1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1707 msgstr "&Placering:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1724 msgid "Check for inline listings"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1729 msgid "&Inline listing"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1734 msgstr "&Placering:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1784 msgid "Select the programming language"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1795 msgstr "matematiklinje"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1798 msgid "The last line to be printed"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1802 msgid "The first line to be printed"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1830 msgid "The content's base font style"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1861 msgid "Tab&ulator size:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1866 msgid "Use extended character table"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1871 msgid "&Extended character table"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1946 msgid "&Column Sep:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2061 msgstr "&Nummerering"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2070 msgid "Paper Format"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2083 msgid "Headings &style:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2102 msgid "&Orientation:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2257 msgid "C&olor links"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2418 msgstr "K&onvertering:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2426 msgid "&From format:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2432 msgstr "Dato&format:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2459 msgstr "&Lang tabel"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2542 msgid "Hide tabba&r"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2562 msgid "S&hort Name:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2625 msgstr "&Gennemse..."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2633 msgstr "&Gennemse..."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2698 msgstr "Benyt &babel"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2756 msgid "Cursor movement:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2888 msgstr "Gennemse..."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2896 msgid "&Example files:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2950 msgid "Option used to print to a file."
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2997 msgid "Re&verse pages:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3139 msgstr "Lillebitte:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3271 msgstr "&Gennemse..."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3380 msgstr "<reference>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3423 msgid "&Go to Label"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3444 msgstr "Find &næste"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 msgid "Edit shortcut"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 msgstr "&Funktioner"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3576 msgid "&Display all"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3654 msgstr "Alle kanter"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3715 msgstr "&Lang tabel"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3727 msgstr "Indstillinger"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3942 msgstr "Indeksindgang"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3972 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3981 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3987 msgstr "Billedtekst"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3990 msgid "Update navigation tree"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4009 msgid "Move selected item down by one"
4010 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4014 msgid "Move selected item up by one"
4015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4019 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4027 msgstr "LilleAfstand"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4031 msgstr "MediumAfstand"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4035 msgstr "StorAfstand"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4039 msgstr "Lodret fyld"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4042 msgid "Complete source"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4046 msgid "Automatic update"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4051 msgid "Unit of width value"
4052 msgstr "Enhed for bredde"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4056 msgid "number of needed lines"
4057 msgstr "Antal kopier"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4061 msgid "use number of lines"
4062 msgstr "Antal kopier"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4067 msgstr "&Linjeafstand:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "LaTeX fejlede"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4080 msgid "use overhang"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4089 msgid "Overhang value"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4094 msgid "Unit of overhang value"
4095 msgstr "Enhed for bredde"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4098 msgid "Check this to allow flexible placement"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4102 msgid "Allow &floating"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4130 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4158 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4159 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Undersektion"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4178 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4179 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Underundersektion"
4192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4196 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4199 msgstr "Punktinddeling"
4201 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4205 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4206 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4210 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4212 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4213 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4219 msgstr "Beskrivelse"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4224 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4232 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4235 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4237 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4238 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4250 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4265 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4268 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4270 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4272 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4277 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4286 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4288 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4295 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4296 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4300 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4305 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4310 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4314 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4323 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4324 #: lib/external_templates:305
4328 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4329 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4336 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4348 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4354 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4358 msgid "Acknowledgement"
4361 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4364 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4365 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4366 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Litteraturliste"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4386 msgid "Offprint Requests to:"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:178
4390 msgid "Correspondence to:"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4396 msgid "Acknowledgements."
4397 msgstr "Taksigelser"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4412 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4417 #: lib/layouts/aa.layout:349
4419 msgid "CharStyle:Institute"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:359
4423 msgid "CharStyle:E-Mail"
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4442 msgstr "Begrebsordbog"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4445 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4448 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4458 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4469 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4473 msgid "Acknowledgements"
4474 msgstr "Taksigelser"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4480 #: src/rowpainter.cpp:471
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4490 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4498 msgstr "PlacérFigur"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4502 msgstr "PlacérTabel"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4505 msgid "TableComments"
4506 msgstr "TabelKommentarer"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4514 msgstr "Matematikbogstaver"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4517 msgid "NoteToEditor"
4518 msgstr "NoteTilRedaktør"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4537 msgid "Subject headings:"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "Taksigelser"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4555 msgid "Place Figure here:"
4556 msgstr "PlacérFigur"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4560 msgid "Place Table here:"
4561 msgstr "PlacérTabel"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "NoteTilRedaktør"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4575 msgid "References. ---"
4576 msgstr "Referencer: "
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4585 msgstr "Billedtekst"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4605 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4610 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4620 msgid "\\arabic{section}"
4621 msgstr "Undersektion"
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4625 msgid "Chapter Exercises"
4626 msgstr "Kapitel_øvelser"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:50
4632 #: lib/layouts/apa.layout:59
4634 msgid "Right header:"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:82
4640 msgstr "Sammendrag: "
4642 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 #: lib/layouts/apa.layout:99
4648 msgid "Short title:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:128
4653 msgstr "ToForfattere"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:135
4656 msgid "ThreeAuthors"
4657 msgstr "TreForfattere"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:142
4661 msgstr "Fire Forfattere"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4666 msgid "Affiliation:"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:170
4670 msgid "TwoAffiliations"
4671 msgstr "ToTilknyttede"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:177
4674 msgid "ThreeAffiliations"
4675 msgstr "TreTilknyttede"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:184
4678 msgid "FourAffiliations"
4679 msgstr "Fire Tilknyttede"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4685 #: lib/layouts/apa.layout:205
4689 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4692 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Taksigelser"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4707 msgstr "Taksigelser"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "CentreretBilledtekst"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4721 msgstr "Meningsløs: "
4723 #: lib/layouts/apa.layout:277
4725 msgstr "Tilpas Figur"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:283
4729 msgstr "Tilpas Bitmap"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4732 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4733 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4735 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4737 msgid "Subparagraph"
4738 msgstr "Underafsnit"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4741 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4743 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4747 #: lib/layouts/apa.layout:390
4751 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4752 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4753 msgid "(\\alph{enumii})"
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4791 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4792 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4797 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4803 msgid "Section \\arabic{section}"
4804 msgstr "Undersektion"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4807 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4809 msgid "\\Alph{section}"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4815 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4816 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "Underundersektion"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4837 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "Underundersektion"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4845 msgstr "Undersektion*"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4870 msgstr "billedtekstramme"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4873 msgid "Again frame with label"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4879 msgstr "Printer&navn:"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4887 msgid "FrameSubtitle"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4902 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4910 msgid "Columns (center aligned)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4914 msgid "ColumnsTopAligned"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4918 msgid "Columns (top aligned)"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4931 msgstr "Transparent"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4934 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4945 msgstr "Transparent"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4950 msgstr "Transparent"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4959 msgid "Uncovered on slides"
4960 msgstr "Slet kolonne"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4969 msgid "Only on slides"
4970 msgstr "Slet kolonne"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4988 msgid "ExampleBlock"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5001 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5012 msgid "Title (Plain Frame)"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5021 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
5023 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5028 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5031 msgstr "Kildehenvisning"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5034 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5046 msgid "TitleGraphic"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5050 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5072 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5095 msgid "Definitions."
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5134 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5139 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5152 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5157 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5162 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5175 msgstr "Adskillelse"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5206 msgid "CharStyle:Structure"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5214 msgid "Custom:ArticleMode"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5224 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5229 msgid "Presentation"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Liste over %1$s"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Tilpas Figur"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgstr "Sammenfatning"
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5293 msgid "Parenthetical"
5294 msgstr "Parantesbemærkning"
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5311 msgid "Right Address"
5312 msgstr "Højre_adresse"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:35
5318 #: lib/layouts/chess.layout:42
5323 #: lib/layouts/chess.layout:60
5327 #: lib/layouts/chess.layout:64
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5334 msgstr "Undervariant"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5338 msgid "Subvariation:"
5339 msgstr "Undervariant"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:79
5342 msgid "SubVariation2"
5343 msgstr "Undervariant2"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:82
5347 msgid "Subvariation(2):"
5348 msgstr "Undervariant2"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:88
5351 msgid "SubVariation3"
5352 msgstr "Undervariant3"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:91
5356 msgid "Subvariation(3):"
5357 msgstr "Undervariant3"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:97
5360 msgid "SubVariation4"
5361 msgstr "Undervariant4"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:100
5365 msgid "Subvariation(4):"
5366 msgstr "Undervariant4"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:106
5369 msgid "SubVariation5"
5370 msgstr "Undervariant5"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:109
5374 msgid "Subvariation(5):"
5375 msgstr "Undervariant5"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:116
5379 msgstr "SkjulBevægelser"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:121
5384 msgstr "SkjulBevægelser"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:126
5390 #: lib/layouts/chess.layout:130
5392 msgid "[chessboard]"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:139
5396 msgid "BoardCentered"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:144
5400 msgid "[centered board]"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:154
5407 #: lib/layouts/chess.layout:159
5412 #: lib/layouts/chess.layout:174
5416 #: lib/layouts/chess.layout:179
5421 #: lib/layouts/chess.layout:185
5425 #: lib/layouts/chess.layout:190
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr "Modtageradresse"
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5443 msgstr "Unterschrift"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5449 msgstr "Min_adresse"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5457 msgid "Return address"
5458 msgstr "Returadresse"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5467 msgid "Postal comment"
5468 msgstr "Postbemærkning"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5472 msgid "Postvermerk:"
5473 msgstr "Postvermerk"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5492 msgid "Ihre Zeichen:"
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5502 msgid "Unsere Zeichen:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5511 msgid "Sachbearbeiter:"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5522 msgid "Unterschrift:"
5523 msgstr "Unterschrift"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5528 msgstr "Nederst til venstre"
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5531 msgid "Fusszeile(n):"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5631 msgid "SenderAddress"
5632 msgstr "AfsenderAdresse"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5637 msgstr "Bagsideadresse"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5640 msgid "RetourAdresse"
5641 msgstr "Returadresse"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5649 msgstr "Postvermerk"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5665 msgid "IhrSchreiben"
5666 msgstr "IhrSchreiben"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5670 msgstr "MeinZeichen"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5673 msgid "Unterschrift"
5674 msgstr "Unterschrift"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5754 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5758 #: lib/layouts/egs.layout:268
5761 msgstr "LaTeX_Titel"
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5768 #: lib/layouts/egs.layout:310
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5777 #: lib/layouts/egs.layout:345
5782 #: lib/layouts/egs.layout:354
5786 #: lib/layouts/egs.layout:368
5791 #: lib/layouts/egs.layout:378
5793 msgstr "Første Forfatter"
5795 #: lib/layouts/egs.layout:391
5796 msgid "1st_author_surname:"
5799 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5804 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5805 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5810 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5815 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5821 #: lib/layouts/egs.layout:444
5825 #: lib/layouts/egs.layout:457
5826 msgid "reprint_reqs_to:"
5829 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5831 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5832 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5838 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5841 msgid "Acknowledgement."
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5846 msgid "Author Address"
5847 msgstr "Forfatter_Adresse"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5859 msgid "Author Email"
5860 msgstr "Forfatter_e-post"
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5870 msgstr "Forfatter_URL"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5892 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5913 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5929 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5939 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5943 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5972 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5985 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5989 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6002 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6007 msgstr "Sammenfatning"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6010 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6020 msgid "Case \\arabic{case}"
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6026 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6036 msgstr "FrontMatter"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6040 msgid "Title footnote"
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6045 msgid "Title footnote:"
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6050 msgid "Author footnote"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6055 msgid "Author footnote:"
6056 msgstr "Forfatteroplysninger"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6060 msgid "Corresponding author"
6061 msgstr "LøbendeForfatter"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6064 msgid "Corresponding author text:"
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6071 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
6085 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6088 msgstr "Punktinddeling"
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6093 msgstr "Punktinddeling"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6097 msgid "BulletedItem"
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6102 msgid "Bulleted Item:"
6103 msgstr "Slettet tekst"
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6114 msgid "PersonalInfo"
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6118 msgid "Personal Info"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6122 msgid "MotherTongue"
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6126 msgid "Mother Tongue:"
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Venstre_Hoved"
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6144 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6146 msgid "LastLanguage"
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6151 msgid "Last Language:"
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6161 msgid "Language Footer:"
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6173 #: lib/layouts/foils.layout:42
6177 #: lib/layouts/foils.layout:61
6178 msgid "ShortFoilhead"
6179 msgstr "ShortFoilhead"
6181 #: lib/layouts/foils.layout:67
6182 msgid "Rotatefoilhead"
6183 msgstr "Rotatefoilhead"
6185 #: lib/layouts/foils.layout:73
6186 msgid "ShortRotatefoilhead"
6187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:82
6193 #: lib/layouts/foils.layout:97
6197 #: lib/layouts/foils.layout:101
6201 #: lib/layouts/foils.layout:116
6205 #: lib/layouts/foils.layout:160
6210 #: lib/layouts/foils.layout:168
6215 #: lib/layouts/foils.layout:177
6217 msgstr "Begrænsning"
6219 #: lib/layouts/foils.layout:181
6221 msgid "Restriction:"
6222 msgstr "Begrænsning"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6228 msgstr "Venstre_Hoved"
6230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6232 msgid "Left Header:"
6233 msgstr "Venstre_Hoved"
6235 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6236 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6238 msgid "Right Header"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6243 msgid "Right Header:"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:201
6248 msgid "Right Footer"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:205
6253 msgid "Right Footer:"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6263 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6270 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6274 msgid "Corollary #."
6277 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6280 msgid "Proposition #."
6283 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6285 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6287 msgid "Definition #."
6290 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6295 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6300 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6306 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6311 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6313 msgid "Proposition*"
6316 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6319 msgid "Proposition."
6322 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6325 msgstr "Definition*"
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6365 msgid "RetourAdresse:"
6366 msgstr "Returadresse"
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6370 msgid "MeinZeichen:"
6371 msgstr "MeinZeichen"
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6380 msgid "IhrSchreiben:"
6381 msgstr "IhrSchreiben"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6503 msgid "ReturnAddress"
6504 msgstr "Returadresse"
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6508 msgid "ReturnAddress:"
6509 msgstr "Returadresse"
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6546 msgid "BankAccount:"
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6551 msgstr "Postbemærkning"
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6555 msgid "PostalComment:"
6556 msgstr "Postbemærkning"
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6559 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6569 msgstr "&Reference:"
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6597 msgstr "NavnelinjeA"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6602 msgstr "NavnelinjeA"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6606 msgstr "NavnelinjeB"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6611 msgstr "NavnelinjeB"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6615 msgstr "NavnelinjeC"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6620 msgstr "NavnelinjeC"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6624 msgstr "NavnelinjeD"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6629 msgstr "NavnelinjeD"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6633 msgstr "NavnelinjeE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6638 msgstr "NavnelinjeE"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6642 msgstr "NavnelinjeF"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6647 msgstr "NavnelinjeF"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6651 msgstr "NavnelinjeG"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6656 msgstr "NavnelinjeG"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6661 msgstr "AdresselinjeA"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6665 msgid "AddressRowA:"
6666 msgstr "AdresselinjeA"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6671 msgstr "AdresselinjeB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6675 msgid "AddressRowB:"
6676 msgstr "AdresselinjeB"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6681 msgstr "Adresselinjec"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6685 msgid "AddressRowC:"
6686 msgstr "Adresselinjec"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6691 msgstr "AdresselinjeD"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6695 msgid "AddressRowD:"
6696 msgstr "AdresselinjeD"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6701 msgstr "AdresselinjeE"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6705 msgid "AddressRowE:"
6706 msgstr "AdresselinjeE"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6711 msgstr "AdresselinjeF"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6715 msgid "AddressRowF:"
6716 msgstr "AdresselinjeF"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6719 msgid "TelephoneRowA"
6720 msgstr "TelefonlinjeA"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6724 msgid "TelephoneRowA:"
6725 msgstr "TelefonlinjeA"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6728 msgid "TelephoneRowB"
6729 msgstr "TelefonlinjeB"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6733 msgid "TelephoneRowB:"
6734 msgstr "TelefonlinjeB"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6737 msgid "TelephoneRowC"
6738 msgstr "TelefonlinjeC"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6742 msgid "TelephoneRowC:"
6743 msgstr "TelefonlinjeC"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6746 msgid "TelephoneRowD"
6747 msgstr "TelefonlinjeD"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6751 msgid "TelephoneRowD:"
6752 msgstr "TelefonlinjeD"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6755 msgid "TelephoneRowE"
6756 msgstr "TelefonlinjeE"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6760 msgid "TelephoneRowE:"
6761 msgstr "TelefonlinjeE"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6764 msgid "TelephoneRowF"
6765 msgstr "TelefonlinjeF"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6769 msgid "TelephoneRowF:"
6770 msgstr "TelefonlinjeF"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6773 msgid "InternetRowA"
6774 msgstr "InternetlinjeA"
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6778 msgid "InternetRowA:"
6779 msgstr "InternetlinjeA"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6782 msgid "InternetRowB"
6783 msgstr "InternetlinjeB"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6787 msgid "InternetRowB:"
6788 msgstr "InternetlinjeB"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6791 msgid "InternetRowC"
6792 msgstr "InternetlinjeC"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6796 msgid "InternetRowC:"
6797 msgstr "InternetlinjeC"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6800 msgid "InternetRowD"
6801 msgstr "InternetlinjeD"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6805 msgid "InternetRowD:"
6806 msgstr "InternetlinjeD"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6809 msgid "InternetRowE"
6810 msgstr "InternetlinjeE"
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6814 msgid "InternetRowE:"
6815 msgstr "InternetlinjeE"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6818 msgid "InternetRowF"
6819 msgstr "InternetlinjeF"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6823 msgid "InternetRowF:"
6824 msgstr "InternetlinjeF"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6887 msgstr "Bemærkninger"
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6892 msgstr "Bemærkninger"
6894 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6912 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6916 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6924 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6926 msgid "(continuing)"
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6936 msgstr "TITEL_OVER:"
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6944 msgid "INTERCUT WITH:"
6947 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6957 msgid "TheoremTemplate"
6958 msgstr "TeoremSkabelon"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6972 msgid "Corollary #:"
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6977 msgid "Proposition #:"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6982 msgid "Conjecture #:"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6987 msgid "Criterion #:"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7006 msgid "Definition #:"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7021 msgid "Condition #:"
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7030 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7074 msgid "Subsubsection*"
7075 msgstr "Underundersektion*"
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7084 msgid "Index Terms---"
7085 msgstr "Indekstermer"
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7097 msgid "BiographyNoPhoto"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7106 msgstr "MarkérBegge"
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7109 msgid "Classification Codes"
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7114 msgid "Definition \\thedefinition."
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7124 msgid "Step \\thestep."
7125 msgstr "Undersektion"
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7129 msgid "Example \\theexample."
7130 msgstr "Underunderafsnit"
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7133 msgid "Remark \\theremark."
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7137 msgid "Notation \\thenotation."
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7143 msgid "Theorem \\thetheorem."
7144 msgstr "Undersektion"
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7148 msgid "Corollary \\thecorollary."
7149 msgstr "Underunderafsnit"
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7152 msgid "Lemma \\thelemma."
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7157 msgid "Proposition \\theproposition."
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7166 msgid "Prop \\theprop."
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7176 msgid "Question \\thequestion."
7177 msgstr "Underundersektion"
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7180 msgid "Claim \\theclaim."
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7185 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7190 msgid "Appendices Section"
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7195 msgid "--- Appendices ---"
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7200 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7236 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7254 msgid "submit to paper:"
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7259 msgid "Bibliography (plain)"
7260 msgstr "Litteraturliste"
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7264 msgid "Bibliography heading"
7265 msgstr "Litteraturliste"
7267 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7271 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7275 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7281 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7285 msgid "AddressForOffprints"
7286 msgstr "AdresseForAftryk"
7288 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7290 msgid "Address for Offprints:"
7291 msgstr "AdresseForAftryk"
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7294 msgid "RunningTitle"
7295 msgstr "LøbendeTitel"
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7300 msgid "Running title:"
7301 msgstr "LøbendeTitel"
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7304 msgid "RunningAuthor"
7305 msgstr "LøbendeForfatter"
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7309 msgid "Running author:"
7310 msgstr "LøbendeForfatter"
7312 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7318 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7320 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7326 msgid "Running LaTeX Title"
7327 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7332 msgstr "Indhold_titel"
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7337 msgstr "Indhold_titel"
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7341 msgid "Author Running"
7342 msgstr "Forfatter_løbende"
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7346 msgid "Author Running:"
7347 msgstr "Forfatter_løbende"
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7352 msgstr "Indhold_forfatter"
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7357 msgstr "Indhold_forfatter"
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7373 msgid "Conjecture #."
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7424 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7429 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7433 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7434 msgid "Chapterprecis"
7435 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7441 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7445 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7449 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7451 msgstr "Symbolforklaring"
7453 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7458 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7466 msgstr "Sidste bundnote:"
7468 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7473 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7475 msgid "Double Item:"
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7483 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7488 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7500 msgid "EmptySection"
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7505 msgid "Empty Section"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7510 msgid "CloseSection"
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7515 msgid "Close Section"
7518 #: lib/layouts/paper.layout:141
7522 #: lib/layouts/paper.layout:152
7524 msgstr "Institution"
7526 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7527 #: lib/layouts/slides.layout:89
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7540 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7556 msgid "Empty slide:"
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7561 msgid "ItemizeType1"
7562 msgstr "Punktinddeling"
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7566 msgid "EnumerateType1"
7569 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7571 msgid "List of Algorithms"
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7578 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7580 msgid "AltAffiliation"
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7590 msgid "Electronic Address:"
7591 msgstr "Returadresse"
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7595 msgid "acknowledgments"
7596 msgstr "Taksigelser"
7598 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7600 msgid "PACS number:"
7601 msgstr "Uden nummer"
7603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7605 msgid "\\thechapter"
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7644 msgid "Backaddress:"
7645 msgstr "Bagsideadresse"
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7649 msgstr "Specialpost"
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7653 msgid "Specialmail:"
7654 msgstr "Specialpost"
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7657 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7686 msgid "Your letter of:"
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7704 msgid "Customer no.:"
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7713 msgid "Invoice no.:"
7716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7718 msgstr "NæsteAdresse"
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7722 msgid "Next Address:"
7723 msgstr "NæsteAdresse"
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7727 msgid "Post Scriptum:"
7728 msgstr "Postscript-&driver:"
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7732 msgid "Sender Name:"
7733 msgstr "Printer&navn:"
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7737 msgid "Sender Address:"
7738 msgstr "AfsenderAdresse"
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7741 msgid "Sender Phone:"
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7758 msgid "Sender E-Mail:"
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7782 msgid "End of letter"
7783 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7785 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7786 msgid "LandscapeSlide"
7787 msgstr "BredformatRamme"
7789 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7791 msgid "Landscape Slide"
7792 msgstr "BredformatRamme"
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7795 msgid "PortraitSlide"
7796 msgstr "HøjformatSlide"
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7800 msgid "Portrait Slide"
7801 msgstr "HøjformatSlide"
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7808 msgid "SlideHeading"
7811 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7812 msgid "SlideSubHeading"
7813 msgstr "SlideUnderhoved"
7815 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7816 msgid "ListOfSlides"
7819 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7821 msgid "List Of Slides"
7824 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7825 msgid "SlideContents"
7826 msgstr "SlideIndhold"
7828 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7830 msgid "Slidecontents"
7831 msgstr "SlideIndhold"
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7834 msgid "ProgressContents"
7835 msgstr "ProgressIndhold"
7837 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7839 msgid "Progress Contents"
7840 msgstr "ProgressIndhold"
7842 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7851 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7857 msgid "AMS subject classifications."
7860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7868 msgstr "&Reference:"
7870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7872 msgid "CopyrightYear"
7875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7877 msgid "Copyright year:"
7880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7882 msgid "Copyrightdata"
7885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7887 msgid "Copyright data:"
7890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7900 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7904 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7908 #: lib/layouts/slides.layout:105
7913 #: lib/layouts/slides.layout:127
7915 msgstr "Transparent"
7917 #: lib/layouts/slides.layout:142
7919 msgid "New Overlay:"
7920 msgstr "Transparent"
7922 #: lib/layouts/slides.layout:182
7927 #: lib/layouts/slides.layout:207
7928 msgid "InvisibleText"
7929 msgstr "UsynligTekst"
7931 #: lib/layouts/slides.layout:214
7933 msgid "<Invisible Text Follows>"
7934 msgstr "UsynligTekst"
7936 #: lib/layouts/slides.layout:231
7938 msgstr "SynligTekst"
7940 #: lib/layouts/slides.layout:238
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "SynligTekst"
7945 #: lib/layouts/spie.layout:53
7947 msgstr "Forfatteroplysninger"
7949 #: lib/layouts/spie.layout:65
7952 msgstr "Forfatteroplysninger"
7954 #: lib/layouts/spie.layout:78
7958 #: lib/layouts/spie.layout:93
7959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7967 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7968 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7973 msgid "Element:Firstname"
7974 msgstr "Første Navn"
7976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7979 msgstr "Første Navn"
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7983 msgid "Element:Fname"
7984 msgstr "&Placering:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7993 msgid "Element:Surname"
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8003 msgid "Element:Filename"
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8008 msgid "Element:Literal"
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8018 msgid "Element:Emph"
8019 msgstr "&Placering:"
8021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8027 msgid "Element:Abbrev"
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8037 msgid "Element:Citation-number"
8038 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8041 msgid "Citation-number"
8042 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8046 msgid "Element:Volume"
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8066 msgid "Element:Month"
8067 msgstr "&Placering:"
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8076 msgid "Element:Year"
8079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8086 msgid "Element:Issue-number"
8089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8091 msgid "Issue-number"
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8095 msgid "Element:Issue-day"
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8103 msgid "Element:Issue-months"
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8107 msgid "Issue-months"
8110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8111 msgid "Subsubparagraph"
8112 msgstr "Underunderafsnit"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8120 msgid "-- Header --"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8124 msgid "Special-section"
8125 msgstr "Special-sektion"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8129 msgid "Special-section:"
8130 msgstr "Special-sektion"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8134 msgstr "AGU-tidsskrift"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8138 msgid "AGU-journal:"
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8143 msgid "Citation-number:"
8144 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8171 msgstr "Indekstermer"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8175 msgid "Index-terms..."
8176 msgstr "Indekstermer"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8189 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8194 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8197 msgid "Supplementary"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8202 msgid "Supplementary..."
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8211 msgid "Sup-mat-note:"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8216 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8221 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8234 msgstr "Identifikations-linje"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8239 msgstr "Identifikations-linje"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8251 msgid "Published-online:"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8256 msgstr "Litteraturhenvisning"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8261 msgstr "Litteraturhenvisning"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8264 msgid "Posting-order"
8265 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8269 msgid "Posting-order:"
8270 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8319 msgid "Element:ISSN"
8320 msgstr "&Placering:"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8328 msgid "Element:CODEN"
8329 msgstr "&Placering:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8338 msgid "Element:SS-Code"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8348 msgid "Element:SS-Title"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8358 msgid "Element:CCC-Code"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8368 msgid "Element:Code"
8369 msgstr "&Placering:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8373 msgid "Element:Dscr"
8374 msgstr "&Placering:"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8383 msgid "Element:Keyword"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8387 msgid "Element:Orgdiv"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8396 msgid "Element:Orgname"
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8406 msgid "Element:Street"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8411 msgid "Element:City"
8412 msgstr "&Placering:"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8421 msgid "Element:State"
8422 msgstr "&Placering:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8426 msgid "Element:Postcode"
8427 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8432 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8436 msgid "Element:Country"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8444 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8453 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8457 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8464 msgstr "ForfatterAdr"
8466 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8468 msgid "Author Address:"
8469 msgstr "Forfatter_Adresse"
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8473 msgstr "SlugKommentar"
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8477 msgid "Slug Comment:"
8478 msgstr "SlugKommentar"
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8490 msgid "Table Caption"
8491 msgstr "Tabelundertekst"
8493 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8495 msgid "TableCaption"
8496 msgstr "Tabelundertekst"
8498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8500 msgid "Current Address"
8501 msgstr "Nuværende_adresse"
8503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8505 msgid "Current address:"
8506 msgstr "Nuværende_adresse"
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8510 msgid "E-mail address:"
8511 msgstr "E-postadresse : |#E"
8513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8515 msgid "Key words and phrases:"
8518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8537 msgid "Subjectclass"
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8542 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8547 msgid "Element:Directory"
8550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8557 msgid "Element:Email"
8558 msgstr "&Placering:"
8560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8562 msgid "Element:KeyCombo"
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8572 msgid "Element:KeyCap"
8573 msgstr "Billedtekst"
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8578 msgstr "Billedtekst"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8581 msgid "Element:GuiMenu"
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8589 msgid "Element:GuiMenuItem"
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8597 msgid "Element:GuiButton"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8605 msgid "Element:MenuChoice"
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8617 msgid "Subparagraph*"
8618 msgstr "Underafsnit*"
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8622 msgstr "Forfattergruppe"
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8625 msgid "RevisionHistory"
8626 msgstr "Udgavehistorik"
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Udgavehistorik"
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "Udgavebemærkning"
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8643 msgstr "Første Navn"
8645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8649 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8650 msgid "\\arabic{chapter}"
8653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8654 msgid "\\Alph{chapter}"
8657 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8659 msgid "\\arabic{footnote}"
8660 msgstr "Undersektion"
8662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8663 msgid "\\Roman{section}."
8666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8673 msgid "\\Alph{subsection}."
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8678 msgid "\\arabic{subsection}."
8679 msgstr "Underundersektion"
8681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8684 msgstr "Underundersektion"
8686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8688 msgid "\\alph{subsubsection}."
8689 msgstr "Underundersektion"
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8693 msgid "\\alph{paragraph}."
8694 msgstr "Underafsnit"
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8733 msgid "Uppertitleback"
8734 msgstr "Øvretitelbagside"
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8737 msgid "Lowertitleback"
8738 msgstr "Lowertitleback"
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8742 msgstr "Ekstratitel"
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8745 msgid "Captionabove"
8746 msgstr "Billedtekstover"
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8749 msgid "Captionbelow"
8750 msgstr "Billedtekstunder"
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8768 msgid "\\Roman{part}"
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8791 msgid "Note:Comment"
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8809 msgid "Note:Greyedout"
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8818 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8888 msgid "Info:shortcut"
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8893 msgid "Info:shortcuts"
8896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8898 msgid "--Separator--"
8899 msgstr "Adskillelse"
8901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8903 msgid "--- Separate Environment ---"
8904 msgstr "Gather-miljø"
8906 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8907 msgid "Part \\thepart"
8910 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8912 msgid "Chapter \\thechapter"
8913 msgstr "Kapitel_øvelser"
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8917 msgid "Appendix \\thechapter"
8920 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8925 msgid "Headnote (optional):"
8928 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8930 msgid "Corr Author:"
8931 msgstr "Fire Forfattere"
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8937 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8942 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8944 msgid "Corollary \\thetheorem."
8947 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8948 msgid "Lemma \\thetheorem."
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8953 msgid "Proposition \\thetheorem."
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8958 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8962 msgid "Fact \\thetheorem."
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8967 msgid "Definition \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8972 msgid "Example \\thetheorem."
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8977 msgid "Problem \\thetheorem."
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8982 msgid "Exercise \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8986 msgid "Remark \\thetheorem."
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8990 msgid "Claim \\thetheorem."
8993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8995 msgstr "Formodning*"
8997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9011 msgstr "Bemærkning*"
9013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9041 #: lib/layouts/braille.module:2
9046 #: lib/layouts/braille.module:6
9048 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9052 #: lib/layouts/braille.module:21
9054 msgid "Braille (default)"
9055 msgstr "LaTeX fejlede"
9057 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9062 #: lib/layouts/braille.module:43
9063 msgid "Braille (textsize)"
9066 #: lib/layouts/braille.module:65
9067 msgid "Braille (dots on)"
9070 #: lib/layouts/braille.module:80
9071 msgid "Braille_dots_on"
9074 #: lib/layouts/braille.module:88
9075 msgid "Braille (dots off)"
9078 #: lib/layouts/braille.module:103
9079 msgid "Braille_dots_off"
9082 #: lib/layouts/braille.module:111
9083 msgid "Braille (mirror on)"
9086 #: lib/layouts/braille.module:126
9087 msgid "Braille_mirror_on"
9090 #: lib/layouts/braille.module:134
9091 msgid "Braille (mirror off)"
9094 #: lib/layouts/braille.module:149
9095 msgid "Braille_mirror_off"
9098 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9103 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9105 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9106 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9109 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9111 msgid "Custom:Endnote"
9114 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9119 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9122 msgstr "NoteTilRedaktør"
9124 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9126 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9127 "where you want the endnotes to appear."
9130 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9135 #: lib/layouts/hanging.module:6
9137 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9138 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9142 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9149 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9150 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9154 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9155 msgid "Numbered Example (multiline)"
9158 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9164 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9167 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9172 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9177 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9182 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9184 msgid "Custom:Glosse"
9187 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9194 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9202 msgid "CharStyle:Expression"
9205 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9212 msgid "CharStyle:Concepts"
9213 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9221 msgid "CharStyle:Meaning"
9224 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9234 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9236 msgid "List of Tableaux"
9237 msgstr "Liste over %1$s"
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9246 msgid "Logical Markup"
9247 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9251 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9256 msgid "CharStyle:Noun"
9259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9265 msgid "CharStyle:Emph"
9268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9274 msgid "CharStyle:Strong"
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9283 msgid "CharStyle:Code"
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9291 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9293 msgid "Minimalistic"
9296 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9297 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9301 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9308 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9309 "starred and non-starred forms."
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9314 msgid "Criterion \\thetheorem."
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9329 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9343 msgid "Axiom \\thetheorem."
9346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9358 msgid "Condition \\thetheorem."
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9363 msgstr "Betingelse*"
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9371 msgid "Note \\thetheorem."
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9385 msgid "Notation \\thetheorem."
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9398 msgid "Summary \\thetheorem."
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9404 msgstr "Sammenfatning"
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9409 msgstr "Sammenfatning"
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9413 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 msgid "Acknowledgement*"
9418 msgstr "Taksigelse*"
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9426 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9431 msgstr "Konklusion*"
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9444 msgid "Assumption \\thetheorem."
9445 msgstr "Underunderafsnit"
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9454 msgstr "Billedtekst"
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9458 msgid "Theorems (AMS)"
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9463 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9464 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9465 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9466 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9470 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9475 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9476 "that provide a chapter environment."
9479 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9480 msgid "Theorems (Order By Section)"
9483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9484 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9487 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9488 msgid "Theorems (Starred)"
9491 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9493 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9494 "using the extended AMS machinery."
9497 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9499 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9501 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9504 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9505 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9528 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9533 msgid "Arabic (Arabi)"
9536 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9543 msgid "Austrian (old spelling)"
9544 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9551 msgid "Bahasa Indonesia"
9555 msgid "Bahasa Malaysia"
9564 msgstr "Hviderussisk"
9567 msgid "Portuguese (Brazil)"
9568 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9587 msgid "French Canadian"
9588 msgstr "Fransk-canadisk"
9595 msgid "Chinese (simplified)"
9599 msgid "Chinese (traditional)"
9649 msgid "German (old spelling)"
9650 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9656 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9662 msgid "Greek (polytonic)"
9665 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9676 msgstr "Indsæt integral"
9691 msgid "Japanese (CJK)"
9715 msgstr "Breddeenhed"
9719 msgid "Lower Sorbian"
9743 msgstr "Portugisisk"
9767 msgid "Serbian (Latin)"
9784 msgid "Spanish (Mexico)"
9791 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9805 msgid "Upper Sorbian"
9818 msgid "Unicode (utf8)"
9822 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9826 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9830 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9834 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9838 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9842 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9846 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9850 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9854 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9858 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9862 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9866 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9870 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9874 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9878 msgid "DOS (CP 437)"
9882 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9886 msgid "Western European (CP 850)"
9890 msgid "Central European (CP 852)"
9894 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9898 msgid "Western European (CP 858)"
9902 msgid "Hebrew (CP 862)"
9907 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9911 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9915 msgid "Central European (CP 1250)"
9919 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9923 msgid "Western European (CP 1252)"
9926 #: lib/encodings:101
9927 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9930 #: lib/encodings:105
9932 msgid "Arabic (CP 1256)"
9935 #: lib/encodings:108
9936 msgid "Baltic (CP 1257)"
9939 #: lib/encodings:111
9940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9943 #: lib/encodings:114
9944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9947 #: lib/encodings:117
9948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9951 #: lib/encodings:120
9952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9955 #: lib/encodings:145
9956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9959 #: lib/encodings:149
9960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9963 #: lib/encodings:153
9964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9967 #: lib/encodings:157
9968 msgid "Korean (EUC-KR)"
9971 #: lib/encodings:161
9972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9975 #: lib/encodings:165
9976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9979 #: lib/encodings:169
9980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9983 #: lib/encodings:176
9984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9987 #: lib/encodings:178
9988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9991 #: lib/encodings:180
9992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9995 #: lib/encodings:187
9996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9999 #: lib/encodings:192
10000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10003 #: lib/encodings:196
10007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10019 #: lib/ui/classic.ui:35
10023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10031 #: lib/ui/classic.ui:38
10032 msgid "Documents|D"
10033 msgstr "Dokumenter|D"
10035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10043 #: lib/ui/classic.ui:48
10044 msgid "New from Template...|T"
10045 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10060 msgid "Save As...|A"
10061 msgstr "Gem som...|e"
10064 #: lib/ui/classic.ui:54
10066 msgstr "Registrér|R"
10068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10069 msgid "Version Control|V"
10070 msgstr "Versionsstyring|V"
10073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10075 msgstr "Importér|I"
10078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10080 msgstr "Eksportér|k"
10082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10084 msgstr "Udskriv...|U"
10086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10096 msgid "Register...|R"
10097 msgstr "Registrér...|R"
10100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10101 msgid "Check In Changes...|I"
10102 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10106 msgid "Check Out for Edit|O"
10107 msgstr "Hent til redigering|H"
10110 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10112 msgid "Revert to Repository Version|R"
10113 msgstr "Gendan sidste version|G"
10116 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10117 msgid "Undo Last Check In|U"
10118 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10121 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10123 msgid "Show History...|H"
10124 msgstr "Vis historie|h"
10126 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10127 msgid "Custom...|C"
10128 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10130 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10134 #: lib/ui/classic.ui:91
10138 #: lib/ui/classic.ui:93
10142 #: lib/ui/classic.ui:94
10146 #: lib/ui/classic.ui:95
10150 #: lib/ui/classic.ui:96
10151 msgid "Paste External Selection|x"
10152 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10154 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10155 msgid "Find & Replace...|F"
10156 msgstr "Søg og erstat...|S"
10158 #: lib/ui/classic.ui:100
10162 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10164 msgstr "Matematik|M"
10166 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10167 msgid "Spellchecker...|S"
10168 msgstr "Stavekontrol...|v"
10170 #: lib/ui/classic.ui:105
10171 msgid "Thesaurus..."
10172 msgstr "Begrebsordbog..."
10174 #: lib/ui/classic.ui:106
10176 msgid "Statistics...|i"
10179 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10180 msgid "Check TeX|h"
10181 msgstr "Tjek TeX|X"
10183 #: lib/ui/classic.ui:108
10184 msgid "Change Tracking|g"
10185 msgstr "Skift sporing|p"
10187 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10188 msgid "Preferences...|P"
10189 msgstr "Indstillinger...|l"
10191 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10192 msgid "Reconfigure|R"
10193 msgstr "Genkonfigurér|G"
10195 #: lib/ui/classic.ui:115
10197 msgid "Selection as Lines|L"
10198 msgstr "som linjer|l"
10200 #: lib/ui/classic.ui:116
10202 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10203 msgstr "som afsnit|a"
10205 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10206 msgid "Multicolumn|M"
10207 msgstr "Flerkolonne|F"
10209 #: lib/ui/classic.ui:122
10211 msgstr "Toplinje|T"
10213 #: lib/ui/classic.ui:123
10214 msgid "Line Bottom|B"
10215 msgstr "Bundlinje|B"
10217 #: lib/ui/classic.ui:124
10218 msgid "Line Left|L"
10219 msgstr "Venstrelinje|V"
10221 #: lib/ui/classic.ui:125
10222 msgid "Line Right|R"
10223 msgstr "Højrelinje|H"
10225 #: lib/ui/classic.ui:127
10226 msgid "Alignment|i"
10227 msgstr "Justering|J"
10229 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10231 msgstr "Tilføj række|k"
10233 #: lib/ui/classic.ui:130
10234 msgid "Delete Row|w"
10235 msgstr "Slet række|l"
10237 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10239 msgstr "Kopiér række"
10241 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10243 msgstr "Ombyt rækker"
10245 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10246 msgid "Add Column|u"
10247 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10249 #: lib/ui/classic.ui:135
10250 msgid "Delete Column|D"
10251 msgstr "Slet kolonne|S"
10253 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10254 msgid "Copy Column"
10255 msgstr "Kopiér Kolonne"
10257 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10258 msgid "Swap Columns"
10259 msgstr "Ombyt kolonner"
10261 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10265 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10269 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10273 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10277 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10281 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10285 #: lib/ui/classic.ui:159
10286 msgid "Toggle Numbering|N"
10287 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10289 #: lib/ui/classic.ui:160
10290 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10291 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10293 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10294 msgid "Change Limits Type|L"
10295 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10297 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10298 msgid "Change Formula Type|F"
10299 msgstr "Ret formeltype|F"
10301 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10302 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10303 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10305 #: lib/ui/classic.ui:168
10306 msgid "Alignment|A"
10307 msgstr "Justering|J"
10309 #: lib/ui/classic.ui:170
10311 msgstr "Tilføj række|k"
10313 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10314 msgid "Delete Row|D"
10315 msgstr "Slet række|l"
10317 #: lib/ui/classic.ui:175
10318 msgid "Add Column|C"
10319 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10321 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10322 msgid "Delete Column|e"
10323 msgstr "Slet kolonne|S"
10325 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10327 msgstr "Standard|t"
10329 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10333 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10335 msgstr "Indlejret|I"
10337 #: lib/ui/classic.ui:188
10341 #: lib/ui/classic.ui:189
10345 #: lib/ui/classic.ui:190
10346 msgid "Mathematica"
10347 msgstr "Mathematica"
10349 #: lib/ui/classic.ui:192
10350 msgid "Maple, simplify"
10351 msgstr "Maple, simplificér"
10353 #: lib/ui/classic.ui:193
10354 msgid "Maple, factor"
10355 msgstr "Maple, faktor"
10357 #: lib/ui/classic.ui:194
10358 msgid "Maple, evalm"
10359 msgstr "Maple, evalm"
10361 #: lib/ui/classic.ui:195
10362 msgid "Maple, evalf"
10363 msgstr "Maple, evalf"
10365 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10367 msgid "Inline Formula|I"
10368 msgstr "Indlejret matematik|I"
10370 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10371 msgid "Displayed Formula|D"
10372 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10374 #: lib/ui/classic.ui:201
10375 msgid "Eqnarray Environment|q"
10376 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10378 #: lib/ui/classic.ui:202
10379 msgid "Align Environment|A"
10380 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10382 #: lib/ui/classic.ui:203
10383 msgid "AlignAt Environment"
10384 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10386 #: lib/ui/classic.ui:204
10387 msgid "Flalign Environment|F"
10388 msgstr "Flalign-miljø|F"
10390 #: lib/ui/classic.ui:207
10391 msgid "Gather Environment"
10392 msgstr "Gather-miljø"
10394 #: lib/ui/classic.ui:208
10395 msgid "Multline Environment"
10396 msgstr "Flerlinjemiljø"
10398 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10400 msgstr "Matematik|M"
10402 #: lib/ui/classic.ui:216
10403 msgid "Special Character|S"
10404 msgstr "Specialtegn|S"
10406 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10408 msgid "Citation...|C"
10409 msgstr "Litteraturhenvisning"
10411 #: lib/ui/classic.ui:218
10413 msgid "Cross-reference...|r"
10414 msgstr "Krydshenvisning"
10416 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10418 msgstr "Referencemærke...|c"
10420 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10424 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10425 msgid "Marginal Note|M"
10426 msgstr "Marginnote|t"
10428 #: lib/ui/classic.ui:222
10429 msgid "Short Title"
10430 msgstr "Kort titel"
10432 #: lib/ui/classic.ui:223
10434 msgid "Index Entry|I"
10435 msgstr "Indeksindgang|d"
10437 #: lib/ui/classic.ui:224
10438 msgid "Nomenclature Entry"
10441 #: lib/ui/classic.ui:225
10445 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10449 #: lib/ui/classic.ui:227
10450 msgid "Lists & TOC|O"
10451 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10453 #: lib/ui/classic.ui:229
10458 #: lib/ui/classic.ui:230
10460 msgstr "Miniside|e"
10462 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10463 msgid "Graphics...|G"
10464 msgstr "Grafik...|G"
10466 #: lib/ui/classic.ui:232
10467 msgid "Tabular Material...|b"
10468 msgstr "Tabel...|b"
10470 #: lib/ui/classic.ui:233
10474 #: lib/ui/classic.ui:235
10475 msgid "Include File...|d"
10476 msgstr "Inkludér fil...|d"
10478 #: lib/ui/classic.ui:236
10479 msgid "Insert File|e"
10480 msgstr "Indsæt fil|æ"
10482 #: lib/ui/classic.ui:237
10483 msgid "External Material...|x"
10484 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10486 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10488 msgid "Symbols...|b"
10491 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10492 msgid "Superscript|S"
10495 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10496 msgid "Subscript|u"
10499 #: lib/ui/classic.ui:244
10500 msgid "Hyphenation Point|P"
10501 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10503 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10505 msgid "Protected Hyphen|y"
10506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10509 msgid "Ligature Break|k"
10510 msgstr "Ligaturstop|p"
10512 #: lib/ui/classic.ui:247
10513 msgid "Protected Space|r"
10514 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10517 msgid "Inter-word Space|w"
10518 msgstr "Ordmellemrum|O"
10520 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10521 msgid "Thin Space|T"
10522 msgstr "Lille mellemrum|i"
10524 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10526 msgid "Horizontal Space...|o"
10527 msgstr "Lodret afstand"
10529 #: lib/ui/classic.ui:251
10531 msgid "Vertical Space..."
10532 msgstr "Lodret afstand"
10534 #: lib/ui/classic.ui:252
10535 msgid "Line Break|L"
10536 msgstr "Linjeskift|L"
10538 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10540 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10542 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10543 msgid "End of Sentence|E"
10544 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10546 #: lib/ui/classic.ui:255
10548 msgid "Protected Dash|D"
10549 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10551 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10552 msgid "Breakable Slash|a"
10555 #: lib/ui/classic.ui:257
10556 msgid "Single Quote|Q"
10557 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10559 #: lib/ui/classic.ui:258
10560 msgid "Ordinary Quote|O"
10561 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10563 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10564 msgid "Menu Separator|M"
10565 msgstr "Menuadskillelse|M"
10567 #: lib/ui/classic.ui:260
10568 msgid "Horizontal Line"
10569 msgstr "Vandret linje"
10571 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10575 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10576 msgid "Display Formula|D"
10577 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10579 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10581 msgid "Eqnarray Environment|E"
10582 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10584 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10586 msgid "AMS align Environment|a"
10587 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10589 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10591 msgid "AMS alignat Environment|t"
10592 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10594 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10596 msgid "AMS flalign Environment|f"
10597 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10599 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10601 msgid "AMS gather Environment|g"
10602 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10606 msgid "AMS multline Environment|m"
10607 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10609 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10610 msgid "Array Environment|y"
10611 msgstr "Matrixmiljø|x"
10613 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10614 msgid "Cases Environment|C"
10615 msgstr "Cases-miljø|C"
10617 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10618 msgid "Split Environment|S"
10619 msgstr "Splitmiljø|p"
10621 #: lib/ui/classic.ui:280
10622 msgid "Font Change|o"
10623 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10625 #: lib/ui/classic.ui:284
10626 msgid "Math Normal Font"
10627 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10629 #: lib/ui/classic.ui:286
10630 msgid "Math Calligraphic Family"
10631 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10633 #: lib/ui/classic.ui:287
10634 msgid "Math Fraktur Family"
10635 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10637 #: lib/ui/classic.ui:288
10638 msgid "Math Roman Family"
10639 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10641 #: lib/ui/classic.ui:289
10642 msgid "Math Sans Serif Family"
10643 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10645 #: lib/ui/classic.ui:291
10646 msgid "Math Bold Series"
10647 msgstr "Fed matematikserie"
10649 #: lib/ui/classic.ui:293
10650 msgid "Text Normal Font"
10651 msgstr "Normal tekstskrift"
10653 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10654 msgid "Text Roman Family"
10655 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10657 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10658 msgid "Text Sans Serif Family"
10659 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10661 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10662 msgid "Text Typewriter Family"
10663 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10665 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10666 msgid "Text Bold Series"
10667 msgstr "Fed tekstserie"
10669 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10670 msgid "Text Medium Series"
10671 msgstr "Medium tekstserie"
10673 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10674 msgid "Text Italic Shape"
10675 msgstr "Kursiv tekstform"
10677 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10678 msgid "Text Small Caps Shape"
10679 msgstr "Små versaler tekstform"
10681 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10682 msgid "Text Slanted Shape"
10683 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10685 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10686 msgid "Text Upright Shape"
10687 msgstr "Opretstående tekstform"
10689 #: lib/ui/classic.ui:310
10690 msgid "Floatflt Figure"
10691 msgstr "Floatflt-figur"
10693 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10694 msgid "Table of Contents|C"
10695 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10697 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10698 msgid "Index List|I"
10701 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10703 msgid "Nomenclature|N"
10706 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10709 msgstr "Litteraturliste"
10711 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10712 msgid "LyX Document...|X"
10713 msgstr "LyX-dokument...|X"
10715 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10717 msgid "Plain Text...|T"
10720 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10722 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10723 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10726 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10727 msgid "Track Changes|T"
10728 msgstr "Spor ændringer...|I"
10731 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10732 msgid "Merge Changes...|M"
10733 msgstr "Flet ændringer...|F"
10735 #: lib/ui/classic.ui:330
10736 msgid "Accept All Changes|A"
10737 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10739 #: lib/ui/classic.ui:331
10740 msgid "Reject All Changes|R"
10741 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10743 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10745 msgid "Show Changes in Output|S"
10746 msgstr "Billedbredde i uddata"
10748 #: lib/ui/classic.ui:339
10749 msgid "Character...|C"
10752 #: lib/ui/classic.ui:340
10753 msgid "Paragraph...|P"
10754 msgstr "Afsnit...|A"
10756 #: lib/ui/classic.ui:341
10757 msgid "Document...|D"
10758 msgstr "Dokument...|D"
10760 #: lib/ui/classic.ui:342
10761 msgid "Tabular...|T"
10762 msgstr "Tabel...|a"
10764 #: lib/ui/classic.ui:344
10765 msgid "Emphasize Style|E"
10766 msgstr "Fremhævet|e"
10768 #: lib/ui/classic.ui:345
10769 msgid "Noun Style|N"
10770 msgstr "Kapitæler|K"
10772 #: lib/ui/classic.ui:346
10773 msgid "Bold Style|B"
10776 #: lib/ui/classic.ui:349
10777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10778 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10780 #: lib/ui/classic.ui:350
10781 msgid "Increase Environment Depth|i"
10782 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10784 #: lib/ui/classic.ui:351
10785 msgid "Start Appendix Here|S"
10786 msgstr "Start appendiks her|p"
10788 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10789 msgid "Build Program|B"
10790 msgstr "Byg program|B"
10792 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10796 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10798 msgid "LaTeX Log|L"
10799 msgstr "LaTeX-log|a"
10801 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10805 #: lib/ui/classic.ui:365
10806 msgid "TeX Information|X"
10807 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10809 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10811 msgid "Next Note|N"
10814 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10816 msgid "Go to Label|L"
10819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10820 msgid "Bookmarks|B"
10821 msgstr "Bogmærker|B"
10823 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10824 msgid "Save Bookmark 1|S"
10825 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10827 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10828 msgid "Save Bookmark 2"
10829 msgstr "Gem bogmærke 2"
10831 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10832 msgid "Save Bookmark 3"
10833 msgstr "Gem bogmærke 3"
10835 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10837 msgid "Save Bookmark 4"
10838 msgstr "Gem bogmærke 2"
10840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10842 msgid "Save Bookmark 5"
10843 msgstr "Gem bogmærke 2"
10845 #: lib/ui/classic.ui:390
10846 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10847 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10849 #: lib/ui/classic.ui:391
10850 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10851 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10853 #: lib/ui/classic.ui:392
10854 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10855 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10857 #: lib/ui/classic.ui:393
10859 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10860 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10862 #: lib/ui/classic.ui:394
10864 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10865 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10868 msgid "Introduction|I"
10869 msgstr "Introduktion|I"
10871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10873 msgstr "Selvstudium|S"
10875 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10876 msgid "User's Guide|U"
10877 msgstr "Brugervejledning|B"
10879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10880 msgid "Extended Features|E"
10881 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10883 #: lib/ui/classic.ui:413
10884 msgid "Embedded Objects|m"
10887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10888 msgid "Customization|C"
10889 msgstr "Tilpasning|p"
10891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10893 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10895 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10896 msgid "Table of Contents|a"
10897 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10899 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10900 msgid "LaTeX Configuration|L"
10901 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10903 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10904 msgid "About LyX|X"
10907 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10911 #: lib/ui/classic.ui:429
10913 msgid "Preferences..."
10914 msgstr "Indstillinger...|l"
10916 #: lib/ui/classic.ui:430
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10923 msgid "Aligned Environment|l"
10924 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10928 msgid "AlignedAt Environment|v"
10929 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10933 msgid "Gathered Environment|h"
10934 msgstr "Gather-miljø"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10938 msgid "Delimiters...|r"
10939 msgstr "Matematik-skilletegn"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10943 msgid "Matrix...|x"
10944 msgstr "Matematik-matrice"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10952 msgid "Equation Label|L"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10957 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10958 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10962 msgid "Split Cell|C"
10963 msgstr "Specialcelle"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10972 msgid "Add Line Above|o"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10977 msgid "Add Line Below|B"
10978 msgstr "Kant under"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10982 msgid "Delete Line Above|D"
10983 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10987 msgid "Delete Line Below|e"
10988 msgstr "Slet række"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10992 msgid "Add Line to Left"
10993 msgstr "Venstrelinje|V"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10997 msgid "Add Line to Right"
10998 msgstr "Højrelinje|H"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11007 msgid "Delete Line to Right"
11008 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11012 msgid "Toggle Math Toolbar"
11013 msgstr "&Alternér alle"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11017 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11018 msgstr "&Alternér alle"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11022 msgid "Toggle Table Toolbar"
11023 msgstr "&Alternér alle"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11027 msgid "Next Cross-Reference|N"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11032 msgid "Go to Label|G"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11037 msgid "<reference>|r"
11038 msgstr "<reference>"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11042 msgid "(<reference>)|e"
11043 msgstr "(<reference>)"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11052 msgid "on page <page>|o"
11053 msgstr "på side <side>"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11057 msgid "<reference> on page <page>|f"
11058 msgstr "<reference> på side <side>"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11062 msgid "Formatted reference|t"
11063 msgstr "Pæn reference"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11072 msgid "Settings...|S"
11073 msgstr "Indstillinger...|I"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11076 msgid "Go back to Reference|G"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11081 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11082 msgstr "Redigér filen eksternt"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11086 msgid "Open Inset|O"
11087 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11091 msgid "Close Inset|C"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11097 msgid "Dissolve Inset|D"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11102 msgid "Toggle Label|L"
11103 msgstr "&Alternér alle"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11107 msgid "Frameless|l"
11108 msgstr "Uden ramme"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11112 msgid "Simple frame|f"
11113 msgstr "indstiksramme"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11116 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11121 msgid "Oval, thin|O"
11122 msgstr "Oval ramme, tynd"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11126 msgid "Oval, thick|v"
11127 msgstr "Oval ramme, tyk"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11130 msgid "Drop Shadow|w"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11135 msgid "Shaded background|b"
11136 msgstr "notat-baggrund"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11140 msgid "Double frame|D"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11145 msgstr "LyX-notat|N"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11149 msgstr "Kommentar|K"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11152 msgid "Greyed Out|G"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11157 msgid "Interword Space|w"
11158 msgstr "Ordmellemrum|O"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11162 msgid "Protected Space|o"
11163 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11167 msgid "Negative Thin Space|N"
11168 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11171 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11176 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11177 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11181 msgid "Quad Space|Q"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11186 msgid "Double Quad Space|u"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11191 msgid "Horizontal Fill|F"
11192 msgstr "Vandret fyld|V"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11196 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11197 msgstr "Vandret fyld|V"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11201 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11202 msgstr "Vandret fyld|V"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11206 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11207 msgstr "Vandret fyld|V"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11211 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11212 msgstr "Vandret fyld|V"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11216 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11217 msgstr "Vandret fyld|V"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11222 msgstr "Vandret fyld|V"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11226 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11227 msgstr "Vandret fyld|V"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11231 msgid "Custom Length|C"
11232 msgstr "Kommentar|K"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11237 msgstr "StdAfstand"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11241 msgid "SmallSkip|S"
11242 msgstr "LilleAfstand"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11247 msgstr "MediumAfstand"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11252 msgstr "StorAfstand"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11257 msgstr "Lodret fyld"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11262 msgstr "Brugerdefineret"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11266 msgid "Settings...|e"
11267 msgstr "Indstillinger...|I"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11285 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11295 msgid "Edit included file...|E"
11296 msgstr "Inkludér fil...|d"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11305 msgid "Page Break|a"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11310 msgid "Clear Page|C"
11311 msgstr "Bogmærker|B"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11314 msgid "Clear Double Page|D"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11319 msgid "Ragged Line Break|R"
11320 msgstr "Linjeskift|L"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11324 msgid "Justified Line Break|J"
11325 msgstr "Linjeskift|L"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
11329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
11335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
11341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11347 msgid "Paste Recent|e"
11348 msgstr "Indsæt nylig"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11352 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11353 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11357 msgid "Move Paragraph Up|o"
11358 msgstr ", Afsnit: "
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11362 msgid "Move Paragraph Down|v"
11363 msgstr ", Afsnit: "
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11367 msgid "Promote Section|r"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11372 msgid "Demote Section|m"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11377 msgid "Move Section down|d"
11378 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11382 msgid "Move Section up|u"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11387 msgid "Insert Short Title|T"
11388 msgstr "Kort titel"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11392 msgid "Apply Last Text Style|A"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11397 msgid "Text Style|S"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11401 msgid "Paragraph Settings...|P"
11402 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11405 msgid "Fullscreen Mode"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11411 msgid "Append Parameter"
11412 msgstr "Mangler parameter"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11417 msgid "Remove Last Parameter"
11418 msgstr "Mangler parameter"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11422 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11427 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11433 msgid "Insert Optional Parameter"
11434 msgstr "Mangler parameter"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11439 msgid "Remove Optional Parameter"
11440 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11444 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11449 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11454 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11459 msgid "Edit externally...|x"
11460 msgstr "Redigér filen eksternt"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11467 msgid "Bottom Line|B"
11468 msgstr "Bundkant|B"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11471 msgid "Left Line|L"
11472 msgstr "Venstre kant|e"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11475 msgid "Right Line|R"
11476 msgstr "Højre kant|H"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11481 msgstr "Kopiér række"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11485 msgid "Copy Column|p"
11486 msgstr "Kopiér Kolonne"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11490 msgstr "Dokument|D"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11494 msgstr "Værktøjer|V"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11497 msgid "New from Template...|m"
11498 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11502 msgid "Open Recent|t"
11503 msgstr "Åben nylig|y"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11508 msgstr "Gem som...|e"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11512 msgid "Revert to Saved|R"
11513 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11516 msgid "New Window|W"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11520 msgid "Close Window|d"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11529 msgid "Paste Special"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11535 msgstr "Vælg en fil"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11543 msgid "Rows & Columns|C"
11544 msgstr "Ombyt kolonner"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11547 msgid "Increase List Depth|I"
11548 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11551 msgid "Decrease List Depth|D"
11552 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11555 msgid "Dissolve Inset|l"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11559 msgid "TeX Code Settings...|C"
11560 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11563 msgid "Float Settings...|a"
11564 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11567 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11568 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11571 msgid "Note Settings...|N"
11572 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11575 msgid "Branch Settings...|B"
11576 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11579 msgid "Box Settings...|x"
11580 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11583 msgid "Table Settings...|a"
11584 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11588 msgid "Plain Text|T"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11593 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11594 msgstr "Tekst som linjer"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11598 msgid "Selection|S"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11603 msgid "Selection, Join Lines|i"
11604 msgstr "som linjer|l"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11607 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11611 msgid "Paste As PDF"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11615 msgid "Paste As PNG"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11619 msgid "Paste As JPEG"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11624 msgid "Dissolve CharStyle"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11629 msgid "Customized...|C"
11630 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11634 msgid "Capitalize|a"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11639 msgid "Uppercase|U"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11643 msgid "Lowercase|L"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11648 msgid "Number whole Formula|N"
11649 msgstr "Nummereret liste"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11653 msgid "Number this Line|u"
11654 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11658 msgid "Macro Definition"
11659 msgstr "Definition"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11663 msgid "Text Style|T"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11668 msgid "Add Line Above|A"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11673 msgid "Math Normal Font|N"
11674 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11678 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11679 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11683 msgid "Math Fraktur Family|F"
11684 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11688 msgid "Math Roman Family|R"
11689 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11693 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11694 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11698 msgid "Math Bold Series|B"
11699 msgstr "Fed matematikserie"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11703 msgid "Text Normal Font|T"
11704 msgstr "Normal tekstskrift"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11718 msgid "Mathematica|a"
11719 msgstr "Mathematica"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11723 msgid "Maple, simplify|s"
11724 msgstr "Maple, simplificér"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11728 msgid "Maple, factor|f"
11729 msgstr "Maple, faktor"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11733 msgid "Maple, evalm|e"
11734 msgstr "Maple, evalm"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11738 msgid "Maple, evalf|v"
11739 msgstr "Maple, evalf"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11743 msgid "Open All Insets|O"
11744 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11747 msgid "Close All Insets|C"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11751 msgid "Unfold Math Macro"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11756 msgid "Fold Math Macro"
11757 msgstr "matematikbaggrund"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11761 msgid "View Source|S"
11762 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11765 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11769 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11773 msgid "Close Tab Group|G"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11777 msgid "Fullscreen|l"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11783 msgstr "Værktøjslinjer"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11787 msgid "Special Character|p"
11788 msgstr "Specialtegn|S"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11792 msgid "Formatting|o"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11796 msgid "List / TOC|i"
11797 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11809 msgid "Custom insets"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11817 msgid "Box[[Menu]]"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11822 msgid "Cross-Reference...|R"
11823 msgstr "Krydshenvisning"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11827 msgstr "Billedtekst"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11830 msgid "Index Entry|d"
11831 msgstr "Indeksindgang|d"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11835 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11836 msgstr "Indsæt indexindgang"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11840 msgstr "Tabel...|T"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11843 msgid "Hyperlink|k"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11848 msgid "Short Title|S"
11849 msgstr "Kort titel"
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11859 msgstr "Klargøring af programmet"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11862 msgid "Ordinary Quote|Q"
11863 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11866 msgid "Single Quote|S"
11867 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11870 msgid "Phonetic Symbols|P"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11875 msgid "Protected Space|P"
11876 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11880 msgid "Horizontal Line|L"
11881 msgstr "Vandret linje"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11885 msgid "Vertical Space...|V"
11886 msgstr "Lodret afstand"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11890 msgid "Hyphenation Point|H"
11891 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11895 msgid "Numbered Formula|N"
11896 msgstr "Nummereret liste"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11900 msgid "Figure Wrap Float|F"
11901 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11905 msgid "Table Wrap Float|T"
11906 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11910 msgid "External Material...|M"
11911 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11914 msgid "Child Document...|d"
11915 msgstr "Barnedokument...|D"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11918 msgid "Change Tracking|C"
11919 msgstr "Skift sporing|k"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11922 msgid "Start Appendix Here|A"
11923 msgstr "Start appendiks her|p"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11926 msgid "Save in Bundled Format|F"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11930 msgid "Compressed|m"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11935 msgid "Accept Change|A"
11936 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11940 msgid "Reject Change|R"
11941 msgstr "Afvis ændring|#A"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11945 msgid "Accept All Changes|c"
11946 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11950 msgid "Reject All Changes|e"
11951 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11955 msgid "Next Change|C"
11956 msgstr "Næste ændring|#N"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11960 msgid "Next Cross-Reference|R"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11965 msgid "Clear Bookmarks|C"
11966 msgstr "Bogmærker|B"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11969 msgid "Thesaurus...|T"
11970 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11974 msgid "Statistics...|a"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11979 msgid "TeX Information|I"
11980 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11983 msgid "Embedded Objects|O"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11988 msgid "Shortcuts|S"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11993 msgid "LyX Functions|y"
11994 msgstr "&Funktioner"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11997 msgid "New document"
11998 msgstr "Nyt dokument"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12001 msgid "Open document"
12002 msgstr "Åbn dokument"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12005 msgid "Save document"
12006 msgstr "Gem dokument"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12009 msgid "Print document"
12010 msgstr "Udskriv dokument"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12013 msgid "Check spelling"
12014 msgstr "Tjek stavning"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12025 msgid "Find and replace"
12026 msgstr "Søg og erstat"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12030 msgid "Toggle emphasis"
12031 msgstr "Fremhævet til/fra"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12035 msgid "Toggle noun"
12036 msgstr "Kapitæler til/fra"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12044 msgid "Insert math"
12045 msgstr "Indsæt matematik"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12048 msgid "Insert graphics"
12049 msgstr "Indsæt grafik"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12052 msgid "Insert table"
12053 msgstr "Indsæt tabel"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12057 msgid "Toggle Outline"
12058 msgstr "Kapitæler til/fra"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12066 msgid "Numbered list"
12067 msgstr "Nummereret liste"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12070 msgid "Itemized list"
12071 msgstr "Punktliste"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12074 msgid "Increase depth"
12075 msgstr "Forøg dybde"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12078 msgid "Decrease depth"
12079 msgstr "Formindsk dybde"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12082 msgid "Insert figure float"
12083 msgstr "Indsæt figurflyder"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12086 msgid "Insert table float"
12087 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12090 msgid "Insert label"
12091 msgstr "Indsæt referencemærke"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12094 msgid "Insert cross-reference"
12095 msgstr "Indsæt krydsreference"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12098 msgid "Insert citation"
12099 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12102 msgid "Insert index entry"
12103 msgstr "Indsæt indexindgang"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12107 msgid "Insert nomenclature entry"
12108 msgstr "Indsæt indexindgang"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12111 msgid "Insert footnote"
12112 msgstr "Indsæt fodnote"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12115 msgid "Insert margin note"
12116 msgstr "Indsæt marginnote"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12119 msgid "Insert note"
12120 msgstr "Indsæt note"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12125 msgstr "Indsæt note"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12129 msgid "Insert Hyperlink"
12130 msgstr "&Generér henvisning"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12134 msgid "Insert TeX code"
12135 msgstr "Indsæt TeX"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12139 msgid "Insert math macro"
12140 msgstr "Indsæt matematik"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12143 msgid "Include file"
12144 msgstr "Inkludér fil"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12151 msgid "Paragraph settings"
12152 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12156 msgstr "Tilføj række"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12160 msgstr "Tilføj kolonne"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12164 msgstr "Slet række"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12167 msgid "Delete column"
12168 msgstr "Slet kolonne"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12171 msgid "Set top line"
12172 msgstr "Sæt topkant"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12175 msgid "Set bottom line"
12176 msgstr "Sæt bundkant"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12179 msgid "Set left line"
12180 msgstr "Sæt venstre kant"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12183 msgid "Set right line"
12184 msgstr "Sæt højre kant"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12188 msgid "Set border lines"
12189 msgstr "Sæt ka&nter"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12192 msgid "Set all lines"
12193 msgstr "Sæt alle kanter"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12196 msgid "Unset all lines"
12197 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12201 msgstr "Venstrejustering"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12204 msgid "Align center"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12208 msgid "Align right"
12209 msgstr "Højrejustering"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12213 msgstr "Topjustering"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12216 msgid "Align middle"
12217 msgstr "Midterjustering"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12220 msgid "Align bottom"
12221 msgstr "Bundjustering"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12224 msgid "Rotate cell"
12225 msgstr "Rotér celle"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12228 msgid "Rotate table"
12229 msgstr "Rotér tabel"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12232 msgid "Set multi-column"
12233 msgstr "Special-flerkolonne"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12238 msgstr "&Matematik"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12241 msgid "Set display mode"
12242 msgstr "Skift visningstilstand"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12249 msgid "Superscript"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12253 msgid "Insert square root"
12254 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12257 msgid "Insert root"
12258 msgstr "Indsæt rod"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12262 msgid "Insert standard fraction"
12263 msgstr "Indsæt brøk"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12267 msgstr "Indsæt sum"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12270 msgid "Insert integral"
12271 msgstr "Indsæt integral"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12274 msgid "Insert product"
12275 msgstr "Indsæt produkt"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12279 msgstr "Indsæt ( )"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12283 msgstr "Indsæt [ ]"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12287 msgstr "Indsæt { }"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12291 msgid "Insert delimiters"
12292 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12295 msgid "Insert matrix"
12296 msgstr "Indsæt matrix"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12300 msgid "Insert cases environment"
12301 msgstr "Cases-miljø|C"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12305 msgid "Toggle Math Panels"
12306 msgstr "Matematikpanel"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12310 msgid "Math Macros"
12311 msgstr "matematikbaggrund"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12315 msgid "Command Buffer"
12316 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12319 msgid "Review[[Toolbar]]"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12325 msgid "Track changes"
12326 msgstr "Spor ændringer...|I"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12330 msgid "Show changes in output"
12331 msgstr "Billedbredde i uddata"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12335 msgid "Next change"
12336 msgstr "&Næste ændring"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12340 msgid "Accept change inside selection"
12341 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12345 msgid "Reject change inside selection"
12346 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12350 msgid "Merge changes"
12351 msgstr "Sammenflet ændringer"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12355 msgid "Accept all changes"
12356 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12360 msgid "Reject all changes"
12361 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12370 msgid "View/Update"
12371 msgstr "Gem dokument"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12384 msgid "View PDF (pdflatex)"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12388 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12393 msgid "View PostScript"
12394 msgstr "Postscript-&driver:"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12398 msgid "Update PostScript"
12399 msgstr "Postscript-&driver:"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12403 msgid "Version Control"
12404 msgstr "Versionsstyring|V"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12410 msgstr "Registrér...|R"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12415 msgid "Check-out for edit"
12416 msgstr "Hent til redigering|H"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12421 msgid "Check-in changes"
12422 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12426 msgid "View revision log"
12427 msgstr "Versionsstyringslog"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12431 msgid "Revert changes"
12432 msgstr "Afvis ændring|#A"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12436 msgid "Math Panels"
12437 msgstr "Matematikpanel"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12441 msgid "Math Spacings"
12442 msgstr "Matematik-afstand"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12452 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12463 msgstr "&Funktioner"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12628 msgid "Thin space\t\\,"
12629 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12633 msgid "Medium space\t\\:"
12634 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12638 msgid "Thick space\t\\;"
12639 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12643 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12644 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12648 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12649 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12653 msgid "Negative space\t\\!"
12654 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12657 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12661 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12665 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12675 msgid "Square root\t\\sqrt"
12676 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12680 msgid "Other root\t\\root"
12681 msgstr "Anden rod\t\\root"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12686 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12691 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12695 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12696 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12700 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12701 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12705 msgid "Standard\t\\frac"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12710 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12711 msgstr "Ikke flere indstik"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12714 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12718 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12722 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12726 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12730 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12734 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12738 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12742 msgid "Binomial\t\\binom"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12746 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12750 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12755 msgid "Roman\t\\mathrm"
12756 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12760 msgid "Bold\t\\mathbf"
12761 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12769 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12770 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12774 msgid "Italic\t\\mathit"
12775 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12780 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12784 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12785 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12789 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12790 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12794 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12795 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12799 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12800 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12828 msgid "Frame Decorations"
12829 msgstr "Rammedekorationer"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12897 msgid "overleftarrow"
12898 msgstr "Slet række"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12901 msgid "overrightarrow"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12905 msgid "overleftrightarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12916 msgstr "Understreget %1$s, "
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12921 msgstr "Underlinje"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12924 msgid "underleftarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12928 msgid "underrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12932 msgid "underleftrightarrow"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12947 msgstr "Slet række"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12963 msgid "updownarrow"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12967 msgid "leftrightarrow"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12978 msgstr "HøjreHoved"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12990 msgid "Updownarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12994 msgid "Leftrightarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12998 msgid "Longleftrightarrow"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13002 msgid "Longleftarrow"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13006 msgid "Longrightarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13010 msgid "longleftrightarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13014 msgid "longleftarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13018 msgid "longrightarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13022 msgid "leftharpoondown"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13026 msgid "rightharpoondown"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13032 msgstr "Billedtekst"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13049 msgid "leftharpoonup"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13053 msgid "rightharpoonup"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13057 msgid "hookleftarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13061 msgid "hookrightarrow"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13075 msgid "rightleftharpoons"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13080 msgstr "Operatorer"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13111 msgid "bigtriangleup"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13129 msgid "bigtriangledown"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13148 msgid "triangleright"
13149 msgstr "Total højde"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13165 msgid "triangleleft"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13218 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13227 msgstr "Relationer"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13302 msgstr "Underundersektion"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13428 msgstr "Parantesbemærkning"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13563 msgid "Miscellaneous"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13569 msgstr "&Lang tabel"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13579 msgstr "Lillebitte"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13598 msgstr "Rulletekster"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13623 msgstr "Punktinddeling"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13633 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13638 msgstr "dybde-bjælke"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13688 msgid "diamondsuit"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13705 msgid "textrm \\AA"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13714 msgid "mathcircumflex"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13724 msgstr "matematikramme"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13778 msgid "Big Operators"
13779 msgstr "Store operatorer"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13784 msgstr "Topjustering"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13799 msgstr "Topjustering"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13808 msgstr "Topjustering"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13847 msgid "ointctrclockwiseop"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13851 msgid "ointctrclockwise"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13855 msgid "ointclockwiseop"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13859 msgid "ointclockwise"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13869 msgstr "Topjustering"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13929 msgid "AMS Miscellaneous"
13930 msgstr "Diverse AMS"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13965 msgstr "Alle kanter"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13977 msgid "vartriangle"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13981 msgid "triangledown"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13999 msgid "measuredangle"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14034 msgid "blacktriangle"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14038 msgid "blacktriangledown"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14043 msgid "blacksquare"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14047 msgid "blacklozenge"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14055 msgid "sphericalangle"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14082 msgid "dashleftarrow"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14086 msgid "dashrightarrow"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14090 msgid "leftleftarrows"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14094 msgid "leftrightarrows"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14098 msgid "rightrightarrows"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14102 msgid "rightleftarrows"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14108 msgstr "Slet række"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14112 msgid "Rrightarrow"
14113 msgstr "HøjreHoved"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14116 msgid "twoheadleftarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14120 msgid "twoheadrightarrow"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14124 msgid "leftarrowtail"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14128 msgid "rightarrowtail"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14132 msgid "looparrowleft"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14137 msgid "looparrowright"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14141 msgid "curvearrowleft"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14145 msgid "curvearrowright"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14149 msgid "circlearrowleft"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14153 msgid "circlearrowright"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14170 msgid "downdownarrows"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14174 msgid "upharpoonleft"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14178 msgid "upharpoonright"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14182 msgid "downharpoonleft"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14186 msgid "downharpoonright"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14190 msgid "leftrightharpoons"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14194 msgid "rightsquigarrow"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14198 msgid "leftrightsquigarrow"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14204 msgstr "Slet række"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14207 msgid "nrightarrow"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14211 msgid "nleftrightarrow"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14220 msgid "nRightarrow"
14221 msgstr "HøjreHoved"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14224 msgid "nLeftrightarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14233 msgid "AMS Relations"
14234 msgstr "AMS-relationer"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14253 msgid "eqslantless"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14308 msgstr "Uden ramme"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14317 msgstr "Uden ramme"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14326 msgstr "Uden ramme"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14341 msgid "thickapprox"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14369 msgstr "Undersektion"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14380 msgid "preccurlyeq"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14384 msgid "succcurlyeq"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14388 msgid "curlyeqprec"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14392 msgid "curlyeqsucc"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14412 msgid "vartriangleleft"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14417 msgid "vartriangleright"
14418 msgstr "Højre basislinje"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14421 msgid "trianglelefteq"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14425 msgid "trianglerighteq"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14443 msgid "risingdotseq"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14447 msgid "fallingdotseq"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14468 msgid "shortparallel"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14474 msgstr "LilleAfstand"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14481 msgid "blacktriangleleft"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14485 msgid "blacktriangleright"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14499 msgid "backepsilon"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14516 msgid "AMS Negative Relations"
14517 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14522 msgstr "Meningsløs: "
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14624 msgid "precnapprox"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14628 msgid "succnapprox"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14634 msgstr "Underundersektion"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14643 msgstr "Underundersektion"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14676 msgid "varsubsetneq"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14680 msgid "varsupsetneq"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14684 msgid "varsubsetneqq"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14688 msgid "varsupsetneqq"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14692 msgid "ntriangleleft"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14697 msgid "ntriangleright"
14698 msgstr "Total højde"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14701 msgid "ntrianglelefteq"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14705 msgid "ntrianglerighteq"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14730 msgid "nshortparallel"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14735 msgid "AMS Operators"
14736 msgstr "AMS-operatorer"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14743 msgid "smallsetminus"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14749 msgstr "Billedtekst"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14767 msgid "doublebarwedge"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14790 msgid "divideontimes"
14791 msgstr "SlideIndhold"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14803 msgid "leftthreetimes"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14807 msgid "rightthreetimes"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14819 msgid "circleddash"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14827 msgid "circledcirc"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14840 #: lib/external_templates:37
14841 msgid "RasterImage"
14844 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14845 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14848 #: lib/external_templates:45
14849 msgid "A bitmap file.\n"
14852 #: lib/external_templates:109
14857 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14861 #: lib/external_templates:112
14863 msgid "An Xfig figure.\n"
14864 msgstr "Kører \"configure\"..."
14866 #: lib/external_templates:162
14868 msgid "ChessDiagram"
14871 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14872 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14875 #: lib/external_templates:165
14877 "A chess position diagram.\n"
14878 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14879 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14880 "the position that you want to display.\n"
14881 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14882 "and remember to type in a relative path\n"
14883 "to the LyX document location.\n"
14884 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14885 "to enable general editing of the board.\n"
14886 "You might also check out the\n"
14887 "'Options->Test legality' option, and\n"
14888 "remember to middle and right click to\n"
14889 "insert new material in the board.\n"
14890 "In order for this to work, you have to\n"
14891 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14892 "that TeX will find it, and you will need\n"
14893 "to install the skak package from CTAN.\n"
14896 #: lib/external_templates:212
14900 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14901 msgid "Lilypond typeset music"
14904 #: lib/external_templates:215
14906 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14907 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14908 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14909 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14912 #: lib/external_templates:261
14917 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14918 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14921 #: lib/external_templates:264
14923 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14924 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14925 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14927 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14928 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14929 "* pages=- (to include all pages)\n"
14930 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14931 "for further options and details.\n"
14934 #: lib/external_templates:303
14937 "Read 'info date' for more information.\n"
14940 #: lib/configure.py:252
14944 #: lib/configure.py:255
14948 #: lib/configure.py:258
14953 #: lib/configure.py:261
14957 #: lib/configure.py:265
14961 #: lib/configure.py:266
14965 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14969 #: lib/configure.py:268
14973 #: lib/configure.py:269
14977 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14981 #: lib/configure.py:271
14985 #: lib/configure.py:272
14989 #: lib/configure.py:273
14993 #: lib/configure.py:274
14997 #: lib/configure.py:279
14998 msgid "Plain text (chess output)"
15001 #: lib/configure.py:280
15003 msgid "Plain text (image)"
15006 #: lib/configure.py:281
15007 msgid "Plain text (Xfig output)"
15010 #: lib/configure.py:282
15012 msgid "date (output)"
15013 msgstr "Overtag &uddata"
15015 #: lib/configure.py:283
15019 #: lib/configure.py:283
15022 msgstr "Bogmærker|B"
15024 #: lib/configure.py:284
15025 msgid "Docbook (XML)"
15028 #: lib/configure.py:285
15030 msgid "Graphviz Dot"
15033 #: lib/configure.py:286
15035 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15036 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15038 #: lib/configure.py:287
15043 #: lib/configure.py:287
15048 #: lib/configure.py:288
15049 msgid "LilyPond music"
15052 #: lib/configure.py:289
15054 msgid "LaTeX (plain)"
15055 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15057 #: lib/configure.py:289
15059 msgid "LaTeX (plain)|L"
15060 msgstr "LaTeX-log|a"
15062 #: lib/configure.py:290
15066 #: lib/configure.py:290
15070 #: lib/configure.py:291
15072 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15073 msgstr "LaTeX-tekst"
15075 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15080 #: lib/configure.py:292
15082 msgid "Plain text|a"
15085 #: lib/configure.py:293
15087 msgid "Plain text (pstotext)"
15090 #: lib/configure.py:294
15092 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15095 #: lib/configure.py:295
15097 msgid "Plain text (catdvi)"
15100 #: lib/configure.py:296
15102 msgid "Plain Text, Join Lines"
15103 msgstr "Tekst som linjer"
15105 #: lib/configure.py:303
15110 #: lib/configure.py:308
15115 #: lib/configure.py:309
15118 msgstr "Postscript-&driver:"
15120 #: lib/configure.py:309
15122 msgid "Postscript|t"
15123 msgstr "Postscript-&driver:"
15125 #: lib/configure.py:313
15126 msgid "PDF (ps2pdf)"
15129 #: lib/configure.py:313
15130 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15133 #: lib/configure.py:314
15134 msgid "PDF (pdflatex)"
15137 #: lib/configure.py:314
15138 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15141 #: lib/configure.py:315
15142 msgid "PDF (dvipdfm)"
15145 #: lib/configure.py:315
15146 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15149 #: lib/configure.py:318
15153 #: lib/configure.py:318
15157 #: lib/configure.py:321
15162 #: lib/configure.py:324
15166 #: lib/configure.py:324
15170 #: lib/configure.py:327
15173 msgstr "NoteTilRedaktør"
15175 #: lib/configure.py:330
15177 msgid "OpenDocument"
15178 msgstr "Åbn dokument"
15180 #: lib/configure.py:333
15182 msgid "date command"
15183 msgstr "Næste kommando"
15185 #: lib/configure.py:334
15187 msgid "Table (CSV)"
15190 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15195 #: lib/configure.py:337
15199 #: lib/configure.py:338
15203 #: lib/configure.py:339
15207 #: lib/configure.py:340
15208 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15211 #: lib/configure.py:341
15212 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15215 #: lib/configure.py:342
15216 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15219 #: lib/configure.py:343
15221 msgid "LyX Preview"
15224 #: lib/configure.py:344
15226 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15229 #: lib/configure.py:345
15233 #: lib/configure.py:346
15236 msgstr "Klargøring af programmet"
15238 #: lib/configure.py:347
15242 #: lib/configure.py:348
15244 msgid "Rich Text Format"
15245 msgstr "Normal tekstskrift"
15247 #: lib/configure.py:349
15248 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15251 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15253 msgid "Windows Metafile"
15254 msgstr "Udskriv til fil"
15256 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15257 msgid "Enhanced Metafile"
15260 #: lib/configure.py:352
15265 #: lib/configure.py:352
15268 msgstr "Nuværende ord"
15270 #: lib/configure.py:353
15271 msgid "HTML (MS Word)"
15274 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15276 msgid "%1$s and %2$s"
15277 msgstr "%1$s og %2$s"
15279 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15281 msgid "%1$s et al."
15282 msgstr "%1$s et al."
15284 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15286 msgstr "Intet årstal"
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15290 msgid "Add to bibliography only."
15291 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15297 #: src/Buffer.cpp:237
15298 msgid "Disk Error: "
15301 #: src/Buffer.cpp:238
15304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15305 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15307 #: src/Buffer.cpp:290
15308 msgid "Could not remove temporary directory"
15309 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15311 #: src/Buffer.cpp:291
15313 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15316 #: src/Buffer.cpp:506
15317 msgid "Unknown document class"
15318 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15320 #: src/Buffer.cpp:507
15322 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15323 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15325 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15327 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15328 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15330 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15332 msgid "Document header error"
15333 msgstr "Fejl i hovedet"
15335 #: src/Buffer.cpp:521
15336 msgid "\\begin_header is missing"
15339 #: src/Buffer.cpp:541
15340 msgid "\\begin_document is missing"
15343 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15344 #: src/BufferView.cpp:1146
15345 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15348 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15351 "xcolor/soul are installed.\n"
15352 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15356 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15359 "xcolor and soul are not installed.\n"
15360 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15364 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15365 msgid "Document format failure"
15366 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15368 #: src/Buffer.cpp:703
15370 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15371 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15373 #: src/Buffer.cpp:740
15374 msgid "Conversion failed"
15375 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15377 #: src/Buffer.cpp:741
15380 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15381 "it could not be created."
15383 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15384 "midlertidig fil til konverteringen."
15386 #: src/Buffer.cpp:750
15387 msgid "Conversion script not found"
15388 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15390 #: src/Buffer.cpp:751
15393 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15394 "could not be found."
15396 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15399 #: src/Buffer.cpp:770
15400 msgid "Conversion script failed"
15401 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15403 #: src/Buffer.cpp:771
15406 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15409 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15410 "kunne ikke konvertere den."
15412 #: src/Buffer.cpp:786
15414 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15415 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15417 #: src/Buffer.cpp:819
15419 msgid "Backup failure"
15420 msgstr "chktex-fejl"
15422 #: src/Buffer.cpp:820
15425 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15426 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15429 #: src/Buffer.cpp:830
15432 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15433 "overwrite this file?"
15435 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15437 "Vil du overskrive dette dokument?"
15439 #: src/Buffer.cpp:832
15441 msgid "Overwrite modified file?"
15442 msgstr "&Overskriv"
15444 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15449 msgstr "&Overskriv"
15451 #: src/Buffer.cpp:857
15453 msgid "Saving document %1$s..."
15454 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15456 #: src/Buffer.cpp:870
15458 msgid " could not write file!"
15459 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15461 #: src/Buffer.cpp:877
15465 #: src/Buffer.cpp:956
15466 msgid "Iconv software exception Detected"
15469 #: src/Buffer.cpp:956
15472 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15476 #: src/Buffer.cpp:978
15478 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15481 #: src/Buffer.cpp:981
15483 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15484 "chosen encoding.\n"
15485 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15488 #: src/Buffer.cpp:988
15490 msgid "iconv conversion failed"
15491 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15493 #: src/Buffer.cpp:993
15495 msgid "conversion failed"
15496 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15498 #: src/Buffer.cpp:1270
15499 msgid "Running chktex..."
15500 msgstr "Kører chktex..."
15502 #: src/Buffer.cpp:1283
15503 msgid "chktex failure"
15504 msgstr "chktex-fejl"
15506 #: src/Buffer.cpp:1284
15507 msgid "Could not run chktex successfully."
15508 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15510 #: src/Buffer.cpp:2114
15512 msgid "Preview source code"
15513 msgstr "Smugkig klart"
15515 #: src/Buffer.cpp:2126
15517 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15518 msgstr "Smugkig klart"
15520 #: src/Buffer.cpp:2130
15522 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15525 #: src/Buffer.cpp:2237
15527 msgid "Auto-saving %1$s"
15528 msgstr "Autogemmer %1$s"
15530 #: src/Buffer.cpp:2281
15531 msgid "Autosave failed!"
15532 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15534 #: src/Buffer.cpp:2304
15535 msgid "Autosaving current document..."
15536 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15538 #: src/Buffer.cpp:2354
15539 msgid "Couldn't export file"
15540 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15542 #: src/Buffer.cpp:2355
15544 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15545 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15547 #: src/Buffer.cpp:2392
15548 msgid "File name error"
15549 msgstr "Filnavnsfejl"
15551 #: src/Buffer.cpp:2393
15552 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15553 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15555 #: src/Buffer.cpp:2435
15557 msgid "Document export cancelled."
15558 msgstr "Dokument eksporteret som "
15560 #: src/Buffer.cpp:2441
15562 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15563 msgstr "Dokument eksporteret som "
15565 #: src/Buffer.cpp:2447
15567 msgid "Document exported as %1$s"
15568 msgstr "Dokument eksporteret som "
15570 #: src/Buffer.cpp:2517
15573 "The specified document\n"
15575 "could not be read."
15577 "Det angivne dokument\n"
15579 "kunne ikke læses."
15581 #: src/Buffer.cpp:2519
15582 msgid "Could not read document"
15583 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15585 #: src/Buffer.cpp:2529
15588 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15590 "Recover emergency save?"
15592 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15594 "Gendan den nødlagrede version?"
15596 #: src/Buffer.cpp:2532
15597 msgid "Load emergency save?"
15598 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15600 #: src/Buffer.cpp:2533
15604 #: src/Buffer.cpp:2533
15605 msgid "&Load Original"
15606 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15608 #: src/Buffer.cpp:2553
15611 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15613 "Load the backup instead?"
15615 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15617 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15619 #: src/Buffer.cpp:2556
15620 msgid "Load backup?"
15621 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15623 #: src/Buffer.cpp:2557
15624 msgid "&Load backup"
15625 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15627 #: src/Buffer.cpp:2557
15628 msgid "Load &original"
15629 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15631 #: src/Buffer.cpp:2590
15633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15634 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15636 #: src/Buffer.cpp:2592
15637 msgid "Retrieve from version control?"
15638 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15640 #: src/Buffer.cpp:2593
15644 #: src/BufferList.cpp:224
15646 msgid "No file open!"
15647 msgstr "Fandt ingen fil!"
15649 #: src/BufferList.cpp:234
15651 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15652 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15654 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15656 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15657 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15659 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15661 msgid " Save failed! Trying...\n"
15662 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15664 #: src/BufferList.cpp:275
15665 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15666 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15668 #: src/BufferParams.cpp:478
15671 "The layout file requested by this document,\n"
15673 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15674 "class or style file required by it is not\n"
15675 "available. See the Customization documentation\n"
15676 "for more information.\n"
15679 #: src/BufferParams.cpp:484
15680 msgid "Document class not available"
15681 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15683 #: src/BufferParams.cpp:485
15684 msgid "LyX will not be able to produce output."
15685 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15687 #: src/BufferParams.cpp:1465
15690 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15691 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15692 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15695 #: src/BufferParams.cpp:1470
15697 msgid "Document class not found"
15698 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15700 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
15702 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15704 "Det angivne dokument\n"
15706 "kunne ikke læses."
15708 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
15710 msgid "Could not load class"
15711 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15713 #: src/BufferParams.cpp:1565
15716 "The module %1$s has been requested by\n"
15717 "this document but has not been found in the list of\n"
15718 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15722 #: src/BufferParams.cpp:1569
15724 msgid "Module not available"
15725 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15727 #: src/BufferParams.cpp:1570
15729 msgid "Some layouts may not be available."
15730 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15732 #: src/BufferParams.cpp:1577
15735 "The module %1$s requires a package that is\n"
15736 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15737 "may not be possible.\n"
15740 #: src/BufferParams.cpp:1580
15742 msgid "Package not available"
15743 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15745 #: src/BufferParams.cpp:1585
15747 msgid "Error reading module %1$s\n"
15750 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
15755 #: src/BufferParams.cpp:1591
15757 msgid "Error reading internal layout information"
15758 msgstr "Generel information"
15760 #: src/BufferView.cpp:178
15761 msgid "No more insets"
15762 msgstr "Ikke flere indstik"
15764 #: src/BufferView.cpp:673
15766 msgid "Save bookmark"
15767 msgstr "Gem bogmærke 2"
15769 #: src/BufferView.cpp:1024
15770 msgid "No further undo information"
15771 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15773 #: src/BufferView.cpp:1033
15774 msgid "No further redo information"
15775 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15777 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15778 msgid "String not found!"
15779 msgstr "Streng ikke fundet!"
15781 #: src/BufferView.cpp:1222
15783 msgstr "Mærke slået fra"
15785 #: src/BufferView.cpp:1229
15787 msgstr "Mærke slået til"
15789 #: src/BufferView.cpp:1236
15790 msgid "Mark removed"
15791 msgstr "Mærke fjernet"
15793 #: src/BufferView.cpp:1239
15797 #: src/BufferView.cpp:1286
15798 msgid "Statistics for the selection:"
15801 #: src/BufferView.cpp:1288
15803 msgid "Statistics for the document:"
15804 msgstr "&Skift til dokument"
15806 #: src/BufferView.cpp:1291
15809 msgstr "%1$s ord tjekket."
15811 #: src/BufferView.cpp:1293
15816 #: src/BufferView.cpp:1296
15818 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15821 #: src/BufferView.cpp:1299
15822 msgid "One character (including blanks)"
15825 #: src/BufferView.cpp:1302
15827 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15830 #: src/BufferView.cpp:1305
15831 msgid "One character (excluding blanks)"
15834 #: src/BufferView.cpp:1307
15839 #: src/BufferView.cpp:2057
15841 msgid "Inserting document %1$s..."
15842 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15844 #: src/BufferView.cpp:2068
15846 msgid "Document %1$s inserted."
15847 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15849 #: src/BufferView.cpp:2070
15851 msgid "Could not insert document %1$s"
15852 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15854 #: src/BufferView.cpp:2298
15857 "Could not read the specified document\n"
15859 "due to the error: %2$s"
15861 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15863 "på grund af fejl: %2$s"
15865 #: src/BufferView.cpp:2300
15866 msgid "Could not read file"
15867 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15869 #: src/BufferView.cpp:2307
15873 " is not readable."
15874 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15876 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15877 msgid "Could not open file"
15878 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15880 #: src/BufferView.cpp:2315
15881 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15884 #: src/BufferView.cpp:2316
15886 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15887 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15888 "If this does not give the correct result\n"
15889 "then please change the encoding of the file\n"
15890 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15893 #: src/Chktex.cpp:63
15895 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15896 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15898 #: src/Chktex.cpp:65
15899 msgid "ChkTeX warning id # "
15900 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15902 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15907 #: src/Color.cpp:96
15911 #: src/Color.cpp:97
15915 #: src/Color.cpp:98
15919 #: src/Color.cpp:99
15923 #: src/Color.cpp:100
15927 #: src/Color.cpp:101
15931 #: src/Color.cpp:102
15935 #: src/Color.cpp:103
15939 #: src/Color.cpp:104
15943 #: src/Color.cpp:105
15947 #: src/Color.cpp:106
15951 #: src/Color.cpp:107
15955 #: src/Color.cpp:108
15957 msgid "selected text"
15958 msgstr "Slettet tekst"
15960 #: src/Color.cpp:110
15962 msgstr "LaTeX-tekst"
15964 #: src/Color.cpp:111
15966 msgid "inline completion"
15967 msgstr "&Indlejret"
15969 #: src/Color.cpp:113
15970 msgid "non-unique inline completion"
15973 #: src/Color.cpp:115
15974 msgid "previewed snippet"
15975 msgstr "smugkigs-udsnit"
15977 #: src/Color.cpp:116
15982 #: src/Color.cpp:117
15983 msgid "note background"
15984 msgstr "notat-baggrund"
15986 #: src/Color.cpp:118
15988 msgid "comment label"
15991 #: src/Color.cpp:119
15992 msgid "comment background"
15993 msgstr "kommentarbaggrund"
15995 #: src/Color.cpp:120
15997 msgid "greyedout inset label"
15998 msgstr "grånet indstik"
16000 #: src/Color.cpp:121
16001 msgid "greyedout inset background"
16002 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16004 #: src/Color.cpp:122
16007 msgstr "Skyggeramme"
16009 #: src/Color.cpp:123
16011 msgid "listings background"
16012 msgstr "indstiksbaggrund"
16014 #: src/Color.cpp:124
16016 msgid "branch label"
16019 #: src/Color.cpp:125
16021 msgid "footnote label"
16024 #: src/Color.cpp:126
16026 msgid "index label"
16027 msgstr "Indsæt referencemærke"
16029 #: src/Color.cpp:127
16031 msgid "margin note label"
16032 msgstr "Gå til referencen"
16034 #: src/Color.cpp:128
16039 #: src/Color.cpp:129
16044 #: src/Color.cpp:130
16046 msgstr "dybde-bjælke"
16048 #: src/Color.cpp:131
16052 #: src/Color.cpp:132
16053 msgid "command inset"
16054 msgstr "kommando-indstik"
16056 #: src/Color.cpp:133
16057 msgid "command inset background"
16058 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16060 #: src/Color.cpp:134
16061 msgid "command inset frame"
16062 msgstr "kommandoindstiksramme"
16064 #: src/Color.cpp:135
16065 msgid "special character"
16066 msgstr "specialtegn"
16068 #: src/Color.cpp:136
16072 #: src/Color.cpp:137
16073 msgid "math background"
16074 msgstr "matematikbaggrund"
16076 #: src/Color.cpp:138
16077 msgid "graphics background"
16078 msgstr "grafikbaggrund"
16080 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16082 msgid "math macro background"
16083 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16085 #: src/Color.cpp:140
16087 msgstr "matematikramme"
16089 #: src/Color.cpp:141
16091 msgid "math corners"
16092 msgstr "matematiklinje"
16094 #: src/Color.cpp:142
16096 msgstr "matematiklinje"
16098 #: src/Color.cpp:144
16100 msgid "math macro hovered background"
16101 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16103 #: src/Color.cpp:145
16105 msgid "math macro label"
16106 msgstr "matematikbaggrund"
16108 #: src/Color.cpp:146
16110 msgid "math macro frame"
16111 msgstr "matematikramme"
16113 #: src/Color.cpp:147
16115 msgid "math macro blended out"
16116 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16118 #: src/Color.cpp:148
16120 msgid "math macro old parameter"
16121 msgstr "matematikramme"
16123 #: src/Color.cpp:149
16125 msgid "math macro new parameter"
16126 msgstr "matematikramme"
16128 #: src/Color.cpp:150
16129 msgid "caption frame"
16130 msgstr "billedtekstramme"
16132 #: src/Color.cpp:151
16133 msgid "collapsable inset text"
16134 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16136 #: src/Color.cpp:152
16137 msgid "collapsable inset frame"
16138 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16140 #: src/Color.cpp:153
16141 msgid "inset background"
16142 msgstr "indstiksbaggrund"
16144 #: src/Color.cpp:154
16145 msgid "inset frame"
16146 msgstr "indstiksramme"
16148 #: src/Color.cpp:155
16149 msgid "LaTeX error"
16150 msgstr "LaTeX-fejl"
16152 #: src/Color.cpp:156
16153 msgid "end-of-line marker"
16154 msgstr "linjeslut-markering"
16156 #: src/Color.cpp:157
16157 msgid "appendix marker"
16158 msgstr "appendiks-markering"
16160 #: src/Color.cpp:158
16162 msgstr "skift bjælke"
16164 #: src/Color.cpp:159
16166 msgid "deleted text"
16167 msgstr "Slettet tekst"
16169 #: src/Color.cpp:160
16172 msgstr "Tilføjet tekst"
16174 #: src/Color.cpp:161
16175 msgid "changed text 1st author"
16178 #: src/Color.cpp:162
16179 msgid "changed text 2nd author"
16182 #: src/Color.cpp:163
16183 msgid "changed text 3rd author"
16186 #: src/Color.cpp:164
16187 msgid "changed text 4th author"
16190 #: src/Color.cpp:165
16191 msgid "changed text 5th author"
16194 #: src/Color.cpp:166
16195 msgid "added space markers"
16196 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16198 #: src/Color.cpp:167
16199 msgid "top/bottom line"
16200 msgstr "top/bund-linje"
16202 #: src/Color.cpp:168
16206 #: src/Color.cpp:169
16207 msgid "table on/off line"
16208 msgstr "tabel fra/til-kant"
16210 #: src/Color.cpp:171
16211 msgid "bottom area"
16214 #: src/Color.cpp:172
16217 msgstr "på side <side>"
16219 #: src/Color.cpp:173
16221 msgid "page break / line break"
16224 #: src/Color.cpp:174
16226 msgid "frame of button"
16227 msgstr "knap-venstre"
16229 #: src/Color.cpp:175
16230 msgid "button background"
16231 msgstr "knap-baggrund"
16233 #: src/Color.cpp:176
16235 msgid "button background under focus"
16236 msgstr "knap-baggrund"
16238 #: src/Color.cpp:177
16242 #: src/Color.cpp:178
16246 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16247 #: src/Converter.cpp:514
16248 msgid "Cannot convert file"
16249 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16251 #: src/Converter.cpp:306
16254 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16255 "Define a converter in the preferences."
16257 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16258 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16260 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16261 msgid "Executing command: "
16262 msgstr "Udfører kommando: "
16264 #: src/Converter.cpp:443
16265 msgid "Build errors"
16266 msgstr "Opygningsfejl"
16268 #: src/Converter.cpp:444
16269 msgid "There were errors during the build process."
16270 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16272 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16274 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16275 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16277 #: src/Converter.cpp:472
16279 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16280 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16282 #: src/Converter.cpp:516
16284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16287 #: src/Converter.cpp:517
16289 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16290 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16292 #: src/Converter.cpp:573
16293 msgid "Running LaTeX..."
16294 msgstr "Kører LaTeX..."
16296 #: src/Converter.cpp:591
16299 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16302 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16305 #: src/Converter.cpp:594
16306 msgid "LaTeX failed"
16307 msgstr "LaTeX fejlede"
16309 #: src/Converter.cpp:596
16310 msgid "Output is empty"
16311 msgstr "Uddata er tomt"
16313 #: src/Converter.cpp:597
16314 msgid "An empty output file was generated."
16315 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16317 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16320 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16323 "Layoutet er ændret fra\n"
16325 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16328 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16330 msgid "Undefined flex inset"
16331 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16333 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16336 "The file %1$s already exists.\n"
16338 "Do you want to overwrite that file?"
16340 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16342 "Vil du overskrive dette dokument?"
16344 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16346 msgid "Overwrite file?"
16347 msgstr "&Overskriv"
16349 #: src/Exporter.cpp:49
16351 msgid "Overwrite &all"
16352 msgstr "&Overskriv"
16354 #: src/Exporter.cpp:50
16356 msgid "&Cancel export"
16359 #: src/Exporter.cpp:90
16361 msgid "Couldn't copy file"
16362 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16364 #: src/Exporter.cpp:91
16366 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16369 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16375 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16381 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16385 msgstr "Skrivemaskine"
16391 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16396 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16400 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16404 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16408 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16412 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16414 msgstr "Skråtstillet"
16420 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16424 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16432 #: src/Font.cpp:173
16434 msgid "Emphasis %1$s, "
16435 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16437 #: src/Font.cpp:176
16439 msgid "Underline %1$s, "
16440 msgstr "Understreget %1$s, "
16442 #: src/Font.cpp:179
16444 msgid "Noun %1$s, "
16445 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16447 #: src/Font.cpp:193
16449 msgid "Language: %1$s, "
16450 msgstr "Sprog: %1$s, "
16452 #: src/Font.cpp:196
16454 msgid " Number %1$s"
16455 msgstr " Antal %1$s"
16457 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16458 msgid "Cannot view file"
16459 msgstr "Kan ikke vise filen"
16461 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16463 msgid "File does not exist: %1$s"
16464 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16466 #: src/Format.cpp:267
16468 msgid "No information for viewing %1$s"
16469 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16471 #: src/Format.cpp:277
16473 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16474 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16476 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16477 #: src/Format.cpp:383
16479 msgid "Cannot edit file"
16480 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16482 #: src/Format.cpp:337
16483 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16486 #: src/Format.cpp:350
16488 msgid "No information for editing %1$s"
16489 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16491 #: src/Format.cpp:361
16493 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16496 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16497 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16498 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16500 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16501 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16502 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16504 #: src/ISpell.cpp:267
16506 "Could not create an ispell process.\n"
16507 "You may not have the right languages installed."
16509 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16510 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16512 #: src/ISpell.cpp:290
16515 "The ispell process returned an error.\n"
16516 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16518 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16519 "Måske er den sat forkert op?"
16521 #: src/ISpell.cpp:395
16524 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16528 #: src/ISpell.cpp:406
16530 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16531 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16533 #: src/ISpell.cpp:466
16536 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16540 #: src/ISpell.cpp:481
16543 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16547 #: src/KeySequence.cpp:166
16549 msgstr " indstillinger: "
16551 #: src/LaTeX.cpp:61
16553 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16554 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16556 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16558 msgid "Running Index Processor."
16559 msgstr "Kører MakeIndex."
16561 #: src/LaTeX.cpp:284
16562 msgid "Running BibTeX."
16563 msgstr "Kører BibTeX."
16565 #: src/LaTeX.cpp:417
16567 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16568 msgstr "Kører MakeIndex."
16571 msgid "Could not read configuration file"
16572 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16574 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16577 "Error while reading the configuration file\n"
16579 "Please check your installation."
16581 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16583 "Tjek din installation."
16586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16587 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16595 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16596 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16600 msgid "Cannot remove temporary directory"
16601 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16606 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16610 msgid "Unable to remove temporary directory"
16611 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16615 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16616 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16619 msgid "No textclass is found"
16624 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16625 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16630 msgid "&Reconfigure"
16631 msgstr "Genkonfigurér|G"
16635 msgid "&Use Default"
16638 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16643 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16648 msgid "Could not create temporary directory"
16649 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16654 "Could not create a temporary directory in\n"
16656 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16658 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16659 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16660 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16664 msgid "Missing user LyX directory"
16665 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16670 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16671 "It is needed to keep your own configuration."
16676 msgid "&Create directory"
16677 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16686 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16693 msgid "List of supported debug flags:"
16694 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16698 msgid "Setting debug level to %1$s"
16699 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16705 "Command line switches (case sensitive):\n"
16706 "\t-help summarize LyX usage\n"
16707 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16708 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16709 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16711 " select the features to debug.\n"
16712 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16713 "\t-x [--execute] command\n"
16714 " where command is a lyx command.\n"
16715 "\t-e [--export] fmt\n"
16716 " where fmt is the export format of choice.\n"
16717 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16718 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16720 " where fmt is the import format of choice\n"
16721 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16722 "\t-version summarize version and build info\n"
16723 "Check the LyX man page for more details."
16725 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16726 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16727 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16728 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16729 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16730 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16731 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16732 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16733 "\t-x [--execute] kommando\n"
16734 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16735 "\t-e [--export] fmt\n"
16736 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16737 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16738 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16739 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16740 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16742 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16744 msgid "No system directory"
16745 msgstr "Brugermappe: "
16748 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16749 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16751 #: src/LyX.cpp:1006
16753 msgid "No user directory"
16754 msgstr "Brugermappe: "
16756 #: src/LyX.cpp:1007
16757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16758 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16760 #: src/LyX.cpp:1018
16762 msgid "Incomplete command"
16763 msgstr "Næste kommando"
16765 #: src/LyX.cpp:1019
16766 msgid "Missing command string after --execute switch"
16767 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16769 #: src/LyX.cpp:1030
16770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16771 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16773 #: src/LyX.cpp:1043
16774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16775 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16777 #: src/LyX.cpp:1048
16778 msgid "Missing filename for --import"
16779 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16781 #: src/LyXFunc.cpp:113
16782 msgid "Running configure..."
16783 msgstr "Kører \"configure\"..."
16785 #: src/LyXFunc.cpp:124
16786 msgid "Reloading configuration..."
16787 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16789 #: src/LyXFunc.cpp:130
16791 msgid "System reconfiguration failed"
16792 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16794 #: src/LyXFunc.cpp:131
16796 "The system reconfiguration has failed.\n"
16797 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16798 "Please reconfigure again if needed."
16801 #: src/LyXFunc.cpp:137
16802 msgid "System reconfigured"
16803 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16805 #: src/LyXFunc.cpp:138
16808 "The system has been reconfigured.\n"
16809 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16810 "updated document class specifications."
16812 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16813 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16814 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16816 #: src/LyXFunc.cpp:362
16817 msgid "Unknown function."
16818 msgstr "Ukendt funktion."
16820 #: src/LyXFunc.cpp:391
16821 msgid "Nothing to do"
16822 msgstr "Intet at gøre"
16824 #: src/LyXFunc.cpp:410
16825 msgid "Unknown action"
16826 msgstr "Ukendt funktion"
16828 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16829 msgid "Command disabled"
16830 msgstr "Kommando deaktiveret"
16832 #: src/LyXFunc.cpp:423
16833 msgid "Command not allowed without any document open"
16834 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16836 #: src/LyXFunc.cpp:650
16837 msgid "Document is read-only"
16838 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16840 #: src/LyXFunc.cpp:659
16841 msgid "This portion of the document is deleted."
16844 #: src/LyXFunc.cpp:678
16847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16849 "Do you want to save the document?"
16851 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16853 "Vil du gemme dokumentet?"
16855 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16856 msgid "Save changed document?"
16857 msgstr "Gem ændret dokument?"
16859 #: src/LyXFunc.cpp:696
16862 "Could not print the document %1$s.\n"
16863 "Check that your printer is set up correctly."
16865 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16866 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16868 #: src/LyXFunc.cpp:699
16869 msgid "Print document failed"
16870 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16872 #: src/LyXFunc.cpp:818
16875 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16876 "version of the document %1$s?"
16878 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16879 "udgave af dokumentet %1$s?"
16881 #: src/LyXFunc.cpp:820
16882 msgid "Revert to saved document?"
16883 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16886 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16890 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16891 msgid "Missing argument"
16892 msgstr "Mangler parameter"
16894 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16896 msgid "Opening help file %1$s..."
16897 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16901 msgid "Opening child document %1$s..."
16902 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16904 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16907 msgstr "Dokument ikke gemt"
16909 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16911 msgid "Unable to save document defaults"
16912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16914 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16916 msgid "Document %1$s reloaded."
16917 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16919 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16921 msgid "Could not reload document %1$s"
16922 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16924 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16925 msgid "Welcome to LyX!"
16926 msgstr "Velkommen til LyX!"
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16929 msgid "Converting document to new document class..."
16930 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2429
16934 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16936 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16938 #: src/LyXRC.cpp:2434
16940 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16942 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2438
16947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16949 "specified, an internal routine is used."
16951 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16953 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2446
16957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16958 "automatically by what you type."
16960 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16961 "hvad du måtte skrive."
16963 #: src/LyXRC.cpp:2450
16965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16968 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16969 "efter skift af klasse."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2454
16973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16975 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16977 #: src/LyXRC.cpp:2461
16979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16980 "the backup file in the same directory as the original file."
16982 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16983 "samme mappe, som den originale fil."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2465
16987 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16988 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16991 #: src/LyXRC.cpp:2469
16993 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16994 "its global and local bind/ directories."
16996 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16997 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2473
17000 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17001 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17003 #: src/LyXRC.cpp:2477
17005 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17006 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17008 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17009 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17011 #: src/LyXRC.cpp:2487
17013 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17014 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17016 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17017 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17019 #: src/LyXRC.cpp:2491
17020 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17023 #: src/LyXRC.cpp:2495
17025 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17029 #: src/LyXRC.cpp:2506
17032 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17033 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17035 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17036 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2510
17041 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17042 "look in its global and local commands/ directories."
17044 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17045 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17047 #: src/LyXRC.cpp:2514
17048 msgid "New documents will be assigned this language."
17049 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2518
17052 msgid "Specify the default paper size."
17053 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17055 #: src/LyXRC.cpp:2522
17057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17058 "shown after the change has been made.)"
17060 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17061 "efter at ændringen er gennemført.)."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2526
17064 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17065 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17067 #: src/LyXRC.cpp:2530
17069 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17070 "LyX was started from."
17072 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17075 #: src/LyXRC.cpp:2535
17076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17077 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2539
17082 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17083 "value selects the directory LyX was started from."
17085 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17086 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17088 #: src/LyXRC.cpp:2543
17090 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17091 "recommended for non-English languages."
17093 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17096 #: src/LyXRC.cpp:2550
17098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17099 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17100 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2554
17105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17106 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2563
17111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17114 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17115 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17118 #: src/LyXRC.cpp:2567
17119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17121 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17123 #: src/LyXRC.cpp:2571
17125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17127 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2575
17131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17132 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2579
17136 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17137 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17138 "name of the second language."
17140 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17141 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17144 #: src/LyXRC.cpp:2583
17145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17146 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2587
17149 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17150 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17152 #: src/LyXRC.cpp:2591
17154 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17157 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2595
17161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17164 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17165 "\"\\usepackage{omega}\"."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2599
17169 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17170 "document is the default language."
17172 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17175 #: src/LyXRC.cpp:2603
17177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17178 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17180 #: src/LyXRC.cpp:2607
17181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17184 #: src/LyXRC.cpp:2611
17185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17186 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2615
17190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17192 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2619
17195 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2624
17199 msgid "The completion popup delay."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2628
17203 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17206 #: src/LyXRC.cpp:2632
17207 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17210 #: src/LyXRC.cpp:2636
17212 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2640
17217 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17221 #: src/LyXRC.cpp:2644
17222 msgid "The inline completion delay."
17225 #: src/LyXRC.cpp:2648
17226 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17229 #: src/LyXRC.cpp:2652
17230 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17233 #: src/LyXRC.cpp:2656
17234 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17237 #: src/LyXRC.cpp:2660
17239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17240 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17242 #: src/LyXRC.cpp:2665
17244 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17245 "variable. Use the OS native format."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2672
17250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17251 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17253 #: src/LyXRC.cpp:2676
17254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17255 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17257 #: src/LyXRC.cpp:2680
17258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17259 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17261 #: src/LyXRC.cpp:2684
17262 msgid "Scale the preview size to suit."
17263 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17265 #: src/LyXRC.cpp:2688
17266 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17267 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17269 #: src/LyXRC.cpp:2692
17270 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17271 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2696
17275 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17276 "environment variable PRINTER."
17278 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2700
17281 msgid "The option to print only even pages."
17282 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17284 #: src/LyXRC.cpp:2704
17286 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17287 "the filename of the DVI file to be printed."
17289 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17290 "filnavnet på DVI-filen."
17292 #: src/LyXRC.cpp:2708
17293 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17294 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2712
17297 msgid "The option to print out in landscape."
17298 msgstr "Udskriv i bredformat."
17300 #: src/LyXRC.cpp:2716
17301 msgid "The option to print only odd pages."
17302 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17304 #: src/LyXRC.cpp:2720
17305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17307 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2724
17310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17311 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17313 #: src/LyXRC.cpp:2728
17314 msgid "The option to specify paper type."
17315 msgstr "Angiv papirformat."
17317 #: src/LyXRC.cpp:2732
17318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17319 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17321 #: src/LyXRC.cpp:2736
17323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17327 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17328 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17330 #: src/LyXRC.cpp:2740
17332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17333 "prepended along with the printer name after the spool command."
17335 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17336 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2744
17339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17341 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17343 #: src/LyXRC.cpp:2748
17344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17346 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17349 #: src/LyXRC.cpp:2752
17351 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17353 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17355 #: src/LyXRC.cpp:2756
17356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17357 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17359 #: src/LyXRC.cpp:2764
17361 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17364 #: src/LyXRC.cpp:2768
17366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17367 "wrong, override the setting here."
17369 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17370 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2774
17373 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17375 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17377 #: src/LyXRC.cpp:2783
17379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17383 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17384 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17385 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17387 #: src/LyXRC.cpp:2787
17388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17390 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17392 #: src/LyXRC.cpp:2792
17395 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17396 "roughly the same size as on paper."
17398 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17399 "samme størrelser som på papir."
17401 #: src/LyXRC.cpp:2796
17402 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2800
17407 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17408 "\".out\". Only for advanced users."
17410 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17411 "out\". Kun for avancerede brugere."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2807
17414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17415 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2811
17419 msgid "What command runs the spellchecker?"
17420 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17422 #: src/LyXRC.cpp:2815
17424 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17425 "when you quit LyX."
17427 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17428 "du afslutter LyX."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2819
17432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17433 "value selects the directory LyX was started from."
17435 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17436 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17438 #: src/LyXRC.cpp:2829
17440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17441 "will look in its global and local ui/ directories."
17443 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17444 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17446 #: src/LyXRC.cpp:2842
17449 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17450 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17451 "may not work with all dictionaries."
17453 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17454 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17457 #: src/LyXRC.cpp:2846
17458 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17461 #: src/LyXRC.cpp:2850
17463 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17466 #: src/LyXRC.cpp:2857
17467 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17469 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17472 #: src/LyXVC.cpp:100
17473 msgid "Document not saved"
17474 msgstr "Dokument ikke gemt"
17476 #: src/LyXVC.cpp:101
17477 msgid "You must save the document before it can be registered."
17478 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17480 #: src/LyXVC.cpp:133
17481 msgid "LyX VC: Initial description"
17482 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17484 #: src/LyXVC.cpp:134
17485 msgid "(no initial description)"
17486 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17488 #: src/LyXVC.cpp:150
17489 msgid "LyX VC: Log Message"
17490 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17492 #: src/LyXVC.cpp:153
17493 msgid "(no log message)"
17494 msgstr "(ingen log-besked)"
17496 #: src/LyXVC.cpp:177
17499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17502 "Do you want to revert to the older version?"
17504 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17506 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17508 #: src/LyXVC.cpp:180
17509 msgid "Revert to stored version of document?"
17510 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17512 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17513 msgid "Senseless with this layout!"
17514 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17516 #: src/Paragraph.cpp:1624
17517 msgid "Alignment not permitted"
17520 #: src/Paragraph.cpp:1625
17522 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17523 "Setting to default."
17526 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17527 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17528 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17530 msgid "LyX Warning: "
17531 msgstr "LyX-version "
17533 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17534 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17536 msgid "uncodable character"
17537 msgstr "specialtegn"
17539 #: src/Paragraph.cpp:2452
17540 msgid "Memory problem"
17543 #: src/Paragraph.cpp:2452
17544 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17547 #: src/SpellBase.cpp:51
17548 msgid "Native OS API not yet supported."
17551 #: src/Text.cpp:146
17552 msgid "Unknown Inset"
17553 msgstr "Ukendt indstik"
17555 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17557 msgid "Change tracking error"
17558 msgstr "Skift sporing"
17560 #: src/Text.cpp:220
17562 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17565 #: src/Text.cpp:233
17567 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17570 #: src/Text.cpp:240
17571 msgid "Unknown token"
17572 msgstr "Ukendt symbol"
17574 #: src/Text.cpp:522
17576 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17579 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17582 #: src/Text.cpp:533
17583 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17585 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17587 #: src/Text.cpp:1344
17589 msgid "[Change Tracking] "
17590 msgstr "Skift sporing|k"
17592 #: src/Text.cpp:1350
17596 #: src/Text.cpp:1354
17600 #: src/Text.cpp:1364
17603 msgstr "Skrift: %1$s"
17605 #: src/Text.cpp:1369
17607 msgid ", Depth: %1$d"
17608 msgstr ", Dybde: %1$s"
17610 #: src/Text.cpp:1375
17611 msgid ", Spacing: "
17612 msgstr ", mellemrum: "
17614 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17618 #: src/Text.cpp:1387
17622 #: src/Text.cpp:1396
17624 msgstr ", Indstik: "
17626 #: src/Text.cpp:1397
17627 msgid ", Paragraph: "
17628 msgstr ", Afsnit: "
17630 #: src/Text.cpp:1398
17633 msgstr ", Indstik: "
17635 #: src/Text.cpp:1399
17636 msgid ", Position: "
17637 msgstr ", Placering: "
17639 #: src/Text.cpp:1405
17643 #: src/Text.cpp:1407
17644 msgid ", Boundary: "
17647 #: src/Text2.cpp:394
17649 msgid "No font change defined."
17650 msgstr "Gå til næste ændring"
17652 #: src/Text2.cpp:434
17653 msgid "Nothing to index!"
17654 msgstr "Intet at indeksere!"
17656 #: src/Text2.cpp:436
17657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17658 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17660 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17661 msgid "Math editor mode"
17662 msgstr "Matematikredigering"
17664 #: src/Text3.cpp:191
17665 msgid "No valid math formula"
17668 #: src/Text3.cpp:816
17669 msgid "Unknown spacing argument: "
17670 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17672 #: src/Text3.cpp:1058
17676 #: src/Text3.cpp:1059
17680 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
17681 msgid "Character set"
17684 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
17685 msgid "Paragraph layout set"
17686 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17688 #: src/TextClass.cpp:140
17690 msgid "Plain Layout"
17691 msgstr "Sidelayout"
17693 #: src/TextClass.cpp:593
17695 msgid "Missing File"
17696 msgstr "Mangler parameter"
17698 #: src/TextClass.cpp:594
17699 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17702 #: src/TextClass.cpp:597
17704 msgid "Corrupt File"
17705 msgstr "Kort titel"
17707 #: src/TextClass.cpp:598
17708 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17711 #: src/Thesaurus.cpp:60
17713 msgid "Thesaurus failure"
17714 msgstr "Begrebsordbog"
17716 #: src/Thesaurus.cpp:61
17719 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17724 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17726 msgid "Revision control error."
17727 msgstr "Versionsstyring"
17729 #: src/VCBackend.cpp:53
17732 "Some problem occured while running the command:\n"
17734 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17736 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17738 msgid "Error: Could not generate logfile."
17739 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17741 #: src/VCBackend.cpp:480
17743 "Error when commiting to repository.\n"
17744 "You have to manually resolve the problem.\n"
17745 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17748 #: src/VCBackend.cpp:531
17751 "Error when updating from repository.\n"
17752 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17755 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17758 #: src/VSpace.cpp:472
17760 msgid "Default skip"
17761 msgstr "Standardafstand:|#a"
17763 #: src/VSpace.cpp:475
17766 msgstr "LilleAfstand"
17768 #: src/VSpace.cpp:478
17770 msgid "Medium skip"
17771 msgstr "MediumAfstand"
17773 #: src/VSpace.cpp:481
17776 msgstr "StorAfstand"
17778 #: src/VSpace.cpp:484
17780 msgid "Vertical fill"
17783 #: src/VSpace.cpp:491
17788 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17791 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17792 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17794 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17796 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17798 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17800 msgid "Reload saved document?"
17801 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17803 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17808 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17810 msgid "&Keep Changes"
17811 msgstr "Sammenflet ændringer"
17813 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17815 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17818 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17820 msgid "File not readable!"
17821 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17823 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17826 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17828 "Do you want to create a new document?"
17830 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17832 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17834 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17835 msgid "Create new document?"
17836 msgstr "Opret nyt dokument?"
17838 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17845 "The specified document template\n"
17847 "could not be read."
17849 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17851 "kunne ikke indlæses."
17853 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17854 msgid "Could not read template"
17855 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17857 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17859 msgid "\\arabic{enumi}."
17860 msgstr "Undersektion"
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17863 msgid "\\roman{enumiii}."
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17868 msgid "\\Alph{enumiv}."
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17873 msgid "Senseless!!! "
17874 msgstr "Meningsløs: "
17876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17877 msgid "Standard[[Bullets]]"
17880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17883 msgstr "&Matematik"
17885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17905 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17906 msgid "Directories"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17911 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17915 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17919 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17925 "1995-2008 LyX Team"
17927 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17928 "1995-2001 LyX-holdet"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17935 "any later version."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17944 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17945 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17946 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17947 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17949 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17950 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17951 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17952 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17953 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17954 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17957 msgid "LyX Version "
17958 msgstr "LyX-version "
17960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17961 msgid "Library directory: "
17962 msgstr "Brugermappe: "
17964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17965 msgid "User directory: "
17966 msgstr "Brugermappe: "
17968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17982 msgid "Preferences"
17983 msgstr "Indstillinger"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17987 msgid "Reconfigure"
17988 msgstr "Genkonfigurér|G"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
18000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
18001 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18002 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
18006 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18008 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18009 "ikke gendefineret"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
18013 msgid "The current document was closed."
18014 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
18018 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18019 "documents and exit.\n"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
18026 msgid "Software exception Detected"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
18031 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18032 "unsaved documents and exit."
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
18037 msgid "Could not find UI definition file"
18038 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18042 msgid "Bibliography Entry Settings"
18043 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18047 msgid "BibTeX Bibliography"
18048 msgstr "Litteraturliste"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18056 msgid "Documents|#o#O"
18057 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18062 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18065 msgid "Select a BibTeX database to add"
18066 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18071 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18074 msgid "Select a BibTeX style"
18075 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18080 msgstr "Ingen kant tegnet"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18083 msgid "Simple rectangular frame"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18088 msgid "Oval frame, thin"
18089 msgstr "Oval ramme, tynd"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18093 msgid "Oval frame, thick"
18094 msgstr "Oval ramme, tyk"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18097 msgid "Drop shadow"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18102 msgid "Shaded background"
18103 msgstr "notat-baggrund"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18106 msgid "Double rectangular frame"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18122 msgid "Total Height"
18123 msgstr "Total højde"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18132 msgid "Box Settings"
18133 msgstr "Rammeindstillinger"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18136 msgid "Branch Settings"
18137 msgstr "Grenindstillinger"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
18156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18157 msgid "Merge Changes"
18158 msgstr "Sammenflet ændringer"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18165 msgstr "Ændret af:"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18169 msgid "Change made at %1$s\n"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18194 msgstr "Underlinje"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18202 msgstr "Ingen farve"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18246 msgid "LinkBack PDF"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18266 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18273 msgstr "Annulleret."
18275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18277 msgid "Overwrite external file?"
18278 msgstr "&Overskriv"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18284 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18286 "Vil du overskrive dette dokument?"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18289 msgid "Next command"
18290 msgstr "Næste kommando"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18293 msgid "big[[delimiter size]]"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18297 msgid "Big[[delimiter size]]"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18301 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18305 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18310 msgid "Math Delimiter"
18311 msgstr "Matematik-skilletegn"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18325 msgid "Computer Modern Roman"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18329 msgid "Latin Modern Roman"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18333 msgid "AE (Almost European)"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18338 msgid "Times Roman"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18347 msgid "Bitstream Charter"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18351 msgid "New Century Schoolbook"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18369 msgid "Concrete Roman"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18373 msgid "Zapf Chancery"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18377 msgid "Computer Modern Sans"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18381 msgid "Latin Modern Sans"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18389 msgid "Avant Garde"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18399 msgstr "Øverst til højre"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18402 msgid "Computer Modern Typewriter"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18407 msgid "Latin Modern Typewriter"
18408 msgstr "Skrivemaskine"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18425 msgid "CM Typewriter Light"
18426 msgstr "Skrivemaskine"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18430 msgid "Module not found!"
18431 msgstr "Streng ikke fundet!"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18434 msgid "Document Settings"
18435 msgstr "Dokumentindstillinger"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18440 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18449 msgid " (not installed)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18490 msgid "Language Default (no inputenc)"
18491 msgstr "Venstre_Hoved"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18519 msgstr "Nummereret"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18522 msgid "Appears in TOC"
18523 msgstr "Optræder i indhold"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18526 msgid "Author-year"
18527 msgstr "Forfatter-år"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18535 msgid "Unavailable: %1$s"
18536 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18540 msgid "Document Class"
18541 msgstr "Dokument&klasse"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18544 msgid "Text Layout"
18545 msgstr "Tekstlayout"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18548 msgid "Page Margins"
18549 msgstr "Sidemarginer"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18552 msgid "Numbering & TOC"
18553 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18557 msgid "PDF Properties"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18562 msgid "Math Options"
18563 msgstr "Matematikindstillinger"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18566 msgid "Float Placement"
18567 msgstr "Placering af flydere"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18579 msgid "LaTeX Preamble"
18580 msgstr "LaTeX-hoved"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18584 msgid "Layouts|#o#O"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18590 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18594 msgid "Local layout file"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18601 "document may not work with this layout if you do not\n"
18602 "keep the layout file in the document directory."
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18607 msgid "&Set Layout"
18608 msgstr "Tekstlayout"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18619 msgid "Unable to read local layout file."
18620 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18624 msgid "Select master document"
18625 msgstr "Gem dokument"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18629 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18635 msgid "Unable to set document class."
18636 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18642 msgid "Unapplied changes"
18643 msgstr "Spor ændringer...|I"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18648 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18649 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18660 msgstr "%1$s og %2$s"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18664 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18665 msgstr "%1$s og %2$s"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18669 msgid "Package(s) required: %1$s."
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18679 msgid "Module required: %1$s."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18684 msgid "Modules excluded: %1$s."
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18688 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18693 msgid "Can't set layout!"
18694 msgstr "Sidelayout"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18698 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18699 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18704 msgstr "Ikke vist."
18706 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18708 msgid "TeX Code Settings"
18709 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18714 msgstr "Klargøring af programmet"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18719 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18723 msgstr "Øverst til venstre"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18726 msgid "Bottom left"
18727 msgstr "Nederst til venstre"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18730 msgid "Baseline left"
18731 msgstr "Venstre basislinje"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18735 msgstr "Øverst midt for"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18738 msgid "Bottom center"
18739 msgstr "Nederst midt for"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18742 msgid "Baseline center"
18743 msgstr "Center-basislinje"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18747 msgstr "Øverst til højre"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18750 msgid "Bottom right"
18751 msgstr "Nederst til højre"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18754 msgid "Baseline right"
18755 msgstr "Højre basislinje"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18758 msgid "External Material"
18759 msgstr "Eksternt materiale"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18763 msgstr "Skalering%"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18766 msgid "Select external file"
18767 msgstr "Markér ekstern fil"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18770 msgid "Float Settings"
18771 msgstr "Flyderindstillinger"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18778 msgid "Select graphics file"
18779 msgstr "Vælg grafikfil"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18782 msgid "Clipart|#C#c"
18783 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18787 msgid "Horizontal Space Settings"
18788 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18792 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18793 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18794 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18802 msgid "Child Document"
18803 msgstr "Barnedokument"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18813 msgid "Select document to include"
18814 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18818 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18847 msgstr "Emneklasse"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18864 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18870 msgid "No language"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18875 msgid "Program Listing Settings"
18876 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18881 msgstr "Intet billede"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18890 msgid "Literate Programming Build Log"
18891 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18895 msgid "lyx2lyx Error Log"
18896 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18899 msgid "Version Control Log"
18900 msgstr "Versionsstyringslog"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18903 msgid "No LaTeX log file found."
18904 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18907 msgid "No literate programming build log file found."
18908 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18911 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18912 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18915 msgid "No version control log file found."
18916 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18918 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18919 msgid "Math Matrix"
18920 msgstr "Matematik-matrice"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18924 msgid "Nomenclature"
18925 msgstr "Formodning"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18928 msgid "Note Settings"
18929 msgstr "Noteindstillinger"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18932 msgid "Paragraph Settings"
18933 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18937 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18938 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18940 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18941 "the items is used."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18946 msgid "System files|#S#s"
18947 msgstr "System-bind|#S#s"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18951 msgid "User files|#U#u"
18952 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18955 msgid "Look & Feel"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18960 msgid "Language Settings"
18961 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18970 msgid "File Handling"
18971 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18974 msgid "Date format"
18975 msgstr "Datoformat"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18979 msgid "Keyboard/Mouse"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18984 msgid "Input Completion"
18985 msgstr "Billedtekst"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18988 msgid "Screen fonts"
18989 msgstr "Skærmskrifter"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19001 msgid "Select directory for example files"
19002 msgstr "Vælg skabelonfil"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19005 msgid "Select a document templates directory"
19006 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19009 msgid "Select a temporary directory"
19010 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19013 msgid "Select a backups directory"
19014 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19017 msgid "Select a document directory"
19018 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19021 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19022 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19026 msgid "Spellchecker"
19027 msgstr "Stavekontrol"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19042 msgid "pspell (library)"
19043 msgstr "pspell (bibliotek)"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19046 msgid "aspell (library)"
19047 msgstr "aspell (bibliotek)"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19051 msgstr "Konvertering"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19054 msgid "File formats"
19055 msgstr "Filformater"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19059 msgid "Format in use"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19065 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19066 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19069 msgid "LyX needs to be restarted!"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19074 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19083 msgid "User interface"
19084 msgstr "Brugerflade"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19099 msgstr "&Funktioner"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19107 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19112 msgid "Mathematical Symbols"
19113 msgstr "Mathematica"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19117 msgid "Document and Window"
19118 msgstr "Fejl i hovedet"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19121 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19126 msgid "System and Miscellaneous"
19127 msgstr "Diverse AMS"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19137 msgid "Failed to create shortcut"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19142 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19143 msgstr "Ukendt funktion."
19145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19146 msgid "Invalid or empty key sequence"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19152 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19159 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19161 "You need to remove that binding before creating a new one."
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19166 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19167 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19174 msgid "Choose bind file"
19175 msgstr "Vælg bind-fil"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19179 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19180 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19183 msgid "Choose UI file"
19184 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19188 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19189 msgstr "Alle filer (*)"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19192 msgid "Choose keyboard map"
19193 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19197 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19198 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19201 msgid "Choose personal dictionary"
19202 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19214 msgid "Print Document"
19215 msgstr "Udskriv dokument"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19218 msgid "Print to file"
19219 msgstr "Udskriv til fil"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19222 msgid "PostScript files (*.ps)"
19223 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19226 msgid "Cross-reference"
19227 msgstr "Krydshenvisning"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19231 msgstr "&Gå tilbage"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19235 msgstr "Hop tilbage"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19239 msgid "Jump to label"
19240 msgstr "Hop til reference"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19243 msgid "Find and Replace"
19244 msgstr "Søg og erstat"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19248 msgid "Send Document to Command"
19249 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19257 msgid "Error -> Cannot load file!"
19258 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19262 msgid "Spellchecker error"
19263 msgstr "Stavekontrol"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19267 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19269 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19270 "Måske er den sat forkert op."
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19275 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19276 "Maybe it has been killed."
19278 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19279 "Måske blev den dræbt."
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19283 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19284 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19288 msgid "The spellchecker has failed"
19289 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19293 msgid "%1$d words checked."
19294 msgstr "%1$s ord tjekket."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19297 msgid "One word checked."
19298 msgstr "Èt ord tjekket."
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19302 msgid "Spelling check completed"
19303 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19307 msgid "Basic Latin"
19308 msgstr "BibTeX-stile"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19312 msgid "Latin-1 Supplement"
19313 msgstr "Supplement"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19316 msgid "Latin Extended-A"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19320 msgid "Latin Extended-B"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19325 msgid "IPA Extensions"
19326 msgstr "&Udvidelse:"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19329 msgid "Spacing Modifier Letters"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19333 msgid "Combining Diacritical Marks"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19360 msgstr "Undervariant"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19400 msgid "Hangul Jamo"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19405 msgid "Phonetic Extensions"
19406 msgstr "&Udvidelse:"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19409 msgid "Latin Extended Additional"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19413 msgid "Greek Extended"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19418 msgid "General Punctuation"
19419 msgstr "Generel information"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19423 msgid "Superscripts and Subscripts"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19427 msgid "Currency Symbols"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19431 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19435 msgid "Letterlike Symbols"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19440 msgid "Number Forms"
19441 msgstr "Antal rækker"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19445 msgid "Mathematical Operators"
19446 msgstr "Mathematica"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19450 msgid "Miscellaneous Technical"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19455 msgid "Control Pictures"
19456 msgstr "Formodning"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19459 msgid "Optical Character Recognition"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19463 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19468 msgid "Box Drawing"
19469 msgstr "Rammeindstillinger"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19473 msgid "Block Elements"
19474 msgstr "Taksigelser"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19478 msgid "Geometric Shapes"
19479 msgstr "Kursiv tekstform"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19483 msgid "Miscellaneous Symbols"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19492 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19496 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19511 msgstr "&Sidens bund"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19514 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19522 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19526 msgid "CJK Compatibility"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19530 msgid "CJK Unified Ideographs"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19534 msgid "Hangul Syllables"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19538 msgid "High Surrogates"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19542 msgid "Private Use High Surrogates"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19546 msgid "Low Surrogates"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19550 msgid "Private Use Area"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19554 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19558 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19562 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19566 msgid "Combining Half Marks"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19570 msgid "CJK Compatibility Forms"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19574 msgid "Small Form Variants"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19578 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19582 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19588 msgstr "Specialpost"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19591 msgid "Linear B Syllabary"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19595 msgid "Linear B Ideograms"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19600 msgid "Aegean Numbers"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19604 msgid "Ancient Greek Numbers"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19622 msgid "Old Persian"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19641 msgid "Cypriot Syllabary"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19649 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19653 msgid "Musical Symbols"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19657 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19661 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19665 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19669 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19673 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19682 msgid "Variation Selectors Supplement"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19686 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19690 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19695 msgid "Character: "
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19699 msgid "Code Point: "
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19707 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19708 msgid "Table Settings"
19709 msgstr "Tabelindstillinger"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19712 msgid "Insert Table"
19713 msgstr "Indsæt tabel"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19717 msgid "TeX Information"
19718 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19726 msgid "Filtering layouts with \""
19729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19730 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19750 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19755 msgid "Vertical Space Settings"
19756 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19765 msgid "unknown version"
19766 msgstr "Ukendt funktion"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19769 msgid "Small-sized icons"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19773 msgid "Normal-sized icons"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19777 msgid "Big-sized icons"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19783 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19786 msgid "Select template file"
19787 msgstr "Vælg skabelonfil"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19790 msgid "Templates|#T#t"
19791 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19796 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19800 msgid "Document not loaded."
19801 msgstr "Dokument ikke gemt"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19804 msgid "Select document to open"
19805 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19809 msgid "Examples|#E#e"
19810 msgstr "Eksempler|#E#e"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19814 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19815 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19819 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19820 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19824 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19825 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19830 msgid "Invalid filename"
19831 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19836 "The directory in the given path\n"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19843 msgid "Opening document %1$s..."
19844 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19848 msgid "Document %1$s opened."
19849 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19853 msgid "Version control detected."
19854 msgstr "Versionsstyring"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19858 msgid "Could not open document %1$s"
19859 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19862 msgid "Couldn't import file"
19863 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19867 msgid "No information for importing the format %1$s."
19868 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19872 msgid "Select %1$s file to import"
19873 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19878 "The document %1$s already exists.\n"
19880 "Do you want to overwrite that document?"
19882 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19884 "Vil du overskrive dette dokument?"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19888 msgid "Overwrite document?"
19889 msgstr "Overskriv dokument?"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19894 msgid "Importing %1$s..."
19895 msgstr "Importerer %1$s..."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19899 msgstr "importeret."
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19903 msgid "file not imported!"
19904 msgstr "Streng ikke fundet!"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19907 msgid "Select LyX document to insert"
19908 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19911 msgid "Select file to insert"
19912 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19915 msgid "Choose a filename to save document as"
19916 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19925 "The document %1$s could not be saved.\n"
19927 "Do you want to rename the document and try again?"
19929 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19931 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19934 msgid "Rename and save?"
19935 msgstr "Omdøb og gem?"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19947 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19949 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19951 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19959 msgid "Saving all documents..."
19960 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19964 msgid "All documents saved."
19965 msgstr "Dokument ikke gemt"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19969 msgid "%1$s unknown command!"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19975 msgid "LaTeX Source"
19976 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19979 msgid "DocBook Source"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19984 msgid "Literate Source"
19985 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19989 msgid " (version control)"
19990 msgstr "Versionsstyring"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19997 msgid " (read only)"
19998 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20015 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20017 msgid "Wrap Float Settings"
20018 msgstr "Flyderindstillinger"
20020 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20021 msgid "Click to detach"
20024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
20030 msgid "No Documents Open!"
20031 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
20034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
20035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20038 msgid "No Document Open!"
20039 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20043 msgid "Master Document"
20044 msgstr "Gem dokument"
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20047 msgid "Open Navigator..."
20050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20052 msgid "Other Lists"
20053 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20056 msgid "No Table of contents"
20057 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20061 msgid "Other Toolbars"
20062 msgstr "Værktøjslinjer"
20064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20066 msgid "No Branch in Document!"
20067 msgstr "Udskriv dokument"
20069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20071 msgid "No Citation in Scope!"
20072 msgstr "Gå til næste ændring"
20074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20076 msgid "No action defined!"
20077 msgstr "Gå til næste ændring"
20079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20086 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20092 msgid "Could not update TeX information"
20093 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20097 msgid "The script `%s' failed."
20098 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20103 msgstr "Alle filer (*)"
20105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20106 msgid "Table of Contents"
20107 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20111 msgid "Child Documents"
20112 msgstr "Barnedokument"
20114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20116 msgid "List of Graphics"
20117 msgstr "Liste over %1$s"
20119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20121 msgid "List of Equations"
20122 msgstr "Tilpas Figur"
20124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20126 msgid "List of Footnotes"
20127 msgstr "Tilpas Figur"
20129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20131 msgid "List of Listings"
20132 msgstr "Tilpas Figur"
20134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20136 msgid "List of Indexes"
20137 msgstr "Liste over %1$s"
20139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20141 msgid "List of Marginal notes"
20142 msgstr "Liste over %1$s"
20144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20146 msgid "List of Notes"
20147 msgstr "Liste over %1$s"
20149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20151 msgid "List of Citations"
20152 msgstr "Tilpas Figur"
20154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20156 msgid "Labels and References"
20157 msgstr "Tilgængelige referencer"
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20161 msgid "List of Branches"
20162 msgstr "Liste over %1$s"
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
20166 msgid "List of Changes"
20167 msgstr "Liste over %1$s"
20169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20173 "file through LaTeX: "
20176 #: src/insets/Inset.cpp:333
20177 msgid "Opened inset"
20178 msgstr "Indstik åbnet"
20180 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20181 msgid "Keys must be unique!"
20184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20187 "The key %1$s already exists,\n"
20188 "it will be changed to %2$s."
20191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20194 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20195 "If you proceed, all of them will be opened."
20198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20200 msgid "Open Databases?"
20201 msgstr "Databa&ser"
20203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20210 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20215 msgstr "Databa&ser"
20217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20219 msgid "Style File:"
20222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20228 msgid "included in TOC"
20231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20232 msgid "Export Warning!"
20235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20238 "BibTeX will be unable to find them."
20241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20243 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20244 "BibTeX will be unable to find it."
20247 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20249 msgid "simple frame"
20250 msgstr "indstiksramme"
20252 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20255 msgstr "Uden ramme"
20257 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20258 msgid "simple frame, page breaks"
20261 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20264 msgstr "Oval ramme, tynd"
20266 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20268 msgid "oval, thick"
20269 msgstr "Oval ramme, tyk"
20271 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20272 msgid "drop shadow"
20275 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20277 msgid "shaded background"
20278 msgstr "notat-baggrund"
20280 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20282 msgid "double frame"
20285 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20286 msgid "Opened Box Inset"
20287 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20289 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20291 msgid "%1$s (%2$s)"
20292 msgstr "%1$s og %2$s"
20294 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20296 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20297 msgstr "%1$s og %2$s"
20299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20300 msgid "Opened Branch Inset"
20301 msgstr "Åbnede grenindstik"
20303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20319 msgid "Opened Caption Inset"
20320 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20327 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20332 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20334 msgid "LaTeX Command: "
20335 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20339 msgid "InsetCommand Error: "
20340 msgstr "Næste kommando"
20342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20344 msgid "Incompatible command name."
20345 msgstr "Næste kommando"
20347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20349 msgid "InsetCommandParams Error: "
20350 msgstr "Næste kommando"
20352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20354 msgid "InsetCommandParams: "
20355 msgstr "Næste kommando"
20357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20359 msgid "Unknown parameter name: "
20360 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20363 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20366 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20367 msgid "Opened ERT Inset"
20368 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20370 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20372 msgid "External template %1$s is not installed"
20373 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20375 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20377 msgid "Opened Flex Inset"
20378 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20385 msgid "Opened Float Inset"
20386 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20400 msgid " (sideways)"
20401 msgstr "Rotatefoilhead"
20403 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20404 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20405 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20409 msgid "List of %1$s"
20410 msgstr "Liste over %1$s"
20412 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20413 msgid "Opened Footnote Inset"
20414 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20416 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20424 "Could not copy the file\n"
20426 "into the temporary directory."
20428 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20430 "til den midlertidige mappe."
20432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20435 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20439 msgid "Graphics file: %1$s"
20440 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20443 msgid "Verbatim Input"
20444 msgstr "Indlæs ren tekst"
20446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20447 msgid "Verbatim Input*"
20448 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20451 msgid "Recursive input"
20454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20456 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20462 "Included file `%1$s'\n"
20463 "has textclass `%2$s'\n"
20464 "while parent file has textclass `%3$s'."
20466 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20467 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20468 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20471 msgid "Different textclasses"
20472 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20477 "Included file `%1$s'\n"
20478 "uses module `%2$s'\n"
20479 "which is not used in parent file."
20481 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20482 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20483 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20487 msgid "Module not found"
20488 msgstr "Streng ikke fundet!"
20490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20492 msgid "Index sorting failed"
20493 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20498 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20499 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20500 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20501 "explained in the User Guide."
20504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20506 msgid "Information regarding "
20507 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20512 msgstr "Understreget %1$s, "
20514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20526 msgid "Unknown buffer info"
20527 msgstr "Ukendt indstik"
20529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20530 msgid "Label names must be unique!"
20533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20536 "The label %1$s already exists,\n"
20537 "it will be changed to %2$s."
20540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20541 msgid "DUPLICATE: "
20544 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20546 msgid "Opened Listing Inset"
20547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20549 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20550 msgid "no more lstline delimiters available"
20553 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20555 msgid "Running out of delimiters"
20556 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20558 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20560 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20561 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20562 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20563 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20564 "must investigate!"
20567 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20569 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20570 msgstr "specialtegn"
20572 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20575 "The following characters in one of the program listings are\n"
20576 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20581 msgid "A value is expected."
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20590 msgid "Unbalanced braces!"
20593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20594 msgid "Please specify true or false."
20597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20598 msgid "Only true or false is allowed."
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20602 msgid "Please specify an integer value."
20605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20606 msgid "An integer is expected."
20609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20610 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20614 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20619 msgid "Please specify one of %1$s."
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20624 msgid "Try one of %1$s."
20627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20629 msgid "I guess you mean %1$s."
20632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20634 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20639 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20644 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20649 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20655 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20656 "right, bottom left and top left corner."
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20660 msgid "Enter something like \\color{white}"
20663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20664 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20668 msgid "auto, last or a number"
20671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20673 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20674 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20675 "defining a listing inset)"
20678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20680 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20692 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20697 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20701 msgid "Parameter %1$s: "
20702 msgstr " Makro: %1$s: "
20704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20707 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20716 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20723 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20729 msgid "Clear Double Page"
20732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20739 msgid "Nomenclature Symbol: "
20740 msgstr "Formodning"
20742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20744 msgid "Description: "
20745 msgstr "Beskrivelse"
20747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20752 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20753 msgid "Note[[InsetNote]]"
20756 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20760 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20761 msgid "Opened Note Inset"
20762 msgstr "Åbnede note-indstik"
20764 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20765 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20766 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20768 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20772 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20780 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20782 msgstr "FormelRef: "
20784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20785 msgid "Page Number"
20788 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20793 msgid "Textual Page Number"
20794 msgstr "Sidetal som tekst"
20796 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20798 msgstr "TekstSide: "
20800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20801 msgid "Standard+Textual Page"
20802 msgstr "Standard + tekstside"
20804 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20806 msgstr "Ref+tekst: "
20808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20812 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20814 msgid "FormatRef: "
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20819 msgid "Interword Space"
20820 msgstr "Ordmellemrum|O"
20822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20824 msgid "Protected Space"
20825 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20830 msgstr "Lille mellemrum|i"
20832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20839 msgid "QQuad Space"
20842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20853 msgid "Negative Thin Space"
20854 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20858 msgid "Protected Horizontal Fill"
20859 msgstr "Vandret fyld|V"
20861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20863 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20864 msgstr "Vandret fyld|V"
20866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20868 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20869 msgstr "Vandret fyld|V"
20871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20874 msgstr "Vandret fyld|V"
20876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20879 msgstr "Vandret fyld|V"
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20884 msgstr "Vandret fyld|V"
20886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20888 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20889 msgstr "Vandret fyld|V"
20891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20893 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20894 msgstr "Vandret linje"
20896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20898 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20899 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20901 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20903 msgid "Unknown TOC type"
20904 msgstr "Ukendt symbol"
20906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20907 msgid "Opened table"
20908 msgstr "Åbnede tabel"
20910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20912 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20913 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20915 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20916 msgid "Opened Text Inset"
20917 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20919 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20920 msgid "Vertical Space"
20921 msgstr "Lodret afstand"
20923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20925 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20928 msgid "Opened Wrap Inset"
20929 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20934 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20938 msgstr "Ikke vist."
20940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20942 msgstr "Indæser..."
20944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20945 msgid "Converting to loadable format..."
20946 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20950 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20951 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20954 msgid "Scaling etc..."
20955 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20958 msgid "Ready to display"
20959 msgstr "Parat til at vise"
20961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20962 msgid "No file found!"
20963 msgstr "Fandt ingen fil!"
20965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20966 msgid "Error converting to loadable format"
20967 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20970 msgid "Error loading file into memory"
20971 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20974 msgid "Error generating the pixmap"
20975 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20979 msgstr "Intet billede"
20981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20982 msgid "Preview loading"
20983 msgstr "Indlæser smugkig"
20985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20986 msgid "Preview ready"
20987 msgstr "Smugkig klart"
20989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20990 msgid "Preview failed"
20991 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20993 #: src/lengthcommon.cpp:37
20997 #: src/lengthcommon.cpp:37
21001 #: src/lengthcommon.cpp:37
21005 #: src/lengthcommon.cpp:37
21009 #: src/lengthcommon.cpp:37
21013 #: src/lengthcommon.cpp:37
21017 #: src/lengthcommon.cpp:38
21018 msgid "cc[[unit of measure]]"
21021 #: src/lengthcommon.cpp:38
21025 #: src/lengthcommon.cpp:38
21029 #: src/lengthcommon.cpp:38
21033 #: src/lengthcommon.cpp:39
21035 msgid "Text Width %"
21036 msgstr "Fast bredde"
21038 #: src/lengthcommon.cpp:39
21040 msgid "Column Width %"
21041 msgstr "Kolonnebredde"
21043 #: src/lengthcommon.cpp:39
21045 msgid "Page Width %"
21046 msgstr "Mærkatbredde"
21048 #: src/lengthcommon.cpp:39
21050 msgid "Line Width %"
21051 msgstr "Mærkatbredde"
21053 #: src/lengthcommon.cpp:40
21055 msgid "Text Height %"
21056 msgstr "Total højde"
21058 #: src/lengthcommon.cpp:40
21060 msgid "Page Height %"
21061 msgstr "Total højde"
21063 #: src/lyxfind.cpp:115
21064 msgid "Search error"
21067 #: src/lyxfind.cpp:115
21068 msgid "Search string is empty"
21069 msgstr "Søgestrengen er tom"
21071 #: src/lyxfind.cpp:299
21072 msgid "String has been replaced."
21073 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21075 #: src/lyxfind.cpp:302
21076 msgid " strings have been replaced."
21077 msgstr " strenge er erstattet."
21079 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21080 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21082 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21085 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21087 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
21091 msgid "Only one row"
21094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
21096 msgid "Only one column"
21097 msgstr "Slet kolonne"
21099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
21101 msgid "No hline to delete"
21102 msgstr "Intet at gøre"
21104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
21105 msgid "No vline to delete"
21108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
21110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21115 msgstr "Uden nummer"
21117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21123 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21128 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21133 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
21137 msgid "create new math text environment ($...$)"
21140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
21142 msgid "entered math text mode (textrm)"
21143 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21146 msgid "Standard[[mathref]]"
21149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21162 msgstr "matematikbaggrund"
21164 #: src/output.cpp:37
21167 "Could not open the specified document\n"
21170 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21173 #: src/output_plaintext.cpp:136
21175 msgstr "Sammendrag: "
21177 #: src/output_plaintext.cpp:148
21178 msgid "References: "
21179 msgstr "Referencer: "
21181 #: src/support/Package.cpp:435
21183 msgid "LyX binary not found"
21184 msgstr "Streng ikke fundet!"
21186 #: src/support/Package.cpp:436
21189 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21192 #: src/support/Package.cpp:555
21195 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21197 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21198 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21201 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21203 msgid "File not found"
21204 msgstr "Streng ikke fundet!"
21206 #: src/support/Package.cpp:637
21209 "Invalid %1$s switch.\n"
21210 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21213 #: src/support/Package.cpp:664
21216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21220 #: src/support/Package.cpp:688
21223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21224 "%2$s is not a directory."
21227 #: src/support/Package.cpp:690
21229 msgid "Directory not found"
21230 msgstr "Streng ikke fundet!"
21232 #: src/support/debug.cpp:38
21233 msgid "No debugging message"
21234 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21236 #: src/support/debug.cpp:39
21237 msgid "General information"
21238 msgstr "Generel information"
21240 #: src/support/debug.cpp:40
21241 msgid "Program initialisation"
21242 msgstr "Klargøring af programmet"
21244 #: src/support/debug.cpp:41
21245 msgid "Keyboard events handling"
21246 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21248 #: src/support/debug.cpp:42
21249 msgid "GUI handling"
21250 msgstr "Brugerflade"
21252 #: src/support/debug.cpp:43
21253 msgid "Lyxlex grammar parser"
21254 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21256 #: src/support/debug.cpp:44
21257 msgid "Configuration files reading"
21258 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21260 #: src/support/debug.cpp:45
21261 msgid "Custom keyboard definition"
21262 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21264 #: src/support/debug.cpp:46
21265 msgid "LaTeX generation/execution"
21266 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21268 #: src/support/debug.cpp:47
21269 msgid "Math editor"
21270 msgstr "Matematikredigering"
21272 #: src/support/debug.cpp:48
21273 msgid "Font handling"
21274 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21276 #: src/support/debug.cpp:49
21277 msgid "Textclass files reading"
21278 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21280 #: src/support/debug.cpp:50
21281 msgid "Version control"
21282 msgstr "Versionsstyring"
21284 #: src/support/debug.cpp:51
21285 msgid "External control interface"
21286 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21288 #: src/support/debug.cpp:52
21289 msgid "Undo/Redo mechanism"
21292 #: src/support/debug.cpp:53
21293 msgid "User commands"
21294 msgstr "Brugerkommandoer"
21296 #: src/support/debug.cpp:54
21297 msgid "The LyX Lexxer"
21298 msgstr "LyX Lexxer"
21300 #: src/support/debug.cpp:55
21301 msgid "Dependency information"
21302 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21304 #: src/support/debug.cpp:56
21306 msgstr "LyX-indstik"
21308 #: src/support/debug.cpp:57
21309 msgid "Files used by LyX"
21310 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21312 #: src/support/debug.cpp:58
21313 msgid "Workarea events"
21314 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21316 #: src/support/debug.cpp:59
21317 msgid "Insettext/tabular messages"
21318 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21320 #: src/support/debug.cpp:60
21321 msgid "Graphics conversion and loading"
21322 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21324 #: src/support/debug.cpp:61
21325 msgid "Change tracking"
21326 msgstr "Skift sporing"
21328 #: src/support/debug.cpp:62
21329 msgid "External template/inset messages"
21330 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21332 #: src/support/debug.cpp:63
21333 msgid "RowPainter profiling"
21336 #: src/support/debug.cpp:64
21337 msgid "scrolling debugging"
21340 #: src/support/debug.cpp:65
21342 msgid "Math macros"
21343 msgstr "matematikbaggrund"
21345 #: src/support/debug.cpp:66
21349 #: src/support/debug.cpp:67
21350 msgid "Locale/Internationalisation"
21353 #: src/support/debug.cpp:68
21355 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21356 msgstr "som linjer|l"
21358 #: src/support/debug.cpp:69
21360 msgid "Developers' general debug messages"
21361 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21363 #: src/support/debug.cpp:70
21364 msgid "All debugging messages"
21365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21367 #: src/support/debug.cpp:115
21369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21370 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21372 #: src/support/filetools.cpp:247
21373 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21376 #: src/support/os_win32.cpp:307
21378 msgid "System file not found"
21379 msgstr "Streng ikke fundet!"
21381 #: src/support/os_win32.cpp:308
21383 "Unable to load shfolder.dll\n"
21387 #: src/support/os_win32.cpp:313
21389 msgid "System function not found"
21390 msgstr "Streng ikke fundet!"
21392 #: src/support/os_win32.cpp:314
21394 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21395 "Don't know how to proceed. Sorry."
21398 #: src/support/userinfo.cpp:45
21400 msgid "Unknown user"
21401 msgstr "Ukendt indstik"
21408 #~ msgid "Reference\t"
21409 #~ msgstr "Reference"
21412 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21413 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21416 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21417 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21420 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21421 #~ msgstr "Returadresse"
21424 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21425 #~ msgstr "Postvermerk"
21428 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21429 #~ msgstr "IhrZeichen"
21432 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21433 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21436 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21437 #~ msgstr "MeinZeichen"
21440 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21441 #~ msgstr "Unterschrift"
21444 #~ msgid "EndOfSlide"
21448 #~ msgid "[Slide Contents]"
21449 #~ msgstr "SlideIndhold"
21452 #~ msgid "[Progress Contents]"
21453 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21459 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21460 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21463 #~ msgid "LaTeX default"
21464 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21466 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21467 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21471 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21476 #~ "Det angivne dokument\n"
21478 #~ "kunne ikke læses."
21481 #~ msgid "Class not found"
21482 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21485 #~ "Layout had to be changed from\n"
21486 #~ "%1$s to %2$s\n"
21487 #~ "because of class conversion from\n"
21490 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21491 #~ "%1$s til %2$s\n"
21492 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21496 #~ msgid "Changed Layout"
21497 #~ msgstr "Sidelayout"
21500 #~ msgid "Unknown layout"
21501 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21503 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21504 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21506 #~ msgid "Display image in LyX"
21507 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21509 #~ msgid "Screen display"
21510 #~ msgstr "Skærmvisning"
21512 #~ msgid "Monochrome"
21513 #~ msgstr "Ensfarvet"
21515 #~ msgid "Grayscale"
21516 #~ msgstr "Gråtoner"
21519 #~ msgstr "Smugkig"
21524 #~ msgid "&Display:"
21528 #~ msgstr "Ska&lér:"
21531 #~ msgid "Scr&een Display:"
21532 #~ msgstr "Skærmvisning"
21534 #~ msgid "Do not display"
21535 #~ msgstr "Vis ikke"
21538 #~ msgid "Unknown Info: "
21539 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21543 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21547 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21550 #~ msgid "<- C&lear"
21554 #~ msgstr "&Anvend"
21558 #~ msgstr "&Tilføj"
21566 #~ msgstr "Første Navn"
21568 #~ msgid "Edit the file externally"
21569 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21571 #~ msgid "&Edit File..."
21572 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21574 #~ msgid "LyX View"
21575 #~ msgstr "LyX-visning"
21578 #~ msgstr "Indstillinger"
21585 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21586 #~ msgstr "&Alternér alle"
21589 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21590 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21597 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21598 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21601 #~ msgid " writing embedded files."
21602 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21605 #~ msgid " could not write embedded files!"
21606 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21609 #~ msgid "Failed to extract file"
21610 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21613 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21615 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21617 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21620 #~ msgid "Copy file failure"
21621 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21624 #~ msgid "Failed to embed file"
21625 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21630 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21632 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21636 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21639 #~ msgid "Failed to open file"
21640 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21643 #~ msgid "Sync file failure"
21644 #~ msgstr "chktex-fejl"
21647 #~ msgid "Packing all files"
21648 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21651 #~ msgid "Failed to write file"
21652 #~ msgstr "&Overskriv"
21655 #~ msgid "Save failure"
21656 #~ msgstr "chktex-fejl"
21659 #~ msgid "Extra embedded file"
21660 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21663 #~ msgid "Plain Text"
21667 #~ msgid "Other floats: "
21668 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21671 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21674 #~ msgid "Enspace|E"
21675 #~ msgstr "E&rstat"
21677 #~ msgid "Document could not be read"
21678 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21680 #~ msgid "%1$s could not be read."
21681 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21684 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21685 #~ msgstr "Næste kommando"
21687 #~ msgid "All files (*)"
21688 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21691 #~ msgid "Properties...|P"
21692 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21695 #~ msgid "New Line|e"
21696 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21699 #~ msgid "Line Break|B"
21700 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21703 #~ msgid "line break"
21704 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21707 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21708 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21714 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21715 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21718 #~ msgid "Swap Rows|S"
21719 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21722 #~ msgid "Swap Columns|w"
21723 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21726 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21728 #~ "Det angivne dokument\n"
21730 #~ "kunne ikke læses."
21742 #~ msgstr "flyder: "
21746 #~ msgstr "Flyder|l"
21749 #~ msgid "S&ubfigure"
21750 #~ msgstr "U&nderfigur"
21752 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21753 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21755 #~ msgid "Ca&ption:"
21756 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21758 #~ msgid "Show ERT inline"
21759 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21762 #~ msgstr "&Indlejret"
21764 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21765 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21771 #~ msgid "Paper Size"
21772 #~ msgstr "Side&størrelse"
21775 #~ msgstr "&Farver"
21778 #~ msgid "C&opiers"
21781 #~ msgid "&File formats"
21782 #~ msgstr "&Filformater"
21784 #~ msgid "F&ormat:"
21785 #~ msgstr "F&ormat:"
21787 #~ msgid "&GUI name:"
21788 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21790 #~ msgid "External Applications"
21791 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21794 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21795 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21798 #~ msgid "Save/restore window position"
21799 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21808 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21809 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21811 #~ msgid "Default (outer)"
21812 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21818 #~ msgstr "&Enhed:"
21821 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21822 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21825 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21826 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21829 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21830 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21833 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21834 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21837 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21838 #~ msgstr "Underundersektion"
21841 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21842 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21850 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21851 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21854 #~ msgid "Framed|F"
21855 #~ msgstr "Uden ramme"
21858 #~ msgid "Shaded|S"
21861 #~ msgid "Insert URL"
21862 #~ msgstr "Indsæt URL"
21864 #~ msgid "Can't load document class"
21865 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21869 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21871 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21874 #~ msgid "Undefined character style"
21875 #~ msgstr "Tegnstil"
21878 #~ "The document could not be converted\n"
21879 #~ "into the document class %1$s."
21881 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21882 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21884 #~ msgid "&Switch to document"
21885 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21888 #~ "Could not open the specified document\n"
21890 #~ "due to the error: %2$s"
21892 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21894 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21898 # Paragraph = afsnit
21899 # Environment depth = omgivelsesdybde
21900 # Bullet = Punktliste
21901 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21902 # Keymap = Tastaturudlægning
21903 # Label = referencemærke
21904 # Margin note = marginnotat
21906 # Document class = tekstklasse
21907 # Protected space = hårdt mellemrum
21908 # Error box = fejlbesked
21909 # Paper layout = papirindstillinger
21911 # Minipage = miniside
21912 #~ msgid "Formatting document..."
21913 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21915 #~ msgid "Rectangular box"
21916 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21918 #~ msgid "Shadow box"
21919 #~ msgstr "Skyggeramme"
21921 #~ msgid "Double box"
21922 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21925 #~ msgid "Index Entry"
21926 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21928 #~ msgid "Previous command"
21929 #~ msgstr "Forrige kommando"
21931 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21932 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21934 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21935 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21941 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21942 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21945 #~ msgstr "Indrammet"
21948 #~ msgstr "ovalramme"
21951 #~ msgstr "Ovalramme"
21953 #~ msgid "Shadowbox"
21954 #~ msgstr "Skyggeramme"
21956 #~ msgid "Doublebox"
21957 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21960 #~ msgid "Unknown inset name: "
21961 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21964 #~ msgid "Program Listing "
21965 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21969 #~ msgstr "Uden ramme"
21974 #~ msgid "HtmlUrl: "
21975 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21977 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21978 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21981 #~ msgid "%1$d words in selection."
21982 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21985 #~ msgid "%1$d words in document."
21986 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21989 #~ msgid "One word in selection."
21990 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21993 #~ msgid "One word in document."
21994 #~ msgstr "Åbn dokument"
21997 #~ msgid "Count words"
21998 #~ msgstr "Nuværende ord"
22001 #~ msgid "Encoding error"
22002 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22005 #~ msgid "Placeholders"
22006 #~ msgstr "PlacérTabel"
22010 #~ msgstr "Esperanto"
22021 #~ msgstr "&Indlæs"
22023 #~ msgid "To &file:"
22024 #~ msgstr "Til &fil:"
22026 #~ msgid "Co&pies:"
22027 #~ msgstr "Ko&pier:"
22029 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22030 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22032 #~ msgid "Printer &name:"
22033 #~ msgstr "Printer&navn:"
22036 #~ msgid "Columns "
22037 #~ msgstr "Kolonner"
22040 #~ msgid "Overprint "
22044 #~ msgid "Conjecture "
22045 #~ msgstr "Formodning"
22048 #~ msgid "Font st&yle:"
22049 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22051 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22052 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22063 #~ msgid "columns "
22064 #~ msgstr "Kolonner"
22067 #~ msgid "overprint "
22068 #~ msgstr "Kladdetryk"
22071 #~ msgid "overlayarea"
22072 #~ msgstr "Transparent"
22075 #~ msgid "Corollary_"
22076 #~ msgstr "Korollar"
22079 #~ msgid "Definition. "
22080 #~ msgstr "Definition"
22083 #~ msgid "Example. "
22084 #~ msgstr "Eksempel"
22092 #~ msgstr "Korrektur"
22099 #~ msgid "&Extended Chars"
22100 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22103 #~ msgstr "standard"
22107 #~ msgstr "kommentar"
22110 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22111 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22118 #~ msgid "Table of Contents|T"
22119 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22131 #~ msgstr "Opdatér|O"
22133 #~ msgid "Table of contents"
22134 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22139 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22140 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22143 #~ msgid "Number style"
22144 #~ msgstr "Nummereret liste"
22147 #~ msgid "Error closing file"
22148 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22155 #~ msgid "Corollary. "
22156 #~ msgstr "Korollar"
22159 #~ msgid "&Caption"
22160 #~ msgstr "Billedtekst"
22163 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22164 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22168 #~ msgstr "&Mærkat"
22171 #~ msgid "A Label for the caption"
22172 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22175 #~ msgid "<- P&romote"
22176 #~ msgstr "&Beskyt:"
22184 #~ msgstr "&Opdatér"
22187 #~ msgid "SubSection"
22188 #~ msgstr "Undersektion"
22191 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22194 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22195 #~ "definere skriftændring."
22197 #~ msgid "Unknown toc list"
22198 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22201 #~ msgid "Insert glossary entry"
22202 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22206 #~ msgstr "&Global"
22209 #~ msgid "TeX Code:"
22212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22213 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22215 #~ msgid "&Detach panel"
22216 #~ msgstr "&Frigør panel"
22218 #~ msgid "Insert spacing"
22219 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22221 #~ msgid "Set limits style"
22222 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22224 #~ msgid "Set math font"
22225 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22227 #~ msgid "Insert fraction"
22228 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22231 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22233 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22234 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22236 #~ msgid "Math Panel|l"
22237 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22239 #~ msgid "Math Panel|P"
22240 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22242 #~ msgid "Show math panel"
22243 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22246 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22247 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22249 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22250 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22254 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22257 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22258 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22260 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22261 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22264 #~ msgid "Insert math delimiters"
22265 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22267 #~ msgid "E&xtra options"
22268 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22270 #~ msgid "Alig&nment:"
22271 #~ msgstr "&Justering:"
22277 #~ msgid "&Converters"
22278 #~ msgstr "&Konvertering"
22280 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22281 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22283 #~ msgid "Class Settings"
22284 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22286 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22287 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22289 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22290 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22292 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22293 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22295 #~ msgid "PrettyRef: "
22296 #~ msgstr "PrettyRef: "
22298 #~ msgid "Opening child document "
22299 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22302 #~ msgid "Special Insets|S"
22303 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22306 #~ msgid "Insets|n"
22307 #~ msgstr "Indsæt|I"