437 msgstr "Æ&ndr"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Remo&ve"
2444 msgstr "&Fjern"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2449 msgstr "Definition"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Enabled"
2459 msgstr "&Lang tabel"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2485 msgid "Off"
2486 msgstr "Fra"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No math"
2491 msgstr "matematik"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2494 msgid "On"
2495 msgstr "Til"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Editing"
2500 msgstr "Afslut|A"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2529 msgid "Fullscreen"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Hide tabba&r"
2543 msgstr "standard"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&New..."
2558 msgstr "&Ny:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2561 #, fuzzy
2562 msgid "S&hort Name:"
2563 msgstr "Strasse"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2576 msgid "&Viewer:"
2577 msgstr "Frem&viser"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Ed&itor:"
2582 msgstr "Redigering"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2585 msgid "S&hortcut:"
2586 msgstr "&Genvej:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2589 msgid "E&xtension:"
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Co&pier:"
2595 msgstr "Kopier:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2598 msgid "&E-mail:"
2599 msgstr "&E-post:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2602 msgid "Your name"
2603 msgstr "Dit navn"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2610 msgid "Keyboard"
2611 msgstr "Tastatur"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2618 msgid "&First:"
2619 msgstr "F&ørste:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2624 msgid "Br&owse..."
2625 msgstr "&Gennemse..."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2628 msgid "S&econd:"
2629 msgstr "&Anden:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2632 msgid "B&rowse..."
2633 msgstr "&Gennemse..."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mouse"
2638 msgstr "Mere"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2645 msgid ""
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Use b&abel"
2698 msgstr "Benyt &babel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2701 msgid ""
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2707 msgid "&Global"
2708 msgstr "&Global"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2717 msgid "Auto &begin"
2718 msgstr "Autost&art"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2721 msgid ""
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2723 "switch command"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2727 msgid "Auto &end"
2728 msgstr "Autosl&ut"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2744 msgid ""
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2746 msgstr ""
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cursor movement:"
2757 msgstr "Kommentar"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Logical"
2762 msgstr "Emne"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2765 msgid "&Visual"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2771 msgstr "Formodning"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2798 msgid ""
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2818 msgid "US letter"
2819 msgstr "US letter"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2823 msgid "US legal"
2824 msgstr "US legal"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2833 msgid "A3"
2834 msgstr "A3"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2838 msgid "A4"
2839 msgstr "A4"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2843 msgid "A5"
2844 msgstr "A5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2848 msgid "B5"
2849 msgstr "B5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2852 #, fuzzy
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2887 msgid "Browse..."
2888 msgstr "Gennemse..."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Example files:"
2897 msgstr "Eksempel"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2916 msgid ""
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2931 #, fuzzy
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to print to a file."
2951 msgstr ""
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2962 msgstr ""
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2964 "bestemt printer."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2981 msgid ""
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2983 "to print."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Re&verse pages:"
2998 msgstr "&Omvendt:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3001 msgid "Lan&dscape:"
3002 msgstr "&Liggende:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3020 msgid "Co&llated:"
3021 msgstr "Sam&let:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3032 msgid "&Odd pages:"
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3061 msgid ""
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3064 "printers."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3087 msgstr "&Grotesk:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3098 msgid "&Zoom %:"
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3102 msgid "Font Sizes"
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3106 msgid "Larger:"
3107 msgstr "Større:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3110 msgid "Largest:"
3111 msgstr "Størst:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3114 msgid "Huge:"
3115 msgstr "Enorm:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3118 msgid "Hugest:"
3119 msgstr "Kolossal:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3122 msgid "Smallest:"
3123 msgstr "Mindst:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3126 msgid "Smaller:"
3127 msgstr "Mindre:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3130 msgid "Small:"
3131 msgstr "Lille:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3134 msgid "Normal:"
3135 msgstr "Normal:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3138 msgid "Tiny:"
3139 msgstr "Lillebitte:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3142 msgid "Large:"
3143 msgstr "Stor:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3146 msgid ""
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3148 "of fonts"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Ne&w"
3158 msgstr "&Ny:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3161 msgid "&Bind file:"
3162 msgstr "&Bind-fil:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Session"
3208 msgstr "Version"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3233 msgid "Documents"
3234 msgstr "Dokumenter"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3241 msgid "minutes"
3242 msgstr "minut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3245 #, fuzzy
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3260 msgid ""
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3270 msgid "Bro&wse..."
3271 msgstr "&Gennemse..."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3279 msgid "&Save"
3280 msgstr "&Gem"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3283 msgid "Pages"
3284 msgstr "Sider"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3303 msgid "Fro&m"
3304 msgstr "&Fra"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3307 msgid "&All"
3308 msgstr "&Alle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Copie&s"
3329 msgstr "Kopier"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3340 msgid "&Collate"
3341 msgstr "S&aml"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3344 msgid "&Print"
3345 msgstr "&Udskriv"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3356 #, fuzzy
3357 msgid "P&rinter:"
3358 msgstr "P&rinter"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3369 #, fuzzy
3370 msgid "La&bels in:"
3371 msgstr "Mærkning"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3379 msgid "<reference>"
3380 msgstr "<reference>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3387 msgid "<page>"
3388 msgstr "<side>"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3408 msgid "&Sort"
3409 msgstr "&Sortér"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Go to Label"
3424 msgstr "&Mærkat"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3427 msgid "&Find:"
3428 msgstr "S&øg:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3443 msgid "Find &Next"
3444 msgstr "Find &næste"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3449 msgid "&Replace"
3450 msgstr "E&rstat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3469 msgid "&Command:"
3470 msgstr "&Kommando:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Edit shortcut"
3475 msgstr "&Genvej:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Delete Key"
3488 msgstr "&Slet"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3496 msgid "C&lear"
3497 msgstr "Sl&et"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Shortcut:"
3502 msgstr "&Genvej:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Function:"
3507 msgstr "&Funktioner"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3510 msgid ""
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3517 msgstr "Forslag:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3532 msgid "&Ignore"
3533 msgstr "&Ignorér"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3540 msgid "I&gnore All"
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3560 msgid ""
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3562 "full range."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Ca&tegory:"
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Display all"
3577 msgstr "&Vis:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3595 "the row."
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3613 msgid "Justified"
3614 msgstr "Justeret"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3633 msgid "Merge cells"
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3649 msgid "&Borders"
3650 msgstr "&Kanter"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3653 msgid "All Borders"
3654 msgstr "Alle kanter"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Set"
3663 msgstr "&Sortér"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Normal"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 #, fuzzy
3684 msgid "De&fault"
3685 msgstr "Standard"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3688 msgid "Set Borders"
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3714 msgid "&Longtable"
3715 msgstr "&Lang tabel"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3726 msgid "Settings"
3727 msgstr "Indstillinger"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 msgid "Status"
3731 msgstr "Status"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3735 msgstr "Øvre kant"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3739 msgstr "Nedre kant"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 msgid "Contents"
3743 msgstr "Indhold"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 msgid "Header:"
3747 msgstr "Hoved:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3759 msgid "on"
3760 msgstr "på"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 msgid "double"
3771 msgstr "dobbelt"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3778 #, fuzzy
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3789 msgid "is empty"
3790 msgstr "er tom"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3793 msgid "Footer:"
3794 msgstr "Bundnote:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3805 #, fuzzy
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Caption:"
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3849 msgid "&Rescan"
3850 msgstr "&Genindlæs"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3853 msgid ""
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3858 msgid "&View"
3859 msgstr "V&is"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3882 msgid "Show &path"
3883 msgstr "Vis &sti"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spacing"
3888 msgstr "&Afstand:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3899
3900 # Inset = indstik
3901 # Float = flyder
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3909 # Note = notat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3914 # Layout = layout
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3941 msgid "Index entry"
3942 msgstr "Indeksindgang"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3945 msgid "&Keyword:"
3946 msgstr "&Nøgleord:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3949 msgid "Entry"
3950 msgstr "Indgang"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3958 msgid "&Selection:"
3959 msgstr "&Valg:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3966 msgid ""
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3972 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sort"
3978 msgstr "&Sortér"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3981 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Keep"
3987 msgstr "Billedtekst"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3990 msgid "Update navigation tree"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3996 msgid "..."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Move selected item down by one"
4010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Move selected item up by one"
4015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4019 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4022 msgid "DefSkip"
4023 msgstr "StdAfstand"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4026 msgid "SmallSkip"
4027 msgstr "LilleAfstand"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4030 msgid "MedSkip"
4031 msgstr "MediumAfstand"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4034 msgid "BigSkip"
4035 msgstr "StorAfstand"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4038 msgid "VFill"
4039 msgstr "Lodret fyld"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4042 msgid "Complete source"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4046 msgid "Automatic update"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Unit of width value"
4052 msgstr "Enhed for bredde"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4055 #, fuzzy
4056 msgid "number of needed lines"
4057 msgstr "Antal kopier"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4060 #, fuzzy
4061 msgid "use number of lines"
4062 msgstr "Antal kopier"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Line span:"
4067 msgstr "&Linjeafstand:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "LaTeX fejlede"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Inner"
4077 msgstr "&Indre:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4080 msgid "use overhang"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4084 msgid "Over&hang:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Overhang value"
4090 msgstr "Højdeværdi"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Unit of overhang value"
4095 msgstr "Enhed for bredde"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4098 msgid "Check this to allow flexible placement"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4102 msgid "Allow &floating"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4127 msgid "Standard"
4128 msgstr "Standard"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Sektion"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4158 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4159 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Undersektion"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4178 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4179 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Underundersektion"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4196 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4198 msgid "Itemize"
4199 msgstr "Punktinddeling"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4205 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4207 msgid "Enumerate"
4208 msgstr "Nummereret"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4212 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4218 msgid "Description"
4219 msgstr "Beskrivelse"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4224 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4229 msgid "List"
4230 msgstr "Liste"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4235 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4237 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4238 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4254 msgid "Title"
4255 msgstr "Titel"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4262 msgid "Subtitle"
4263 msgstr "Undertitel"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4272 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4277 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4283 msgid "Author"
4284 msgstr "Forfatter"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4288 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4295 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4296 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4297 msgid "Address"
4298 msgstr "Adresse"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4302 msgid "Offprint"
4303 msgstr "Aftryk"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4307 msgid "Mail"
4308 msgstr "Brev"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4314 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4323 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4324 #: lib/external_templates:305
4325 msgid "Date"
4326 msgstr "Dato"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4329 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4336 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4348 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4351 msgid "Abstract"
4352 msgstr "Sammendrag"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4358 msgid "Acknowledgement"
4359 msgstr "Taksigelse"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4364 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4365 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4366 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Litteraturliste"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Offprint Requests to:"
4387 msgstr "Aftryk"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:178
4390 msgid "Correspondence to:"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Acknowledgements."
4397 msgstr "Taksigelser"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4409 msgid "Keywords"
4410 msgstr "Nøgleord"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Key words."
4415 msgstr "Nøgleord"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:349
4418 #, fuzzy
4419 msgid "CharStyle:Institute"
4420 msgstr "Institut"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:359
4423 msgid "CharStyle:E-Mail"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4428 msgid "LaTeX"
4429 msgstr "LaTeX"
4430
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4436 msgid "Email"
4437 msgstr "E-post"
4438
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4441 msgid "Thesaurus"
4442 msgstr "Begrebsordbog"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4445 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4448 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4454 msgid "Paragraph"
4455 msgstr "Afsnit"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4458 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4461 msgid "Affiliation"
4462 msgstr "Tilknyttet"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4465 msgid "And"
4466 msgstr "Og"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4469 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4473 msgid "Acknowledgements"
4474 msgstr "Taksigelser"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4480 #: src/rowpainter.cpp:471
4481 msgid "Appendix"
4482 msgstr "Appendiks"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4490 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4493 msgid "References"
4494 msgstr "Referencer"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4497 msgid "PlaceFigure"
4498 msgstr "PlacérFigur"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4501 msgid "PlaceTable"
4502 msgstr "PlacérTabel"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4505 msgid "TableComments"
4506 msgstr "TabelKommentarer"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4509 msgid "TableRefs"
4510 msgstr "TabelRefs"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4513 msgid "MathLetters"
4514 msgstr "Matematikbogstaver"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4517 msgid "NoteToEditor"
4518 msgstr "NoteTilRedaktør"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Facility"
4523 msgstr "Fakta"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Objectname"
4528 msgstr "Oktav"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Dataset"
4533 msgstr "Datasæt"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Subject headings:"
4538 msgstr "hoveder"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4541 #, fuzzy
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "Taksigelser"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4549 #, fuzzy
4550 msgid "and"
4551 msgstr "Land"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Place Figure here:"
4556 msgstr "PlacérFigur"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Place Table here:"
4561 msgstr "PlacérTabel"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4564 #, fuzzy
4565 msgid "[Appendix]"
4566 msgstr "Appendiks"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "NoteTilRedaktør"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4574 #, fuzzy
4575 msgid "References. ---"
4576 msgstr "Referencer: "
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Note. ---"
4581 msgstr "Notat"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4584 msgid "FigCaption"
4585 msgstr "Billedtekst"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4588 msgid "Fig. ---"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Facility:"
4594 msgstr "Fakta"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4597 msgid "Obj:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Dataset:"
4603 msgstr "Datasæt"
4604
4605 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4610 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4613 #, fuzzy
4614 msgid "MainText"
4615 msgstr "Plade"
4616
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4619 #, fuzzy
4620 msgid "\\arabic{section}"
4621 msgstr "Undersektion"
4622
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Chapter Exercises"
4626 msgstr "Kapitel_øvelser"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:50
4629 msgid "RightHeader"
4630 msgstr "HøjreHoved"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:59
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Right header:"
4635 msgstr "HøjreHoved"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:82
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Abstract:"
4640 msgstr "Sammendrag: "
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:91
4643 msgid "ShortTitle"
4644 msgstr "KortTitel"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:99
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Short title:"
4649 msgstr "Kort titel"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:128
4652 msgid "TwoAuthors"
4653 msgstr "ToForfattere"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:135
4656 msgid "ThreeAuthors"
4657 msgstr "TreForfattere"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:142
4660 msgid "FourAuthors"
4661 msgstr "Fire Forfattere"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Affiliation:"
4667 msgstr "Tilknyttet"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:170
4670 msgid "TwoAffiliations"
4671 msgstr "ToTilknyttede"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:177
4674 msgid "ThreeAffiliations"
4675 msgstr "TreTilknyttede"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:184
4678 msgid "FourAffiliations"
4679 msgstr "Fire Tilknyttede"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4682 msgid "Journal"
4683 msgstr "Tidsskrift"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:205
4686 msgid "CopNum"
4687 msgstr "CopNum"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4692 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4694 msgid "Note"
4695 msgstr "Notat"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Taksigelser"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4707 msgstr "Taksigelser"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgid "ThickLine"
4711 msgstr "TykLinje"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "CentreretBilledtekst"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Senseless!"
4721 msgstr "Meningsløs: "
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:277
4724 msgid "FitFigure"
4725 msgstr "Tilpas Figur"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:283
4728 msgid "FitBitmap"
4729 msgstr "Tilpas Bitmap"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4732 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4733 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4735 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4737 msgid "Subparagraph"
4738 msgstr "Underafsnit"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4741 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4743 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4744 msgid "*"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:390
4748 msgid "Seriate"
4749 msgstr "Seriate"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4752 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4753 msgid "(\\alph{enumii})"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4757 #, fuzzy
4758 msgid "LatinOn"
4759 msgstr "Kroatisk"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Latin on"
4764 msgstr "Placering"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4767 #, fuzzy
4768 msgid "LatinOff"
4769 msgstr "Kroatisk"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Latin off"
4774 msgstr "Kroatisk"
4775
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4782 msgid "Part"
4783 msgstr "Del"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4788 msgid "Part*"
4789 msgstr "Del*"
4790
4791 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4792 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4793 msgid "BeginFrame"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4797 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4798 msgid "MM"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Section \\arabic{section}"
4804 msgstr "Undersektion"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4807 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4808 #, fuzzy
4809 msgid "\\Alph{section}"
4810 msgstr "markeret"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4815 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4816 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4818 msgid "Section*"
4819 msgstr "Sektion*"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Unnumbered"
4828 msgstr "Nummereret"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "Underundersektion"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4836 #, fuzzy
4837 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "Underundersektion"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4844 msgid "Subsection*"
4845 msgstr "Undersektion*"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Frames"
4852 msgstr "Uden ramme"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frame"
4857 msgstr "Uden ramme"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4868 #, fuzzy
4869 msgid "AgainFrame"
4870 msgstr "billedtekstramme"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4873 msgid "Again frame with label"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4877 #, fuzzy
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Printer&navn:"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4886 #, fuzzy
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr "Undertitel"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Column"
4893 msgstr "Kolonner"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4898 msgid "Columns"
4899 msgstr "Kolonner"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4902 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4910 msgid "Columns (center aligned)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4914 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4918 msgid "Columns (top aligned)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Pause"
4924 msgstr "Indsæt"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Overlays"
4931 msgstr "Transparent"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4934 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Overprint"
4940 msgstr "Aftryk"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4943 #, fuzzy
4944 msgid "OverlayArea"
4945 msgstr "Transparent"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Overlayarea"
4950 msgstr "Transparent"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Uncover"
4955 msgstr "&Gendan"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Uncovered on slides"
4960 msgstr "Slet kolonne"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Only"
4965 msgstr "Til"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Only on slides"
4970 msgstr "Slet kolonne"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4973 msgid "Block"
4974 msgstr "Blok"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Blocks"
4980 msgstr "Blok"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4987 #, fuzzy
4988 msgid "ExampleBlock"
4989 msgstr "Eksempel"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4996 #, fuzzy
4997 msgid "AlertBlock"
4998 msgstr "Blok"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5001 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Titling"
5009 msgstr "Liste"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5012 msgid "Title (Plain Frame)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5017 msgid "Institute"
5018 msgstr "Institut"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5021 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
5023 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5024 msgid "BackMatter"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5028 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5030 msgid "Quotation"
5031 msgstr "Kildehenvisning"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5034 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5036 msgid "Quote"
5037 msgstr "Citat"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5041 msgid "Verse"
5042 msgstr "Vers"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5045 #, fuzzy
5046 msgid "TitleGraphic"
5047 msgstr "Grafik"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5050 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5057 msgid "Corollary"
5058 msgstr "Korollar"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Theorems"
5063 msgstr "Teorem"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Corollary."
5069 msgstr "Korollar"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5072 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 msgid "Definition"
5080 msgstr "Definition"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Definition."
5086 msgstr "Definition"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Definitions"
5091 msgstr "Definition"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Definitions."
5096 msgstr "Definition"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5105 msgid "Example"
5106 msgstr "Eksempel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Example."
5111 msgstr "Eksempel"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Examples"
5116 msgstr "Eksempel"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Examples."
5121 msgstr "Eksempel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5125 msgid "Fact"
5126 msgstr "Fakta"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Fact."
5131 msgstr "Fakta"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5134 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5139 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5140 msgid "Proof"
5141 msgstr "Korrektur"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Proof."
5149 msgstr "Korrektur"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5152 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5157 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5162 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5163 msgid "Theorem"
5164 msgstr "Teorem"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Theorem."
5170 msgstr "Teorem"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Separator"
5175 msgstr "Adskillelse"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5178 msgid "___"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5183 msgid "LyX-Code"
5184 msgstr "LyX-kode"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5187 #, fuzzy
5188 msgid "NoteItem"
5189 msgstr "Ny indgang"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Note:"
5194 msgstr "Notat"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Blok"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5206 msgid "CharStyle:Structure"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5210 msgid "Structure"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5214 msgid "Custom:ArticleMode"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Article"
5220 msgstr "&Lodret:"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Custom:PresentationMode"
5225 msgstr "Retning"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Presentation"
5230 msgstr "Retning"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5235 msgid "Table"
5236 msgstr "Tabel"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5240 #, fuzzy
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Liste over %1$s"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Figur"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 #, fuzzy
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Tilpas Figur"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgid "Dialogue"
5257 msgstr "Dialog"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgid "Narrative"
5261 msgstr "Sammenfatning"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5264 msgid "ACT"
5265 msgstr "AKT"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5272 msgid "SCENE"
5273 msgstr "SCENE"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5280 msgid "SCENE*"
5281 msgstr "SCENE*"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5284 #, fuzzy
5285 msgid "AT RISE:"
5286 msgstr "AT_RISE:"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5289 msgid "Speaker"
5290 msgstr "Taler"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5293 msgid "Parenthetical"
5294 msgstr "Parantesbemærkning"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5297 msgid "("
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5301 msgid ")"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5305 msgid "CURTAIN"
5306 msgstr ">TÆPPE"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Right Address"
5312 msgstr "Højre_adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:35
5315 msgid "Mainline"
5316 msgstr "Mainline"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:42
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Mainline:"
5321 msgstr "Mainline"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:60
5324 msgid "Variation"
5325 msgstr "Variant"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:64
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Variation:"
5330 msgstr "Variant"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5334 msgstr "Undervariant"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation:"
5339 msgstr "Undervariant"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:79
5342 msgid "SubVariation2"
5343 msgstr "Undervariant2"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:82
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(2):"
5348 msgstr "Undervariant2"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:88
5351 msgid "SubVariation3"
5352 msgstr "Undervariant3"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:91
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(3):"
5357 msgstr "Undervariant3"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:97
5360 msgid "SubVariation4"
5361 msgstr "Undervariant4"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:100
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Subvariation(4):"
5366 msgstr "Undervariant4"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:106
5369 msgid "SubVariation5"
5370 msgstr "Undervariant5"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:109
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Subvariation(5):"
5375 msgstr "Undervariant5"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:116
5378 msgid "HideMoves"
5379 msgstr "SkjulBevægelser"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:121
5382 #, fuzzy
5383 msgid "HideMoves:"
5384 msgstr "SkjulBevægelser"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:126
5387 msgid "ChessBoard"
5388 msgstr "Skakbrædt"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:130
5391 #, fuzzy
5392 msgid "[chessboard]"
5393 msgstr "Skakbrædt"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:139
5396 msgid "BoardCentered"
5397 msgstr "KomitéBase"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:144
5400 msgid "[centered board]"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:154
5404 msgid "HighLight"
5405 msgstr "Højdepunkt"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:159
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Highlights:"
5410 msgstr "Højdepunkt"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:174
5413 msgid "Arrow"
5414 msgstr "Pil"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:179
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Arrow:"
5419 msgstr "Pil"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:185
5422 msgid "KnightMove"
5423 msgstr "KnightMove"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:190
5426 #, fuzzy
5427 msgid "KnightMove:"
5428 msgstr "KnightMove"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5431 msgid "DinBrief"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr "Modtageradresse"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Anschrift:"
5443 msgstr "Unterschrift"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5447 #, fuzzy
5448 msgid "My Address"
5449 msgstr "Min_adresse"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5452 msgid "Briefkopf:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Return address"
5458 msgstr "Returadresse"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Absender:"
5463 msgstr "Hoved:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Postal comment"
5468 msgstr "Postbemærkning"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Postvermerk:"
5473 msgstr "Postvermerk"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Handling"
5478 msgstr "margin"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Zusatz:"
5483 msgstr "Zusatz"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5487 msgid "YourRef"
5488 msgstr "DinRef"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Ihre Zeichen:"
5493 msgstr "IhrZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5497 msgid "MyRef"
5498 msgstr "MyRef"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Unsere Zeichen:"
5503 msgstr "IhrZeichen"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Writer"
5508 msgstr "Printer"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5511 msgid "Sachbearbeiter:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5517 msgid "Signature"
5518 msgstr "Signatur"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Unterschrift:"
5523 msgstr "Unterschrift"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Bottomtext"
5528 msgstr "Nederst til venstre"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5531 msgid "Fusszeile(n):"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Area code"
5537 msgstr "Anrede"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Vorwahl:"
5542 msgstr "Normal:"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5546 msgid "Telephone"
5547 msgstr "Telefon"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Telefon:"
5552 msgstr "Telefon"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5556 msgid "Location"
5557 msgstr "Placering"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Ort:"
5562 msgstr "Ort"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Datum:"
5567 msgstr "Datum"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5571 msgid "Subject"
5572 msgstr "Emne"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Betreff:"
5577 msgstr "Betreff"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5582 msgid "Opening"
5583 msgstr "Åbning"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Anrede:"
5588 msgstr "Anrede"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5593 msgid "Closing"
5594 msgstr "Afslutning"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Gruss:"
5599 msgstr "Gruss"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5602 msgid "encl"
5603 msgstr "vedlagt"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Anlage(n):"
5608 msgstr "Anlagen"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5612 msgid "cc"
5613 msgstr "cc"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Verteiler:"
5618 msgstr "Verteiler"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5622 msgid "PS"
5623 msgstr "PS"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5626 #, fuzzy
5627 msgid "PS:"
5628 msgstr "PS"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5631 msgid "SenderAddress"
5632 msgstr "AfsenderAdresse"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5636 msgid "Backaddress"
5637 msgstr "Bagsideadresse"
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5640 msgid "RetourAdresse"
5641 msgstr "Returadresse"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5644 msgid "Adresse"
5645 msgstr "Adresse"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5648 msgid "Postvermerk"
5649 msgstr "Postvermerk"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5652 msgid "Zusatz"
5653 msgstr "Zusatz"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5656 msgid "IhrZeichen"
5657 msgstr "IhrZeichen"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5661 msgid "YourMail"
5662 msgstr "DinPost"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5665 msgid "IhrSchreiben"
5666 msgstr "IhrSchreiben"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5669 msgid "MeinZeichen"
5670 msgstr "MeinZeichen"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5673 msgid "Unterschrift"
5674 msgstr "Unterschrift"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5677 msgid "Phone"
5678 msgstr "Telefon"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5681 msgid "Telefon"
5682 msgstr "Telefon"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5686 msgid "Place"
5687 msgstr "Sted"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5690 msgid "Stadt"
5691 msgstr "Stadt"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5694 msgid "Town"
5695 msgstr "By"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5698 msgid "Ort"
5699 msgstr "Ort"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5702 msgid "Datum"
5703 msgstr "Datum"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5707 msgid "Reference"
5708 msgstr "Reference"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5711 msgid "Betreff"
5712 msgstr "Betreff"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5715 msgid "Anrede"
5716 msgstr "Anrede"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5721 msgid "Letter"
5722 msgstr "Brev"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5725 msgid "Brieftext"
5726 msgstr "Korttekst"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5729 msgid "Gruss"
5730 msgstr "Gruss"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5733 msgid "ps"
5734 msgstr "ps"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5738 msgid "Encl."
5739 msgstr "Vedlagt"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5742 msgid "Anlagen"
5743 msgstr "Anlagen"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5747 msgid "CC"
5748 msgstr "CC"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5751 msgid "Verteiler"
5752 msgstr "Verteiler"
5753
5754 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5755 msgid "00.00.0000"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/egs.layout:268
5759 #, fuzzy
5760 msgid "LaTeX Title"
5761 msgstr "LaTeX_Titel"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Author:"
5766 msgstr "Forfatter"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:310
5769 msgid "Affil"
5770 msgstr "Tilknytt"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Affilation:"
5775 msgstr "Tilknyttet"
5776
5777 #: lib/layouts/egs.layout:345
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Journal:"
5780 msgstr "Tidsskrift"
5781
5782 #: lib/layouts/egs.layout:354
5783 msgid "msnumber"
5784 msgstr "msnumber"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:368
5787 #, fuzzy
5788 msgid "MS_number:"
5789 msgstr "msnumber"
5790
5791 #: lib/layouts/egs.layout:378
5792 msgid "FirstAuthor"
5793 msgstr "Første Forfatter"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:391
5796 msgid "1st_author_surname:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5801 msgid "Received"
5802 msgstr "Modtaget"
5803
5804 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5805 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Received:"
5808 msgstr "Modtaget"
5809
5810 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5812 msgid "Accepted"
5813 msgstr "Accepteret"
5814
5815 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Accepted:"
5819 msgstr "Accepteret"
5820
5821 #: lib/layouts/egs.layout:444
5822 msgid "Offsets"
5823 msgstr "Offsets"
5824
5825 #: lib/layouts/egs.layout:457
5826 msgid "reprint_reqs_to:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5831 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5832 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Abstract."
5836 msgstr "Sammendrag"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Acknowledgement."
5842 msgstr "Taksigelse"
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Author Address"
5847 msgstr "Forfatter_Adresse"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Address:"
5855 msgstr "Adresse"
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Author Email"
5860 msgstr "Forfatter_e-post"
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Email:"
5865 msgstr "E-post"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Author URL"
5870 msgstr "Forfatter_URL"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5874 #, fuzzy
5875 msgid "URL:"
5876 msgstr "URL"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5880 msgid "Thanks"
5881 msgstr "Tak"
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5888 msgid "PROOF."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5898 msgid "Lemma"
5899 msgstr "Lemma"
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5916 msgid "Proposition"
5917 msgstr "Forslag"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5925 msgid "Criterion"
5926 msgstr "Kriterie"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5929 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5935 msgid "Algorithm"
5936 msgstr "Algoritme"
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5939 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5943 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5952 msgid "Conjecture"
5953 msgstr "Formodning"
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5968 msgid "Problem"
5969 msgstr "Problem"
5970
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5972 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5981 msgid "Remark"
5982 msgstr "Bemærkning"
5983
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5985 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5989 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5998 msgid "Claim"
5999 msgstr "Påstand"
6000
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6002 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6006 msgid "Summary"
6007 msgstr "Sammenfatning"
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6010 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6016 msgid "Case"
6017 msgstr "Sag"
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6020 msgid "Case \\arabic{case}"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6026 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6035 msgid "FrontMatter"
6036 msgstr "FrontMatter"
6037
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Title footnote"
6041 msgstr "Bundnote"
6042
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Title footnote:"
6046 msgstr "Bundnote"
6047
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author footnote"
6051 msgstr "Bundnote"
6052
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author footnote:"
6056 msgstr "Forfatteroplysninger"
6057
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Corresponding author"
6061 msgstr "LøbendeForfatter"
6062
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6064 msgid "Corresponding author text:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6071 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Keywords:"
6074 msgstr "Nøgleord"
6075
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6077 msgid "Keyword"
6078 msgstr "Nøgleord"
6079
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Key words:"
6083 msgstr "Nøgleord"
6084
6085 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Item"
6088 msgstr "Punktinddeling"
6089
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Item:"
6093 msgstr "Punktinddeling"
6094
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6096 #, fuzzy
6097 msgid "BulletedItem"
6098 msgstr "Punkttegn"
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Bulleted Item:"
6103 msgstr "Slettet tekst"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6106 msgid "Begin"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6110 msgid "Begin of CV"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6114 msgid "PersonalInfo"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6118 msgid "Personal Info"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6122 msgid "MotherTongue"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6126 msgid "Mother Tongue:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6130 #, fuzzy
6131 msgid "LangHeader"
6132 msgstr "Hoved"
6133
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Venstre_Hoved"
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Language:"
6142 msgstr "&Sprog:"
6143
6144 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6145 #, fuzzy
6146 msgid "LastLanguage"
6147 msgstr "Sprog"
6148
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Last Language:"
6152 msgstr "&Sprog:"
6153
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6155 #, fuzzy
6156 msgid "LangFooter"
6157 msgstr "Bundnote:"
6158
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Language Footer:"
6162 msgstr "&Sprog:"
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6165 #, fuzzy
6166 msgid "End"
6167 msgstr "Vedlagt"
6168
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6170 msgid "End of CV"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/foils.layout:42
6174 msgid "Foilhead"
6175 msgstr "Foilhead"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:61
6178 msgid "ShortFoilhead"
6179 msgstr "ShortFoilhead"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:67
6182 msgid "Rotatefoilhead"
6183 msgstr "Rotatefoilhead"
6184
6185 #: lib/layouts/foils.layout:73
6186 msgid "ShortRotatefoilhead"
6187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:82
6190 msgid "TickList"
6191 msgstr "TjekListe"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:97
6194 msgid "_/"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:101
6198 msgid "CrossList"
6199 msgstr "Krydsliste"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:116
6202 msgid "><"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:160
6206 #, fuzzy
6207 msgid "My Logo"
6208 msgstr "Mit_logo"
6209
6210 #: lib/layouts/foils.layout:168
6211 #, fuzzy
6212 msgid "My Logo:"
6213 msgstr "Mit_logo"
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:177
6216 msgid "Restriction"
6217 msgstr "Begrænsning"
6218
6219 #: lib/layouts/foils.layout:181
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Restriction:"
6222 msgstr "Begrænsning"
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Left Header"
6228 msgstr "Venstre_Hoved"
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Left Header:"
6233 msgstr "Venstre_Hoved"
6234
6235 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6236 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Right Header"
6239 msgstr "HøjreHoved"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Right Header:"
6244 msgstr "HøjreHoved"
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:201
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Right Footer"
6249 msgstr "Højre_fod"
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:205
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Right Footer:"
6254 msgstr "Højre_fod"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Theorem #."
6261 msgstr "Teorem"
6262
6263 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Lemma #."
6268 msgstr "Lemma"
6269
6270 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Corollary #."
6275 msgstr "Korollar"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Proposition #."
6281 msgstr "Forslag"
6282
6283 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6285 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Definition #."
6288 msgstr "Definition"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6292 msgid "Theorem*"
6293 msgstr "Teorem*"
6294
6295 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6297 msgid "Lemma*"
6298 msgstr "Lemma*"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Lemma."
6304 msgstr "Lemma"
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6308 msgid "Corollary*"
6309 msgstr "Korollar*"
6310
6311 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6313 msgid "Proposition*"
6314 msgstr "Forslag*"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Proposition."
6320 msgstr "Forslag"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6324 msgid "Definition*"
6325 msgstr "Definition*"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Text:"
6330 msgstr "Tekst"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6336 msgid "Name"
6337 msgstr "Navn"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6342 msgid "Name:"
6343 msgstr "Navn:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6346 msgid "Strasse"
6347 msgstr "Strasse"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Strasse:"
6352 msgstr "Strasse"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6355 msgid "Land"
6356 msgstr "Land"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Land:"
6361 msgstr "Land"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6364 #, fuzzy
6365 msgid "RetourAdresse:"
6366 msgstr "Returadresse"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6369 #, fuzzy
6370 msgid "MeinZeichen:"
6371 msgstr "MeinZeichen"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6374 #, fuzzy
6375 msgid "IhrZeichen:"
6376 msgstr "IhrZeichen"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6379 #, fuzzy
6380 msgid "IhrSchreiben:"
6381 msgstr "IhrSchreiben"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6384 msgid "Telefax"
6385 msgstr "Telefax"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Telefax:"
6390 msgstr "Telefax"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6393 msgid "Telex"
6394 msgstr "Telex"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Telex:"
6399 msgstr "Telex"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6402 msgid "EMail"
6403 msgstr "E-post"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6406 #, fuzzy
6407 msgid "EMail:"
6408 msgstr "E-post"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6411 msgid "HTTP"
6412 msgstr "HTTP"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6415 #, fuzzy
6416 msgid "HTTP:"
6417 msgstr "HTTP"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6421 msgid "Bank"
6422 msgstr "Bank"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Bank:"
6428 msgstr "Bank"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6431 msgid "BLZ"
6432 msgstr "BLZ"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6435 #, fuzzy
6436 msgid "BLZ:"
6437 msgstr "BLZ"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6440 msgid "Konto"
6441 msgstr "Konto"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Konto:"
6446 msgstr "Konto"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Adresse:"
6451 msgstr "Adresse"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Anlagen:"
6456 msgstr "Anlagen"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Letter:"
6461 msgstr "Brev"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Signature:"
6468 msgstr "Signatur"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6471 msgid "Street"
6472 msgstr "Gade"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Street:"
6477 msgstr "Gade"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6480 msgid "Addition"
6481 msgstr "Bilag"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Addition:"
6486 msgstr "Bilag"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Town:"
6491 msgstr "By"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6494 msgid "State"
6495 msgstr "State"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6498 #, fuzzy
6499 msgid "State:"
6500 msgstr "State"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6503 msgid "ReturnAddress"
6504 msgstr "Returadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6507 #, fuzzy
6508 msgid "ReturnAddress:"
6509 msgstr "Returadresse"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6512 #, fuzzy
6513 msgid "MyRef:"
6514 msgstr "MyRef"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6517 #, fuzzy
6518 msgid "YourRef:"
6519 msgstr "DinRef"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6522 #, fuzzy
6523 msgid "YourMail:"
6524 msgstr "DinPost"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Phone:"
6529 msgstr "Telefon"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6532 msgid "BankCode"
6533 msgstr "Bankkode"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6536 #, fuzzy
6537 msgid "BankCode:"
6538 msgstr "Bankkode"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6541 msgid "BankAccount"
6542 msgstr "Bankkonto"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6545 #, fuzzy
6546 msgid "BankAccount:"
6547 msgstr "Bankkonto"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6551 msgstr "Postbemærkning"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6554 #, fuzzy
6555 msgid "PostalComment:"
6556 msgstr "Postbemærkning"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6559 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Date:"
6564 msgstr "Dato"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Reference:"
6569 msgstr "&Reference:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Opening:"
6575 msgstr "Åbning"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Encl.:"
6580 msgstr "Vedlagt"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6585 #, fuzzy
6586 msgid "cc:"
6587 msgstr "cc"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Closing:"
6593 msgstr "Afslutning"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6596 msgid "NameRowA"
6597 msgstr "NavnelinjeA"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6600 #, fuzzy
6601 msgid "NameRowA:"
6602 msgstr "NavnelinjeA"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6605 msgid "NameRowB"
6606 msgstr "NavnelinjeB"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6609 #, fuzzy
6610 msgid "NameRowB:"
6611 msgstr "NavnelinjeB"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6614 msgid "NameRowC"
6615 msgstr "NavnelinjeC"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6618 #, fuzzy
6619 msgid "NameRowC:"
6620 msgstr "NavnelinjeC"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6623 msgid "NameRowD"
6624 msgstr "NavnelinjeD"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6627 #, fuzzy
6628 msgid "NameRowD:"
6629 msgstr "NavnelinjeD"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6632 msgid "NameRowE"
6633 msgstr "NavnelinjeE"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6636 #, fuzzy
6637 msgid "NameRowE:"
6638 msgstr "NavnelinjeE"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6641 msgid "NameRowF"
6642 msgstr "NavnelinjeF"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6645 #, fuzzy
6646 msgid "NameRowF:"
6647 msgstr "NavnelinjeF"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6650 msgid "NameRowG"
6651 msgstr "NavnelinjeG"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6654 #, fuzzy
6655 msgid "NameRowG:"
6656 msgstr "NavnelinjeG"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6659 #, fuzzy
6660 msgid "AddressRowA"
6661 msgstr "AdresselinjeA"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6664 #, fuzzy
6665 msgid "AddressRowA:"
6666 msgstr "AdresselinjeA"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6669 #, fuzzy
6670 msgid "AddressRowB"
6671 msgstr "AdresselinjeB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6674 #, fuzzy
6675 msgid "AddressRowB:"
6676 msgstr "AdresselinjeB"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6679 #, fuzzy
6680 msgid "AddressRowC"
6681 msgstr "Adresselinjec"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6684 #, fuzzy
6685 msgid "AddressRowC:"
6686 msgstr "Adresselinjec"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AddressRowD"
6691 msgstr "AdresselinjeD"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AddressRowD:"
6696 msgstr "AdresselinjeD"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AddressRowE"
6701 msgstr "AdresselinjeE"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AddressRowE:"
6706 msgstr "AdresselinjeE"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AddressRowF"
6711 msgstr "AdresselinjeF"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AddressRowF:"
6716 msgstr "AdresselinjeF"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6719 msgid "TelephoneRowA"
6720 msgstr "TelefonlinjeA"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6723 #, fuzzy
6724 msgid "TelephoneRowA:"
6725 msgstr "TelefonlinjeA"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6728 msgid "TelephoneRowB"
6729 msgstr "TelefonlinjeB"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6732 #, fuzzy
6733 msgid "TelephoneRowB:"
6734 msgstr "TelefonlinjeB"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6737 msgid "TelephoneRowC"
6738 msgstr "TelefonlinjeC"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6741 #, fuzzy
6742 msgid "TelephoneRowC:"
6743 msgstr "TelefonlinjeC"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6746 msgid "TelephoneRowD"
6747 msgstr "TelefonlinjeD"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6750 #, fuzzy
6751 msgid "TelephoneRowD:"
6752 msgstr "TelefonlinjeD"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6755 msgid "TelephoneRowE"
6756 msgstr "TelefonlinjeE"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6759 #, fuzzy
6760 msgid "TelephoneRowE:"
6761 msgstr "TelefonlinjeE"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6764 msgid "TelephoneRowF"
6765 msgstr "TelefonlinjeF"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6768 #, fuzzy
6769 msgid "TelephoneRowF:"
6770 msgstr "TelefonlinjeF"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6773 msgid "InternetRowA"
6774 msgstr "InternetlinjeA"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6777 #, fuzzy
6778 msgid "InternetRowA:"
6779 msgstr "InternetlinjeA"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6782 msgid "InternetRowB"
6783 msgstr "InternetlinjeB"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6786 #, fuzzy
6787 msgid "InternetRowB:"
6788 msgstr "InternetlinjeB"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6791 msgid "InternetRowC"
6792 msgstr "InternetlinjeC"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6795 #, fuzzy
6796 msgid "InternetRowC:"
6797 msgstr "InternetlinjeC"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6800 msgid "InternetRowD"
6801 msgstr "InternetlinjeD"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6804 #, fuzzy
6805 msgid "InternetRowD:"
6806 msgstr "InternetlinjeD"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6809 msgid "InternetRowE"
6810 msgstr "InternetlinjeE"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6813 #, fuzzy
6814 msgid "InternetRowE:"
6815 msgstr "InternetlinjeE"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6818 msgid "InternetRowF"
6819 msgstr "InternetlinjeF"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6822 #, fuzzy
6823 msgid "InternetRowF:"
6824 msgstr "InternetlinjeF"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6827 msgid "BankRowA"
6828 msgstr "BanklinjeA"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6831 #, fuzzy
6832 msgid "BankRowA:"
6833 msgstr "BanklinjeA"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6836 msgid "BankRowB"
6837 msgstr "BanklinjeB"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6840 #, fuzzy
6841 msgid "BankRowB:"
6842 msgstr "BanklinjeB"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6845 msgid "BankRowC"
6846 msgstr "BanklinjeC"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6849 #, fuzzy
6850 msgid "BankRowC:"
6851 msgstr "BanklinjeC"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6854 msgid "BankRowD"
6855 msgstr "BanklinjeD"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6858 #, fuzzy
6859 msgid "BankRowD:"
6860 msgstr "BanklinjeD"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6863 msgid "BankRowE"
6864 msgstr "BanklinjeE"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6867 #, fuzzy
6868 msgid "BankRowE:"
6869 msgstr "BanklinjeE"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6872 msgid "BankRowF"
6873 msgstr "BanklinjeF"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6876 #, fuzzy
6877 msgid "BankRowF:"
6878 msgstr "BanklinjeF"
6879
6880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Claim #."
6883 msgstr "Påstand"
6884
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6886 msgid "Remarks"
6887 msgstr "Bemærkninger"
6888
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Remarks #."
6892 msgstr "Bemærkninger"
6893
6894 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Proof:"
6897 msgstr "Korrektur"
6898
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6900 msgid "More"
6901 msgstr "Mere"
6902
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6904 msgid "(MORE)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6908 #, fuzzy
6909 msgid "FADE IN:"
6910 msgstr "FADE_IND:"
6911
6912 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6913 msgid "INT."
6914 msgstr "KLIP"
6915
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6917 msgid "EXT."
6918 msgstr "UDV."
6919
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6921 msgid "Continuing"
6922 msgstr "Fortsætter"
6923
6924 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6925 #, fuzzy
6926 msgid "(continuing)"
6927 msgstr "Fortsætter"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6930 msgid "Transition"
6931 msgstr "Transition"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6934 #, fuzzy
6935 msgid "TITLE OVER:"
6936 msgstr "TITEL_OVER:"
6937
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6939 msgid "INTERCUT"
6940 msgstr "KLIP"
6941
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6943 #, fuzzy
6944 msgid "INTERCUT WITH:"
6945 msgstr "KLIP"
6946
6947 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6948 #, fuzzy
6949 msgid "FADE OUT"
6950 msgstr "FADE_UD"
6951
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6953 msgid "Scene"
6954 msgstr "Scene"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6957 msgid "TheoremTemplate"
6958 msgstr "TeoremSkabelon"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Theorem #:"
6963 msgstr "Teorem"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Lemma #:"
6968 msgstr "Lemma"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Corollary #:"
6973 msgstr "Korollar"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Proposition #:"
6978 msgstr "Forslag"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Conjecture #:"
6983 msgstr "Formodning"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Criterion #:"
6988 msgstr "Kriterie"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Fact #:"
6993 msgstr "Fakta"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6996 msgid "Axiom"
6997 msgstr "Aksiom"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Axiom #:"
7002 msgstr "Aksiom"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Definition #:"
7007 msgstr "Definition"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Example #:"
7012 msgstr "Eksempel"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7016 msgid "Condition"
7017 msgstr "Betingelse"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Condition #:"
7022 msgstr "Betingelse"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Problem #:"
7027 msgstr "Problem"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7030 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7033 msgid "Exercise"
7034 msgstr "Øvelse"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Exercise #:"
7039 msgstr "Øvelse"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Remark #:"
7044 msgstr "Bemærkning"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Claim #:"
7049 msgstr "Påstand"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Note #:"
7054 msgstr "Notat"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7058 msgid "Notation"
7059 msgstr "Notation"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Notation #:"
7064 msgstr "Notation"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Case #:"
7069 msgstr "Sag"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7074 msgid "Subsubsection*"
7075 msgstr "Underundersektion*"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Abstract---"
7080 msgstr "Sammendrag"
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Index Terms---"
7085 msgstr "Indekstermer"
7086
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7088 msgid "Appendices"
7089 msgstr "Appendiks"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7092 msgid "Biography"
7093 msgstr "Biografi"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7098 msgstr "Biografi"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7101 msgid "Footernote"
7102 msgstr "Bundnote"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7105 msgid "MarkBoth"
7106 msgstr "MarkérBegge"
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7109 msgid "Classification Codes"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Definition \\thedefinition."
7115 msgstr "Definition"
7116
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Step"
7120 msgstr "State"
7121
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Step \\thestep."
7125 msgstr "Undersektion"
7126
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Example \\theexample."
7130 msgstr "Underunderafsnit"
7131
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7133 msgid "Remark \\theremark."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7137 msgid "Notation \\thenotation."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Theorem \\thetheorem."
7144 msgstr "Undersektion"
7145
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Corollary \\thecorollary."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7150
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7152 msgid "Lemma \\thelemma."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Proposition \\theproposition."
7158 msgstr "Forslag"
7159
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Prop"
7163 msgstr "Klip ud"
7164
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7166 msgid "Prop \\theprop."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7171 msgid "Question"
7172 msgstr "Spørgsmål"
7173
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Question \\thequestion."
7177 msgstr "Underundersektion"
7178
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7180 msgid "Claim \\theclaim."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7186 msgstr "Formodning"
7187
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Appendices Section"
7191 msgstr "Appendiks"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7194 #, fuzzy
7195 msgid "--- Appendices ---"
7196 msgstr "Appendiks"
7197
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7201 msgstr "markeret"
7202
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Review"
7206 msgstr "Smugkig"
7207
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Topical"
7211 msgstr "Emne"
7212
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7214 msgid "Comment"
7215 msgstr "Kommentar"
7216
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Paper"
7220 msgstr "Papirld"
7221
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Prelim"
7225 msgstr "Påstand"
7226
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7228 msgid "Rapid"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7232 msgid "PACS"
7233 msgstr "PACS"
7234
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7236 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7240 #, fuzzy
7241 msgid "MSC"
7242 msgstr "AMS"
7243
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7247 msgstr "Emneklasse"
7248
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7250 msgid "submitto"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7254 msgid "submit to paper:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Bibliography (plain)"
7260 msgstr "Litteraturliste"
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Bibliography heading"
7265 msgstr "Litteraturliste"
7266
7267 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7268 msgid "ABSTRACT:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7272 msgid "KEY WORDS:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Commission"
7278 msgstr "Betingelse"
7279
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7281 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7285 msgid "AddressForOffprints"
7286 msgstr "AdresseForAftryk"
7287
7288 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Address for Offprints:"
7291 msgstr "AdresseForAftryk"
7292
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7294 msgid "RunningTitle"
7295 msgstr "LøbendeTitel"
7296
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Running title:"
7301 msgstr "LøbendeTitel"
7302
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7304 msgid "RunningAuthor"
7305 msgstr "LøbendeForfatter"
7306
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Running author:"
7310 msgstr "LøbendeForfatter"
7311
7312 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7313 #, fuzzy
7314 msgid "E-mail:"
7315 msgstr "&E-post:"
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7318 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7321 msgid "Chapter"
7322 msgstr "Kapitel"
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Running LaTeX Title"
7327 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7330 #, fuzzy
7331 msgid "TOC Title"
7332 msgstr "Indhold_titel"
7333
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7335 #, fuzzy
7336 msgid "TOC title:"
7337 msgstr "Indhold_titel"
7338
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Author Running"
7342 msgstr "Forfatter_løbende"
7343
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Author Running:"
7347 msgstr "Forfatter_løbende"
7348
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7350 #, fuzzy
7351 msgid "TOC Author"
7352 msgstr "Indhold_forfatter"
7353
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7355 #, fuzzy
7356 msgid "TOC Author:"
7357 msgstr "Indhold_forfatter"
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Case #."
7363 msgstr "Sag"
7364
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Claim."
7369 msgstr "Påstand"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Conjecture #."
7374 msgstr "Formodning"
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Example #."
7379 msgstr "Eksempel"
7380
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Exercise #."
7384 msgstr "Øvelse"
7385
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Note #."
7389 msgstr "Notat"
7390
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Problem #."
7394 msgstr "Problem"
7395
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7397 msgid "Property"
7398 msgstr "Property"
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Property #."
7403 msgstr "Property"
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Question #."
7408 msgstr "Spørgsmål"
7409
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Remark #."
7413 msgstr "Bemærkning"
7414
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7416 msgid "Solution"
7417 msgstr "Løsning"
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Solution #."
7422 msgstr "Løsning"
7423
7424 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7426 msgid "Code"
7427 msgstr "Kode"
7428
7429 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7430 msgid "SGML"
7431 msgstr "SGML"
7432
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7434 msgid "Chapterprecis"
7435 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7436
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7438 msgid "Epigraph"
7439 msgstr "Epigrafi"
7440
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7442 msgid "Poemtitle"
7443 msgstr "Digttitel"
7444
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7446 msgid "Poemtitle*"
7447 msgstr "Digttitel*"
7448
7449 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7450 msgid "Legend"
7451 msgstr "Symbolforklaring"
7452
7453 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Entry:"
7456 msgstr "Indgang"
7457
7458 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7459 #, fuzzy
7460 msgid "ListItem"
7461 msgstr "Liste"
7462
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7464 #, fuzzy
7465 msgid "List Item:"
7466 msgstr "Sidste bundnote:"
7467
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7469 #, fuzzy
7470 msgid "DoubleItem"
7471 msgstr "Dobbelt"
7472
7473 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Double Item:"
7476 msgstr "Dobbelt"
7477
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Space"
7481 msgstr "E&rstat"
7482
7483 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Space:"
7486 msgstr "E&rstat"
7487
7488 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Computer"
7491 msgstr "Kopier"
7492
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Computer:"
7496 msgstr "Kopier:"
7497
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7499 #, fuzzy
7500 msgid "EmptySection"
7501 msgstr "Sektion"
7502
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Empty Section"
7506 msgstr "Sektion"
7507
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CloseSection"
7511 msgstr "markeret"
7512
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Close Section"
7516 msgstr "markeret"
7517
7518 #: lib/layouts/paper.layout:141
7519 msgid "SubTitle"
7520 msgstr "Undertitel"
7521
7522 #: lib/layouts/paper.layout:152
7523 msgid "Institution"
7524 msgstr "Institution"
7525
7526 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7527 #: lib/layouts/slides.layout:89
7528 msgid "Slide"
7529 msgstr "Slide"
7530
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7532 msgid "    "
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7536 #, fuzzy
7537 msgid "EndSlide"
7538 msgstr "Slide"
7539
7540 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7541 msgid "~=~"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7545 #, fuzzy
7546 msgid "WideSlide"
7547 msgstr "Slide"
7548
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7550 #, fuzzy
7551 msgid "EmptySlide"
7552 msgstr "Slide"
7553
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Empty slide:"
7557 msgstr "tom"
7558
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7560 #, fuzzy
7561 msgid "ItemizeType1"
7562 msgstr "Punktinddeling"
7563
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7565 #, fuzzy
7566 msgid "EnumerateType1"
7567 msgstr "Nummereret"
7568
7569 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7570 #, fuzzy
7571 msgid "List of Algorithms"
7572 msgstr "Algoritme"
7573
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7575 msgid "Preprint"
7576 msgstr "Kladdetryk"
7577
7578 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7579 #, fuzzy
7580 msgid "AltAffiliation"
7581 msgstr "Tilknyttet"
7582
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Thanks:"
7586 msgstr "Tak"
7587
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Electronic Address:"
7591 msgstr "Returadresse"
7592
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7594 #, fuzzy
7595 msgid "acknowledgments"
7596 msgstr "Taksigelser"
7597
7598 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7599 #, fuzzy
7600 msgid "PACS number:"
7601 msgstr "Uden nummer"
7602
7603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7604 #, fuzzy
7605 msgid "\\thechapter"
7606 msgstr "Kapitel"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7610 msgid "Labeling"
7611 msgstr "Mærkning"
7612
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7614 msgid "L"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7618 #, fuzzy
7619 msgid "O"
7620 msgstr "Til"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7623 msgid "Encl"
7624 msgstr "Vedlagt"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7628 #, fuzzy
7629 msgid "encl:"
7630 msgstr "vedlagt"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Telephone:"
7635 msgstr "Telefon"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Place:"
7640 msgstr "Sted"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Backaddress:"
7645 msgstr "Bagsideadresse"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7648 msgid "Specialmail"
7649 msgstr "Specialpost"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Specialmail:"
7654 msgstr "Specialpost"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Location:"
7660 msgstr "Placering"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Title:"
7665 msgstr "Titel"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Subject:"
7670 msgstr "Emne"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7673 msgid "Yourref"
7674 msgstr "DinRef"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Your ref.:"
7679 msgstr "DinRef"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7682 msgid "Yourmail"
7683 msgstr "DinPost"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7686 msgid "Your letter of:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7690 msgid "Myref"
7691 msgstr "Myref"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Our ref.:"
7696 msgstr "DinRef"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7699 msgid "Customer"
7700 msgstr "Kunde"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Customer no.:"
7705 msgstr "Kunde"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7708 msgid "Invoice"
7709 msgstr "Faktura"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Invoice no.:"
7714 msgstr "Faktura"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7717 msgid "NextAddress"
7718 msgstr "NæsteAdresse"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Next Address:"
7723 msgstr "NæsteAdresse"
7724
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Post Scriptum:"
7728 msgstr "Postscript-&driver:"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Sender Name:"
7733 msgstr "Printer&navn:"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Sender Address:"
7738 msgstr "AfsenderAdresse"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7741 msgid "Sender Phone:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7745 msgid "Fax"
7746 msgstr "Fax"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7749 msgid "Sender Fax:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7753 msgid "E-Mail"
7754 msgstr "E-post"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Sender E-Mail:"
7759 msgstr "E-post"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Sender URL:"
7764 msgstr "Indsæt URL"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7767 msgid "Logo"
7768 msgstr "Logo"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Logo:"
7773 msgstr "Logo"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7776 #, fuzzy
7777 msgid "EndLetter"
7778 msgstr "Brev"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7781 #, fuzzy
7782 msgid "End of letter"
7783 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7784
7785 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7786 msgid "LandscapeSlide"
7787 msgstr "BredformatRamme"
7788
7789 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Landscape Slide"
7792 msgstr "BredformatRamme"
7793
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7795 msgid "PortraitSlide"
7796 msgstr "HøjformatSlide"
7797
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Portrait Slide"
7801 msgstr "HøjformatSlide"
7802
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7804 msgid "Slide*"
7805 msgstr "Slide*"
7806
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7808 msgid "SlideHeading"
7809 msgstr "SlideHoved"
7810
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7812 msgid "SlideSubHeading"
7813 msgstr "SlideUnderhoved"
7814
7815 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7816 msgid "ListOfSlides"
7817 msgstr "Rammeliste"
7818
7819 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7820 #, fuzzy
7821 msgid "List Of Slides"
7822 msgstr "Rammeliste"
7823
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7825 msgid "SlideContents"
7826 msgstr "SlideIndhold"
7827
7828 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Slidecontents"
7831 msgstr "SlideIndhold"
7832
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7834 msgid "ProgressContents"
7835 msgstr "ProgressIndhold"
7836
7837 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Progress Contents"
7840 msgstr "ProgressIndhold"
7841
7842 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7843 msgid "."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7848 msgid "Paragraph*"
7849 msgstr "Afsnit*"
7850
7851 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7852 msgid "AMS"
7853 msgstr "AMS"
7854
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7856 #, fuzzy
7857 msgid "AMS subject classifications."
7858 msgstr "Emneklasse"
7859
7860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Conference"
7863 msgstr "Reference"
7864
7865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Conference:"
7868 msgstr "&Reference:"
7869
7870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7871 #, fuzzy
7872 msgid "CopyrightYear"
7873 msgstr "Ophavsret"
7874
7875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Copyright year:"
7878 msgstr "Ophavsret"
7879
7880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Copyrightdata"
7883 msgstr "Ophavsret"
7884
7885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Copyright data:"
7888 msgstr "Ophavsret"
7889
7890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Terms"
7893 msgstr "Teorem"
7894
7895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Terms:"
7898 msgstr "Teorem"
7899
7900 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7901 msgid "Topic"
7902 msgstr "Emne"
7903
7904 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7905 msgid "MMMMM"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/slides.layout:105
7909 #, fuzzy
7910 msgid "New Slide:"
7911 msgstr "Slide"
7912
7913 #: lib/layouts/slides.layout:127
7914 msgid "Overlay"
7915 msgstr "Transparent"
7916
7917 #: lib/layouts/slides.layout:142
7918 #, fuzzy
7919 msgid "New Overlay:"
7920 msgstr "Transparent"
7921
7922 #: lib/layouts/slides.layout:182
7923 #, fuzzy
7924 msgid "New Note:"
7925 msgstr "Ny indgang"
7926
7927 #: lib/layouts/slides.layout:207
7928 msgid "InvisibleText"
7929 msgstr "UsynligTekst"
7930
7931 #: lib/layouts/slides.layout:214
7932 #, fuzzy
7933 msgid "<Invisible Text Follows>"
7934 msgstr "UsynligTekst"
7935
7936 #: lib/layouts/slides.layout:231
7937 msgid "VisibleText"
7938 msgstr "SynligTekst"
7939
7940 #: lib/layouts/slides.layout:238
7941 #, fuzzy
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "SynligTekst"
7944
7945 #: lib/layouts/spie.layout:53
7946 msgid "Authorinfo"
7947 msgstr "Forfatteroplysninger"
7948
7949 #: lib/layouts/spie.layout:65
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Authorinfo:"
7952 msgstr "Forfatteroplysninger"
7953
7954 #: lib/layouts/spie.layout:78
7955 msgid "ABSTRACT"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/spie.layout:93
7959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7963 #, fuzzy
7964 msgid "email:"
7965 msgstr "E-post"
7966
7967 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7968 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Firstname"
7974 msgstr "Første Navn"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Firstname"
7979 msgstr "Første Navn"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Fname"
7984 msgstr "&Placering:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Fname"
7989 msgstr "Uden ramme"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Surname"
7994 msgstr "Efternavn"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7998 msgid "Surname"
7999 msgstr "Efternavn"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Filename"
8004 msgstr "Filnavn"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Literal"
8009 msgstr "Råt"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8013 msgid "Literal"
8014 msgstr "Råt"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Element:Emph"
8019 msgstr "&Placering:"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8022 msgid "Emph"
8023 msgstr "Fremhævet"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Abbrev"
8028 msgstr "Smugkig"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Abbrev"
8033 msgstr "Smugkig"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Citation-number"
8038 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8041 msgid "Citation-number"
8042 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Volume"
8047 msgstr "Kolonner"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Volume"
8052 msgstr "Kolonner"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Day"
8057 msgstr "Supplement"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Day"
8062 msgstr "Vis"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Element:Month"
8067 msgstr "&Placering:"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Month"
8072 msgstr "&Matematik"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Element:Year"
8077 msgstr "Supplement"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Year"
8082 msgstr "Sl&et"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:Issue-number"
8087 msgstr "msnumber"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Issue-number"
8092 msgstr "msnumber"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8095 msgid "Element:Issue-day"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8099 msgid "Issue-day"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8103 msgid "Element:Issue-months"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8107 msgid "Issue-months"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8111 msgid "Subsubparagraph"
8112 msgstr "Underunderafsnit"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8115 msgid "Header"
8116 msgstr "Hoved"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8119 #, fuzzy
8120 msgid "-- Header --"
8121 msgstr "Hoved"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8124 msgid "Special-section"
8125 msgstr "Special-sektion"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Special-section:"
8130 msgstr "Special-sektion"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8133 msgid "AGU-journal"
8134 msgstr "AGU-tidsskrift"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AGU-journal:"
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Citation-number:"
8144 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8147 msgid "AGU-volume"
8148 msgstr "AGU-bind"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8151 #, fuzzy
8152 msgid "AGU-volume:"
8153 msgstr "AGU-bind"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8156 msgid "AGU-issue"
8157 msgstr "AGU-udgave"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AGU-issue:"
8162 msgstr "AGU-udgave"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Copyright:"
8167 msgstr "Ophavsret"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8170 msgid "Index-terms"
8171 msgstr "Indekstermer"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Index-terms..."
8176 msgstr "Indekstermer"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8179 msgid "Index-term"
8180 msgstr "Indeksterm"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Index-term:"
8185 msgstr "Indeksterm"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8188 msgid "Cross-term"
8189 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Cross-term:"
8194 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8197 msgid "Supplementary"
8198 msgstr "Supplement"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Supplementary..."
8203 msgstr "Supplement"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8206 msgid "Supp-note"
8207 msgstr "Supp-notat"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Sup-mat-note:"
8212 msgstr "Supp-notat"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8215 msgid "Cite-other"
8216 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Cite-other:"
8221 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8224 msgid "Revised"
8225 msgstr "Revideret"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Revised:"
8230 msgstr "Revideret"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8233 msgid "Ident-line"
8234 msgstr "Identifikations-linje"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Ident-line:"
8239 msgstr "Identifikations-linje"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8242 msgid "Runhead"
8243 msgstr "Runhead"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Runhead:"
8248 msgstr "Runhead"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8251 msgid "Published-online:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8255 msgid "Citation"
8256 msgstr "Litteraturhenvisning"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Citation:"
8261 msgstr "Litteraturhenvisning"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8264 msgid "Posting-order"
8265 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Posting-order:"
8270 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8273 msgid "AGU-pages"
8274 msgstr "AGU-sider"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AGU-pages:"
8279 msgstr "AGU-sider"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8282 msgid "Words"
8283 msgstr "Ord"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Words:"
8288 msgstr "Ord"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8291 msgid "Figures"
8292 msgstr "Figurer"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Figures:"
8297 msgstr "Figurer"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8300 msgid "Tables"
8301 msgstr "Tabeller"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Tables:"
8306 msgstr "Tabeller"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8309 msgid "Datasets"
8310 msgstr "Datasæt"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Datasets:"
8315 msgstr "Datasæt"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:ISSN"
8320 msgstr "&Placering:"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8323 msgid "ISSN"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:CODEN"
8329 msgstr "&Placering:"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CODEN"
8334 msgstr "SCENE"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Element:SS-Code"
8339 msgstr "Kode"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8342 #, fuzzy
8343 msgid "SS-Code"
8344 msgstr "Kode"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Element:SS-Title"
8349 msgstr "Titel"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8352 #, fuzzy
8353 msgid "SS-Title"
8354 msgstr "Titel"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Element:CCC-Code"
8359 msgstr "Kode"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8362 #, fuzzy
8363 msgid "CCC-Code"
8364 msgstr "Kode"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Element:Code"
8369 msgstr "&Placering:"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Element:Dscr"
8374 msgstr "&Placering:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Dscr"
8379 msgstr "&Skrot"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Element:Keyword"
8384 msgstr "Nøgleord"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8387 msgid "Element:Orgdiv"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8391 msgid "Orgdiv"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Element:Orgname"
8397 msgstr "Efternavn"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Orgname"
8402 msgstr "Efternavn"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Element:Street"
8407 msgstr "Gade"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:City"
8412 msgstr "&Placering:"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8415 #, fuzzy
8416 msgid "City"
8417 msgstr "Lillebitte"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Element:State"
8422 msgstr "&Placering:"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:Postcode"
8427 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Postcode"
8432 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Element:Country"
8437 msgstr "Indgang"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Country"
8442 msgstr "Indgang"
8443
8444 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8445 msgid "CCC"
8446 msgstr "CCC"
8447
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8449 #, fuzzy
8450 msgid "CCC code:"
8451 msgstr "Kode"
8452
8453 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8454 msgid "PaperId"
8455 msgstr "Papirld"
8456
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Paper Id:"
8460 msgstr "Papirld"
8461
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8463 msgid "AuthorAddr"
8464 msgstr "ForfatterAdr"
8465
8466 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Author Address:"
8469 msgstr "Forfatter_Adresse"
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8472 msgid "SlugComment"
8473 msgstr "SlugKommentar"
8474
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Slug Comment:"
8478 msgstr "SlugKommentar"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8481 msgid "Plate"
8482 msgstr "Plade"
8483
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8485 msgid "Planotable"
8486 msgstr "PlanoTabel"
8487
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Table Caption"
8491 msgstr "Tabelundertekst"
8492
8493 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8494 #, fuzzy
8495 msgid "TableCaption"
8496 msgstr "Tabelundertekst"
8497
8498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Current Address"
8501 msgstr "Nuværende_adresse"
8502
8503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Current address:"
8506 msgstr "Nuværende_adresse"
8507
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8509 #, fuzzy
8510 msgid "E-mail address:"
8511 msgstr "E-postadresse : |#E"
8512
8513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Key words and phrases:"
8516 msgstr "Nøgleord"
8517
8518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8519 msgid "Dedicatory"
8520 msgstr "Dedikering"
8521
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Dedication:"
8525 msgstr "Dedikering"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8528 msgid "Translator"
8529 msgstr "Oversætter"
8530
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Translator:"
8534 msgstr "Oversætter"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8537 msgid "Subjectclass"
8538 msgstr "Emneklasse"
8539
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8541 #, fuzzy
8542 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8543 msgstr "Emneklasse"
8544
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Element:Directory"
8548 msgstr "Mapper"
8549
8550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Directory"
8553 msgstr "Mapper"
8554
8555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Element:Email"
8558 msgstr "&Placering:"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Element:KeyCombo"
8563 msgstr "Tastatur"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8566 #, fuzzy
8567 msgid "KeyCombo"
8568 msgstr "Tastatur"
8569
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Element:KeyCap"
8573 msgstr "Billedtekst"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8576 #, fuzzy
8577 msgid "KeyCap"
8578 msgstr "Billedtekst"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8581 msgid "Element:GuiMenu"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8585 msgid "GuiMenu"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8589 msgid "Element:GuiMenuItem"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8593 msgid "GuiMenuItem"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8597 msgid "Element:GuiButton"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8601 msgid "GuiButton"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8605 msgid "Element:MenuChoice"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8609 msgid "MenuChoice"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8613 msgid "Chapter*"
8614 msgstr "Kapitel*"
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8617 msgid "Subparagraph*"
8618 msgstr "Underafsnit*"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8621 msgid "Authorgroup"
8622 msgstr "Forfattergruppe"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8625 msgid "RevisionHistory"
8626 msgstr "Udgavehistorik"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Udgavehistorik"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8634 msgid "Revision"
8635 msgstr "Udgave"
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "Udgavebemærkning"
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8642 msgid "FirstName"
8643 msgstr "Første Navn"
8644
8645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8646 msgid "Scrap"
8647 msgstr "Scrap"
8648
8649 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8650 msgid "\\arabic{chapter}"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8654 msgid "\\Alph{chapter}"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8658 #, fuzzy
8659 msgid "\\arabic{footnote}"
8660 msgstr "Undersektion"
8661
8662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8663 msgid "\\Roman{section}."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8669 msgstr "markeret"
8670
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8672 #, fuzzy
8673 msgid "\\Alph{subsection}."
8674 msgstr "markeret"
8675
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "Underundersektion"
8680
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8682 #, fuzzy
8683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8684 msgstr "Underundersektion"
8685
8686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8687 #, fuzzy
8688 msgid "\\alph{subsubsection}."
8689 msgstr "Underundersektion"
8690
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8692 #, fuzzy
8693 msgid "\\alph{paragraph}."
8694 msgstr "Underafsnit"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8697 msgid "Addpart"
8698 msgstr "Tilføjdel"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8701 msgid "Addchap"
8702 msgstr "TilføjKap"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8705 msgid "Addsec"
8706 msgstr "Addsec"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8709 msgid "Addchap*"
8710 msgstr "TilføjKap*"
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8713 msgid "Addsec*"
8714 msgstr "Addsec*"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8717 msgid "Minisec"
8718 msgstr "Minisec"
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8721 msgid "Publishers"
8722 msgstr "Udgivere"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8725 msgid "Dedication"
8726 msgstr "Dedikering"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8729 msgid "Titlehead"
8730 msgstr "Titelhoved"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8733 msgid "Uppertitleback"
8734 msgstr "Øvretitelbagside"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8737 msgid "Lowertitleback"
8738 msgstr "Lowertitleback"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8741 msgid "Extratitle"
8742 msgstr "Ekstratitel"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8745 msgid "Captionabove"
8746 msgstr "Billedtekstover"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8749 msgid "Captionbelow"
8750 msgstr "Billedtekstunder"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8753 msgid "Dictum"
8754 msgstr "Dictum"
8755
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8757 #, fuzzy
8758 msgid "CharStyle"
8759 msgstr "Stil"
8760
8761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8763 msgid "UNDEFINED"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8767 #, fuzzy
8768 msgid "\\Roman{part}"
8769 msgstr "Ordinær"
8770
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Marginal"
8774 msgstr "margin"
8775
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8777 msgid "margin"
8778 msgstr "margin"
8779
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Foot"
8783 msgstr "fodnote"
8784
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8786 msgid "foot"
8787 msgstr "fodnote"
8788
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Note:Comment"
8792 msgstr "Kommentar"
8793
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8795 msgid "comment"
8796 msgstr "kommentar"
8797
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Note:Note"
8801 msgstr "Notat"
8802
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8804 msgid "note"
8805 msgstr "notat"
8806
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Note:Greyedout"
8810 msgstr "&Grånet"
8811
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8813 #, fuzzy
8814 msgid "greyedout"
8815 msgstr "&Grånet"
8816
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8818 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8819 #, fuzzy
8820 msgid "ERT"
8821 msgstr "ERT"
8822
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Listings"
8826 msgstr "Liste"
8827
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Branch"
8832 msgstr "Gren"
8833
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8836 msgid "Index"
8837 msgstr "Indeks"
8838
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Idx"
8842 msgstr "Indeks"
8843
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8845 msgid "Box"
8846 msgstr "Ramme"
8847
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Box:Shaded"
8851 msgstr "F&orm:"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8854 #, fuzzy
8855 msgid "figure"
8856 msgstr "Figur"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8859 #, fuzzy
8860 msgid "table"
8861 msgstr "Tabel"
8862
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8864 #, fuzzy
8865 msgid "algorithm"
8866 msgstr "Algoritme"
8867
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8869 msgid "OptArg"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8873 msgid "opt"
8874 msgstr "par"
8875
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Info"
8879 msgstr "Fortryd"
8880
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Info:menu"
8884 msgstr "mu"
8885
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Info:shortcut"
8889 msgstr "&Genvej:"
8890
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Info:shortcuts"
8894 msgstr "&Genvej:"
8895
8896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8897 #, fuzzy
8898 msgid "--Separator--"
8899 msgstr "Adskillelse"
8900
8901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8902 #, fuzzy
8903 msgid "--- Separate Environment ---"
8904 msgstr "Gather-miljø"
8905
8906 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8907 msgid "Part \\thepart"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Chapter \\thechapter"
8913 msgstr "Kapitel_øvelser"
8914
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Appendix \\thechapter"
8918 msgstr "markeret"
8919
8920 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8921 msgid "Headnote"
8922 msgstr "Topnote"
8923
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8925 msgid "Headnote (optional):"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Corr Author:"
8931 msgstr "Fire Forfattere"
8932
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8934 msgid "Offprints"
8935 msgstr "Aftryk"
8936
8937 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Offprints:"
8940 msgstr "Aftryk"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Corollary \\thetheorem."
8945 msgstr "Korollar"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8948 msgid "Lemma \\thetheorem."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Proposition \\thetheorem."
8954 msgstr "Forslag"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8959 msgstr "Formodning"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8962 msgid "Fact \\thetheorem."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Definition \\thetheorem."
8968 msgstr "Definition"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Example \\thetheorem."
8973 msgstr "Eksempel"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Problem \\thetheorem."
8978 msgstr "Problem"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Exercise \\thetheorem."
8983 msgstr "Øvelse"
8984
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8986 msgid "Remark \\thetheorem."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8990 msgid "Claim \\thetheorem."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8994 msgid "Conjecture*"
8995 msgstr "Formodning*"
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8998 msgid "Example*"
8999 msgstr "Eksempel*"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9002 msgid "Problem*"
9003 msgstr "Problem*"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9006 msgid "Exercise*"
9007 msgstr "Øvelse*"
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9010 msgid "Remark*"
9011 msgstr "Bemærkning*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9014 msgid "Claim*"
9015 msgstr "Påstand*"
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Conjecture."
9020 msgstr "Formodning"
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9023 msgid "Fact*"
9024 msgstr "Fakta*"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Problem."
9029 msgstr "Problem"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Exercise."
9034 msgstr "Øvelse"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Remark."
9039 msgstr "Bemærkning"
9040
9041 #: lib/layouts/braille.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Braille"
9044 msgstr "tabelkant"
9045
9046 #: lib/layouts/braille.module:6
9047 msgid ""
9048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9049 "in examples."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/braille.module:21
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Braille (default)"
9055 msgstr "LaTeX fejlede"
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Braille:"
9060 msgstr "Mindre:"
9061
9062 #: lib/layouts/braille.module:43
9063 msgid "Braille (textsize)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/braille.module:65
9067 msgid "Braille (dots on)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/braille.module:80
9071 msgid "Braille_dots_on"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/braille.module:88
9075 msgid "Braille (dots off)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/braille.module:103
9079 msgid "Braille_dots_off"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:111
9083 msgid "Braille (mirror on)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/braille.module:126
9087 msgid "Braille_mirror_on"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/braille.module:134
9091 msgid "Braille (mirror off)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/braille.module:149
9095 msgid "Braille_mirror_off"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Endnote"
9101 msgstr "notat"
9102
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9104 msgid ""
9105 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9106 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Custom:Endnote"
9112 msgstr "notat"
9113
9114 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9115 #, fuzzy
9116 msgid "endnote"
9117 msgstr "Topnote"
9118
9119 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Foot to End"
9122 msgstr "NoteTilRedaktør"
9123
9124 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9125 msgid ""
9126 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9127 "where you want the endnotes to appear."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Hanging"
9133 msgstr "margin"
9134
9135 #: lib/layouts/hanging.module:6
9136 msgid ""
9137 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9138 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9139 "are indented."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Linguistics"
9145 msgstr "Liste"
9146
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9148 msgid ""
9149 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9150 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9151 "examples."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9155 msgid "Numbered Example (multiline)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Example:"
9161 msgstr "Eksempel"
9162
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9164 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Examples:"
9170 msgstr "Eksempel"
9171
9172 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Subexample"
9175 msgstr "Eksempel"
9176
9177 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Subexample:"
9180 msgstr "Eksempel"
9181
9182 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Custom:Glosse"
9185 msgstr "Kunde"
9186
9187 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Glosse"
9190 msgstr "Luk"
9191
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9195 msgstr "Kunde"
9196
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9198 msgid "Tri-Glosse"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9202 msgid "CharStyle:Expression"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9206 #, fuzzy
9207 msgid "expr."
9208 msgstr "ex"
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CharStyle:Concepts"
9213 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9216 #, fuzzy
9217 msgid "concept"
9218 msgstr "&Acceptér"
9219
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9221 msgid "CharStyle:Meaning"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9225 #, fuzzy
9226 msgid "meaning"
9227 msgstr "Åbning"
9228
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Tableau"
9232 msgstr "Tabel"
9233
9234 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9235 #, fuzzy
9236 msgid "List of Tableaux"
9237 msgstr "Liste over %1$s"
9238
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9240 #, fuzzy
9241 msgid "tableau"
9242 msgstr "Tabel"
9243
9244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Logical Markup"
9247 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9248
9249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9250 msgid ""
9251 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9252 "code."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9256 msgid "CharStyle:Noun"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9260 #, fuzzy
9261 msgid "noun"
9262 msgstr "ingen"
9263
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9265 msgid "CharStyle:Emph"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9269 #, fuzzy
9270 msgid "emph"
9271 msgstr "Fremhævet"
9272
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9274 msgid "CharStyle:Strong"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9278 #, fuzzy
9279 msgid "strong"
9280 msgstr "Liste"
9281
9282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9283 msgid "CharStyle:Code"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9287 #, fuzzy
9288 msgid "code"
9289 msgstr "Kode"
9290
9291 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Minimalistic"
9294 msgstr "Minisec"
9295
9296 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9297 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9301 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9305 msgid ""
9306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9308 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9309 "starred and non-starred forms."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Criterion \\thetheorem."
9315 msgstr "Kriterie"
9316
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Criterion*"
9320 msgstr "Kriterie"
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Criterion."
9325 msgstr "Kriterie"
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9330 msgstr "Algoritme"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Algorithm*"
9335 msgstr "Algoritme"
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Algorithm."
9340 msgstr "Algoritme"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9343 msgid "Axiom \\thetheorem."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Axiom*"
9349 msgstr "Aksiom"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Axiom."
9354 msgstr "Aksiom"
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Condition \\thetheorem."
9359 msgstr "Betingelse"
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9362 msgid "Condition*"
9363 msgstr "Betingelse*"
9364
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Condition."
9368 msgstr "Betingelse"
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9371 msgid "Note \\thetheorem."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9375 msgid "Note*"
9376 msgstr "Notat*"
9377
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Note."
9381 msgstr "Notat"
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Notation \\thetheorem."
9386 msgstr "Notation"
9387
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9389 msgid "Notation*"
9390 msgstr "Notation*"
9391
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Notation."
9395 msgstr "Notation"
9396
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9398 msgid "Summary \\thetheorem."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Summary*"
9404 msgstr "Sammenfatning"
9405
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Summary."
9409 msgstr "Sammenfatning"
9410
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9414 msgstr "Taksigelse"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 msgid "Acknowledgement*"
9418 msgstr "Taksigelse*"
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9421 msgid "Conclusion"
9422 msgstr "Konklusion"
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9427 msgstr "Konklusion"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9430 msgid "Conclusion*"
9431 msgstr "Konklusion*"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Conclusion."
9436 msgstr "Konklusion"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9439 msgid "Assumption"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Assumption \\thetheorem."
9445 msgstr "Underunderafsnit"
9446
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9448 msgid "Assumption*"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Assumption."
9454 msgstr "Billedtekst"
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Theorems (AMS)"
9459 msgstr "Teorem"
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9462 msgid ""
9463 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9464 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9465 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9466 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9470 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9474 msgid ""
9475 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9476 "that provide a chapter environment."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9480 msgid "Theorems (Order By Section)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9484 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9488 msgid "Theorems (Starred)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9492 msgid ""
9493 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9494 "using the extended AMS machinery."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9498 msgid ""
9499 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9501 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9505 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9506 msgid "Ignore"
9507 msgstr "Ignorér"
9508
9509 #: lib/languages:4
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Latex"
9512 msgstr "Dato"
9513
9514 #: lib/languages:6
9515 msgid "Afrikaans"
9516 msgstr "Afrikaans"
9517
9518 #: lib/languages:7
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Albanian"
9521 msgstr "Amerikansk"
9522
9523 #: lib/languages:8
9524 msgid "American"
9525 msgstr "Amerikansk"
9526
9527 #: lib/languages:10
9528 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/languages:11
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Arabic (Arabi)"
9534 msgstr "Arabisk"
9535
9536 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Armenian"
9539 msgstr "Amerikansk"
9540
9541 #: lib/languages:13
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Austrian (old spelling)"
9544 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9545
9546 #: lib/languages:14
9547 msgid "Austrian"
9548 msgstr "Østrigsk"
9549
9550 #: lib/languages:15
9551 msgid "Bahasa Indonesia"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/languages:16
9555 msgid "Bahasa Malaysia"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/languages:17
9559 msgid "Basque"
9560 msgstr "Baskisk"
9561
9562 #: lib/languages:18
9563 msgid "Belarusian"
9564 msgstr "Hviderussisk"
9565
9566 #: lib/languages:19
9567 msgid "Portuguese (Brazil)"
9568 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9569
9570 #: lib/languages:20
9571 msgid "Breton"
9572 msgstr "Breton"
9573
9574 #: lib/languages:21
9575 msgid "British"
9576 msgstr "Britisk"
9577
9578 #: lib/languages:22
9579 msgid "Bulgarian"
9580 msgstr "Bulgarsk"
9581
9582 #: lib/languages:23
9583 msgid "Canadian"
9584 msgstr "Canadisk"
9585
9586 #: lib/languages:24
9587 msgid "French Canadian"
9588 msgstr "Fransk-canadisk"
9589
9590 #: lib/languages:25
9591 msgid "Catalan"
9592 msgstr "Catalansk"
9593
9594 #: lib/languages:26
9595 msgid "Chinese (simplified)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/languages:27
9599 msgid "Chinese (traditional)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/languages:28
9603 msgid "Croatian"
9604 msgstr "Kroatisk"
9605
9606 #: lib/languages:29
9607 msgid "Czech"
9608 msgstr "Tjekkisk"
9609
9610 #: lib/languages:30
9611 msgid "Danish"
9612 msgstr "Dansk"
9613
9614 #: lib/languages:31
9615 msgid "Dutch"
9616 msgstr "Hollandsk"
9617
9618 #: lib/languages:32
9619 msgid "English"
9620 msgstr "Engelsk"
9621
9622 #: lib/languages:34
9623 msgid "Esperanto"
9624 msgstr "Esperanto"
9625
9626 #: lib/languages:35
9627 msgid "Estonian"
9628 msgstr "Estisk"
9629
9630 #: lib/languages:37
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Farsi"
9633 msgstr "margin"
9634
9635 #: lib/languages:38
9636 msgid "Finnish"
9637 msgstr "Finsk"
9638
9639 #: lib/languages:40
9640 msgid "French"
9641 msgstr "Fransk"
9642
9643 #: lib/languages:41
9644 msgid "Galician"
9645 msgstr "Gallisk"
9646
9647 #: lib/languages:42
9648 #, fuzzy
9649 msgid "German (old spelling)"
9650 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9651
9652 #: lib/languages:43
9653 msgid "German"
9654 msgstr "Tysk"
9655
9656 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9658 msgid "Greek"
9659 msgstr "Græsk"
9660
9661 #: lib/languages:45
9662 msgid "Greek (polytonic)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9666 msgid "Hebrew"
9667 msgstr "Hebraisk"
9668
9669 #: lib/languages:50
9670 msgid "Icelandic"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/languages:52
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Interlingua"
9676 msgstr "Indsæt integral"
9677
9678 #: lib/languages:53
9679 msgid "Irish"
9680 msgstr "Irsk"
9681
9682 #: lib/languages:54
9683 msgid "Italian"
9684 msgstr "Italiensk"
9685
9686 #: lib/languages:55
9687 msgid "Japanese"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/languages:56
9691 msgid "Japanese (CJK)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/languages:57
9695 msgid "Kazakh"
9696 msgstr "Kazaksk"
9697
9698 #: lib/languages:59
9699 msgid "Korean"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/languages:61
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Latin"
9705 msgstr "Kroatisk"
9706
9707 #: lib/languages:62
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Latvian"
9710 msgstr "Kroatisk"
9711
9712 #: lib/languages:63
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Lithuanian"
9715 msgstr "Breddeenhed"
9716
9717 #: lib/languages:64
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Lower Sorbian"
9720 msgstr "Serbisk"
9721
9722 #: lib/languages:65
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Hungarian"
9725 msgstr "Bulgarsk"
9726
9727 #: lib/languages:66
9728 msgid "Norsk"
9729 msgstr "Norsk"
9730
9731 #: lib/languages:67
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Nynorsk"
9734 msgstr "Norsk"
9735
9736 #: lib/languages:68
9737 msgid "Polish"
9738 msgstr "Polsk"
9739
9740 #: lib/languages:69
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Portuguese"
9743 msgstr "Portugisisk"
9744
9745 #: lib/languages:70
9746 msgid "Romanian"
9747 msgstr "Ordinær"
9748
9749 #: lib/languages:71
9750 msgid "Russian"
9751 msgstr "Russisk"
9752
9753 #: lib/languages:72
9754 msgid "North Sami"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/languages:73
9758 msgid "Scottish"
9759 msgstr "Skotsk"
9760
9761 #: lib/languages:74
9762 msgid "Serbian"
9763 msgstr "Serbisk"
9764
9765 #: lib/languages:75
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Serbian (Latin)"
9768 msgstr "Serbisk"
9769
9770 #: lib/languages:76
9771 msgid "Slovak"
9772 msgstr "Slovakisk"
9773
9774 #: lib/languages:77
9775 msgid "Slovene"
9776 msgstr "Slovensk"
9777
9778 #: lib/languages:78
9779 msgid "Spanish"
9780 msgstr "Spansk"
9781
9782 #: lib/languages:79
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Spanish (Mexico)"
9785 msgstr "Spansk"
9786
9787 #: lib/languages:80
9788 msgid "Swedish"
9789 msgstr "Svensk"
9790
9791 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9792 msgid "Thai"
9793 msgstr "Thai"
9794
9795 #: lib/languages:82
9796 msgid "Turkish"
9797 msgstr "Tyrkisk"
9798
9799 #: lib/languages:83
9800 msgid "Ukrainian"
9801 msgstr "Ukrainsk"
9802
9803 #: lib/languages:84
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Upper Sorbian"
9806 msgstr "Serbisk"
9807
9808 #: lib/languages:85
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Vietnamese"
9811 msgstr "Filnavn"
9812
9813 #: lib/languages:86
9814 msgid "Welsh"
9815 msgstr "Walisisk"
9816
9817 #: lib/encodings:14
9818 msgid "Unicode (utf8)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/encodings:19
9822 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/encodings:23
9826 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/encodings:26
9830 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/encodings:29
9834 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/encodings:32
9838 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/encodings:35
9842 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/encodings:38
9846 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/encodings:42
9850 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/encodings:45
9854 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/encodings:48
9858 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/encodings:51
9862 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/encodings:55
9866 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/encodings:58
9870 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/encodings:61
9874 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/encodings:64
9878 msgid "DOS (CP 437)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/encodings:68
9882 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/encodings:71
9886 msgid "Western European (CP 850)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/encodings:74
9890 msgid "Central European (CP 852)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/encodings:77
9894 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/encodings:80
9898 msgid "Western European (CP 858)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/encodings:83
9902 msgid "Hebrew (CP 862)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/encodings:86
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9908 msgstr "sprog"
9909
9910 #: lib/encodings:89
9911 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:92
9915 msgid "Central European (CP 1250)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/encodings:95
9919 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/encodings:98
9923 msgid "Western European (CP 1252)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/encodings:101
9927 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/encodings:105
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Arabic (CP 1256)"
9933 msgstr "Arabisk"
9934
9935 #: lib/encodings:108
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/encodings:196
10004 msgid "ASCII"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10008 msgid "File|F"
10009 msgstr "Fil|F"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10012 msgid "Edit|E"
10013 msgstr "Redigér|R"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10016 msgid "Insert|I"
10017 msgstr "Indsæt|I"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10020 msgid "Layout|L"
10021 msgstr "Layout|L"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10024 msgid "View|V"
10025 msgstr "Vis|V"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10028 msgid "Navigate|N"
10029 msgstr "Navigér|N"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumenter|D"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10036 msgid "Help|H"
10037 msgstr "Hjælp|H"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10040 msgid "New|N"
10041 msgstr "Ny|N"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10048 msgid "Open...|O"
10049 msgstr "Åbn...|b"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10052 msgid "Close|C"
10053 msgstr "Luk|L"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10056 msgid "Save|S"
10057 msgstr "Gem|G"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gem som...|e"
10062
10063 # , c-format
10064 #: lib/ui/classic.ui:54
10065 msgid "Revert|R"
10066 msgstr "Registrér|R"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10069 msgid "Version Control|V"
10070 msgstr "Versionsstyring|V"
10071
10072 # , c-format
10073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10074 msgid "Import|I"
10075 msgstr "Importér|I"
10076
10077 # , c-format
10078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10079 msgid "Export|E"
10080 msgstr "Eksportér|k"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10083 msgid "Print...|P"
10084 msgstr "Udskriv...|U"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10087 msgid "Fax...|F"
10088 msgstr "Fax...|F"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10091 msgid "Exit|x"
10092 msgstr "Afslut|A"
10093
10094 # , c-format
10095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10096 msgid "Register...|R"
10097 msgstr "Registrér...|R"
10098
10099 # , c-format
10100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10101 msgid "Check In Changes...|I"
10102 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10103
10104 # , c-format
10105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10106 msgid "Check Out for Edit|O"
10107 msgstr "Hent til redigering|H"
10108
10109 # , c-format
10110 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Revert to Repository Version|R"
10113 msgstr "Gendan sidste version|G"
10114
10115 # , c-format
10116 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10117 msgid "Undo Last Check In|U"
10118 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10119
10120 # , c-format
10121 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Show History...|H"
10124 msgstr "Vis historie|h"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10127 msgid "Custom...|C"
10128 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10131 msgid "Undo|U"
10132 msgstr "Fortryd|F"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:91
10135 msgid "Redo|d"
10136 msgstr "Gendan|G"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:93
10139 msgid "Cut|C"
10140 msgstr "Klip|K"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:94
10143 msgid "Copy|o"
10144 msgstr "Kopiér|o"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:95
10147 msgid "Paste|a"
10148 msgstr "Indsæt|I"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:96
10151 msgid "Paste External Selection|x"
10152 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10155 msgid "Find & Replace...|F"
10156 msgstr "Søg og erstat...|S"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:100
10159 msgid "Tabular|T"
10160 msgstr "Tabel|a"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10163 msgid "Math|M"
10164 msgstr "Matematik|M"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10167 msgid "Spellchecker...|S"
10168 msgstr "Stavekontrol...|v"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:105
10171 msgid "Thesaurus..."
10172 msgstr "Begrebsordbog..."
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:106
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Statistics...|i"
10177 msgstr "Status"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10180 msgid "Check TeX|h"
10181 msgstr "Tjek TeX|X"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:108
10184 msgid "Change Tracking|g"
10185 msgstr "Skift sporing|p"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10188 msgid "Preferences...|P"
10189 msgstr "Indstillinger...|l"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10192 msgid "Reconfigure|R"
10193 msgstr "Genkonfigurér|G"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:115
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Selection as Lines|L"
10198 msgstr "som linjer|l"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:116
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10203 msgstr "som afsnit|a"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10206 msgid "Multicolumn|M"
10207 msgstr "Flerkolonne|F"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:122
10210 msgid "Line Top|T"
10211 msgstr "Toplinje|T"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:123
10214 msgid "Line Bottom|B"
10215 msgstr "Bundlinje|B"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:124
10218 msgid "Line Left|L"
10219 msgstr "Venstrelinje|V"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:125
10222 msgid "Line Right|R"
10223 msgstr "Højrelinje|H"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:127
10226 msgid "Alignment|i"
10227 msgstr "Justering|J"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10230 msgid "Add Row|A"
10231 msgstr "Tilføj række|k"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:130
10234 msgid "Delete Row|w"
10235 msgstr "Slet række|l"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10238 msgid "Copy Row"
10239 msgstr "Kopiér række"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10242 msgid "Swap Rows"
10243 msgstr "Ombyt rækker"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10246 msgid "Add Column|u"
10247 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:135
10250 msgid "Delete Column|D"
10251 msgstr "Slet kolonne|S"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10254 msgid "Copy Column"
10255 msgstr "Kopiér Kolonne"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10258 msgid "Swap Columns"
10259 msgstr "Ombyt kolonner"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10262 msgid "Left|L"
10263 msgstr "Venstre|V"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10266 msgid "Center|C"
10267 msgstr "Midten|M"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10270 msgid "Right|R"
10271 msgstr "Højre|H"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10274 msgid "Top|T"
10275 msgstr "Top|T"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10278 msgid "Middle|M"
10279 msgstr "Midten|M"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10282 msgid "Bottom|B"
10283 msgstr "Bund|B"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:159
10286 msgid "Toggle Numbering|N"
10287 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:160
10290 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10291 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10294 msgid "Change Limits Type|L"
10295 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10298 msgid "Change Formula Type|F"
10299 msgstr "Ret formeltype|F"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10302 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10303 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:168
10306 msgid "Alignment|A"
10307 msgstr "Justering|J"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:170
10310 msgid "Add Row|R"
10311 msgstr "Tilføj række|k"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10314 msgid "Delete Row|D"
10315 msgstr "Slet række|l"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:175
10318 msgid "Add Column|C"
10319 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10322 msgid "Delete Column|e"
10323 msgstr "Slet kolonne|S"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10326 msgid "Default|t"
10327 msgstr "Standard|t"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10330 msgid "Display|D"
10331 msgstr "Vis|V"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10334 msgid "Inline|I"
10335 msgstr "Indlejret|I"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:188
10338 msgid "Octave"
10339 msgstr "Oktav"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:189
10342 msgid "Maxima"
10343 msgstr "Maksima"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:190
10346 msgid "Mathematica"
10347 msgstr "Mathematica"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:192
10350 msgid "Maple, simplify"
10351 msgstr "Maple, simplificér"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:193
10354 msgid "Maple, factor"
10355 msgstr "Maple, faktor"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:194
10358 msgid "Maple, evalm"
10359 msgstr "Maple, evalm"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:195
10362 msgid "Maple, evalf"
10363 msgstr "Maple, evalf"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10367 msgid "Inline Formula|I"
10368 msgstr "Indlejret matematik|I"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10371 msgid "Displayed Formula|D"
10372 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:201
10375 msgid "Eqnarray Environment|q"
10376 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:202
10379 msgid "Align Environment|A"
10380 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:203
10383 msgid "AlignAt Environment"
10384 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:204
10387 msgid "Flalign Environment|F"
10388 msgstr "Flalign-miljø|F"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:207
10391 msgid "Gather Environment"
10392 msgstr "Gather-miljø"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:208
10395 msgid "Multline Environment"
10396 msgstr "Flerlinjemiljø"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10399 msgid "Math|h"
10400 msgstr "Matematik|M"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:216
10403 msgid "Special Character|S"
10404 msgstr "Specialtegn|S"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Citation...|C"
10409 msgstr "Litteraturhenvisning"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:218
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Cross-reference...|r"
10414 msgstr "Krydshenvisning"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10417 msgid "Label...|L"
10418 msgstr "Referencemærke...|c"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10421 msgid "Footnote|F"
10422 msgstr "Fodnote|F"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10425 msgid "Marginal Note|M"
10426 msgstr "Marginnote|t"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:222
10429 msgid "Short Title"
10430 msgstr "Kort titel"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:223
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Index Entry|I"
10435 msgstr "Indeksindgang|d"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:224
10438 msgid "Nomenclature Entry"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:225
10442 msgid "URL...|U"
10443 msgstr "URL...|U"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10446 msgid "Note|N"
10447 msgstr "Notat|N"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:227
10450 msgid "Lists & TOC|O"
10451 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:229
10454 #, fuzzy
10455 msgid "TeX Code|T"
10456 msgstr "TeX|X"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:230
10459 msgid "Minipage|p"
10460 msgstr "Miniside|e"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10463 msgid "Graphics...|G"
10464 msgstr "Grafik...|G"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:232
10467 msgid "Tabular Material...|b"
10468 msgstr "Tabel...|b"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:233
10471 msgid "Floats|a"
10472 msgstr "Flydere|l"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:235
10475 msgid "Include File...|d"
10476 msgstr "Inkludér fil...|d"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:236
10479 msgid "Insert File|e"
10480 msgstr "Indsæt fil|æ"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:237
10483 msgid "External Material...|x"
10484 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Symbols...|b"
10489 msgstr "Symbol"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10492 msgid "Superscript|S"
10493 msgstr "Hævet|H"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10496 msgid "Subscript|u"
10497 msgstr "Sænket|S"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:244
10500 msgid "Hyphenation Point|P"
10501 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Protected Hyphen|y"
10506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10509 msgid "Ligature Break|k"
10510 msgstr "Ligaturstop|p"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:247
10513 msgid "Protected Space|r"
10514 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10517 msgid "Inter-word Space|w"
10518 msgstr "Ordmellemrum|O"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10521 msgid "Thin Space|T"
10522 msgstr "Lille mellemrum|i"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Horizontal Space...|o"
10527 msgstr "Lodret afstand"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:251
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Vertical Space..."
10532 msgstr "Lodret afstand"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:252
10535 msgid "Line Break|L"
10536 msgstr "Linjeskift|L"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10539 msgid "Ellipsis|i"
10540 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10543 msgid "End of Sentence|E"
10544 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:255
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Protected Dash|D"
10549 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10552 msgid "Breakable Slash|a"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:257
10556 msgid "Single Quote|Q"
10557 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:258
10560 msgid "Ordinary Quote|O"
10561 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10564 msgid "Menu Separator|M"
10565 msgstr "Menuadskillelse|M"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:260
10568 msgid "Horizontal Line"
10569 msgstr "Vandret linje"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10572 msgid "Page Break"
10573 msgstr "Sideskift"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10576 msgid "Display Formula|D"
10577 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10581 msgid "Eqnarray Environment|E"
10582 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10586 msgid "AMS align Environment|a"
10587 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10591 msgid "AMS alignat Environment|t"
10592 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10596 msgid "AMS flalign Environment|f"
10597 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10601 msgid "AMS gather Environment|g"
10602 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10606 msgid "AMS multline Environment|m"
10607 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10610 msgid "Array Environment|y"
10611 msgstr "Matrixmiljø|x"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10614 msgid "Cases Environment|C"
10615 msgstr "Cases-miljø|C"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10618 msgid "Split Environment|S"
10619 msgstr "Splitmiljø|p"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:280
10622 msgid "Font Change|o"
10623 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:284
10626 msgid "Math Normal Font"
10627 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:286
10630 msgid "Math Calligraphic Family"
10631 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:287
10634 msgid "Math Fraktur Family"
10635 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:288
10638 msgid "Math Roman Family"
10639 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:289
10642 msgid "Math Sans Serif Family"
10643 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:291
10646 msgid "Math Bold Series"
10647 msgstr "Fed matematikserie"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:293
10650 msgid "Text Normal Font"
10651 msgstr "Normal tekstskrift"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10654 msgid "Text Roman Family"
10655 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10658 msgid "Text Sans Serif Family"
10659 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10662 msgid "Text Typewriter Family"
10663 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10666 msgid "Text Bold Series"
10667 msgstr "Fed tekstserie"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10670 msgid "Text Medium Series"
10671 msgstr "Medium tekstserie"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10674 msgid "Text Italic Shape"
10675 msgstr "Kursiv tekstform"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10678 msgid "Text Small Caps Shape"
10679 msgstr "Små versaler tekstform"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10682 msgid "Text Slanted Shape"
10683 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10686 msgid "Text Upright Shape"
10687 msgstr "Opretstående tekstform"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:310
10690 msgid "Floatflt Figure"
10691 msgstr "Floatflt-figur"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10694 msgid "Table of Contents|C"
10695 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10698 msgid "Index List|I"
10699 msgstr "Indeks|k"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Nomenclature|N"
10704 msgstr "Notat|N"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10707 #, fuzzy
10708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10709 msgstr "Litteraturliste"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10712 msgid "LyX Document...|X"
10713 msgstr "LyX-dokument...|X"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Plain Text...|T"
10718 msgstr "Plade"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10723 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10724
10725 # , c-format
10726 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10727 msgid "Track Changes|T"
10728 msgstr "Spor ændringer...|I"
10729
10730 # , c-format
10731 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10732 msgid "Merge Changes...|M"
10733 msgstr "Flet ændringer...|F"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:330
10736 msgid "Accept All Changes|A"
10737 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:331
10740 msgid "Reject All Changes|R"
10741 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Show Changes in Output|S"
10746 msgstr "Billedbredde i uddata"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:339
10749 msgid "Character...|C"
10750 msgstr "Tegn...|T"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:340
10753 msgid "Paragraph...|P"
10754 msgstr "Afsnit...|A"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:341
10757 msgid "Document...|D"
10758 msgstr "Dokument...|D"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:342
10761 msgid "Tabular...|T"
10762 msgstr "Tabel...|a"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:344
10765 msgid "Emphasize Style|E"
10766 msgstr "Fremhævet|e"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:345
10769 msgid "Noun Style|N"
10770 msgstr "Kapitæler|K"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:346
10773 msgid "Bold Style|B"
10774 msgstr "Fed|F"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:349
10777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10778 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:350
10781 msgid "Increase Environment Depth|i"
10782 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:351
10785 msgid "Start Appendix Here|S"
10786 msgstr "Start appendiks her|p"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10789 msgid "Build Program|B"
10790 msgstr "Byg program|B"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10793 msgid "Update|U"
10794 msgstr "Opdatér|O"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10797 #, fuzzy
10798 msgid "LaTeX Log|L"
10799 msgstr "LaTeX-log|a"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10802 msgid "Outline|O"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:365
10806 msgid "TeX Information|X"
10807 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Next Note|N"
10812 msgstr "Notat|N"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Go to Label|L"
10817 msgstr "&Mærkat"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10820 msgid "Bookmarks|B"
10821 msgstr "Bogmærker|B"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10824 msgid "Save Bookmark 1|S"
10825 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10828 msgid "Save Bookmark 2"
10829 msgstr "Gem bogmærke 2"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10832 msgid "Save Bookmark 3"
10833 msgstr "Gem bogmærke 3"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Save Bookmark 4"
10838 msgstr "Gem bogmærke 2"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Save Bookmark 5"
10843 msgstr "Gem bogmærke 2"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:390
10846 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10847 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:391
10850 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10851 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:392
10854 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10855 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:393
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10860 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:394
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10865 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10868 msgid "Introduction|I"
10869 msgstr "Introduktion|I"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10872 msgid "Tutorial|T"
10873 msgstr "Selvstudium|S"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10876 msgid "User's Guide|U"
10877 msgstr "Brugervejledning|B"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10880 msgid "Extended Features|E"
10881 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:413
10884 msgid "Embedded Objects|m"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10888 msgid "Customization|C"
10889 msgstr "Tilpasning|p"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10892 msgid "FAQ|F"
10893 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10896 msgid "Table of Contents|a"
10897 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10900 msgid "LaTeX Configuration|L"
10901 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10904 msgid "About LyX|X"
10905 msgstr "Om LyX|X"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10908 msgid "About LyX"
10909 msgstr "Om LyX"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:429
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Preferences..."
10914 msgstr "Indstillinger...|l"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:430
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Quit LyX"
10919 msgstr "Om LyX"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Aligned Environment|l"
10924 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AlignedAt Environment|v"
10929 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Gathered Environment|h"
10934 msgstr "Gather-miljø"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Delimiters...|r"
10939 msgstr "Matematik-skilletegn"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Matrix...|x"
10944 msgstr "Matematik-matrice"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10947 msgid "Macro|o"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Equation Label|L"
10953 msgstr "&Mærkat"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10958 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Split Cell|C"
10963 msgstr "Specialcelle"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Insert|n"
10968 msgstr "Indsæt|I"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Add Line Above|o"
10973 msgstr "Kant over"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Add Line Below|B"
10978 msgstr "Kant under"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Delete Line Above|D"
10983 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Delete Line Below|e"
10988 msgstr "Slet række"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Add Line to Left"
10993 msgstr "Venstrelinje|V"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Add Line to Right"
10998 msgstr "Højrelinje|H"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Delete Line to Right"
11008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Toggle Math Toolbar"
11013 msgstr "&Alternér alle"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11018 msgstr "&Alternér alle"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Toggle Table Toolbar"
11023 msgstr "&Alternér alle"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Next Cross-Reference|N"
11028 msgstr "Reference"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Go to Label|G"
11033 msgstr "&Mærkat"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11036 #, fuzzy
11037 msgid "<reference>|r"
11038 msgstr "<reference>"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11041 #, fuzzy
11042 msgid "(<reference>)|e"
11043 msgstr "(<reference>)"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11046 #, fuzzy
11047 msgid "<page>|p"
11048 msgstr "<side>"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11051 #, fuzzy
11052 msgid "on page <page>|o"
11053 msgstr "på side <side>"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11056 #, fuzzy
11057 msgid "<reference> on page <page>|f"
11058 msgstr "<reference> på side <side>"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Formatted reference|t"
11063 msgstr "Pæn reference"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11072 msgid "Settings...|S"
11073 msgstr "Indstillinger...|I"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11076 msgid "Go back to Reference|G"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11082 msgstr "Redigér filen eksternt"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Open Inset|O"
11087 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Close Inset|C"
11092 msgstr "Luk|L"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11097 msgid "Dissolve Inset|D"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toggle Label|L"
11103 msgstr "&Alternér alle"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Frameless|l"
11108 msgstr "Uden ramme"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Simple frame|f"
11113 msgstr "indstiksramme"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11116 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Oval, thin|O"
11122 msgstr "Oval ramme, tynd"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Oval, thick|v"
11127 msgstr "Oval ramme, tyk"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11130 msgid "Drop Shadow|w"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Shaded background|b"
11136 msgstr "notat-baggrund"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Double frame|D"
11141 msgstr "dobbelt"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11144 msgid "LyX Note|N"
11145 msgstr "LyX-notat|N"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11148 msgid "Comment|C"
11149 msgstr "Kommentar|K"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11152 msgid "Greyed Out|G"
11153 msgstr "Grånet|G"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Interword Space|w"
11158 msgstr "Ordmellemrum|O"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Protected Space|o"
11163 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Negative Thin Space|N"
11168 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11171 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Quad Space|Q"
11182 msgstr "E&rstat"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Double Quad Space|u"
11187 msgstr "E&rstat"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Horizontal Fill|F"
11192 msgstr "Vandret fyld|V"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11197 msgstr "Vandret fyld|V"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11202 msgstr "Vandret fyld|V"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11207 msgstr "Vandret fyld|V"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11212 msgstr "Vandret fyld|V"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11217 msgstr "Vandret fyld|V"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11222 msgstr "Vandret fyld|V"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11227 msgstr "Vandret fyld|V"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Custom Length|C"
11232 msgstr "Kommentar|K"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11235 #, fuzzy
11236 msgid "DefSkip|D"
11237 msgstr "StdAfstand"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11240 #, fuzzy
11241 msgid "SmallSkip|S"
11242 msgstr "LilleAfstand"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11245 #, fuzzy
11246 msgid "MedSkip|M"
11247 msgstr "MediumAfstand"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11250 #, fuzzy
11251 msgid "BigSkip|B"
11252 msgstr "StorAfstand"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11255 #, fuzzy
11256 msgid "VFill|F"
11257 msgstr "Lodret fyld"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Custom|C"
11262 msgstr "Brugerdefineret"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Settings...|e"
11267 msgstr "Indstillinger...|I"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Include|c"
11272 msgstr "Inkludér"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Input|p"
11277 msgstr "Inddata"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Verbatim|V"
11282 msgstr "Ren tekst"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11285 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Listing|L"
11291 msgstr "Liste"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Edit included file...|E"
11296 msgstr "Inkludér fil...|d"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11299 #, fuzzy
11300 msgid "New Page|N"
11301 msgstr "Ny|N"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Page Break|a"
11306 msgstr "Sideskift"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Clear Page|C"
11311 msgstr "Bogmærker|B"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11314 msgid "Clear Double Page|D"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Ragged Line Break|R"
11320 msgstr "Linjeskift|L"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Justified Line Break|J"
11325 msgstr "Linjeskift|L"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
11329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11330 msgid "Cut"
11331 msgstr "Klip"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
11335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11336 msgid "Copy"
11337 msgstr "Kopiér"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
11341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11342 msgid "Paste"
11343 msgstr "Indsæt"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Paste Recent|e"
11348 msgstr "Indsæt nylig"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11353 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Move Paragraph Up|o"
11358 msgstr ", Afsnit: "
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Move Paragraph Down|v"
11363 msgstr ", Afsnit: "
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Promote Section|r"
11368 msgstr "Sektion"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Demote Section|m"
11373 msgstr "Sektion"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Move Section down|d"
11378 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Move Section up|u"
11383 msgstr "markeret"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Insert Short Title|T"
11388 msgstr "Kort titel"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Apply Last Text Style|A"
11393 msgstr "Tekststil"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Text Style|S"
11398 msgstr "Tekststil"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11401 msgid "Paragraph Settings...|P"
11402 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11405 msgid "Fullscreen Mode"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Append Parameter"
11412 msgstr "Mangler parameter"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Remove Last Parameter"
11418 msgstr "Mangler parameter"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11422 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11427 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert Optional Parameter"
11434 msgstr "Mangler parameter"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Remove Optional Parameter"
11440 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11444 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11449 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11454 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Edit externally...|x"
11460 msgstr "Redigér filen eksternt"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11463 msgid "Top Line|T"
11464 msgstr "Topkant|T"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11467 msgid "Bottom Line|B"
11468 msgstr "Bundkant|B"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11471 msgid "Left Line|L"
11472 msgstr "Venstre kant|e"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11475 msgid "Right Line|R"
11476 msgstr "Højre kant|H"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Copy Row|o"
11481 msgstr "Kopiér række"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Copy Column|p"
11486 msgstr "Kopiér Kolonne"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11489 msgid "Document|D"
11490 msgstr "Dokument|D"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11493 msgid "Tools|T"
11494 msgstr "Værktøjer|V"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11497 msgid "New from Template...|m"
11498 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Open Recent|t"
11503 msgstr "Åben nylig|y"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Save All|l"
11508 msgstr "Gem som...|e"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Revert to Saved|R"
11513 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11516 msgid "New Window|W"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11520 msgid "Close Window|d"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11524 msgid "Redo|R"
11525 msgstr "Gendan|G"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Paste Special"
11530 msgstr "Indsæt|I"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Select All"
11535 msgstr "Vælg en fil"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11538 msgid "Table|T"
11539 msgstr "Tabel|T"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Rows & Columns|C"
11544 msgstr "Ombyt kolonner"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11547 msgid "Increase List Depth|I"
11548 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11551 msgid "Decrease List Depth|D"
11552 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11555 msgid "Dissolve Inset|l"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11559 msgid "TeX Code Settings...|C"
11560 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11563 msgid "Float Settings...|a"
11564 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11567 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11568 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11571 msgid "Note Settings...|N"
11572 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11575 msgid "Branch Settings...|B"
11576 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11579 msgid "Box Settings...|x"
11580 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11583 msgid "Table Settings...|a"
11584 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Plain Text|T"
11589 msgstr "Plade"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11594 msgstr "Tekst som linjer"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Selection|S"
11599 msgstr "&Valg:"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Selection, Join Lines|i"
11604 msgstr "som linjer|l"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11607 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11611 msgid "Paste As PDF"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11615 msgid "Paste As PNG"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11619 msgid "Paste As JPEG"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Dissolve CharStyle"
11625 msgstr "Ændring: "
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Customized...|C"
11630 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Capitalize|a"
11635 msgstr "Catalansk"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Uppercase|U"
11640 msgstr "Opdatér|O"
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11643 msgid "Lowercase|L"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Number whole Formula|N"
11649 msgstr "Nummereret liste"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Number this Line|u"
11654 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Macro Definition"
11659 msgstr "Definition"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Text Style|T"
11664 msgstr "Tekststil"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Add Line Above|A"
11669 msgstr "Kant over"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Math Normal Font|N"
11674 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11679 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Math Fraktur Family|F"
11684 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Math Roman Family|R"
11689 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11694 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Math Bold Series|B"
11699 msgstr "Fed matematikserie"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Text Normal Font|T"
11704 msgstr "Normal tekstskrift"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Octave|O"
11709 msgstr "Oktav"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Maxima|M"
11714 msgstr "Maksima"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Mathematica|a"
11719 msgstr "Mathematica"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Maple, simplify|s"
11724 msgstr "Maple, simplificér"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Maple, factor|f"
11729 msgstr "Maple, faktor"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Maple, evalm|e"
11734 msgstr "Maple, evalm"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Maple, evalf|v"
11739 msgstr "Maple, evalf"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Open All Insets|O"
11744 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11747 msgid "Close All Insets|C"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11751 msgid "Unfold Math Macro"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Fold Math Macro"
11757 msgstr "matematikbaggrund"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11760 #, fuzzy
11761 msgid "View Source|S"
11762 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11765 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11769 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11773 msgid "Close Tab Group|G"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11777 msgid "Fullscreen|l"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Toolbars|b"
11783 msgstr "Værktøjslinjer"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Special Character|p"
11788 msgstr "Specialtegn|S"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Formatting|o"
11793 msgstr "Formater"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11796 msgid "List / TOC|i"
11797 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11800 msgid "Float|a"
11801 msgstr "Flyder|l"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11804 msgid "Branch|B"
11805 msgstr "Gren|G"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Custom insets"
11810 msgstr "Kunde"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11813 msgid "File|e"
11814 msgstr "Fil|F"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11817 msgid "Box[[Menu]]"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Cross-Reference...|R"
11823 msgstr "Krydshenvisning"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11826 msgid "Caption"
11827 msgstr "Billedtekst"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11830 msgid "Index Entry|d"
11831 msgstr "Indeksindgang|d"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11836 msgstr "Indsæt indexindgang"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11839 msgid "Table...|T"
11840 msgstr "Tabel...|T"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11843 msgid "Hyperlink|k"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Short Title|S"
11849 msgstr "Kort titel"
11850
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11852 #, fuzzy
11853 msgid "TeX Code|X"
11854 msgstr "TeX|X"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11859 msgstr "Klargøring af programmet"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11862 msgid "Ordinary Quote|Q"
11863 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11866 msgid "Single Quote|S"
11867 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11870 msgid "Phonetic Symbols|P"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Protected Space|P"
11876 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Horizontal Line|L"
11881 msgstr "Vandret linje"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Vertical Space...|V"
11886 msgstr "Lodret afstand"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Hyphenation Point|H"
11891 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Numbered Formula|N"
11896 msgstr "Nummereret liste"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Figure Wrap Float|F"
11901 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Table Wrap Float|T"
11906 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11909 #, fuzzy
11910 msgid "External Material...|M"
11911 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11914 msgid "Child Document...|d"
11915 msgstr "Barnedokument...|D"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11918 msgid "Change Tracking|C"
11919 msgstr "Skift sporing|k"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11922 msgid "Start Appendix Here|A"
11923 msgstr "Start appendiks her|p"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11926 msgid "Save in Bundled Format|F"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11930 msgid "Compressed|m"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Accept Change|A"
11936 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Reject Change|R"
11941 msgstr "Afvis ændring|#A"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Accept All Changes|c"
11946 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Reject All Changes|e"
11951 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11952
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Next Change|C"
11956 msgstr "Næste ændring|#N"
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Next Cross-Reference|R"
11961 msgstr "Reference"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Clear Bookmarks|C"
11966 msgstr "Bogmærker|B"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11969 msgid "Thesaurus...|T"
11970 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Statistics...|a"
11975 msgstr "Status"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11978 #, fuzzy
11979 msgid "TeX Information|I"
11980 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11983 msgid "Embedded Objects|O"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Shortcuts|S"
11989 msgstr "&Genvej:"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11992 #, fuzzy
11993 msgid "LyX Functions|y"
11994 msgstr "&Funktioner"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11997 msgid "New document"
11998 msgstr "Nyt dokument"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12001 msgid "Open document"
12002 msgstr "Åbn dokument"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12005 msgid "Save document"
12006 msgstr "Gem dokument"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12009 msgid "Print document"
12010 msgstr "Udskriv dokument"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12013 msgid "Check spelling"
12014 msgstr "Tjek stavning"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12017 msgid "Undo"
12018 msgstr "Fortryd"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12021 msgid "Redo"
12022 msgstr "Gendan"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12025 msgid "Find and replace"
12026 msgstr "Søg og erstat"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Toggle emphasis"
12031 msgstr "Fremhævet til/fra"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Toggle noun"
12036 msgstr "Kapitæler til/fra"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Apply last"
12041 msgstr "&Anvend"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12044 msgid "Insert math"
12045 msgstr "Indsæt matematik"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12048 msgid "Insert graphics"
12049 msgstr "Indsæt grafik"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12052 msgid "Insert table"
12053 msgstr "Indsæt tabel"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Toggle Outline"
12058 msgstr "Kapitæler til/fra"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Extra"
12063 msgstr "Ekstra"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12066 msgid "Numbered list"
12067 msgstr "Nummereret liste"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12070 msgid "Itemized list"
12071 msgstr "Punktliste"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12074 msgid "Increase depth"
12075 msgstr "Forøg dybde"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12078 msgid "Decrease depth"
12079 msgstr "Formindsk dybde"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12082 msgid "Insert figure float"
12083 msgstr "Indsæt figurflyder"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12086 msgid "Insert table float"
12087 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12090 msgid "Insert label"
12091 msgstr "Indsæt referencemærke"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12094 msgid "Insert cross-reference"
12095 msgstr "Indsæt krydsreference"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12098 msgid "Insert citation"
12099 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12102 msgid "Insert index entry"
12103 msgstr "Indsæt indexindgang"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Insert nomenclature entry"
12108 msgstr "Indsæt indexindgang"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12111 msgid "Insert footnote"
12112 msgstr "Indsæt fodnote"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12115 msgid "Insert margin note"
12116 msgstr "Indsæt marginnote"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12119 msgid "Insert note"
12120 msgstr "Indsæt note"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Insert box"
12125 msgstr "Indsæt note"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Insert Hyperlink"
12130 msgstr "&Generér henvisning"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Insert TeX code"
12135 msgstr "Indsæt TeX"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Insert math macro"
12140 msgstr "Indsæt matematik"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12143 msgid "Include file"
12144 msgstr "Inkludér fil"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12147 msgid "Text style"
12148 msgstr "Tekststil"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12151 msgid "Paragraph settings"
12152 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12155 msgid "Add row"
12156 msgstr "Tilføj række"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12159 msgid "Add column"
12160 msgstr "Tilføj kolonne"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12163 msgid "Delete row"
12164 msgstr "Slet række"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12167 msgid "Delete column"
12168 msgstr "Slet kolonne"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12171 msgid "Set top line"
12172 msgstr "Sæt topkant"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12175 msgid "Set bottom line"
12176 msgstr "Sæt bundkant"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12179 msgid "Set left line"
12180 msgstr "Sæt venstre kant"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12183 msgid "Set right line"
12184 msgstr "Sæt højre kant"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Set border lines"
12189 msgstr "Sæt ka&nter"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12192 msgid "Set all lines"
12193 msgstr "Sæt alle kanter"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12196 msgid "Unset all lines"
12197 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12200 msgid "Align left"
12201 msgstr "Venstrejustering"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12204 msgid "Align center"
12205 msgstr "Centreret"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12208 msgid "Align right"
12209 msgstr "Højrejustering"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12212 msgid "Align top"
12213 msgstr "Topjustering"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12216 msgid "Align middle"
12217 msgstr "Midterjustering"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12220 msgid "Align bottom"
12221 msgstr "Bundjustering"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12224 msgid "Rotate cell"
12225 msgstr "Rotér celle"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12228 msgid "Rotate table"
12229 msgstr "Rotér tabel"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12232 msgid "Set multi-column"
12233 msgstr "Special-flerkolonne"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Math"
12238 msgstr "&Matematik"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12241 msgid "Set display mode"
12242 msgstr "Skift visningstilstand"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12245 msgid "Subscript"
12246 msgstr "Sænket"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12249 msgid "Superscript"
12250 msgstr "Hævet"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12253 msgid "Insert square root"
12254 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12257 msgid "Insert root"
12258 msgstr "Indsæt rod"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Insert standard fraction"
12263 msgstr "Indsæt brøk"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12266 msgid "Insert sum"
12267 msgstr "Indsæt sum"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12270 msgid "Insert integral"
12271 msgstr "Indsæt integral"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12274 msgid "Insert product"
12275 msgstr "Indsæt produkt"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12278 msgid "Insert ( )"
12279 msgstr "Indsæt ( )"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12282 msgid "Insert [ ]"
12283 msgstr "Indsæt [ ]"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12286 msgid "Insert { }"
12287 msgstr "Indsæt { }"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Insert delimiters"
12292 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12295 msgid "Insert matrix"
12296 msgstr "Indsæt matrix"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Insert cases environment"
12301 msgstr "Cases-miljø|C"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Toggle Math Panels"
12306 msgstr "Matematikpanel"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Math Macros"
12311 msgstr "matematikbaggrund"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Command Buffer"
12316 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12319 msgid "Review[[Toolbar]]"
12320 msgstr ""
12321
12322 # , c-format
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Track changes"
12326 msgstr "Spor ændringer...|I"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Show changes in output"
12331 msgstr "Billedbredde i uddata"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Next change"
12336 msgstr "&Næste ændring"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Accept change inside selection"
12341 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Reject change inside selection"
12346 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Merge changes"
12351 msgstr "Sammenflet ændringer"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Accept all changes"
12356 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Reject all changes"
12361 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Next note"
12366 msgstr "Notat|N"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12369 #, fuzzy
12370 msgid "View/Update"
12371 msgstr "Gem dokument"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12374 #, fuzzy
12375 msgid "View DVI"
12376 msgstr "Vis|V"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Update DVI"
12381 msgstr "&Opdatér"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12384 msgid "View PDF (pdflatex)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12388 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12392 #, fuzzy
12393 msgid "View PostScript"
12394 msgstr "Postscript-&driver:"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Update PostScript"
12399 msgstr "Postscript-&driver:"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Version Control"
12404 msgstr "Versionsstyring|V"
12405
12406 # , c-format
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Register"
12410 msgstr "Registrér...|R"
12411
12412 # , c-format
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Check-out for edit"
12416 msgstr "Hent til redigering|H"
12417
12418 # , c-format
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Check-in changes"
12422 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12425 #, fuzzy
12426 msgid "View revision log"
12427 msgstr "Versionsstyringslog"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Revert changes"
12432 msgstr "Afvis ændring|#A"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Math Panels"
12437 msgstr "Matematikpanel"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Math Spacings"
12442 msgstr "Matematik-afstand"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Styles"
12447 msgstr "Stil"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Fractions"
12452 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Fonts"
12458 msgstr "&Skrift: "
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Functions"
12463 msgstr "&Funktioner"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12466 msgid "arccos"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12470 #, fuzzy
12471 msgid "arcsin"
12472 msgstr "margin"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12475 #, fuzzy
12476 msgid "arctan"
12477 msgstr "Catalansk"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12480 #, fuzzy
12481 msgid "arg"
12482 msgstr "Stor"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12485 msgid "bmod"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12489 msgid "cos"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12493 #, fuzzy
12494 msgid "cosh"
12495 msgstr "Skotsk"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12498 #, fuzzy
12499 msgid "cot"
12500 msgstr "par"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12503 #, fuzzy
12504 msgid "coth"
12505 msgstr "Skotsk"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12508 #, fuzzy
12509 msgid "csc"
12510 msgstr "cc"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12513 msgid "deg"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12517 #, fuzzy
12518 msgid "det"
12519 msgstr "standard"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12522 #, fuzzy
12523 msgid "dim"
12524 msgstr "Medium"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12527 #, fuzzy
12528 msgid "exp"
12529 msgstr "ex"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12532 msgid "gcd"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12536 #, fuzzy
12537 msgid "hom"
12538 msgstr "teorem"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12541 #, fuzzy
12542 msgid "inf"
12543 msgstr "tomme"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12546 #, fuzzy
12547 msgid "ker"
12548 msgstr "Taler"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12551 msgid "lg"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12555 #, fuzzy
12556 msgid "lim"
12557 msgstr "Påstand"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12560 msgid "liminf"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12564 msgid "limsup"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12568 msgid "ln"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12572 #, fuzzy
12573 msgid "log"
12574 msgstr "&Global"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12577 #, fuzzy
12578 msgid "max"
12579 msgstr "Fax"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12582 #, fuzzy
12583 msgid "min"
12584 msgstr "tomme"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12587 #, fuzzy
12588 msgid "sec"
12589 msgstr "Addsec"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12592 #, fuzzy
12593 msgid "sin"
12594 msgstr "tomme"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12597 #, fuzzy
12598 msgid "sinh"
12599 msgstr "tomme"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12602 #, fuzzy
12603 msgid "sup"
12604 msgstr "sp"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12607 #, fuzzy
12608 msgid "tan"
12609 msgstr "Land"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12612 #, fuzzy
12613 msgid "tanh"
12614 msgstr "Gren"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Pr"
12619 msgstr "Klip ud"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Spacings"
12624 msgstr "&Afstand:"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Thin space\t\\,"
12629 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Medium space\t\\:"
12634 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Thick space\t\\;"
12639 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12644 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12649 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Negative space\t\\!"
12654 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12657 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12661 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12665 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Roots"
12671 msgstr "fodnote"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Square root\t\\sqrt"
12676 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Other root\t\\root"
12681 msgstr "Anden rod\t\\root"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12686 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12691 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12696 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12701 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Standard\t\\frac"
12706 msgstr "Standard"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12709 #, fuzzy
12710 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12711 msgstr "Ikke flere indstik"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12726 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12738 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12742 msgid "Binomial\t\\binom"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12746 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12750 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Roman\t\\mathrm"
12756 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Bold\t\\mathbf"
12761 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12770 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Italic\t\\mathit"
12775 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12780 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12785 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12790 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12795 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12800 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12803 msgid "Dots"
12804 msgstr "Prikker"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12807 #, fuzzy
12808 msgid "ldots"
12809 msgstr "Prikker"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12812 #, fuzzy
12813 msgid "cdots"
12814 msgstr "Prikker"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12817 #, fuzzy
12818 msgid "vdots"
12819 msgstr "Prikker"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12822 #, fuzzy
12823 msgid "ddots"
12824 msgstr "Prikker"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Frame Decorations"
12829 msgstr "Rammedekorationer"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12832 #, fuzzy
12833 msgid "hat"
12834 msgstr "Kapitel"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12837 #, fuzzy
12838 msgid "tilde"
12839 msgstr "Fil"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12842 msgid "bar"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12846 #, fuzzy
12847 msgid "grave"
12848 msgstr "grøn"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12851 #, fuzzy
12852 msgid "dot"
12853 msgstr "par"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12856 msgid "check"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12860 msgid "widehat"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12864 msgid "widetilde"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12868 msgid "vec"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12872 #, fuzzy
12873 msgid "acute"
12874 msgstr "Dato"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12877 #, fuzzy
12878 msgid "ddot"
12879 msgstr "dd"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12882 #, fuzzy
12883 msgid "breve"
12884 msgstr "Smugkig"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12887 #, fuzzy
12888 msgid "overline"
12889 msgstr "Slovensk"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12892 msgid "overbrace"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12896 #, fuzzy
12897 msgid "overleftarrow"
12898 msgstr "Slet række"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12901 msgid "overrightarrow"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12905 msgid "overleftrightarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12909 #, fuzzy
12910 msgid "overset"
12911 msgstr "Nulstil"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12914 #, fuzzy
12915 msgid "underline"
12916 msgstr "Understreget %1$s, "
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12919 #, fuzzy
12920 msgid "underbrace"
12921 msgstr "Underlinje"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12924 msgid "underleftarrow"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12928 msgid "underrightarrow"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12932 msgid "underleftrightarrow"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12936 #, fuzzy
12937 msgid "underset"
12938 msgstr "Vers"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12941 msgid "Arrows"
12942 msgstr "Pile"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12945 #, fuzzy
12946 msgid "leftarrow"
12947 msgstr "Slet række"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12950 msgid "rightarrow"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12954 msgid "downarrow"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12958 #, fuzzy
12959 msgid "uparrow"
12960 msgstr "Pil"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12963 msgid "updownarrow"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12967 msgid "leftrightarrow"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Leftarrow"
12973 msgstr "Venstre"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Rightarrow"
12978 msgstr "HøjreHoved"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12981 msgid "Downarrow"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Uparrow"
12987 msgstr "Pil"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12990 msgid "Updownarrow"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12994 msgid "Leftrightarrow"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12998 msgid "Longleftrightarrow"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13002 msgid "Longleftarrow"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13006 msgid "Longrightarrow"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13010 msgid "longleftrightarrow"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13014 msgid "longleftarrow"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13018 msgid "longrightarrow"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13022 msgid "leftharpoondown"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13026 msgid "rightharpoondown"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13030 #, fuzzy
13031 msgid "mapsto"
13032 msgstr "Billedtekst"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13035 msgid "longmapsto"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13039 #, fuzzy
13040 msgid "nwarrow"
13041 msgstr "Pil"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13044 #, fuzzy
13045 msgid "nearrow"
13046 msgstr "Pil"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13049 msgid "leftharpoonup"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13053 msgid "rightharpoonup"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13057 msgid "hookleftarrow"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13061 msgid "hookrightarrow"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13065 #, fuzzy
13066 msgid "swarrow"
13067 msgstr "Pil"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13070 #, fuzzy
13071 msgid "searrow"
13072 msgstr "Pil"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13075 msgid "rightleftharpoons"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13079 msgid "Operators"
13080 msgstr "Operatorer"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13083 msgid "pm"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13087 #, fuzzy
13088 msgid "cap"
13089 msgstr "Scrap"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13092 #, fuzzy
13093 msgid "diamond"
13094 msgstr "Land"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13097 #, fuzzy
13098 msgid "oplus"
13099 msgstr "Kolonner"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13102 #, fuzzy
13103 msgid "mp"
13104 msgstr "Fremhævet"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13107 msgid "cup"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13111 msgid "bigtriangleup"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13115 #, fuzzy
13116 msgid "ominus"
13117 msgstr "minut"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13120 msgid "times"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13124 #, fuzzy
13125 msgid "uplus"
13126 msgstr "Uddata"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13129 msgid "bigtriangledown"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13133 #, fuzzy
13134 msgid "otimes"
13135 msgstr "Kopier"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13138 msgid "div"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13142 #, fuzzy
13143 msgid "sqcap"
13144 msgstr "Scrap"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13147 #, fuzzy
13148 msgid "triangleright"
13149 msgstr "Total højde"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13152 #, fuzzy
13153 msgid "oslash"
13154 msgstr "Polsk"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13157 msgid "cdot"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13161 msgid "sqcup"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13165 msgid "triangleleft"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13169 #, fuzzy
13170 msgid "odot"
13171 msgstr "fodnote"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13174 msgid "star"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13178 #, fuzzy
13179 msgid "vee"
13180 msgstr "Slovensk"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13183 #, fuzzy
13184 msgid "amalg"
13185 msgstr "E-post"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13188 msgid "bigcirc"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13192 #, fuzzy
13193 msgid "setminus"
13194 msgstr "minut"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13197 msgid "wedge"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13201 #, fuzzy
13202 msgid "dagger"
13203 msgstr "Større"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13206 #, fuzzy
13207 msgid "circ"
13208 msgstr "cc"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13211 #, fuzzy
13212 msgid "bullet"
13213 msgstr "Punkttegn"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13216 #, fuzzy
13217 msgid "wr"
13218 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13221 #, fuzzy
13222 msgid "ddagger"
13223 msgstr "Større"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13226 msgid "Relations"
13227 msgstr "Relationer"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13230 msgid "leq"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13234 msgid "geq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13238 msgid "equiv"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13242 #, fuzzy
13243 msgid "models"
13244 msgstr "Kode"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13247 #, fuzzy
13248 msgid "prec"
13249 msgstr "pc"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13252 #, fuzzy
13253 msgid "succ"
13254 msgstr "cc"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13257 msgid "sim"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13261 msgid "perp"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13265 #, fuzzy
13266 msgid "preceq"
13267 msgstr "&Beskyt:"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13270 msgid "succeq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13274 msgid "simeq"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13278 msgid "mid"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13282 #, fuzzy
13283 msgid "ll"
13284 msgstr "&Alle"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13287 msgid "gg"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13291 msgid "asymp"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13295 #, fuzzy
13296 msgid "parallel"
13297 msgstr "tabelkant"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13300 #, fuzzy
13301 msgid "subset"
13302 msgstr "Underundersektion"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13305 msgid "supset"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13309 #, fuzzy
13310 msgid "approx"
13311 msgstr "Parbox"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13314 #, fuzzy
13315 msgid "smile"
13316 msgstr "Fil"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13319 msgid "subseteq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13323 msgid "supseteq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13327 #, fuzzy
13328 msgid "cong"
13329 msgstr "på"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13332 #, fuzzy
13333 msgid "frown"
13334 msgstr "By"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13337 msgid "sqsubseteq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13341 msgid "sqsupseteq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13345 #, fuzzy
13346 msgid "doteq"
13347 msgstr "notat"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13350 msgid "neq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13354 msgid "in"
13355 msgstr "tomme"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13358 msgid "ni"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13362 #, fuzzy
13363 msgid "propto"
13364 msgstr "par"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13367 #, fuzzy
13368 msgid "notin"
13369 msgstr "notat"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13372 msgid "vdash"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13376 msgid "dashv"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13380 #, fuzzy
13381 msgid "bowtie"
13382 msgstr "notat"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13385 msgid "alpha"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13389 msgid "beta"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13393 #, fuzzy
13394 msgid "gamma"
13395 msgstr "Lemma"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13398 #, fuzzy
13399 msgid "delta"
13400 msgstr "standard"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13403 #, fuzzy
13404 msgid "epsilon"
13405 msgstr "Version"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13408 msgid "varepsilon"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13412 msgid "zeta"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13416 #, fuzzy
13417 msgid "eta"
13418 msgstr "Magenta"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13421 #, fuzzy
13422 msgid "theta"
13423 msgstr "tekst"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13426 #, fuzzy
13427 msgid "vartheta"
13428 msgstr "Parantesbemærkning"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13431 #, fuzzy
13432 msgid "iota"
13433 msgstr "Rotér"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13436 msgid "kappa"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13440 msgid "lambda"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13444 msgid "mu"
13445 msgstr "mu"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13448 msgid "nu"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13452 #, fuzzy
13453 msgid "xi"
13454 msgstr "x"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13457 msgid "pi"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13461 msgid "varpi"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13465 msgid "rho"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13469 #, fuzzy
13470 msgid "varrho"
13471 msgstr "Pil"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13474 msgid "sigma"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13478 msgid "varsigma"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13482 #, fuzzy
13483 msgid "tau"
13484 msgstr "Status"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13487 #, fuzzy
13488 msgid "upsilon"
13489 msgstr "Spørgsmål"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13492 msgid "phi"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13496 msgid "varphi"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13500 msgid "chi"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13504 #, fuzzy
13505 msgid "psi"
13506 msgstr "ps"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13509 #, fuzzy
13510 msgid "omega"
13511 msgstr "Ordinær"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Gamma"
13516 msgstr "Lemma"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Delta"
13521 msgstr "&Slet"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Theta"
13526 msgstr "Thai"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Lambda"
13531 msgstr "Land"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13534 msgid "Xi"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13538 msgid "Pi"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Sigma"
13544 msgstr "Lille"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13547 msgid "Upsilon"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13551 msgid "Phi"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13555 msgid "Psi"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13559 msgid "Omega"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13563 msgid "Miscellaneous"
13564 msgstr "Diverse"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13567 #, fuzzy
13568 msgid "nabla"
13569 msgstr "&Lang tabel"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13572 #, fuzzy
13573 msgid "partial"
13574 msgstr "tabelkant"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13577 #, fuzzy
13578 msgid "infty"
13579 msgstr "Lillebitte"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13582 msgid "prime"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13586 #, fuzzy
13587 msgid "ell"
13588 msgstr "hspell"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13591 #, fuzzy
13592 msgid "emptyset"
13593 msgstr "tom"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13596 #, fuzzy
13597 msgid "exists"
13598 msgstr "Rulletekster"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13601 #, fuzzy
13602 msgid "forall"
13603 msgstr "Normal"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13606 #, fuzzy
13607 msgid "imath"
13608 msgstr "matematik"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13611 #, fuzzy
13612 msgid "jmath"
13613 msgstr "matematik"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Re"
13618 msgstr "Gendan"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Im"
13623 msgstr "Punktinddeling"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13626 #, fuzzy
13627 msgid "aleph"
13628 msgstr "Dybde"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13631 #, fuzzy
13632 msgid "wp"
13633 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13636 #, fuzzy
13637 msgid "hbar"
13638 msgstr "dybde-bjælke"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13641 #, fuzzy
13642 msgid "angle"
13643 msgstr "Enkelt"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13646 #, fuzzy
13647 msgid "top"
13648 msgstr "par"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13651 #, fuzzy
13652 msgid "bot"
13653 msgstr "par"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Vert"
13658 msgstr "Vers"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13661 msgid "neg"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13665 #, fuzzy
13666 msgid "flat"
13667 msgstr "flyder: "
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13670 #, fuzzy
13671 msgid "natural"
13672 msgstr "Signatur"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13675 msgid "sharp"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13679 msgid "surd"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13683 #, fuzzy
13684 msgid "triangle"
13685 msgstr "Enkelt"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13688 msgid "diamondsuit"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13692 #, fuzzy
13693 msgid "heartsuit"
13694 msgstr "arv"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13697 msgid "clubsuit"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13701 msgid "spadesuit"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13705 msgid "textrm \\AA"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13709 #, fuzzy
13710 msgid "textrm \\O"
13711 msgstr "tekst"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13714 msgid "mathcircumflex"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13718 msgid "_"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13722 #, fuzzy
13723 msgid "mathrm T"
13724 msgstr "matematikramme"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13727 #, fuzzy
13728 msgid "mathbb N"
13729 msgstr "matematik"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13732 #, fuzzy
13733 msgid "mathbb Z"
13734 msgstr "matematik"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13737 #, fuzzy
13738 msgid "mathbb Q"
13739 msgstr "matematik"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13742 #, fuzzy
13743 msgid "mathbb R"
13744 msgstr "matematik"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13747 #, fuzzy
13748 msgid "mathbb C"
13749 msgstr "matematik"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13752 #, fuzzy
13753 msgid "mathbb H"
13754 msgstr "matematik"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13757 #, fuzzy
13758 msgid "mathcal F"
13759 msgstr "matematik"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13762 #, fuzzy
13763 msgid "mathcal L"
13764 msgstr "matematik"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13767 #, fuzzy
13768 msgid "mathcal H"
13769 msgstr "matematik"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13772 #, fuzzy
13773 msgid "mathcal O"
13774 msgstr "matematik"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Big Operators"
13779 msgstr "Store operatorer"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13782 #, fuzzy
13783 msgid "intop"
13784 msgstr "Topjustering"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13787 #, fuzzy
13788 msgid "int"
13789 msgstr "tomme"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13792 #, fuzzy
13793 msgid "iint"
13794 msgstr "tomme"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13797 #, fuzzy
13798 msgid "iintop"
13799 msgstr "Topjustering"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13802 msgid "iiint"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13806 #, fuzzy
13807 msgid "iiintop"
13808 msgstr "Topjustering"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13811 msgid "iiiint"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13815 msgid "iiiintop"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13819 msgid "dotsint"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13823 msgid "dotsintop"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13827 #, fuzzy
13828 msgid "oint"
13829 msgstr "tomme"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13832 #, fuzzy
13833 msgid "ointop"
13834 msgstr "Konto"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13837 #, fuzzy
13838 msgid "oiint"
13839 msgstr "&Skrift: "
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13842 #, fuzzy
13843 msgid "oiintop"
13844 msgstr "Konto"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13847 msgid "ointctrclockwiseop"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13851 msgid "ointctrclockwise"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13855 msgid "ointclockwiseop"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13859 msgid "ointclockwise"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13863 msgid "sqint"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13867 #, fuzzy
13868 msgid "sqintop"
13869 msgstr "Topjustering"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13872 msgid "sqiint"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13876 msgid "sqiintop"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13880 msgid "sum"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13884 #, fuzzy
13885 msgid "prod"
13886 msgstr "&Beskyt:"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13889 msgid "coprod"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13893 msgid "bigsqcup"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13897 msgid "bigotimes"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13901 msgid "bigodot"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13905 msgid "bigoplus"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13909 msgid "bigcap"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13913 msgid "bigcup"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13917 msgid "biguplus"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13921 msgid "bigvee"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13925 msgid "bigwedge"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13929 msgid "AMS Miscellaneous"
13930 msgstr "Diverse AMS"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13933 msgid "digamma"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13937 msgid "varkappa"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13941 #, fuzzy
13942 msgid "beth"
13943 msgstr "Dybde"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13946 #, fuzzy
13947 msgid "daleth"
13948 msgstr "standard"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13951 msgid "gimel"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13955 msgid "ulcorner"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13959 msgid "urcorner"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13963 #, fuzzy
13964 msgid "llcorner"
13965 msgstr "Alle kanter"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13968 msgid "lrcorner"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13972 msgid "hslash"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13976 #, fuzzy
13977 msgid "vartriangle"
13978 msgstr "tabelkant"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13981 msgid "triangledown"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13985 #, fuzzy
13986 msgid "square"
13987 msgstr "Baskisk"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13990 #, fuzzy
13991 msgid "lozenge"
13992 msgstr "Slovensk"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13995 msgid "circledS"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13999 msgid "measuredangle"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14003 #, fuzzy
14004 msgid "nexists"
14005 msgstr "Indeks|k"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14008 msgid "mho"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Finv"
14014 msgstr "tomme"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Game"
14019 msgstr "Navn"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14022 msgid "Bbbk"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14026 msgid "backprime"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14030 msgid "varnothing"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14034 msgid "blacktriangle"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14038 msgid "blacktriangledown"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14042 #, fuzzy
14043 msgid "blacksquare"
14044 msgstr "sort"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14047 msgid "blacklozenge"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14051 msgid "bigstar"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14055 msgid "sphericalangle"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14059 #, fuzzy
14060 msgid "complement"
14061 msgstr "kommentar"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14064 #, fuzzy
14065 msgid "eth"
14066 msgstr "Dybde"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14069 msgid "diagup"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14073 msgid "diagdown"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14077 #, fuzzy
14078 msgid "AMS Arrows"
14079 msgstr "AMS-pile"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14082 msgid "dashleftarrow"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14086 msgid "dashrightarrow"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14090 msgid "leftleftarrows"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14094 msgid "leftrightarrows"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14098 msgid "rightrightarrows"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14102 msgid "rightleftarrows"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Lleftarrow"
14108 msgstr "Slet række"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Rrightarrow"
14113 msgstr "HøjreHoved"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14116 msgid "twoheadleftarrow"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14120 msgid "twoheadrightarrow"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14124 msgid "leftarrowtail"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14128 msgid "rightarrowtail"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14132 msgid "looparrowleft"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14136 #, fuzzy
14137 msgid "looparrowright"
14138 msgstr "Ophavsret"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14141 msgid "curvearrowleft"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14145 msgid "curvearrowright"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14149 msgid "circlearrowleft"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14153 msgid "circlearrowright"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14157 msgid "Lsh"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14161 msgid "Rsh"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14165 #, fuzzy
14166 msgid "upuparrows"
14167 msgstr "Pile"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14170 msgid "downdownarrows"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14174 msgid "upharpoonleft"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14178 msgid "upharpoonright"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14182 msgid "downharpoonleft"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14186 msgid "downharpoonright"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14190 msgid "leftrightharpoons"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14194 msgid "rightsquigarrow"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14198 msgid "leftrightsquigarrow"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14202 #, fuzzy
14203 msgid "nleftarrow"
14204 msgstr "Slet række"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14207 msgid "nrightarrow"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14211 msgid "nleftrightarrow"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14215 msgid "nLeftarrow"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14219 #, fuzzy
14220 msgid "nRightarrow"
14221 msgstr "HøjreHoved"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14224 msgid "nLeftrightarrow"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14228 msgid "multimap"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14232 #, fuzzy
14233 msgid "AMS Relations"
14234 msgstr "AMS-relationer"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14237 msgid "leqq"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14241 msgid "geqq"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14245 msgid "leqslant"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14249 msgid "geqslant"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14253 msgid "eqslantless"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14257 msgid "eqslantgtr"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14261 msgid "lesssim"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14265 msgid "gtrsim"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14269 msgid "lessapprox"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14273 msgid "gtrapprox"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14277 msgid "approxeq"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14281 #, fuzzy
14282 msgid "triangleq"
14283 msgstr "Enkelt"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14286 msgid "lessdot"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14290 msgid "gtrdot"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14294 msgid "lll"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14298 msgid "ggg"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14302 msgid "lessgtr"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14306 #, fuzzy
14307 msgid "gtrless"
14308 msgstr "Uden ramme"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14311 msgid "lesseqgtr"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14315 #, fuzzy
14316 msgid "gtreqless"
14317 msgstr "Uden ramme"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14320 msgid "lesseqqgtr"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14324 #, fuzzy
14325 msgid "gtreqqless"
14326 msgstr "Uden ramme"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14329 msgid "eqcirc"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14333 msgid "circeq"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14337 msgid "thicksim"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14341 msgid "thickapprox"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14345 #, fuzzy
14346 msgid "backsim"
14347 msgstr "sort"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14350 msgid "backsimeq"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14354 msgid "subseteqq"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14358 msgid "supseteqq"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Subset"
14364 msgstr "Emne"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Supset"
14369 msgstr "Undersektion"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14372 msgid "sqsubset"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14376 msgid "sqsupset"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14380 msgid "preccurlyeq"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14384 msgid "succcurlyeq"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14388 msgid "curlyeqprec"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14392 msgid "curlyeqsucc"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14396 msgid "precsim"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14400 msgid "succsim"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14404 msgid "precapprox"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14408 msgid "succapprox"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14412 msgid "vartriangleleft"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14416 #, fuzzy
14417 msgid "vartriangleright"
14418 msgstr "Højre basislinje"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14421 msgid "trianglelefteq"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14425 msgid "trianglerighteq"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14429 #, fuzzy
14430 msgid "bumpeq"
14431 msgstr "blå"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Bumpeq"
14436 msgstr "Blå"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14439 msgid "doteqdot"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14443 msgid "risingdotseq"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14447 msgid "fallingdotseq"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14451 #, fuzzy
14452 msgid "vDash"
14453 msgstr "Dansk"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14456 msgid "Vvdash"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14460 msgid "Vdash"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14464 msgid "shortmid"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14468 msgid "shortparallel"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14472 #, fuzzy
14473 msgid "smallsmile"
14474 msgstr "LilleAfstand"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14477 msgid "smallfrown"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14481 msgid "blacktriangleleft"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14485 msgid "blacktriangleright"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14489 #, fuzzy
14490 msgid "because"
14491 msgstr "Formindsk"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14494 #, fuzzy
14495 msgid "therefore"
14496 msgstr "teorem"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14499 msgid "backepsilon"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14503 msgid "varpropto"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14507 msgid "between"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14511 msgid "pitchfork"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14515 #, fuzzy
14516 msgid "AMS Negative Relations"
14517 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14520 #, fuzzy
14521 msgid "nless"
14522 msgstr "Meningsløs: "
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14525 #, fuzzy
14526 msgid "ngtr"
14527 msgstr "Indgang"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14530 #, fuzzy
14531 msgid "nleq"
14532 msgstr "Enkelt"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14535 #, fuzzy
14536 msgid "ngeq"
14537 msgstr "Enkelt"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14540 msgid "nleqslant"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14544 msgid "ngeqslant"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14548 msgid "nleqq"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14552 msgid "ngeqq"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14556 msgid "lneq"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14560 #, fuzzy
14561 msgid "gneq"
14562 msgstr "Ignorér"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14565 msgid "lneqq"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14569 msgid "gneqq"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14573 #, fuzzy
14574 msgid "lvertneqq"
14575 msgstr "Slovensk"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14578 msgid "gvertneqq"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14582 #, fuzzy
14583 msgid "lnsim"
14584 msgstr "Påstand"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14587 msgid "gnsim"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14591 msgid "lnapprox"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14595 msgid "gnapprox"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14599 msgid "nprec"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14603 msgid "nsucc"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14607 #, fuzzy
14608 msgid "npreceq"
14609 msgstr "&Beskyt:"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14612 msgid "nsucceq"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14616 msgid "precnsim"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14620 msgid "succnsim"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14624 msgid "precnapprox"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14628 msgid "succnapprox"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14632 #, fuzzy
14633 msgid "subsetneq"
14634 msgstr "Underundersektion"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14637 msgid "supsetneq"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14641 #, fuzzy
14642 msgid "subsetneqq"
14643 msgstr "Underundersektion"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14646 msgid "supsetneqq"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14650 msgid "nsubseteq"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14654 msgid "nsupseteq"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14658 msgid "nsupseteqq"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14662 msgid "nvdash"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14666 #, fuzzy
14667 msgid "nvDash"
14668 msgstr "Dansk"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14671 #, fuzzy
14672 msgid "nVDash"
14673 msgstr "Dansk"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14676 msgid "varsubsetneq"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14680 msgid "varsupsetneq"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14684 msgid "varsubsetneqq"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14688 msgid "varsupsetneqq"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14692 msgid "ntriangleleft"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14696 #, fuzzy
14697 msgid "ntriangleright"
14698 msgstr "Total højde"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14701 msgid "ntrianglelefteq"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14705 msgid "ntrianglerighteq"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14709 #, fuzzy
14710 msgid "ncong"
14711 msgstr "ingen"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14714 msgid "nsim"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14718 msgid "nmid"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14722 msgid "nshortmid"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14726 msgid "nparallel"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14730 msgid "nshortparallel"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14734 #, fuzzy
14735 msgid "AMS Operators"
14736 msgstr "AMS-operatorer"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14739 msgid "dotplus"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14743 msgid "smallsetminus"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Cap"
14749 msgstr "Billedtekst"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Cup"
14754 msgstr "Klip"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14757 #, fuzzy
14758 msgid "barwedge"
14759 msgstr "Stor"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14762 msgid "veebar"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14766 #, fuzzy
14767 msgid "doublebarwedge"
14768 msgstr "dobbelt"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14771 #, fuzzy
14772 msgid "boxminus"
14773 msgstr "minut"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14776 msgid "boxtimes"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14780 #, fuzzy
14781 msgid "boxdot"
14782 msgstr "fodnote"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14785 msgid "boxplus"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14789 #, fuzzy
14790 msgid "divideontimes"
14791 msgstr "SlideIndhold"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14794 msgid "ltimes"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14798 #, fuzzy
14799 msgid "rtimes"
14800 msgstr "Britisk"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14803 msgid "leftthreetimes"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14807 msgid "rightthreetimes"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14811 msgid "curlywedge"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14815 msgid "curlyvee"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14819 msgid "circleddash"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14823 msgid "circledast"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14827 msgid "circledcirc"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14831 #, fuzzy
14832 msgid "centerdot"
14833 msgstr "Midten"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14836 #, fuzzy
14837 msgid "intercal"
14838 msgstr "Råt"
14839
14840 #: lib/external_templates:37
14841 msgid "RasterImage"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14845 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/external_templates:45
14849 msgid "A bitmap file.\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/external_templates:109
14853 #, fuzzy
14854 msgid "XFig"
14855 msgstr "Figur"
14856
14857 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/external_templates:112
14862 #, fuzzy
14863 msgid "An Xfig figure.\n"
14864 msgstr "Kører \"configure\"..."
14865
14866 #: lib/external_templates:162
14867 #, fuzzy
14868 msgid "ChessDiagram"
14869 msgstr "Skakbrædt"
14870
14871 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14872 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/external_templates:165
14876 msgid ""
14877 "A chess position diagram.\n"
14878 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14879 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14880 "the position that you want to display.\n"
14881 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14882 "and remember to type in a relative path\n"
14883 "to the LyX document location.\n"
14884 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14885 "to enable general editing of the board.\n"
14886 "You might also check out the\n"
14887 "'Options->Test legality' option, and\n"
14888 "remember to middle and right click to\n"
14889 "insert new material in the board.\n"
14890 "In order for this to work, you have to\n"
14891 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14892 "that TeX will find it, and you will need\n"
14893 "to install the skak package from CTAN.\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/external_templates:212
14897 msgid "LilyPond"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14901 msgid "Lilypond typeset music"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/external_templates:215
14905 msgid ""
14906 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14907 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14908 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14909 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/external_templates:261
14913 #, fuzzy
14914 msgid "PDFPages"
14915 msgstr "Sider"
14916
14917 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14918 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/external_templates:264
14922 msgid ""
14923 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14924 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14925 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14926 "Examples:\n"
14927 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14928 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14929 "* pages=- (to include all pages)\n"
14930 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14931 "for further options and details.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/external_templates:303
14935 msgid ""
14936 "Today's date.\n"
14937 "Read 'info date' for more information.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/configure.py:252
14941 msgid "Tgif"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/configure.py:255
14945 msgid "FIG"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/configure.py:258
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Grace"
14951 msgstr "Gråtoner"
14952
14953 #: lib/configure.py:261
14954 msgid "FEN"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/configure.py:265
14958 msgid "BMP"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/configure.py:266
14962 msgid "GIF"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14966 msgid "JPEG"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/configure.py:268
14970 msgid "PBM"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/configure.py:269
14974 msgid "PGM"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14978 msgid "PNG"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/configure.py:271
14982 msgid "PPM"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/configure.py:272
14986 msgid "TIFF"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/configure.py:273
14990 msgid "XBM"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/configure.py:274
14994 msgid "XPM"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/configure.py:279
14998 msgid "Plain text (chess output)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/configure.py:280
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Plain text (image)"
15004 msgstr "Plade"
15005
15006 #: lib/configure.py:281
15007 msgid "Plain text (Xfig output)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/configure.py:282
15011 #, fuzzy
15012 msgid "date (output)"
15013 msgstr "Overtag &uddata"
15014
15015 #: lib/configure.py:283
15016 msgid "DocBook"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/configure.py:283
15020 #, fuzzy
15021 msgid "DocBook|B"
15022 msgstr "Bogmærker|B"
15023
15024 #: lib/configure.py:284
15025 msgid "Docbook (XML)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/configure.py:285
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Graphviz Dot"
15031 msgstr "Grafik"
15032
15033 #: lib/configure.py:286
15034 #, fuzzy
15035 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15036 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15037
15038 #: lib/configure.py:287
15039 #, fuzzy
15040 msgid "NoWeb"
15041 msgstr "Ingen"
15042
15043 #: lib/configure.py:287
15044 #, fuzzy
15045 msgid "NoWeb|N"
15046 msgstr "Notat|N"
15047
15048 #: lib/configure.py:288
15049 msgid "LilyPond music"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/configure.py:289
15053 #, fuzzy
15054 msgid "LaTeX (plain)"
15055 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15056
15057 #: lib/configure.py:289
15058 #, fuzzy
15059 msgid "LaTeX (plain)|L"
15060 msgstr "LaTeX-log|a"
15061
15062 #: lib/configure.py:290
15063 msgid "LinuxDoc"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/configure.py:290
15067 msgid "LinuxDoc|x"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/configure.py:291
15071 #, fuzzy
15072 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15073 msgstr "LaTeX-tekst"
15074
15075 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Plain text"
15078 msgstr "Plade"
15079
15080 #: lib/configure.py:292
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Plain text|a"
15083 msgstr "Plade"
15084
15085 #: lib/configure.py:293
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Plain text (pstotext)"
15088 msgstr "Plade"
15089
15090 #: lib/configure.py:294
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15093 msgstr "Plade"
15094
15095 #: lib/configure.py:295
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Plain text (catdvi)"
15098 msgstr "Plade"
15099
15100 #: lib/configure.py:296
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Plain Text, Join Lines"
15103 msgstr "Tekst som linjer"
15104
15105 #: lib/configure.py:303
15106 #, fuzzy
15107 msgid "BibTeX"
15108 msgstr "LaTeX"
15109
15110 #: lib/configure.py:308
15111 #, fuzzy
15112 msgid "EPS"
15113 msgstr "PS"
15114
15115 #: lib/configure.py:309
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Postscript"
15118 msgstr "Postscript-&driver:"
15119
15120 #: lib/configure.py:309
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Postscript|t"
15123 msgstr "Postscript-&driver:"
15124
15125 #: lib/configure.py:313
15126 msgid "PDF (ps2pdf)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/configure.py:313
15130 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/configure.py:314
15134 msgid "PDF (pdflatex)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/configure.py:314
15138 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/configure.py:315
15142 msgid "PDF (dvipdfm)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/configure.py:315
15146 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/configure.py:318
15150 msgid "DVI"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/configure.py:318
15154 msgid "DVI|D"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/configure.py:321
15158 #, fuzzy
15159 msgid "DraftDVI"
15160 msgstr "&Kladde"
15161
15162 #: lib/configure.py:324
15163 msgid "HTML"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/configure.py:324
15167 msgid "HTML|H"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/configure.py:327
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Noteedit"
15173 msgstr "NoteTilRedaktør"
15174
15175 #: lib/configure.py:330
15176 #, fuzzy
15177 msgid "OpenDocument"
15178 msgstr "Åbn dokument"
15179
15180 #: lib/configure.py:333
15181 #, fuzzy
15182 msgid "date command"
15183 msgstr "Næste kommando"
15184
15185 #: lib/configure.py:334
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Table (CSV)"
15188 msgstr "Tabel"
15189
15190 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15192 msgid "LyX"
15193 msgstr "LyX"
15194
15195 #: lib/configure.py:337
15196 msgid "LyX 1.3.x"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/configure.py:338
15200 msgid "LyX 1.4.x"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/configure.py:339
15204 msgid "LyX 1.5.x"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/configure.py:340
15208 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/configure.py:341
15212 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/configure.py:342
15216 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/configure.py:343
15220 #, fuzzy
15221 msgid "LyX Preview"
15222 msgstr "Smugkig"
15223
15224 #: lib/configure.py:344
15225 #, fuzzy
15226 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15227 msgstr "Smugkig"
15228
15229 #: lib/configure.py:345
15230 msgid "PDFTEX"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/configure.py:346
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Program"
15236 msgstr "Klargøring af programmet"
15237
15238 #: lib/configure.py:347
15239 msgid "PSTEX"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/configure.py:348
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Rich Text Format"
15245 msgstr "Normal tekstskrift"
15246
15247 #: lib/configure.py:349
15248 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Windows Metafile"
15254 msgstr "Udskriv til fil"
15255
15256 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15257 msgid "Enhanced Metafile"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/configure.py:352
15261 #, fuzzy
15262 msgid "MS Word"
15263 msgstr "Ord"
15264
15265 #: lib/configure.py:352
15266 #, fuzzy
15267 msgid "MS Word|W"
15268 msgstr "Nuværende ord"
15269
15270 #: lib/configure.py:353
15271 msgid "HTML (MS Word)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15275 #, c-format
15276 msgid "%1$s and %2$s"
15277 msgstr "%1$s og %2$s"
15278
15279 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15280 #, c-format
15281 msgid "%1$s et al."
15282 msgstr "%1$s et al."
15283
15284 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15285 msgid "No year"
15286 msgstr "Intet årstal"
15287
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Add to bibliography only."
15291 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15292
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15294 msgid "before"
15295 msgstr "før"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:237
15298 msgid "Disk Error: "
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:238
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid ""
15304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15305 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:290
15308 msgid "Could not remove temporary directory"
15309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:291
15312 #, c-format
15313 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:506
15317 msgid "Unknown document class"
15318 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:507
15321 #, c-format
15322 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15323 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15324
15325 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15326 #, c-format
15327 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15328 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15329
15330 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Document header error"
15333 msgstr "Fejl i hovedet"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:521
15336 msgid "\\begin_header is missing"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:541
15340 msgid "\\begin_document is missing"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15344 #: src/BufferView.cpp:1146
15345 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15349 msgid ""
15350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15351 "xcolor/soul are installed.\n"
15352 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15353 "LaTeX preamble."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15357 msgid ""
15358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15359 "xcolor and soul are not installed.\n"
15360 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15361 "LaTeX preamble."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15365 msgid "Document format failure"
15366 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15367
15368 #: src/Buffer.cpp:703
15369 #, fuzzy, c-format
15370 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15371 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:740
15374 msgid "Conversion failed"
15375 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15376
15377 #: src/Buffer.cpp:741
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid ""
15380 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15381 "it could not be created."
15382 msgstr ""
15383 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15384 "midlertidig fil til konverteringen."
15385
15386 #: src/Buffer.cpp:750
15387 msgid "Conversion script not found"
15388 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15389
15390 #: src/Buffer.cpp:751
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid ""
15393 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15394 "could not be found."
15395 msgstr ""
15396 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15397 "ikke fundet."
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:770
15400 msgid "Conversion script failed"
15401 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15402
15403 #: src/Buffer.cpp:771
15404 #, fuzzy, c-format
15405 msgid ""
15406 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15407 "convert it."
15408 msgstr ""
15409 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15410 "kunne ikke konvertere den."
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:786
15413 #, c-format
15414 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15415 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:819
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Backup failure"
15420 msgstr "chktex-fejl"
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:820
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15426 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:830
15430 #, fuzzy, c-format
15431 msgid ""
15432 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15433 "overwrite this file?"
15434 msgstr ""
15435 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15436 "\n"
15437 "Vil du overskrive dette dokument?"
15438
15439 #: src/Buffer.cpp:832
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Overwrite modified file?"
15442 msgstr "&Overskriv"
15443
15444 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15447 #, fuzzy
15448 msgid "&Overwrite"
15449 msgstr "&Overskriv"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:857
15452 #, c-format
15453 msgid "Saving document %1$s..."
15454 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15455
15456 #: src/Buffer.cpp:870
15457 #, fuzzy
15458 msgid " could not write file!"
15459 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15460
15461 #: src/Buffer.cpp:877
15462 msgid " done."
15463 msgstr " færdig."
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:956
15466 msgid "Iconv software exception Detected"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/Buffer.cpp:956
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15473 "installed"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:978
15477 #, c-format
15478 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:981
15482 msgid ""
15483 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15484 "chosen encoding.\n"
15485 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Buffer.cpp:988
15489 #, fuzzy
15490 msgid "iconv conversion failed"
15491 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15492
15493 #: src/Buffer.cpp:993
15494 #, fuzzy
15495 msgid "conversion failed"
15496 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:1270
15499 msgid "Running chktex..."
15500 msgstr "Kører chktex..."
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:1283
15503 msgid "chktex failure"
15504 msgstr "chktex-fejl"
15505
15506 #: src/Buffer.cpp:1284
15507 msgid "Could not run chktex successfully."
15508 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15509
15510 #: src/Buffer.cpp:2114
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Preview source code"
15513 msgstr "Smugkig klart"
15514
15515 #: src/Buffer.cpp:2126
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15518 msgstr "Smugkig klart"
15519
15520 #: src/Buffer.cpp:2130
15521 #, c-format
15522 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Buffer.cpp:2237
15526 #, c-format
15527 msgid "Auto-saving %1$s"
15528 msgstr "Autogemmer %1$s"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:2281
15531 msgid "Autosave failed!"
15532 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2304
15535 msgid "Autosaving current document..."
15536 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:2354
15539 msgid "Couldn't export file"
15540 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:2355
15543 #, c-format
15544 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15545 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:2392
15548 msgid "File name error"
15549 msgstr "Filnavnsfejl"
15550
15551 #: src/Buffer.cpp:2393
15552 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15553 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15554
15555 #: src/Buffer.cpp:2435
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Document export cancelled."
15558 msgstr "Dokument eksporteret som "
15559
15560 #: src/Buffer.cpp:2441
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15563 msgstr "Dokument eksporteret som "
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:2447
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Document exported as %1$s"
15568 msgstr "Dokument eksporteret som "
15569
15570 #: src/Buffer.cpp:2517
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "The specified document\n"
15574 "%1$s\n"
15575 "could not be read."
15576 msgstr ""
15577 "Det angivne dokument\n"
15578 "%1$s\n"
15579 "kunne ikke læses."
15580
15581 #: src/Buffer.cpp:2519
15582 msgid "Could not read document"
15583 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15584
15585 #: src/Buffer.cpp:2529
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15589 "\n"
15590 "Recover emergency save?"
15591 msgstr ""
15592 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15593 "\n"
15594 "Gendan den nødlagrede version?"
15595
15596 #: src/Buffer.cpp:2532
15597 msgid "Load emergency save?"
15598 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:2533
15601 msgid "&Recover"
15602 msgstr "&Gendan"
15603
15604 #: src/Buffer.cpp:2533
15605 msgid "&Load Original"
15606 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15607
15608 #: src/Buffer.cpp:2553
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15612 "\n"
15613 "Load the backup instead?"
15614 msgstr ""
15615 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15616 "\n"
15617 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15618
15619 #: src/Buffer.cpp:2556
15620 msgid "Load backup?"
15621 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:2557
15624 msgid "&Load backup"
15625 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:2557
15628 msgid "Load &original"
15629 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15630
15631 #: src/Buffer.cpp:2590
15632 #, c-format
15633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15634 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15635
15636 #: src/Buffer.cpp:2592
15637 msgid "Retrieve from version control?"
15638 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15639
15640 #: src/Buffer.cpp:2593
15641 msgid "&Retrieve"
15642 msgstr "&Hent"
15643
15644 #: src/BufferList.cpp:224
15645 #, fuzzy
15646 msgid "No file open!"
15647 msgstr "Fandt ingen fil!"
15648
15649 #: src/BufferList.cpp:234
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15652 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15653
15654 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15655 #, fuzzy
15656 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15657 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15658
15659 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15660 #, fuzzy
15661 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15662 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15663
15664 #: src/BufferList.cpp:275
15665 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15666 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15667
15668 #: src/BufferParams.cpp:478
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "The layout file requested by this document,\n"
15672 "%1$s.layout,\n"
15673 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15674 "class or style file required by it is not\n"
15675 "available. See the Customization documentation\n"
15676 "for more information.\n"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/BufferParams.cpp:484
15680 msgid "Document class not available"
15681 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15682
15683 #: src/BufferParams.cpp:485
15684 msgid "LyX will not be able to produce output."
15685 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15686
15687 #: src/BufferParams.cpp:1465
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15691 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15692 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/BufferParams.cpp:1470
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Document class not found"
15698 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15699
15700 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15703 msgstr ""
15704 "Det angivne dokument\n"
15705 "%1$s\n"
15706 "kunne ikke læses."
15707
15708 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Could not load class"
15711 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15712
15713 #: src/BufferParams.cpp:1565
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The module %1$s has been requested by\n"
15717 "this document but has not been found in the list of\n"
15718 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/BufferParams.cpp:1569
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Module not available"
15725 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15726
15727 #: src/BufferParams.cpp:1570
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Some layouts may not be available."
15730 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15731
15732 #: src/BufferParams.cpp:1577
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The module %1$s requires a package that is\n"
15736 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15737 "may not be possible.\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/BufferParams.cpp:1580
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Package not available"
15743 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15744
15745 #: src/BufferParams.cpp:1585
15746 #, c-format
15747 msgid "Error reading module %1$s\n"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Read Error"
15753 msgstr "Søgefejl"
15754
15755 #: src/BufferParams.cpp:1591
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Error reading internal layout information"
15758 msgstr "Generel information"
15759
15760 #: src/BufferView.cpp:178
15761 msgid "No more insets"
15762 msgstr "Ikke flere indstik"
15763
15764 #: src/BufferView.cpp:673
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Save bookmark"
15767 msgstr "Gem bogmærke 2"
15768
15769 #: src/BufferView.cpp:1024
15770 msgid "No further undo information"
15771 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15772
15773 #: src/BufferView.cpp:1033
15774 msgid "No further redo information"
15775 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15776
15777 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15778 msgid "String not found!"
15779 msgstr "Streng ikke fundet!"
15780
15781 #: src/BufferView.cpp:1222
15782 msgid "Mark off"
15783 msgstr "Mærke slået fra"
15784
15785 #: src/BufferView.cpp:1229
15786 msgid "Mark on"
15787 msgstr "Mærke slået til"
15788
15789 #: src/BufferView.cpp:1236
15790 msgid "Mark removed"
15791 msgstr "Mærke fjernet"
15792
15793 #: src/BufferView.cpp:1239
15794 msgid "Mark set"
15795 msgstr "Mærke sat"
15796
15797 #: src/BufferView.cpp:1286
15798 msgid "Statistics for the selection:"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/BufferView.cpp:1288
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Statistics for the document:"
15804 msgstr "&Skift til dokument"
15805
15806 #: src/BufferView.cpp:1291
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "%1$d words"
15809 msgstr "%1$s ord tjekket."
15810
15811 #: src/BufferView.cpp:1293
15812 #, fuzzy
15813 msgid "One word"
15814 msgstr "Nøgleord"
15815
15816 #: src/BufferView.cpp:1296
15817 #, c-format
15818 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/BufferView.cpp:1299
15822 msgid "One character (including blanks)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:1302
15826 #, c-format
15827 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/BufferView.cpp:1305
15831 msgid "One character (excluding blanks)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/BufferView.cpp:1307
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Statistics"
15837 msgstr "Status"
15838
15839 #: src/BufferView.cpp:2057
15840 #, c-format
15841 msgid "Inserting document %1$s..."
15842 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15843
15844 #: src/BufferView.cpp:2068
15845 #, c-format
15846 msgid "Document %1$s inserted."
15847 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15848
15849 #: src/BufferView.cpp:2070
15850 #, c-format
15851 msgid "Could not insert document %1$s"
15852 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15853
15854 #: src/BufferView.cpp:2298
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Could not read the specified document\n"
15858 "%1$s\n"
15859 "due to the error: %2$s"
15860 msgstr ""
15861 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15862 "%1$s\n"
15863 "på grund af fejl: %2$s"
15864
15865 #: src/BufferView.cpp:2300
15866 msgid "Could not read file"
15867 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15868
15869 #: src/BufferView.cpp:2307
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid ""
15872 "%1$s\n"
15873 " is not readable."
15874 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15875
15876 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15877 msgid "Could not open file"
15878 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15879
15880 #: src/BufferView.cpp:2315
15881 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/BufferView.cpp:2316
15885 msgid ""
15886 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15887 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15888 "If this does not give the correct result\n"
15889 "then please change the encoding of the file\n"
15890 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/Chktex.cpp:63
15894 #, c-format
15895 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15896 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15897
15898 #: src/Chktex.cpp:65
15899 msgid "ChkTeX warning id # "
15900 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15901
15902 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15904 msgid "none"
15905 msgstr "ingen"
15906
15907 #: src/Color.cpp:96
15908 msgid "black"
15909 msgstr "sort"
15910
15911 #: src/Color.cpp:97
15912 msgid "white"
15913 msgstr "hvid"
15914
15915 #: src/Color.cpp:98
15916 msgid "red"
15917 msgstr "rød"
15918
15919 #: src/Color.cpp:99
15920 msgid "green"
15921 msgstr "grøn"
15922
15923 #: src/Color.cpp:100
15924 msgid "blue"
15925 msgstr "blå"
15926
15927 #: src/Color.cpp:101
15928 msgid "cyan"
15929 msgstr "lyseblå"
15930
15931 #: src/Color.cpp:102
15932 msgid "magenta"
15933 msgstr "lilla"
15934
15935 #: src/Color.cpp:103
15936 msgid "yellow"
15937 msgstr "gul"
15938
15939 #: src/Color.cpp:104
15940 msgid "cursor"
15941 msgstr "markør"
15942
15943 #: src/Color.cpp:105
15944 msgid "background"
15945 msgstr "baggrund"
15946
15947 #: src/Color.cpp:106
15948 msgid "text"
15949 msgstr "tekst"
15950
15951 #: src/Color.cpp:107
15952 msgid "selection"
15953 msgstr "markeret"
15954
15955 #: src/Color.cpp:108
15956 #, fuzzy
15957 msgid "selected text"
15958 msgstr "Slettet tekst"
15959
15960 #: src/Color.cpp:110
15961 msgid "LaTeX text"
15962 msgstr "LaTeX-tekst"
15963
15964 #: src/Color.cpp:111
15965 #, fuzzy
15966 msgid "inline completion"
15967 msgstr "&Indlejret"
15968
15969 #: src/Color.cpp:113
15970 msgid "non-unique inline completion"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/Color.cpp:115
15974 msgid "previewed snippet"
15975 msgstr "smugkigs-udsnit"
15976
15977 #: src/Color.cpp:116
15978 #, fuzzy
15979 msgid "note label"
15980 msgstr "Bundnote"
15981
15982 #: src/Color.cpp:117
15983 msgid "note background"
15984 msgstr "notat-baggrund"
15985
15986 #: src/Color.cpp:118
15987 #, fuzzy
15988 msgid "comment label"
15989 msgstr "kommentar"
15990
15991 #: src/Color.cpp:119
15992 msgid "comment background"
15993 msgstr "kommentarbaggrund"
15994
15995 #: src/Color.cpp:120
15996 #, fuzzy
15997 msgid "greyedout inset label"
15998 msgstr "grånet indstik"
15999
16000 #: src/Color.cpp:121
16001 msgid "greyedout inset background"
16002 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16003
16004 #: src/Color.cpp:122
16005 #, fuzzy
16006 msgid "shaded box"
16007 msgstr "Skyggeramme"
16008
16009 #: src/Color.cpp:123
16010 #, fuzzy
16011 msgid "listings background"
16012 msgstr "indstiksbaggrund"
16013
16014 #: src/Color.cpp:124
16015 #, fuzzy
16016 msgid "branch label"
16017 msgstr "Gren"
16018
16019 #: src/Color.cpp:125
16020 #, fuzzy
16021 msgid "footnote label"
16022 msgstr "Bundnote"
16023
16024 #: src/Color.cpp:126
16025 #, fuzzy
16026 msgid "index label"
16027 msgstr "Indsæt referencemærke"
16028
16029 #: src/Color.cpp:127
16030 #, fuzzy
16031 msgid "margin note label"
16032 msgstr "Gå til referencen"
16033
16034 #: src/Color.cpp:128
16035 #, fuzzy
16036 msgid "URL label"
16037 msgstr "Etiket"
16038
16039 #: src/Color.cpp:129
16040 #, fuzzy
16041 msgid "URL text"
16042 msgstr "tekst"
16043
16044 #: src/Color.cpp:130
16045 msgid "depth bar"
16046 msgstr "dybde-bjælke"
16047
16048 #: src/Color.cpp:131
16049 msgid "language"
16050 msgstr "sprog"
16051
16052 #: src/Color.cpp:132
16053 msgid "command inset"
16054 msgstr "kommando-indstik"
16055
16056 #: src/Color.cpp:133
16057 msgid "command inset background"
16058 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16059
16060 #: src/Color.cpp:134
16061 msgid "command inset frame"
16062 msgstr "kommandoindstiksramme"
16063
16064 #: src/Color.cpp:135
16065 msgid "special character"
16066 msgstr "specialtegn"
16067
16068 #: src/Color.cpp:136
16069 msgid "math"
16070 msgstr "matematik"
16071
16072 #: src/Color.cpp:137
16073 msgid "math background"
16074 msgstr "matematikbaggrund"
16075
16076 #: src/Color.cpp:138
16077 msgid "graphics background"
16078 msgstr "grafikbaggrund"
16079
16080 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16081 #, fuzzy
16082 msgid "math macro background"
16083 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16084
16085 #: src/Color.cpp:140
16086 msgid "math frame"
16087 msgstr "matematikramme"
16088
16089 #: src/Color.cpp:141
16090 #, fuzzy
16091 msgid "math corners"
16092 msgstr "matematiklinje"
16093
16094 #: src/Color.cpp:142
16095 msgid "math line"
16096 msgstr "matematiklinje"
16097
16098 #: src/Color.cpp:144
16099 #, fuzzy
16100 msgid "math macro hovered background"
16101 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16102
16103 #: src/Color.cpp:145
16104 #, fuzzy
16105 msgid "math macro label"
16106 msgstr "matematikbaggrund"
16107
16108 #: src/Color.cpp:146
16109 #, fuzzy
16110 msgid "math macro frame"
16111 msgstr "matematikramme"
16112
16113 #: src/Color.cpp:147
16114 #, fuzzy
16115 msgid "math macro blended out"
16116 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16117
16118 #: src/Color.cpp:148
16119 #, fuzzy
16120 msgid "math macro old parameter"
16121 msgstr "matematikramme"
16122
16123 #: src/Color.cpp:149
16124 #, fuzzy
16125 msgid "math macro new parameter"
16126 msgstr "matematikramme"
16127
16128 #: src/Color.cpp:150
16129 msgid "caption frame"
16130 msgstr "billedtekstramme"
16131
16132 #: src/Color.cpp:151
16133 msgid "collapsable inset text"
16134 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16135
16136 #: src/Color.cpp:152
16137 msgid "collapsable inset frame"
16138 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16139
16140 #: src/Color.cpp:153
16141 msgid "inset background"
16142 msgstr "indstiksbaggrund"
16143
16144 #: src/Color.cpp:154
16145 msgid "inset frame"
16146 msgstr "indstiksramme"
16147
16148 #: src/Color.cpp:155
16149 msgid "LaTeX error"
16150 msgstr "LaTeX-fejl"
16151
16152 #: src/Color.cpp:156
16153 msgid "end-of-line marker"
16154 msgstr "linjeslut-markering"
16155
16156 #: src/Color.cpp:157
16157 msgid "appendix marker"
16158 msgstr "appendiks-markering"
16159
16160 #: src/Color.cpp:158
16161 msgid "change bar"
16162 msgstr "skift bjælke"
16163
16164 #: src/Color.cpp:159
16165 #, fuzzy
16166 msgid "deleted text"
16167 msgstr "Slettet tekst"
16168
16169 #: src/Color.cpp:160
16170 #, fuzzy
16171 msgid "added text"
16172 msgstr "Tilføjet tekst"
16173
16174 #: src/Color.cpp:161
16175 msgid "changed text 1st author"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/Color.cpp:162
16179 msgid "changed text 2nd author"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/Color.cpp:163
16183 msgid "changed text 3rd author"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/Color.cpp:164
16187 msgid "changed text 4th author"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/Color.cpp:165
16191 msgid "changed text 5th author"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/Color.cpp:166
16195 msgid "added space markers"
16196 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16197
16198 #: src/Color.cpp:167
16199 msgid "top/bottom line"
16200 msgstr "top/bund-linje"
16201
16202 #: src/Color.cpp:168
16203 msgid "table line"
16204 msgstr "tabelkant"
16205
16206 #: src/Color.cpp:169
16207 msgid "table on/off line"
16208 msgstr "tabel fra/til-kant"
16209
16210 #: src/Color.cpp:171
16211 msgid "bottom area"
16212 msgstr "bundareal"
16213
16214 #: src/Color.cpp:172
16215 #, fuzzy
16216 msgid "new page"
16217 msgstr "på side <side>"
16218
16219 #: src/Color.cpp:173
16220 #, fuzzy
16221 msgid "page break / line break"
16222 msgstr "sideskift"
16223
16224 #: src/Color.cpp:174
16225 #, fuzzy
16226 msgid "frame of button"
16227 msgstr "knap-venstre"
16228
16229 #: src/Color.cpp:175
16230 msgid "button background"
16231 msgstr "knap-baggrund"
16232
16233 #: src/Color.cpp:176
16234 #, fuzzy
16235 msgid "button background under focus"
16236 msgstr "knap-baggrund"
16237
16238 #: src/Color.cpp:177
16239 msgid "inherit"
16240 msgstr "arv"
16241
16242 #: src/Color.cpp:178
16243 msgid "ignore"
16244 msgstr "ignorér"
16245
16246 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16247 #: src/Converter.cpp:514
16248 msgid "Cannot convert file"
16249 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16250
16251 #: src/Converter.cpp:306
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid ""
16254 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16255 "Define a converter in the preferences."
16256 msgstr ""
16257 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16258 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16259
16260 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16261 msgid "Executing command: "
16262 msgstr "Udfører kommando: "
16263
16264 #: src/Converter.cpp:443
16265 msgid "Build errors"
16266 msgstr "Opygningsfejl"
16267
16268 #: src/Converter.cpp:444
16269 msgid "There were errors during the build process."
16270 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16271
16272 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16273 #, c-format
16274 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16275 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16276
16277 #: src/Converter.cpp:472
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16280 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16281
16282 #: src/Converter.cpp:516
16283 #, fuzzy, c-format
16284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16286
16287 #: src/Converter.cpp:517
16288 #, c-format
16289 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16290 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16291
16292 #: src/Converter.cpp:573
16293 msgid "Running LaTeX..."
16294 msgstr "Kører LaTeX..."
16295
16296 #: src/Converter.cpp:591
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16300 "log %1$s."
16301 msgstr ""
16302 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16303 "$s."
16304
16305 #: src/Converter.cpp:594
16306 msgid "LaTeX failed"
16307 msgstr "LaTeX fejlede"
16308
16309 #: src/Converter.cpp:596
16310 msgid "Output is empty"
16311 msgstr "Uddata er tomt"
16312
16313 #: src/Converter.cpp:597
16314 msgid "An empty output file was generated."
16315 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16316
16317 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid ""
16320 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16321 "%2$s to %3$s"
16322 msgstr ""
16323 "Layoutet er ændret fra\n"
16324 "%1$s til %2$s\n"
16325 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16326 "%3$s til %4$s"
16327
16328 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Undefined flex inset"
16331 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16332
16333 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid ""
16336 "The file %1$s already exists.\n"
16337 "\n"
16338 "Do you want to overwrite that file?"
16339 msgstr ""
16340 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16341 "\n"
16342 "Vil du overskrive dette dokument?"
16343
16344 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Overwrite file?"
16347 msgstr "&Overskriv"
16348
16349 #: src/Exporter.cpp:49
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Overwrite &all"
16352 msgstr "&Overskriv"
16353
16354 #: src/Exporter.cpp:50
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Cancel export"
16357 msgstr "&Anullér"
16358
16359 #: src/Exporter.cpp:90
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Couldn't copy file"
16362 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16363
16364 #: src/Exporter.cpp:91
16365 #, c-format
16366 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16372 msgid "Roman"
16373 msgstr "Ordinær"
16374
16375 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16378 msgid "Sans Serif"
16379 msgstr "Grotesk"
16380
16381 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16384 msgid "Typewriter"
16385 msgstr "Skrivemaskine"
16386
16387 #: src/Font.cpp:49
16388 msgid "Symbol"
16389 msgstr "Symbol"
16390
16391 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16392 #: src/Font.cpp:66
16393 msgid "Inherit"
16394 msgstr "Arv"
16395
16396 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16397 msgid "Medium"
16398 msgstr "Medium"
16399
16400 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16401 msgid "Bold"
16402 msgstr "Fed"
16403
16404 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16405 msgid "Upright"
16406 msgstr "Stående"
16407
16408 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16409 msgid "Italic"
16410 msgstr "Kursiv"
16411
16412 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16413 msgid "Slanted"
16414 msgstr "Skråtstillet"
16415
16416 #: src/Font.cpp:57
16417 msgid "Smallcaps"
16418 msgstr "Kapitæler"
16419
16420 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16421 msgid "Increase"
16422 msgstr "Forøg"
16423
16424 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16425 msgid "Decrease"
16426 msgstr "Formindsk"
16427
16428 #: src/Font.cpp:66
16429 msgid "Toggle"
16430 msgstr "Skift"
16431
16432 #: src/Font.cpp:173
16433 #, c-format
16434 msgid "Emphasis %1$s, "
16435 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16436
16437 #: src/Font.cpp:176
16438 #, c-format
16439 msgid "Underline %1$s, "
16440 msgstr "Understreget %1$s, "
16441
16442 #: src/Font.cpp:179
16443 #, c-format
16444 msgid "Noun %1$s, "
16445 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16446
16447 #: src/Font.cpp:193
16448 #, c-format
16449 msgid "Language: %1$s, "
16450 msgstr "Sprog: %1$s, "
16451
16452 #: src/Font.cpp:196
16453 #, c-format
16454 msgid "  Number %1$s"
16455 msgstr "  Antal %1$s"
16456
16457 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16458 msgid "Cannot view file"
16459 msgstr "Kan ikke vise filen"
16460
16461 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "File does not exist: %1$s"
16464 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16465
16466 #: src/Format.cpp:267
16467 #, c-format
16468 msgid "No information for viewing %1$s"
16469 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16470
16471 #: src/Format.cpp:277
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16474 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16475
16476 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16477 #: src/Format.cpp:383
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Cannot edit file"
16480 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16481
16482 #: src/Format.cpp:337
16483 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/Format.cpp:350
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid "No information for editing %1$s"
16489 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16490
16491 #: src/Format.cpp:361
16492 #, c-format
16493 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16497 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16498 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16499
16500 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16501 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16502 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16503
16504 #: src/ISpell.cpp:267
16505 msgid ""
16506 "Could not create an ispell process.\n"
16507 "You may not have the right languages installed."
16508 msgstr ""
16509 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16510 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16511
16512 #: src/ISpell.cpp:290
16513 #, fuzzy
16514 msgid ""
16515 "The ispell process returned an error.\n"
16516 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16517 msgstr ""
16518 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16519 "Måske er den sat forkert op?"
16520
16521 #: src/ISpell.cpp:395
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16525 "$s'."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/ISpell.cpp:406
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16531 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16532
16533 #: src/ISpell.cpp:466
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16537 "2$s'."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/ISpell.cpp:481
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16544 "2$s'."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/KeySequence.cpp:166
16548 msgid "   options: "
16549 msgstr "   indstillinger: "
16550
16551 #: src/LaTeX.cpp:61
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16554 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16555
16556 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Running Index Processor."
16559 msgstr "Kører MakeIndex."
16560
16561 #: src/LaTeX.cpp:284
16562 msgid "Running BibTeX."
16563 msgstr "Kører BibTeX."
16564
16565 #: src/LaTeX.cpp:417
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16568 msgstr "Kører MakeIndex."
16569
16570 #: src/LyX.cpp:101
16571 msgid "Could not read configuration file"
16572 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16573
16574 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "Error while reading the configuration file\n"
16578 "%1$s.\n"
16579 "Please check your installation."
16580 msgstr ""
16581 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16582 "%1$s.\n"
16583 "Tjek din installation."
16584
16585 #: src/LyX.cpp:111
16586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16587 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16588
16589 #: src/LyX.cpp:115
16590 msgid "Done!"
16591 msgstr "Færdig!"
16592
16593 #: src/LyX.cpp:374
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16596 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16597
16598 #: src/LyX.cpp:376
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Cannot remove temporary directory"
16601 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16602
16603 #: src/LyX.cpp:382
16604 #, fuzzy, c-format
16605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16606 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16607
16608 #: src/LyX.cpp:384
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Unable to remove temporary directory"
16611 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16612
16613 #: src/LyX.cpp:413
16614 #, c-format
16615 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16616 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16617
16618 #: src/LyX.cpp:487
16619 msgid "No textclass is found"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyX.cpp:488
16623 msgid ""
16624 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16625 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyX.cpp:492
16629 #, fuzzy
16630 msgid "&Reconfigure"
16631 msgstr "Genkonfigurér|G"
16632
16633 #: src/LyX.cpp:493
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Use Default"
16636 msgstr "Standard"
16637
16638 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Exit LyX"
16641 msgstr "Om LyX"
16642
16643 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16644 msgid "LyX: "
16645 msgstr "LyX: "
16646
16647 #: src/LyX.cpp:766
16648 msgid "Could not create temporary directory"
16649 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16650
16651 #: src/LyX.cpp:767
16652 #, fuzzy, c-format
16653 msgid ""
16654 "Could not create a temporary directory in\n"
16655 "\"%1$s\"\n"
16656 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16657 msgstr ""
16658 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16659 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16660 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16661
16662 #: src/LyX.cpp:850
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Missing user LyX directory"
16665 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16666
16667 #: src/LyX.cpp:851
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16671 "It is needed to keep your own configuration."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyX.cpp:856
16675 #, fuzzy
16676 msgid "&Create directory"
16677 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16678
16679 #: src/LyX.cpp:858
16680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyX.cpp:862
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16686 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16687
16688 #: src/LyX.cpp:867
16689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyX.cpp:939
16693 msgid "List of supported debug flags:"
16694 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16695
16696 #: src/LyX.cpp:943
16697 #, c-format
16698 msgid "Setting debug level to %1$s"
16699 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16700
16701 #: src/LyX.cpp:954
16702 #, fuzzy
16703 msgid ""
16704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16705 "Command line switches (case sensitive):\n"
16706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16711 "                  select the features to debug.\n"
16712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16713 "\t-x [--execute] command\n"
16714 "                  where command is a lyx command.\n"
16715 "\t-e [--export] fmt\n"
16716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16717 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16718 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16720 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16721 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16722 "\t-version        summarize version and build info\n"
16723 "Check the LyX man page for more details."
16724 msgstr ""
16725 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16726 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16727 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16728 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16729 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16730 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16731 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16732 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16733 "\t-x [--execute] kommando\n"
16734 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16735 "\t-e [--export] fmt\n"
16736 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16737 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16738 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16739 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16740 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16741
16742 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16743 #, fuzzy
16744 msgid "No system directory"
16745 msgstr "Brugermappe: "
16746
16747 #: src/LyX.cpp:995
16748 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16749 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16750
16751 #: src/LyX.cpp:1006
16752 #, fuzzy
16753 msgid "No user directory"
16754 msgstr "Brugermappe: "
16755
16756 #: src/LyX.cpp:1007
16757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16758 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16759
16760 #: src/LyX.cpp:1018
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Incomplete command"
16763 msgstr "Næste kommando"
16764
16765 #: src/LyX.cpp:1019
16766 msgid "Missing command string after --execute switch"
16767 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16768
16769 #: src/LyX.cpp:1030
16770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16771 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16772
16773 #: src/LyX.cpp:1043
16774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16775 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16776
16777 #: src/LyX.cpp:1048
16778 msgid "Missing filename for --import"
16779 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16780
16781 #: src/LyXFunc.cpp:113
16782 msgid "Running configure..."
16783 msgstr "Kører \"configure\"..."
16784
16785 #: src/LyXFunc.cpp:124
16786 msgid "Reloading configuration..."
16787 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16788
16789 #: src/LyXFunc.cpp:130
16790 #, fuzzy
16791 msgid "System reconfiguration failed"
16792 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16793
16794 #: src/LyXFunc.cpp:131
16795 msgid ""
16796 "The system reconfiguration has failed.\n"
16797 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16798 "Please reconfigure again if needed."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/LyXFunc.cpp:137
16802 msgid "System reconfigured"
16803 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16804
16805 #: src/LyXFunc.cpp:138
16806 #, fuzzy
16807 msgid ""
16808 "The system has been reconfigured.\n"
16809 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16810 "updated document class specifications."
16811 msgstr ""
16812 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16813 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16814 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16815
16816 #: src/LyXFunc.cpp:362
16817 msgid "Unknown function."
16818 msgstr "Ukendt funktion."
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:391
16821 msgid "Nothing to do"
16822 msgstr "Intet at gøre"
16823
16824 #: src/LyXFunc.cpp:410
16825 msgid "Unknown action"
16826 msgstr "Ukendt funktion"
16827
16828 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16829 msgid "Command disabled"
16830 msgstr "Kommando deaktiveret"
16831
16832 #: src/LyXFunc.cpp:423
16833 msgid "Command not allowed without any document open"
16834 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16835
16836 #: src/LyXFunc.cpp:650
16837 msgid "Document is read-only"
16838 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16839
16840 #: src/LyXFunc.cpp:659
16841 msgid "This portion of the document is deleted."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXFunc.cpp:678
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16848 "\n"
16849 "Do you want to save the document?"
16850 msgstr ""
16851 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16852 "\n"
16853 "Vil du gemme dokumentet?"
16854
16855 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16856 msgid "Save changed document?"
16857 msgstr "Gem ændret dokument?"
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:696
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "Could not print the document %1$s.\n"
16863 "Check that your printer is set up correctly."
16864 msgstr ""
16865 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16866 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16867
16868 #: src/LyXFunc.cpp:699
16869 msgid "Print document failed"
16870 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16871
16872 #: src/LyXFunc.cpp:818
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16876 "version of the document %1$s?"
16877 msgstr ""
16878 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16879 "udgave af dokumentet %1$s?"
16880
16881 #: src/LyXFunc.cpp:820
16882 msgid "Revert to saved document?"
16883 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16884
16885 # , c-format
16886 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16887 msgid "&Revert"
16888 msgstr "&Gendan"
16889
16890 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16891 msgid "Missing argument"
16892 msgstr "Mangler parameter"
16893
16894 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16895 #, c-format
16896 msgid "Opening help file %1$s..."
16897 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Opening child document %1$s..."
16902 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16903
16904 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16907 msgstr "Dokument ikke gemt"
16908
16909 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Unable to save document defaults"
16912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16913
16914 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "Document %1$s reloaded."
16917 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16918
16919 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Could not reload document %1$s"
16922 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16923
16924 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16925 msgid "Welcome to LyX!"
16926 msgstr "Velkommen til LyX!"
16927
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16929 msgid "Converting document to new document class..."
16930 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2429
16933 msgid ""
16934 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16935 "legal words?"
16936 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2434
16939 msgid ""
16940 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16941 "document."
16942 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2438
16945 #, fuzzy
16946 msgid ""
16947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16949 "specified, an internal routine is used."
16950 msgstr ""
16951 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16953 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2446
16956 msgid ""
16957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16958 "automatically by what you type."
16959 msgstr ""
16960 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16961 "hvad du måtte skrive."
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2450
16964 msgid ""
16965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16966 "class change."
16967 msgstr ""
16968 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16969 "efter skift af klasse."
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2454
16972 msgid ""
16973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16974 msgstr ""
16975 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2461
16978 msgid ""
16979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16980 "the backup file in the same directory as the original file."
16981 msgstr ""
16982 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16983 "samme mappe, som den originale fil."
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2465
16986 msgid ""
16987 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16988 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2469
16992 msgid ""
16993 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16994 "its global and local bind/ directories."
16995 msgstr ""
16996 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16997 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2473
17000 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17001 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2477
17004 msgid ""
17005 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17006 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17007 msgstr ""
17008 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17009 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2487
17012 msgid ""
17013 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17014 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17015 msgstr ""
17016 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17017 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17018
17019 #: src/LyXRC.cpp:2491
17020 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/LyXRC.cpp:2495
17024 msgid ""
17025 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17026 "inside."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2506
17030 #, no-c-format
17031 msgid ""
17032 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17033 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17034 msgstr ""
17035 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17036 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2510
17039 #, fuzzy
17040 msgid ""
17041 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17042 "look in its global and local commands/ directories."
17043 msgstr ""
17044 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17045 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2514
17048 msgid "New documents will be assigned this language."
17049 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2518
17052 msgid "Specify the default paper size."
17053 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2522
17056 msgid ""
17057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17058 "shown after the change has been made.)"
17059 msgstr ""
17060 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17061 "efter at ændringen er gennemført.)."
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2526
17064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17065 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2530
17068 msgid ""
17069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17070 "LyX was started from."
17071 msgstr ""
17072 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17073 "startet fra."
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2535
17076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17077 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2539
17080 #, fuzzy
17081 msgid ""
17082 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17083 "value selects the directory LyX was started from."
17084 msgstr ""
17085 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17086 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2543
17089 msgid ""
17090 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17091 "recommended for non-English languages."
17092 msgstr ""
17093 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17094 "engelske sprog."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2550
17097 msgid ""
17098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17099 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17100 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2554
17104 msgid ""
17105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17106 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2563
17110 msgid ""
17111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17113 msgstr ""
17114 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17115 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17116 "tastatur."
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2567
17119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17120 msgstr ""
17121 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17122
17123 #: src/LyXRC.cpp:2571
17124 msgid ""
17125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17126 "document."
17127 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2575
17130 msgid ""
17131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17132 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2579
17135 msgid ""
17136 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17137 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17138 "name of the second language."
17139 msgstr ""
17140 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17141 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17142 "det andet sprog."
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2583
17145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17146 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2587
17149 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17150 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17151
17152 #: src/LyXRC.cpp:2591
17153 msgid ""
17154 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17155 "\\documentclass."
17156 msgstr ""
17157 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2595
17160 msgid ""
17161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17163 msgstr ""
17164 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17165 "\"\\usepackage{omega}\"."
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2599
17168 msgid ""
17169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17170 "document is the default language."
17171 msgstr ""
17172 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17173 "standardsproget."
17174
17175 #: src/LyXRC.cpp:2603
17176 #, fuzzy
17177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17178 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2607
17181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2611
17185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17186 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2615
17189 msgid ""
17190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17191 "of the document."
17192 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2619
17195 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2624
17199 msgid "The completion popup delay."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2628
17203 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/LyXRC.cpp:2632
17207 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/LyXRC.cpp:2636
17211 msgid ""
17212 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2640
17216 msgid ""
17217 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17218 "available."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/LyXRC.cpp:2644
17222 msgid "The inline completion delay."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2648
17226 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2652
17230 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/LyXRC.cpp:2656
17234 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2660
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17240 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2665
17243 msgid ""
17244 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17245 "variable. Use the OS native format."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2672
17249 msgid ""
17250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17251 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17252
17253 #: src/LyXRC.cpp:2676
17254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17255 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2680
17258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17259 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2684
17262 msgid "Scale the preview size to suit."
17263 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17264
17265 #: src/LyXRC.cpp:2688
17266 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17267 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17268
17269 #: src/LyXRC.cpp:2692
17270 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17271 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17272
17273 #: src/LyXRC.cpp:2696
17274 msgid ""
17275 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17276 "environment variable PRINTER."
17277 msgstr ""
17278 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2700
17281 msgid "The option to print only even pages."
17282 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17283
17284 #: src/LyXRC.cpp:2704
17285 msgid ""
17286 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17287 "the filename of the DVI file to be printed."
17288 msgstr ""
17289 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17290 "filnavnet på DVI-filen."
17291
17292 #: src/LyXRC.cpp:2708
17293 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17294 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2712
17297 msgid "The option to print out in landscape."
17298 msgstr "Udskriv i bredformat."
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2716
17301 msgid "The option to print only odd pages."
17302 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17303
17304 #: src/LyXRC.cpp:2720
17305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17306 msgstr ""
17307 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2724
17310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17311 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2728
17314 msgid "The option to specify paper type."
17315 msgstr "Angiv papirformat."
17316
17317 #: src/LyXRC.cpp:2732
17318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17319 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17320
17321 #: src/LyXRC.cpp:2736
17322 msgid ""
17323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17325 "arguments."
17326 msgstr ""
17327 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17328 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17329
17330 #: src/LyXRC.cpp:2740
17331 msgid ""
17332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17333 "prepended along with the printer name after the spool command."
17334 msgstr ""
17335 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17336 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2744
17339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17340 msgstr ""
17341 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17342
17343 #: src/LyXRC.cpp:2748
17344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17345 msgstr ""
17346 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17347 "bestemt printer."
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2752
17350 msgid ""
17351 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17352 "command."
17353 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17354
17355 #: src/LyXRC.cpp:2756
17356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17357 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17358
17359 #: src/LyXRC.cpp:2764
17360 msgid ""
17361 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/LyXRC.cpp:2768
17365 msgid ""
17366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17367 "wrong, override the setting here."
17368 msgstr ""
17369 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17370 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2774
17373 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17374 msgstr ""
17375 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17376
17377 #: src/LyXRC.cpp:2783
17378 msgid ""
17379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17382 msgstr ""
17383 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17384 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17385 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17386
17387 #: src/LyXRC.cpp:2787
17388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17389 msgstr ""
17390 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17391
17392 #: src/LyXRC.cpp:2792
17393 #, no-c-format
17394 msgid ""
17395 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17396 "roughly the same size as on paper."
17397 msgstr ""
17398 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17399 "samme størrelser som på papir."
17400
17401 #: src/LyXRC.cpp:2796
17402 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/LyXRC.cpp:2800
17406 msgid ""
17407 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17408 "\".out\". Only for advanced users."
17409 msgstr ""
17410 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17411 "out\". Kun for avancerede brugere."
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2807
17414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17415 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2811
17418 #, fuzzy
17419 msgid "What command runs the spellchecker?"
17420 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17421
17422 #: src/LyXRC.cpp:2815
17423 msgid ""
17424 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17425 "when you quit LyX."
17426 msgstr ""
17427 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17428 "du afslutter LyX."
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2819
17431 msgid ""
17432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17433 "value selects the directory LyX was started from."
17434 msgstr ""
17435 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17436 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17437
17438 #: src/LyXRC.cpp:2829
17439 msgid ""
17440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17441 "will look in its global and local ui/ directories."
17442 msgstr ""
17443 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17444 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17445
17446 #: src/LyXRC.cpp:2842
17447 #, fuzzy
17448 msgid ""
17449 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17450 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17451 "may not work with all dictionaries."
17452 msgstr ""
17453 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17454 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17455 "alle ordbøger."
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2846
17458 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/LyXRC.cpp:2850
17462 msgid ""
17463 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/LyXRC.cpp:2857
17467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17468 msgstr ""
17469 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17470 "\")"
17471
17472 #: src/LyXVC.cpp:100
17473 msgid "Document not saved"
17474 msgstr "Dokument ikke gemt"
17475
17476 #: src/LyXVC.cpp:101
17477 msgid "You must save the document before it can be registered."
17478 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17479
17480 #: src/LyXVC.cpp:133
17481 msgid "LyX VC: Initial description"
17482 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17483
17484 #: src/LyXVC.cpp:134
17485 msgid "(no initial description)"
17486 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17487
17488 #: src/LyXVC.cpp:150
17489 msgid "LyX VC: Log Message"
17490 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17491
17492 #: src/LyXVC.cpp:153
17493 msgid "(no log message)"
17494 msgstr "(ingen log-besked)"
17495
17496 #: src/LyXVC.cpp:177
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid ""
17499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17500 "changes.\n"
17501 "\n"
17502 "Do you want to revert to the older version?"
17503 msgstr ""
17504 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17505 "\n"
17506 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17507
17508 #: src/LyXVC.cpp:180
17509 msgid "Revert to stored version of document?"
17510 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17511
17512 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17513 msgid "Senseless with this layout!"
17514 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17515
17516 #: src/Paragraph.cpp:1624
17517 msgid "Alignment not permitted"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Paragraph.cpp:1625
17521 msgid ""
17522 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17523 "Setting to default."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17527 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17528 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17529 #, fuzzy
17530 msgid "LyX Warning: "
17531 msgstr "LyX-version "
17532
17533 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17534 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17535 #, fuzzy
17536 msgid "uncodable character"
17537 msgstr "specialtegn"
17538
17539 #: src/Paragraph.cpp:2452
17540 msgid "Memory problem"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/Paragraph.cpp:2452
17544 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/SpellBase.cpp:51
17548 msgid "Native OS API not yet supported."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/Text.cpp:146
17552 msgid "Unknown Inset"
17553 msgstr "Ukendt indstik"
17554
17555 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Change tracking error"
17558 msgstr "Skift sporing"
17559
17560 #: src/Text.cpp:220
17561 #, c-format
17562 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/Text.cpp:233
17566 #, c-format
17567 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Text.cpp:240
17571 msgid "Unknown token"
17572 msgstr "Ukendt symbol"
17573
17574 #: src/Text.cpp:522
17575 msgid ""
17576 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17577 "Tutorial."
17578 msgstr ""
17579 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17580 "Selvstudium."
17581
17582 #: src/Text.cpp:533
17583 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17584 msgstr ""
17585 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17586
17587 #: src/Text.cpp:1344
17588 #, fuzzy
17589 msgid "[Change Tracking] "
17590 msgstr "Skift sporing|k"
17591
17592 #: src/Text.cpp:1350
17593 msgid "Change: "
17594 msgstr "Ændring: "
17595
17596 #: src/Text.cpp:1354
17597 msgid " at "
17598 msgstr " på "
17599
17600 #: src/Text.cpp:1364
17601 #, c-format
17602 msgid "Font: %1$s"
17603 msgstr "Skrift: %1$s"
17604
17605 #: src/Text.cpp:1369
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid ", Depth: %1$d"
17608 msgstr ", Dybde: %1$s"
17609
17610 #: src/Text.cpp:1375
17611 msgid ", Spacing: "
17612 msgstr ", mellemrum: "
17613
17614 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17615 msgid "OneHalf"
17616 msgstr "Halvanden"
17617
17618 #: src/Text.cpp:1387
17619 msgid "Other ("
17620 msgstr "Andet ("
17621
17622 #: src/Text.cpp:1396
17623 msgid ", Inset: "
17624 msgstr ", Indstik: "
17625
17626 #: src/Text.cpp:1397
17627 msgid ", Paragraph: "
17628 msgstr ", Afsnit: "
17629
17630 #: src/Text.cpp:1398
17631 #, fuzzy
17632 msgid ", Id: "
17633 msgstr ", Indstik: "
17634
17635 #: src/Text.cpp:1399
17636 msgid ", Position: "
17637 msgstr ", Placering: "
17638
17639 #: src/Text.cpp:1405
17640 msgid ", Char: 0x"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/Text.cpp:1407
17644 msgid ", Boundary: "
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/Text2.cpp:394
17648 #, fuzzy
17649 msgid "No font change defined."
17650 msgstr "Gå til næste ændring"
17651
17652 #: src/Text2.cpp:434
17653 msgid "Nothing to index!"
17654 msgstr "Intet at indeksere!"
17655
17656 #: src/Text2.cpp:436
17657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17658 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17659
17660 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17661 msgid "Math editor mode"
17662 msgstr "Matematikredigering"
17663
17664 #: src/Text3.cpp:191
17665 msgid "No valid math formula"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Text3.cpp:816
17669 msgid "Unknown spacing argument: "
17670 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17671
17672 #: src/Text3.cpp:1058
17673 msgid "Layout "
17674 msgstr "Layout "
17675
17676 #: src/Text3.cpp:1059
17677 msgid " not known"
17678 msgstr " ukendt"
17679
17680 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
17681 msgid "Character set"
17682 msgstr "Tegnsæt"
17683
17684 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
17685 msgid "Paragraph layout set"
17686 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17687
17688 #: src/TextClass.cpp:140
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Plain Layout"
17691 msgstr "Sidelayout"
17692
17693 #: src/TextClass.cpp:593
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Missing File"
17696 msgstr "Mangler parameter"
17697
17698 #: src/TextClass.cpp:594
17699 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/TextClass.cpp:597
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Corrupt File"
17705 msgstr "Kort titel"
17706
17707 #: src/TextClass.cpp:598
17708 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/Thesaurus.cpp:60
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Thesaurus failure"
17714 msgstr "Begrebsordbog"
17715
17716 #: src/Thesaurus.cpp:61
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17720 "\n"
17721 "%1$s."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Revision control error."
17727 msgstr "Versionsstyring"
17728
17729 #: src/VCBackend.cpp:53
17730 #, fuzzy, c-format
17731 msgid ""
17732 "Some problem occured while running the command:\n"
17733 "'%1$s'."
17734 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17735
17736 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Error: Could not generate logfile."
17739 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17740
17741 #: src/VCBackend.cpp:480
17742 msgid ""
17743 "Error when commiting to repository.\n"
17744 "You have to manually resolve the problem.\n"
17745 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/VCBackend.cpp:531
17749 #, c-format
17750 msgid ""
17751 "Error when updating from repository.\n"
17752 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17753 "'%1$s'.\n"
17754 "\n"
17755 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/VSpace.cpp:472
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Default skip"
17761 msgstr "Standardafstand:|#a"
17762
17763 #: src/VSpace.cpp:475
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Small skip"
17766 msgstr "LilleAfstand"
17767
17768 #: src/VSpace.cpp:478
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Medium skip"
17771 msgstr "MediumAfstand"
17772
17773 #: src/VSpace.cpp:481
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Big skip"
17776 msgstr "StorAfstand"
17777
17778 #: src/VSpace.cpp:484
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Vertical fill"
17781 msgstr "&Lodret:"
17782
17783 #: src/VSpace.cpp:491
17784 #, fuzzy
17785 msgid "protected"
17786 msgstr "&Beskyt:"
17787
17788 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid ""
17791 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17792 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17793 msgstr ""
17794 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17795 "\n"
17796 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17797
17798 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Reload saved document?"
17801 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17802
17803 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17804 #, fuzzy
17805 msgid "&Reload"
17806 msgstr "E&rstat"
17807
17808 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17809 #, fuzzy
17810 msgid "&Keep Changes"
17811 msgstr "Sammenflet ændringer"
17812
17813 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17814 #, c-format
17815 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17819 #, fuzzy
17820 msgid "File not readable!"
17821 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17822
17823 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17827 "\n"
17828 "Do you want to create a new document?"
17829 msgstr ""
17830 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17831 "\n"
17832 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17833
17834 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17835 msgid "Create new document?"
17836 msgstr "Opret nyt dokument?"
17837
17838 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17839 msgid "&Create"
17840 msgstr "&Opret"
17841
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "The specified document template\n"
17846 "%1$s\n"
17847 "could not be read."
17848 msgstr ""
17849 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17850 "%1$s\n"
17851 "kunne ikke indlæses."
17852
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17854 msgid "Could not read template"
17855 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17856
17857 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17858 #, fuzzy
17859 msgid "\\arabic{enumi}."
17860 msgstr "Undersektion"
17861
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17863 msgid "\\roman{enumiii}."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17867 #, fuzzy
17868 msgid "\\Alph{enumiv}."
17869 msgstr "markeret"
17870
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Senseless!!! "
17874 msgstr "Meningsløs: "
17875
17876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17877 msgid "Standard[[Bullets]]"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Maths"
17883 msgstr "&Matematik"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Dings 1"
17888 msgstr "Dings &1"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Dings 2"
17893 msgstr "Dings &2"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Dings 3"
17898 msgstr "Dings &3"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Dings 4"
17903 msgstr "Dings &4"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17906 msgid "Directories"
17907 msgstr "Mapper"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17911 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17915 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17919 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17922 #, fuzzy
17923 msgid ""
17924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17925 "1995-2008 LyX Team"
17926 msgstr ""
17927 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17928 "1995-2001 LyX-holdet"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17931 msgid ""
17932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17935 "any later version."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17939 #, fuzzy
17940 msgid ""
17941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17944 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17945 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17946 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17947 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17948 msgstr ""
17949 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17950 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17951 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17952 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17953 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17954 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17957 msgid "LyX Version "
17958 msgstr "LyX-version "
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17961 msgid "Library directory: "
17962 msgstr "Brugermappe: "
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17965 msgid "User directory: "
17966 msgstr "Brugermappe: "
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17971 #, c-format
17972 msgid "LyX: %1$s"
17973 msgstr "LyX: %1$s"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17976 #, fuzzy
17977 msgid "About %1"
17978 msgstr "Om LyX"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17982 msgid "Preferences"
17983 msgstr "Indstillinger"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Reconfigure"
17988 msgstr "Genkonfigurér|G"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Quit %1"
17993 msgstr "Om LyX"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Exiting."
17998 msgstr "Afslut|A"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
18001 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18002 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
18005 #, c-format
18006 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18007 msgstr ""
18008 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18009 "ikke gendefineret"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
18012 #, fuzzy
18013 msgid "The current document was closed."
18014 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
18017 msgid ""
18018 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18019 "documents and exit.\n"
18020 "\n"
18021 "Exception: "
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
18026 msgid "Software exception Detected"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
18030 msgid ""
18031 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18032 "unsaved documents and exit."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Could not find UI definition file"
18038 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Bibliography Entry Settings"
18043 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18046 #, fuzzy
18047 msgid "BibTeX Bibliography"
18048 msgstr "Litteraturliste"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18056 msgid "Documents|#o#O"
18057 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18060 #, fuzzy
18061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18062 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18065 msgid "Select a BibTeX database to add"
18066 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18069 #, fuzzy
18070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18071 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18074 msgid "Select a BibTeX style"
18075 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18078 #, fuzzy
18079 msgid "No frame"
18080 msgstr "Ingen kant tegnet"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18083 msgid "Simple rectangular frame"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Oval frame, thin"
18089 msgstr "Oval ramme, tynd"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Oval frame, thick"
18094 msgstr "Oval ramme, tyk"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18097 msgid "Drop shadow"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Shaded background"
18103 msgstr "notat-baggrund"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18106 msgid "Double rectangular frame"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18111 msgid "Height"
18112 msgstr "Højde"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18116 msgid "Depth"
18117 msgstr "Dybde"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18122 msgid "Total Height"
18123 msgstr "Total højde"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18127 msgid "Width"
18128 msgstr "Bredde"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Box Settings"
18133 msgstr "Rammeindstillinger"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18136 msgid "Branch Settings"
18137 msgstr "Grenindstillinger"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18140 msgid "Activated"
18141 msgstr "Aktiveret"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18144 msgid "Color"
18145 msgstr "Farver"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18149 msgid "Yes"
18150 msgstr "Ja"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18153 msgid "No"
18154 msgstr "Nej"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18157 msgid "Merge Changes"
18158 msgstr "Sammenflet ændringer"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid ""
18163 "Change by %1$s\n"
18164 "\n"
18165 msgstr "Ændret af:"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18168 #, c-format
18169 msgid "Change made at %1$s\n"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18177 msgid "No change"
18178 msgstr "Uændret"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18181 msgid "Small Caps"
18182 msgstr "Kapitæler"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18189 msgid "Reset"
18190 msgstr "Nulstil"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18193 msgid "Underbar"
18194 msgstr "Underlinje"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18197 msgid "Noun"
18198 msgstr "Navneord"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18201 msgid "No color"
18202 msgstr "Ingen farve"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18205 msgid "Black"
18206 msgstr "Sort"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18209 msgid "White"
18210 msgstr "Hvid"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18213 msgid "Red"
18214 msgstr "Gendan"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18217 msgid "Green"
18218 msgstr "Grøn"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18221 msgid "Blue"
18222 msgstr "Blå"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18225 msgid "Cyan"
18226 msgstr "Turkis"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18229 msgid "Magenta"
18230 msgstr "Magenta"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18233 msgid "Yellow"
18234 msgstr "Gul"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18237 msgid "Text Style"
18238 msgstr "Tekststil"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Keys"
18243 msgstr "&Nøgle"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18246 msgid "LinkBack PDF"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18250 msgid "PDF"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18254 #, fuzzy
18255 msgid "pasted"
18256 msgstr "Indsæt"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18259 #, c-format
18260 msgid "%1$s Files"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18266 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18272 msgid "Canceled."
18273 msgstr "Annulleret."
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Overwrite external file?"
18278 msgstr "&Overskriv"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18283 msgstr ""
18284 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18285 "\n"
18286 "Vil du overskrive dette dokument?"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18289 msgid "Next command"
18290 msgstr "Næste kommando"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18293 msgid "big[[delimiter size]]"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18297 msgid "Big[[delimiter size]]"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18301 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18305 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Math Delimiter"
18311 msgstr "Matematik-skilletegn"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18315 #, fuzzy
18316 msgid "(None)"
18317 msgstr "Ingen"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Variable"
18322 msgstr "tabelkant"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18325 msgid "Computer Modern Roman"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18329 msgid "Latin Modern Roman"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18333 msgid "AE (Almost European)"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Times Roman"
18339 msgstr "Ordinær"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Palatino"
18344 msgstr "Plade"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18347 msgid "Bitstream Charter"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18351 msgid "New Century Schoolbook"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Bookman"
18357 msgstr "Ordinær"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18360 msgid "Utopia"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Bera Serif"
18366 msgstr "Grotesk"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18369 msgid "Concrete Roman"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18373 msgid "Zapf Chancery"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18377 msgid "Computer Modern Sans"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18381 msgid "Latin Modern Sans"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18385 msgid "Helvetica"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18389 msgid "Avant Garde"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18393 msgid "Bera Sans"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18397 #, fuzzy
18398 msgid "CM Bright"
18399 msgstr "Øverst til højre"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18402 msgid "Computer Modern Typewriter"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Latin Modern Typewriter"
18408 msgstr "Skrivemaskine"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Courier"
18413 msgstr "Kopier"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18416 msgid "Bera Mono"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18420 msgid "LuxiMono"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18424 #, fuzzy
18425 msgid "CM Typewriter Light"
18426 msgstr "Skrivemaskine"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Module not found!"
18431 msgstr "Streng ikke fundet!"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18434 msgid "Document Settings"
18435 msgstr "Dokumentindstillinger"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18439 msgid ""
18440 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18444 msgid "Length"
18445 msgstr "Længde"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18449 msgid " (not installed)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18453 msgid "10"
18454 msgstr "10"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18457 msgid "11"
18458 msgstr "11"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18461 msgid "12"
18462 msgstr "12"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18465 msgid "empty"
18466 msgstr "tom"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18469 msgid "plain"
18470 msgstr "simpel"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18473 msgid "headings"
18474 msgstr "hoveder"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18477 msgid "fancy"
18478 msgstr "fancy"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18481 msgid "B3"
18482 msgstr "B3"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18485 msgid "B4"
18486 msgstr "B4"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Language Default (no inputenc)"
18491 msgstr "Venstre_Hoved"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18494 msgid "``text''"
18495 msgstr "``tekst''"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18498 msgid "''text''"
18499 msgstr "''tekst''"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18502 msgid ",,text``"
18503 msgstr ",,tekst``"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18506 msgid ",,text''"
18507 msgstr ",,tekst''"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18510 msgid "<<text>>"
18511 msgstr "<<text>>"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18514 msgid ">>text<<"
18515 msgstr ">>text<<"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18518 msgid "Numbered"
18519 msgstr "Nummereret"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18522 msgid "Appears in TOC"
18523 msgstr "Optræder i indhold"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18526 msgid "Author-year"
18527 msgstr "Forfatter-år"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18530 msgid "Numerical"
18531 msgstr "Numerisk"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18534 #, c-format
18535 msgid "Unavailable: %1$s"
18536 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18540 msgid "Document Class"
18541 msgstr "Dokument&klasse"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18544 msgid "Text Layout"
18545 msgstr "Tekstlayout"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18548 msgid "Page Margins"
18549 msgstr "Sidemarginer"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18552 msgid "Numbering & TOC"
18553 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18556 #, fuzzy
18557 msgid "PDF Properties"
18558 msgstr "Property"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Math Options"
18563 msgstr "Matematikindstillinger"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18566 msgid "Float Placement"
18567 msgstr "Placering af flydere"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18570 msgid "Bullets"
18571 msgstr "Punkttegn"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18574 msgid "Branches"
18575 msgstr "Grene"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18579 msgid "LaTeX Preamble"
18580 msgstr "LaTeX-hoved"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Layouts|#o#O"
18585 msgstr "Layout|L"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18588 #, fuzzy
18589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18590 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18594 msgid "Local layout file"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18598 msgid ""
18599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18601 "document may not work with this layout if you do not\n"
18602 "keep the layout file in the document directory."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18606 #, fuzzy
18607 msgid "&Set Layout"
18608 msgstr "Tekstlayout"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Error"
18615 msgstr "Pil"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Unable to read local layout file."
18620 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Select master document"
18625 msgstr "Gem dokument"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18628 #, fuzzy
18629 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Unable to set document class."
18636 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18637
18638 # , c-format
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Unapplied changes"
18643 msgstr "Spor ændringer...|I"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18647 msgid ""
18648 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18649 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18654 msgid "&Dismiss"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "%1$s, %2$s"
18660 msgstr "%1$s og %2$s"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18665 msgstr "%1$s og %2$s"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18668 #, c-format
18669 msgid "Package(s) required: %1$s."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18673 #, fuzzy
18674 msgid "or"
18675 msgstr "Formater"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18678 #, c-format
18679 msgid "Module required: %1$s."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18683 #, c-format
18684 msgid "Modules excluded: %1$s."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18688 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Can't set layout!"
18694 msgstr "Sidelayout"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18699 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Not Found"
18704 msgstr "Ikke vist."
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18707 #, fuzzy
18708 msgid "TeX Code Settings"
18709 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Error List"
18714 msgstr "Klargøring af programmet"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18719 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18722 msgid "Top left"
18723 msgstr "Øverst til venstre"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18726 msgid "Bottom left"
18727 msgstr "Nederst til venstre"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18730 msgid "Baseline left"
18731 msgstr "Venstre basislinje"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18734 msgid "Top center"
18735 msgstr "Øverst midt for"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18738 msgid "Bottom center"
18739 msgstr "Nederst midt for"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18742 msgid "Baseline center"
18743 msgstr "Center-basislinje"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18746 msgid "Top right"
18747 msgstr "Øverst til højre"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18750 msgid "Bottom right"
18751 msgstr "Nederst til højre"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18754 msgid "Baseline right"
18755 msgstr "Højre basislinje"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18758 msgid "External Material"
18759 msgstr "Eksternt materiale"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18762 msgid "Scale%"
18763 msgstr "Skalering%"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18766 msgid "Select external file"
18767 msgstr "Markér ekstern fil"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18770 msgid "Float Settings"
18771 msgstr "Flyderindstillinger"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18774 msgid "Graphics"
18775 msgstr "Grafik"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18778 msgid "Select graphics file"
18779 msgstr "Vælg grafikfil"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18782 msgid "Clipart|#C#c"
18783 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Horizontal Space Settings"
18788 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18791 msgid ""
18792 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18793 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18794 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18798 msgid "Hyperlink"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18802 msgid "Child Document"
18803 msgstr "Barnedokument"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18808 msgid ""
18809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18813 msgid "Select document to include"
18814 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18818 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18821 #, fuzzy
18822 msgid "unknown"
18823 msgstr " ukendt"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18826 #, fuzzy
18827 msgid "shortcut"
18828 msgstr "&Genvej:"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18831 #, fuzzy
18832 msgid "shortcuts"
18833 msgstr "&Genvej:"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18836 msgid "lyxrc"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18840 #, fuzzy
18841 msgid "package"
18842 msgstr "E&rstat"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18845 #, fuzzy
18846 msgid "textclass"
18847 msgstr "Emneklasse"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18850 #, fuzzy
18851 msgid "menu"
18852 msgstr "mu"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18855 #, fuzzy
18856 msgid "icon"
18857 msgstr "på"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18860 #, fuzzy
18861 msgid "buffer"
18862 msgstr "blå"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18865 msgid "Label"
18866 msgstr "Etiket"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18869 #, fuzzy
18870 msgid "No language"
18871 msgstr "sprog"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Program Listing Settings"
18876 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18879 #, fuzzy
18880 msgid "No dialect"
18881 msgstr "Intet billede"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18884 #, fuzzy
18885 msgid "LaTeX Log"
18886 msgstr "LaTeX-log"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Literate Programming Build Log"
18891 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18894 #, fuzzy
18895 msgid "lyx2lyx Error Log"
18896 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18899 msgid "Version Control Log"
18900 msgstr "Versionsstyringslog"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18903 msgid "No LaTeX log file found."
18904 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18907 msgid "No literate programming build log file found."
18908 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18911 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18912 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18915 msgid "No version control log file found."
18916 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18919 msgid "Math Matrix"
18920 msgstr "Matematik-matrice"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Nomenclature"
18925 msgstr "Formodning"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18928 msgid "Note Settings"
18929 msgstr "Noteindstillinger"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18932 msgid "Paragraph Settings"
18933 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18936 msgid ""
18937 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18938 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18939 "\n"
18940 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18941 "the items is used."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18945 #, fuzzy
18946 msgid "System files|#S#s"
18947 msgstr "System-bind|#S#s"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18950 #, fuzzy
18951 msgid "User files|#U#u"
18952 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18955 msgid "Look & Feel"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Language Settings"
18961 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Output"
18966 msgstr "Uddata"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18969 #, fuzzy
18970 msgid "File Handling"
18971 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18974 msgid "Date format"
18975 msgstr "Datoformat"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Keyboard/Mouse"
18980 msgstr "Tastatur"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Input Completion"
18985 msgstr "Billedtekst"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18988 msgid "Screen fonts"
18989 msgstr "Skærmskrifter"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18992 msgid "Colors"
18993 msgstr "Farver"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18996 msgid "Paths"
18997 msgstr "Stier"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Select directory for example files"
19002 msgstr "Vælg skabelonfil"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19005 msgid "Select a document templates directory"
19006 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19009 msgid "Select a temporary directory"
19010 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19013 msgid "Select a backups directory"
19014 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19017 msgid "Select a document directory"
19018 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19021 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19022 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19026 msgid "Spellchecker"
19027 msgstr "Stavekontrol"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19030 msgid "ispell"
19031 msgstr "ispell"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19034 msgid "aspell"
19035 msgstr "aspell"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19038 msgid "hspell"
19039 msgstr "hspell"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19042 msgid "pspell (library)"
19043 msgstr "pspell (bibliotek)"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19046 msgid "aspell (library)"
19047 msgstr "aspell (bibliotek)"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19050 msgid "Converters"
19051 msgstr "Konvertering"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19054 msgid "File formats"
19055 msgstr "Filformater"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Format in use"
19060 msgstr "Formater"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19064 msgstr ""
19065 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19066 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19069 msgid "LyX needs to be restarted!"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19073 msgid ""
19074 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19075 "restart."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19079 msgid "Printer"
19080 msgstr "Printer"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19083 msgid "User interface"
19084 msgstr "Brugerflade"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Control"
19089 msgstr "Indgang"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Shortcuts"
19094 msgstr "&Genvej:"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Function"
19099 msgstr "&Funktioner"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Shortcut"
19104 msgstr "&Genvej:"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19107 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Mathematical Symbols"
19113 msgstr "Mathematica"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Document and Window"
19118 msgstr "Fejl i hovedet"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19121 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19125 #, fuzzy
19126 msgid "System and Miscellaneous"
19127 msgstr "Diverse AMS"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Res&tore"
19132 msgstr "&Gendan"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19137 msgid "Failed to create shortcut"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19143 msgstr "Ukendt funktion."
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19146 msgid "Invalid or empty key sequence"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19153 "%2$s"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19160 "%2$s\n"
19161 "You need to remove that binding before creating a new one."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19167 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19170 msgid "Identity"
19171 msgstr "Identitet"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19174 msgid "Choose bind file"
19175 msgstr "Vælg bind-fil"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19178 #, fuzzy
19179 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19180 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19183 msgid "Choose UI file"
19184 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19187 #, fuzzy
19188 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19189 msgstr "Alle filer (*)"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19192 msgid "Choose keyboard map"
19193 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19196 #, fuzzy
19197 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19198 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19201 msgid "Choose personal dictionary"
19202 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19205 msgid "*.pws"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19209 #, fuzzy
19210 msgid "*.ispell"
19211 msgstr "ispell"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19214 msgid "Print Document"
19215 msgstr "Udskriv dokument"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19218 msgid "Print to file"
19219 msgstr "Udskriv til fil"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19222 msgid "PostScript files (*.ps)"
19223 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19226 msgid "Cross-reference"
19227 msgstr "Krydshenvisning"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19230 msgid "&Go Back"
19231 msgstr "&Gå tilbage"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19234 msgid "Jump back"
19235 msgstr "Hop tilbage"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Jump to label"
19240 msgstr "Hop til reference"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19243 msgid "Find and Replace"
19244 msgstr "Søg og erstat"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Send Document to Command"
19249 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19252 msgid "Show File"
19253 msgstr "Vis fil"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Error -> Cannot load file!"
19258 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Spellchecker error"
19263 msgstr "Stavekontrol"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19266 #, fuzzy
19267 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19268 msgstr ""
19269 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19270 "Måske er den sat forkert op."
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19273 #, fuzzy
19274 msgid ""
19275 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19276 "Maybe it has been killed."
19277 msgstr ""
19278 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19279 "Måske blev den dræbt."
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19282 #, fuzzy
19283 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19284 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19287 #, fuzzy
19288 msgid "The spellchecker has failed"
19289 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19292 #, fuzzy, c-format
19293 msgid "%1$d words checked."
19294 msgstr "%1$s ord tjekket."
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19297 msgid "One word checked."
19298 msgstr "Èt ord tjekket."
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Spelling check completed"
19303 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Basic Latin"
19308 msgstr "BibTeX-stile"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Latin-1 Supplement"
19313 msgstr "Supplement"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19316 msgid "Latin Extended-A"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19320 msgid "Latin Extended-B"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19324 #, fuzzy
19325 msgid "IPA Extensions"
19326 msgstr "&Udvidelse:"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19329 msgid "Spacing Modifier Letters"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19333 msgid "Combining Diacritical Marks"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19337 msgid "Cyrillic"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Arabic"
19343 msgstr "Arabisk"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19346 msgid "Devanagari"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19350 msgid "Bengali"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19354 msgid "Gurmukhi"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Gujarati"
19360 msgstr "Undervariant"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19363 msgid "Oriya"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Tamil"
19369 msgstr "Brev"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19372 msgid "Telugu"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Kannada"
19378 msgstr "Canadisk"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19381 msgid "Malayalam"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Lao"
19387 msgstr "Layout "
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Tibetan"
19392 msgstr "Thai"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Georgian"
19397 msgstr "Tysk"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19400 msgid "Hangul Jamo"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Phonetic Extensions"
19406 msgstr "&Udvidelse:"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19409 msgid "Latin Extended Additional"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19413 msgid "Greek Extended"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19417 #, fuzzy
19418 msgid "General Punctuation"
19419 msgstr "Generel information"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Superscripts and Subscripts"
19424 msgstr "Hævet|H"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19427 msgid "Currency Symbols"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19431 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19435 msgid "Letterlike Symbols"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Number Forms"
19441 msgstr "Antal rækker"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Mathematical Operators"
19446 msgstr "Mathematica"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Miscellaneous Technical"
19451 msgstr "Diverse"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Control Pictures"
19456 msgstr "Formodning"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19459 msgid "Optical Character Recognition"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19463 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Box Drawing"
19469 msgstr "Rammeindstillinger"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Block Elements"
19474 msgstr "Taksigelser"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Geometric Shapes"
19479 msgstr "Kursiv tekstform"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Miscellaneous Symbols"
19484 msgstr "Diverse"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Dingbats"
19489 msgstr "Dings &1"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19492 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19496 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19500 msgid "Hiragana"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Katakana"
19506 msgstr "Catalansk"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Bopomofo"
19511 msgstr "&Sidens bund"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19514 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19518 msgid "Kanbun"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19522 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19526 msgid "CJK Compatibility"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19530 msgid "CJK Unified Ideographs"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19534 msgid "Hangul Syllables"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19538 msgid "High Surrogates"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19542 msgid "Private Use High Surrogates"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19546 msgid "Low Surrogates"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19550 msgid "Private Use Area"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19554 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19558 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19562 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19566 msgid "Combining Half Marks"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19570 msgid "CJK Compatibility Forms"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19574 msgid "Small Form Variants"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19578 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19582 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Specials"
19588 msgstr "Specialpost"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19591 msgid "Linear B Syllabary"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19595 msgid "Linear B Ideograms"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Aegean Numbers"
19601 msgstr "Sidetal"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19604 msgid "Ancient Greek Numbers"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Old Italic"
19610 msgstr "Kursiv"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Gothic"
19615 msgstr "Skotsk"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19618 msgid "Ugaritic"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19622 msgid "Old Persian"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Deseret"
19628 msgstr "Nulstil"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Shavian"
19633 msgstr "Kroatisk"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19636 msgid "Osmanya"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Cypriot Syllabary"
19642 msgstr "Korollar"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19645 msgid "Kharoshthi"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19649 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19653 msgid "Musical Symbols"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19657 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19661 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19665 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19669 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19673 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Tags"
19679 msgstr "Sider"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19682 msgid "Variation Selectors Supplement"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19686 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19690 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Character: "
19696 msgstr "Tegnsæt"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19699 msgid "Code Point: "
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Symbols"
19705 msgstr "Symbol"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19708 msgid "Table Settings"
19709 msgstr "Tabelindstillinger"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19712 msgid "Insert Table"
19713 msgstr "Indsæt tabel"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19716 #, fuzzy
19717 msgid "TeX Information"
19718 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Outline"
19723 msgstr "Ydre"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19726 msgid "Filtering layouts with \""
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19730 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19734 #, fuzzy
19735 msgid " (unknown)"
19736 msgstr " ukendt"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19739 #, fuzzy
19740 msgid "auto"
19741 msgstr "Dato"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19744 #, fuzzy
19745 msgid "off"
19746 msgstr "Fra"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19749 #, c-format
19750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Vertical Space Settings"
19756 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19759 #, fuzzy
19760 msgid "version "
19761 msgstr "Version"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19764 #, fuzzy
19765 msgid "unknown version"
19766 msgstr "Ukendt funktion"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19769 msgid "Small-sized icons"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19773 msgid "Normal-sized icons"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19777 msgid "Big-sized icons"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19783 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19786 msgid "Select template file"
19787 msgstr "Vælg skabelonfil"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19790 msgid "Templates|#T#t"
19791 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19796 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Document not loaded."
19801 msgstr "Dokument ikke gemt"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19804 msgid "Select document to open"
19805 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19809 msgid "Examples|#E#e"
19810 msgstr "Eksempler|#E#e"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19813 #, fuzzy
19814 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19815 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19818 #, fuzzy
19819 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19820 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19823 #, fuzzy
19824 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19825 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19830 msgid "Invalid filename"
19831 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "The directory in the given path\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "does not exists."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19842 #, c-format
19843 msgid "Opening document %1$s..."
19844 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19847 #, c-format
19848 msgid "Document %1$s opened."
19849 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Version control detected."
19854 msgstr "Versionsstyring"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19857 #, c-format
19858 msgid "Could not open document %1$s"
19859 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19862 msgid "Couldn't import file"
19863 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19866 #, c-format
19867 msgid "No information for importing the format %1$s."
19868 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19871 #, c-format
19872 msgid "Select %1$s file to import"
19873 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19876 #, fuzzy, c-format
19877 msgid ""
19878 "The document %1$s already exists.\n"
19879 "\n"
19880 "Do you want to overwrite that document?"
19881 msgstr ""
19882 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19883 "\n"
19884 "Vil du overskrive dette dokument?"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Overwrite document?"
19889 msgstr "Overskriv dokument?"
19890
19891 # , c-format
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19893 #, c-format
19894 msgid "Importing %1$s..."
19895 msgstr "Importerer %1$s..."
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19898 msgid "imported."
19899 msgstr "importeret."
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19902 #, fuzzy
19903 msgid "file not imported!"
19904 msgstr "Streng ikke fundet!"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19907 msgid "Select LyX document to insert"
19908 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19911 msgid "Select file to insert"
19912 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19915 msgid "Choose a filename to save document as"
19916 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19919 msgid "&Rename"
19920 msgstr "&Omdøb"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "The document %1$s could not be saved.\n"
19926 "\n"
19927 "Do you want to rename the document and try again?"
19928 msgstr ""
19929 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19930 "\n"
19931 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19934 msgid "Rename and save?"
19935 msgstr "Omdøb og gem?"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19938 #, fuzzy
19939 msgid "&Retry"
19940 msgstr "&Gendan"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19946 "\n"
19947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19948 msgstr ""
19949 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19950 "\n"
19951 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19954 msgid "&Discard"
19955 msgstr "&Skrot"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Saving all documents..."
19960 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19963 #, fuzzy
19964 msgid "All documents saved."
19965 msgstr "Dokument ikke gemt"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19968 #, c-format
19969 msgid "%1$s unknown command!"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19974 #, fuzzy
19975 msgid "LaTeX Source"
19976 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19979 msgid "DocBook Source"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Literate Source"
19985 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19988 #, fuzzy
19989 msgid " (version control)"
19990 msgstr "Versionsstyring"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19993 msgid " (changed)"
19994 msgstr " (ændret)"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19997 msgid " (read only)"
19998 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Close File"
20003 msgstr "Luk"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Hide tab"
20008 msgstr "standard"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Close tab"
20013 msgstr "Luk"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Wrap Float Settings"
20018 msgstr "Flyderindstillinger"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20021 msgid "Click to detach"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20025 msgid "No Group"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
20029 #, fuzzy
20030 msgid "No Documents Open!"
20031 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
20034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
20035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20037 #, fuzzy
20038 msgid "No Document Open!"
20039 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Master Document"
20044 msgstr "Gem dokument"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20047 msgid "Open Navigator..."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Other Lists"
20053 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20056 msgid "No Table of contents"
20057 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Other Toolbars"
20062 msgstr "Værktøjslinjer"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20065 #, fuzzy
20066 msgid "No Branch in Document!"
20067 msgstr "Udskriv dokument"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20070 #, fuzzy
20071 msgid "No Citation in Scope!"
20072 msgstr "Gå til næste ændring"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20075 #, fuzzy
20076 msgid "No action defined!"
20077 msgstr "Gå til næste ændring"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20080 #, fuzzy
20081 msgid "space"
20082 msgstr "E&rstat"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20085 msgid ""
20086 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20087 "characters:\n"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Could not update TeX information"
20093 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "The script `%s' failed."
20098 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20101 #, fuzzy
20102 msgid "All Files "
20103 msgstr "Alle filer (*)"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20106 msgid "Table of Contents"
20107 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Child Documents"
20112 msgstr "Barnedokument"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20115 #, fuzzy
20116 msgid "List of Graphics"
20117 msgstr "Liste over %1$s"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20120 #, fuzzy
20121 msgid "List of Equations"
20122 msgstr "Tilpas Figur"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20125 #, fuzzy
20126 msgid "List of Footnotes"
20127 msgstr "Tilpas Figur"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20130 #, fuzzy
20131 msgid "List of Listings"
20132 msgstr "Tilpas Figur"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20135 #, fuzzy
20136 msgid "List of Indexes"
20137 msgstr "Liste over %1$s"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20140 #, fuzzy
20141 msgid "List of Marginal notes"
20142 msgstr "Liste over %1$s"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20145 #, fuzzy
20146 msgid "List of Notes"
20147 msgstr "Liste over %1$s"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20150 #, fuzzy
20151 msgid "List of Citations"
20152 msgstr "Tilpas Figur"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Labels and References"
20157 msgstr "Tilgængelige referencer"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20160 #, fuzzy
20161 msgid "List of Branches"
20162 msgstr "Liste over %1$s"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
20165 #, fuzzy
20166 msgid "List of Changes"
20167 msgstr "Liste over %1$s"
20168
20169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20171 msgid ""
20172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20173 "file through LaTeX: "
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/Inset.cpp:333
20177 msgid "Opened inset"
20178 msgstr "Indstik åbnet"
20179
20180 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20181 msgid "Keys must be unique!"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "The key %1$s already exists,\n"
20188 "it will be changed to %2$s."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20195 "If you proceed, all of them will be opened."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Open Databases?"
20201 msgstr "Databa&ser"
20202
20203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20204 msgid "&Proceed"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20208 #, fuzzy
20209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20210 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20211
20212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Databases:"
20215 msgstr "Databa&ser"
20216
20217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Style File:"
20220 msgstr "Luk"
20221
20222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Lists:"
20225 msgstr "Liste"
20226
20227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20228 msgid "included in TOC"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20232 msgid "Export Warning!"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20236 msgid ""
20237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20238 "BibTeX will be unable to find them."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20242 msgid ""
20243 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20244 "BibTeX will be unable to find it."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20248 #, fuzzy
20249 msgid "simple frame"
20250 msgstr "indstiksramme"
20251
20252 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20253 #, fuzzy
20254 msgid "frameless"
20255 msgstr "Uden ramme"
20256
20257 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20258 msgid "simple frame, page breaks"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20262 #, fuzzy
20263 msgid "oval, thin"
20264 msgstr "Oval ramme, tynd"
20265
20266 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20267 #, fuzzy
20268 msgid "oval, thick"
20269 msgstr "Oval ramme, tyk"
20270
20271 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20272 msgid "drop shadow"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20276 #, fuzzy
20277 msgid "shaded background"
20278 msgstr "notat-baggrund"
20279
20280 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20281 #, fuzzy
20282 msgid "double frame"
20283 msgstr "dobbelt"
20284
20285 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20286 msgid "Opened Box Inset"
20287 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20288
20289 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "%1$s (%2$s)"
20292 msgstr "%1$s og %2$s"
20293
20294 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20297 msgstr "%1$s og %2$s"
20298
20299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20300 msgid "Opened Branch Inset"
20301 msgstr "Åbnede grenindstik"
20302
20303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Branch: "
20306 msgstr "Gren"
20307
20308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Undef: "
20311 msgstr "Ref: "
20312
20313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20314 #, fuzzy
20315 msgid "branch"
20316 msgstr "Gren"
20317
20318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20319 msgid "Opened Caption Inset"
20320 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20321
20322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20323 #, c-format
20324 msgid "Sub-%1$s"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20328 #, fuzzy
20329 msgid "not cited"
20330 msgstr "&Beskyt:"
20331
20332 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20333 #, fuzzy
20334 msgid "LaTeX Command: "
20335 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20336
20337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20338 #, fuzzy
20339 msgid "InsetCommand Error: "
20340 msgstr "Næste kommando"
20341
20342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Incompatible command name."
20345 msgstr "Næste kommando"
20346
20347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20348 #, fuzzy
20349 msgid "InsetCommandParams Error: "
20350 msgstr "Næste kommando"
20351
20352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20353 #, fuzzy
20354 msgid "InsetCommandParams: "
20355 msgstr "Næste kommando"
20356
20357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Unknown parameter name: "
20360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20361
20362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20363 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20367 msgid "Opened ERT Inset"
20368 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20369
20370 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20371 #, c-format
20372 msgid "External template %1$s is not installed"
20373 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20374
20375 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Opened Flex Inset"
20378 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20379
20380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20381 msgid "float: "
20382 msgstr "flyder: "
20383
20384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20385 msgid "Opened Float Inset"
20386 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20387
20388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20389 #, fuzzy
20390 msgid "float"
20391 msgstr "flyder: "
20392
20393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20394 #, fuzzy
20395 msgid "subfloat: "
20396 msgstr "flyder: "
20397
20398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20399 #, fuzzy
20400 msgid " (sideways)"
20401 msgstr "Rotatefoilhead"
20402
20403 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20404 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20405 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20406
20407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid "List of %1$s"
20410 msgstr "Liste over %1$s"
20411
20412 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20413 msgid "Opened Footnote Inset"
20414 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20415
20416 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20417 #, fuzzy
20418 msgid "footnote"
20419 msgstr "Bundnote"
20420
20421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "Could not copy the file\n"
20425 "%1$s\n"
20426 "into the temporary directory."
20427 msgstr ""
20428 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20429 "%1$s\n"
20430 "til den midlertidige mappe."
20431
20432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20433 #, c-format
20434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20435 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20436
20437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20438 #, c-format
20439 msgid "Graphics file: %1$s"
20440 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20441
20442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20443 msgid "Verbatim Input"
20444 msgstr "Indlæs ren tekst"
20445
20446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20447 msgid "Verbatim Input*"
20448 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20449
20450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20451 msgid "Recursive input"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20455 #, c-format
20456 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "Included file `%1$s'\n"
20463 "has textclass `%2$s'\n"
20464 "while parent file has textclass `%3$s'."
20465 msgstr ""
20466 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20467 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20468 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20469
20470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20471 msgid "Different textclasses"
20472 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20473
20474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid ""
20477 "Included file `%1$s'\n"
20478 "uses module `%2$s'\n"
20479 "which is not used in parent file."
20480 msgstr ""
20481 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20482 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20483 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20484
20485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Module not found"
20488 msgstr "Streng ikke fundet!"
20489
20490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Index sorting failed"
20493 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20494
20495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20499 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20500 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20501 "explained in the User Guide."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Information regarding "
20507 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20508
20509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20510 #, fuzzy
20511 msgid "undefined"
20512 msgstr "Understreget %1$s, "
20513
20514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20515 #, fuzzy
20516 msgid "yes"
20517 msgstr "Stil"
20518
20519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20520 #, fuzzy
20521 msgid "no"
20522 msgstr "Fortryd"
20523
20524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Unknown buffer info"
20527 msgstr "Ukendt indstik"
20528
20529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20530 msgid "Label names must be unique!"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "The label %1$s already exists,\n"
20537 "it will be changed to %2$s."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20541 msgid "DUPLICATE: "
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Opened Listing Inset"
20547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20548
20549 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20550 msgid "no more lstline delimiters available"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Running out of delimiters"
20556 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20557
20558 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20559 msgid ""
20560 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20561 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20562 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20563 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20564 "must investigate!"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20570 msgstr "specialtegn"
20571
20572 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "The following characters in one of the program listings are\n"
20576 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20577 "%1$s."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20581 msgid "A value is expected."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20590 msgid "Unbalanced braces!"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20594 msgid "Please specify true or false."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20598 msgid "Only true or false is allowed."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20602 msgid "Please specify an integer value."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20606 msgid "An integer is expected."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20610 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20614 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20618 #, c-format
20619 msgid "Please specify one of %1$s."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20623 #, c-format
20624 msgid "Try one of %1$s."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20628 #, c-format
20629 msgid "I guess you mean %1$s."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20633 #, c-format
20634 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20638 #, c-format
20639 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20643 msgid ""
20644 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20648 msgid ""
20649 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20650 "trblTRBL"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20654 msgid ""
20655 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20656 "right, bottom left and top left corner."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20660 msgid "Enter something like \\color{white}"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20664 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20668 msgid "auto, last or a number"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20672 msgid ""
20673 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20674 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20675 "defining a listing inset)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20679 msgid ""
20680 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20682 "a listing inset)"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20690 #, fuzzy, c-format
20691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20692 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20693
20694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20695 #, fuzzy, c-format
20696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20697 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20698
20699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20700 #, fuzzy, c-format
20701 msgid "Parameter %1$s: "
20702 msgstr " Makro: %1$s: "
20703
20704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20707 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20708
20709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20710 #, c-format
20711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20716 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20717
20718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20719 #, fuzzy
20720 msgid "New Page"
20721 msgstr "Sl&et"
20722
20723 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Clear Page"
20726 msgstr "Sl&et"
20727
20728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20729 msgid "Clear Double Page"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Nom: "
20735 msgstr "Nej"
20736
20737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Nomenclature Symbol: "
20740 msgstr "Formodning"
20741
20742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Description: "
20745 msgstr "Beskrivelse"
20746
20747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Sorting: "
20750 msgstr "Formater"
20751
20752 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20753 msgid "Note[[InsetNote]]"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20757 msgid "Greyed out"
20758 msgstr "&Grånet"
20759
20760 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20761 msgid "Opened Note Inset"
20762 msgstr "Åbnede note-indstik"
20763
20764 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20765 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20766 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20767
20768 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20769 msgid "BROKEN: "
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20773 msgid "Ref: "
20774 msgstr "Ref: "
20775
20776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20777 msgid "Equation"
20778 msgstr "Formel"
20779
20780 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20781 msgid "EqRef: "
20782 msgstr "FormelRef: "
20783
20784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20785 msgid "Page Number"
20786 msgstr "Sidetal"
20787
20788 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20789 msgid "Page: "
20790 msgstr "Side: "
20791
20792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20793 msgid "Textual Page Number"
20794 msgstr "Sidetal som tekst"
20795
20796 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20797 msgid "TextPage: "
20798 msgstr "TekstSide: "
20799
20800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20801 msgid "Standard+Textual Page"
20802 msgstr "Standard + tekstside"
20803
20804 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20805 msgid "Ref+Text: "
20806 msgstr "Ref+tekst: "
20807
20808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20809 msgid "PrettyRef"
20810 msgstr "PrettyRef"
20811
20812 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20813 #, fuzzy
20814 msgid "FormatRef: "
20815 msgstr "F&ormat:"
20816
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Interword Space"
20820 msgstr "Ordmellemrum|O"
20821
20822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Protected Space"
20825 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20826
20827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Thin Space"
20830 msgstr "Lille mellemrum|i"
20831
20832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Quad Space"
20835 msgstr "E&rstat"
20836
20837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20838 #, fuzzy
20839 msgid "QQuad Space"
20840 msgstr "E&rstat"
20841
20842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Enspace"
20845 msgstr "E&rstat"
20846
20847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20848 msgid "Enskip"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Negative Thin Space"
20854 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20855
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Protected Horizontal Fill"
20859 msgstr "Vandret fyld|V"
20860
20861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20864 msgstr "Vandret fyld|V"
20865
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20869 msgstr "Vandret fyld|V"
20870
20871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20874 msgstr "Vandret fyld|V"
20875
20876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20879 msgstr "Vandret fyld|V"
20880
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20884 msgstr "Vandret fyld|V"
20885
20886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20889 msgstr "Vandret fyld|V"
20890
20891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20892 #, fuzzy, c-format
20893 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20894 msgstr "Vandret linje"
20895
20896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20897 #, fuzzy, c-format
20898 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20899 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20900
20901 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Unknown TOC type"
20904 msgstr "Ukendt symbol"
20905
20906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20907 msgid "Opened table"
20908 msgstr "Åbnede tabel"
20909
20910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20911 #, fuzzy
20912 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20913 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20914
20915 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20916 msgid "Opened Text Inset"
20917 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20918
20919 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20920 msgid "Vertical Space"
20921 msgstr "Lodret afstand"
20922
20923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20924 msgid "wrap: "
20925 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20926
20927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20928 msgid "Opened Wrap Inset"
20929 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20930
20931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20932 #, fuzzy
20933 msgid "wrap"
20934 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20935
20936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20937 msgid "Not shown."
20938 msgstr "Ikke vist."
20939
20940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20941 msgid "Loading..."
20942 msgstr "Indæser..."
20943
20944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20945 msgid "Converting to loadable format..."
20946 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20947
20948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20951 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20952
20953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20954 msgid "Scaling etc..."
20955 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20956
20957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20958 msgid "Ready to display"
20959 msgstr "Parat til at vise"
20960
20961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20962 msgid "No file found!"
20963 msgstr "Fandt ingen fil!"
20964
20965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20966 msgid "Error converting to loadable format"
20967 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20968
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20970 msgid "Error loading file into memory"
20971 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20972
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20974 msgid "Error generating the pixmap"
20975 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20976
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20978 msgid "No image"
20979 msgstr "Intet billede"
20980
20981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20982 msgid "Preview loading"
20983 msgstr "Indlæser smugkig"
20984
20985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20986 msgid "Preview ready"
20987 msgstr "Smugkig klart"
20988
20989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20990 msgid "Preview failed"
20991 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20992
20993 #: src/lengthcommon.cpp:37
20994 msgid "sp"
20995 msgstr "sp"
20996
20997 #: src/lengthcommon.cpp:37
20998 msgid "pt"
20999 msgstr "pt"
21000
21001 #: src/lengthcommon.cpp:37
21002 msgid "bp"
21003 msgstr "bp"
21004
21005 #: src/lengthcommon.cpp:37
21006 msgid "dd"
21007 msgstr "dd"
21008
21009 #: src/lengthcommon.cpp:37
21010 msgid "mm"
21011 msgstr "mm"
21012
21013 #: src/lengthcommon.cpp:37
21014 msgid "pc"
21015 msgstr "pc"
21016
21017 #: src/lengthcommon.cpp:38
21018 msgid "cc[[unit of measure]]"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/lengthcommon.cpp:38
21022 msgid "cm"
21023 msgstr "cm"
21024
21025 #: src/lengthcommon.cpp:38
21026 msgid "ex"
21027 msgstr "ex"
21028
21029 #: src/lengthcommon.cpp:38
21030 msgid "em"
21031 msgstr "em"
21032
21033 #: src/lengthcommon.cpp:39
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Text Width %"
21036 msgstr "Fast bredde"
21037
21038 #: src/lengthcommon.cpp:39
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Column Width %"
21041 msgstr "Kolonnebredde"
21042
21043 #: src/lengthcommon.cpp:39
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Page Width %"
21046 msgstr "Mærkatbredde"
21047
21048 #: src/lengthcommon.cpp:39
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Line Width %"
21051 msgstr "Mærkatbredde"
21052
21053 #: src/lengthcommon.cpp:40
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Text Height %"
21056 msgstr "Total højde"
21057
21058 #: src/lengthcommon.cpp:40
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Page Height %"
21061 msgstr "Total højde"
21062
21063 #: src/lyxfind.cpp:115
21064 msgid "Search error"
21065 msgstr "Søgefejl"
21066
21067 #: src/lyxfind.cpp:115
21068 msgid "Search string is empty"
21069 msgstr "Søgestrengen er tom"
21070
21071 #: src/lyxfind.cpp:299
21072 msgid "String has been replaced."
21073 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21074
21075 #: src/lyxfind.cpp:302
21076 msgid " strings have been replaced."
21077 msgstr " strenge er erstattet."
21078
21079 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21080 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21081 #, c-format
21082 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21086 #, c-format
21087 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
21091 msgid "Only one row"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Only one column"
21097 msgstr "Slet kolonne"
21098
21099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
21100 #, fuzzy
21101 msgid "No hline to delete"
21102 msgstr "Intet at gøre"
21103
21104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
21105 msgid "No vline to delete"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
21109 #, c-format
21110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21114 msgid "No number"
21115 msgstr "Uden nummer"
21116
21117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21118 msgid "Number"
21119 msgstr "Nummer"
21120
21121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21122 #, c-format
21123 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21127 #, c-format
21128 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21132 #, c-format
21133 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
21137 msgid "create new math text environment ($...$)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
21141 #, fuzzy
21142 msgid "entered math text mode (textrm)"
21143 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21144
21145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21146 msgid "Standard[[mathref]]"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21150 #, fuzzy
21151 msgid "optional"
21152 msgstr "&Vandret:"
21153
21154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21155 #, fuzzy
21156 msgid "TeX"
21157 msgstr "LaTeX"
21158
21159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21160 #, fuzzy
21161 msgid "math macro"
21162 msgstr "matematikbaggrund"
21163
21164 #: src/output.cpp:37
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "Could not open the specified document\n"
21168 "%1$s."
21169 msgstr ""
21170 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21171 "%1$s."
21172
21173 #: src/output_plaintext.cpp:136
21174 msgid "Abstract: "
21175 msgstr "Sammendrag: "
21176
21177 #: src/output_plaintext.cpp:148
21178 msgid "References: "
21179 msgstr "Referencer: "
21180
21181 #: src/support/Package.cpp:435
21182 #, fuzzy
21183 msgid "LyX binary not found"
21184 msgstr "Streng ikke fundet!"
21185
21186 #: src/support/Package.cpp:436
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/support/Package.cpp:555
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21196 "\t%1$s\n"
21197 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21198 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21202 #, fuzzy
21203 msgid "File not found"
21204 msgstr "Streng ikke fundet!"
21205
21206 #: src/support/Package.cpp:637
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "Invalid %1$s switch.\n"
21210 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/support/Package.cpp:664
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/support/Package.cpp:688
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21224 "%2$s is not a directory."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/support/Package.cpp:690
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Directory not found"
21230 msgstr "Streng ikke fundet!"
21231
21232 #: src/support/debug.cpp:38
21233 msgid "No debugging message"
21234 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21235
21236 #: src/support/debug.cpp:39
21237 msgid "General information"
21238 msgstr "Generel information"
21239
21240 #: src/support/debug.cpp:40
21241 msgid "Program initialisation"
21242 msgstr "Klargøring af programmet"
21243
21244 #: src/support/debug.cpp:41
21245 msgid "Keyboard events handling"
21246 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21247
21248 #: src/support/debug.cpp:42
21249 msgid "GUI handling"
21250 msgstr "Brugerflade"
21251
21252 #: src/support/debug.cpp:43
21253 msgid "Lyxlex grammar parser"
21254 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21255
21256 #: src/support/debug.cpp:44
21257 msgid "Configuration files reading"
21258 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21259
21260 #: src/support/debug.cpp:45
21261 msgid "Custom keyboard definition"
21262 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21263
21264 #: src/support/debug.cpp:46
21265 msgid "LaTeX generation/execution"
21266 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21267
21268 #: src/support/debug.cpp:47
21269 msgid "Math editor"
21270 msgstr "Matematikredigering"
21271
21272 #: src/support/debug.cpp:48
21273 msgid "Font handling"
21274 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21275
21276 #: src/support/debug.cpp:49
21277 msgid "Textclass files reading"
21278 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21279
21280 #: src/support/debug.cpp:50
21281 msgid "Version control"
21282 msgstr "Versionsstyring"
21283
21284 #: src/support/debug.cpp:51
21285 msgid "External control interface"
21286 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21287
21288 #: src/support/debug.cpp:52
21289 msgid "Undo/Redo mechanism"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/support/debug.cpp:53
21293 msgid "User commands"
21294 msgstr "Brugerkommandoer"
21295
21296 #: src/support/debug.cpp:54
21297 msgid "The LyX Lexxer"
21298 msgstr "LyX Lexxer"
21299
21300 #: src/support/debug.cpp:55
21301 msgid "Dependency information"
21302 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21303
21304 #: src/support/debug.cpp:56
21305 msgid "LyX Insets"
21306 msgstr "LyX-indstik"
21307
21308 #: src/support/debug.cpp:57
21309 msgid "Files used by LyX"
21310 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21311
21312 #: src/support/debug.cpp:58
21313 msgid "Workarea events"
21314 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21315
21316 #: src/support/debug.cpp:59
21317 msgid "Insettext/tabular messages"
21318 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21319
21320 #: src/support/debug.cpp:60
21321 msgid "Graphics conversion and loading"
21322 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21323
21324 #: src/support/debug.cpp:61
21325 msgid "Change tracking"
21326 msgstr "Skift sporing"
21327
21328 #: src/support/debug.cpp:62
21329 msgid "External template/inset messages"
21330 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21331
21332 #: src/support/debug.cpp:63
21333 msgid "RowPainter profiling"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/support/debug.cpp:64
21337 msgid "scrolling debugging"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/support/debug.cpp:65
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Math macros"
21343 msgstr "matematikbaggrund"
21344
21345 #: src/support/debug.cpp:66
21346 msgid "RTL/Bidi"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/support/debug.cpp:67
21350 msgid "Locale/Internationalisation"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/support/debug.cpp:68
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21356 msgstr "som linjer|l"
21357
21358 #: src/support/debug.cpp:69
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Developers' general debug messages"
21361 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21362
21363 #: src/support/debug.cpp:70
21364 msgid "All debugging messages"
21365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21366
21367 #: src/support/debug.cpp:115
21368 #, c-format
21369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21370 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21371
21372 #: src/support/filetools.cpp:247
21373 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21374 msgstr "da"
21375
21376 #: src/support/os_win32.cpp:307
21377 #, fuzzy
21378 msgid "System file not found"
21379 msgstr "Streng ikke fundet!"
21380
21381 #: src/support/os_win32.cpp:308
21382 msgid ""
21383 "Unable to load shfolder.dll\n"
21384 "Please install."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/support/os_win32.cpp:313
21388 #, fuzzy
21389 msgid "System function not found"
21390 msgstr "Streng ikke fundet!"
21391
21392 #: src/support/os_win32.cpp:314
21393 msgid ""
21394 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21395 "Don't know how to proceed. Sorry."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/support/userinfo.cpp:45
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Unknown user"
21401 msgstr "Ukendt indstik"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Gruß:"
21405 #~ msgstr "Gruss"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Reference\t"
21409 #~ msgstr "Reference"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21413 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21417 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21421 #~ msgstr "Returadresse"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21425 #~ msgstr "Postvermerk"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21429 #~ msgstr "IhrZeichen"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21433 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21437 #~ msgstr "MeinZeichen"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21441 #~ msgstr "Unterschrift"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "EndOfSlide"
21445 #~ msgstr "Slide"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "[Slide Contents]"
21449 #~ msgstr "SlideIndhold"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "[Progress Contents]"
21453 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Stadt:"
21457 #~ msgstr "Stadt"
21458
21459 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21460 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "LaTeX default"
21464 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21465
21466 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21467 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21471 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21475 #~ msgstr ""
21476 #~ "Det angivne dokument\n"
21477 #~ "%1$s\n"
21478 #~ "kunne ikke læses."
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Class not found"
21482 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21483
21484 #~ msgid ""
21485 #~ "Layout had to be changed from\n"
21486 #~ "%1$s to %2$s\n"
21487 #~ "because of class conversion from\n"
21488 #~ "%3$s to %4$s"
21489 #~ msgstr ""
21490 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21491 #~ "%1$s til %2$s\n"
21492 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21493 #~ "%3$s til %4$s"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "Changed Layout"
21497 #~ msgstr "Sidelayout"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Unknown layout"
21501 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21502
21503 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21504 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21505
21506 #~ msgid "Display image in LyX"
21507 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21508
21509 #~ msgid "Screen display"
21510 #~ msgstr "Skærmvisning"
21511
21512 #~ msgid "Monochrome"
21513 #~ msgstr "Ensfarvet"
21514
21515 #~ msgid "Grayscale"
21516 #~ msgstr "Gråtoner"
21517
21518 #~ msgid "Preview"
21519 #~ msgstr "Smugkig"
21520
21521 #~ msgid "%"
21522 #~ msgstr "%"
21523
21524 #~ msgid "&Display:"
21525 #~ msgstr "&Vis:"
21526
21527 #~ msgid "Sca&le:"
21528 #~ msgstr "Ska&lér:"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Scr&een Display:"
21532 #~ msgstr "Skærmvisning"
21533
21534 #~ msgid "Do not display"
21535 #~ msgstr "Vis ikke"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Unknown Info: "
21539 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21543 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21547 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "<- C&lear"
21551 #~ msgstr "Sl&et"
21552
21553 #~ msgid "A&pply"
21554 #~ msgstr "&Anvend"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "Add"
21558 #~ msgstr "&Tilføj"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Remove"
21562 #~ msgstr "&Fjern"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "E&mbed"
21566 #~ msgstr "Første Navn"
21567
21568 #~ msgid "Edit the file externally"
21569 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21570
21571 #~ msgid "&Edit File..."
21572 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21573
21574 #~ msgid "LyX View"
21575 #~ msgstr "LyX-visning"
21576
21577 #~ msgid "Options"
21578 #~ msgstr "Indstillinger"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "&Center"
21582 #~ msgstr "Midten"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21586 #~ msgstr "&Alternér alle"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21590 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Clear"
21594 #~ msgstr "Sl&et"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21598 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid " writing embedded files."
21602 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid " could not write embedded files!"
21606 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Failed to extract file"
21610 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21614 #~ msgstr ""
21615 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21616 #~ "\n"
21617 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Copy file failure"
21621 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Failed to embed file"
21625 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21629 #~ msgstr ""
21630 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21631 #~ "\n"
21632 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21636 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Failed to open file"
21640 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Sync file failure"
21644 #~ msgstr "chktex-fejl"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Packing all files"
21648 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Failed to write file"
21652 #~ msgstr "&Overskriv"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Save failure"
21656 #~ msgstr "chktex-fejl"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Extra embedded file"
21660 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Plain Text"
21664 #~ msgstr "Plade"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Other floats: "
21668 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21669
21670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21671 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Enspace|E"
21675 #~ msgstr "E&rstat"
21676
21677 #~ msgid "Document could not be read"
21678 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21679
21680 #~ msgid "%1$s could not be read."
21681 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21685 #~ msgstr "Næste kommando"
21686
21687 #~ msgid "All files (*)"
21688 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Properties...|P"
21692 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "New Line|e"
21696 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Line Break|B"
21700 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "line break"
21704 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21708 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Links"
21712 #~ msgstr "Liste"
21713
21714 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21715 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "Swap Rows|S"
21719 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Swap Columns|w"
21723 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21727 #~ msgstr ""
21728 #~ "Det angivne dokument\n"
21729 #~ "%1$s\n"
21730 #~ "kunne ikke læses."
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "true"
21734 #~ msgstr "Gade"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "false"
21738 #~ msgstr "Sag"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "&float"
21742 #~ msgstr "flyder: "
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Float"
21746 #~ msgstr "Flyder|l"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "S&ubfigure"
21750 #~ msgstr "U&nderfigur"
21751
21752 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21753 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21754
21755 #~ msgid "Ca&ption:"
21756 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21757
21758 #~ msgid "Show ERT inline"
21759 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21760
21761 #~ msgid "&Inline"
21762 #~ msgstr "&Indlejret"
21763
21764 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21765 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "&Shaded"
21769 #~ msgstr "&Gem"
21770
21771 #~ msgid "Paper Size"
21772 #~ msgstr "Side&størrelse"
21773
21774 #~ msgid "&Colors"
21775 #~ msgstr "&Farver"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "C&opiers"
21779 #~ msgstr "Kopier"
21780
21781 #~ msgid "&File formats"
21782 #~ msgstr "&Filformater"
21783
21784 #~ msgid "F&ormat:"
21785 #~ msgstr "F&ormat:"
21786
21787 #~ msgid "&GUI name:"
21788 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21789
21790 #~ msgid "External Applications"
21791 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21795 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "Save/restore window position"
21799 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21800
21801 #~ msgid " every"
21802 #~ msgstr " hvert"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "&URL:"
21806 #~ msgstr "&URL"
21807
21808 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21809 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21810
21811 #~ msgid "Default (outer)"
21812 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21813
21814 #~ msgid "Outer"
21815 #~ msgstr "Ydre"
21816
21817 #~ msgid "&Units:"
21818 #~ msgstr "&Enhed:"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21822 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21826 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21830 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21834 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21838 #~ msgstr "Underundersektion"
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21842 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21843
21844 #~ msgid "Bahasa"
21845 #~ msgstr "Bahasa"
21846
21847 #~ msgid "Magyar"
21848 #~ msgstr "Magyar"
21849
21850 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21851 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Framed|F"
21855 #~ msgstr "Uden ramme"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "Shaded|S"
21859 #~ msgstr "F&orm:"
21860
21861 #~ msgid "Insert URL"
21862 #~ msgstr "Indsæt URL"
21863
21864 #~ msgid "Can't load document class"
21865 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid ""
21869 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21870 #~ "loaded."
21871 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21872
21873 #, fuzzy
21874 #~ msgid "Undefined character style"
21875 #~ msgstr "Tegnstil"
21876
21877 #~ msgid ""
21878 #~ "The document could not be converted\n"
21879 #~ "into the document class %1$s."
21880 #~ msgstr ""
21881 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21882 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21883
21884 #~ msgid "&Switch to document"
21885 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21886
21887 #~ msgid ""
21888 #~ "Could not open the specified document\n"
21889 #~ "%1$s\n"
21890 #~ "due to the error: %2$s"
21891 #~ msgstr ""
21892 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21893 #~ "%1$s\n"
21894 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21895
21896 # Inset = indstik
21897 # Float = flyder
21898 # Paragraph = afsnit
21899 # Environment depth = omgivelsesdybde
21900 # Bullet = Punktliste
21901 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21902 # Keymap = Tastaturudlægning
21903 # Label = referencemærke
21904 # Margin note = marginnotat
21905 # Note = notat
21906 # Document class = tekstklasse
21907 # Protected space = hårdt mellemrum
21908 # Error box = fejlbesked
21909 # Paper layout = papirindstillinger
21910 # Layout = layout
21911 # Minipage = miniside
21912 #~ msgid "Formatting document..."
21913 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21914
21915 #~ msgid "Rectangular box"
21916 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21917
21918 #~ msgid "Shadow box"
21919 #~ msgstr "Skyggeramme"
21920
21921 #~ msgid "Double box"
21922 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Index Entry"
21926 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21927
21928 #~ msgid "Previous command"
21929 #~ msgstr "Forrige kommando"
21930
21931 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21932 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21933
21934 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21935 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "Copiers"
21939 #~ msgstr "Kopier"
21940
21941 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21942 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21943
21944 #~ msgid "Boxed"
21945 #~ msgstr "Indrammet"
21946
21947 #~ msgid "ovalbox"
21948 #~ msgstr "ovalramme"
21949
21950 #~ msgid "Ovalbox"
21951 #~ msgstr "Ovalramme"
21952
21953 #~ msgid "Shadowbox"
21954 #~ msgstr "Skyggeramme"
21955
21956 #~ msgid "Doublebox"
21957 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Unknown inset name: "
21961 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "Program Listing "
21965 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21966
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "Framed"
21969 #~ msgstr "Uden ramme"
21970
21971 #~ msgid "Url: "
21972 #~ msgstr "URL: "
21973
21974 #~ msgid "HtmlUrl: "
21975 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21976
21977 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21978 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "%1$d words in selection."
21982 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "%1$d words in document."
21986 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "One word in selection."
21990 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "One word in document."
21994 #~ msgstr "Åbn dokument"
21995
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "Count words"
21998 #~ msgstr "Nuværende ord"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Encoding error"
22002 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Placeholders"
22006 #~ msgstr "PlacérTabel"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "phantom"
22010 #~ msgstr "Esperanto"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "&Right"
22014 #~ msgstr "Højre"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "Case."
22018 #~ msgstr "Sag"
22019
22020 #~ msgid "&Load"
22021 #~ msgstr "&Indlæs"
22022
22023 #~ msgid "To &file:"
22024 #~ msgstr "Til &fil:"
22025
22026 #~ msgid "Co&pies:"
22027 #~ msgstr "Ko&pier:"
22028
22029 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22030 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22031
22032 #~ msgid "Printer &name:"
22033 #~ msgstr "Printer&navn:"
22034
22035 #, fuzzy
22036 #~ msgid "Columns "
22037 #~ msgstr "Kolonner"
22038
22039 #, fuzzy
22040 #~ msgid "Overprint "
22041 #~ msgstr "Aftryk"
22042
22043 #, fuzzy
22044 #~ msgid "Conjecture "
22045 #~ msgstr "Formodning"
22046
22047 #, fuzzy
22048 #~ msgid "Font st&yle:"
22049 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22050
22051 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22052 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22053
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "&Type:"
22056 #~ msgstr "&Type"
22057
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Part "
22060 #~ msgstr "Del"
22061
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "columns "
22064 #~ msgstr "Kolonner"
22065
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "overprint "
22068 #~ msgstr "Kladdetryk"
22069
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "overlayarea"
22072 #~ msgstr "Transparent"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Corollary_"
22076 #~ msgstr "Korollar"
22077
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Definition. "
22080 #~ msgstr "Definition"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Example. "
22084 #~ msgstr "Eksempel"
22085
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Fact. "
22088 #~ msgstr "Fakta"
22089
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "Proof. "
22092 #~ msgstr "Korrektur"
22093
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "note: "
22096 #~ msgstr "notat"
22097
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "&Extended Chars"
22100 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22101
22102 #~ msgid "default"
22103 #~ msgstr "standard"
22104
22105 #, fuzzy
22106 #~ msgid "common"
22107 #~ msgstr "kommentar"
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22111 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Toc"
22115 #~ msgstr "Emne"
22116
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Table of Contents|T"
22119 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "OK"
22123 #~ msgstr "&O.k."
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "Chinese"
22127 #~ msgstr "Kopier"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "Upper"
22131 #~ msgstr "Opdatér|O"
22132
22133 #~ msgid "Table of contents"
22134 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22135
22136 #~ msgid "theorem"
22137 #~ msgstr "teorem"
22138
22139 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22140 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Number style"
22144 #~ msgstr "Nummereret liste"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Error closing file"
22148 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "block "
22152 #~ msgstr "Blok"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Corollary.  "
22156 #~ msgstr "Korollar"
22157
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "&Caption"
22160 #~ msgstr "Billedtekst"
22161
22162 #, fuzzy
22163 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22164 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22165
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid "&Label"
22168 #~ msgstr "&Mærkat"
22169
22170 #, fuzzy
22171 #~ msgid "A Label for the caption"
22172 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22173
22174 #, fuzzy
22175 #~ msgid "<- P&romote"
22176 #~ msgstr "&Beskyt:"
22177
22178 #, fuzzy
22179 #~ msgid "D&own"
22180 #~ msgstr "By"
22181
22182 #, fuzzy
22183 #~ msgid "Upd&ate"
22184 #~ msgstr "&Opdatér"
22185
22186 #, fuzzy
22187 #~ msgid "SubSection"
22188 #~ msgstr "Undersektion"
22189
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22192 #~ "font change."
22193 #~ msgstr ""
22194 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22195 #~ "definere skriftændring."
22196
22197 #~ msgid "Unknown toc list"
22198 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Insert glossary entry"
22202 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Glo"
22206 #~ msgstr "&Global"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "TeX Code:"
22210 #~ msgstr "TeX|X"
22211
22212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22213 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22214
22215 #~ msgid "&Detach panel"
22216 #~ msgstr "&Frigør panel"
22217
22218 #~ msgid "Insert spacing"
22219 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22220
22221 #~ msgid "Set limits style"
22222 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22223
22224 #~ msgid "Set math font"
22225 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22226
22227 #~ msgid "Insert fraction"
22228 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22229
22230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22231 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22232
22233 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22234 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22235
22236 #~ msgid "Math Panel|l"
22237 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22238
22239 #~ msgid "Math Panel|P"
22240 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22241
22242 #~ msgid "Show math panel"
22243 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22247 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22248
22249 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22250 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22254 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22258 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22259
22260 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22261 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22262
22263 #, fuzzy
22264 #~ msgid "Insert math delimiters"
22265 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22266
22267 #~ msgid "E&xtra options"
22268 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22269
22270 #~ msgid "Alig&nment:"
22271 #~ msgstr "&Justering:"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "&From:"
22275 #~ msgstr "F&rom:"
22276
22277 #~ msgid "&Converters"
22278 #~ msgstr "&Konvertering"
22279
22280 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22281 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22282
22283 #~ msgid "Class Settings"
22284 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22285
22286 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22287 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22288
22289 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22290 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22291
22292 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22293 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22294
22295 #~ msgid "PrettyRef: "
22296 #~ msgstr "PrettyRef: "
22297
22298 #~ msgid "Opening child document "
22299 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "Special Insets|S"
22303 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Insets|n"
22307 #~ msgstr "Indsæt|I"